1
00:00:00,341 --> 00:00:54,041
تعديل
م/علاء عزيزه
www.HomeCineMax.com

1
00:00:54,341 --> 00:01:00,341
|\| الهـوبيت |\|

2
00:01:05,091 --> 00:01:07,123
.. "(عزيزي (فرودو"

3
00:01:13,350 --> 00:01:19,401
سألتني ذات مرة إن كُنت أخبرتك من قبل"
".عن كل ما تريد معرفته عن مغامراتي

4
00:01:19,842 --> 00:01:23,582
،حينها أجزمت لك أنني أخبرتك الصدق"

5
00:01:24,619 --> 00:01:27,500
".ربما لم أخبرك بكل الحقيقة ...

6
00:01:34,685 --> 00:01:37,266
"(أمسيتُ عجوزاً الآن يا (فرودو"

7
00:01:38,523 --> 00:01:41,738
".لم أعد كما كنت سابقاً"

8
00:01:44,727 --> 00:01:52,251
أعتقد أنّ الوقت قد حان لك"
".لتعرف حقيقة ما حدث

9
00:01:53,928 --> 00:01:57,842
.بدأ الأمر قبل وقت طويل"

10
00:01:58,014 --> 00:02:01,217
".في أرضٍ تقع أقصى الشرق

11
00:02:01,383 --> 00:02:07,884
".مكان لن تجده في عالمنا الحالي"

12
00:02:09,105 --> 00:02:10,885
<b>... (شاير)</b>

13
00:02:16,656 --> 00:02:21,566
إنّها مدينة (ديل) والتي تميّزت وتفرّدت"
بأسواقها بين جميع المدن

14
00:02:21,744 --> 00:02:28,575
المُترعة بخيرات من نبات الكرمة
".وتتّشح بالسلام والرخاء

15
00:02:31,248 --> 00:02:37,044
تقبع هذه المدينة أمام بوّابات"
".أعظم مملكة في الأرض الوسطى

16
00:02:37,736 --> 00:02:43,960
(إيريبور)، معقل (ثرور)"
،حاكم مملكة أسفل الجبل

17
00:02:44,296 --> 00:02:47,433
".والأشدّ بأساً بين أسياد الأقـزام

18
00:02:48,055 --> 00:02:53,663
حكم (ثرور) بثقة لا متناهية"
".لا يخالجها شكّ بشأن دوام مملكته

19
00:02:53,683 --> 00:03:00,215
،وأن يكتنف الأمن نسله"
".وذلك في حياة ابنه وحفيده

20
00:03:01,139 --> 00:03:04,425
!(فرودو)، يا لمملكة (إيريبور)"

21
00:03:04,435 --> 00:03:10,762
.شُيّدت في أغوار الجبل نفسه
.أروع ما بالمدينة أنها أسطورة في حد ذاته

22
00:03:10,782 --> 00:03:13,591
،يكمن ثرائها في باطن الأرض"

23
00:03:13,660 --> 00:03:16,377
المتمثّل في الأحجار الثمينة"
المُستخرجة من الصخور

24
00:03:16,378 --> 00:03:22,341
،وطبقات ضخمة من الذهب
".وكأنّها نهر يتدفّق عبر الصخور

25
00:03:24,580 --> 00:03:31,332
مهارة الأقـزام منقطعة النظير"
".في تشكيل المعادن بإبداع راقٍ

26
00:03:31,440 --> 00:03:35,575
من الماس والزمرّد
".والياقوت الأحمر والأزرق

27
00:03:36,489 --> 00:03:40,941
...وبينما يحفرون عميقاً في غياهب الظلام"

28
00:03:41,078 --> 00:03:43,957
".هناك تحديداً حيث عثروا عليه

29
00:03:49,430 --> 00:03:52,989
... قلب الجبل"

30
00:03:53,606 --> 00:03:59,333
"الحجر البلّوطي"
."اسماه (ثرور) "جوهرة الملك

31
00:03:59,459 --> 00:04:04,446
اعتبرها إشارة أنّ أحقّيته"
".للحكم كانت أمراً مقدّساً

32
00:04:04,929 --> 00:04:11,708
أقسم الجميع بالولاء له"
".(حتّى ملك الجـان (ثراندويل

33
00:04:12,719 --> 00:04:17,114
".لكن عصور السلام والرخاء لا تدوم"

34
00:04:17,811 --> 00:04:23,586
سرعان ما تحولت الأيام إلى نكدِ"
"والليالي الساهرة توقفت

35
00:04:31,178 --> 00:04:35,504
(اسر بريق الذهب (ثرور"
".على نحو عنيف

36
00:04:37,246 --> 00:04:41,805
"شره انتشر داخله ...

37
00:04:42,009 --> 00:04:45,720
".كان غثيان العقل"

38
00:04:47,258 --> 00:04:54,084
،وأينما نما ذلك الشره"
".تتبعه العواقب الوخيمة

39
00:05:02,429 --> 00:05:08,061
في بادئ الأمر سمعوا ضجيجاً "
"أشبه بإعصار يقترب من الشمال

40
00:05:08,091 --> 00:05:13,903
وصرير تهشّم الأشجار أعلى الجبل"
".إرتفع في تلك الرياح الساخنة

41
00:05:17,429 --> 00:05:20,291
.بالين)، أطلق النفير)

42
00:05:22,736 --> 00:05:25,775
!استدع الحرّاس. نفّذ فوراً -
ما الأمر؟ -

43
00:05:26,163 --> 00:05:31,164
.هناك تنّين
!تنّين

44
00:05:33,215 --> 00:05:36,122
كان تنّيناً ينفث النيران"
".قادم من الشمال

45
00:05:43,133 --> 00:05:47,395
".(لقد أتى (سموغ"

46
00:06:14,145 --> 00:06:17,348
"الموت الوحشي هو ما أصابهم ذلك اليوم"

47
00:06:18,128 --> 00:06:21,964
قاطني تلك المدينة ليسوا"
".(شيئاً لـ (سموغ

48
00:06:22,188 --> 00:06:26,200
" كانت بغيته جائزة مُغايرة"

49
00:06:30,319 --> 00:06:36,026
بالنسبة لتنانين تشتهي الذهب"
".فالوصول إليه بمثابة رغبة وحشية

50
00:06:42,814 --> 00:06:45,459
!إنه قادم

51
00:07:08,887 --> 00:07:10,587
!كلا

52
00:07:18,588 --> 00:07:22,260
".(تداعت (إيريبور"

53
00:07:26,111 --> 00:07:31,658
".سيحمي التنين غنيمته طالما يحيا"

54
00:07:40,324 --> 00:07:45,306
!انجوا بحياتكم
!أغيثونا

55
00:07:57,430 --> 00:08:03,242
فضّل (ثراندويل) ألا يجازف بعشيرته"
".أمام سخط التنين

56
00:08:03,312 --> 00:08:09,645
إمتنع الجـان عن تقديم العون"
".ذلك اليوم أو بعدئذٍ

57
00:08:10,806 --> 00:08:16,748
سُلب أقـزام (إيريبور) ديارهم"
".وهاموا على وجوههم في البريّة

58
00:08:16,914 --> 00:08:20,664
تحوّلوا من أمّة تصنع الأمجاد"
".إلى أمّة ذليلة

59
00:08:22,648 --> 00:08:28,675
قبل الأمير الشاب بالعمل أينما وجده"
،في قرى البشر

60
00:08:28,838 --> 00:08:34,106
دوماً ما تذكر دخّان الجبل
،الذي بلغ عنان السماء

61
00:08:34,175 --> 00:08:37,420
والأشجار التي صارت كالمشاعل
".متوهّجة من شدّة إحتراقها

62
00:08:37,591 --> 00:08:44,455
لأنه قد رأى نيران التنّين في السماء
".والمدينة تتحوّل إلى رماد

63
00:08:45,611 --> 00:08:49,952
".فلم يغفر أو ينسى ما حدث"

64
00:08:55,245 --> 00:08:59,542
(حينئذ يا عزيزي (فرودو"
".أتى دوري

65
00:08:59,712 --> 00:09:08,033
،بالصدفة المجرّدة وعزيمة ساحـر"
".قرّر القدر أن أكون جزء من هذه القصّة

66
00:09:08,520 --> 00:09:12,310
.يمكنك توقّع بداية الأمر

67
00:09:13,951 --> 00:09:19,884
داخل حفرة في الأرض
.يسكنها هوبيت

68
00:09:20,904 --> 00:09:26,345
ليست حفرة قذرة رطبة"
".تعج بالديدان وتعبق بالروائح الكريهة

69
00:09:26,579 --> 00:09:33,535
.كان هذا منزل الهوبيت"
...وهذا يعني طعام جيّد ومدفأة

70
00:09:34,502 --> 00:09:38,287
".وكل وسائل الراحة المنزلية ...

71
00:10:11,569 --> 00:10:14,101
!أشكرك

72
00:10:14,563 --> 00:10:19,386
ما هذا؟ -
.شأن خاص. ابعد يدك الوسخة عنها -

73
00:10:20,038 --> 00:10:22,524
.ليست جاهزة بعد

74
00:10:22,653 --> 00:10:26,820
لأيّ شأن؟ -
.من أجل مُطالعتها -

75
00:10:29,376 --> 00:10:34,467
ما هذه الخطابات؟ -
.ردود على دعوات الحفل -

76
00:10:35,276 --> 00:10:40,312
يا إلهي. هل موعده اليوم؟ -
.ورد عن الجميع أنّهم سيأتون -

77
00:10:40,322 --> 00:10:44,493
عدا آل (ساكفيل) يرغبون
.أن تدعوهم بصفة شخصية

78
00:10:44,499 --> 00:10:47,621
!بالطبع... فوق جثّتي

79
00:10:47,772 --> 00:10:52,194
.علّهم يجدون ذلك مناسباً
.يعتقدون بوجود أنفاق تفيض بالذهب لديك

80
00:10:52,229 --> 00:10:56,316
.كان صندوقاً صغيراً بالكاد يفيض بالذهب

81
00:10:57,024 --> 00:11:01,436
.وما يزال يعبق برائحة الغيلان -
ما تفعل؟ -

82
00:11:04,273 --> 00:11:06,294
.أتّخذ احتياطاتي

83
00:11:06,639 --> 00:11:10,582
.ضبطّتها وهيّ تسرق فضّياتي ذات مرّة -
من؟ -

84
00:11:10,589 --> 00:11:13,759
.(لوبليا ساكفيل)

85
00:11:13,929 --> 00:11:18,517
.وقد دثرت ملاعقي في حقيبتها
!يا لها من امرأة شنيعة

86
00:11:18,830 --> 00:11:22,059
...احرص على مُراقبتها بعد أن

87
00:11:22,999 --> 00:11:24,908
... عندما

88
00:11:25,625 --> 00:11:27,636
حتّى ماذا؟

89
00:11:31,474 --> 00:11:35,393
.لا شيء

90
00:11:39,563 --> 00:11:43,801
أتدري، بدأ البعض
.يتساءل بشأنك يا عمّي

91
00:11:43,816 --> 00:11:47,885
.يزعمون بأنّ تصير غريباً -
غريباً؟ -

92
00:11:48,454 --> 00:11:52,877
.أعني منطوياً على نفسك -
.أنا كذلك؟ أمر منافٍ للعقل -

93
00:11:53,043 --> 00:11:56,322
.كن مُطيعاً وثبّتها على البوّابة

94
00:11:57,429 --> 00:12:00,761
<b>"يُمنع الدخول لغير المدعوين"</b>

95
00:12:05,394 --> 00:12:08,040
أتحسبه سيأتي؟ -
من؟ -

96
00:12:08,281 --> 00:12:13,245
(غاندالف) -
.لن يفوّت فرصة إشعال ألعابه السحرية -

97
00:12:13,266 --> 00:12:16,705
.سيمنحنا عرضاً رائعاً. سترى -
.حسنٌ، سأنصرف -

98
00:12:16,715 --> 00:12:20,136
إلى أين؟ -
.غابة (فارثنغ) الشرقية. سأفاجئهم -

99
00:12:20,206 --> 00:12:24,350
.إذن، اذهب. لا تريد أن تتأخّر

100
00:12:28,331 --> 00:12:31,854
".إنه لا يقبل أن يكون متأخّراً"

101
00:12:32,022 --> 00:12:36,862
على عكسي تماماً"
".فيما مضى كنت دقيق المواعيد

102
00:12:37,965 --> 00:12:41,634
".كنت جديراً بالإحترام "

103
00:12:42,041 --> 00:12:49,025
ولم يسبق أن وقع أمر غير متوقّع
.على الإطلاق

104
00:12:51,326 --> 00:12:55,740
<b>{\fs40\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"رحلة غير متوقّعة"</b>

105
00:12:55,741 --> 00:13:05,741
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR||
مشاهدة ممتعة للجميع

106
00:13:06,509 --> 00:13:10,664
"قبل 60 عاماً"

107
00:13:11,917 --> 00:13:14,295
.طاب نهارك -
ماذا تعني؟ -

108
00:13:14,833 --> 00:13:19,794
،أتتمنّى لي صباحاً سعيداً
أم أنّه كذلك شئت أم أبيت؟

109
00:13:20,588 --> 00:13:24,961
أم علّك قصدت أنّك تشعر بخير
هذا الصباح تحديداً؟

110
00:13:25,479 --> 00:13:30,296
أم أنّك تشير ببساطه
أنّه صباح جيّد لتكون مستيقظاً؟

111
00:13:31,086 --> 00:13:33,573
.كل ما سبق، حسب إعتقادي

112
00:13:40,086 --> 00:13:43,813
هل لي بمساعدتك؟ -
.الأمر ليس أكيداً بعد -

113
00:13:45,211 --> 00:13:49,920
.أبحث عن شخص أشاطره مُغامرة

114
00:13:52,589 --> 00:13:54,936
مُغامرة؟

115
00:13:55,962 --> 00:14:01,505
(لا أعتقد هناك شخص غرب (بري
.قد يعير أي إنتباه للمغامرات

116
00:14:01,746 --> 00:14:05,852
أمور كريهة وبغيضة
،وغير مريحة أيضاً

117
00:14:06,783 --> 00:14:08,478
.ما يجعلك متأخرًا على العشاء

118
00:14:17,459 --> 00:14:18,227
!طاب صباحك

119
00:14:18,284 --> 00:14:23,461
خلت أنني سأعيش كي أتلقى
... التحية من ابن (بيلادونا) الصغير

120
00:14:23,625 --> 00:14:26,567
!هذا وكأنني كنت أبيع البذور على الأبواب  ..

