1
00:00:12,000 --> 00:00:22,000
Translated By : Hossam Omar

2
00:02:18,173 --> 00:02:20,687
سيد بيرنز , هل لديك تعليق حول الإتهام الخاص بك ؟

3
00:02:20,933 --> 00:02:22,969
لابد ان اذهب الى المستشفى
زوجتي مريضة

4
00:02:23,653 --> 00:02:27,248
انا اسف جدا
ربما يمكنك التعاطف مع الناس

5
00:02:27,493 --> 00:02:30,166
الذين أبيدت
مدخراتهم التي جمعوها طوال حياتهم

6
00:02:30,413 --> 00:02:32,051
ماذا بشأنهم ؟
لا تعليق

7
00:02:32,293 --> 00:02:33,965
كم عدد الاشخاص الذين اذيتهم ؟
لا تعليق

8
00:02:34,213 --> 00:02:35,566
هل تعرف كم عددهم

9
00:02:35,893 --> 00:02:40,648
المواطنين كبار السن الذين تزيد اعمارهم عن 65 ؟

10
00:02:40,893 --> 00:02:43,771
السيد بيرنز ربما ليس لديه تعليق لقناة
 (kxbd)

11
00:02:44,013 --> 00:02:47,722
لكنه قد يكون مضطرا ان يتكلم امام وكيل النيابة

12
00:02:48,373 --> 00:02:50,807
البحث الذي قام به هذا المراسل
أدى إلى اجراء تحقيق

13
00:02:51,053 --> 00:02:55,410
بشأن رالف بيرنز و دوره
في فضيحة بنك (فوتهيل فيدرال)

14
00:02:56,013 --> 00:02:58,447
نحن لا نفعل ذلك
انه حصري

15
00:02:58,693 --> 00:03:00,365
انه تخمين
لا ليس كذلك

16
00:03:00,613 --> 00:03:04,049
دعني اصدعه مرة اخرى
اخبره ان يجيب على اسئلتي

17
00:03:04,293 --> 00:03:07,410
لماذا؟
انت لست قاضي , نحن لسنا هيئة المحلفين

18
00:03:07,653 --> 00:03:09,769
انت تعرفه , صحيح؟
نعم اعرفه

19
00:03:10,013 --> 00:03:11,731
انت تلعب جولف معه
بعض الأحيان

20
00:03:11,973 --> 00:03:15,045
زوجته مريضة بالسرطان
انه تحت ضغط , اتركه و شأنه

21
00:03:15,293 --> 00:03:16,567
انتظر , ثلاثة اسئلة

22
00:03:16,813 --> 00:03:17,689
لا , لا

23
00:03:17,933 --> 00:03:19,651
انه فاسد
سرق الأمول

24
00:03:19,893 --> 00:03:21,292
اخذ مدخرات المواطنين كبار السن

25
00:03:21,533 --> 00:03:24,047
نحن نقول الرجل ليس لديه تعليق
وننهي هذا الجزء

26
00:03:24,293 --> 00:03:26,249
نحن لا نتربص له في عمله

27
00:03:26,493 --> 00:03:29,690
انا لا اتربص به
انا اريد ان اسأله سؤال واحد فقط

28
00:03:29,933 --> 00:03:32,003
انت عديم الشفقة , اتعلم ذلك؟

29
00:03:32,253 --> 00:03:34,323
يبدو انك نسيت
نحن نغطي الأخبار

30
00:03:34,573 --> 00:03:37,371
لهذه المنطقة
لمواطنين هذه المنطقة

31
00:03:37,613 --> 00:03:41,891
نحن لن نذهب لأي مكان
هل سنذهب لأي مكان , ماكس؟

32
00:03:42,853 --> 00:03:45,083
إذا أرادوني ان اعود الى نيويورك مرة اخرى
انهم لا يريدون ذلك

33
00:03:45,773 --> 00:03:48,367
من الأفضل لك أن تتعايش مع ذلك
انا أفعل

34
00:03:48,613 --> 00:03:53,323
في ال11 شهر التي عملت فيها هنا
ارتفعت حصتك من 3 الى 9

35
00:03:53,893 --> 00:03:54,769
اعذرني

36
00:03:55,013 --> 00:03:56,844
اعذروني جميعا

37
00:03:57,093 --> 00:04:00,324
على من الدور هذا الأسبوع لتقبيل مؤخرة ماكس براكت لإنقاذ هذه المحطة ؟

38
00:04:00,573 --> 00:04:02,768
قصة البنك ستجعلك تبدو مثل الشبكة

39
00:04:03,013 --> 00:04:05,163
لا , ليس هنا.
هناك خط لن اتخطاه

40
00:04:05,413 --> 00:04:07,244
انا لا أطلب منك ذلك
انت تطلب ذلك

41
00:04:07,493 --> 00:04:10,644
لا انا لا افعل , انا اقول
حرك الخط , تحصل على القصة

42
00:04:10,893 --> 00:04:12,326
انت ذاهب الى المتحف ؟

43
00:04:12,573 --> 00:04:13,847
نعم , أحاول ان أصل اليه ظهراً

44
00:04:14,093 --> 00:04:16,163
السيد براكيت سيأخذ هذه المهمة

45
00:04:16,933 --> 00:04:19,731
الولاية سرحت بعض الموظفين هناك

46
00:04:19,973 --> 00:04:21,850
انها قصة عظيمة
انت مناسب لها

47
00:04:22,093 --> 00:04:24,891
لابد ان انهي تحريري
انا سأنهيه لك , هذه هي الصداقة

48
00:04:25,173 --> 00:04:26,652
انت حقا احمق

49
00:04:26,893 --> 00:04:29,407
ماذا؟
انسان رائع

50
00:04:31,173 --> 00:04:33,687
لماذا لا تذهبي الى المتحف مع السيد براكيت

51
00:04:33,933 --> 00:04:36,527
يمكنك تشغيل شريط اثناء وجودك هناك
ربما ستستخدميه الليلة

52
00:04:36,773 --> 00:04:37,922
انها متدربة

53
00:04:38,173 --> 00:04:41,802
يمكنك ان تكون معلمها الخاص
و تعلمها كيف تحرك الخط

54
00:04:46,573 --> 00:04:47,688
انا شاذ

55
00:05:08,453 --> 00:05:09,363
سيد براكيت

56
00:05:09,613 --> 00:05:10,648
ماكس

57
00:05:11,173 --> 00:05:13,004
هل يمكن ان اضع الميكروفون عليك؟

58
00:05:13,613 --> 00:05:17,891
سوف نحضر امين المتحف ليخبرنا لماذا
يواجة المتحف تخفيضات جذرية من الميزانية؟

59
00:05:19,333 --> 00:05:22,245
ثم نجد اثنان من المواطنين المحليين ليخبرونا

60
00:05:22,493 --> 00:05:24,643
انه من دون المتحف,
المدينة ستصبح كبيت الكلب

61
00:05:24,893 --> 00:05:28,727
ثم , كحركة مهنية ذكية
ستاخذني لتناول الغداء

62
00:05:31,493 --> 00:05:33,324
يجب ان تجيبي
انتهيت

63
00:05:33,573 --> 00:05:34,801
هل هذه الإجابة ؟

64
00:05:35,053 --> 00:05:36,452
لقد وضعتيها خطأ

65
00:05:36,773 --> 00:05:38,684
ستكون افضل على طية البدلة

66
00:05:39,933 --> 00:05:42,128
هل يمكن ان تساعدني؟
نحن نبحث عن امين المتحف

67
00:05:42,373 --> 00:05:44,728
انا اعرفك , التلفزيون,صحيح؟

68
00:05:44,973 --> 00:05:46,406
-صحيح
-انت رجل التلفاز

69
00:05:47,013 --> 00:05:48,048
و انت رجل المتحف

70
00:05:48,293 --> 00:05:50,045
لا , انا الحارس

71
00:05:50,293 --> 00:05:53,444
-المتحف لديه مشاكل مادية؟
-اخبرني عنها

72
00:05:53,693 --> 00:05:55,729
كنا اثنين
الرجل الاخر تم تسريحه

73
00:05:55,973 --> 00:05:58,612
-هل هذا صحيح؟
-لا نعرف من سيكون بعده

74
00:05:58,853 --> 00:06:01,492
انتظر ,ربما ناتي بك
لتقول هذا امام اكاميرا

75
00:06:01,733 --> 00:06:02,688
حقا؟

76
00:06:03,653 --> 00:06:05,006
السيدة بانكس بالداخل

77
00:06:05,413 --> 00:06:06,971
صحيح , نحن لا ندفع الكثير

78
00:06:07,253 --> 00:06:08,766
اكثر مما اجني هنا

79
00:06:11,093 --> 00:06:15,564
انهم ليسوا شعب الموهاوكي , سيد براكيت
الميوكس كانوا من شمال كاليفورنيا

80
00:06:15,813 --> 00:06:17,531
كان لهم تاريخ ذاخر

81
00:06:17,773 --> 00:06:21,812
لدينا الان معرض
اكبر عرض للسلال الهندية.

82
00:06:22,053 --> 00:06:23,771
لم تجمع في متحف بهذا الحجم من قبل

83
00:06:24,013 --> 00:06:26,322
البعض يقول انه من عدم المسئولية

84
00:06:26,573 --> 00:06:28,848
ان يتم ضخ الاموال في مؤسسة تموت

85
00:06:29,093 --> 00:06:32,165
اذا دعنا نغلق المكاتب , والمتاحف,
و السيمفونيات

86
00:06:32,413 --> 00:06:36,167
اذا لم نتعلم من الماضي
فإننا

87
00:06:36,413 --> 00:06:38,210
سنفنى في احيائه

88
00:06:38,453 --> 00:06:39,363
نعم , مورت

89
00:06:39,613 --> 00:06:40,682
انا أرى ديناصور

90
00:06:40,933 --> 00:06:44,687
الخوف اليوم ان يكون مصير المتحف
مثل مصير هذه الوحوش

91
00:06:45,173 --> 00:06:46,811
هذا صحيح, مورت

92
00:06:47,133 --> 00:06:48,566
هذا هو الخوف ,بالضبط

93
00:06:48,813 --> 00:06:50,041
جيد جدا , شكرا

94
00:06:50,373 --> 00:06:51,806
لا عليك , مورت

95
00:06:52,853 --> 00:06:54,002


96
00:06:54,733 --> 00:06:56,724
جيد
لابد انك فعلت هذا من قبل

97
00:06:56,973 --> 00:06:59,089
يالهي , لا لم افعله

98
00:06:59,333 --> 00:07:03,087
لدي شعور قوي لهذا المتحف
جدي الاكبر هو من اوجده

99
00:07:03,333 --> 00:07:06,564
حسنا اشكرك لوقتك , واتمنى لك كل خير

100
00:07:08,133 --> 00:07:09,964
تعالى من هناك

101
00:07:10,213 --> 00:07:13,523
في الغرفة التالية لدينا طائر دودو محنط
تعالى وانظر

102
00:07:13,773 --> 00:07:15,923
اعطني الميكروفون
احضر بعضا من هذا

103
00:07:16,213 --> 00:07:18,807
احدهم من العصر الطباشيري, و
الآخر من عصر الديناصورات

104
00:07:19,053 --> 00:07:20,691
انا اعرف
هيا, دعنا نذهب

105
00:07:21,493 --> 00:07:23,324
لماذا هم معا؟

106
00:07:27,053 --> 00:07:29,009
هل تريد ان تخرج وتحضر (بي رول)

107
00:07:29,253 --> 00:07:31,323
اين الحمام؟
سوف اتشطف

108
00:07:31,973 --> 00:07:35,045
اجعلي الكاميرا جاهزة
سوف اقدم وحدي نشرة الليلة

109
00:07:40,533 --> 00:07:41,602
اسفة

110
00:07:41,853 --> 00:07:42,888
اسفة

111
00:07:56,973 --> 00:07:58,850
انا اقف امام المتحف

112
00:07:59,093 --> 00:08:02,085
حيث يصطدم الماضي مع مصاعب الحاضر

113
00:08:02,333 --> 00:08:06,929
حقيقةً, نحن نقف امام مبولة في
 المتحف وانظر من هنا

114
00:08:07,173 --> 00:08:08,526
صديقك , القضيب

115
00:08:08,773 --> 00:08:10,331
انتصاب جيد ايها الشاب

116
00:08:11,573 --> 00:08:14,007
لا , لم يعد شاب
,ولم يعد منتصب

117
00:08:14,533 --> 00:08:17,764
اخبرني, ايها القضيب
ما هو تعليقك على موقفي؟

118
00:08:18,013 --> 00:08:19,810
ماكس, انا اعتقد انه يجب تغليفك

119
00:08:20,893 --> 00:08:22,292
انا لا استطيع , فلقد تم اللعب بي

120
00:08:22,533 --> 00:08:24,524
هذا اكثر مما تحصل عليه هنا

121
00:08:24,773 --> 00:08:26,923
وطالما نحن لازلنا في الموضوع .

122
00:08:27,173 --> 00:08:29,403
...يبدو اني اشغر بمتعة

123
00:08:29,653 --> 00:08:32,042
...بالنسبة لفتاة الكاميرا
التي تعمل لدي.

124
00:08:32,293 --> 00:08:33,567
حقاً؟

125
00:08:33,893 --> 00:08:38,205
انها صغيرة بسن ابنتي
انا اعلم ذلك , ولكنها تصلح لي

126
00:08:42,533 --> 00:08:44,091
انت لا يجب ان تكون هنا

127
00:08:45,053 --> 00:08:47,169
سيدة بانكس, يجب ان تستمعي لي

128
00:08:47,413 --> 00:08:49,927
لا يجب علي الاستماع لك

129
00:08:50,173 --> 00:08:52,607
-دقيفة واحدة
-لقد اخبرتك, لا استطيع فعل شيء

130
00:08:52,853 --> 00:08:54,730
يجب ان أعمل تخفيض, حسنا ؟

131
00:08:54,973 --> 00:08:56,122
هل لديك مشكلة في السمع؟

132
00:08:56,373 --> 00:08:57,726
لا ,لا مشكلة في السمع

133
00:08:57,973 --> 00:09:00,168
هذا حقيقي خارج عن سيطرتي

134
00:09:00,573 --> 00:09:04,407
انت تهدر وقت كلا منا
عليك ان تغادر الان , الان

135
00:09:07,013 --> 00:09:07,968
اخرج من هنا

136
00:09:10,013 --> 00:09:11,287
حالاً

137
00:09:24,533 --> 00:09:26,091
الآن ,ممكن تسمعني؟

138
00:09:27,133 --> 00:09:28,327
ممكن تسمعني؟

139
00:09:29,013 --> 00:09:29,729
هل تسمعي؟

140
00:09:29,973 --> 00:09:31,292
هل ستسمعيني؟

141
00:09:31,613 --> 00:09:33,171
لابد انك تمازحني؟.

142
00:09:33,533 --> 00:09:35,205
لا انا لا أفعل

143
00:09:40,413 --> 00:09:42,404
حسنا , انتظروا, انتظروا

144
00:09:43,133 --> 00:09:44,964
الان انتظروا هناك فقط

145
00:09:45,213 --> 00:09:46,726
و اسكتوا

146
00:09:46,973 --> 00:09:48,804
و لا تخافوا من السلاح

147
00:09:49,053 --> 00:09:50,771
علي ان اتحدث اليها

148
00:09:51,733 --> 00:09:53,644
اريد 5 دقائق معكي فقط, موافقة

149
00:09:54,413 --> 00:09:56,324
اتمنى ألا توجه هذا الي

150
00:09:56,573 --> 00:09:57,972
فقط كوني هادئة

151
00:09:58,413 --> 00:10:00,847
هل هذة نوع من الدعابة؟

152
00:10:01,133 --> 00:10:04,011
لانني لن اكون سعيدة
عندما تأتي الشرطة

153
00:10:04,653 --> 00:10:05,768
إخرسي

154
00:10:06,533 --> 00:10:07,886
إعطيني المفاتيح

155
00:10:08,813 --> 00:10:09,882
هيا

156
00:10:12,973 --> 00:10:14,008
اللعنة

157
00:10:17,213 --> 00:10:18,362
من هنا

158
00:10:18,613 --> 00:10:19,762
بهدوء

159
00:10:25,973 --> 00:10:28,123
اتمنى ان ارى بعض الطلقات

160
00:10:44,013 --> 00:10:45,412
العربة اثنان , هنا لوري

161
00:10:45,653 --> 00:10:48,531
هل تقبل مكالمة مدفوعة من ماكس براكيت؟

162
00:10:50,533 --> 00:10:52,364
سيد براكــ.., انا اعني, ماكس؟

163
00:10:52,613 --> 00:10:54,808
هناك رجل يحمل سلاح هنا

164
00:10:55,773 --> 00:10:56,649
أين انت؟

165
00:10:56,893 --> 00:10:57,723
المتحف

166
00:10:58,333 --> 00:10:59,971
حسناً ,سوف اتصل بالشرطة

167
00:11:00,973 --> 00:11:03,965
اتصل بـ لو ,اما الشرطو فسنتصل
بهم حينما يأتي دورها

168
00:11:04,213 --> 00:11:05,771
اعتقد انه يجب ان اتصل بــ

169
00:11:10,013 --> 00:11:13,403
لدينا بعض الأخبار الحقيقية هنا
لا تفسد هذا

170
00:11:14,013 --> 00:11:15,651
حسنا ساتصل بــ لو

171
00:11:16,253 --> 00:11:19,006
لو , الخط 3
انها لوري , الامر عاجل

172
00:11:24,253 --> 00:11:26,244
انه براكيت مرة أخرى
ماذا لديك؟

173
00:11:27,053 --> 00:11:28,042
رجل مسلح

174
00:11:28,293 --> 00:11:32,127
انه يحمل بندقية وحقيبة قماشية
و انا اخمن طلفات نارية اكثر

175
00:11:32,373 --> 00:11:33,931
انه يحتجز 2 بالغين , وبعض الأطفال

176
00:11:35,733 --> 00:11:38,088
لوري؟ كم من الوقت يلزمك لإرسال الدعم؟

177
00:11:38,853 --> 00:11:39,524
دقيقتين

178
00:11:39,773 --> 00:11:40,603
هذا كثير

179
00:11:41,293 --> 00:11:45,605
إخبر دولين ان يستعد ان نذيع مباشر
مع ماكس , لدية حاله احتجاز رهائن

180
00:11:45,853 --> 00:11:48,925
ماكس , مورت سوف يلقيها عليك
إسمعني

181
00:11:49,173 --> 00:11:52,643
هناك أطفال موجودون هنا
نحن لا نريد اي استغراق في الامر هنا

182
00:11:52,893 --> 00:11:55,009
لا تقلق
لدينا مادة جيدة هنا

183
00:11:55,253 --> 00:11:56,288
دع الخط مفتوح

184
00:11:58,453 --> 00:11:59,568
نحن ننقل مباشر

185
00:12:00,293 --> 00:12:03,569
سوف نذهب الى ماكس براكيت ,الموجود داخل متحف التاريخ الطبيعي..

186
00:12:03,813 --> 00:12:05,326
مع حالة إحتجاز رهائن

187
00:12:05,573 --> 00:12:06,483
هل تسمعني؟

188
00:12:06,733 --> 00:12:09,008
نعم , اسمعك
انا داخل حمام الرجال

189
00:12:10,173 --> 00:12:13,245
إحشد كل الكاميرات و فرق الصوت التي تستطيع احضارها

190
00:12:13,493 --> 00:12:15,165
معظمهم أطفال

191
00:12:15,413 --> 00:12:17,449
هل تعرف ما هي دوافعه؟

192
00:12:17,693 --> 00:12:21,129
أنا لا أعرف , و لكني يمكن ان أخبرك ان
هذا الرجل المسلح يبدو علية انه ثائر

193
00:12:23,813 --> 00:12:24,928
هل يمكنك ان تهرب؟

194
00:12:27,613 --> 00:12:28,329
هل تسمعني؟

195
00:12:29,413 --> 00:12:31,210
فكر فيما تفعله

196
00:12:31,453 --> 00:12:32,806
هل يمكنك سماعي , ماكس؟

197
00:12:33,373 --> 00:12:34,965
هل جين تعرف انك هنا؟

198
00:12:42,093 --> 00:12:43,731
انا لا اعرف كم من الوفت أستطيع

199
00:12:43,973 --> 00:12:46,282
-اريدك ان تهدأ
-لا ,إهدأ أنت

200
00:12:46,533 --> 00:12:47,727
لدي شيئأن أخبرك بهما

201
00:12:47,973 --> 00:12:51,807
انا لن استمع اليك ,طالما انت تحمل
هذا السلاح الغبي

202
00:12:52,173 --> 00:12:54,448
لماذا يجب علي ؟ ,هذا السخف

203
00:12:55,653 --> 00:12:57,245
ابعد هذا الشيء الغبي بعيدا عني

204
00:13:06,893 --> 00:13:08,531
اوه , يا الهي

205
00:13:16,293 --> 00:13:18,568
-كان هذا إطلاق نار , أليس كذلك؟
-إقطع التغذية الآن

206
00:13:18,813 --> 00:13:22,931
لقد أصيب أحدهم أمام المتحف
لم أستطيع ان ألقي نظرة عليه

207
00:13:23,173 --> 00:13:24,811
من الاحمق الذي سحب القابس؟

208
00:13:25,053 --> 00:13:26,327
لازلنا ننقل مباشرةً , ماكس

209
00:13:32,933 --> 00:13:35,128
انت فعلتها ,انت فعلتها

210
00:13:41,253 --> 00:13:42,049
إنه بخير

211
00:13:42,573 --> 00:13:43,767
إنه بخير

212
00:13:44,973 --> 00:13:45,803
كان يمكن ان يموت

213
00:13:46,053 --> 00:13:47,725
-استمع الية
-هل تريده ان يفعل هذا امام الكاميرا؟

214
00:13:48,813 --> 00:13:51,327
انهم لم يسحبوا القابس
عندما انفجر المتحدي

215
00:13:52,133 --> 00:13:54,647
مشاهدينا لا يريدوا ان يروا الدماء

216
00:13:54,893 --> 00:13:57,965
نحن نخبرهم بما يحدث
مورت يخبرهم

217
00:13:58,213 --> 00:14:01,444
لقد حصلنا على صورة مباشرة
وانت تعطيهم الراديو

218
00:14:01,813 --> 00:14:02,962
انه محق

219
00:14:03,213 --> 00:14:04,328
انها قصة حياتك المهنية

220
00:14:04,733 --> 00:14:06,883
في خلال 24 ساعة سيتحول هذا
الى اعمال عصابات

221
00:14:07,133 --> 00:14:10,921
هنا الف شخص بكاميرات هنا
إذا لم تسجل هذا فانهم سيفعلوا

222
00:14:11,173 --> 00:14:13,562
-من فضلك لا تفسد هذا
-إذهب

223
00:14:13,813 --> 00:14:14,768
نعم تحرك

224
00:14:15,493 --> 00:14:20,169
لقد اعدنا النقل الحي من المتحف
ماكس , هل انت هناك؟

225
00:14:20,413 --> 00:14:22,529
نعم ,مورت انا لا أزال هنا

226
00:14:39,093 --> 00:14:40,572
آسف ,الكاميرا ليست المسئولة

227
00:14:42,373 --> 00:14:44,489
انتظر دقيقة انا ارى شيء

228
00:14:44,773 --> 00:14:46,809
يقترب للشخص المصاب

229
00:14:47,693 --> 00:14:49,172
يمكنني أخذه الى الخارج

230
00:14:49,893 --> 00:14:51,292
لماذا نظهر على التلفاز؟

231
00:14:52,413 --> 00:14:53,766
اوه , يا الهي

232
00:14:54,773 --> 00:14:56,331
انت تنزف

233
00:14:56,973 --> 00:14:58,167
هل تستطيع السير؟

234
00:14:58,413 --> 00:14:59,641
انا لا أعرف

235
00:15:01,293 --> 00:15:03,523
لقد اتصلت بسيارة الاسعاف

236
00:15:05,853 --> 00:15:07,366
انا لوري كالاهان

237
00:15:07,773 --> 00:15:09,445
ماكس , ماهي حالة الاطفال؟

238
00:15:09,693 --> 00:15:12,685
هؤلاء الاطفال مذعورون جداً
انهم خائفون

239
00:15:13,053 --> 00:15:15,328
انهم معا في احد اركان
في احد اركان الرواق

240
00:15:15,573 --> 00:15:18,007
مع أمينة المتحف
على الارضية بجانبهم

241
00:15:18,253 --> 00:15:19,845
المعلمة تميل اليهم

242
00:15:20,093 --> 00:15:21,606
تحاول ان تبقيهم هادئين

243
00:15:21,853 --> 00:15:26,051
مورت , لقد تغير الموقف
بشكل كبير , لقد اصيب رجل

244
00:15:26,293 --> 00:15:30,252
هناك خط تم تخطيه
لدينا موقف خطير هنا

245
00:15:30,533 --> 00:15:31,682
انه يذكرني بـ

246
00:15:31,933 --> 00:15:33,969
.. منذ عامين
اوه , يا الهي

247
00:15:38,693 --> 00:15:41,765
نحن نذيع مباشر على الهواء ,
ماكس براكيت , (كى اكس بي دي) الاخبارية

248
00:15:42,013 --> 00:15:43,890
هل تريد ان تخبرنا لماذا انت  هنا؟

249
00:15:44,133 --> 00:15:45,646
انت لا تريد ؟ حسنا

250
00:15:49,373 --> 00:15:51,284
-لقد فقدناه
-ماذا حدث؟

251
00:15:54,613 --> 00:15:55,841
هل تستطيع سماعي؟

252
00:15:57,373 --> 00:15:59,204
ماكس براكيت , هل انت موجود؟

253
00:15:59,453 --> 00:16:01,205
ماكس , هل انت موجود؟

254
00:16:02,413 --> 00:16:06,884
لقد فقدنا الاتصال للحظات مع ماكس براكيت
ينقل لنا من داخل المتحف

255
00:16:07,133 --> 00:16:09,124
هذه ليست اخبار, اخواني و اخواتي

256
00:16:12,173 --> 00:16:14,368
قصص مثل هذه تحدث كل يوم

257
00:16:14,613 --> 00:16:19,050
الذي لدينا هنا في الاخبار
عبر الازمان في كلمة الله

258
00:16:33,253 --> 00:16:37,610
اريدكم ايها الناس هناك
تكافلوا , فهناك رجل مسلح

259
00:16:37,853 --> 00:16:38,888
هذا خطير

260
00:16:39,133 --> 00:16:41,886
فريدريك , جونسون
اريد هؤلاء الناس بعيد عن الدرج حالا

261
00:16:42,133 --> 00:16:43,122
ماذا حدث

262
00:16:43,613 --> 00:16:46,889
هل تستطيع ان تخبرني من اطلق النار عليك؟
ما هو شعورك؟

263
00:16:47,893 --> 00:16:51,806
سيدي ,هل تستطيع ان تخبرنا من اطلق النار عليك؟
هل انت بخير؟

264
00:16:53,853 --> 00:16:57,129
سيدي ,هل تستطيع ان تخبرنا من اطلق النار عليك؟
رجل واحد ؟ رجلين؟

265
00:16:57,373 --> 00:16:58,965
ها هو الرئيس

266
00:16:59,213 --> 00:17:02,091
الرئيس ليمك , هل لديك اي خطط حتى الان ؟
هل تعرف --؟

267
00:17:02,413 --> 00:17:03,892
هل لديك تصريح؟

268
00:17:04,173 --> 00:17:05,891
ماذا ستفعل؟

269
00:17:06,893 --> 00:17:08,770
المصور الخاص بنا قد اخبرنا

270
00:17:09,013 --> 00:17:11,573
ان اسم الضحية هو كليف وليم

271
00:17:11,813 --> 00:17:13,451
حارس امن بالمتحف

272
00:17:14,613 --> 00:17:15,648
أمي

273
00:17:15,893 --> 00:17:17,042
إنه أبي

274
00:17:21,133 --> 00:17:22,407
بعد قليل

275
00:17:22,653 --> 00:17:27,363
دور غير متوقع للحمام هنا في نيويورك
اليوم في الامم المتحدة

276
00:17:27,733 --> 00:17:29,485
سوف نحصل على هذه القصص واكثر

277
00:17:29,733 --> 00:17:31,007
بعد الفاصل

278
00:17:31,253 --> 00:17:32,572
سوف نعود في خلال دقيقتين

279
00:17:32,973 --> 00:17:36,283
لقد سمعتك تتحدث
خلال البث , ما الجديد؟

280
00:17:36,533 --> 00:17:38,205
حادثة إحتجاز رهائن

281
00:17:39,213 --> 00:17:40,123
من الذي يغذي هذا ؟

282
00:17:40,373 --> 00:17:42,489
انها التابعة لنا في مادلاين , كاليفورنيا

283
00:17:42,733 --> 00:17:43,927
خمن من هو المراسل؟

284
00:17:44,693 --> 00:17:46,888
-من ؟
-ماكس براكيت

285
00:17:47,133 --> 00:17:49,966
كنت اعلم ان هذا اللقيط سوف يظهر
مرة اخرى بشيء مذهل

286
00:17:50,213 --> 00:17:51,043
قطعا

287
00:17:51,373 --> 00:17:54,331
هذا هو الغيظ الذي سوف تستخدامه
في الجزء العلوي من الساعة.

288
00:17:54,573 --> 00:17:57,406
أنا لا اشترك في البث معه.
انه مدفع طليق.

289
00:17:57,653 --> 00:18:02,249
يقول , "إن الوضع الذي لا يزال ينكشف.
حول المحطة هذه الليلة للحصول على تحديث ".

290
00:18:02,613 --> 00:18:06,401
انا لا اقول ذلك. أنا لا أثير
قصة لا أعرف عنها شيئا.

291
00:18:06,773 --> 00:18:08,923
وعدتهم بقصة و تبخرت.

292
00:18:09,173 --> 00:18:11,733
كيف سيجعلني هذا أبدو؟
كيف سيجعل الشبكة تبدو؟

293
00:18:11,973 --> 00:18:12,723
انه من فوق.

294
00:18:12,973 --> 00:18:15,123
سنعود في 30 دقيقة

295
00:18:17,133 --> 00:18:21,649
اللعنة ,فقط لمجرد
ظن أحدهم أن هذا سيؤدي لشيء جيد.

296
00:18:22,253 --> 00:18:24,209
مع براكيت , فإنه لن يتبخر.

297
00:18:26,413 --> 00:18:27,368
كيفن...

298
00:18:27,613 --> 00:18:29,649
...  انه رجل تم اطلاق النار عليه...

299
00:18:29,893 --> 00:18:31,451
... حفنة من الاطفال كرهائن.

300
00:18:31,693 --> 00:18:33,172
انه عرض تلفزيوني جيد.

301
00:18:33,413 --> 00:18:34,812
ولم تحصل عليه اي شبكة اخرى

302
00:18:35,053 --> 00:18:38,090
الرجل لا يمكن الوثوق به.
أنا لن ابث...

303
00:18:38,333 --> 00:18:40,608
... مع هذا المجنون الملعون.
أتتذكر ما فعله ؟

304
00:18:40,853 --> 00:18:42,923
انه كان منذ زمن بعيد.

305
00:18:43,173 --> 00:18:45,164
3,4 ,5

306
00:18:49,093 --> 00:18:51,561
اتصل بمادلين.
و إعرف كيف وصل براكيت الى هناك.

307
00:18:51,813 --> 00:18:54,043
أريد أن أعرف
ماذا بحق الجحيم يفعل هناك.

308
00:18:55,693 --> 00:18:58,161
الآن أظهر هذا الرجل المسلح
الاستعداد لاستخدام قوة النار....

309
00:18:59,413 --> 00:19:00,766
كان هذا حادثا , ايها المعتوه.

310
00:19:02,173 --> 00:19:04,641
أيها الأولاد
انها  مكسورة_

311
00:19:05,053 --> 00:19:06,805
أريد فقط أن اعود الى العمل.

312
00:19:07,773 --> 00:19:11,083
الآن أنظر الى هذا.
أنظرة إلى هذا

313
00:19:15,413 --> 00:19:18,564
أنظرة إلى هذا
أنا لن اعود الى وظيفتي ابدا.

314
00:19:20,893 --> 00:19:23,123
الجميع يعرف من أنا
اين انا

315
00:19:26,733 --> 00:19:29,850
خطأك . الجميع يعرف أين أنا
بسببك.

316
00:19:30,293 --> 00:19:32,523
الجميع يعرف أنك هنا
لأنك قتلت أحدهم.

317
00:19:32,773 --> 00:19:34,092
إخرس , يا رجل الاخبار.

318
00:19:35,893 --> 00:19:37,690
هل حقا فعلت ذلك
للرجوع إلى عملك؟

319
00:19:38,653 --> 00:19:39,927
ماذا تعتقد ؟

320
00:19:42,293 --> 00:19:43,726
هذا بالنسبة لك.

321
00:19:48,093 --> 00:19:50,129
إذا قمت بإجراء اتصال...

322
00:19:50,573 --> 00:19:54,964
... نقول لهم أن الجميع على ما يرام هنا.
سوف تكسب لنفسك بعض الوقت.

323
00:19:55,893 --> 00:19:59,886
انا سأقول لهم انه من الافضل التراجع
لأنني سوف أطلق النار على شخص ما.

324
00:20:00,133 --> 00:20:02,727
و أول واحد سوف يكون أنت.
سألقي جثتك خارج الباب الأمامي.

325
00:20:02,973 --> 00:20:04,406
انا لن افعل ذلك.

326
00:20:04,893 --> 00:20:05,689
لما لا؟

327
00:20:05,933 --> 00:20:10,404
هذا فقط سوف يجعل الجميع متقلبون . هم
قد يفعلوا شيئا قد نأسف علية جميعا.

328
00:20:13,053 --> 00:20:16,841
هل تتذكر إختطاف الرهائن
في تورانس منذ سنتين ؟

329
00:20:17,093 --> 00:20:18,970
نعم , توكيل السيارات.

330
00:20:19,373 --> 00:20:21,091
4 أشخاص توفوا
واحد منهم كان الرجل المسلح.

331
00:20:21,333 --> 00:20:22,129
اخرس.

332
00:20:22,373 --> 00:20:24,409
أنا كنت هناك . لقد غطيت هذه القصة.

333
00:20:30,533 --> 00:20:32,683
هذا هو الرئيس ألفين ليمك .

334
00:20:32,933 --> 00:20:35,686
هل انا اتحدث إلى الرجل المسؤول
عن هذا الوضع؟

335
00:20:36,413 --> 00:20:37,892
نعم , أنت تفعل.

336
00:20:38,213 --> 00:20:39,965
هل يمكن أن أعرف اسمك , من فضلك؟

337
00:20:40,693 --> 00:20:41,569
لا

338
00:20:44,173 --> 00:20:46,846
كيف حال هذا الرجل؟ كليف؟
هل هو بخير؟

339
00:20:47,093 --> 00:20:50,210
لا , انه في المستشفى
هل يمكن أن أعرف اسمك , من فضلك؟

340
00:20:50,813 --> 00:20:52,212
اسمع

341
00:20:52,813 --> 00:20:55,691
... يجب عليك أن تعرف وأنا لم أقصد
باطلاق النار عليه. ان كان مجرد حادث.

342
00:20:55,933 --> 00:20:57,730
هذا امر جيد.
وهذا شيء جيد.

343
00:20:57,973 --> 00:21:00,851
سنأخذ ذلك بعين الاعتبار
إذا كنت ستستسلم الان.

344
00:21:01,493 --> 00:21:02,642
لا

345
00:21:04,653 --> 00:21:06,883
أنا لا أعتقد ذلك
لا , انه قاتل

346
00:21:07,173 --> 00:21:08,845
لا أعتقد أنني يمكنني فعل ذلك.

347
00:21:09,253 --> 00:21:12,484
ماذا تريد؟
ما هي مطالبك؟

348
00:21:12,733 --> 00:21:13,449
ماذا ؟

349
00:21:13,693 --> 00:21:15,365
ماذا تريد ؟

350
00:21:17,413 --> 00:21:18,641
انتظر

351
00:21:20,493 --> 00:21:23,053
يقول : "ما هي مطالبي ؟"

352
00:21:23,733 --> 00:21:24,563
قل له

353
00:21:24,813 --> 00:21:27,043
ليس لدي أي مطالب
لم أكن أخطظ لذلك

354
00:21:28,373 --> 00:21:32,446
أنا لا أرغب في أن أبدو معاديا ,
ولكنك تجعل مهمتي صعبة.

355
00:21:32,893 --> 00:21:35,805
قل لهم أنك ستتحدث اليهم
عندما تكون جيد وجاهز.

356
00:21:36,053 --> 00:21:38,009
ولا يوجد أحد خارج الباب الأمامي.

357
00:21:38,253 --> 00:21:39,208
صحيح

358
00:21:41,173 --> 00:21:45,485
اريد من كل شخص ان يتراجع وأنا
سأتحدث عندما أكون جيد وجاهز.

359
00:21:47,093 --> 00:21:48,970
مرحبا؟
انه اغلق الهاتف.

360
00:21:49,533 --> 00:21:50,568
كيف كان ذلك؟

361
00:21:50,893 --> 00:21:52,121
بدا الأمر جيد بالنسبة لي.

362
00:21:52,373 --> 00:21:54,443
كان ذلك جيدا. كان ذلك جيدا.

363
00:22:01,293 --> 00:22:02,931
لماذا لا نجلس؟

364
00:22:03,173 --> 00:22:04,367
اجلس فقط

365
00:22:07,573 --> 00:22:08,562
حسنا الآن...

366
00:22:08,813 --> 00:22:10,246
... ماذا بعد؟

367
00:22:10,773 --> 00:22:13,162
أنت تستسلم أو يمكنك ان تحصل
لنفسك على بعض المطالب

368
00:22:13,813 --> 00:22:15,769
مثل ماذا ؟
مال

369
00:22:16,013 --> 00:22:19,210
فدية
لا , لا يمكنني أن أحصل على مال لم أكسبه.

370
00:22:19,453 --> 00:22:20,442
أريد العودة لوظيفتي.

371
00:22:20,693 --> 00:22:25,289
لا , عليك أن تسأل عن سيارة سريعة ,
أو طائرة من طراز لير أو حافلة

372
00:22:25,533 --> 00:22:28,969
عليك ان يكون لك طلبات صحيحة
أو انك ستجعلهم متعصبين.

373
00:22:29,213 --> 00:22:31,169
جئت الى هنا للعودة إلى وظيفتي .

374
00:22:31,413 --> 00:22:32,641
لماذا أحضرت بندقية؟

375
00:22:32,893 --> 00:22:34,406
, أريدها أن تستمع!
من؟

376
00:22:34,653 --> 00:22:35,529
السيدة بانكس!

377
00:22:37,333 --> 00:22:38,527
أنظر...

378
00:22:38,773 --> 00:22:42,402
... لا أستطيع أن أذهب الى هناك.
إذا فعلت , سوف أذهب إلى السجن.

379
00:22:42,653 --> 00:22:44,803
لا أستطيع أن أرعى عائلتي
في السجن

380
00:22:45,053 --> 00:22:47,089
هناك طرق مختلفة للإستسلام.

381
00:22:48,053 --> 00:22:49,042
ماذا؟

382
00:22:49,293 --> 00:22:51,443
ما هي الطريقة؟
, هل يمكنني أن أريك شيئا؟

383
00:22:51,693 --> 00:22:53,411
هنا.
لا , هذا امر خطير.

384
00:22:53,653 --> 00:22:56,645
هل لديك نافذة أخرى في هذا المكان؟
الآن , اسمع.

385
00:22:57,333 --> 00:22:58,083
ببطء

386
00:22:58,333 --> 00:22:59,607
ببطء

387
00:22:59,853 --> 00:23:01,002
هل سبق لك أن ألقي القبض عليك؟
لا

388
00:23:01,253 --> 00:23:02,732
هذا جيد جدا.

389
00:23:02,973 --> 00:23:04,372
النسر الأمريكي الأصلع

390
00:23:07,413 --> 00:23:08,687
أريدك أن تنظر إلى هذا الشيء.

391
00:23:10,133 --> 00:23:11,168
هل ترى هؤلاء الناس؟

392
00:23:14,133 --> 00:23:16,522
ليس رجال الشرطة , وليس وسائل الاعلام.

393
00:23:16,773 --> 00:23:18,445
أريدك أن تنظر .هيا.

394
00:23:18,693 --> 00:23:19,569
هل ترى؟

395
00:23:19,813 --> 00:23:21,041
الناس

396
00:23:22,133 --> 00:23:23,771
-هذا هو الرأي العام
أعتقد ذلك

397
00:23:24,013 --> 00:23:27,403
هذه قوة كبيرة.
هل عندك مشكلة في الوقت الحالي.

398
00:23:27,933 --> 00:23:30,652
هؤلاء الناس يكرهونك بشدة.

399
00:23:32,493 --> 00:23:34,961
أنت تأخذ الاطفال كرهائن
وهذا مرفوض

400
00:23:35,213 --> 00:23:37,044
في أحسن الأحوال , أنهم يعتقدوا بأنك مجنون

401
00:23:37,293 --> 00:23:38,362
ولكن أنا لا.

402
00:23:38,613 --> 00:23:42,083
أعني , ليس عادةً.
جيني تقول لي أنني لا أفكر.

403
00:23:43,133 --> 00:23:44,043
من جيني؟

404
00:23:44,293 --> 00:23:46,443
- زوجتي.
-و أنت--؟

405
00:23:47,933 --> 00:23:48,843
"سام  "

406
00:23:50,493 --> 00:23:52,529
لا أعتقد أنك مجنون

407
00:23:52,773 --> 00:23:55,367
أنت مجرد شاب عادي
طفح به الكيل

408
00:23:55,613 --> 00:23:57,888
ولكن يجب عليك الاتصال
مع هؤلاء الناس هناك.

409
00:23:58,133 --> 00:24:02,649
انهم يعرفون ما هو الامر عندما يفقدوا
وظائفهم , أو أنهم يعرفون شخص قد فقدها

410
00:24:03,133 --> 00:24:05,966
انهم سوف يتفهمون
إذا أعطيت لهم الفرصة.

411
00:24:07,453 --> 00:24:10,889
شيء واحد قد ترغب في القيام به
قبل أن تستسلم

412
00:24:11,133 --> 00:24:14,125
... هو ان نجعل هؤلاء الناس يعرفون
ما كنت على وشك ان تفعل.

413
00:24:14,653 --> 00:24:15,529
كيف؟

414
00:24:15,933 --> 00:24:18,686
لو أنني وضعت الكاميرا عليك الآن
وأجري مفابلة معك...

415
00:24:18,933 --> 00:24:22,812
... وأنت تقول للناس ماذا يحدث ,
اعتقد انهم يريدوا ان يعرفوا.

416
00:24:24,253 --> 00:24:25,481
أليس كذلك؟

417
00:24:25,853 --> 00:24:27,002
لا

418
00:24:28,093 --> 00:24:29,765
هذا هو تجمع هيئة المحلفين هناك.

419
00:24:32,173 --> 00:24:33,242
حسناً

420
00:24:35,133 --> 00:24:37,089
سَلِم الاطفال للمقابلة.

421
00:24:37,333 --> 00:24:38,288
لا

422
00:24:40,693 --> 00:24:42,411
انت ستساعدهم , وهم يساعدوك.

423
00:24:44,213 --> 00:24:45,089
واحد

424
00:24:45,333 --> 00:24:46,732
واحد , هذا كل شيء.

425
00:24:46,973 --> 00:24:47,962
واحد يكفي.

426
00:24:51,573 --> 00:24:55,452
لا , لا أستطيع فعل ذلك. لا يمكنني أن أضع
محتجز رهائن على شاشات التلفزيون

427
00:24:55,693 --> 00:24:56,489
أنا أفهم.

428
00:24:56,733 --> 00:24:59,566
انه يُصر أن أصوره الآن

429
00:25:02,613 --> 00:25:05,252
كلفتة حسن نية
سأسمح لطفل واحد أن يُطلق صراحه.

430
00:25:05,493 --> 00:25:08,610
بمجرد أن يضعني السيد براكيت على شاشة
التلفزيون , سأفعل

431
00:25:08,853 --> 00:25:10,809
أنا سأنظر في الافراج عن الاخرين

432
00:25:11,053 --> 00:25:13,203
لا , أنت ستدع الجميع يذهب.

433
00:25:13,453 --> 00:25:14,363
انتظر

434
00:25:14,613 --> 00:25:18,572
, قال دع الجميع يذهبون أولا.
, إنه لا يستطيع التفاوض على عواطفك.

435
00:25:19,813 --> 00:25:21,246
غير مقبول

436
00:25:22,613 --> 00:25:24,843
لا تتفاوض على مشاعري.

437
00:25:25,093 --> 00:25:29,052
مرحبا المأمور ليمكى , ماكس براكيت.
أنا أعرف قواعد هذه الأشياء --

438
00:25:29,293 --> 00:25:31,170
هل هو يستمع إلينا ؟

439
00:25:31,413 --> 00:25:34,007
لا , يا سيدي , انه لا يفعل.
هل هو يصوب سلاحه إليك؟

440
00:25:34,253 --> 00:25:39,407
استطيع ان اضمن إخلاص السيد بيلي . أنا
أعتقد أن الأمور تصبح غير مستقرة...

441
00:25:39,653 --> 00:25:41,166
... اذا كنت لا تمنحه هذا.

442
00:25:41,413 --> 00:25:42,402
يا إالهي

443
00:25:43,213 --> 00:25:44,282
أنا لا أحب هذا.

444
00:25:44,533 --> 00:25:46,489
, أنا أعلم أنك لا تحب ذلك.
, قل له أنني منزعج.

445
00:25:46,733 --> 00:25:48,803
لكن هذا الرجل مستاء جدا , يا سيدي.

446
00:25:49,093 --> 00:25:52,130
الامور لا يمكن التنبؤ بها هنا.

447
00:25:53,813 --> 00:25:55,166
حسناً , أنظر....

448
00:25:56,773 --> 00:25:59,526
حسنا , ولكنني أريد هذا على وجه السرعة ,
أتفهم؟

449
00:26:02,773 --> 00:26:03,842
شخص ما

450
00:26:04,853 --> 00:26:06,411
هذا كل ما سنحصل.

451
00:26:09,613 --> 00:26:12,252
انهم سوف يريدوا أن يعرفوا ما في الحقيبة.

452
00:26:13,653 --> 00:26:14,563
لا شيء.

453
00:26:14,813 --> 00:26:15,723
هل يمكنني  أن أنظر؟

454
00:26:20,053 --> 00:26:21,372
أوه , يا إلهي!

455
00:26:23,173 --> 00:26:27,166
زوج أختي يستخدمه
لإزالة الجذوع في المزرعة

456
00:26:27,413 --> 00:26:28,482
لماذا أحضرتها؟

457
00:26:28,733 --> 00:26:31,691
لأنني أردت السيدة بانكس أن
تصدق أنني كنت جاد

458
00:26:31,933 --> 00:26:33,605
ألا تكفي البندقية؟

459
00:26:34,053 --> 00:26:36,044
كنت أريد أن أضغط عليها!

460
00:26:37,893 --> 00:26:39,724
ما ستفعل بهذا؟

461
00:26:40,053 --> 00:26:41,532
أنا فقط أريد العودة إلى البيت.

462
00:26:41,773 --> 00:26:43,843
أنت لا تحتاجها بعد الآن
أنا سآخذها

463
00:26:45,413 --> 00:26:47,369
الآن , إذهب. الآن , إذهب فقط.

464
00:26:50,253 --> 00:26:51,652
كيف أعرف أنك ستعود؟

465
00:26:52,333 --> 00:26:54,642
لأنك أفضل عرض في المدينة.

466
00:26:55,013 --> 00:26:56,492
إنتظر لحظة
إنتظر

467
00:26:56,733 --> 00:26:57,643
تعال الى هنا

468
00:26:57,933 --> 00:27:00,003
أريد أن أطلب منك شيئا

469
00:27:01,613 --> 00:27:04,173
أنا أريدك أن تتحدث إلى زوجتي , موافق؟

470
00:27:04,973 --> 00:27:07,328
لأنها عندما تكتشف هذا

471
00:27:07,573 --> 00:27:09,882
انها ستكون منزعجة لفترة كبيرة

472
00:27:10,253 --> 00:27:12,164
الصحافة ستكون حولها في كل مكان

473
00:27:12,413 --> 00:27:13,766
أوه , يا رجل!