121
00:14:27,103 --> 00:14:28,202
أستميحك عذراً؟

122
00:14:28,733 --> 00:14:33,682
.(لقد تغيرت وليس للأفضل يا (بيلبـو باغنـز  -
عفواً، هل أعرفك؟ -

123
00:14:33,706 --> 00:14:36,774
هل تعرف اسمي؟ على الرغم
.أنك لا تتذكر ماذا كنت أفعل

124
00:14:36,837 --> 00:14:40,755
،أنا (غاندالف) وهذا يعني

125
00:14:43,043 --> 00:14:44,163
!أنا

126
00:14:45,178 --> 00:14:49,175
ليس (غاندالف)، الساحـر المتجول
.الذي يصنع ألعاب نارية ممتازة

127
00:14:49,215 --> 00:14:52,371
التي كان يستخدمها الأقـزام دوماً
!في ليلة منتصف الصيف

128
00:14:53,547 --> 00:14:56,002
.لم يكن لدي فكرة بأنك لا تزال تمارس عملك

129
00:14:56,484 --> 00:15:00,301
وأين يُفترض أن أكون؟ -
... حسنُ -

130
00:15:02,679 --> 00:15:09,298
على الأقل أنا سعيد أنك تذكرت شيء
.عني حتى ولو كانت ألعابي النارية

131
00:15:10,883 --> 00:15:14,932
إذن لنحدد هذا، سيكون
.أمراً جيداً بالنسبة لك

132
00:15:15,840 --> 00:15:19,667
ومسلي لي بعض الشيء
.علي إبلاغ الآخرين

133
00:15:19,720 --> 00:15:22,975
!تُبلغ من؟ ماذا... كلا
،مهلاً

134
00:15:23,319 --> 00:15:28,543
لا نريد أي مغامرات هُنا
... شكراً لك. ليس اليوم وليس

135
00:15:29,116 --> 00:15:33,489
أقترح أن تجرب البحث أسفل
.التلة أو بعد النهر

136
00:15:36,163 --> 00:15:37,535
.طاب صباحك

137
00:17:00,454 --> 00:17:04,179
.دوالين) طوع بنانك)

138
00:17:07,119 --> 00:17:09,460
.. (بيلبـو باغنـز)

139
00:17:10,671 --> 00:17:13,202
تحت أمرك، هل نعرف بعضنا؟ ...

140
00:17:14,200 --> 00:17:15,320
.كلا

141
00:17:16,823 --> 00:17:19,722
أي اتجاه يا فتى؟
هل هو بالأسفل؟

142
00:17:19,780 --> 00:17:21,748
ماذا تقصد ؟

143
00:17:22,391 --> 00:17:26,388
العشاء. لقد قال سيكون
.هناك الكثير من الطعام

144
00:17:26,914 --> 00:17:29,918
هو قال؟ من هذا؟

145
00:17:40,665 --> 00:17:43,206
طعام لذيذ، هل هناك المزيد؟

146
00:17:43,975 --> 00:17:46,905
.ماذا؟ بلى موجود

147
00:17:53,539 --> 00:17:54,557
.تفضل

148
00:17:58,904 --> 00:18:00,495
... الأمر وما فيه

149
00:18:00,904 --> 00:18:03,035
.لم أكن أتوقع أي رفقة ..

150
00:18:06,720 --> 00:18:08,247
.أعتقد أن هذا جرس الباب

151
00:18:12,749 --> 00:18:15,402
.بالين) ... طوع بنانك)

152
00:18:16,582 --> 00:18:19,300
.طاب مسائك -
.أجل بالطبع -

153
00:18:20,297 --> 00:18:22,597
.بنظري أعتقد أنها ستمطر قريباً

154
00:18:22,795 --> 00:18:26,665
هل تأخرت؟ -
تأخرت على ماذا؟ -

155
00:18:29,662 --> 00:18:31,269
!مساء الخير يا أخي

156
00:18:33,005 --> 00:18:34,729
!بربي

157
00:18:35,151 --> 00:18:38,142
أنت أقصر وأعرض
.من أخر مرة تقابلنا

158
00:18:38,386 --> 00:18:42,806
.أعرض وليس أقصر، تغير واضح لكلانا

159
00:18:52,954 --> 00:18:55,108
،عفواً. أكره المقاطعة

160
00:18:55,202 --> 00:18:59,029
ولكن الأمر وما فيه أنني لست
.متأكدً بأنكم في المنزل الصحيح

161
00:18:59,178 --> 00:19:02,187
هل أكلت؟ -
... هذا لأنني لا أحب الزوار -

162
00:19:02,293 --> 00:19:05,675
،ولكن يروق لي الزوار كجاري المقرب

163
00:19:05,853 --> 00:19:08,968
.ولكن أحب تفقد أمرهم قبل أن يأتوا للزيارة

164
00:19:09,124 --> 00:19:10,288
ما هذا؟ -
... لا أعرف -

165
00:19:10,296 --> 00:19:11,856
،ظننتها جُبن

166
00:19:11,880 --> 00:19:12,924
... الأمر وما فيه -
.تحولت للأزرق -

167
00:19:12,948 --> 00:19:14,602
.إنها مليئة ولكن عفنة -
... الأمر وما فيه -

168
00:19:14,829 --> 00:19:18,530
.لا أعرف، حتماً لا أعرف كيف أبدأ

169
00:19:19,194 --> 00:19:23,313
لا أريد أن أكون فظاً ولكن
.يجب أن أتحدث بصراحة، أنا آسف

170
00:19:26,961 --> 00:19:30,991
تم قبول اعتذاراك، والآن
.أملئها يا أخي ولا تكن بخيلاً

171
00:19:32,775 --> 00:19:34,875
.لا أريد أن أعلق هنا -
.قد أكل مُجدداً إن أصررت -

172
00:19:37,229 --> 00:19:39,205
.(فيلي) -
(و(كيلي -

173
00:19:39,440 --> 00:19:41,039
.طوع بنانك

174
00:19:41,520 --> 00:19:43,041
!(لابد وأنك السيد (باغنـز

175
00:19:43,067 --> 00:19:45,463
كلا! لا يُمكنكم الدخول
.لقد جئتم للمنزل الخطأ

176
00:19:45,516 --> 00:19:49,049
ما الأمر .... هل تم إلغائه؟ -
.لم يُخبرنا أحد -

177
00:19:49,382 --> 00:19:52,489
!كلا، لم يتم إلغاء شيء -
.أشعر بإرتياح -

178
00:19:56,108 --> 00:19:59,316
كن حذراً مع هذه
!لأننا قمنا بشحذهم للتو

179
00:19:59,572 --> 00:20:02,908
!هذا المنزل رائع
هل بنيته بنفسك؟

180
00:20:03,001 --> 00:20:05,045
.كلا، إنه ملك للعائلة منذ أعوام

181
00:20:05,319 --> 00:20:08,224
هذا صندوق حاجيات والدتي
هلا أرجوك لا تفعل هذا؟

182
00:20:08,290 --> 00:20:10,772
.فيلي)، (كيلي) تعالوا وساعدونا)

183
00:20:11,038 --> 00:20:12,301
!(سيد (دوالين

184
00:20:14,457 --> 00:20:17,337
دعونا نُحرك هذه بعيداً
.هذا وإلا لن يسع الجميع

185
00:20:17,509 --> 00:20:20,795
الجميع؟ كم عددكم إذن؟ -
كيف تُريدها؟ -

186
00:20:20,886 --> 00:20:21,944
!كلا

187
00:20:22,814 --> 00:20:28,104
!لا، لا يوجد أحد بالمنزل
.إرحل عن هُنا وأزعج شخصاً أخر

188
00:20:28,384 --> 00:20:31,327
هُناك الكثير من الأقـزام
.في غرفة طعامي الآن

189
00:20:31,655 --> 00:20:34,926
... إن كانت هذه مزحة سخيفة

190
00:20:35,762 --> 00:20:39,853
فما عساي أن أقول
!سوى كونه اختيارُ رديء

191
00:20:42,009 --> 00:20:44,406
!أبعد يديك هذه أيُها الضخم

192
00:20:49,254 --> 00:20:50,595
!(غاندالف)

193
00:20:50,764 --> 00:20:53,285
... هذه فاكهتي
!عذراً، ليس نبيذي

194
00:20:53,300 --> 00:20:55,203
!أعد هذا مكانه

195
00:20:55,258 --> 00:20:57,476
ليس المربى، أرجوك
!عذراً

196
00:20:57,514 --> 00:20:59,951
طفل مُسرف، أليس كذلك؟
هل معك سكين للجبن؟

197
00:20:59,970 --> 00:21:02,756
.سكين؟ إنه يأكل بالمكعبات

198
00:21:03,709 --> 00:21:07,464
... كلا، هذا كرسي جدي المصنوع من ألياف المانغو
.لهذا أعده، أعده لمكانه أرجوك

199
00:21:07,660 --> 00:21:10,314
... لا أستطيع سماعك -
هذا تحفة قديمة وليست للجلوس، شكراً لك -

200
00:21:11,572 --> 00:21:13,968
<i>.هذا كتاب وليس سفينة</i>

201
00:21:14,063 --> 00:21:16,007
<i>.ضع تلك الخريطة مكانها</i>

202
00:21:17,219 --> 00:21:19,115
!(عفواً يا سيد (غاندالف -
نعم؟ -

203
00:21:19,246 --> 00:21:21,943
هلا أغريك بشرب كوب من البابونج؟

204
00:21:22,107 --> 00:21:26,303
كلا، شكراً لك يا (دوري) أعتقد
.بعض النبيذ الأحمر ستفي بالغرض

205
00:21:34,077 --> 00:21:36,317
... (فيلي)، (كيلي)

206
00:21:37,380 --> 00:21:42,605
(أويـن)، (غلوين) ... (دوالين)، (بالين)
... (بيفر)، (بوفر)، (بومبر)

207
00:21:42,670 --> 00:21:44,933
... (دوري)، (نـوري) -
.كلا، ليس الطماطم المجففة، شكراً لك -

208
00:21:44,975 --> 00:21:46,800
!(أوري) -
.لا، شكراً لك -

209
00:21:50,170 --> 00:21:52,270
.(أجل أنت محق يا (بيفر

210
00:21:53,012 --> 00:21:56,909
.يتضح أن لدينا قـزم واحد ناقص -
.لقد تأخر علينا جميعاً -

211
00:21:56,984 --> 00:22:00,431
لقد سافر إلى الشمال من
.لمقابلة أهلنا، سيأتي

212
00:22:01,224 --> 00:22:02,326
سيد (غاندالف)؟

213
00:22:02,365 --> 00:22:07,507
.كوب من النبيذ الأحمر كما طلبت، بمزاق الفواكه

214
00:22:08,296 --> 00:22:09,355
.نخبك

215
00:22:20,787 --> 00:22:22,495
ما الخطب؟ -
!بومبر) التقط) -

216
00:22:36,472 --> 00:22:38,720
!(من يريد بعض الجعة؟ ها هي يا (بيفر

217
00:22:41,775 --> 00:22:43,175
.ها أنت

218
00:22:47,804 --> 00:22:49,624
.. مهلاً، بعد ثلاثة

219
00:22:49,789 --> 00:22:51,497
!واحد!، اثنان

220
00:22:51,537 --> 00:22:52,657
!هيّا

221
00:23:04,788 --> 00:23:08,351
عفواً! هذا منديل المائدة
.وليس لتجفيف الأطباق

222
00:23:08,418 --> 00:23:11,500
!ولكنه مليء بالثقوب -
.من المُفترض أن يبدو كذلك، إنه منسوج جيداً -

223
00:23:11,529 --> 00:23:14,329
وهي لعبة جيدة أيضاً
.هذا إن ملكت الشجاعة للعب

224
00:23:14,613 --> 00:23:16,613
!تلك الأقـزام مُربكة ومثيرة للشغب

225
00:23:16,825 --> 00:23:21,399
عزيزي (بيلبـو)، ما الخطب؟ -
ما الخطب؟ -

226
00:23:21,555 --> 00:23:24,562
أنا مُحاط بالأقـزام، ماذا يفعلون هنا؟

227
00:23:24,777 --> 00:23:28,681
إنهم يجتمعون سوياً
.وقريباً ستعتاد عليهم

228
00:23:28,705 --> 00:23:30,632
.لن أعتاد عليهم أبداً

229
00:23:30,678 --> 00:23:33,726
!أنظر لما حل بمطبخي
،هُناك وحل يلطخ البساط

230
00:23:33,797 --> 00:23:38,326
لقد نهبوا المخزن، ولن أخبرك
،بما فعلوه بالحمام

231
00:23:38,338 --> 00:23:41,734
!لقد دمروا السباكة بأكملها ...
!لا أفهم سبب وجودهم في منزلي

232
00:23:42,085 --> 00:23:47,509
عذراً، آسف على المقاطعة
ولكن ما المفترض أن أفعل بصحنيّ؟

233
00:23:47,802 --> 00:23:49,293
.(أعطني إياه يا (أوري

234
00:23:56,004 --> 00:23:57,124
!عفواً

235
00:23:57,182 --> 00:24:01,075
هذا طبق والدتي القيم
!عمره مائة عام

236
00:24:04,328 --> 00:24:07,177
لا يمكنكم فعل هذا
!ستتلفوهم جميعاً

237
00:24:07,224 --> 00:24:12,205
هل تسمعون هذا يا أولاد؟
!لقد قال أننا سنتلف السكاكين

238
00:24:12,307 --> 00:24:17,203
<i>"اتلف السكاكين، اطوي الشوك"
"حطموا الزجاجات واحرقوا الأثاث"</i>

239
00:24:17,297 --> 00:24:20,662
<i>"كسروا الزجاج وكذلك الأطباق"</i>

240
00:24:20,725 --> 00:24:22,615
<i>"(هذا ما يمقته (بيلبـو باغنـز"</i>

241
00:24:22,670 --> 00:24:24,527
<i>"قطعوا القماش وادهسوا الزيد"
"أتركوا العظم على حصيرة الغرفة"</i>