474
00:27:14,413 --> 00:27:17,610
لا بأس . هل تريد مني أن أصلحه
لذلك أنا الوحيد الذي سأتكلم معها؟

475
00:27:18,053 --> 00:27:18,883
أنا فقط ؟
- أنت فقط

476
00:27:19,133 --> 00:27:20,122
لك ما طلبت

477
00:27:20,853 --> 00:27:22,081
أنتبه لنفسك

478
00:27:25,573 --> 00:27:26,562
يا ريس

479
00:27:31,213 --> 00:27:32,612
إبقى هنا

480
00:27:42,653 --> 00:27:45,008
السيد براكيت ,
هل الأطفال على ما يرام؟

481
00:27:45,253 --> 00:27:47,608
إذهب و إحضر كاميراتك.

482
00:27:47,853 --> 00:27:49,923
كيف حال الاطفال؟-
الاطفال على ما يرام-

483
00:27:50,173 --> 00:27:51,162
ما القصة؟

484
00:27:51,413 --> 00:27:55,884
القصة هي انه لديه ما يكفي من الديناميت
ليدمر المكان , لذلك لا تزعجه

485
00:27:56,133 --> 00:27:56,883
يا إلهي

486
00:27:57,133 --> 00:27:57,963
معذرةً

487
00:27:58,933 --> 00:28:00,685
أنا مساعد السيد براكيت .

488
00:28:00,933 --> 00:28:01,809
تعال الى هنا.

489
00:28:02,053 --> 00:28:03,042
لا تكن مغروراً.

490
00:28:03,293 --> 00:28:06,524
تريد عمل عرضك تلفزيوني
إذا عليك أن تتعاون معي

491
00:28:06,773 --> 00:28:08,126
أنت تحك ظهري

492
00:28:08,373 --> 00:28:12,525
لاحظ جميع الكاميرات على ظهري
و وجهك هو على القنوات.

493
00:28:12,773 --> 00:28:15,890
عندما أذهب أمام الكاميرا ,
سأقول أنت المسؤول.

494
00:28:16,133 --> 00:28:18,124
هل لي أن أذهب الآن؟-
ما إسمه؟-

495
00:28:18,373 --> 00:28:19,488
سام بيلي

496
00:28:19,733 --> 00:28:20,848
من فضلك؟

497
00:28:21,093 --> 00:28:22,526
أنت يمكن أن تذهب-
أنت تطرق على نقطة الضغط

498
00:28:22,773 --> 00:28:25,446
أنا أعرف-
حصلت على حق الآباء  هنا-

499
00:28:29,093 --> 00:28:31,653
هل لك أن تخبرنا
ماذا يجري هناك؟

500
00:28:32,013 --> 00:28:34,083
أنا فقط أريد أن أقول
أن أولادكم على ما يرام

501
00:28:34,333 --> 00:28:39,009
نحن نفعل كل ما في وسعنا لحل
الوضع في أقرب وقت ممكن

502
00:28:39,493 --> 00:28:42,929
لن تصدقوا هذا ,
لكن أطفالكم يلعبون في الداخل

503
00:28:43,653 --> 00:28:44,688
متى سينتهي هذا؟

504
00:28:44,933 --> 00:28:48,323
الشرطة لا تملك أي سيطرة
لذا فإن مراسل ما هو الذي يُسيير الأمور؟

505
00:28:48,573 --> 00:28:50,211
أنا لا أسير أي شيء.

506
00:28:50,733 --> 00:28:53,247
ماذا سيحدث
إذا قررت أن أستعيد طفلي؟

507
00:28:53,493 --> 00:28:54,846
هذه لن تكون فكرة جيدة

508
00:28:55,413 --> 00:28:56,528
هذا صحيح

509
00:28:56,773 --> 00:28:59,685
ستضع اطفال الجميع في خطر
سيدي العمدة

510
00:29:00,373 --> 00:29:04,207
كوكران وأنا نبذل قصارى جهدهنا لنتأكد من أطفالك سيعودا الى المنزل لتناول العشاء

511
00:29:04,453 --> 00:29:08,048
لا تتحدث إلى الصحافة.شبكة أوامر.
نحن سننتقل الى البث على مستوى الدولة

512
00:29:08,293 --> 00:29:09,408
ما الذي يحدث؟

513
00:29:09,653 --> 00:29:11,405
آسف , لقد تم ترقيتنا

514
00:29:12,493 --> 00:29:15,451
سيكون عليك تشغيل الأخبار
عندما أيلغ عن ذلك.

515
00:29:15,693 --> 00:29:16,887
ننتقل الآن إلى ماكس براكيت

516
00:29:17,133 --> 00:29:20,842
في تقرير خاص...
حول الوضع في المتحف

517
00:29:21,173 --> 00:29:25,803
انه لأمر جيد أن أراك سالماً
هذه وظيفة رائعة التي تقوم بها

518
00:29:26,053 --> 00:29:28,203
...أشكرك , مورت. كنت للتو

519
00:29:28,493 --> 00:29:31,883
أنا فقط سعيد أنني في موقف
لمساعدة الأطفال

520
00:29:32,133 --> 00:29:33,771
--أنا متفائل بأن السيد بيلي

521
00:29:34,013 --> 00:29:37,801
هل يجب أن نحضر برويلز من
سان فرانسيسكو ما إذا كان هذا سيترسخ؟

522
00:29:38,773 --> 00:29:40,684
يمكن أن نسأل , ولكن من أجل ماذا؟

523
00:29:41,133 --> 00:29:42,771
براكيت ولد لهذا المنصب

524
00:29:43,013 --> 00:29:43,889
أنظر إليه

525
00:29:44,573 --> 00:29:45,767
انه وغد

526
00:29:46,013 --> 00:29:48,846
كيفين , هل شعر أي شخص به
بالنسبة للعمل كمذيع أخبار؟

527
00:29:49,093 --> 00:29:50,287
أهذا مذيع أخبار؟

528
00:29:51,093 --> 00:29:52,162
أنظر إليه

529
00:29:53,173 --> 00:29:55,209
أنا لن أشتري حتى
سيارة جديدة من هذا الرجل

530
00:29:55,453 --> 00:29:59,332
إنه لن يجلس ابدا وراء مكتب . انه يريد
أن يكون حيث تطير الرصاصات (في موقع الحدث)

531
00:29:59,573 --> 00:30:02,804
ثم أصبح متحمسا جدا للحفاظ على
المكان بعد الحادث الصغير

532
00:30:03,253 --> 00:30:04,732
الحادث الصغير؟

533
00:30:05,013 --> 00:30:06,651
هل نعانون من فقدان الذاكرة؟

534
00:30:07,253 --> 00:30:09,209
لقد ادى عامين في العوائق

535
00:30:09,453 --> 00:30:11,921
لقد تعلم الدرس
لقد احس بالقشعريرة

536
00:30:13,333 --> 00:30:16,609
ماكس , نحن نفهم انك ستعود الى
داخل المتحف

537
00:30:16,853 --> 00:30:19,731
نعم.  السيد بيلي وافق على
الافراج عن طفل واحد

538
00:30:20,373 --> 00:30:22,933
ماذا عن تلك الفتاة ذات النظارات؟

539
00:30:23,213 --> 00:30:26,091
هل تسألني أنا؟-
علي ان اختار أحدهم-

540
00:30:27,613 --> 00:30:29,490
هل لديك أطفال؟-
عندي اثنين-

541
00:30:29,933 --> 00:30:32,367
هل يمكن أن تتحمل إنقاذ واحد فقط؟-
إهدأ-

542
00:30:33,813 --> 00:30:37,647
دعهم جميعا يذهبوا . هذه هي الطريقة التي
ستجعل الناس تتعاطف معك

543
00:30:40,173 --> 00:30:43,563
الجميع سوف يعودوا إلى منازلهم
أنت عليك فقط ان تاخذ دورك

544
00:30:43,813 --> 00:30:47,931
وأود أن أقول إنني اقف الى جانبك لتقديم
أي مساعدة أستطيع أن أقدمها , و أتمنى

545
00:30:48,173 --> 00:30:51,882
... أن يكون هناك حل سلمي
دون مزيد من العنف.

546
00:30:52,693 --> 00:30:54,126
...كن حذرا , ماكس

547
00:30:54,413 --> 00:30:55,368
....و بالتوفيق

548
00:30:55,613 --> 00:30:57,524
شكرا لك. بالتوفيق.

549
00:30:57,773 --> 00:31:00,412
نحن واضحين-
مورت عنده شكسبير يكتب له-

550
00:31:00,653 --> 00:31:01,881
كنا رقم واحد

551
00:31:02,133 --> 00:31:03,009
ماذا حدث مع الحرس؟

552
00:31:03,413 --> 00:31:05,085
ماذا تعني؟

553
00:31:05,333 --> 00:31:07,085
أنت تركت الكاميرا
وذهبت لمساعدته

554
00:31:08,493 --> 00:31:09,369
لقد أُصيب

555
00:31:09,613 --> 00:31:11,968
لماذا لم تأخذ الكاميرا
اذا كنت تريد أن تصبح عطوف؟

556
00:31:13,853 --> 00:31:14,888
--لأنني لا أستطيع

557
00:31:15,133 --> 00:31:17,931
لا أستطيع حمل الكاميرا
ومساعدة شخص في نفس الوقت

558
00:31:18,173 --> 00:31:19,731
...بسبب عدم وجود الكاميرا

559
00:31:19,973 --> 00:31:22,965
فقدنا لقطات...
لا أحد آخر يمكنه ان يفعل

560
00:31:23,213 --> 00:31:26,603
يجب عليك أن تقرر ما إذا كنت
....سوف تكون جزءا من قصة

561
00:31:26,853 --> 00:31:28,411
أو ستسجل القصة

562
00:31:28,733 --> 00:31:30,291
ماكس , انها (لو)

563
00:31:30,733 --> 00:31:34,282
أريدك معي
من بداية لنهاية القصة

564
00:31:36,573 --> 00:31:38,131
مرحبا ,( لو). هل أنت مستمتع بما يجري؟

565
00:31:38,373 --> 00:31:41,763
لقد أرسلتك لبعض الزغب
و أنت تعود مع وضع للرهائن

566
00:31:42,013 --> 00:31:45,801
أعتقد أنني لست
واحد من النوع الرقيق من الصحفيين

567
00:31:46,293 --> 00:31:49,126
انه رجل في المتوسط. هو متزوج
لديه اطفال. وانقلب

568
00:31:49,373 --> 00:31:50,931
والآن هو الرجل المدمر

569
00:31:51,173 --> 00:31:52,162
ماذا يريد؟

570
00:31:52,413 --> 00:31:55,132
يريد ان يعود لوظيفته. يريد أن يُستمع إليه
قليلا من الكرامة

571
00:31:55,613 --> 00:31:57,126
ونحن عالقون في الوسط

572
00:31:57,373 --> 00:31:59,728
انه مكان جيد لنكون فيه.
....إذا كنت غير مرتاح مع ذلك

573
00:32:00,093 --> 00:32:01,811
ليس لدينا  عقد كان....

574
00:32:02,133 --> 00:32:04,772
أستطيع أن أذهب الى قناة أخرى -
الشبكة اتصلت -

575
00:32:05,013 --> 00:32:07,481
يبدو وكأنك ستعود مرة أخرة إلى السرج الكبيرة

576
00:32:08,213 --> 00:32:09,692
لا يوجد شيء يساوي الاصدقاء القدامى

577
00:32:33,693 --> 00:32:36,048
أنظر إلى هذا الأحمق
!يا له من مسرح عائم

578
00:32:36,333 --> 00:32:37,448
قرب الكاميرا

579
00:32:51,293 --> 00:32:53,170
انها طائرة هليكوبتر عسكرية

580
00:32:55,253 --> 00:32:57,050
من الذي يجب أن يذهب؟

581
00:32:58,133 --> 00:33:00,089
كنت أفكر في تلك الفتاة
في النظارة.

582
00:33:00,333 --> 00:33:01,288
أي واحدة؟

583
00:33:02,613 --> 00:33:03,762
.هذه

584
00:33:04,093 --> 00:33:05,287
دعنا نعطيهم اثنين منهم.

585
00:33:05,533 --> 00:33:07,728
لا , قلت واحدة -
أنت أطلقت النار على رجل أسود -

586
00:33:07,973 --> 00:33:10,168
بعض الناس
ذاهبون لجعل قضية من هذا

587
00:33:10,413 --> 00:33:14,292
تظهر العطف على السود , أنه من الصعب
اللعب بورقة العرق ضدك

588
00:33:15,253 --> 00:33:16,527
فهمت؟

589
00:33:16,773 --> 00:33:18,604
!طفلين تم إطلاق صراحهم

590
00:33:18,933 --> 00:33:20,366
أسرعوا

591
00:33:26,053 --> 00:33:27,725
حسناً , ماذا حدث؟

592
00:33:29,973 --> 00:33:33,090
!هل عاملكٍ جيدا؟
!دعهم يقولوا شيئا

593
00:33:33,333 --> 00:33:35,563
بجوار الرجل
ها هي

594
00:33:35,813 --> 00:33:37,565
ربما سأرى أمي.

595
00:33:37,813 --> 00:33:39,212
آمل أن أرى أمي

596
00:33:39,453 --> 00:33:40,169
! أنظر

597
00:33:40,413 --> 00:33:41,766
واحد أكبر

598
00:33:43,253 --> 00:33:47,007
لقد دخلت . أنا لا أعرف
...كنت متأخر عشرين دقيقة و

599
00:33:47,693 --> 00:33:51,402
أترى , في الليلة التي سبقت
كان لدينا مبارة بيسبول . فزنا

600
00:33:51,733 --> 00:33:54,645
عملت المزدوجة والثلاثية

601
00:33:55,573 --> 00:33:58,610
لذلك كنا سعداء. عملنا حفلة
وأخذت , أنا لا أعرف

602
00:33:58,853 --> 00:34:00,844
ثلاثة أكواب من البيرة
شيء من هذا القبيل

603
00:34:01,093 --> 00:34:05,609
في اليوم التالي جئت الى العمل
--والسيدة بانكس قال لي أن أدخل

604
00:34:05,853 --> 00:34:08,413
دعك من الجزء الخاص بلعبة الكرة
والمشروبات

605
00:34:08,653 --> 00:34:13,329
نعم , ولكننا شربنا. أعني أنني شربت -
أكيد , ولكن هذا ليس السبب في رفدك -

606
00:34:13,693 --> 00:34:17,402
دعنا لا نعطيهم هذا الانطباع
...نبدأ من "السيدة بانكس

607
00:34:17,653 --> 00:34:22,090
سيدة بانكس -- انظر , إنها لم تسألني
هي تروي لك ما يجب القيام به , موافق؟

608
00:34:22,333 --> 00:34:26,645
.انها مثل تلك الديناصورات
.....جدها الأكبر , أعني

609
00:34:26,893 --> 00:34:29,646
انه قام بوضعها هناك..
وهذا يكفي بالنسبة لها

610
00:34:29,893 --> 00:34:32,009
ليس لدي أي فكرة
عما تتحدث عنه

611
00:34:32,253 --> 00:34:35,404
هي تعرف -
نحن يمكن أن نترك الديناصورات -

612
00:34:35,773 --> 00:34:36,762
...السيدة بانكس قالت

613
00:34:37,013 --> 00:34:39,129
....لدينا اثنان من حراس الامن"

614
00:34:39,373 --> 00:34:42,251
نحن لسنا بحاجة إليهم...
لأننا يجب أن نقلل من انفاق المال

615
00:34:42,493 --> 00:34:45,565
نحن بحاجة إلى واحد فقط . لذلك , كليف
...الذي كان هنا فترة أطول

616
00:34:45,813 --> 00:34:47,212
... وأنه , كما تعلم....

617
00:34:47,453 --> 00:34:51,731
لذا قلت : "حسنا , حسنا. أنا سآخذ
مال أقل أو سآخذ ساعات أقل

618
00:34:52,493 --> 00:34:53,528
و هي لم تستمع

619
00:34:53,773 --> 00:34:57,402
هل حدث لك من قبل
...و ان تعاملت مع مشاكل

620
00:34:57,653 --> 00:34:59,689
أكبر من اقتصادك الشخصي؟...

621
00:34:59,933 --> 00:35:03,562
أن وظيفتي هي التي تسير المتحف
ليس الموظفين؟

622
00:35:03,813 --> 00:35:05,929
--جئت لك مرتين , وأنتٍ لم تري

623
00:35:06,173 --> 00:35:07,447
لم أستطع في تلك اللحظة

624
00:35:08,013 --> 00:35:09,969
حسنا, لا تستديري.

625
00:35:10,613 --> 00:35:12,285
أنت تريد الأمور فقط على طريقك

626
00:35:13,733 --> 00:35:17,169
تتمشي هناك و تتأكدي من أن
الجاموس تُرعي بشكل صحيح

627
00:35:17,413 --> 00:35:18,448
بيسون (ثور أمريكي)

628
00:35:18,693 --> 00:35:19,603
انا أقف مهذب

629
00:35:19,853 --> 00:35:21,252
دعني أسألك عن شيئ

630
00:35:21,493 --> 00:35:25,327
هل هذه هي المرة الأولى التي جئت
لرؤيتها؟ اليوم؟ السيدة بانكس؟

631
00:35:25,573 --> 00:35:27,723
لا , المرة الثانية

632
00:35:27,973 --> 00:35:28,962
المرة الثانية

633
00:35:29,213 --> 00:35:32,410
اريدك ان تقول لي ماذا
كان شعورك عندما قامت برفدك

634
00:35:34,693 --> 00:35:37,526
...هذا قد يبدو غبياً ولكن -
إستمر -

635
00:35:37,853 --> 00:35:41,641
أنت تعرف هذا الشيء في السيارة
الذي يقيس الأميال؟

636
00:35:41,893 --> 00:35:44,771
العداد -
إنه يعود إلى الصفر -

637
00:35:45,013 --> 00:35:46,810
هذا ما كان يدور في ذهني

638
00:35:48,373 --> 00:35:49,772
لم أستطع أن أقول لزوجتي

639
00:35:50,493 --> 00:35:52,882
أنت لم تستطع أن تقول لها أنك قد رُفدت؟

640
00:35:53,133 --> 00:35:57,365
ثم كنت أرتدي ملابسي للعمل كل يوم
...مثل المعتوه , و

641
00:35:57,613 --> 00:36:00,764
أنا كنت أذهب الى السينما...
..و أقضي اليوم فقط هناك

642
00:36:01,013 --> 00:36:03,004
اجلس و أتناول الفشار , وأفكر...

643
00:36:03,253 --> 00:36:06,051
واليوم , عندما جاءت الى هنا
ماذا كنت تريد؟

644
00:36:06,293 --> 00:36:07,885
أردت منها فقط أن تستمع

645
00:36:08,373 --> 00:36:09,886
هل كنت تريد ايذاءها؟

646
00:36:11,293 --> 00:36:12,521
ليس صحيح

647
00:36:16,573 --> 00:36:20,407
لماذا أحضرت بندقية ومتفجرات
اذا كنت لا تريد أن تؤذيها؟

648
00:36:21,973 --> 00:36:22,883
أنا لا أعرف

649
00:36:23,133 --> 00:36:24,361
عليك ان تعرف

650
00:36:25,093 --> 00:36:26,924
سام , هذا أمر بالغ الأهمية

651
00:36:27,173 --> 00:36:30,609
عندما أمسكت هذا السلاح
ما الذي دار في رأسك؟

652
00:36:33,293 --> 00:36:34,851
كنت أفكر في أطفالي الرُضع

653
00:36:35,093 --> 00:36:37,129
هذه نقطة جيدة
ماذا عنهم؟

654
00:36:37,373 --> 00:36:41,685
أترى , لو فقدت عملي
فسأخسر منزلي والفوائد

655
00:36:41,933 --> 00:36:44,731
وأنا لا يمكنني أن أعتني بهم
اذا كنت سأفقد الفوائد

656
00:36:46,293 --> 00:36:49,524
أنا أمام منزل سام بيلي
وأنا بجانبي أفضل أصدقاء له

657
00:36:49,773 --> 00:36:51,411
ترافيس بارثولوميو....

658
00:36:52,173 --> 00:36:54,562
هذا صحيح. وأنا أعرف سام جيدا .

659
00:36:54,813 --> 00:36:56,166
نذهب سويا الى الصيد و بعض الأشياء

660
00:36:56,413 --> 00:36:59,211
إذا , كيف يكون هو؟
هل هو غريب أم ماذا؟

661
00:37:00,733 --> 00:37:01,643
من يكون هو؟

662
00:37:02,413 --> 00:37:03,562
من هو هذا الرجل؟

663
00:37:03,813 --> 00:37:05,690
يمكنك القول انه غريب جدا

664
00:37:06,013 --> 00:37:07,571
هل هو عصبي؟

665
00:37:08,053 --> 00:37:09,281
عصبي؟

666
00:37:09,693 --> 00:37:12,332
اذا تمكنا من التحدث الى عدد قليل منهم....

667
00:37:14,133 --> 00:37:17,011
السيد براكيت قال
كنا نتكلم معه فقط

668
00:37:17,453 --> 00:37:19,011
يقول انه من الافضل لسام

669
00:37:19,253 --> 00:37:20,527
خطير , نعم

670
00:37:20,773 --> 00:37:21,808
خطير

671
00:37:22,053 --> 00:37:23,372
أيا كان , هل تعلم؟

672
00:37:23,773 --> 00:37:26,606
سمعتم هذا
من أفضل صديق لسام بيلي

673
00:37:26,853 --> 00:37:28,002
شكرا جزيلا

674
00:37:28,253 --> 00:37:30,562
كيف يمكن لسام أن يفعل هذا بنا؟

675
00:37:30,813 --> 00:37:31,689
كيف يمكنه؟

676
00:37:31,933 --> 00:37:35,892
يبدو أن هناك نشاطا
في المنزل. دعنا نحصل على بيان

677
00:37:36,133 --> 00:37:37,646
!انهم يقفون في وسط زهوري

678
00:37:37,893 --> 00:37:38,928
!هذا يكفي

679
00:37:39,173 --> 00:37:40,367
!هذا يكفي

680
00:37:41,293 --> 00:37:45,366
هل يمكنك الخروج من زهوري؟
!لا تقف في وسط الزهور

681
00:37:47,613 --> 00:37:51,765
هل كان زوجك على اتصال
بك؟ يمكن أن نحصل على تصريح؟

682
00:37:52,893 --> 00:37:57,523
أنا هنا. جاكسون مع زوجة الضحية
ألقد تم حجبي تماما

683
00:38:05,013 --> 00:38:06,810
جاهز؟-
في أي وقت-

684
00:38:07,733 --> 00:38:08,768
سجل

685
00:38:09,093 --> 00:38:12,085
زوجك تم التحفظ عليه في المتحف

686
00:38:12,333 --> 00:38:15,166
الرجل الذي تُرك , هو رجل أبيض
عاد واطلق النار عليه

687
00:38:15,413 --> 00:38:17,881
هل تشعر بأن ريس
له أي علاقة مع ذلك؟

688
00:38:18,333 --> 00:38:20,164
كليف وسام كانا صديقين

689
00:38:20,413 --> 00:38:23,132
سام لم يلق باللوم على كليف
لما حدث

690
00:38:23,373 --> 00:38:25,568
على الأقل , لا اعتقد انه قد فعل

691
00:38:29,053 --> 00:38:31,965
يا إلهي , انا سأكره هذا

692
00:38:34,213 --> 00:38:35,441
وقت العرض , يا رئيس

693
00:38:35,693 --> 00:38:36,808
هيا نبدأ

694
00:38:40,653 --> 00:38:42,086
انها على وشك البدء

695
00:38:44,133 --> 00:38:47,569
نأخذكم الآن , مباشرةً ,
...إلى داخل متحف التاريخ الطبيعي

696
00:38:47,813 --> 00:38:49,132
لمقايلة محتجز الرهائن

697
00:38:51,773 --> 00:38:53,923
نحن الآن نقدم لكم تقريرا حصري.

698
00:38:54,173 --> 00:38:56,687
ماكس براكيت داخل الحصار

699
00:38:56,933 --> 00:38:57,968
مفتاح في الرسم

700
00:38:58,213 --> 00:39:00,602
أنت سام بيلي
وأنت زوج مُحب

701
00:39:00,853 --> 00:39:03,048
وأب مخلص لطفلين...

702
00:39:03,293 --> 00:39:06,410
أنت عليك قرض عقاري
....أقساط سيارة , فواتير طبية

703
00:39:06,653 --> 00:39:11,363
فواتير غذاء , فواتير كهرباء...
...فواتير الغاز ,فواتير ملابس

704
00:39:12,213 --> 00:39:13,646
... وبالمناسبة...