242
00:24:24,553 --> 00:24:26,456
<i>"أتركوا العظم على حصيرة الغرفة"</i>

243
00:24:26,474 --> 00:24:30,417
<i>"أسكبوا اللبن في مخزن الحبوب"</i>

244
00:24:30,512 --> 00:24:32,421
<i>"أسكبوا النبيذ في كل مكان"</i>

245
00:24:32,485 --> 00:24:34,212
<i>"ألقي الكسور في وعاء مغلي"</i>

246
00:24:34,241 --> 00:24:36,225
<i>"اخلطهم جميعاً بعصا كبيرة"</i>

247
00:24:36,260 --> 00:24:41,218
<i>... وعندما تنتهي من كل هذا"</i>

248
00:24:41,294 --> 00:24:44,221
<i>"أرسلهم لنا في الردهة كي يتم الخبز"</i>

249
00:24:51,036 --> 00:24:53,738
<i>"(هذا ما يمقته (بيلبـو باغنـز"</i>

250
00:25:07,231 --> 00:25:08,651
.لقد جاء

251
00:25:13,046 --> 00:25:14,379
!(غاندالف)

252
00:25:16,222 --> 00:25:18,653
خلتك قلت أن هذا
.المكان سيكون سهل العثور عليه

253
00:25:18,939 --> 00:25:20,928
،لقد ضللت الطريق مرتين

254
00:25:21,139 --> 00:25:24,163
لم أكن لأعثر عليه أبداً لولا
.تلكَ العلامة التي على الباب

255
00:25:24,289 --> 00:25:27,553
علامة؟ لا يوجد علامة على الباب
!لقد تم طلائه منذ أسبوع مضى

256
00:25:27,600 --> 00:25:30,400
.بلى يوجد علامة، لقد وضعتها بنفسي

257
00:25:31,691 --> 00:25:35,790
بيلبـو باغنـز)، اسمح لي أن)
،أقدم لك قائد صُحبتنا

258
00:25:36,329 --> 00:25:38,194
(ثـورين أوكينشيلد)

259
00:25:38,497 --> 00:25:42,901
! هذا هو الهوبيت المطلوب إذن

260
00:25:44,433 --> 00:25:47,691
أخبرني يا سيد (باغنـز)، هل شاركت بقتال؟ -
عذراً؟ -

261
00:25:47,639 --> 00:25:50,606
فأس أم سـيف؟
ما هو اختيارك للسلاح؟

262
00:25:50,792 --> 00:25:54,102
لدي بعض المهارة في
.لعبة الـ (كونكر) إن وددت المعرفة

263
00:25:54,266 --> 00:25:59,690
.ولكن لا أرى علاقة هذا بالأمر -
.هذا ما ظننته -

264
00:26:00,148 --> 00:26:02,622
.يبدو لي كبقال أكثر من كونه لص

265
00:26:08,274 --> 00:26:12,000
ما هي النتائج عن مُقابلة (إيرين لوين)؟ -
هل سيأتون جميعاً؟ -

266
00:26:12,090 --> 00:26:14,203
.أجل، من أنحاء الممالك السبعة

267
00:26:15,242 --> 00:26:21,097
وما هو رأي أقـزام التلة الحديدية؟ -
هل (داين) معنا؟ -

268
00:26:23,294 --> 00:26:24,979
.لن يأتون

269
00:26:28,308 --> 00:26:31,820
لقد قالوا بأن هذا المسعى لنا
.ومسؤوليتنا وحدنا

270
00:26:34,423 --> 00:26:36,243
هل أنتم ذاهبون لمسعى ما؟

271
00:26:37,642 --> 00:26:42,497
بيلبـو) يا صديقي العزيز)
.دعنا نوضح لك الرؤية أكثر

272
00:26:43,413 --> 00:26:45,233
... في أقصى الشرق"

273
00:26:45,930 --> 00:26:48,308
"عبر سلاسل الجبال والآنهار ...

274
00:26:48,904 --> 00:26:51,608
،وما بعد الغابات والأراضي القاحلة"

275
00:26:52,214 --> 00:26:54,589
"تقبع قمة جبلية وحيدة"

276
00:26:58,185 --> 00:27:00,211
"الجبل الوحيد"

277
00:27:00,626 --> 00:27:07,456
أجل، (أويـن) قرأ الطالع
.ويقول أن الوقت قد حان

278
00:27:07,710 --> 00:27:12,129
الغربان تم رؤيتها وهي
.عائدة إلى الجبل كما تم تنبأ به

279
00:27:12,564 --> 00:27:20,350
،(عندما تعود الطيور القديمة إلى (إيريبور
.سينتهي عهد الوحش

280
00:27:23,841 --> 00:27:24,687
أية وحش؟

281
00:27:24,914 --> 00:27:31,104
،سيكون هذا إشارة إلى (سموغ) الرهيب
.أكبر وأعظم كارثة في عصرنا

282
00:27:31,860 --> 00:27:36,403
مُجنح ينفث النيران، أسنانه
،حادة كالشفرات ومخالبه كسنانير اللحوم

283
00:27:36,813 --> 00:27:39,504
!مُغرم بالأحجار الثمينة -
.أجل أعرف كيف يكون التنين -

284
00:27:39,819 --> 00:27:41,605
،لست خائفاً، سأتقدم هذا المسعى

285
00:27:41,780 --> 00:27:45,184
سأذيقهُ قوة سـيف
!الأقـزام بضربه في مؤخرته

286
00:27:45,489 --> 00:27:46,473
.اجلس

287
00:27:46,569 --> 00:27:49,379
المهمة ستكون أكثر صعوبة
،.بدون وجود جيش يحمينا

288
00:27:49,622 --> 00:27:53,992
ولكننا مًجرد ثلاثة عشر
،ولسنا الأفضل بين البقية

289
00:27:54,542 --> 00:27:55,916
.ولا الأذكى حتى ...

290
00:27:56,030 --> 00:27:58,975
<i>!مهلاً!، من الذي تنعته بالأبله</i>

291
00:28:00,154 --> 00:28:04,601
قد نكون قليلون في العدد
،ولكننا مقاتلون

292
00:28:04,761 --> 00:28:06,727
!جميعاً سنقاتل حتى النهاية ...

293
00:28:06,767 --> 00:28:12,090
،وقد نسيت أن بصحبتنا ساحـر
.غاندالف) الذي قتل مئات التنانين)

294
00:28:12,203 --> 00:28:14,349
،حسنُ، كلا لم أكن لأقول هذا

295
00:28:14,516 --> 00:28:16,074
كم عددهم؟ -
ماذا؟ -

296
00:28:16,230 --> 00:28:18,642
كم تنيناً قتلت؟

297
00:28:20,902 --> 00:28:23,017
!هيّا، أعطنا عدد

298
00:28:25,555 --> 00:28:27,685
... رجاءًا

299
00:28:28,233 --> 00:28:29,780
!يكفي

300
00:28:32,129 --> 00:28:36,103
إن كنا رآينا تلك العلامة، ألا
تعتقدون أن هناك آشخاص لم يروا؟

301
00:28:38,658 --> 00:28:44,403
الشائعات بدأت بالإنتشار
.لم يرى أحد (سموغ) منذ 60 عاماً

302
00:28:46,063 --> 00:28:51,981
الناس تنظر نحو الجبل
تُجزم وتتساءل .. أيستحق المخاطرة؟

303
00:28:52,366 --> 00:28:56,793
لعل ثروتنا العظمى أصبحت
... بلا حماية الآن، هل نقف بلا حِراك

304
00:28:57,046 --> 00:28:59,653
بينما يستولي الآخرون
على ما هو حق لنا؟

305
00:28:59,856 --> 00:29:03,184
أم نستغل تلكَ الفرصة
كي نستعيد (إيريبور)؟

306
00:29:05,039 --> 00:29:07,911
.لقد نسيت أن البوابة الأمامية مُحكمة الإغلاق

307
00:29:08,560 --> 00:29:14,203
.لا يوجد طريق آخر لدخول الجبل  -
(هذا ليس صحيحاً يا عزيزي (بالين -

308
00:29:19,042 --> 00:29:20,844
كيف حصلت على هذا؟

309
00:29:21,116 --> 00:29:26,924
(لقد أعطاني إياه والدك، (ثـرين
.من أجل المحافظة عليهم

310
00:29:28,200 --> 00:29:30,096
.إنه لك الآن

311
00:29:37,499 --> 00:29:41,637
!إن كان هناك مفتاح .. فلابد من وجود باب

312
00:29:42,312 --> 00:29:46,120
تلك الكتابات تصف
.. ممر مخفي إلى القاعة الكبرى

313
00:29:46,829 --> 00:29:48,944
أهناك طريق آخر للدخول؟

314
00:29:49,047 --> 00:29:52,787
هذا إن تمكنا من إيجاده، ولكن
.أبواب الأقـزام تُصبح خفية عندما تُغلق

315
00:29:55,325 --> 00:30:01,240
الإجابة تقبع في مكان ما في هذه الخريطة
،ولا أملك المهارة كي أجدها ولكن

316
00:30:01,818 --> 00:30:04,526
.يوجد آخرون في الأرض الوسطى يستطيعون ...

317
00:30:05,758 --> 00:30:08,982
المهمة التي أضعها في الاعتبار
،بحاجة لقدر كبير من التخفي

318
00:30:09,331 --> 00:30:11,555
.وبدون ذرة ضئيلة من الشجاعة ...

319
00:30:12,420 --> 00:30:17,269
ولكن إن كنا حريصين وأذكياء
.فسوف ننجزها

320
00:30:17,387 --> 00:30:19,064
.هذا سبب حاجتنا إلى لص

321
00:30:19,244 --> 00:30:22,400
لص ماهر أيضاً
.خبير كما أعتقد

322
00:30:22,877 --> 00:30:24,531
وهل أنت كذلك؟

323
00:30:27,617 --> 00:30:31,507
أنا ماذا؟ -
!لقد قال أنه خبير -

324
00:30:32,678 --> 00:30:35,097
أنا؟ كلا، على الإطلاق
!لستُ لصاً

325
00:30:35,561 --> 00:30:37,214
!لم أسرق شيئاً في حياتي

326
00:30:37,293 --> 00:30:40,064
أخشى أنني أوافق السيد
،باغنـز) الرأي)

327
00:30:40,547 --> 00:30:42,658
.إنه بالكاد لا يبدو لصاً

328
00:30:43,668 --> 00:30:48,431
البرية ليست مكاناً مناسباً لأشخاص
.رقيقين لا يستطيعون القتال أو الدفاع عن النفس

329
00:30:56,005 --> 00:31:02,354
(يكفي، لقد قلت أن (بيلبـو باغنـز
.لصاً، فسيكون لصاً

330
00:31:03,453 --> 00:31:06,055
. الهوبيت مشهورين بالتسلل خفيّة

331
00:31:06,155 --> 00:31:09,270
في الحقيقة، يستطيعون العبور
... دون أن يراهم المعظم إن أرادوا

332
00:31:09,661 --> 00:31:16,408
وبما أن التنين إعتاد رائحة الأقـزام
،فرائحة الهوبيت ستكون مجهولة له

333
00:31:16,455 --> 00:31:19,226
.مما يمنحنا الأفضلية ...

334
00:31:19,709 --> 00:31:22,824
لقد طلبت مني العثور على
،العضو الرابع عشر في هذه الصحبة

335
00:31:22,848 --> 00:31:27,501
وأنا اخترت السيد (باغنـز)، بداخله
.يكمن الكثير عما يظهر لنا

336
00:31:27,813 --> 00:31:31,221
وسيكون صفقة عظيمة
،لتقديمه أكثر مما تعرفون

337
00:31:32,045 --> 00:31:33,902
.وهذا يتضمنه شخصياً ..

338
00:31:39,419 --> 00:31:41,475
.عليك الوثوق بي بهذا الأمر

339
00:31:44,806 --> 00:31:48,300
.فليكن، سنفعلها على طريقتك -
... لا، أبداً -

340
00:31:48,405 --> 00:31:50,150
.أعطه العقد -
.. نحن نوافق -

341
00:31:50,163 --> 00:31:50,777
!لقد اتفقنا

342
00:31:50,817 --> 00:31:53,908
إنه كالمعتاد، المختصر
،حول النفقات المالية

343
00:31:54,135 --> 00:31:58,210
والوقت المطلوب، الأجور
.ترتيبات الجنازة، وما إلى ذلك

344
00:31:58,719 --> 00:32:00,709
ترتيبات الجنازة؟

345
00:32:05,848 --> 00:32:09,503
!لا نضمن لك سلامته -
.مفهوم -

346
00:32:10,002 --> 00:32:17,305
!ولن نكون مسئولين عن مصيره -
.أوافق -

347
00:32:17,712 --> 00:32:24,606
مجموع المال عند التسليم لن يتجاوز 14% من
.المجموع الكلي هذا إن وجد شيء، يبدو مُنصفاً

348
00:32:24,780 --> 00:32:28,652
الصحبة الحالية لن تكون مسئولة
عن أي جروح تصاب بها أوتكتسبها

349
00:32:28,659 --> 00:32:34,309
نتيجة لذلك، وأيضاً
،لا يقتصر الأمر على الجروح

350
00:32:35,319 --> 00:32:36,723
أو نزع الأحشاء؟ ...

351
00:32:39,535 --> 00:32:40,838
الحرق؟

352
00:32:40,946 --> 00:32:44,053
أجل، سوف يُذيب اللحم من على
.عظامك في غمضة عين

353
00:32:49,018 --> 00:32:51,494
هل أنت بخير يا فتى؟ -
... أجل، أشعر فقط -

354
00:32:53,604 --> 00:32:55,273
.أشعر ببعض الإغماء

355
00:32:55,355 --> 00:32:58,704
!فكر في فرن لديه أجنحة -
.مهلاً، أنا بحاجة لبعض الهواء -

356
00:32:58,985 --> 00:33:03,810
لهيب ثم آلام الحرق وفجأة
.لا يتبقى منك سوى كومة رماد

357
00:33:10,634 --> 00:33:11,852
!كلا

358
00:33:12,853 --> 00:33:15,030
!(كنت مفيداً للغاية يا (بيفر

359
00:33:15,053 --> 00:33:17,200
سأكون بخير، دعني أجلس
.بهدوء لبعض الوقت

360
00:33:17,201 --> 00:33:20,214
.أنت تجلس هكذا منذ فترة طويلة

361
00:33:21,111 --> 00:33:22,231
،أخبرني

362
00:33:22,337 --> 00:33:27,295
متى أصبحت مفارش وأطباق
والدتك مُهمة لك؟

363
00:33:27,778 --> 00:33:32,291
أنا لا أتذكر سوى هوبيت صغير
!يركض باحثاً عن الجـان في الغابات

364
00:33:32,790 --> 00:33:34,190
.وقد يتأخر بسبب هذا

365
00:33:34,250 --> 00:33:39,286
ويعود للمنزل بعد حلول الظلام
.وهو مُلطخ بالطمي والأغصان واليرقات

366
00:33:39,839 --> 00:33:45,408
هوبيت شاب أحب دائماً معرفة
.(ما يُوجد وراء حدود بلاد (شاير

367
00:33:46,396 --> 00:33:49,995
!العالم لا يتواجد في كُتبك وخرائطك

368
00:33:51,558 --> 00:33:53,360
!إنه هُناك

369
00:33:54,814 --> 00:34:00,408
لا يمكنني الركوض هكذا نحو المجهول
.(فأنا من  الـ (باغنـز)، وينتهي اسمي بـ (باغ

370
00:34:00,765 --> 00:34:03,161
.(أنتَ أيضاً من عشيرة (توك

371
00:34:04,813 --> 00:34:11,400
(أتعرف أن عمك الكبير جداً (بيلورار توك
كان ضخم الحجم حيث يستطيع امتطاء حصان حقيقي؟

372
00:34:11,647 --> 00:34:13,420
.بلى كان يستطيع

373
00:34:13,522 --> 00:34:16,582
(في معركة (جرين فيلد
،تحمل التسلل لصفوف الغيلان

374
00:34:16,668 --> 00:34:20,697
لقد ضرب بهراوة حتى
،تمكن من قطع رأس ملك الغيلان

375
00:34:20,807 --> 00:34:24,406
وطارت ما يقرب من مائة ياردة
.في الهواء حتى سقطت في حفرة أرنب

376
00:34:25,206 --> 00:34:27,258
،وقد فازوا بالمعركة

377
00:34:27,384 --> 00:34:30,305
ولعبة الغولف تم اختراعها
.في ذاك الوقت

378
00:34:33,831 --> 00:34:36,016
.لقد صدقت أنكَ من اختلق هذا

379
00:34:36,248 --> 00:34:39,953
أجل كل القصص العظيمة
.تستحق التجميل

380
00:34:41,324 --> 00:34:45,173
سيكون لديك قصة أو اثنين
.كي تحكيهم عندما تعود

381
00:34:49,110 --> 00:34:51,910
أتعدني بالعودة سليماً؟

382
00:34:53,256 --> 00:34:59,406
لا ولكن إن عُدت
.لن تكون الشخص نفسه

383
00:35:01,663 --> 00:35:03,483
.هذا ما فكرت به

384
00:35:04,585 --> 00:35:07,035
.آسف يا (غاندالف) لا يمكنني التوقيع على هذا

385
00:35:09,246 --> 00:35:11,801
.لقد طرقت باب الهوبيت الخطأ

386
00:35:17,957 --> 00:35:21,071
.يبدو أننا فقدنا لِصنا

387
00:35:22,510 --> 00:35:26,600
قد يكون هذا في صالحنا
.لأن الاحتمالات دائماً ما تكون ضدنا

388
00:35:27,336 --> 00:35:29,878
وبعد كل هذا، من نكون؟

389
00:35:30,873 --> 00:35:36,504
تجار، عُمال مناجم
.عُمال متجولين، صناع ألعاب

390
00:35:37,597 --> 00:35:42,202
.بالكاد ذرة مما تقوله الأسطورة  -
.يوجد بيننا بعض المحاربين -

391
00:35:43,530 --> 00:35:45,068
!مُحاربين قدامى

392
00:35:45,687 --> 00:35:49,888
سأوليّ كل فرد من هؤلاء الأقـزام
،زمام جيش من التلة الحديدية

393
00:35:50,388 --> 00:35:52,864
.وعندما أناديهم يلبون النداء ...

394
00:35:54,066 --> 00:35:58,709
... الولاء، الشرف، إرادة قوية

395
00:36:00,478 --> 00:36:02,578
.لا أطلب أكثر من هذا ..

396
00:36:03,895 --> 00:36:05,995
،لست مُضطراً لفعل هذا

397
00:36:06,411 --> 00:36:11,308
لديك الخيار، لقد خدمت
،شعبنا بكل شرف

398
00:36:12,019 --> 00:36:14,930
لقد شيدت حياة جديدة لنا
،"في "الجبال الزرقاء

399
00:36:16,011 --> 00:36:18,415
.حياة من السلام والرخاء ...

400
00:36:19,837 --> 00:36:24,667
.(حياة تستحق ما هو أكثر من ذهب (إيريبور

401
00:36:25,413 --> 00:36:30,515
،من جدي لأبي ورثت هذا

402
00:36:31,938 --> 00:36:35,896
لقد حلموا بذاك اليوم الذي يسترد
.فيه أقـزام (إيبربور) وطنهم

403
00:36:37,616 --> 00:36:39,868
.(لا يوجد هناك خيار يا (بالين

404
00:36:41,559 --> 00:36:47,659
.ليس لي -
.فنحن معك عندئذٍ يا فتى -

405
00:36:49,181 --> 00:36:51,001
.سنرى نجاحه

406
00:37:13,704 --> 00:37:21,704
* في أقاصي ... جبال الضباب الباردة*

407
00:37:22,347 --> 00:37:30,347
* في أعماق السجون والكهوف السحيقة *

408
00:37:31,677 --> 00:37:39,677
* علينا الرحيل ... قبل انتهاء الزمان *

409
00:37:40,526 --> 00:37:49,526
* كي نجد وطننا عبر الزمان المنسي *

410
00:37:50,104 --> 00:37:58,104
* حفيف الصنوبر يصعد للأعالي  *

411
00:37:58,841 --> 00:38:06,841
* وزفير الرياح يئن في الليل *

412
00:38:07,977 --> 00:38:15,977
* ولهيب النار الأحمر ... يتطاير منتشراً *

413
00:38:17,492 --> 00:38:25,492
* الأشجار كالمشاعل تتوهج بالأضواء *

414
00:39:05,307 --> 00:39:06,427
!مرحبا

415
00:40:32,831 --> 00:40:37,237
مهلاً يا سيد (بيلبـو)، أين العزم؟ -
.لا أستطيع التوقف لأنني مُتأخر بالفعل -

416
00:40:37,274 --> 00:40:40,900
متأخر على ماذا؟ -
.على خوض مُغامرة -

417
00:40:57,104 --> 00:41:00,124
!تريثوا

418
00:41:11,147 --> 00:41:12,547
.لقد وقعتها

419
00:41:25,040 --> 00:41:29,900
.يبدو أن كل شيء كما طُلب
... (مرحبا بك يا سيد (باغنـز

420
00:41:30,647 --> 00:41:34,938
.(في صحبة (ثـورين أوكينشيلد ...

421
00:41:39,791 --> 00:41:41,252
.أعطه مره -
،كلا، هذا ليس ضرورياً -

422
00:41:41,393 --> 00:41:45,328
شكراً لكم، أعتقد بإمكاني
،الاستمرار بالسير على الأقدام

423
00:41:45,406 --> 00:41:48,107
كما تعلمون، لقد أخذت حصتي
،كاملة من السير في العطلات

424
00:41:48,147 --> 00:41:50,832
،حتى ولو كان بعيداً مثل جبل الضفادع ...

425
00:42:04,343 --> 00:42:06,215
!هيّا يا (نـوري)، ادفع

426
00:42:07,960 --> 00:42:09,980
.واحدة أخرى -
.شكراً جزيلاً -

427
00:42:10,351 --> 00:42:12,171
ما هذا؟

428
00:42:12,302 --> 00:42:15,966
لقد تراهنوا إن
.كنت ستُغير رأيك أم لا

429
00:42:16,839 --> 00:42:18,987
.معظمهم راهنوا أنكَ لن تأتيّ

430
00:42:21,026 --> 00:42:22,393
وما رأيك أنت؟

431
00:42:27,471 --> 00:42:31,760
.يا صديقي العزيز، لم أشك بك لوهلة

432
00:42:36,911 --> 00:42:40,113
إنه شعر الحصان
.لدي حساسية

433
00:42:42,339 --> 00:42:44,159
!مهلاً، توقفوا

434
00:42:44,634 --> 00:42:49,049
.توقفوا!، يجب أن نعود -
ما هي المشكلة؟ -

435
00:42:49,248 --> 00:42:51,860
.لقد نسيت منديلي الخاص -
!تفضل -

436
00:42:53,100 --> 00:42:54,500
!استخدم هذا

437
00:42:58,443 --> 00:42:59,843
!تحركوا

438
00:43:07,109 --> 00:43:09,975
سوف تتولى أمرك
،بدون منديلك الخاص

439
00:43:10,123 --> 00:43:15,201
(وكذلك أمور أخرى يا (بيلبـو باغنـز
.قبل أن نصل لنهاية رحلتنا

440
00:43:16,525 --> 00:43:22,073
(لقد ولدت في تلال وأنهار الـ (شاير

441
00:43:23,218 --> 00:43:29,201
ولكن الوطن خلفك الآن
.والعالم أمامك

442
00:44:10,003 --> 00:44:13,016
!فتاة مطيعة

443
00:44:16,692 --> 00:44:18,730
،(إنه سرنا يا (مارتيل

444
00:44:19,215 --> 00:44:21,048
!لا تُخبري أحداً، صه

445
00:44:26,026 --> 00:44:27,146
ما كان هذا؟

446
00:44:28,182 --> 00:44:29,302
.(أوركس)

447
00:44:30,176 --> 00:44:31,296
أوركس)؟)

448
00:44:32,763 --> 00:44:33,883
.قاطعي الرقاب

449
00:44:34,138 --> 00:44:37,608
قد يكون هناك العشرات منهم
.فالأراضي القاحلة مكتظة بهم

450
00:44:37,721 --> 00:44:40,836
إنهم يهجمون في الساعات الأولى
.من الصباح عندما يكون الجميع نائماً

451
00:44:41,012 --> 00:44:44,158
بكل هدوء وصمت، بدون
.صراخ ، دماء كثيرة وحسب

452
00:44:48,618 --> 00:44:50,438
أتعتقد أن هذا مضحكاً؟

453
00:44:52,476 --> 00:44:55,127
أتعتقدون أن الغارات الليلية
من الـ (أوركس)، مزحة؟

454
00:44:55,646 --> 00:44:59,506
،لم نقصد أي شيء من هذا -
.بلى لم تقصد -

455
00:45:00,134 --> 00:45:02,096
.أنت لا تعرف شيئاً عن العالم

456
00:45:04,096 --> 00:45:06,257
.لا تضع هذا في الاعتبار يا فتى

457
00:45:06,649 --> 00:45:11,250
.ثـورين) لديه أكثر من سبب كي يكره الأوركس)

458
00:45:15,827 --> 00:45:19,020
،"بعد أن استولى التنين على "الجبل الوحيد

459
00:45:19,255 --> 00:45:25,020
حاول الملك (ثرور) استعادة
.(مملكة الأقـزام القديمة، (موريا

460
00:45:27,033 --> 00:45:30,522
.ولكن أعدائنا وصلوا هناك قبلنا

461
00:45:42,831 --> 00:45:51,302
موريا) سلبها جحافل الأوركس)
،تحت قائدهم الأكثر دناسة في عرقهم

462
00:45:51,968 --> 00:45:56,076
.أزوغ) الدنس)

463
00:45:57,552 --> 00:46:06,401
ذلك الأوركس العملاق الذي لا يقهر
.(أقسم أن يمحو عرق (دورين

464
00:46:09,638 --> 00:46:11,503
... وقد بدأ

465
00:46:12,691 --> 00:46:14,487
.بقطع رأس الملك ...

466
00:46:26,011 --> 00:46:29,899
!لا

467
00:46:30,080 --> 00:46:34,692
(ثـرين)، والد (ثورين)
،اعتراه الحزن

468
00:46:34,993 --> 00:46:40,826
أصبح في تعداد المفقودين، تم أسره
.أو قُتل لا أحد يعرف

469
00:46:41,202 --> 00:46:42,652
،أصبحنا بدون قائد

470
00:46:43,505 --> 00:46:49,705
.هُزمنا والموت كان ينتظرنا ...

471
00:46:51,994 --> 00:46:55,353
،وحينها رأيته

472
00:46:57,984 --> 00:47:04,576
الأمير الشاب يواجه
.ذلك الـ (أورك) شاحب اللون

473
00:47:08,503 --> 00:47:12,888
.وقف وحيداً ضد ذلك العدو الغاشم

474
00:47:21,695 --> 00:47:27,846
درعه تحطم لم يعد يرتدي شيئاً
.سوى درع من غصن خشب البلوط

475
00:47:40,405 --> 00:47:50,093
(ذلك اليوم تعلم (أزوغ
.أن عرق (دوين) لن يسقط بسهولة

476
00:48:17,896 --> 00:48:23,278
قواتنا احتشدت وأعادت
.عرق الأوركس حيث جاءوا

477
00:48:25,055 --> 00:48:28,296
،عدونا تم هزيمته

478
00:48:30,429 --> 00:48:35,883
ولكن لم يكن هناك وليمة
،أو احتفالات تلك الليلة

479
00:48:36,357 --> 00:48:40,948
.لأن موتانا فاق عددهم قدر الحزن ...