705
00:39:14,013 --> 00:39:15,207
أنت مرفود....

706
00:39:22,653 --> 00:39:25,406
...أنا فقط أريد أن أقول إنني

707
00:39:25,653 --> 00:39:27,564
لم أقصد إطلاق النار على هذا الرجل , كليف

708
00:39:27,813 --> 00:39:29,485
لقد كان مجرد حادث

709
00:39:29,853 --> 00:39:31,366
و

710
00:39:34,453 --> 00:39:36,887
كنت أشكو من راتبي

711
00:39:37,933 --> 00:39:39,446
...وبعد ذلك عندما

712
00:39:39,693 --> 00:39:41,490
... وعندما لم أعد أحصل على ...

713
00:39:41,813 --> 00:39:44,486
... أدركت أنه كان في الأخير....

714
00:39:44,733 --> 00:39:47,884
ان قطعة صغيرة من الورق
...كانت الشيء الوحيد

715
00:39:48,133 --> 00:39:49,691
الذي كان يجعل حياتي متماسكة ...

716
00:39:49,973 --> 00:39:51,452
و

717
00:39:52,213 --> 00:39:53,532
...كما تعرف , عندما رأيت

718
00:39:53,933 --> 00:39:56,731
رأيت...
...الناس في الشارع يعيشون

719
00:39:56,973 --> 00:39:58,645
و

720
00:39:59,373 --> 00:40:00,249
... اعتقدت...

721
00:40:00,493 --> 00:40:03,929
ربما كانوا مثل المتشردون أو
الحشاشين شيء مثل هذا

722
00:40:04,693 --> 00:40:06,524
....ثم يوم واحد

723
00:40:06,773 --> 00:40:08,491
...  رأيت هذه العائلة تعيش....

724
00:40:08,893 --> 00:40:11,361
لقد رأيت هذه العائلة تعيش
....في صندوق و

725
00:40:12,213 --> 00:40:15,649
تخيلت اطفالي يعيشون..
في هذا الصندوق , وأنا لا يمكن أن أتحمل هذا

726
00:40:15,893 --> 00:40:17,292
لقد جُننت

727
00:40:19,253 --> 00:40:20,481
و

728
00:40:20,853 --> 00:40:22,252
... بالنسبة للبندقية....

729
00:40:22,493 --> 00:40:25,644
انها مجرد بندقية من نوع ريمنجتن
انها لا شيء , حقا

730
00:40:25,893 --> 00:40:28,851
...انها مجرد
لقد رأيتها في برامج تلفزيونية

731
00:40:29,093 --> 00:40:32,972
... حيث يُطلقوا البندقية
وأنها تجعلهم يحصلوا على الاهتمام

732
00:40:33,213 --> 00:40:36,011
ظننت ربما لو أحضرت
...البندقية معي

733
00:40:36,253 --> 00:40:39,131
... أن السيدة بانكس , رئيسي في العمل...

734
00:40:39,373 --> 00:40:41,011
... انها...

735
00:40:41,253 --> 00:40:45,610
... انها سوف تستمع , كما تعلم
ربما  لخمس دقائق فقط

736
00:40:47,413 --> 00:40:49,051
...أنت تعرف , ولكن

737
00:40:49,333 --> 00:40:52,405
أنا لا أعرف...
إذا كان الناس يستمعون إلى أمثالي

738
00:40:52,653 --> 00:40:57,363
أنا مجرد رجل لديه وظيفة , يذهب إلى
العمل اليومي , والناس لا يستمعون إليه

739
00:40:57,693 --> 00:41:00,730
نحن عائلة جيدة
لا نتعاطى المخدرات

740
00:41:00,973 --> 00:41:03,123
ونحن لا نسبب متاعب...

741
00:41:03,373 --> 00:41:04,488
نحن نذهب الى الكنيسة

742
00:41:04,733 --> 00:41:06,689
أذهب الى الكنيسة أيضا , مع عائلتي

743
00:41:06,933 --> 00:41:10,767
لكنني لا أعتقد أن أحدا
يستمع لشخص مثلي

744
00:41:11,013 --> 00:41:13,652
لا اعتقد ان أحدا يهتم
بشخص مثلنا

745
00:41:13,893 --> 00:41:15,690
...هذا الرجل اطلق النار على رجل بدم بارد

746
00:41:15,933 --> 00:41:18,766
وأنا أشعر كما يكون قد أحضره
للمنزل لتناول عشاء عيد الميلاد

747
00:41:19,573 --> 00:41:22,451
دعونا نعمل إستطلاع للرأي على المستوى الوطني
وننظر كيف يلعب هذا الرجل

748
00:41:25,813 --> 00:41:28,452
أنا لا أعرف إذا كان أحد يستمع

749
00:41:28,693 --> 00:41:29,409
هل يستمعوا هؤلاء؟

750
00:41:29,653 --> 00:41:30,847
اسمك هو سام بيلي...

751
00:41:31,093 --> 00:41:32,970
والقانون يضغط عليك...

752
00:41:33,213 --> 00:41:37,411
بسبب عمل متهور واحد , أنت
محاصر في معركة حياتك

753
00:41:37,653 --> 00:41:39,052
...مطلبك الوحيد , سام

754
00:41:39,293 --> 00:41:41,807
بسيط...
...إلى حد السخافة

755
00:41:42,053 --> 00:41:44,328
ومع ذلك مُعقد بشدة...
أليس كذلك؟

756
00:41:44,733 --> 00:41:46,451
--كل ما أريده هو أن الشرطة

757
00:41:46,813 --> 00:41:49,725
أنا فقط أريد الجميع
أن ينسى هذا

758
00:41:49,973 --> 00:41:51,247
..ويسمحوا لي أن اعود إلى البيت

759
00:41:52,093 --> 00:41:53,492
نعم , صحيح

760
00:41:54,373 --> 00:41:57,410
أشعر بسوء للغاية مما فعلته بكليف
انه صديقي

761
00:42:00,773 --> 00:42:02,843
أنا أصلي من أجله

762
00:42:03,773 --> 00:42:06,287
وأنا أعلم انه عندما يتحسن
انه سوف يغفر لي

763
00:42:06,533 --> 00:42:08,012
أنا آسف , كليف

764
00:42:11,013 --> 00:42:14,244
الاطفال , كما تعلمون , انهم بخير
انهم سعداء

765
00:42:14,493 --> 00:42:15,448
انظر

766
00:42:15,933 --> 00:42:17,366
انهم بخير

767
00:42:19,253 --> 00:42:21,209
!انظر , نحن على شاشة التلفزيون

768
00:42:23,093 --> 00:42:24,492
أيها الاطفال , يرجى الجلوس

769
00:42:24,733 --> 00:42:27,247
الاطفال
انهم يرون انفسهم على شاشة التلفزيون

770
00:42:28,613 --> 00:42:31,047
إبدأ من جديد الان بشأن الاطفال

771
00:42:31,293 --> 00:42:32,521
تحدث عن الاطفال

772
00:42:33,693 --> 00:42:36,366
أنا لن أُؤذيهم أبدا
أنا لن أُؤذيهم أبدا

773
00:42:37,693 --> 00:42:39,411
أنا لدي أطفال

774
00:42:40,893 --> 00:42:45,489
أنا فقط لم يكن لدي وظيفة لرعايتهم
أنا لا أعرف كيف سأرعاهم

775
00:42:45,733 --> 00:42:48,725
ولكني فقط أريد أن أقول أنا آسف
أنا لن أكون أكثر أسفا

776
00:42:51,253 --> 00:42:53,972
هذا  أبي-
فيليب , عد إلى هنا مرة اخرى-

777
00:42:54,413 --> 00:42:55,607
تعالى هنا

778
00:42:56,453 --> 00:42:58,444
الأم تريد مشاهدة الأب

779
00:43:00,733 --> 00:43:03,770
أنا فقط أريد العودة إلى المنزل , حسنا؟
...فقط

780
00:43:06,133 --> 00:43:07,088
أريد أن أذهب

781
00:43:07,333 --> 00:43:11,087
وهذا هو مطلبي
هذا كل شيء , هناك

782
00:43:14,293 --> 00:43:15,248
مهلا , انتظر

783
00:43:15,493 --> 00:43:17,006
سام, انتظر

784
00:43:17,253 --> 00:43:19,403
آمل أن لا أضطر
أن أخوض ذلك مرة أخرى

785
00:43:20,613 --> 00:43:23,081
نحن لم ننته بعد
أتعرف لماذا؟

786
00:43:23,333 --> 00:43:27,611
لأن الناس يشاهدون هذا الآن
ويقولون : "نعم , صحيح

787
00:43:27,853 --> 00:43:30,447
هذا الرجل يحمل بندقية
على مجموعة من الاطفال لا حول لهم ولا قوة

788
00:43:30,693 --> 00:43:34,288
أنا لا أحمل اي سلاح
على الاطفال ! انهم بخير

789
00:43:34,533 --> 00:43:37,445
انهم يعتقدون انك تفعل
ويعتقدوا أنه يجب أن يُطلق عليك النار

790
00:43:37,693 --> 00:43:38,728
... تُعدم...

791
00:43:38,973 --> 00:43:40,042
تُشنق....

792
00:43:40,733 --> 00:43:44,851
للناس الذين يقولون هذا
ماذا عليك أن تقول لهم؟

793
00:43:45,093 --> 00:43:47,084
أتمنى ألا نخوض في هذا

794
00:43:47,333 --> 00:43:48,891
أنت قل هذا لهم

795
00:43:51,653 --> 00:43:56,363
آمل أن لا يمر أحد في
ما أمُر به الآن , هذا كل شيء

796
00:43:59,053 --> 00:44:01,089
...اسمك هو سام بيلي

797
00:44:01,333 --> 00:44:04,211
وأنت تطلب الفدية الأكثر تأثيرا على الإطلاق

798
00:44:04,453 --> 00:44:05,727
الغفران

799
00:44:06,173 --> 00:44:08,733
وبينما لدينا جميعا الغفران
في قلوبنا لنعطيك اياه

800
00:44:09,053 --> 00:44:09,883
نحن لسنا القانون...

801
00:44:10,133 --> 00:44:12,328
لماذا أحضرت البندقية؟

802
00:44:12,573 --> 00:44:15,963
الأخبارية KXBD ننقل حصريا لـ
أنا ماكس براكيت

803
00:44:16,613 --> 00:44:19,081
انتهينا
اعتقد انها كانت عظيمة

804
00:44:20,093 --> 00:44:23,563
لماذا أحضرت البندقية؟-
إنها كانت لمصلحتك-

805
00:44:23,813 --> 00:44:25,041
إنها لم تبدو مثل هذا

806
00:44:25,293 --> 00:44:26,851
صدقني , إنها كانت مهمة

807
00:44:28,933 --> 00:44:30,446
حسناً , ماذا نفعل الآن؟

808
00:44:30,693 --> 00:44:31,921
ماذا نفعل الآن؟

809
00:44:33,853 --> 00:44:35,047
الآن علينا أن ننتظر

810
00:44:48,053 --> 00:44:49,645
إلقي نظرة الى هناك

811
00:44:49,893 --> 00:44:50,882
هل يسمعنا أحد ؟

812
00:44:51,133 --> 00:44:52,407
هل يسمعنا أحد ؟

813
00:44:52,653 --> 00:44:53,927
بحرص

814
00:44:55,133 --> 00:44:56,361
اتفهم ما أعنيه؟

815
00:44:59,373 --> 00:45:01,284
على ماذا حصلت؟-
بيلي في كل مكان-

816
00:45:01,533 --> 00:45:03,364
التلفزيون والراديو والصحافة

817
00:45:03,613 --> 00:45:06,127
أنظر في الصفحة الأولى من صحيفة نيويورك تايمز

818
00:45:09,493 --> 00:45:11,006
إرفع صوت المذياع قليلا

819
00:45:11,253 --> 00:45:14,928
هذا الرجل لم يخرق القانون أبدا
طوال حياته. انه يتعرض لضغوط

820
00:45:15,173 --> 00:45:19,086
يمكننا أن نتفهم جميعا
ولذا أعتقد أننا يجب أن نسمح له بأن يذهب

821
00:45:19,413 --> 00:45:21,768
الموقف مشين , أليس كذلك؟

822
00:45:22,253 --> 00:45:24,369
....رجل يأخذ أطفال رهائن

823
00:45:25,653 --> 00:45:28,565
هذه هي أميركا
يمكن أن تجعلك مجنون

824
00:45:29,173 --> 00:45:31,209
--هولاندر وصل في صباح اليوم التالي و

825
00:45:31,573 --> 00:45:35,043
سترى لماذا هولاندر
ما زال يكره براكيت

826
00:45:35,613 --> 00:45:36,807
كانوا يعيشون

827
00:45:37,053 --> 00:45:38,725
ما هو الوضع هناك؟

828
00:45:38,973 --> 00:45:40,645
انها فوضى

829
00:45:40,893 --> 00:45:42,929
...هناك نوع من

830
00:45:43,613 --> 00:45:46,923
انتشر الحطام  على مساحة واسعة
أنا لا أعرف كم فدان

831
00:45:47,173 --> 00:45:49,289
هل هناك أي حثث؟-
نعم , يوجد-

832
00:45:49,533 --> 00:45:51,728
ما هي حالتهم؟

833
00:45:51,973 --> 00:45:53,247
حالة؟

834
00:45:54,253 --> 00:45:56,608
حالة؟ -
هل كانوا مشوهين؟ -

835
00:45:57,013 --> 00:45:59,846
فهمت , ما زلنا نبحث عن ناجين
...ونحن على امل

836
00:46:00,093 --> 00:46:01,412
هل كانوا --؟

837
00:46:01,653 --> 00:46:04,611
هل كانوا يعانوا من أي صدمة؟
هل كانوا مكسورين بأي شكل من الأشكال؟

838
00:46:04,853 --> 00:46:06,491
أنهم سقطوا من السماء

839
00:46:07,133 --> 00:46:08,851
هل هناك أي أشلاء؟

840
00:46:09,093 --> 00:46:12,130
هل تسألني عما اذا رأيت أشلاء من الجثث؟
هل تريدني أن أنقل --؟

841
00:46:12,373 --> 00:46:14,125
...أنا لا أقصد أن تكون متجهم

842
00:46:14,373 --> 00:46:17,046
ولكنني أفهم أن هناك مراسلين
كأسماك القرش في المنطقة

843
00:46:17,293 --> 00:46:20,763
لا أرى أي أسماك القرش
...ولكن لا تدع حقيقة أن

844
00:46:21,173 --> 00:46:23,846
... أسر الضحايا
ربما تكون تشاهد العرض...

845
00:46:24,093 --> 00:46:26,163
أنا لا أريد ذلك أن يوقفك..

846
00:46:26,293 --> 00:46:28,249
كانت ليلتك صعبة-
لا , أنا أشعر بشعور جيد-

847
00:46:28,493 --> 00:46:32,168
هذه أفضل قصة في السنة
بالنسبة لي , وربما بالنسبة لك

848
00:46:32,413 --> 00:46:34,688
إذا كان يمكنك ان ترى
جميع النسور التى هناك

849
00:46:34,933 --> 00:46:38,687
التي تجمعت على شاطئ البحر
لترى هذه الأشلاء المتجمعة

850
00:46:38,933 --> 00:46:41,447
إذا كنت ترغب في جزء من الجسم
--سأحضر خطافاً

851
00:46:41,693 --> 00:46:43,172
ماذا تريد؟

852
00:46:43,413 --> 00:46:45,802
ذراع أم ساق؟
يمكنك الإختيار

853
00:46:46,053 --> 00:46:47,486
التي خرجت على الهواء؟

854
00:46:47,733 --> 00:46:48,927
لماذا لا يكون لك مقعد؟

855
00:46:49,173 --> 00:46:50,242
كُله

856
00:46:52,053 --> 00:46:54,613
سيكون مثيراً للاهتمام
أن تراهم معا مرة أخرى

857
00:46:55,693 --> 00:46:57,092
فكرت في ذلك

858
00:46:57,653 --> 00:47:00,121
واحد هنا , واحد هناك
انه سيكون من المناسب ل2 أو 3 نقاط

859
00:47:00,373 --> 00:47:01,442
على الأقل

860
00:47:05,973 --> 00:47:07,850
أريد أن أريك شيئا

861
00:47:08,093 --> 00:47:09,446
انها ستكون صعبة

862
00:47:09,693 --> 00:47:10,921
ليس بالنسبة لي

863
00:47:11,333 --> 00:47:12,083
صباح الخير

864
00:47:12,333 --> 00:47:14,289
كيف حالك؟-
بخير -

865
00:47:16,373 --> 00:47:21,003
59%من الشعب الأميركي يظهرون
الشفقة على المجرم المسلح

866
00:47:21,253 --> 00:47:23,562
انه يطلب السماح
"والجميع يقول "بالتأكيد

867
00:47:23,813 --> 00:47:25,212
هذه قصة رائعة

868
00:47:25,453 --> 00:47:26,408
ماذا نفعل؟

869
00:47:26,653 --> 00:47:28,052
نحن نغطيها , كيفن

870
00:47:28,293 --> 00:47:30,363
مقابلة براكيت كان رائعة

871
00:47:30,613 --> 00:47:33,650
إلا إذا كنت تريد أن تجعلها فريق مزدوج؟
أنت وبراكيت

872
00:47:33,893 --> 00:47:35,724
أنا لا أتقاسم وقتي معه

873
00:47:35,973 --> 00:47:38,646
أنا سأركب طائرة
وسوف أغطي هذه القصة من هناك

874
00:47:40,773 --> 00:47:41,967
يمكن أن تكون قد إنتهت غدا

875
00:47:42,213 --> 00:47:44,408
لا , براكيت لن يسمح لها أن تنتهي

876
00:47:46,013 --> 00:47:49,005
هذا لديه القدرة
أن يكون حدث ضخم

877
00:47:49,253 --> 00:47:50,971
يجب علينا أن نقفز فوق كل هذا

878
00:47:51,213 --> 00:47:55,491
الرجل هو طفل مدلل
بالنسبة للمحرومين. لماذا؟ كيف؟

879
00:47:55,733 --> 00:47:56,688
هذا من البرامج التلفزيونية الجيدة

880
00:47:56,933 --> 00:47:58,924
لا توجد شبكة أخرى لديها هذا -
إنها قصة رائعة -

881
00:47:59,173 --> 00:47:59,969
ماذا عن براكيت؟

882
00:48:00,973 --> 00:48:02,406
أنا سأهتم براكيت

883
00:48:25,133 --> 00:48:27,647
 العميل الخاص دوبينز, من
مكتب التحقيقات الفيدرالية

884
00:48:27,893 --> 00:48:29,565
 الوضع مستقرا , يا سيدي

885
00:48:29,813 --> 00:48:33,010
لدينا أجهزة التلفزيون في واشنطن
نحن نعرف الوضع

886
00:48:33,253 --> 00:48:35,323
في كل مرة أحك مؤخرتي , يظهر
 على شاشة التلفزيون

887
00:48:35,573 --> 00:48:38,406
أنا سأقود
هل وصلت ميليشيات حتى الآن؟

888
00:48:40,293 --> 00:48:43,091
لا. على الاقل انا لا اعتقد ذلك

889
00:49:13,533 --> 00:49:16,809
كنت في الشارع طوال الليل؟
how'd تفعل هذا؟

890
00:49:17,053 --> 00:49:18,281
نحن مسرورون جدا وجهين.

891
00:49:18,533 --> 00:49:20,649
- اعتقد.
, وبهذه الطريقة , يا سيدي.

892
00:49:20,893 --> 00:49:23,851
ما هي الخطة؟
أنا تحت ضغط لفعل شيء ما.

893
00:49:24,093 --> 00:49:27,244
نحن لا نتحرك
حتى نحصل على الرأي العام في صالحنا.

894
00:49:27,493 --> 00:49:29,324
بدأ الناس مثله.

895
00:49:29,573 --> 00:49:30,892
سلك له , من فضلك.

896
00:49:31,133 --> 00:49:32,532
التي سوف تغير.

897
00:49:34,173 --> 00:49:37,483
انهم سوف بالملل او انه سوف يفعل شيئا
لجعلها ينقلب عليه.

898
00:49:37,733 --> 00:49:40,167
بحلول ذلك الوقت سنكون في موقف
من اخراجه.

899
00:49:41,733 --> 00:49:43,769
أي شيء يجب أن نخاف من القول؟

900
00:49:44,013 --> 00:49:47,926
في الحصول أمام الكاميرات ويقولون
نحن في انتظار ما دام أنه يأخذ.

901
00:49:48,173 --> 00:49:50,767
نحن لسنا على وشك أن تلعب مباريات
عندما يكون الأطفال المعنيين.

902
00:49:51,013 --> 00:49:52,002
جيد.

903
00:50:14,893 --> 00:50:15,882
حصلت على لقطات!

904
00:50:16,813 --> 00:50:18,007
يجب أن تكون بندقيته.

905
00:50:21,733 --> 00:50:22,768
ما الذي يحدث؟

906
00:50:23,053 --> 00:50:24,691
ماذا؟
- اهدأ.

907
00:50:24,933 --> 00:50:26,446
الهاتف --

908
00:50:28,573 --> 00:50:30,404
ماذا كان ذلك؟
ما هذا؟

909
00:50:30,653 --> 00:50:33,121
أن ينسوا ذلك , حسناً؟
لا تقلق بشأن ذلك.

910
00:50:33,373 --> 00:50:34,965
لا داعي للقلق؟
لم يصب أي شخص؟

911
00:50:35,213 --> 00:50:38,011
لا أحد في وقوع اصابات.
كان مجرد حادث.

912
00:50:38,253 --> 00:50:40,483
رن جرس الهاتف وبندقية انفجرت
وهذا ما كان.

913
00:50:40,733 --> 00:50:44,009
لا يمكنك تبادل لاطلاق النار وألا تتوقعوا مني
ليس لاقتحام المكان.

914
00:50:44,253 --> 00:50:45,572
كنت لا تريد ذلك.

915
00:50:45,813 --> 00:50:47,326
كان لدينا اتفاق , أليس كذلك؟

916
00:50:47,573 --> 00:50:48,847
أنت تسجل؟

917
00:50:49,613 --> 00:50:52,446
احتفظنا بنهايتنا للصفقة
الآن حان الوقت لوضع حد لهذا.

918
00:50:52,693 --> 00:50:54,843
ماذا عن نهايتي بالصفقة؟

919
00:50:55,093 --> 00:50:57,971
الطلب؟
نحصل على نسيان كل هذا؟

920
00:50:58,213 --> 00:51:00,647
سام , لا يمكنني السماح لك بالرحيل.

921
00:51:00,973 --> 00:51:03,282
أنت لن يسمح لك بالإبتعاد عن ذلك.

922
00:51:03,533 --> 00:51:05,603
الخيار الوحيد لديك هو أن نستسلم لليأس.

923
00:51:07,173 --> 00:51:10,882
انا سأصنع الخيارات الان
من الافضل ان تأتي بشيء آخر

924
00:51:12,133 --> 00:51:13,532
أخرج الطلقات من المسدس

925
00:51:13,773 --> 00:51:15,172
لم تنجح الخطة , يا فتى الأخبار

926
00:51:15,413 --> 00:51:16,448
هل سمعتني؟

927
00:51:17,293 --> 00:51:18,362
ما هذا؟

928
00:51:18,653 --> 00:51:21,247
في سلاح الطيران , أديت خدمة ليلية
لم أنم مرة واحدة

929
00:51:21,493 --> 00:51:23,927
هل يمكن أن أراهم
إنها مجرد كافيين

930
00:51:24,173 --> 00:51:25,845
انت لا تريد ان تفقد السيطرة

931
00:51:26,093 --> 00:51:30,245
انا آسف بشأن هذا , حسنا؟
لم أقصد أن اخيفكم يا أولاد , حسناً؟

932
00:51:30,493 --> 00:51:31,482
أنا لست خائف

933
00:51:31,733 --> 00:51:33,291
يا رفاق , هل نمتم جيداً؟

934
00:51:33,533 --> 00:51:35,091
لا
نوعا ما

935
00:51:35,333 --> 00:51:37,563
أعتقد
الآن أنا جائع نوعاً ما

936
00:51:37,813 --> 00:51:38,962
هل انت جائع؟

937
00:51:39,733 --> 00:51:42,406
سام , يجب أن تدعهم يذهبون الآن

938
00:51:42,653 --> 00:51:43,722
إتبعوني

939
00:51:44,973 --> 00:51:46,088
أين أنت ذاهب ؟

940
00:51:46,333 --> 00:51:47,607
دعنا نذهب سريعاً

941
00:51:54,653 --> 00:51:56,803
أنظروا الحيوانات

942
00:51:57,053 --> 00:51:58,930
الآن ما هي الكلمة السحرية ؟

943
00:51:59,893 --> 00:52:01,451
إفتح يا سمسم؟

944
00:52:01,693 --> 00:52:02,569
تخمين جيد

945
00:52:07,653 --> 00:52:08,529
ماذا تريد؟

946
00:52:08,773 --> 00:52:11,333
لطيف , هه؟
في اي جانب انت , سيد براكيت؟

947
00:52:11,573 --> 00:52:12,722
الأشخاص الجيدين

948
00:52:13,813 --> 00:52:15,132
لا يبدو كذلك

949
00:52:15,373 --> 00:52:16,726
سام بحاجة الى كل مساعدة يمكنه الحصول عليها

950
00:52:16,973 --> 00:52:18,884
أوه , أنت تشعر بالقلق تجاه سام ؟

951
00:52:19,133 --> 00:52:21,806
نعم , أنت تنظرين الى الفرق بين سنة الى 10 سنوات في السجن

952
00:52:22,053 --> 00:52:25,011
هل هذا بسبب هذا الجنون
يفيد مهنتك؟

953
00:52:25,253 --> 00:52:27,323
أأمل ذلك
ذلك يفيدك انت أيضاً

954
00:52:28,333 --> 00:52:29,209
ماذا؟

955
00:52:29,453 --> 00:52:32,331
أنت تديرين أشهر متحف صغير في البلد

956
00:52:32,573 --> 00:52:36,327
سيكون لديك طيور الدودو و عظام ديناصورات

957
00:52:38,453 --> 00:52:40,808
يمكنكم أخذ المزيد
يمكنكم أخذ إثنان

958
00:52:41,053 --> 00:52:43,408
قمصان هنا ؟

959
00:52:47,093 --> 00:52:48,606
قمصان سام

960
00:52:48,853 --> 00:52:53,449
نحن نوفر للأمريكيين ما هو غير مسموح لهم في روبي ريدج و واكو

961
00:52:53,693 --> 00:52:57,447
شهود على أعمال ما يسمى بإنشاء قانون الفرض بالقوة

962
00:52:57,693 --> 00:53:01,322
لكنك اتفقت مع الدعوة للإستسلام السلمي لسام بيلي ؟

963
00:53:01,573 --> 00:53:03,086
هل هذا السؤال مكيدة؟

964
00:53:04,333 --> 00:53:08,246
بالطبع نحن لا نوافق على قيامه بوضع الأطفال في خطر

965
00:53:08,493 --> 00:53:10,085
إنهم هنا
أعلم هذا

966
00:53:10,333 --> 00:53:11,732
ضع عينك عليهم

967
00:53:12,733 --> 00:53:15,372
رب أسرة
فقد عمله لأسباب عنصرية

968
00:53:15,613 --> 00:53:17,331
ماذا تخطط لتفعل؟

969
00:53:17,773 --> 00:53:18,922
ماذا يحاول أن يقول؟

970
00:53:19,373 --> 00:53:22,809
لقد فصلوك و أبقوا على كليف
أنت أطلقت النار على كليف , انه أسود

971
00:53:23,053 --> 00:53:24,964
بعض الناس قد يقولون أنك متحيز

972
00:53:26,693 --> 00:53:28,172
لابد أن أظهر على التليفزيون و أقول  أنا لست كذلك

973
00:53:28,413 --> 00:53:30,973
لا يوجد مجال أن يدعوك تقوم بعمل لقاء آخر

974
00:53:31,573 --> 00:53:33,882
سوف أعطيهم طفل
سوف أعطيهم 5 أطفال

975
00:53:34,253 --> 00:53:35,322
فكرة سيئة

976
00:53:35,573 --> 00:53:40,169
لقد قمنا لتونا بعمل لقاء
لقد بنينا ما قد يكون صورة إيجابية لك

977
00:53:40,413 --> 00:53:41,971
إفهم , الجمهور متقلب

978
00:53:42,213 --> 00:53:46,525
انهم في سلسلة صغيرة من التعاطف
لدينا فرصة ضعيفة

979
00:53:46,773 --> 00:53:50,686
فكر عندما تستسلم
عندما تدع الأطفال يذهبون

980
00:53:50,933 --> 00:53:53,447
لا أستطيع ان يكون لدى اشخاص يقولون أشياء سيئة عني في التليفزيون

981
00:53:53,693 --> 00:53:57,208
هل تريد أن تواصل و تناقش النازيين الجدد؟
تدمر كل شيء؟

982
00:53:57,453 --> 00:54:01,651
هناك أشخاص يقولون أشياء جيدة عني , أصدقائي , زوجتي

983
00:54:01,893 --> 00:54:04,726
حسنا , دعنا نتصل بها
انها فكرة جيدة , هيا

984
00:54:05,013 --> 00:54:06,685
لا أستطيع أن أكلم زوجتي

985
00:54:06,933 --> 00:54:08,651
لم لا؟
من المحتمل انها قلقة

986
00:54:08,893 --> 00:54:10,963
يا رجل
انها ستصرخ فقط

987
00:54:11,213 --> 00:54:12,566
يجب ان تكلمها

988
00:54:12,813 --> 00:54:16,010
انت يجب ان تكلمها
لأنك قلت انك ستفعل ذلك من قبل

989
00:54:16,253 --> 00:54:18,926
انت تذهب و تقول لها أن تقول أشياء جيدة عني في التليفزيون

990
00:54:19,173 --> 00:54:21,084
متى؟
و أصدقائي أيضاً , الآن

991
00:54:23,613 --> 00:54:25,683
شخص ما خرج

992
00:54:26,613 --> 00:54:27,762
يا رئيس

993
00:54:28,013 --> 00:54:29,287
براكيت خرج

994
00:54:30,973 --> 00:54:32,645
كيف حال الأطفال؟

995
00:54:32,853 --> 00:54:34,411
ما هي حالة الأطفال؟

996
00:54:34,653 --> 00:54:37,008
هل يوجد المزيد من الأطفال سيفرج عنهم؟

997
00:54:37,293 --> 00:54:38,362
هل أصيب أي شخص؟

998
00:54:38,573 --> 00:54:41,133
تعال هنا
الى أي جانب أنت ؟

999
00:54:42,613 --> 00:54:45,252
من الأفضل أن تخبرني أنه سيخرج
انه يريد قصة أخرى

1000
00:54:45,493 --> 00:54:48,291
ماذا؟ بالطبع لا
سوف يعطيك 5 أطفال آخرين

1001
00:54:48,533 --> 00:54:52,128
إنه يريدني أن أتكلم إلى زوجته
أقابلها وعدد قليل من الآخرين

1002
00:54:52,373 --> 00:54:54,204
أنت تقول لا للإفراج عن 5 أطفال

1003
00:54:54,453 --> 00:54:55,932
لا , انا أريد كل الأطفال أن يخرجوا

1004
00:54:56,173 --> 00:54:57,925
ماذا بشأن 5 أطفال و دمية دب؟

1005
00:54:58,173 --> 00:55:02,405
لا تكن لطيفاً معي , براكيت
انا اريده هنا بالخارج و مقبوض عليه

1006
00:55:02,653 --> 00:55:04,564
إنه غير مستعد للإستسلام
السجن يخيفه

1007
00:55:04,813 --> 00:55:07,088
التليفزيون يبقيه هادئاً
سأقابل زوجته

1008
00:55:07,333 --> 00:55:10,211
بينما انت تقف هناك
إنزع القابس وقتما تشاء

1009
00:55:10,453 --> 00:55:11,806
أنت تدخل و تخرج

1010
00:55:12,053 --> 00:55:13,884
يفترض أنك رهينة

1011
00:55:14,133 --> 00:55:15,646
دعه يفعلها

1012
00:55:17,493 --> 00:55:20,849
يمكنك أن تفعلها , لكن أنت و بيلي من الأفضل أن لا تقومو بأي ألعاب

1013
00:55:21,853 --> 00:55:23,172
ابن العفريتة

1014
00:55:23,413 --> 00:55:25,005
من رجل مكتب التحقيقات الفيدرالية ؟

1015
00:55:25,373 --> 00:55:26,806
ربما أنا أعرفه

1016
00:55:28,093 --> 00:55:31,972
هل تعلم أن سام بيلي سيجعلك أشهر شرطي ....

1017
00:55:32,213 --> 00:55:34,090
في الولايات المتحدة الأمريكية؟

1018
00:55:36,613 --> 00:55:38,729
على التليفزيون , بنظارتك الشمسية

1019
00:55:38,973 --> 00:55:40,042
تبدو مثيراً

1020
00:55:46,973 --> 00:55:50,488
السيد وليامز ما زال فاقد الوعي
هنا في 404 غرفة.

1021
00:55:51,773 --> 00:55:54,446
الأطباء حذرون
حول إمكانية العدوى. . .

1022
00:55:54,693 --> 00:55:57,287
. . . الناجم عن رصاصة
لا تزال تستقر في بطنه.

1023
00:55:57,813 --> 00:56:01,169
ماذا عن كليف ويليامز؟
هو لا يستطيع أن يعرف أن مهاجمه ....

1024
00:56:01,413 --> 00:56:03,404
أصبح بطل شعبي نوعاً ما

1025
00:56:03,653 --> 00:56:07,851
كلماته تتناقل في انحاء البلاد
حركة من الإستياء بين أوساط الجمهور

1026
00:56:08,093 --> 00:56:09,765
ماذا عن كليف ويليامز؟

1027
00:56:10,013 --> 00:56:12,243
ماذا عن كليف ويليامز؟
ماذا عن كليف؟

1028
00:56:14,853 --> 00:56:17,208
كليف كان الشخص
ذو الحلم المحطم

1029
00:56:19,293 --> 00:56:21,090
سام حاول جاهدا

1030
00:56:21,333 --> 00:56:24,405
و أحياناً يلوي الأمور
لأنه....

1031
00:56:26,013 --> 00:56:28,891
حسناً , أخبريني
أي نوع من الأزواج سام؟

1032
00:56:29,133 --> 00:56:30,930
انه زوج جيد

1033
00:56:31,773 --> 00:56:33,286
هو زوج جيد ....

1034
00:56:34,253 --> 00:56:37,006
طالما ....
يجب ان تساعد في ابقائه ....

1035
00:56:37,653 --> 00:56:38,881
موجه الى الاتجاه الصحيح

1036
00:56:39,133 --> 00:56:41,408
و , انت تعلم
لكني لا أفهم ذلك

1037
00:56:41,653 --> 00:56:43,609
هذا لا يشبهه

1038
00:56:43,853 --> 00:56:47,129
اخبريني يا جيني , هل كنتي تعدي له وجبات الغذاء في الايام الأخيرة؟

1039
00:56:47,373 --> 00:56:48,249
هو يعد وجباته

1040
00:56:48,493 --> 00:56:52,725
اذن هو تم فصله بالفعل و مازال يعد لنفسه وجبات الغذاء

1041
00:56:52,973 --> 00:56:57,012
ومازال يضع زيه و مازال يتظاهر بالذهاب للعمل

1042
00:56:57,253 --> 00:56:58,766
كيف تشعرين بشأن هذا؟

1043
00:57:00,173 --> 00:57:01,288
بشأن ماذا؟

1044
00:57:01,533 --> 00:57:04,172
انه كان خائف ان يخبرك انه تم فصله؟

1045
00:57:05,493 --> 00:57:06,767
هل تخيفيه؟

1046
00:57:07,573 --> 00:57:10,087
اظن انه لم يرد ان يقلقني

1047
00:57:10,453 --> 00:57:14,128
لأنه خائف؟
هل تعتقدين ان هذه اشارة لزواج جيد؟

1048
00:57:15,693 --> 00:57:18,924
نحن كان لدينا زواج جيد
نحن لدينا زواج جيد

1049
00:57:20,493 --> 00:57:22,370
هل اخبرك بعكس ذلك؟

1050
00:57:22,613 --> 00:57:26,606
انا متأكد ان لديكم زواج جيد
لكن يبدو في بعض الأحيان انك تعامليه مثل ...

1051
00:57:26,853 --> 00:57:27,763
... مثل الطفل

1052
00:57:29,013 --> 00:57:31,049
هو مثل الطفل بعض الأحيان

1053
00:57:31,293 --> 00:57:34,763
هو يحب ان يطلق على نفسه
طفلي الثالث

1054
00:57:35,613 --> 00:57:36,489
هذا سؤال سيء

1055
00:57:36,733 --> 00:57:38,405
أنا آسف , لم أقصد أن ...

1056
00:57:39,413 --> 00:57:41,005
هل مازلتي تحبيه؟

1057
00:57:41,493 --> 00:57:43,404
نعم , أنا أحب زوجي

1058
00:57:43,653 --> 00:57:45,689
أنا احب زوجي جدا

1059
00:57:45,933 --> 00:57:47,366
إنه الأكثر لطفاً...

1060
00:57:47,613 --> 00:57:50,969
انه اطيب رجل عرفته
ان اباء الأطفال ....

1061
00:57:51,213 --> 00:57:53,681
اوقفها
سنضعها على الخط مع سام

1062
00:57:54,453 --> 00:57:56,569
جيني , نريدك ان تتحدثي اليه

1063
00:57:56,973 --> 00:57:59,248
يجب ان تكون حذر جدا من ذلك

1064
00:57:59,573 --> 00:58:01,643
انه متوتر
كيف سيتفاعل

1065
00:58:01,893 --> 00:58:03,565
هذا لا يعنيك

1066
00:58:03,813 --> 00:58:05,451
انه حساس جدا بشأن زوجته

1067
00:58:05,693 --> 00:58:06,603
تعالي معي

1068
00:58:06,853 --> 00:58:08,127
من فضلك لا تفعل هذا الآن

1069
00:58:08,373 --> 00:58:09,806
انت سألتي السؤال الصحيح

1070
00:58:14,613 --> 00:58:16,808
شعرت للتو بطعم المرض في فمي

1071
00:58:17,053 --> 00:58:18,930
كثير جدا لعلكه

1072
00:58:19,173 --> 00:58:21,164
هذا كافي جدا بالنسبة لي

1073
00:58:31,413 --> 00:58:34,291
انا مساعدة ماكس
اريد ان اعبر الآن

1074
00:58:37,933 --> 00:58:39,924
مازا تفعل يا سام؟

1075
00:58:41,813 --> 00:58:43,644
اظن اني وضعت نفسي في مأزق , هه؟

1076
00:58:43,893 --> 00:58:46,453
يجب أن تخرج الآن

1077
00:58:47,133 --> 00:58:48,452
كيف حال الأطفال؟

1078
00:58:48,693 --> 00:58:51,685
انهم يتسائلون اين والدهم , هذا هو حالهم

1079
00:58:53,173 --> 00:58:55,209
هم يريدون وضعي في السجن

1080
00:58:57,493 --> 00:59:00,644
انا لا اريد حجة اخرى

1081
00:59:00,973 --> 00:59:03,203
انا اريدك ان تخرج الان

1082
00:59:05,493 --> 00:59:07,245
هل هذا انت على التليفزيون؟

1083
00:59:07,613 --> 00:59:08,728
ماذا؟

1084
00:59:09,133 --> 00:59:10,805
ضع السلاح و اخرج

1085
00:59:11,053 --> 00:59:12,486
ابتعد عنها

1086
00:59:13,133 --> 00:59:14,361
ضعي براكيت على الهاتف

1087
00:59:14,773 --> 00:59:16,331
انسى امر براكيت

1088
00:59:17,453 --> 00:59:19,045
ضع السلاح ارضاً

1089
00:59:19,573 --> 00:59:22,531
أخبريهم الآن , انا لن ادخل السجن

1090
00:59:22,773 --> 00:59:24,729
ضع السلاح ارضاً
اذهب للبيت

1091
00:59:24,973 --> 00:59:26,406
اذهبي للبيت , جيني

1092
00:59:28,853 --> 00:59:31,287
سوف اذهب لأخرجه بنفسي

1093
00:59:31,533 --> 00:59:33,285
سوف اذهب لأخرجه بنفسي

1094
00:59:33,853 --> 00:59:35,332
أعطني البوق

1095
00:59:35,573 --> 00:59:38,610
تحدثي هنا
امسكي الزر لأسفل . تحدثي هنا

1096
00:59:38,853 --> 00:59:41,367
اسمعي , سأفكر مرتين بشأن هذا

1097
00:59:42,653 --> 00:59:44,166
فضلا لا تفعلي ذلك

1098
00:59:46,933 --> 00:59:48,252
اسمعني

1099
00:59:48,493 --> 00:59:51,132
يجب ان توقف هذا الهراء

1100
00:59:51,573 --> 00:59:53,291
فكر بأطفالك
إخرسي

1101
00:59:53,533 --> 00:59:55,524
انهم ينتظرونك

1102
00:59:55,773 --> 00:59:57,286
من فضلك , اخرج

1103
00:59:57,533 --> 00:59:59,763
من فضلك اسمعني

1104
01:00:01,173 --> 01:00:04,529
سام , ارجوك اخرج الان
اخرسي

1105
01:00:04,773 --> 01:00:06,843
هل تسمعني , سام؟

1106
01:00:07,093 --> 01:00:08,128
ارجوك

1107
01:00:08,373 --> 01:00:09,726
اخرج الآن

1108
01:00:14,293 --> 01:00:15,328
هذا يكفي

1109
01:00:15,733 --> 01:00:16,529
اوقف هذا

1110
01:00:17,453 --> 01:00:19,489
سام توقف
اوقف اطلاق النار

1111
01:00:20,813 --> 01:00:23,885
سام , ارجوك
هذا يكفي الآن , لا

1112
01:00:26,453 --> 01:00:28,205
اوقف هذا

1113
01:00:33,293 --> 01:00:34,282
ابتعد

1114
01:00:37,813 --> 01:00:39,883
ابتعد عن الشباك
سيقتلوك

1115
01:00:48,693 --> 01:00:49,992
القفل
انه مفتوح

1116
01:00:50,773 --> 01:00:52,570
لماذا تركتها تقول هذه الأشياء على التليفزيون؟

1117
01:00:52,813 --> 01:00:54,804
انت تقف على الباب , سيقتلوك

1118
01:00:56,733 --> 01:00:59,042
ما المشكلة؟
لماذا تركتها تقول هذه الأشياء؟

1119
01:00:59,293 --> 01:01:02,888
لم أفعل و هذا ليس سبب كافي لتطلق النار فوق رؤوس الناس

1120
01:01:03,133 --> 01:01:04,691
انت قلت ستكلمها بمفردك

1121
01:01:04,933 --> 01:01:06,810
لقد كانت تلك فكرة رئيس الشرطة

1122
01:01:10,093 --> 01:01:14,803
الناس كانو بدأو يحبوك ثم بدأت بإطلاق النار من الشباك

1123
01:01:15,053 --> 01:01:16,964
و صورتك تدمرت تماما

1124
01:01:18,253 --> 01:01:22,724
انا فقط جننت عندما رأيتها على التليفزيون , حسنا؟
كل الناس حولها

1125
01:01:22,973 --> 01:01:24,406
ماذا فعلت؟

1126
01:01:29,253 --> 01:01:31,164
قل لي أنك لن ترمي ديناميت من النافذة

1127
01:01:32,093 --> 01:01:33,890
انت تعلم , انا لن افعل ذلك

1128
01:01:36,773 --> 01:01:38,047
انا ابله

1129
01:01:39,133 --> 01:01:40,168
انا ابله

1130
01:01:40,413 --> 01:01:42,324
انا ذاهب الى الخارج

1131
01:01:42,573 --> 01:01:45,883
انا ذاهب لأدمر التحكم
وانت ستكون بخير

1132
01:01:49,093 --> 01:01:52,722
سأرسلك لتقومي بلقاءات
سوف أعطيكي الأسماء

1133
01:01:52,973 --> 01:01:54,372
و السئلة التي ستسئليها

1134
01:01:54,613 --> 01:01:55,807
لم لا تقوم بها انت؟

1135
01:01:56,093 --> 01:01:59,290
لأني اريد ان اكون بقرب سام
انه منفعل

1136
01:02:00,453 --> 01:02:03,445
و اخبري لو ان يرسل (تحرير الخليج)

1137
01:02:03,813 --> 01:02:05,724
لقد نسيت تماما
ماذا؟

1138
01:02:05,973 --> 01:02:07,725
تحرير الخليج) هنا)

1139
01:02:08,093 --> 01:02:10,288
كيفين هولاندر سيأتي هنا

1140
01:02:11,933 --> 01:02:12,683
ماذا؟

1141
01:02:13,173 --> 01:02:15,767
أظن ان (تحرير الخليج) هنا من اجله

1142
01:02:20,733 --> 01:02:23,566
سيحاول ان يبعدنا
لماذا؟

1143
01:02:23,813 --> 01:02:26,247
لأنه سيحب ان يسرق القصة منا

1144
01:02:26,893 --> 01:02:27,928
كيفين هولاندر؟

1145
01:02:28,053 --> 01:02:29,122
انتي تحبيه

1146
01:02:30,253 --> 01:02:33,051
انها قصتنا
هو لن يفعل ذلك

1147
01:02:33,453 --> 01:02:34,966
اذهبي الى العمل

1148
01:02:36,053 --> 01:02:37,327
شكرا
اسمعي , لوري

1149
01:02:37,573 --> 01:02:40,087
هذه قصتنا و ليست لشخص اخر

1150
01:02:40,333 --> 01:02:43,723
انا اعتمد عليكي
الوقت مبكر للاحتفال , استمري

1151
01:02:43,973 --> 01:02:46,282
لا تلمسيني
سوف يقبض علي

1152
01:02:50,813 --> 01:02:53,452
هل تقول ان سام بيلي رجل متدين؟

1153
01:02:53,693 --> 01:02:55,570
نعم , سام متدين

1154
01:02:55,813 --> 01:02:59,089
لكن عندما اقول ذلك
يجب ان تفهمي اني اقصد فخور....

1155
01:02:59,413 --> 01:03:00,926
... و طيب

1156
01:03:01,173 --> 01:03:03,164
هل تعتقد ان سام شخص مرح؟

1157
01:03:04,493 --> 01:03:07,371
مرح؟
نعم , هو رجل مرح حقا

1158
01:03:07,613 --> 01:03:08,966
باي طريقة؟

1159
01:03:10,093 --> 01:03:11,082
ساذج

1160
01:03:11,613 --> 01:03:13,569
يمكنك دائما ان تسخري منه

1161
01:03:18,413 --> 01:03:20,483
هل سام بيلي رجل عنيف؟

1162
01:03:22,933 --> 01:03:25,527
هل تري اي صياد يرمي السمك؟
لا

1163
01:03:25,773 --> 01:03:27,172
انه ليس رجل عنيف

1164
01:03:28,573 --> 01:03:30,484
لم يكن طالبا لافت للنظر

1165
01:03:31,333 --> 01:03:34,405
انا متأكد انك ستجدين ناس
سيقولون لقد اهملنا سام بيلي

1166
01:03:34,653 --> 01:03:38,362
النظام لم يعد لتوفير شبكة امان لرجل مثله

1167
01:03:38,613 --> 01:03:42,242
لكن الشخص الوحيد المسئول عن هذا الموقف
هو سام بيلي

1168
01:03:42,493 --> 01:03:44,290
لقيط

1169
01:03:47,413 --> 01:03:49,210
اهملنا سام بيلي

1170
01:03:51,813 --> 01:03:55,044
النظام لم يعد لتوفير شبكة امان لرجل مثله

1171
01:03:55,293 --> 01:03:56,885
هذا ما ظننت انك قلته

1172
01:04:05,453 --> 01:04:06,932
الاباء لن يتحدثو لي

1173
01:04:07,173 --> 01:04:10,085
انا احتفظ بفجوة مفتوحة من اجل هذا
يجب ان يتحدثو اليك

1174
01:04:10,453 --> 01:04:13,684
الأم تبكي و الأب متلعثم , لن يتحدثو الى الكاميرا

1175
01:04:13,933 --> 01:04:16,049
اذا لم تفعلي هذا , لا تعودي

1176
01:04:16,293 --> 01:04:18,409
هل هذا واضح؟
نعم

1177
01:04:19,253 --> 01:04:20,208
جيد

1178
01:04:21,213 --> 01:04:24,171
سيدة بيلي
انا حقا اسفة لإزعاجك

1179
01:04:24,413 --> 01:04:26,768
لكني حقا احاول ان اساعد ابنك

1180
01:04:27,573 --> 01:04:30,371
انا اتساءل اذا كان لديه حصان...