480
00:48:42,464 --> 00:48:45,964
،لقد نجا بعضنا

481
00:48:53,082 --> 00:48:55,749
... وفكرت حينها

482
00:48:58,605 --> 00:49:02,968
،أن هُناك شخصُ واحد قد أتبعه

483
00:49:05,033 --> 00:49:10,063
.شخص واحد قد أدعوه بالملك

484
00:49:28,759 --> 00:49:30,545
وذو الوجه الشاحب؟

485
00:49:32,625 --> 00:49:37,207
ماذا حل به؟ -
.عاد إلى الحفرة التي جاء منها -

486
00:49:38,278 --> 00:49:41,611
.ذلك القذر مات مُتأثراً بجراحه من زمنِ بعيد

487
00:50:27,804 --> 00:50:31,908
مهلاً يا سيد (غاندالف)؟
ألا يُمكنك فعل شيء لهذا الطوفان؟

488
00:50:32,075 --> 00:50:38,505
إنها تمطر أيها القـزم الحكيم
. وستستمر حتى ينتهي المطر

489
00:50:39,198 --> 00:50:43,269
إن كُنت تتمنى تغيير الطقس
.فجد لنفسك ساحـراً أخر

490
00:50:44,830 --> 00:50:46,294
هل يوجد آخرون؟ -
ماذا؟ -

491
00:50:46,458 --> 00:50:48,915
سحرة؟ -
،هناك خمسة منا -

492
00:50:49,039 --> 00:50:53,341
ولكن أعظمنا في الترتيب
.هو (سارومان) أبيض الزى

493
00:50:53,599 --> 00:50:55,792
،وهُناك ساحـران برداء أزرق

494
00:50:57,488 --> 00:51:00,134
!أتعرف أنني نسيت أسمائهم

495
00:51:01,012 --> 00:51:06,077
ومن هو الخامس؟ -
.إنه (راديغست) ذو الرداء البني -

496
00:51:06,697 --> 00:51:10,906
هل هو ساحـر عظيم أم ... أشبه بك؟

497
00:51:12,488 --> 00:51:16,691
.برأي إنه ساحـرُ عظيم ولكن على طريقته

498
00:51:17,634 --> 00:51:21,319
إنه شخص خفيف الظل
.يُفضل صحبة الحيوانات على الآخرين

499
00:51:22,163 --> 00:51:26,363
إنه يحرس أراضي الغابات
،الشاسعة إلى الشرق

500
00:51:26,426 --> 00:51:32,861
وهذا أمر جيد، لأن الشر كان
.يبحث دائماً ليطأ قدمه في هذا العالم

501
00:51:39,678 --> 00:51:43,208
.هذا ليس نذير خير على الإطلاق

502
00:52:06,727 --> 00:52:08,127
!كلا

503
00:52:08,594 --> 00:52:09,994
!(سبستيان)

504
00:52:13,035 --> 00:52:14,855
!ليرحمنا الرب

505
00:52:36,088 --> 00:52:38,898
!تراجعوا، امنحوه بعض الهواء

506
00:52:52,177 --> 00:52:57,877
لا أفهم لماذا لا ينجح هذا
!فهو لا يبدو سحر

507
00:53:00,384 --> 00:53:01,784
... سحر

508
00:53:05,648 --> 00:53:11,605
!ولكنه مُظلم و شرير

509
00:53:12,901 --> 00:53:14,463
!السحر

510
00:54:46,009 --> 00:54:51,788
أين على هذه الأرض الطيبة
جاءت تلك الكائنات الكريهة؟

511
00:54:52,874 --> 00:54:56,804
!الغابة القديمة؟ أرنيّ

512
00:55:30,009 --> 00:55:31,795
.سنُخيم هنا الليلة

513
00:55:32,327 --> 00:55:36,405
.فيلي)، (كيلي)، اهتموا بالمهور)
.وتأكدوا من بقائكم معهم

514
00:55:37,028 --> 00:55:40,687
.مُزارع وعائلته عاشوا هُنا من زمن

515
00:55:41,192 --> 00:55:43,125
(أويـن)، (غلوين) -
نعم؟ -

516
00:55:43,266 --> 00:55:44,935
.أشعلوا النار

517
00:55:45,102 --> 00:55:51,990
من الحكمة أن نستمر في التحرك
.فقد نصل إلى الوادي المخفي

518
00:55:53,101 --> 00:55:57,121
ولكن أخبرتك من قبل
.لن أقترب أبداً من هذا المكان

519
00:55:57,255 --> 00:55:58,444
لما لا؟

520
00:55:58,491 --> 00:56:01,965
الجـان قد يمدوا يد المساعدة لنا
.قد نحصل على طعام، راحة وكذلك المشورة

521
00:56:01,987 --> 00:56:04,016
.لست بحاجة لمشورتهم

522
00:56:04,047 --> 00:56:08,359
بحوزتنا خريطة لا نستطيع قرأتها
.اللورد (إلروند) قد يُساعدنا

523
00:56:08,390 --> 00:56:09,510
يُساعد؟

524
00:56:10,725 --> 00:56:15,207
عندما أجار التنين (إيريبور)، ما العون الذي جاء من الجـان؟

525
00:56:16,449 --> 00:56:20,423
،الأوركس نهبوا (موريا) ودنسوا قاعتنا المُقدسة

526
00:56:21,025 --> 00:56:23,125
!الجـان نظروا إلينا ووقفوا مكتوفين الأيديّ

527
00:56:24,758 --> 00:56:30,426
أنت تريد منا طلب الملاذ من الشعب
.الذي خان جدي وأبي

528
00:56:30,662 --> 00:56:36,502
لست واحداً منهم، لم أعطيك تلك الخريطة
.والمفتاح كي تتسمك بالماضي

529
00:56:36,582 --> 00:56:38,480
.لم أكن أعلم أنك من يحتفظ بهم

530
00:56:45,337 --> 00:56:47,990
هل كل شيء على ما يُرام؟
أين تذهب يا (غاندالف)؟

531
00:56:48,006 --> 00:56:51,506
كي أجد صحبة شخصًا آخر
.قد يمتاز بالمنطق هُنا

532
00:56:51,618 --> 00:56:54,331
ومن يكون؟ -
.(أنا يا سيد (باغنـز -

533
00:56:54,962 --> 00:57:00,807
.لقد اكتفيت من الأقـزام في يومِ واحد -
!هيّا يا (بومبر)، نحن جوعا -

534
00:57:01,879 --> 00:57:03,699
هل سيعود؟

535
00:57:08,527 --> 00:57:09,698
!لقد مر وقتُ طويل

536
00:57:09,598 --> 00:57:11,284
من؟ -
!(غاندالف) -

537
00:57:11,378 --> 00:57:13,532
!إنه ساحـر، يختار ما يُريده

538
00:57:13,634 --> 00:57:16,327
خذ، أسدي لنا معروفاً
.أعطها للأولاد

539
00:57:17,390 --> 00:57:19,490
.توقف، لقد أخذت ما يكفي

540
00:57:38,039 --> 00:57:38,896
ما الخطب؟

541
00:57:38,951 --> 00:57:43,502
من المفترض أن نعتني بالمهور -
،ولكن نواجه مشكلة طفيفة الآن -

542
00:57:44,181 --> 00:57:48,766
!لقد كان معنا ستة عشر -
.الآن لا يُوجد سوى أربعة عشر -

543
00:57:52,248 --> 00:57:54,604
ديزي) و(بنغل) مفقودين) -
ماذا؟ -

544
00:57:54,613 --> 00:57:59,605
.هذا ليس جيداً على الإطلاق
أيجب علينا إخبار (ثـورين)؟

545
00:57:59,679 --> 00:58:02,354
.كلا، لا نُريد أن نُقلقه

546
00:58:02,569 --> 00:58:06,035
بما أنك اللص الرسمي لدينا
.فنعتقد أنك قد تقوم بالبحث

547
00:58:06,098 --> 00:58:07,498
،حسنُ

548
00:58:07,802 --> 00:58:11,401
يبدو أن هذا شيء ضخم
.اقتلع تلكَ الأشجار

549
00:58:11,424 --> 00:58:12,346
!هذا ما كنا نفكر به

550
00:58:12,370 --> 00:58:16,477
إنه شيء ضخم للغاية
.وربما يكون خطيراً

551
00:58:17,774 --> 00:58:22,802
!مهلاً، هُناك ضوء
.تحركوا هُنا

552
00:58:25,266 --> 00:58:26,386
!ابقوا منبطحين

553
00:58:31,733 --> 00:58:34,703
ما هذا؟ -
.الغيلان -

554
00:59:01,276 --> 00:59:03,253
!(لقد أخذ (ميرتل) و(مينتي

555
00:59:04,847 --> 00:59:07,493
أعتقد أنهم سيأكلونهم
.علينا فعل شيء حيال هذا

556
00:59:07,845 --> 00:59:11,805
أجل، عليك فعل هذا
،غيلان الجبال مغفلين وأيضاً بطيئون

557
00:59:11,850 --> 00:59:12,905
. وأنت صغير للغاية ... -
... أنا؟ كلا -

558
00:59:12,913 --> 00:59:16,097
لن يروك على الإطلاق، إنه آمن
.جداً وسنكون خلفك مباشرة

559
00:59:16,067 --> 00:59:19,682
إن وقعت في المشاكل، ما عليك سوى
.الصياح مرتين مثل بوم المزرعة

560
00:59:19,744 --> 00:59:23,210
مرتين مثل بوم المزارع
!مرتين مثل ... البوم البني

561
00:59:23,338 --> 00:59:25,124
هل أنتم واثقون أن هذه فكرة سديدة؟

562
00:59:25,281 --> 00:59:29,716
ضأن بالأمس، ضأن اليوم
،وماذا بعد

563
00:59:29,770 --> 00:59:32,614
إن لم يبدو طعمه
،كلحم الضأن غداً

564
00:59:33,205 --> 00:59:37,921
ماذا ستفعل؟
،هذه ليست خِراف

565
00:59:38,047 --> 00:59:42,310
.هذه أفراس الأراضي القاحلة -
.كلا، خيول؟ أنا لا أحبهم -

566
00:59:42,420 --> 00:59:45,183
لم أشبع منهم على
.الإطلاق لا أجد فيهم أيّ شحم

567
00:59:45,418 --> 00:59:49,642
إنهم أفضل من ذلك المزارع النحيف
.لقد كان مجرد جلد وعظام

568
00:59:49,741 --> 00:59:52,184
!مازلتُ أخرج قطعه من أسناني

569
00:59:53,551 --> 00:59:58,809
!هذا رائع، إنه مفيد للطعم -
!قد يُحسن الطعم -

570
00:59:58,900 --> 01:00:03,309
!لدي الكثير إن أردتم -
!كلا، لن تفعل -

571
01:00:06,994 --> 01:00:08,780
!اجلس

572
01:00:18,244 --> 01:00:23,909
أتمنى أن تنظف أمعاء تلكَ الأحصنة
.فأنا لا أحب الأجزاء النتنة

573
01:00:25,218 --> 01:00:26,921
!لقد قلت اجلس

574
01:00:27,567 --> 01:00:31,145
أنا أتضور جوعاً، هل
سنتناول الخيول الليلة أم لا؟

575
01:00:31,541 --> 01:00:35,765
أصمت فمك الكريه هذا
.سوف تأكل ما سأطهوه لك

576
01:00:36,773 --> 01:00:42,202
وكيف سيتم طهوهم؟ لأن كل شيء
،له نفس المذاق، لهم مذاق الدجاج

577
01:00:42,394 --> 01:00:45,021
!عدا الدجاج نفسه -
.مذاقه كالسمك -

578
01:00:45,068 --> 01:00:49,604
،كل ما أقوله لك أنني أقدر ما تفعله

579
01:00:51,828 --> 01:00:56,709
شكراً جزيلاً لك ولكنه
حساء جميل، ما مدى صعوبة الأمر؟

580
01:00:59,480 --> 01:01:02,063
!أحتاج لبعض الروث وفرو السنجاب

581
01:01:03,080 --> 01:01:06,046
.أنت!، هذا مشروبي

582
01:01:08,073 --> 01:01:09,125
.آسف

583
01:01:12,452 --> 01:01:17,301
!هذا مذاق ممتاز، رائع -

584
01:01:17,496 --> 01:01:23,004
!ضع شفتيك وتذوقه يا صاح
جيد، أليس كذلك؟

585
01:01:24,452 --> 01:01:26,652
.لهذا أنا من يطهو

586
01:01:35,022 --> 01:01:38,893
أمعائي تتمعج. يجب أن
.أحصل على وجبة خفيفة أو شيء ما

587
01:01:39,120 --> 01:01:41,258
!لحم. أريد لحم

588
01:01:45,703 --> 01:01:46,941
ما هذا؟

589
01:01:47,121 --> 01:01:52,203
!بيرت)، أنظر ما الذي جاء من أنفي)
!لديه ذراعين وساقين وكل شيء

590
01:01:52,722 --> 01:01:54,089
ما هذا؟

591
01:01:54,324 --> 01:01:57,574
لا أعرف. ولكن أنظر
كيف يتحرك؟

592
01:02:00,951 --> 01:02:06,070
ماذا تكون؟ سنجاب مُتضخم؟ -
!أنا لص ... هوبيت -

593
01:02:06,246 --> 01:02:10,200
هوبيت لص؟ -
هل بإمكاننا طهوه؟ -

594
01:02:10,299 --> 01:02:12,658
!نستطيع المحاولة

595
01:02:15,450 --> 01:02:20,643
لن يملىء البطن على الإطلاق
!وخاصةً عندما يتم سلخه

596
01:02:20,822 --> 01:02:23,991
قد يكون هُناك المزيد
،من الهوبيت اللصوص بالجوار

597
01:02:23,992 --> 01:02:26,726
!ما يكفيّ لصُنع فطيرة ...

598
01:02:27,226 --> 01:02:29,307
!أمسكه -
.إنه سريع للغاية -

599
01:02:29,479 --> 01:02:32,633
... تعال هُنا أيها الصغير

600
01:02:32,687 --> 01:02:33,983
!أمسكتك

601
01:02:34,613 --> 01:02:38,079
هل هُناك المزيد منك يختبئون
بالجوار بينما لم تفعل أنت؟

602
01:02:38,141 --> 01:02:39,056
.كلا

603
01:02:40,111 --> 01:02:42,369
!إنه يكذب -
!كلا، لا أكذب -

604
01:02:42,929 --> 01:02:45,616
!اقطع أصابعه وسوف نعرف

605
01:02:46,046 --> 01:02:48,067
!لنجعله ينتحب

606
01:02:52,380 --> 01:02:55,200
!أتركه -
وإلا ماذا؟ -

607
01:02:55,784 --> 01:02:58,604
!لقد قلت... أتركه

608
01:04:16,948 --> 01:04:18,836
!(بيلبـو) -
!كلا -

609
01:04:19,812 --> 01:04:21,567
!ألقوا أسلحتكم

610
01:04:22,427 --> 01:04:24,247
!وإلا مزقناه ...