1181
01:04:30,613 --> 01:04:31,887
او كلب

1182
01:04:33,173 --> 01:04:34,686
اريد ان استخدم هذا في القصة

1183
01:04:34,933 --> 01:04:39,165
اريد ان اعرض للناس ان سام ليس سيء اذا كان لديه كلب يحبه

1184
01:04:41,493 --> 01:04:42,812
هيا تابع

1185
01:04:46,453 --> 01:04:49,968
لدينا هذا الكلب منذ ان عاد سام من سلاح الطيران

1186
01:04:51,373 --> 01:04:54,809
ركس العجوز
عمره غاليا 15 عام الآن

1187
01:04:55,773 --> 01:04:58,241
اوشكنا ان نفقده العام الماضي

1188
01:04:59,573 --> 01:05:00,892
سام كان محطم

1189
01:05:01,133 --> 01:05:02,646
بقى معه طول الليل

1190
01:05:02,893 --> 01:05:04,724
ليتأكد انه دافئ

1191
01:05:04,973 --> 01:05:07,203
انه حقا ولد لطيف

1192
01:05:07,893 --> 01:05:09,690
انه مشوش لكن ....

1193
01:05:10,813 --> 01:05:13,281
كل ما يحاول فعله هو تدبر

1194
01:05:13,533 --> 01:05:14,409
سام كان محطم

1195
01:05:14,653 --> 01:05:17,292
هذا اهم لقاء في القضية برمتها

1196
01:05:17,813 --> 01:05:19,724
أتري هذا؟
هذا فوق المال

1197
01:05:19,973 --> 01:05:21,042
هل تعرفي ما فعلتي؟

1198
01:05:21,293 --> 01:05:23,887
حصلتي على السيدة العجوز اللطيفة
تقول كيف كان سام يحب.........

1199
01:05:24,133 --> 01:05:27,125
هذا الكلب الأجرب المثير للشفقة

1200
01:05:32,333 --> 01:05:33,209
من هنا؟

1201
01:05:33,453 --> 01:05:35,603
من قادم؟
ليس لدي فكرة

1202
01:05:44,893 --> 01:05:45,803
ماكس هنا

1203
01:05:49,813 --> 01:05:52,691
انظري اذا كان لدينا شيئا ليشربوه

1204
01:05:52,933 --> 01:05:54,412
سوف احضر شيئاً

1205
01:05:54,853 --> 01:05:57,572
ارى موضوع كبير كامن هنا

1206
01:05:57,813 --> 01:06:01,522
بيلي نقر شيئا
يمكن ان يكون ذو صلة بالطبقة العاملة

1207
01:06:02,093 --> 01:06:04,209
ماذا حدث؟
ارقامك انحدرت؟

1208
01:06:07,573 --> 01:06:10,246
اجلس يا ماكس

1209
01:06:12,533 --> 01:06:13,932
دعنا نقطع الحماقة

1210
01:06:14,693 --> 01:06:17,366
انا و انت كان لدينا مشاكل في الماضي

1211
01:06:18,013 --> 01:06:19,685
لكنك ترغب في العودة مرة اخرى للشبكة ، صحيح؟

1212
01:06:20,933 --> 01:06:21,809
نعم , كيفين

1213
01:06:22,053 --> 01:06:25,329
انت تتحدث الى الشبكة
اذا استطعت ان تكون لاعب بالفريق

1214
01:06:25,573 --> 01:06:27,131
هذه هي تذكرتك للعودة

1215
01:06:28,853 --> 01:06:29,922
متى استطيع ان اقابله؟

1216
01:06:30,453 --> 01:06:33,047
الشبكة تريده
ليقوم بلقاء منفرد معي

1217
01:06:33,293 --> 01:06:36,729
انه لا يستطيع ان يفعل ذلك
هو في منتصف ارتكاب جريمة

1218
01:06:38,133 --> 01:06:41,728
لقد أبليت حسنا
لقد أمضيت النهار و الليل معه

1219
01:06:42,813 --> 01:06:45,964
أعتقد انه سيتكلم معي
انا رجل الأخبار الذي تثق به أمريكا

1220
01:06:46,213 --> 01:06:48,807
يجب عليك حقاً ألا تدع الشعارات التسويقية تدخل الى رأسك

1221
01:06:49,053 --> 01:06:51,408
هل يمكن أن أحصل على بعض القهوة؟
ستكون جاهزة في 5 دقائق

1222
01:06:51,653 --> 01:06:55,282
ربما يمكن ان تتحدثا اليه انتم الاثنان
سيجعله أكثر راحة

1223
01:06:56,733 --> 01:06:58,530
انت الشخص الذي انقذ الحارس

1224
01:06:59,253 --> 01:07:01,721
لا .. نعم
أعني لقد ساعدت

1225
01:07:01,973 --> 01:07:04,282
أنا أعلم انك تفعلين جزء جديد عن بيلي

1226
01:07:04,533 --> 01:07:06,603
نعم , لكنها قصة ماكس

1227
01:07:06,853 --> 01:07:08,605
شكراً
أريد أن أراه

1228
01:07:09,813 --> 01:07:11,405
أعني أريد رؤيته الآن

1229
01:07:11,653 --> 01:07:15,248
سام بيلي ثابت في طلب الرأفة
لكن القانون يقول لا

1230
01:07:15,493 --> 01:07:19,122
لذا الإنتظار مستمر
هذا تقرير ماكس براكيت

1231
01:07:20,733 --> 01:07:21,961
هذه شهادة

1232
01:07:22,213 --> 01:07:24,647
نحن لا نحكم على الناس
قبل أن يذهبوا الى المحكمة

1233
01:07:24,893 --> 01:07:28,408
نحن أيضاً لا نجعلهم مشاهير
لقد ارتكب جناية

1234
01:07:29,373 --> 01:07:33,002
لا ، نحن فقط نجمع ما قاله الأشخاص الذين يعرفون بيلي عنه

1235
01:07:33,693 --> 01:07:35,888
انا سأتولى قيادة هذه الجناية

1236
01:07:37,093 --> 01:07:38,048
انا أملك القصة

1237
01:07:38,293 --> 01:07:41,842
هذه القصة ملك شبكة (كي اكس بي دي)
 انها قصة الشبكة

1238
01:07:46,053 --> 01:07:49,966
اريد ان اجري بعض التعديلات على هذا
أريد أن أرى كل شيء صورتيه

1239
01:07:51,613 --> 01:07:54,844
متى سأحصل على مقابلتي مع بيلي؟

1240
01:07:55,093 --> 01:07:56,412
أريد أن أحضر لمقابلتي الفردية معه

1241
01:07:56,653 --> 01:07:59,087
ماذا؟
نعم . نعم ، أنا أعرف

1242
01:07:59,333 --> 01:08:01,642
لا أستطيع ان اضمن انه سيفعلها ، كيفين

1243
01:08:01,893 --> 01:08:03,246
سوف يقفز لذلك

1244
01:08:03,493 --> 01:08:04,721
جميعهم يفعلون

1245
01:08:05,373 --> 01:08:06,488
حسنا

1246
01:08:08,173 --> 01:08:10,164
-أعذرني
-ثانية واحدة

1247
01:08:11,293 --> 01:08:13,887
لماذا لا تلعب جيداً؟
هذا سيكون جيد لك

1248
01:08:14,373 --> 01:08:15,692
أعذرني ، ماكس

1249
01:08:15,933 --> 01:08:17,366
-المدرب بوب وصل
-ماذا؟

1250
01:08:17,613 --> 01:08:19,410
المدرب بوب
مع طعام للأطفال

1251
01:08:21,213 --> 01:08:22,851
سأتذكر هذا

1252
01:08:32,253 --> 01:08:34,084
-ماذا عن الأطفال؟
-الأطفال بخير

1253
01:08:34,333 --> 01:08:37,530
انا قلق بشأن هولاندر
لماذا لا تبعده عني؟

1254
01:08:37,773 --> 01:08:41,368
لا أستطيع
لا أستطيع أن أصارع غوريلا وزنها 300 رطل

1255
01:08:41,853 --> 01:08:43,445
يا رفاق ، هل جئتم بالبيتزا؟

1256
01:08:45,093 --> 01:08:46,242
هذه هي؟

1257
01:08:48,173 --> 01:08:50,084
نحن نموت هنا

1258
01:08:52,013 --> 01:08:54,004
لا يمكنك ان تحتفظ بكل هذا لنفسك

1259
01:08:55,493 --> 01:08:57,006
اذهب للجحيم ، ماكس

1260
01:08:57,253 --> 01:08:59,164
أنت أحمق-
-ماذا يحدث؟

1261
01:09:18,173 --> 01:09:21,290
إجمعيهم
لأخذ هذه الجلود الى الخارج ، من فضلك

1262
01:09:21,533 --> 01:09:24,923
أريدك أن تنزلي هنا ثانية
و تأخذي هذه الجلود الى الخارج

1263
01:09:25,933 --> 01:09:30,165
هؤلاء الأطفال يملون من زيارة المتحف فقط
تخيل كونهم محاصرين بواحدة

1264
01:09:32,653 --> 01:09:34,325
خذ هامبرجر

1265
01:09:35,453 --> 01:09:38,331
يا رفاق ، أوقفوا هذا
انزلوا الى هنا ، يجب أن أتحدث إليكم

1266
01:09:41,693 --> 01:09:43,126
هذا كان مدهش

1267
01:09:43,373 --> 01:09:45,170
الجميع ، تعالوا هنا

1268
01:09:45,413 --> 01:09:46,402
تعالوا هنا

1269
01:09:46,653 --> 01:09:47,881
الجميع ، بسرعة

1270
01:09:51,573 --> 01:09:54,531
لا أستطيع أن أرى بوضوح
الأمطار غزيرة

1271
01:09:55,453 --> 01:09:56,772
الى أين نحن ذاهبون؟

1272
01:09:57,013 --> 01:09:58,969
اهلا ، السيد الرجل الهندي

1273
01:10:00,253 --> 01:10:01,322
ماذا؟

1274
01:10:01,693 --> 01:10:03,285
تريدني أن أخبرهم؟

1275
01:10:04,093 --> 01:10:05,492
سوف أخبرهم القصة

1276
01:10:05,733 --> 01:10:08,850
اذهبوا هنا ، انه يريدني أن أخبركم بالقصة ،هيا

1277
01:10:09,093 --> 01:10:10,651
اجلسوا هنا

1278
01:10:13,533 --> 01:10:16,411
الآن يا أولاد
هل تعرفوا اسم هذا الهندي؟

1279
01:10:17,053 --> 01:10:19,009
هذا الرجل اسمه جون الكبير

1280
01:10:19,253 --> 01:10:21,608
و هو صديقي

1281
01:10:24,893 --> 01:10:27,612
هل تعرفون أي نوع من الهنود هو؟

1282
01:10:27,973 --> 01:10:29,531
انه هندي ميووك

1283
01:10:36,093 --> 01:10:37,446
هل تعرفون كيف تقولون - ميووك؟

1284
01:10:38,693 --> 01:10:39,648
هذا جيد

1285
01:10:39,893 --> 01:10:42,202
الهنود كانوا يملكون هذه البلد

1286
01:10:42,453 --> 01:10:45,047
لقد ملكوها
هذا كان بيتهم

1287
01:10:46,493 --> 01:10:49,485
أعتقد أني وجدت واحد من رؤوس أسهمهم ذات مرة

1288
01:10:49,733 --> 01:10:50,722
هل فعلت؟

1289
01:10:50,973 --> 01:10:53,441
احتفظ به جيدا ، اذا اكتشف جون الكبير ذلك
سوف يأتي و يحصل عليه

1290
01:10:55,773 --> 01:10:56,683
الهنود الميووك...

1291
01:10:56,933 --> 01:10:58,924
... غادروا الأرض

1292
01:10:59,173 --> 01:11:02,290
كان لديهم
كان لديهم محاصيلهم

1293
01:11:02,533 --> 01:11:05,252
لقد طردوا و قاموا ببناء خيام خشبية مثل هذا

1294
01:11:05,493 --> 01:11:08,724
و كان لديهم أطفال مثلكم

1295
01:11:09,053 --> 01:11:11,248
جون الكبير كان رئيسهم

1296
01:11:11,493 --> 01:11:13,051
هل تعرفون ما هو الرئيس؟

1297
01:11:13,893 --> 01:11:15,087
الرئيس هو القائد

1298
01:11:15,333 --> 01:11:17,005
صحيح
الرئيس هو القائد

1299
01:11:17,253 --> 01:11:19,005
الرئيس هو قائد جيد

1300
01:11:19,413 --> 01:11:22,166
والقائد الجيد يعرف
كيف يعتني بقومه

1301
01:11:33,413 --> 01:11:35,210
انه قريب جدا من الأطفال

1302
01:11:35,453 --> 01:11:37,171
الرجل الأبيض جاء.....

1303
01:11:37,413 --> 01:11:40,610
.... وأراد ان يأخذ الأرض من الهنود

1304
01:11:41,013 --> 01:11:43,322
و قتل قوم جون الكبير

1305
01:11:44,133 --> 01:11:46,283
قتل أصدقائه

1306
01:11:47,413 --> 01:11:49,483
قتل عائلته

1307
01:11:52,733 --> 01:11:54,530
انه يحمل بندقيته موجهة على الأطفال

1308
01:11:54,773 --> 01:11:58,686
هذا جعل جون الكبير حزين جدا
وقف أعلى الوادي ، مثل هذا:

1309
01:11:58,933 --> 01:12:02,687
نظر لأسفل و رأي أن الجميع
كل من أحبه قُتل؟

1310
01:12:02,933 --> 01:12:05,493
ثم بدأ يرقص رقصة هندية

1311
01:12:07,733 --> 01:12:09,325
ليعيدهم إلى الحياة

1312
01:12:13,133 --> 01:12:14,771
لكن ذلك لم ينجح

1313
01:12:16,053 --> 01:12:19,090
و هو كان حزين جدا ، قلبه متجمد

1314
01:12:20,053 --> 01:12:21,281
هل هو مازال حياً؟

1315
01:12:21,533 --> 01:12:22,807
راهن على انه حي

1316
01:12:24,053 --> 01:12:25,327
المتحف وجده ...

1317
01:12:25,573 --> 01:12:27,882
... كان هكذا

1318
01:12:31,853 --> 01:12:35,766
و عندما بدأت أعمل هنا
يده كانت مرفوعة هكذا

1319
01:12:36,253 --> 01:12:39,563
و كل يوم ألاحظ أنها تصبح هكذا ، تنزل هكذا

1320
01:12:41,173 --> 01:12:44,290
ثم اكتشفت انه فقط كان يلوح وداعاً

1321
01:12:49,173 --> 01:12:50,731
هيا نذهب ، هيا

1322
01:12:53,133 --> 01:12:55,727
التقطه
التقطه ، اجري

1323
01:12:56,053 --> 01:12:57,805
خلف الجاموس

1324
01:13:00,213 --> 01:13:02,010
آمل أن نرى المزيد

1325
01:13:02,253 --> 01:13:03,891
هذا كان ممتاز

1326
01:13:04,853 --> 01:13:06,605
يا رئيس ، هذا لك

1327
01:13:08,533 --> 01:13:11,570
ما الذي تفعله؟
لدينا أطفال هنا

1328
01:13:11,813 --> 01:13:14,281
سام , هذا لم يكن نحن
لا لم نكن نحن

1329
01:13:15,253 --> 01:13:17,721
بعض المختلين فعلوا ذلك
عبر الحدود الخارجية

1330
01:13:18,413 --> 01:13:19,926
يقول انه لم يفعل ذلك

1331
01:13:20,573 --> 01:13:21,562
اسمع

1332
01:13:21,813 --> 01:13:24,168
إذا حدث ذلك ثانية
سأدعو لإجتماع أولياء أمور

1333
01:13:24,413 --> 01:13:26,927
و أخبرهم أنك توجه الطلقات للأطفال

1334
01:13:27,173 --> 01:13:31,769
و أقترح أن تخبر عميل مكتب التحقيقات الفيدرالية
أنك تقف مع.......

1335
01:13:32,013 --> 01:13:33,366
....ذلك ما قلت

1336
01:13:33,613 --> 01:13:36,173
لحظة واحدة من فضلك
هل يوجد شيء آخر ، سام؟

1337
01:13:37,133 --> 01:13:38,168
شكراً

1338
01:13:40,053 --> 01:13:41,168
سحقاً

1339
01:13:42,773 --> 01:13:44,570
دوبينز ، أنت مراهق

1340
01:13:48,373 --> 01:13:50,762
المزحة أصبحت مسلية أكثر و أكثر
أليس كذلك؟

1341
01:13:52,173 --> 01:13:55,051
وهناك في مادلين
لدينا هذا الرجل ، سام بيلي

1342
01:13:55,293 --> 01:13:56,772
... يستخدم دفاع ستيف مارتن

1343
01:13:57,013 --> 01:13:58,207
لينو ، ذكر اسمي

1344
01:13:58,453 --> 01:13:59,966
لم يتم استخدامه منذ عدة سنوات

1345
01:14:00,213 --> 01:14:02,044
حسناً ، اعذروني

1346
01:14:02,573 --> 01:14:03,449
من فضلكم

1347
01:14:05,653 --> 01:14:08,486
جاي لينو يعرف من أنا

1348
01:14:10,013 --> 01:14:11,412
أوه ، يا رجل

1349
01:14:13,173 --> 01:14:14,652
انه رجل لطيف

1350
01:14:14,973 --> 01:14:15,803
هل قابلته؟

1351
01:14:16,053 --> 01:14:18,806
قمت بعمل قصة عن السيارات القديمة
هو يقوم بتجميعهم

1352
01:14:19,653 --> 01:14:21,325
من قابلت أيضاً؟

1353
01:14:22,653 --> 01:14:25,372
الجميع من البابا الى ميل جيبسون

1354
01:14:25,613 --> 01:14:26,568
ميل جيبسون؟

1355
01:14:26,813 --> 01:14:27,928
كيف يبدو؟

1356
01:14:28,853 --> 01:14:33,529
ألقيت إليه أسئلة سهلة (مثل كرة البيسبول)
ألقى إلي إجابات سهلة

1357
01:14:33,773 --> 01:14:35,252
هل هو يلعب بيسبول؟

1358
01:14:36,573 --> 01:14:39,167
أنا ألعب بيسبول
سوف أكون جيداً معه

1359
01:14:41,693 --> 01:14:46,050
أراهن أن زوجتك لا تعرف
.....أنها أصبحت مشهورة

1360
01:14:46,573 --> 01:14:48,564
.. عندما قالت نعم ، هل كانت تعرف؟

1361
01:14:49,053 --> 01:14:51,886
لا ، أعتقد أنها تعرف جيداً ما حصلت عليه

1362
01:14:52,133 --> 01:14:54,283
عمري 35 سنه و ...

1363
01:14:54,853 --> 01:14:58,323
الوظيفة الوحيدة التي استطعت الحصول عليها
حارس متحف ب8 دولار في الساعة

1364
01:14:58,573 --> 01:15:01,849
منذ متى وانت تعمل بهذه المهنة؟-
-ولا أستطيع الحفاظ على ذلك

1365
01:15:02,133 --> 01:15:03,407
خمس سنوات

1366
01:15:05,093 --> 01:15:07,732
كنت في سلاح الطيران
تعلم ، لكني تركته....

1367
01:15:08,453 --> 01:15:10,489
لأنهم لم يدعوني أطير

1368
01:15:10,733 --> 01:15:11,768
لم لا؟

1369
01:15:12,013 --> 01:15:13,241
لأني لم ادخل الكلية

1370
01:15:13,853 --> 01:15:15,525
لماذا لم تدخل الكلية؟

1371
01:15:15,773 --> 01:15:17,206
ليس معي نقود

1372
01:15:18,373 --> 01:15:19,328
لكن....

1373
01:15:20,133 --> 01:15:24,206
النتائج لم تظهر بعد،
لكن يبدو أنني لست ذكياً

1374
01:15:24,453 --> 01:15:26,330
ماذا تظن
أنا لم أذهب لأي منهما

1375
01:15:26,573 --> 01:15:28,131
أخرج من هنا

1376
01:15:28,733 --> 01:15:30,052
لم أستطع تحمل ذلك

1377
01:15:33,493 --> 01:15:35,802
إذاً كيف أصبحت بهذا الذكاء؟

1378
01:15:36,373 --> 01:15:37,965
النتائج لم تظهر بعد ...

1379
01:15:38,213 --> 01:15:41,011
لكن الضجة حصلت عليها بسبب جاذبيتي

1380
01:15:41,893 --> 01:15:44,566
هذا شيء ما
ان لديك الكثير من:

1381
01:15:44,853 --> 01:15:45,888
الجاذبية

1382
01:15:46,133 --> 01:15:47,202
الجاذبية؟

1383
01:15:47,613 --> 01:15:49,444
الجاذبية ، الشخصية

1384
01:15:49,693 --> 01:15:51,046
أنا ليس لدي شخصية جيدة

1385
01:15:51,293 --> 01:15:54,126
بالطبع لديك ، والا ما كان الناس تتجاوب معك

1386
01:15:55,493 --> 01:15:57,723
إذاً انا استطيع ان اقدم احد هذه البرامج التليفزيونية؟

1387
01:15:58,453 --> 01:16:00,842
لم لا؟
انت بالفعل مشهور

1388
01:16:01,413 --> 01:16:02,641
نعم ، لكن.....

1389
01:16:03,013 --> 01:16:04,844
... انا مشهور بطريقة سيئة

1390
01:16:05,093 --> 01:16:08,130
هذا لا يمثل فرق على التليفزيون
الناس تعرف من أنت

1391
01:16:08,733 --> 01:16:10,052
أحبهم ، برامج الصيد

1392
01:16:10,293 --> 01:16:12,648
سمعت انك صياد عظيم

1393
01:16:12,893 --> 01:16:14,645
أود ان اقدم برنامج صيد

1394
01:16:16,093 --> 01:16:18,926
تصطاد طول اليوم على التليفزيون
و تذهب  ....

1395
01:16:19,333 --> 01:16:20,607
... لترى أفضل المواقع

1396
01:16:20,853 --> 01:16:22,366
كل المعدات الحديثة

1397
01:16:23,253 --> 01:16:24,447
أود ذلك

1398
01:16:24,693 --> 01:16:28,891
عدما ينتهي هذا
سأرشحك لمحطتي

1399
01:16:30,173 --> 01:16:32,323
لا ، هذا كثير بالنسبة لي

1400
01:16:32,573 --> 01:16:36,009
الأمور سيئة ، لكن على الأقل الناس تتعاطف معك الآن

1401
01:16:37,013 --> 01:16:38,412
هل سأذهب الى السجن؟

1402
01:16:38,653 --> 01:16:39,529
أفضل سيناريو.....

1403
01:16:40,293 --> 01:16:41,965
... ستدخل السجن لفترة قصيرة

1404
01:16:42,213 --> 01:16:44,090
ستواجه بعض المتاعب
ثم ....

1405
01:16:44,333 --> 01:16:46,449
سام بيلي صاحب مطعم ركن السمك القرموط

1406
01:16:47,093 --> 01:16:48,367
نعم ، صحيح

1407
01:16:50,773 --> 01:16:52,365
أغرب الأشياء حدثت

1408
01:16:52,613 --> 01:16:54,569
كنت بالأعلى ثم هبطت

1409
01:16:54,813 --> 01:16:57,088
و الآن انا بالأعلى ثانية
شكرا لك

1410
01:16:57,493 --> 01:17:02,169
من يعلم؟ ربما تعود الى حضن زوجتك أسرع مما تتخيل

1411
01:17:02,653 --> 01:17:04,848
لديهم الكثير من الضوء ، هؤلاء الأطفال

1412
01:17:07,093 --> 01:17:09,402
أعود الى حضن المرأة التي أحبها ثانية

1413
01:17:16,133 --> 01:17:18,044
-هل انت متزوج؟
-كنت كذلك

1414
01:17:18,293 --> 01:17:19,612
هل لديك أولاد؟

1415
01:17:19,853 --> 01:17:20,842
واحد من ثلاثة

1416
01:17:21,093 --> 01:17:22,242
ماذا يعني ذلك؟

1417
01:17:22,493 --> 01:17:25,690
ولد واحد ، ثلاث زوجات
زوجتي الأخيرة لم تنتظرني ....