611
01:04:40,929 --> 01:04:42,809
!لا تزعج نفسك في طهيهم

612
01:04:42,950 --> 01:04:46,955
الأفضل أن تجلس
.عليهم وتسحقهم إلى هلام

613
01:04:47,205 --> 01:04:51,749
ينبغي علينا تمليحهُم
.وشيّهم مع بعض الأعشاب اللذيذة

614
01:04:51,780 --> 01:04:55,515
هل هذا ضروري؟ -
،هذا لا يبدو جيداً -

615
01:04:58,550 --> 01:05:02,508
!لا يهم وضع التوابل الآن، فلا نمتلك الليل بأكمله

616
01:05:02,603 --> 01:05:05,671
الفجر على وشك البزوغ
!علينا التحرك قبلها

617
01:05:05,804 --> 01:05:08,825
.لا أحبذ أن أتحول إلى حجر

618
01:05:11,112 --> 01:05:12,232
!انتظروا

619
01:05:12,683 --> 01:05:15,688
!انتم تقترفون خطأ فادحاً

620
01:05:15,767 --> 01:05:18,241
لا يمكنك التفاهم معهم
!لأنهم بُلهاء

621
01:05:18,319 --> 01:05:20,419
بُلهاء؟ أهكذا يكونون معنا؟

622
01:05:20,944 --> 01:05:26,703
.أنا أقصد مع التوابل -
ماذا بخصوص التوابل؟ -

623
01:05:26,840 --> 01:05:28,431
حسنُ، هل شممت رائحتهم؟

624
01:05:28,590 --> 01:05:32,267
ستكونون بحاجة لشيء أقوى من
!توابل الأعشاب قبل أن تأكلهم

625
01:05:32,314 --> 01:05:35,505
خائن!      - ما الذي -
تعرفه عن طهي الأقـزام؟

626
01:05:35,874 --> 01:05:40,801
!أصمت ودع ذلك الهوبيت كثير الكلام يتحدث

627
01:05:41,763 --> 01:05:45,814
... سِر طهي الأقـزام هو -
أجل؟ -

628
01:05:46,181 --> 01:05:46,985
!هيّا

629
01:05:47,000 --> 01:05:48,415
... إنه -
أخبرنا بذلك السِر؟ -

630
01:05:48,430 --> 01:05:51,162
... أجل، ذلك السر اللعين هو

631
01:05:52,749 --> 01:05:54,803
!هو سلخهم أولاً ...

632
01:05:56,959 --> 01:06:01,503
.(أحضر سكين التشريح يا (توم -
... اللعنة، سوف ألقنك درساً أيها -

633
01:06:01,550 --> 01:06:06,015
!لن أنسى هذا أبداً -
ما هذا الهراء؟ -

634
01:06:06,103 --> 01:06:10,902
لقد تناولت الكثير بجلدهم
!أسخر منهم وأتناولهم بأحذيتهم وكل شيء

635
01:06:11,871 --> 01:06:13,692
!إنه محق

636
01:06:14,153 --> 01:06:18,182
لا يوجد هناك مشكلة
.في تناول قِزم بدون تحضير

637
01:06:19,600 --> 01:06:21,675
!لذيذ ومقدد

638
01:06:22,332 --> 01:06:24,839
!كلا، ليس هذا إنه مصاب

639
01:06:25,793 --> 01:06:30,803
ماذا؟ -
. لديه ديدان بداخل أمعائه -

640
01:06:33,653 --> 01:06:37,025
في الواقع جميعهم مُصابون
،إنهم يعجون بالطفيليات

641
01:06:37,040 --> 01:06:39,475
إنه أمرُ مريع، لن أخاطر
.بهذا إن كنت مكانكم

642
01:06:40,230 --> 01:06:42,465
طفيليات؟
هل قال طفيليات للتو؟

643
01:06:42,480 --> 01:06:45,609
!ولكن لسنا مُصابين بالطفيليات -
!أنت من هو الطفيلي -

644
01:06:51,151 --> 01:06:53,383
!أنا مُصاب بطفيليات بحجم ذراعي

645
01:06:53,388 --> 01:06:56,323
أنا مُصاب بأكبر طفيلي
!لدي طُفيلي عملاق

646
01:06:57,933 --> 01:07:00,801
نحن نتمزق من الداخل -
!أجل نتمزق بشدة -

647
01:07:00,929 --> 01:07:03,739
ماذا تريدنا أن نفعل؟

648
01:07:04,028 --> 01:07:06,804
نتركهم يذهبون؟ -
... حسنُ -

649
01:07:06,927 --> 01:07:09,526
أتعتقد أنني لا أعرف ما تفعل؟

650
01:07:09,636 --> 01:07:14,943
!اِبنُ مِقرَض هذا يجعلنا نبدو حمقى -
اِبنُ مِقرَض ؟ -

651
01:07:14,987 --> 01:07:18,544
حمقى؟ -
!الأقـزام سيقضون عليكم -

652
01:07:20,332 --> 01:07:22,027
من هذا؟ -
لا أعرف -

653
01:07:22,145 --> 01:07:23,746
أيمكننا تناوله أيضاً؟

654
01:07:49,142 --> 01:07:51,585
!أخرج قدمك هذه من مُؤخرتي

655
01:08:01,486 --> 01:08:03,507
إن سمحت  لي، أين ذهبت؟

656
01:08:03,827 --> 01:08:06,747
.كي أتفقد ما في الأمام  -
وما الذي أعادك؟ -

657
01:08:06,889 --> 01:08:08,511
.كي أتفقد الخلف

658
01:08:09,613 --> 01:08:12,604
عملُ قذر، ولكنهم
.لا يزالون قطعة واحدة

659
01:08:12,721 --> 01:08:14,257
.كلا، كل الشكر إلى لِصك

660
01:08:15,742 --> 01:08:20,972
لقد أراد اكتساب بعض الوقت
.لا يُفكر أحد منكم في هذا

661
01:08:23,600 --> 01:08:26,652
!(لابد وأنهم جاءوا من (إيتن مور

662
01:08:26,699 --> 01:08:29,313
منذ متى وغيلان الجبال
تأتي لأقصى الجنوب؟

663
01:08:29,634 --> 01:08:31,405
،ليس منذ زمنِ طويل

664
01:08:32,517 --> 01:08:35,717
ليس منذ أن حكمت قوى
.الشر هذه الأراضي

665
01:08:42,062 --> 01:08:44,806
!لا يُمكنهم التنقل في وضح النهار

666
01:08:45,851 --> 01:08:47,986
!لابد من وجود كهف بالقرب من هُنا

667
01:08:58,907 --> 01:09:04,062
ما تلك الرائحة؟ -
.إنها مخزن الغيلان -

668
01:09:04,842 --> 01:09:06,918
!احذروا لما تلمسوه

669
01:09:20,043 --> 01:09:23,424
.من العار ترك أشياء كهذه ورائنا

670
01:09:24,408 --> 01:09:27,116
.أي شخص قد يأخذها -
.أوفقك الرأي -

671
01:09:27,250 --> 01:09:30,318
!نـوري)، أحضر لنا مجرفة)

672
01:09:47,745 --> 01:09:50,545
.تلك السيوف لم يصنعها أي غول

673
01:09:55,730 --> 01:09:59,168
.ولا حتى أي شخص عاديّ

674
01:10:04,542 --> 01:10:10,594
(لقد صنعت من قبل أقـزام (غوندور
.الأقـزام الأوائل من الحقبة الأولى

675
01:10:10,719 --> 01:10:15,622
.لن تتمنى سـيف أفضل من هذا

676
01:10:39,729 --> 01:10:44,967
.إننا نقوم بودائع طويلة المدى -
.دعونا نخرج من هذا المكان المُريع -

677
01:10:45,069 --> 01:10:48,639
هيّا بنا، لنذهب
.(لا تنسوا إحضار (نـوري

678
01:11:08,743 --> 01:11:10,343
.(بيلبـو)

679
01:11:10,744 --> 01:11:14,900
.خُذ، هذا مناسب لحجمك

680
01:11:18,509 --> 01:11:24,456
.لا يمكنني أخذه -
،السـيف من صنع الجـان -

681
01:11:24,490 --> 01:11:30,507
مما يعني أنه سيتوهج عندما
.يقترب (الأوركس) والغيلان

682
01:11:31,213 --> 01:11:35,535
.لم أضرب بسـيف في حياتي -
.وآمل أن لا تفعل هذا -

683
01:11:35,571 --> 01:11:39,152
،ولكن إن تذكرت هذا

684
01:11:39,318 --> 01:11:48,405
الشجاعة الحقيقية لا ترتبط بالموت
.أو سلب الحياة ولكن بإنقاذ أحدهم

685
01:11:52,243 --> 01:11:56,806
!شخص ما قادم -
.غاندالف)؟       - لا تفترقوا) -

686
01:11:56,841 --> 01:12:01,353
<i>.أسرعوا هُناك وسلحوا أنفسكم</i>

687
01:12:18,071 --> 01:12:22,918
.لُصوص، حريق، قتلة

688
01:12:23,081 --> 01:12:25,525
!(راديغست)

689
01:12:25,671 --> 01:12:29,556
.راديغست) ذو الرداء البني)

690
01:12:32,139 --> 01:12:37,128
ما الذي جعلنا نراك اليوم؟ -
.كنت أبحث عنك، هُناك خطب ما -

691
01:12:37,797 --> 01:12:41,279
.هُناك شيء خطير للغاية -
حسنُ؟ -

692
01:12:46,912 --> 01:12:56,706
أمهلني بعض الوقت، لقد كان بعقلي للتو
.والآن نسيته، لقد كان على لساني

693
01:12:57,084 --> 01:13:00,888
إنه ليس تفكيراً على الإطلاق
... إنه موجود منذ فترة

694
01:13:02,077 --> 01:13:05,879
حشرة عالقة؟ ...

695
01:13:07,066 --> 01:13:13,578
الغابة الخضراء مريضة
.يا (غاندالف)، هناك ظلام يجوبها

696
01:13:13,673 --> 01:13:18,205
.لم يعد هناك شيءً ينمو، على الأقل ليس جيداً

697
01:13:18,371 --> 01:13:23,099
الهواء أصبح فاسداً
ولكن الأسوأ هو الخيوط

698
01:13:24,029 --> 01:13:27,707
خيوط؟ ماذا تقصد؟ -
(العناكب يا (غاندالف -

699
01:13:27,743 --> 01:13:35,009
(العملاقة منها. نوع ما من سليلة (عناكب الظلام
... إن لم أكن بمُشعِوذ

700
01:13:35,109 --> 01:13:40,214
.(تعقبت آثرهم، لقد جاءوا من (دول غولدور

701
01:13:42,320 --> 01:13:48,488
دول غولدور)؟)
!ولكن الغابة القديمة مهجورة

702
01:13:48,542 --> 01:13:54,500
.لا يا (غاندالف)، ليست مهجورة

703
01:14:02,087 --> 01:14:08,904
.قُوى مظلمة متوطنة هُناك، قوى لم أشعر بها من قبل

704
01:14:10,235 --> 01:14:15,285
.إنه شبح الخوف القديم

705
01:14:20,406 --> 01:14:25,898
.روح شريرة بإمكانها استدعاء أرواح الموتى

706
01:14:43,346 --> 01:14:45,390
(لقد رأيته يا (غاندالف

707
01:14:45,827 --> 01:14:52,291
.ومن الظلام خرج مُستحضر الأموات

708
01:15:00,128 --> 01:15:03,752
!هيّا، أسرعوا

709
01:15:04,289 --> 01:15:06,286
انتظروني

710
01:15:19,206 --> 01:15:23,106
.آسف -
،جرب بعض التبغ القوي -

711
01:15:23,204 --> 01:15:25,620
.سوف يهدىء من توترك

712
01:15:29,881 --> 01:15:32,256
.أخرجه

713
01:15:38,652 --> 01:15:43,139
والآن، مُستحضر أرواح؟
هل أنت واثق؟

714
01:15:56,385 --> 01:16:02,356
!هذا ليس من عالم الأحياء

715
01:16:08,013 --> 01:16:13,817
هل هذا ذئب؟ هل يوجد هُناك ذئاب؟ -
.ذئاب؟ كلا هذا ليس بذئبً -

716
01:16:19,118 --> 01:16:21,818
.دوالين) اقضي عليه)

717
01:16:28,235 --> 01:16:31,607
ذئاب مستكشفة، ما يعني وجود
.قطيع من (أورك) خلفهم

718
01:16:31,689 --> 01:16:35,701
قطيع (أورك)؟ -
من الذي أخبرته بمسعاك هذا سوى قومك؟ -

719
01:16:35,904 --> 01:16:39,204
.لا أحد.    - من الذي أخبرته؟ -
.أقسم لك، لم أخبر أحد -

720
01:16:40,622 --> 01:16:43,887
ماذا يحدث هُنا؟ -
.يتم اصطيادكم -

721
01:16:44,809 --> 01:16:50,419
يجب أن نرحل من هُنا -
.لا يُمكننا. لا يُوجد لدينا أيّ خيول، لقد ذهبوا -

722
01:16:50,703 --> 01:16:51,645
.سوف أستدرجهم بعيداً

723
01:16:52,047 --> 01:17:00,795
.إنها ذئاب من (جوندباد)، سوف تلحق بك  -
.وهذه أرانب من (راسغبل)، أحب رؤيتهم يُحاولون -

724
01:17:12,501 --> 01:17:14,830
.هيّا أمسكوا بي

725
01:17:23,645 --> 01:17:25,664
.هيّا بنا

726
01:17:53,201 --> 01:17:55,925
!لا تفترقوا -
.تحركوا -

727
01:18:06,760 --> 01:18:09,212
.لا يا (أوري)، تراجع

728
01:18:13,171 --> 01:18:15,545
.هيّا، أسرعوا

729
01:18:17,334 --> 01:18:19,475
إلى أين تأخُذنا؟

730
01:19:15,228 --> 01:19:19,222
.تلك الأقـزام القذرة هُناك

731
01:19:19,606 --> 01:19:23,170
.ورائهم

732
01:19:26,800 --> 01:19:31,010
.اهربوا

733
01:19:47,603 --> 01:19:53,231
.ها هُم -
!من هُنا، أسرعوا -

734
01:20:04,513 --> 01:20:09,813
.المزيد منهم قادم -
!كيلي) أطلق عليهم) -

735
01:20:13,843 --> 01:20:16,355
.نحن مُحاصرون

736
01:20:19,644 --> 01:20:23,170
أين (غاندالف)؟ -
.لقد تركنا -

737
01:20:29,390 --> 01:20:32,362
!اثبتوا مكانكم

738
01:20:40,716 --> 01:20:44,771
.من هُنا أيها الحمقى -
!هيّا، تحركوا -

739
01:20:46,545 --> 01:20:49,850
.أسرعوا جميعاً

740
01:20:50,590 --> 01:20:53,330
.... اذهبوا

741
01:21:02,556 --> 01:21:05,047
... ثمانية، تسعة، عشرة

742
01:21:05,463 --> 01:21:08,760
!(كيلي)
!إهرب

743
01:21:47,718 --> 01:21:49,646
.الجـان

744
01:21:52,513 --> 01:21:56,252
لا أستطيع رؤية وجهة هذا
الطريق، هل نسلكه أم لا؟

745
01:21:56,292 --> 01:21:57,937
.بالطبع نسلكه

746
01:22:01,555 --> 01:22:03,719
.أعتقد من الحكمة فعل هذا

747
01:23:01,789 --> 01:23:04,976
.(وادي (إيملدريس

748
01:23:05,706 --> 01:23:11,917
.في لغة أخرى معروف باسم آخر -
.(ريفندل) -

749
01:23:14,523 --> 01:23:18,851
هُنا يقبع آخر عرق وعائلة
.في شرق البحر

750
01:23:20,701 --> 01:23:25,652
أكانت هذه خطتك منذ البداية؟
.أن نطلب الملاذ من أعدائنا

751
01:23:25,781 --> 01:23:28,773
لا يوجد لديك أي أعداء هُنا
(يا (ثـورين أوكينشيلد

752
01:23:28,997 --> 01:23:33,812
الشر الوحيد الموجود هنا
.هو ما يخرج منك

753
01:23:33,879 --> 01:23:38,251
هل تعتقد أن الجـان
سيُباركون مسعانا هذا؟

754
01:23:38,633 --> 01:23:44,412
،سيقومون بايقافنا    - بالطبع سـيفعلون -
.ولكن لدينا أسئلة يجب الإجابة عليها

755
01:23:47,918 --> 01:23:52,393
إن أردنا النجاح في هذا
.فعلينا تدبر الأمر باللباقة والاحترام

756
01:23:52,802 --> 01:23:58,938
،وبدون قدر ضئيل من الفِتنة
.هذا يعني أنك ستترك التحدث لي

757
01:24:56,312 --> 01:25:00,724
(ميثراندير - غاندالف) -
(لاندير) -

758
01:25:01,473 --> 01:25:03,075
.ابقوا متأهبين

759
01:25:04,045 --> 01:25:08,622
.لقد سمعنا بأنك عبرت إلى الودي -
.(أود التحدث مع اللورد (إلروند -

760
01:25:08,780 --> 01:25:12,401
سيدي (إلروند) ليس هُنا -
ليس هُنا؟ -

761
01:25:13,714 --> 01:25:16,202
أين هو؟

762
01:25:27,445 --> 01:25:30,604
. اصطفوا جيداً

763
01:25:54,726 --> 01:25:57,708
غاندالف)؟) -
.(لورد (إلروند -

764
01:25:59,129 --> 01:26:01,279
!صديقي

765
01:26:01,414 --> 01:26:07,084
أين كنت؟      - لقد كنا نصطاد -
.قطيع من (أوركس) جاء من الجنوب

766
01:26:08,491 --> 01:26:12,092
.لقد هزمنا البعض منهم بجوار الممر السري

767
01:26:14,799 --> 01:26:18,586
(من الغريب أن يقترب الـ (أوركس
!لهذا القرب من حدودنا

768
01:26:19,107 --> 01:26:22,501
لابد وأن شخصُ أو شيء ما
.أحضرهم بقربنا

769
01:26:22,650 --> 01:26:25,271
.قد نكون من فعل

770
01:26:31,408 --> 01:26:34,821
(مرحبا يا (ثـورين) ابن (ثـرين

771
01:26:35,248 --> 01:26:40,729
!لا أعتقد بأننا تقابلنا من قبل -
،تمتلك حناقة جدك -

772
01:26:41,133 --> 01:26:47,609
.لقد عرفت (ثرور) حينما حكم مملكة أسفل الجبل -
. أحقاً؟ لم يأتِ على ذكرك -

773
01:26:58,122 --> 01:27:06,370
ماذا يقول؟ هل يسخر منا؟ -
.لا يا سيد (غلوين)، إنه يعرض الطعام -

774
01:27:13,213 --> 01:27:17,456
.حسنُ، في تلك الحالة لا نمانع

775
01:27:19,312 --> 01:27:24,015
.جربها، إنه مجرد طعام -
.أنا لا أحب الطعام الأخضر -

776
01:27:24,771 --> 01:27:29,407
أين اللحم؟ -
هل لديهم أي رقائق؟ -

777
01:27:30,193 --> 01:27:36,177
إنه لكرمُ منك أن تدعونا، فأنا لم -
.أتحضر للعشاء.   - لم تفعل هذا من قبل

778
01:27:56,305 --> 01:28:00,377
(هذا (أوكريست
.جزار الغيلان

779
01:28:00,577 --> 01:28:05,872
إنه سـيفً مشهور صُنع
.من قبل أوائل الجـان في الغرب

780
01:28:07,158 --> 01:28:09,154
!تفضل يا ملكي

781
01:28:09,358 --> 01:28:14,576
... (سيكون ذا نفعِ لك، وهذا (غلمبرينغ

782
01:28:14,813 --> 01:28:18,637
"مدق الأعداء"
.(سـيف ملك (غوندلين

783
01:28:18,808 --> 01:28:21,338
هذه السـيوف صنعت لتخدم
.في حرب الغيلان في الحقبة الأولى

784
01:28:21,400 --> 01:28:26,216
لن أزعج نفسي بهذا، السيوف تأخذ
.ألقباها على مآثر الحروب

785
01:28:26,385 --> 01:28:28,981
ماذا تقصد إذن؟ أن سـيفي لم
يُستخدم في الحرب؟

786
01:28:29,272 --> 01:28:34,988
لست واثقًا من كونه سـيف
.قد يكون مفتاحاً لشيء ما

787
01:28:36,048 --> 01:28:37,707
كيف حصلتم على هذه؟

788
01:28:37,762 --> 01:28:41,017
لقد عثرنا عليهم في حفرة
.غيلان على الطريق الشرقي العظيم

789
01:28:41,242 --> 01:28:44,325
.(وبعد فترة وجيزة وقعنا في فخ الـ (أوركس

790
01:28:44,716 --> 01:28:48,298
وماذا كنتم تفعلون على الطريق الشرقي العظيم؟

791
01:28:49,916 --> 01:28:52,179
.عملنا لا يخُص الجـان

792
01:28:52,267 --> 01:29:01,521
.يا للهول يا (ثـورين)، أرهم الخريطة -
.إنها إرث قومي، واجب علي حمايتها كما أنها سرنا  -

793
01:29:01,608 --> 01:29:07,095
توقف عن عِناد الأقـزام هذا
.كبرياءك سيكون سبب هلاكك

794
01:29:07,530 --> 01:29:11,789
أنت تقف هُنا بحضور واحد من القلة الذين
.يستطيعون قِراءة هذه الخريطة في الأرض الوسطى

795
01:29:11,825 --> 01:29:14,755
.(أرها للورد (إلروند

796
01:29:20,686 --> 01:29:23,154
!(لا يا (ثـورين

797
01:29:32,846 --> 01:29:34,431
.(إيريبور)

798
01:29:35,596 --> 01:29:39,553
لماذا تهتم بهذه الخريطة؟

799
01:29:40,240 --> 01:29:42,722
.قد يكون مصلحة تقليدية

800
01:29:42,786 --> 01:29:46,931
وكما تعلم بعض الأحيان ذلك النوع
.من التُحف قد يحوي رسائل مخفية

801
01:29:52,853 --> 01:29:56,024
ألا تزال تقرأ لغة الأقـزام القديمة أم لا؟

802
01:30:01,557 --> 01:30:03,514
"أرض القمر"

803
01:30:03,937 --> 01:30:08,054
!لُغة القمر
.أجل بالطبع هي

804
01:30:08,813 --> 01:30:10,808
.أمر لا داعي للاهتمام به

805
01:30:11,000 --> 01:30:14,118
في هذه الحالة، فهو حقيقة
... بأن لغة القمر لا يُمكن قراءتها

806
01:30:14,153 --> 01:30:19,881
إلا في ضوء القمر بنفس الكمية
.وبنفس الموسم في ذلك اليوم الذي كتبت فيه

807
01:30:20,233 --> 01:30:22,941
هل تستطيع قراءتهم؟

808
01:30:26,813 --> 01:30:30,089
،تلك الأحرف كُتبت في ليلة منتصف الصيف

809
01:30:30,195 --> 01:30:34,979
.بوجود ضوء الهلال ما يقرب من 200 سنة مضت ...

810
01:30:35,300 --> 01:30:38,923
.(يبدو أنه مُقدر لك أن تأتي إلى (ريفندل

811
01:30:39,132 --> 01:30:43,840
(القدر معك يا (ثـورين أوكينشيلد
.القمر نفسه سيسطع فوقنا الليلة

812
01:31:03,488 --> 01:31:08,117
قِف بجوار الحجر الرمادي"
،عندما يُغني الطير

813
01:31:08,264 --> 01:31:13,112
والشمس تُشارك بآخر
... (أشعة لها في يوم (دورين

814
01:31:13,302 --> 01:31:17,786
".سوف تُنير إلى كوة المفتاح ... -
يوم (دورين)؟ -

815
01:31:17,821 --> 01:31:22,925
إنه أول يوم ببداية عام الأقـزام، عندما يظهر
... أخر قمر للخريف وأول شمس للشتاء

816
01:31:22,938 --> 01:31:25,582
.سوياً في السماء ... -
،هذه أنباء سيئة -

817
01:31:26,326 --> 01:31:29,537
(الصيف قد مضى، يوم (دورين
.على وشك القدوم

818
01:31:29,618 --> 01:31:31,574
.مازال لدينا وقت -
وقت من أجل ماذا؟ -

819
01:31:31,627 --> 01:31:36,948
لإيجاد المدخل، يجب أن نتواجد
. في المكان والوقت المناسب

820
01:31:37,073 --> 01:31:41,440
.وحينها فقط سيُفتح الباب

821
01:31:41,740 --> 01:31:46,964
إذن هذا غرضكم، الدخول للجبل؟ -
ما المشكلة بهذا؟ -

822
01:31:47,367 --> 01:31:53,850
.هُناك أشخاص لا يُحبذون هذا -
ماذا تقصد؟ -

823
01:31:54,636 --> 01:31:58,814
لست أنت الحارس الوحيد
.الذي يحرس الأرض الوسطى

824
01:32:23,597 --> 01:32:27,257
... الأقـزام يا سيدي

825
01:32:28,827 --> 01:32:32,059
.فقدنا أثرهم ...

826
01:32:34,226 --> 01:32:38,268
... لقد وقعنا في فخ الجـان القذرين، سنقوم بـ

827
01:32:38,347 --> 01:32:41,253
،لا أريد أية أعذار

828
01:32:47,452 --> 01:32:52,426
!أريد رأس ملك الأقـزام

829
01:32:52,595 --> 01:32:56,691
كانوا يفوقونا في العدد، لا يوجد
.ما نستطيع فعله

830
01:32:56,726 --> 01:33:00,939
!بالكاد نجوت بحياتي

831
01:33:00,974 --> 01:33:06,451
.هذا أفضل ما فعلت كي تدفع ثمنه

832
01:33:26,178 --> 01:33:31,940
تلك الأقـزام القذرة
.ستظهر مرة أخرى

833
01:33:32,936 --> 01:33:35,095
... أنشروا هذه الكلمات

834
01:33:35,130 --> 01:33:39,035
"بوجود مُكافأة لمن يقتلهم "....

835
01:33:55,271 --> 01:34:00,071
<i>!يبدو وكأنك لم تفعلها -
!دوري) هنا، خذ هذه) -</i>

836
01:34:05,272 --> 01:34:07,543
.(بومبر)

837
01:34:13,378 --> 01:34:17,676
بمساعدتنا أو بدونها
.تلك الأقـزام ستذهب إلى الجبل

838
01:34:17,953 --> 01:34:20,878
إنهم مُصممون
.على استعادة وطنهم

839
01:34:21,028 --> 01:34:25,860
لا أعتقد بأن (ثـورين أوكينشيلد) يشعر
.أنه مسئول عن أي شخص

840
01:34:25,978 --> 01:34:30,994
.وأنا لا أبالي بهذا الأمر -
.لست أنا من تنتظر إجابته -

841
01:34:43,745 --> 01:34:47,979
!(سيدة (غالدريل -
.(غاندالف) -

842
01:34:49,696 --> 01:34:53,614
.لقد مر وقت طويل

843
01:34:53,797 --> 01:35:02,350
ربما غيرني العمر ولكن
.(لم يفعل لسيدة (لورين

844
01:35:06,611 --> 01:35:10,284
لا أملك أدنى فكرة، لماذا
.أرسل اللورد (إلروند) بطلبك

845
01:35:10,607 --> 01:35:14,209
.لم يفعل، أنا من فعل

846
01:35:22,541 --> 01:35:28,070
.(سارومان) -
.لقد كنت مشغولاً مؤخراً يا صديقي -

847
01:35:29,573 --> 01:35:31,593
... (أخبرني يا (غاندالف

848
01:35:31,947 --> 01:35:37,671
هل كنت تعتقد أن خِططك
وكل مُخططاتك لن تُلاحظ؟

849
01:35:37,706 --> 01:35:39,836
لن تُلاحظ؟

850
01:35:40,404 --> 01:35:48,258
.كلا، أنا ببساطة أفعل ما أشعر أنه الصواب -
.التنين مازال موجوداً في تفكيرك -

851
01:35:48,395 --> 01:35:53,306
(هذا صحيح يا سيدتي، (سموغ
.لا يدين بالولاء لأحد

852
01:35:53,472 --> 01:35:59,292
ولكن إن اتحد مع العدو، حينها
.التنين قد يُستخدم لنتائج مُريعة

853
01:35:59,327 --> 01:36:04,096
(أية عدو؟ العدو تم هزمه يا (غاندالف

854
01:36:04,444 --> 01:36:08,960
سورون) تم هزمه)
.ولن يستعيد كامل قوته مجددًا

855
01:36:09,652 --> 01:36:18,110
(لما يقرب من 400 عام يا (غاندالف
.عشنا في سلام قد اكتسبناه بحق

856
01:36:18,418 --> 01:36:21,043
هل نعيش في سلام؟

857
01:36:21,808 --> 01:36:26,857
الغيلان جاءت من الجبال كي
.تُغيّر على القرى وتُحطم المزارع

858
01:36:26,900 --> 01:36:31,265
.والـ (أوركس) هاجمونا على طول الطريق -
.من الصعب أن تكون هذه مقدمة للحرب -

859
01:36:31,549 --> 01:36:35,949
دائماً ما تحب التطفل .. ساعياً
.وراء المشاكل من العدم

860
01:36:36,008 --> 01:36:38,238
.أتركه يتحدث

861
01:36:38,742 --> 01:36:44,326
هناك شيء ما يدور في الأجواء
(شيء يفوق شر (سموغ

862
01:36:44,493 --> 01:36:46,602
،شيء أكثر قُوة

863
01:36:47,804 --> 01:36:52,940
بإمكاننا غض النظر عنه
.ولكنه لن يتجاهلنا وأنا مُيقن بهذا

864
01:36:52,975 --> 01:36:59,853
العلة تنتشر في الغابة الخضراء
،الحطابون يُسمونها بالغابة المُظلمة