1418
01:17:25,933 --> 01:17:28,493
... لأرحل
... رحلت مع الولد

1419
01:17:28,733 --> 01:17:31,042
انا لا أستطيع العيش بدون عائلتي

1420
01:17:31,293 --> 01:17:34,524
سوف تفاجأ
ما الذي يمكن أن تتعلم أن تعيش معه

1421
01:17:35,693 --> 01:17:37,445
انت لست في حاجة لهذا

1422
01:17:37,693 --> 01:17:40,571
سام، لم لا تنام قليلاً؟

1423
01:17:41,973 --> 01:17:43,964
لن يحدث شيء ، أعدك

1424
01:18:02,653 --> 01:18:04,325
هل يمكن ان اذهب الى غرفة الحلويات؟

1425
01:18:04,573 --> 01:18:05,642
نحن جائعون

1426
01:18:05,893 --> 01:18:07,292
نعم ، اذهبوا اذهبوا

1427
01:18:09,773 --> 01:18:12,685
حسناً ، ماكس
انهم يقترحون ....

1428
01:18:12,933 --> 01:18:16,448
إذا كان لديك سيطرة على الموقف.......

1429
01:18:17,013 --> 01:18:20,608
لن تكون فكرة سيئة لو بيلي استسلم في المساء

1430
01:18:20,853 --> 01:18:21,683
وقت المشاهدة القصوى؟

1431
01:18:21,933 --> 01:18:24,367
ايام الخميس لديهم ضعيفة بشكل خاص

1432
01:18:25,333 --> 01:18:26,812
أوه ، يا إلهي ، مارتي

1433
01:18:27,053 --> 01:18:29,487
انا اعرف يا ماكس ، انا اعرف

1434
01:18:30,733 --> 01:18:33,088
إذاً ، دعنا ننسى هذا
إنهم يسألون...

1435
01:18:33,333 --> 01:18:36,643
أخبرهم أن هذه قصتي
و هولاندر يحاول سرقتها

1436
01:18:36,893 --> 01:18:38,451
هم يعرفون ذلك

1437
01:18:38,933 --> 01:18:40,764
إنهم يسألوك
لتتركه يحصل على بيلي

1438
01:18:41,013 --> 01:18:43,925
في المقابل
يعرضون عليك أن يكون لك عرضك الخاص

1439
01:18:44,173 --> 01:18:46,482
مجلة ، تصميم 60 دقيقة ....

1440
01:18:46,733 --> 01:18:48,883
... تحقيق ، في وجهك...

1441
01:18:49,133 --> 01:18:51,169
انهم يقولون
ويبقى أن نرى

1442
01:18:51,413 --> 01:18:53,973
سيكون لك حريتك في تحرير البرامج
أيا كان ما يعنيه

1443
01:18:54,213 --> 01:18:57,683
لكنه سيكون قومي
و هم يتكلمون عن أموال حقيقية

1444
01:18:58,933 --> 01:19:00,571
هل أقوم بإلغاء الصفقة؟

1445
01:19:00,813 --> 01:19:03,373
لكن أنا أعرف كيف يبدو ان تكون غاضبا

1446
01:19:03,613 --> 01:19:05,808
أفهم كيف يبدو أن تكون بلا مستقبل

1447
01:19:06,053 --> 01:19:08,487
قمصان ، هنا
أحصل على قمصان سام

1448
01:19:08,733 --> 01:19:10,451
مقاس واحد يناسب الجميع

1449
01:19:26,853 --> 01:19:28,286
يا له من سيرك

1450
01:19:30,013 --> 01:19:33,449
لقد حاولو عقد صفقة في احتيال بنك فوتهيل فيدرال الليلة الماضية

1451
01:19:33,693 --> 01:19:36,287
مع هذا الهراء ، لم يفكرو أن أحد سوف يلاحظ

1452
01:19:36,533 --> 01:19:37,682
براكيت كان على حق

1453
01:19:37,933 --> 01:19:39,002
محتال مصرفي

1454
01:19:39,493 --> 01:19:41,563
لوري أود أن أعينك لـ....

1455
01:19:41,813 --> 01:19:44,008
هناك شيء يمكنك مساعدتي به

1456
01:19:44,573 --> 01:19:47,724
إذا كان بيلي لن يتكلم الليله،
سأحتاج الشريط الجانبي

1457
01:19:48,453 --> 01:19:51,365
هل يمكنك ان تمديني بالبيانات
بالخارج في الميدان؟

1458
01:19:51,613 --> 01:19:54,571
كنت أخطط أن افرغك
للعمل على موضوع الإحتيال البنكي

1459
01:19:55,333 --> 01:19:58,928
مئات الأشخاص فقدوا مدخراتهم
لا يوجد شخص يغطي القصة

1460
01:20:03,773 --> 01:20:06,970
هذا ليس الميكروفون
يجب أن تتكلم بصوت أعلى

1461
01:20:08,293 --> 01:20:09,612
هل يمكنك أن تأتي معي؟

1462
01:20:12,893 --> 01:20:14,485
-لا تلمسني
-غير مسموح لأحد بالدخول

1463
01:20:14,733 --> 01:20:18,851
لابد أن أقدم النصيحة ضد هذا
زوجك لم يتعافى تماما

1464
01:20:19,093 --> 01:20:20,606
سيدة ويليامز.....

1465
01:20:21,093 --> 01:20:22,811
... لقد أنقذت حياة زوجك

1466
01:20:23,173 --> 01:20:25,971
لقاءه الأول
يجب أن يكون مع كيفن هولاندر

1467
01:20:27,613 --> 01:20:29,331
نحن حقا نريد النقود

1468
01:20:31,933 --> 01:20:33,571
3،2،...

1469
01:20:34,293 --> 01:20:37,046
كليف،
سام بيلي ، الرجل الذي أطلق عليك الرصاص

1470
01:20:37,293 --> 01:20:40,808
يتوسل أن تصفح عنه
ماذا تشعر تجاه ذلك؟

1471
01:20:41,053 --> 01:20:42,566
عرفت سام لفترة طويلة

1472
01:20:42,813 --> 01:20:44,451
لا أعتقد أنه قصد إيذائي

1473
01:20:44,813 --> 01:20:45,962
هذا صحيح ، كليف

1474
01:20:46,213 --> 01:20:48,204
الطبيب قال أنني سأكون بخير

1475
01:20:48,453 --> 01:20:49,772
ليس لدي مشكلة معه

1476
01:20:50,013 --> 01:20:52,925
-أترى ؟ انت رجل محظوظ جدا
-كيف هذا؟

1477
01:20:53,173 --> 01:20:54,891
لقد منحك عفوه

1478
01:20:56,733 --> 01:20:58,963
هل حصل كليف على مال ليقوم بهذا البرنامج؟

1479
01:20:59,213 --> 01:21:00,692
بالطبع ، انها قناة ذات شعبية

1480
01:21:00,933 --> 01:21:02,844
عملات كبيرة . عرض تجاري

1481
01:21:03,093 --> 01:21:04,003
كم؟

1482
01:21:04,253 --> 01:21:05,766
لا أعرف .. 10 ألاف

1483
01:21:06,013 --> 01:21:06,923
عشرة ألاف؟

1484
01:21:07,933 --> 01:21:10,572
إذا كان كليف حصل على 10 ألاف ،
يمكن أن أحصل على 50 ألف

1485
01:21:10,813 --> 01:21:12,292
أنا الصفقة بأكملها

1486
01:21:12,653 --> 01:21:14,803
اعتقد ان هذا لم يكن بشأن فدية

1487
01:21:15,413 --> 01:21:16,926
هذا ليس بشأن فدية

1488
01:21:17,173 --> 01:21:18,811
بشأن عرض تجاري

1489
01:21:20,773 --> 01:21:22,684
شمال ، يمين ، شمال

1490
01:21:23,333 --> 01:21:26,564
أنت أطلقت النار على رجل ، و احتجزت الأطفال
و الآن تريد أموال مقابل هذا

1491
01:21:26,813 --> 01:21:28,963
ماذا تعتقد
كيف سيبدو هذا للناس؟

1492
01:21:29,213 --> 01:21:31,522
أنا لا أهتم
سأحصل على المال من أجل عائلتي

1493
01:21:31,773 --> 01:21:34,810
ربما لاحقاً تكتب كتاب ،
تقوم بعمل فيلم تليفزيوني ...

1494
01:21:35,053 --> 01:21:37,613
انا أعرف أشخاص قد يساعدوك في هذا
لكن ليس الآن

1495
01:21:37,853 --> 01:21:42,131
أحتاج أن أتحقق من عرضهم لأعرف كم يدفعون
إذهب و افعل ذلك

1496
01:21:47,733 --> 01:21:48,722
ماذا؟

1497
01:21:49,333 --> 01:21:52,291
لا ، انهم الاولاد يلعبون
ماذا هناك؟

1498
01:21:52,533 --> 01:21:54,888
هولاندر يريد ان يراك بالخارج

1499
01:21:55,173 --> 01:21:56,492
هذا كل شيء ؟ حسنا

1500
01:21:56,733 --> 01:21:57,563
ماذا هناك؟

1501
01:21:59,493 --> 01:22:02,963
تريد ان تحقق اموال من هذا ،
يمكنك ان تكلم المحطات المشهورة

1502
01:22:03,213 --> 01:22:07,047
أنت لا تحتاجني لذلك
لدى كيفن هولاندر بالخارج

1503
01:22:07,293 --> 01:22:11,081
نحن نخطط لعمل برنامج مهم عنك
لكن انت افعل ما تريد

1504
01:22:12,053 --> 01:22:13,122
كيفن هولاندر؟

1505
01:22:13,373 --> 01:22:14,647
هنا؟

1506
01:22:29,333 --> 01:22:31,893
اسمع،
لاري كينج يريد أن يقدم لك عرض

1507
01:22:32,133 --> 01:22:34,044
ساعة كاملة الليلة،
انت و ذلك الفتى

1508
01:22:34,293 --> 01:22:36,329
-كلم وكيلي.
-هذا عالمي.

1509
01:22:36,573 --> 01:22:37,562
الشبكات لا يمكنها التنافس

1510
01:22:37,813 --> 01:22:39,929
لدي شيء آخر أنا ذاهب إليه

1511
01:22:40,573 --> 01:22:41,483
تعال هنا

1512
01:22:42,653 --> 01:22:43,972
أنت تعرف أين تصل لي

1513
01:22:46,373 --> 01:22:47,772
ماذا يريد جوتسجن؟

1514
01:22:48,013 --> 01:22:49,605
سأعطيك 3 إحتمالات

1515
01:22:50,373 --> 01:22:52,887
الشبكة تريدك أن تحول بيلي لي الآن.

1516
01:22:53,173 --> 01:22:54,925
أنا أقوم بعمل خاص في وقت ذروة المشاهدة

1517
01:22:55,173 --> 01:22:57,892
أنت مبدع
ربما يمكنك أن تمنحه عرض منوعات

1518
01:23:01,893 --> 01:23:06,444
أيها الأحمق الصغير ، إذا أردت العودة
للشبكة ، حول بيلي لي الآن.

1519
01:23:07,893 --> 01:23:10,123
لا تلوي هذا لنفسك ، حسناً؟

1520
01:23:12,453 --> 01:23:14,648
سام ينتمي للشبكة ، حسنا؟

1521
01:23:16,933 --> 01:23:18,252
أنت وظفتها

1522
01:23:18,493 --> 01:23:19,892
أنت علمتها

1523
01:23:21,493 --> 01:23:23,085
أوه ، هيا ، ماكس

1524
01:23:32,373 --> 01:23:34,284
كيف سينتهي هذا؟

1525
01:23:38,053 --> 01:23:39,486
أنا خارج من هنا

1526
01:23:40,133 --> 01:23:41,885
أو ماذا؟

1527
01:23:42,733 --> 01:23:44,849
لأنهم لن يدعوك تذهب

1528
01:23:45,493 --> 01:23:46,448
ماكس براكيت قال ...

1529
01:23:46,693 --> 01:23:49,082
ماكس براكيت ليس صديقك ، سام.

1530
01:23:52,053 --> 01:23:54,647
لو كنتي استمعتي لي 5 دقائق فقط
هذا كل ما أردت

1531
01:23:54,893 --> 01:23:57,407
أتمنى لو كنت إستمعت إليك

1532
01:23:58,573 --> 01:24:01,087
لكن هذا أكبر مني و منك الآن

1533
01:24:01,333 --> 01:24:04,131
إنهم يجبرونك
للقيام بشيء عنيف

1534
01:24:05,773 --> 01:24:08,048
أنا لا أريد أن أخيفك
لكنهم ....

1535
01:24:09,053 --> 01:24:10,691
مستعدين لقتلك.

1536
01:24:12,053 --> 01:24:14,806
و ماكس براكيت لن يوقفهم

1537
01:24:18,693 --> 01:24:21,924
هل تعرف يا كيفين؟
أنت كت لطيف معي ، كيف أقول لك لا؟

1538
01:24:22,173 --> 01:24:23,845
ستحصل على برنامجك

1539
01:24:24,573 --> 01:24:26,291
حسناً ، هذا تصرف ذكي

1540
01:24:28,053 --> 01:24:29,406
-ماذا؟
-مبروك

1541
01:24:29,653 --> 01:24:31,006
حسناً ، ثانية واحدة

1542
01:24:32,733 --> 01:24:35,850
أنت على حق
إستطلاعات الرأي انقلبت ضده

1543
01:24:36,733 --> 01:24:41,249
لقد انقلبت
نسبة 59% إيجابا انخفضت الى 32

1544
01:24:41,493 --> 01:24:43,006
إنهم أباء الأطفال

1545
01:24:43,253 --> 01:24:46,051
جميعهم على التليفزيون
و هم فقط يقتلوه

1546
01:24:46,453 --> 01:24:47,329
سأتصل بك لاحقاً

1547
01:24:47,573 --> 01:24:48,767
استطلاعات رأي بيلي ....

1548
01:24:50,293 --> 01:24:53,729
أريد أن أجعل هذا هدفاً
ونحفظ توازنه قدر استطاعتنا

1549
01:24:53,973 --> 01:24:57,807
أريد أن أري فريق اكبر
مع الرجل الموجود بالمستشفى

1550
01:24:58,053 --> 01:25:00,931
في مكان ما ،
أحد الأشخاص يقول انه خطر

1551
01:25:01,173 --> 01:25:02,845
أريد أن أرى هذا

1552
01:25:03,293 --> 01:25:06,251
أريد أن أرى بعض الأجزاء عن
العنصريين بالخارج

1553
01:25:06,493 --> 01:25:10,008
لماذا يتزايدون على هذه العربة ،
يهتفون له؟

1554
01:25:10,253 --> 01:25:12,608
إبدأي في الحصول على هذه المادة
و عودي إلي

1555
01:25:13,213 --> 01:25:15,852
سيكون عظيما
العمل بالشبكة سوياً

1556
01:25:16,093 --> 01:25:19,369
انت غير موضوعي
انت تريد أن تغرقه

1557
01:25:19,613 --> 01:25:20,682
لدينا إتفاق

1558
01:25:20,933 --> 01:25:23,572
لقد غرق ، انتهى الأمر
انها قصة أخرى الآن

1559
01:25:23,973 --> 01:25:27,932
انه نفس الشخص
لا يمكنك فعل هذا ، انه بريء

1560
01:25:29,493 --> 01:25:31,848
-سوف أضع هذه الزاوية في القصة
-ليست زاوية

1561
01:25:32,093 --> 01:25:34,049
ليست زاوية
إنها الحقيقة

1562
01:25:34,773 --> 01:25:37,082
-لقد أطلق النار على الحارس
- لقد كانت حادثة

1563
01:25:37,333 --> 01:25:40,643
هو لم يكن يعرف بوجود الحارس،
و لم يعرف بوجود الأطفال

1564
01:25:40,893 --> 01:25:42,770
إنه زوج بدون عمل
إنه....

1565
01:25:43,013 --> 01:25:46,323
جميعنا معجبون بإنسانيتك
حقاً

1566
01:25:47,533 --> 01:25:49,205
أين إنسانيتك أنت؟
سوف تقتله

1567
01:25:49,693 --> 01:25:53,049
إقطع هذا الموضوع
دعنا نعود للعمل

1568
01:25:53,293 --> 01:25:54,442
عمل؟

1569
01:25:54,693 --> 01:25:55,808
نعم

1570
01:25:57,053 --> 01:25:58,088
عمل

1571
01:25:58,933 --> 01:26:01,527
ماكس ، تعال هنا
دعني اعطيك نصيحة صغيرة

1572
01:26:01,773 --> 01:26:03,445
لا تقول هذه الحماقة ثانية

1573
01:26:03,693 --> 01:26:05,684
لديك اتفاق مع الشبكة

1574
01:26:06,093 --> 01:26:08,004
لا تخسر شيئاً من أجل ريفي أخرق يمسك ببندقية

1575
01:26:08,253 --> 01:26:11,802
هل تعلم؟
انا لن أدعك تدمره

1576
01:26:12,533 --> 01:26:15,366
يا صديق ، اذا لم توصل بيلي لي ....

1577
01:26:16,933 --> 01:26:20,812
ستكون محظوظ عندما تحصل على عربة
توزع التقارير في كانساس

1578
01:26:22,493 --> 01:26:25,212
كانساس بدأ صداها يبدو جيدا لي

1579
01:26:31,293 --> 01:26:33,648
تعمل جاهدا على تحريك الخط ؟

1580
01:26:33,893 --> 01:26:35,292
انه لا يتحرك
انت تعبره

1581
01:26:35,533 --> 01:26:38,684
-ليس هذا ما قلته من قبل
-لقد علمت هذا الآن ، لو

1582
01:26:47,693 --> 01:26:49,092
لقد حان الوقت ، سام

1583
01:26:50,933 --> 01:26:52,412
ماذا تعني ، حان الوقت؟

1584
01:26:52,653 --> 01:26:54,564
حان الوقت لتستسلم

1585
01:26:55,933 --> 01:26:59,482
عن ماذا تتحدث؟ لقد قلت
انك ستعد برنامج مع ذلك الشخص

1586
01:26:59,773 --> 01:27:02,731
هولاندر مستعد أن يؤذيك
سيجعلك تبدو سيئا

1587
01:27:02,973 --> 01:27:06,045
-انا لست خائف منه
-كن خائفاً . كن خائفا جدا

1588
01:27:07,333 --> 01:27:09,244
انا لست خائفا من اي شخص الآن

1589
01:27:10,053 --> 01:27:12,692
يمكنني الاعتناء بنفسي
-لا ، لا يمكنك

1590
01:27:15,173 --> 01:27:17,607
لقد اخبرتني ان الناس يحبوني

1591
01:27:19,053 --> 01:27:21,169
وقلت أيضا أن الرأي العام متقلب جدا

1592
01:27:23,013 --> 01:27:25,846
إذا لم تعد هذا مع هولاندر ، سأفعل أنا

1593
01:27:26,093 --> 01:27:27,048
حسناً

1594
01:27:27,573 --> 01:27:29,052
دعنا نحصل على شخص آخر

1595
01:27:29,893 --> 01:27:30,962
هل سيكون كبير مثل هولاندر؟

1596
01:27:31,253 --> 01:27:32,288
أكبر

1597
01:27:32,613 --> 01:27:33,887
و ألطف

1598
01:27:36,133 --> 01:27:37,088
حسنا

1599
01:27:40,933 --> 01:27:42,332
قم بإعداد ذلك ، يا رجل الأخبار

1600
01:27:42,573 --> 01:27:44,006
سام ، أنا بجانبك

1601
01:27:44,253 --> 01:27:45,686
بعد البرنامج...

1602
01:27:46,573 --> 01:27:48,131
أنت و أنا سننهي هذا

1603
01:27:50,133 --> 01:27:51,361
ستفقد اللقاء الحصري

1604
01:27:51,613 --> 01:27:53,046
لا ، لم أفقده
لم أفقده

1605
01:27:53,293 --> 01:27:54,965
جعلتنا نبدو خرقاء
-لم أفعل

1606
01:27:55,213 --> 01:27:59,684
بعدما أعلنا طوال اليوم عن لقاءك المنفرد مع بيلي
الآن ماذا تريد؟

1607
01:27:59,933 --> 01:28:02,652
فقط أن نبدو أغبياء؟
تريد أن تبدو الشبكة حمقاء؟

1608
01:28:02,893 --> 01:28:05,088
-جيرمي ، اسمعني
-لا ، انت اسمعني

1609
01:28:05,333 --> 01:28:06,891
انت انتهيت
عد للمنزل

1610
01:28:07,133 --> 01:28:09,727
لا لن أذهب
أنا باقي هنا

1611
01:28:09,973 --> 01:28:10,883
انه براكيت الآن

1612
01:28:11,133 --> 01:28:14,842
انا سأتولى أمر براكيت ، لن ادع
أي شخص يقول أني خذلت الشبكة

1613
01:28:15,093 --> 01:28:16,651
لن يقول احد ذلك

1614
01:28:19,333 --> 01:28:21,369
هل حصلتي على كل ما أريد؟
-كل شيء هنا

1615
01:28:21,613 --> 01:28:23,205
كيف حال الأطفال ، سام؟

1616
01:28:28,733 --> 01:28:31,167
لديك طفلين ، أليس كذلك؟

1617
01:28:31,413 --> 01:28:32,323
لدي اثنان

1618
01:28:32,573 --> 01:28:35,610
هل هم أصدقاء لأي من هؤلاء الأطفال؟

1619
01:28:35,853 --> 01:28:37,969
لا ، أعني
أن عمرهم مختلف

1620
01:28:38,213 --> 01:28:42,889
دعنا نتلقى إتصالات . فان نايز ،كاليفورنيا
هل لديك سؤال؟

1621
01:28:43,133 --> 01:28:47,843
ماذا تقول لشعب الإتحاد السوفيتي السابق
الذين يعانون...

1622
01:28:48,093 --> 01:28:50,766
..مصاعب أكثر من التي تعانيها في الولايات المتحدة؟

1623
01:28:51,013 --> 01:28:52,685
أنا لا أتحدث الروسية

1624
01:28:52,933 --> 01:28:55,003
سام لديه احساس طبيعي بالشفقة

1625
01:28:55,693 --> 01:29:00,005
ماكس براكيت ، رجل الأخبار المحنك
لماذا أنت هنا ، ماكس ؟

1626
01:29:00,253 --> 01:29:03,086
أنا هنا فقط للمساعدة
سام يريدني هنا ، لذا أنا هنا

1627
01:29:03,333 --> 01:29:06,643
ويشيتا ، كانساس
أنت على الهواء مع سام بيلي

1628
01:29:08,333 --> 01:29:12,963
الليبراليون يقولون أن الأشخاص مثلك
يظهرون لماذا نريد المزيد من قوانين ضبط حمل السلاح

1629
01:29:13,213 --> 01:29:14,726
لا أستطيع أن أصدق
لقد جعلونا نشاهد هذا

1630
01:29:14,973 --> 01:29:18,648
لكل شخص رأيه في هذا الأمر

1631
01:29:18,893 --> 01:29:21,930
تسييس هذه المأساة
هو إتجاه خاطئ

1632
01:29:22,173 --> 01:29:24,403
ماكس ، هذا برنامجي

1633
01:29:24,653 --> 01:29:27,611
أرجوك ، سام يبلي حسنا
ليس عليك أن تجيب على الأسئلة

1634
01:29:27,853 --> 01:29:30,925
أنا أعلم أن هذا برنامجك
لكني هنا للمساعدة

1635
01:29:31,173 --> 01:29:33,562
أأمل أن يساعد برنامجك
في هذا الموقف الصعب

1636
01:29:33,813 --> 01:29:35,326
لابوك ، تكساس
هيا ، اسأل

1637
01:29:35,573 --> 01:29:37,928
إلى متى ستصمد؟

1638
01:29:40,293 --> 01:29:41,965
-انه فقط يريد مساحة.
-لقد كان يكلمني

1639
01:29:42,213 --> 01:29:43,168
لقد كان هذا ...

1640
01:29:43,413 --> 01:29:45,085
..مرهق جدا...

1641
01:29:45,333 --> 01:29:46,448
...له

1642
01:29:49,013 --> 01:29:52,323
أنا لا أعتقد أنك تعرف
مدى جدية ذلك

1643
01:29:52,573 --> 01:29:54,848
حسناً؟
شيء ما سيحدث هنا

1644
01:29:55,093 --> 01:29:57,846
هل تريد أن توضح هذا ، سام؟

1645
01:29:58,293 --> 01:30:00,124
لا ، هذا كل شيء

1646
01:30:00,373 --> 01:30:01,692
لدينا من مادلين ...

1647
01:30:01,933 --> 01:30:05,528
لدينا أم أحد المحتجزين

1648
01:30:05,773 --> 01:30:06,728
هل أنت هناك؟

1649
01:30:06,973 --> 01:30:10,010
نعم ، شكرا لاري
و شكرا....

1650
01:30:10,253 --> 01:30:12,209
... على إعطائي جمهور في جميع أنحاء العالم

1651
01:30:12,453 --> 01:30:13,886
إنها أمي

1652
01:30:14,133 --> 01:30:15,691
-هل هذا حقيقي؟
- انها أمي

1653
01:30:15,973 --> 01:30:19,602
هذا الرجل يوجه بندقية تجاه ابني
لثلاثة أيام

1654
01:30:19,853 --> 01:30:21,571
ماذا عنهم ، سام؟

1655
01:30:21,813 --> 01:30:26,568
لماذا تستحق تعاطفنا بعد ما فعلت بالرهائن؟

1656
01:30:27,333 --> 01:30:29,563
أنا لا أريد أي تعاطف ، حسنا؟

1657
01:30:30,893 --> 01:30:33,327
أنا لم أقصد ان يحدث هذا
أنا لا أحاول....

1658
01:30:33,813 --> 01:30:35,087
ماذا تحاول أن تفعل؟

1659
01:30:38,933 --> 01:30:41,163
أعتقد اني اعلم ما أريد أن أقول

1660
01:30:41,613 --> 01:30:42,648
استمر

1661
01:30:45,093 --> 01:30:47,049
كنت فقط أعتني بنفسي

1662
01:30:47,293 --> 01:30:51,252
أي رجل في موقفي سيعتني بنفسه

1663
01:30:51,493 --> 01:30:52,892
هذا كل ما كنت أفعله

1664
01:30:53,133 --> 01:30:55,601
انت لا تشعر بالذنب 
لما حدث؟

1665
01:30:55,853 --> 01:30:56,922
انا أشعر باستياء

1666
01:30:57,173 --> 01:30:58,845
أتعلم ، أشعر بإستياء

1667
01:31:00,293 --> 01:31:02,807
لكني لم أقصد إيذاء أي شخص

1668
01:31:04,893 --> 01:31:05,882
توقف

1669
01:31:06,293 --> 01:31:08,329
أتعلم ، هذا لم يكن خطأي

1670
01:31:08,573 --> 01:31:10,723
خطأ من هذا؟
بمن أنت مجنون؟

1671
01:31:10,973 --> 01:31:12,645
أنا لست مجنون بأحد

1672
01:31:12,893 --> 01:31:15,771
أعني ، ربما ،
أتعلم ، السيدة بانكس....

1673
01:31:16,013 --> 01:31:17,366
... قليلا ، هذا كل شيء

1674
01:31:17,613 --> 01:31:19,365
نحن لا نهتم بأعذاره

1675
01:31:19,613 --> 01:31:24,004
الناس تحب ماكس براكيت و الإعلام
حوله لبطل نوعا ما

1676
01:31:24,253 --> 01:31:28,644
لقد وجدنا هذه فرصة جيدة لعرض كل وجهات النظر

1677
01:31:28,893 --> 01:31:32,203
منذ متى نحن بحاجة لجميع وجهات النظر في جريمة؟

1678
01:31:32,453 --> 01:31:33,522
أرجوك...

1679
01:31:33,773 --> 01:31:35,445
فقط دع إبني يذهب...

1680
01:31:35,693 --> 01:31:37,172
دعهم جميعا يذهبون

1681
01:31:37,893 --> 01:31:39,804
سام ، هل توجد استجابة؟

1682
01:31:41,013 --> 01:31:43,402
فقط قل للسيدة ، اني آسف ، حسنا؟

1683
01:31:44,853 --> 01:31:46,286
سوف نعود ثانية

1684
01:31:51,173 --> 01:31:52,492
ماكس ، سنعود في خلال دقيقتين

1685
01:31:52,733 --> 01:31:55,884
-اذا كنت غير مرتاح ، لا تجيب
- لا تخبرني ماذا أفعل

1686
01:31:56,133 --> 01:31:58,203
-لا تجيب على أسئلتي
- أنت لست ملزم

1687
01:31:58,453 --> 01:32:00,842
الناس يريدون أن يسمعو مني
ماذا يدور في عقلي

1688
01:32:01,093 --> 01:32:03,971
- انت تحتاج المساعدة احيانا
- انت لا تحتاج ان تجلس هنا

1689
01:32:05,093 --> 01:32:06,412
حسناً ، انا بالخارج

1690
01:32:06,653 --> 01:32:09,042
- انا سأعتني بهذا
- انت في مكان قذر

1691
01:32:09,293 --> 01:32:10,726
ولا تغادر المبنى

1692
01:32:11,173 --> 01:32:14,006
كل الناس تعلم عن جنوني
اجلس

1693
01:32:14,253 --> 01:32:17,689
انت تمسح كل شيء بنيناه
انت دفنت نفسك

1694
01:32:24,373 --> 01:32:26,443
هل يمكنني التحدث لهذا الرجل من تكساس؟

1695
01:32:27,013 --> 01:32:29,322
-هل أعددت كل شيء؟
-نعم، كل شيء معد

1696
01:32:29,573 --> 01:32:31,450
يجب أن أتحدث إليك

1697
01:32:31,693 --> 01:32:34,287
هي يجب أن تفعل شيء
أكثر رقيا ، اكثر تلوناً

1698
01:32:34,773 --> 01:32:38,049
نيويورك ليست سعيدة و انت ستستمر 
دون ان تفحص ذلك معهم

1699
01:32:38,293 --> 01:32:42,127
براكيت يعمل على مسئوليته
هو ليس مع الشبكة ، لا تقلقي

1700
01:32:42,373 --> 01:32:44,728
أنا قلقة لأنهم يريدون أن يعرفو
ما الذي تخطط ان تفعله الليلة

1701
01:32:45,813 --> 01:32:48,122
الشبكات الأخرى تعمل مع فريق لاري كينج

1702
01:32:48,373 --> 01:32:50,933
غداً سيعملون مع فريقي

1703
01:33:03,853 --> 01:33:06,003
مساء الخير من مادلين ، كاليفورنيا

1704
01:33:06,253 --> 01:33:07,527
..أين عيون الشعب

1705
01:33:07,773 --> 01:33:11,846
.. مازالت مثبتة على الأحداث التي تحدث
 داخل المتحف الموجود ورائي

1706
01:33:12,213 --> 01:33:16,650
لكن القصة الحقيقية التي إكتشفتها منذ
أن وصلت هنا هي أكثر مدعاة للقلق

1707
01:33:16,893 --> 01:33:17,723
هدوء

1708
01:33:17,973 --> 01:33:21,648
جئت لأفهم العلاقة الغير تقليدية بين المراسل ...

1709
01:33:21,893 --> 01:33:24,123
... و موضوعه
و بدأت أقلق

1710
01:33:24,373 --> 01:33:28,969
و كلما علمت اكثر عن شخصية سام بيلي
بدأت أقلق أكثر

1711
01:33:29,413 --> 01:33:32,405
الشهادات التي جاءت عن السيد بيلي
لم تكن مطمئنة

1712
01:33:32,653 --> 01:33:34,450
انه حقا ولد لطيف

1713
01:33:35,253 --> 01:33:38,848
إنه مشوش،
لكن كل ما يحاول عمله هو التدبر

1714
01:33:39,093 --> 01:33:42,210
أحياناً يلوي الأمور لأنه...

1715
01:33:42,573 --> 01:33:44,723
يمكن القول انه غريب جدا

1716
01:33:44,973 --> 01:33:46,201
هل لديه مزاج انفعالي؟

1717
01:33:46,453 --> 01:33:47,966
أنا لا أعلم هذا الشخص

1718
01:33:48,213 --> 01:33:51,728
-أنا رأيته في مزاج انفعالي
- إذا هل هو خطر؟

1719
01:33:51,973 --> 01:33:54,009
خطر ، نعم ، خطر

1720
01:33:54,253 --> 01:33:56,562
هذا الرجل المشوش و الخطر ...

1721
01:33:56,813 --> 01:33:59,373
... تم نصحه من قبل المراسل الذي يغطي القصة

1722
01:33:59,613 --> 01:34:01,729
الأمور في إنهيار هناك

1723
01:34:02,893 --> 01:34:04,804
لنستعد للتحرك

1724
01:34:05,813 --> 01:34:08,088
في جهوده ليقول قصة أكثر إقناعاً...

1725
01:34:08,333 --> 01:34:11,370
.. المراسل ماكس براكيت ، ربما يكون زاد الخطر...

1726
01:34:11,613 --> 01:34:14,047
..في وضع حرج بالفعل.

1727
01:34:14,293 --> 01:34:16,329
تمنيت أن تكون شكوكي خاطئة

1728
01:34:16,653 --> 01:34:17,802
للأسف ، كانت صحيحة

1729
01:34:18,053 --> 01:34:20,647
أستطيع أن أضمن
أن السيد بيلي صادق في عرضه

1730
01:34:20,893 --> 01:34:24,772
اعتقد ان الامور ستكون اكثر عدم استقرارا
إذا لم تضمن له هذا

1731
01:34:25,173 --> 01:34:29,803
تم تحرير فتاتين
مفترض ، بناء على طلب بيلي

1732
01:34:30,053 --> 01:34:32,965
لكن أشرطة المحادثات
تخبرنا قصة مختلفة تماما

1733
01:34:33,213 --> 01:34:34,965
-دعنا نعطيهم 2
-لا قلت 1

1734
01:34:35,213 --> 01:34:38,171
لقد أطلقت النار على رجل أسود ، بعض الناس
سيجعلون من هذا قضية

1735
01:34:38,413 --> 01:34:41,769
أظهر العطف على طفل أسود
من الصعب أن يلعبو ضدك بورقة العنصرية

1736
01:34:42,013 --> 01:34:44,766
القصة التي تضع احد الزملاء في وضع غير مستحب...

1737
01:34:45,013 --> 01:34:46,731
..ليست القصة التي يريد اي رجل اخبار ان يقولها

1738
01:34:46,973 --> 01:34:48,565
نعم ، كيفين الأفضل

1739
01:34:48,933 --> 01:34:52,084
كان علينا ارتجال ذلك
بعد ان باعنا براكيت

1740
01:34:52,573 --> 01:34:53,688
ها هو

1741
01:34:55,573 --> 01:34:57,291
الأرقام مرتفعة

1742
01:34:57,613 --> 01:35:01,322
هناك أطفال داخل ذلك المبنى،
رهينة تحت تهديد السلاح.

1743
01:35:01,693 --> 01:35:04,810
و داخل هذا المبنى
دائما توجد الحقيقة

1744
01:35:05,173 --> 01:35:09,166
وقائع هذه القصة
تم احتجازها أيضا للأسف

1745
01:35:09,413 --> 01:35:10,562
.. بواسطة ماكس براكيت

1746
01:35:10,813 --> 01:35:13,885
و يؤسفني أن أقول 
أن جميعهم في خطر كبير

1747
01:35:14,133 --> 01:35:17,409
سوف أعود بالمزيد من تقاريرنا الخاصة
بعد هذا

1748
01:35:23,093 --> 01:35:24,845
ماذا فعلت بي ، يا رجل الأخبار؟

1749
01:35:25,093 --> 01:35:28,085
أخذت قصة سيئة
وجعلت منها عرض تليفزيوني جيد

1750
01:35:28,333 --> 01:35:30,324
أنت لا تزال في شكل أفضل
أنا أبله

1751
01:35:30,573 --> 01:35:34,248
ما تريد فعله الآن
أن تستسلم و تدع الأطفال يذهبون

1752
01:35:37,053 --> 01:35:38,771
مازال هناك أشخاص في صفي

1753
01:35:39,013 --> 01:35:43,723
لقد قلت انك شاهدت هذه الأشياء على التليفزيون
من قبل ، أتذكر كيف تنتهي؟

1754
01:35:45,013 --> 01:35:47,243
ذلك الشخص يموت او يدخل السجن

1755
01:35:48,613 --> 01:35:50,126
أنت لست صديقي

1756
01:35:56,053 --> 01:35:57,008
إضرب

1757
01:35:58,693 --> 01:36:02,083
إذا قتلت شخص ، ستقضي باقي حياتك
في السجن ، أو سيقومون بقليك

1758
01:36:02,333 --> 01:36:03,652
أرجوك لا تضربه ، سام

1759
01:36:06,773 --> 01:36:08,764
لم ينته الأمر بالنسبة لك ، سام

1760
01:36:09,453 --> 01:36:11,205
هل ستحصل على عملك سوياً؟

1761
01:36:11,653 --> 01:36:12,373
انت تريد ان تعود للبيت و تكون أب

1762
01:36:12,373 --> 01:36:13,601
انت تريد ان تعود للبيت و تكون أب

1763
01:36:24,853 --> 01:36:26,002
يا أطفال

1764
01:36:26,253 --> 01:36:27,368
خمنوا

1765
01:36:27,853 --> 01:36:29,684
لدي أخبار جيدة لكم

1766
01:36:30,853 --> 01:36:34,050
هذا لورانس دوبنز من مكتب التحقيقات الفيدرالية

1767
01:36:34,493 --> 01:36:36,404
حرر رهائنك

1768
01:36:36,653 --> 01:36:38,769
ألقي أسلحتك

1769
01:36:39,013 --> 01:36:40,366
و استسلم

1770
01:36:40,613 --> 01:36:41,841
الآن

1771
01:36:42,693 --> 01:36:44,046
أردت ان تكون هذه فكرتي

1772
01:36:47,653 --> 01:36:51,487
لديك 5 دقائق
لتلقي أسلحتك

1773
01:36:51,733 --> 01:36:53,451
و تستسلم

1774
01:36:55,213 --> 01:36:58,922
لقد علمت للتو ان كليف ويليامز
يواجه مشاكل في القلب

1775
01:36:59,173 --> 01:37:02,085
الأطباء يعملون بأقصى جهدهم
لإبقاءه حياً

1776
01:37:03,013 --> 01:37:05,846
انتظر،
أنا أرى السيدة ويليامز خارجة الآن

1777
01:37:08,013 --> 01:37:10,811
هل ترغبين في الإدلاء ببيان
عن حالة زوجك؟

1778
01:37:11,813 --> 01:37:13,883
هل ترغبين في الإدلاء ببيان؟

1779
01:37:14,213 --> 01:37:15,487
من فضلكم

1780
01:37:15,973 --> 01:37:17,042
أريد أن يرى الناس....

1781
01:37:17,293 --> 01:37:18,931
.. ما الذي يدور حوله كل هذا

1782
01:37:20,933 --> 01:37:22,127
أريد من كل الناس ...

1783
01:37:22,373 --> 01:37:25,171
.. القلقين بشأن سام بيلي..

1784
01:37:25,413 --> 01:37:27,449
.. أن يفكروا في أطفالي

1785
01:37:28,133 --> 01:37:30,567
والدهم مات

1786
01:37:31,333 --> 01:37:33,563
زوجي مات

1787
01:37:36,733 --> 01:37:40,931
مستشفى (ماونت ترينيتي) أعلنت
للتو  وفاة كليف ويليامز

1788
01:37:41,173 --> 01:37:43,528
مأساة هذا الرجل البسيط بدأت..

1789
01:37:43,773 --> 01:37:48,130
عندما أطلق عليه بيلي النار
لأنه حاول مساعدة الأطفال المحتجزين

1790
01:37:48,373 --> 01:37:51,092
بعد ما يقرب من 3 ايام من
أغرب حالة احتجاز رهائن

1791
01:37:51,413 --> 01:37:56,009
صامويل بيلي،
هذا لورانس دوبينز من مكتب التحقيقات الفيدرالية

1792
01:37:56,933 --> 01:37:59,811
يجب أن تحرر الرهائن

1793
01:38:00,893 --> 01:38:02,246
ألقي سلاحك

1794
01:38:03,333 --> 01:38:04,732
و استسلم

1795
01:38:05,173 --> 01:38:06,447
الآن

1796
01:38:07,013 --> 01:38:08,571
يا أطفال ، هيا

1797
01:38:18,373 --> 01:38:19,328
هيا

1798
01:38:24,573 --> 01:38:25,767
حسنا ، اذهبوا

1799
01:38:26,013 --> 01:38:27,685
-أراك لاحقا ، سام
-أراك لاحقا

1800
01:38:27,933 --> 01:38:29,082
طابت ليلتك ، سام

1801
01:38:29,893 --> 01:38:31,246
سوف أدعو لك

1802
01:38:31,493 --> 01:38:32,812
حظ سعيد ، سام

1803
01:38:35,653 --> 01:38:37,086
شكرا ، سام

1804
01:38:39,253 --> 01:38:41,244
انظروا كل هذه الأضواء

1805
01:39:00,613 --> 01:39:02,729
لقد كنت عظيما مع الاطفال

1806
01:39:02,973 --> 01:39:04,645
محكمتك ستذكر ذلك

1807
01:39:08,733 --> 01:39:09,882
لكني قتلت رجل

1808
01:39:10,133 --> 01:39:12,727
لقد كانت حادثة
سوف أشهد بذلك

1809
01:39:13,933 --> 01:39:15,844
لن يصدقك أحد بعد الآن

1810
01:39:17,253 --> 01:39:18,811
هذه نقطة جيدة

1811
01:39:19,973 --> 01:39:22,043
هل ترغب في التحدث لزوجتك؟

1812
01:39:22,573 --> 01:39:24,131
دعني أتصل بها على الهاتف

1813
01:39:26,813 --> 01:39:28,565
لقد سمعت بأمر كليف

1814
01:39:29,533 --> 01:39:30,761
انا قتلته

1815
01:39:32,133 --> 01:39:33,646
لم أقصد ذلك

1816
01:39:35,173 --> 01:39:38,051
مازال لديك أطفالك لتفكر بهم

1817
01:39:38,453 --> 01:39:40,648
-كيف حالهم؟
-يفتقدوك

1818
01:39:40,893 --> 01:39:43,168
أنا أفتقدك جدا

1819
01:39:44,093 --> 01:39:45,765
انهم يريدونك ان تعود للبيت

1820
01:39:48,133 --> 01:39:51,762
جين ، انا لا استطيع العودة للبيت
لن أكون بخير بعد الآن

1821
01:39:52,893 --> 01:39:53,803
حيببي

1822
01:39:56,373 --> 01:39:59,445
.. لقد حان الوقت لنتجاوز ذلك الامر

1823
01:39:59,693 --> 01:40:00,921
أعرف

1824
01:40:02,013 --> 01:40:03,412
انت مجنونة بي؟

1825
01:40:05,973 --> 01:40:07,804
لا ، لست كذلك

1826
01:40:08,053 --> 01:40:09,645
انا أحبك

1827
01:40:10,293 --> 01:40:11,885
و انا احبك أيضا

1828
01:40:13,333 --> 01:40:15,722
هذا الرئيس ليمكي
أسألك أن تخرج الآن

1829
01:40:18,453 --> 01:40:20,125
أوه ، يا إلهي

1830
01:40:22,733 --> 01:40:23,882
هيا ، سام

1831
01:40:24,133 --> 01:40:25,407
دعنا نخرج من هنا

1832
01:40:25,813 --> 01:40:27,212
اخرج انت أولا

1833
01:40:27,453 --> 01:40:29,489
-اخرج انت أولا
- حسنا

1834
01:40:29,773 --> 01:40:34,449
سوف أجعلهم يبعدون أسلحتهم
ثم اعود لأخذك ، حسنا؟

1835
01:40:37,853 --> 01:40:40,526
من الممثل الذ تريده
أن يلعب دورك في الفيلم التليفزيوني؟

1836
01:40:42,413 --> 01:40:44,973
ماذا عن هذا الشخص ، ميل جيبسون؟

1837
01:40:45,373 --> 01:40:47,364
ميل جيبسون لا يقوم بأعمال تليفزيونية

1838
01:40:47,653 --> 01:40:50,008
-لم لا؟
-انت على حق ، لم لا؟

1839
01:40:50,533 --> 01:40:52,888
مزحة سيئة
سوف أشرح لك هذا لاحقا

1840
01:40:53,133 --> 01:40:55,010
لماذا ؟ التليفزيون جيد

1841
01:41:20,693 --> 01:41:23,161
انه خارج الآن
غير مسلح

1842
01:42:07,493 --> 01:42:09,165
ابتعد عن المبنى

1843
01:42:09,413 --> 01:42:11,210
لا ، لن أجعله يخرج..

1844
01:42:11,453 --> 01:42:14,172
.. حتى اراك تخبرهم
ان يبعدوا اسلحتهم

1845
01:42:14,413 --> 01:42:16,324
ابتعد عن الباب

1846
01:42:16,693 --> 01:42:18,331
انه خارج

1847
01:42:21,213 --> 01:42:22,726
ماذا تفعل؟

1848
01:42:22,973 --> 01:42:24,565
سام ، افتح الباب

1849
01:42:24,813 --> 01:42:26,531
سيدعوك تخرج من هنا

1850
01:42:27,653 --> 01:42:29,132
لدينا اتفاق ، هيا

1851
01:42:30,693 --> 01:42:32,251
امنحني ثواني

1852
01:42:32,493 --> 01:42:36,327
انه خارج ، انه فقط
عصبي قليلا ، انه خارج

1853
01:42:54,893 --> 01:42:56,212
نحن لازلنا نصور

1854
01:42:56,453 --> 01:43:00,207
هذا أوسكان هارينتون ، مباشر
من المشهد أمام المتحف

1855
01:43:00,453 --> 01:43:01,852
هناك انفجار كبير

1856
01:43:06,693 --> 01:43:08,012
الحطام في كل مكان

1857
01:43:13,893 --> 01:43:15,565
فليحمل أحد الكاميرا

1858
01:43:23,373 --> 01:43:25,603
يبدو أن ماكس براكيت حي

1859
01:43:32,253 --> 01:43:33,925
اتركني، أستطيع المشي

1860
01:43:45,653 --> 01:43:47,371
فقط دعني اذهب هناك

1861
01:43:51,933 --> 01:43:53,446
إبقى معه

1862
01:43:54,893 --> 01:43:56,167
أنا بخير

1863
01:44:07,093 --> 01:44:10,927
اذهبي هناك ، اقتربي قدر استطاعتك
احصلي على ما يعرفه من معلومات

1864
01:44:12,253 --> 01:44:14,084
ماذا كانت آخر كلماته؟

1865
01:44:15,893 --> 01:44:18,407
انا مساعدة ماكس براكيت

1866
01:44:19,893 --> 01:44:22,532
سوف تقوم بلقاء حصري من أجلي؟

1867
01:44:22,773 --> 01:44:24,365
بالطبع ، أين سام؟

1868
01:44:25,013 --> 01:44:28,164
سام؟ سام أصبح مثل القصاصات
لا ، لا تمسح هذا

1869
01:44:29,613 --> 01:44:31,092
كيف يجعلك هذا الأمر تشعر؟

1870
01:44:31,373 --> 01:44:32,362
أين هو؟

1871
01:44:36,213 --> 01:44:37,248
ماذا قلتي؟

1872
01:44:37,493 --> 01:44:39,927
سام مات
انها قصة اكبر الآن

1873
01:44:44,173 --> 01:44:45,242
لا تمسح هذا

1874
01:44:45,493 --> 01:44:46,687
هذا يبدو جيدا

1875
01:44:47,093 --> 01:44:48,287
اقترب بالكاميرا

1876
01:44:49,093 --> 01:44:50,128
نحن قتلناه

1877
01:44:50,373 --> 01:44:51,726
هل يمكن أن يساعده أي شخص؟

1878
01:44:51,973 --> 01:44:55,522
-هل قال أي شيء؟
-هل اعطاك رسالة لزوجته؟

1879
01:44:55,773 --> 01:44:57,047
بماذا تشعر؟

1880
01:44:59,493 --> 01:45:01,643
أنتم لا تفهمون
لقد قتلناه

1881
01:45:01,893 --> 01:45:03,008
لقد قتلناه

1882
01:45:03,493 --> 01:45:05,006
لقد قتلناه

1883
01:45:06,733 --> 01:45:08,451
انتم لا تفهمون

1884
01:45:09,253 --> 01:45:11,130
لقد قتلناه

1885
01:45:13,330 --> 01:45:22,330
Translated By : Hossam Omar