865
01:36:59,888 --> 01:37:01,923
... ويقولون

866
01:37:02,688 --> 01:37:08,226
حسنُ، لا تتوقف
!أكمل ما قاله الحطابون

867
01:37:08,403 --> 01:37:11,659
إنهم يتحدثون عن مُستحضر
(للموتى في غابة (دول غولدور

868
01:37:11,754 --> 01:37:16,915
.مُشعوذ يستدعي الموتى للحياة ... -
،هذا سخيف -

869
01:37:17,083 --> 01:37:24,252
لا يوجد قوة كهذه في هذا العام
،مُستحضر الموتى هذا ليس سوى شخصُ فانٍ

870
01:37:24,444 --> 01:37:28,631
.مشعوذ، يستخدم السحر الأسود -
.وهذا ما اعتقدته -

871
01:37:28,666 --> 01:37:32,609
.ولكن (راديغست) قد رأه -
!(راديغست) -

872
01:37:32,763 --> 01:37:38,232
(لا تتحدث إلى على لسان (راديغست
.ذو الرداء البني، إنه زميل أحمق

873
01:37:38,367 --> 01:37:42,658
إنه غريب أؤكد هذا
.ويعيش حياته منفرداً

874
01:37:42,693 --> 01:37:46,949
ليس هذا السبب، ولكن إفراطه
.الغير طبيعي في استهلاك الفطر

875
01:37:47,120 --> 01:37:56,187
،لقد أفسد رأسه وجعل أسنانه مِصفرة
... لقد حذرته. لا يليق لأحد منا أن يجول الغابة

876
01:37:56,466 --> 01:37:58,760
"!أنت تحمل شيء ما "

877
01:38:00,191 --> 01:38:03,599
"!(أعطاه لك (راديغست"

878
01:38:03,812 --> 01:38:08,726
".(وجده في غابة (دول غولدور" -
"أجل" -

879
01:38:10,119 --> 01:38:12,661
.أرني إياه

880
01:38:14,262 --> 01:38:19,162
<i>خلت أنني أتحدث لنفسي
.بالرغم من كل الإنتباه الذي يعيرني إياه</i>

881
01:38:22,457 --> 01:38:28,594
ما هذا؟ -
.آثر من (موردور) أرض الظلام -

882
01:38:38,403 --> 01:38:44,149
.سـيف من مملكة الشر -
.(صنع للملك المشعوذ (أنجامر -

883
01:38:44,248 --> 01:38:46,726
!ودفن معه

884
01:38:49,087 --> 01:38:54,152
وعندما سقط (أنجامر) قام بعض
،الرجال من الشمال بـأخذ جثته

885
01:38:54,255 --> 01:38:58,458
وبالرغم عما كان يستحوذه من قوة
.فقاموا بحبسه جيداً في جبال (رودو) الشاهقة

886
01:38:58,564 --> 01:39:01,157
.... في أعماق الصخور دفنوه

887
01:39:01,782 --> 01:39:07,222
في مقبرة حالكة الظلمة
.لا يدخلها الضوء أبداً

888
01:39:07,257 --> 01:39:09,234
.هذا غير ممكن

889
01:39:10,121 --> 01:39:15,130
تعويذات قوية ملقاة على
.هذه المقبرة فلا يمكن فتحها

890
01:39:15,165 --> 01:39:20,425
أي دليل لدينا أن هذا السلاح
قادم من مقبرة (أنجامر)؟

891
01:39:20,505 --> 01:39:24,212
.لا يوجد لدي  -
.لأنه لا يوجد -

892
01:39:24,903 --> 01:39:32,519
دعنا نتفحص ما نعرفه، قطيع واحد
.من الـ (أورك) تجرأ على عبور الحدود

893
01:39:32,792 --> 01:39:36,144
!وسـيف من عِصر قديم تم العثور عليه

894
01:39:36,499 --> 01:39:42,046
ومشعوذ بشري يسمي
،"نفسه "مُستحضر للموتى

895
01:39:42,212 --> 01:39:50,620
.قرر أن يستوطن غابة مهجورة ...
،فهذا ليس كافياً على اي حال

896
01:39:51,045 --> 01:39:56,012
ولكن التساؤل عن صُحبتك
.لهذه الأقـزام يُقلقني بشدة

897
01:39:56,176 --> 01:40:01,690
(لستُ مقتنعاً يا (غاندالف
.لا أشعر أنني قد أتغاضى عن مسعى كهذا

898
01:40:02,029 --> 01:40:06,013
<i>لو أنهم جاءوا إلي، كنت سأوفر
.عليهم خيبة الأمل تلك</i>

899
01:40:06,554 --> 01:40:09,354
<i>لا أنوي فهم سببك المقنع
،وراء هذا المغزى</i>

900
01:40:09,480 --> 01:40:12,096
"إنهم سيغادرون؟"

901
01:40:13,770 --> 01:40:15,331
.أجل

902
01:40:17,427 --> 01:40:20,252
"كنت تعرف؟"

903
01:40:24,421 --> 01:40:27,536
.أخشى عدم وجود شيء أخر كي نقوله

904
01:40:28,897 --> 01:40:33,777
(سيدي (إلروند
.الأقـزام رحلوا

905
01:40:39,186 --> 01:40:43,924
احترسوا جيداً، نحن على
.وشك الدخول إلى حافة البرية

906
01:40:44,217 --> 01:40:47,631
بالين) أنت تعرف تلك الطرق) -
.لذا قُدنا لها.        - حسنُ

907
01:40:53,585 --> 01:40:58,036
.سيد (باغنـز)، أقترح أن تُستمر

908
01:41:11,664 --> 01:41:14,542
! ستتبعهم -
.أجل -

909
01:41:14,669 --> 01:41:17,709
أنت على حق في
.(مُساعدتك لـ (ثـورين أوكينشيلد

910
01:41:17,865 --> 01:41:24,480
ولكني أخشى أن هذا المسعى في
.مهب قوى لم نفهم مكنونها بعد

911
01:41:25,066 --> 01:41:29,170
.لغز سـيف الظلام لابد أن يتم حله

912
01:41:29,437 --> 01:41:34,686
شيء ما يتحرك في الظلام، غير مرئي
... يبتعد عن ناظرنا، ولا يظهر نفسه لنا

913
01:41:35,291 --> 01:41:39,904
ليس الأن ولكنه
.ينمو ويزداد قوة كل يوم

914
01:41:40,109 --> 01:41:42,097
.يجب أن تحترس

915
01:41:46,793 --> 01:41:48,612
<i>.(غاندالف)</i>

916
01:41:49,996 --> 01:41:55,494
لماذا صغير الحجم؟ -
.لا أعرف -

917
01:41:58,491 --> 01:42:04,869
سورمان) يعتقد أن القوة الكبيرة)
.فقط ما يمكنها السيطرة على الشر

918
01:42:05,921 --> 01:42:08,449
.ولكن ليس هذا ما وجدته

919
01:42:09,386 --> 01:42:19,101
وجدته أمر صغير، فكل يوم أفعال
.الأشخاص العادية ما تُبقي الظلام في خنادقه

920
01:42:19,500 --> 01:42:23,347
!مُجرد رد فعل بسيط من اللطف والحب

921
01:42:25,203 --> 01:42:27,699
لماذا (بيلبـو باغنـز)؟

922
01:42:30,289 --> 01:42:32,688
.... ربما لأنني خائف

923
01:42:34,671 --> 01:42:36,681
.وهو يمدني بالشجاعة ..

924
01:42:41,908 --> 01:42:44,935
.. (لا تخف أبداً يا (غاندالف

925
01:42:47,065 --> 01:42:49,472
.لست وحيداً ..

926
01:42:52,418 --> 01:42:58,218
.إن كنت بحاجة لمُساعدتي فسأتيّ لك

927
01:44:28,618 --> 01:44:31,418
<i>!تمسكوا</i>

928
01:44:37,958 --> 01:44:40,118
<i>!لا -
!(بيلبـو) -</i>

929
01:44:42,419 --> 01:44:47,703
.يجب أن نعثر على مأوى -
!احترسوا -

930
01:44:53,052 --> 01:44:55,492
!إحترس يا أخي

931
01:45:00,493 --> 01:45:04,397
هذه ليست بعاصفة رعدية
.إنها معركة الرعد

932
01:45:06,209 --> 01:45:08,052
!تحركوا

933
01:45:12,210 --> 01:45:17,501
ليباركني الرب. الأسطورة
!حقيقية، عمالقة

934
01:45:17,536 --> 01:45:19,529
!عمالقة الصخور

935
01:45:25,050 --> 01:45:28,530
<i>!إحتموا أيها الحمقى</i>

936
01:45:30,051 --> 01:45:31,531
!تمسكوا

937
01:45:39,935 --> 01:45:41,623
ماذا يحدث؟ -
.أمسك يدي -

938
01:45:42,054 --> 01:45:45,624
!(كيلي)

939
01:46:05,238 --> 01:46:09,638
<i>!هيّا بنا، اذهبوا  -
!هيّا، أخرجوا -</i>

940
01:46:14,159 --> 01:46:15,639
<i>!إهربوا</i>

941
01:46:21,458 --> 01:46:22,638
<i>!احترسوا</i>

942
01:46:42,238 --> 01:46:44,638
<i>!اقفزوا</i>

943
01:46:49,639 --> 01:46:51,639
<i>!تمسكوا</i>

944
01:46:59,639 --> 01:47:03,638
<i>!كلا</i>

945
01:47:12,501 --> 01:47:14,923
<i>!(لا، (كيلي</i>

946
01:47:21,007 --> 01:47:24,293
<i>!نحن بخير، مازلنا أحياء</i>

947
01:47:24,613 --> 01:47:27,994
أين (بيلبـو)؟ أين الهوبيت؟

948
01:47:28,768 --> 01:47:30,535
!هناك

949
01:47:32,166 --> 01:47:36,336
!أحضروه -
.تمسك -

950
01:47:36,737 --> 01:47:38,741
أمسك يدي -
!(بيلبـو) -

951
01:47:40,742 --> 01:47:42,742
<i>!(إحترس يا (أوري</i>

952
01:47:43,953 --> 01:47:45,743
<i>.أمسكتك يا فتى -
.أمسكه -</i>

953
01:48:03,391 --> 01:48:05,807
.خِلت أننا فقدنا لصنا

954
01:48:06,307 --> 01:48:11,317
إنه مفقود منذ أن ترك منزله
.كان لا يجب أن يأتي

955
01:48:11,855 --> 01:48:14,471
.لا يوجد له مكان بيننا

956
01:48:15,425 --> 01:48:17,260
.(دوالين)

957
01:48:22,913 --> 01:48:25,961
يبدو آمناً بما يكفي -
.أنظر في الخلف -

958
01:48:26,262 --> 01:48:28,662
.نادراً ما تكون هذه الكهوف غير مأهولة ..

959
01:48:32,297 --> 01:48:34,565
.لا يوجد شيء هُنا

960
01:48:35,981 --> 01:48:40,577
... حسنُ، لنُشعل النار -
.كلا، بدون نار، ليس في هذا المكان -

961
01:48:41,459 --> 01:48:45,419
احظوا ببعض الراحة
.وسنبدأ مع بزوغ أول ضوء

962
01:48:46,084 --> 01:48:49,767
علينا الانتظار في الجبال
.(إلى أن ينضم لنا (غاندالف

963
01:48:49,959 --> 01:48:52,792
.تلك كانت الخطة -
.الخطة تغيرت -

964
01:48:52,860 --> 01:48:56,877
.بوفر)، تولى أول حراسة)

965
01:49:03,203 --> 01:49:06,803
!الرائحة لا تزال حديثة

966
01:49:06,804 --> 01:49:12,304
.لقد سلكوا ممرات الجبال

967
01:50:10,804 --> 01:50:12,760
أين تخال نفسك ذاهباً؟

968
01:50:15,709 --> 01:50:17,278
.(سأعود إلى (ريفندل

969
01:50:19,344 --> 01:50:23,311
لا، لا يُمكنك تركنا الأن، أنت جُزء
.من هذه المجموعة، واحد منا

970
01:50:23,731 --> 01:50:26,543
لا، هل أنا منكم؟

971
01:50:27,200 --> 01:50:30,545
.ثـورين) قال كان لا يجب أن أتي وهو مُحق)

972
01:50:30,921 --> 01:50:34,713
(لستُ من آل (توك)، أنا من الـ (باغنز
.لا أعرف بماذا كنت أفكر

973
01:50:35,538 --> 01:50:40,303
.لم أبتعد عن منزلي قط -
.أنت تحن للوطن.. أتفهم هذا -

974
01:50:40,388 --> 01:50:43,106
كلا، أنت لا تفهم شيء
،ولا أحد منكم يتفهم الأمر

975
01:50:43,150 --> 01:50:47,379
أنتم أقـزام، اعتدتم على هذه الحياة
!العيش في الطرقات

976
01:50:47,414 --> 01:50:50,832
لا تستقروا في مكانِ واحد
.ولا تنتموا لأي مكان

977
01:50:54,081 --> 01:50:57,127
... أنا آسف، لم أقصد

978
01:51:01,280 --> 01:51:03,679
.لا، أنت مُحق

979
01:51:05,856 --> 01:51:08,505
.نحن لا ننتمي لأي مكان

980
01:51:16,142 --> 01:51:20,232
.أتمنى لك وافر الحظ

981
01:51:21,800 --> 01:51:23,193
!من أعماق قلبي

982
01:51:27,299 --> 01:51:29,473
ما هذا؟

983
01:51:51,472 --> 01:51:54,848
!أفيقوا

984
01:52:17,450 --> 01:52:19,100
<i>!انتبهوا، إنهم قادمون</i>

985
01:52:20,651 --> 01:52:22,101
!لا

986
01:52:27,201 --> 01:52:31,787
!أيتها الحثالة -
!تراجعوا -

987
01:52:35,287 --> 01:52:36,587
<i>!ستدفعون ثمن هذا</i>

988
01:52:44,188 --> 01:52:45,488
<i>!سُحقاً لكم</i>

989
01:52:45,653 --> 01:52:47,163
<i>!أبعدوا أيديكم</i>

990
01:52:50,163 --> 01:52:53,563
<i>!ابتعدوا!، ابتعدوا عني</i>

991
01:52:58,564 --> 01:53:00,527
<i>!ابتعدوا عني</i>

992
01:54:47,520 --> 01:54:52,728
من يمتلك الجرأة كي 
يأتي مُسلحاً إلى مملكتي؟

993
01:54:53,202 --> 01:54:56,752
جواسيس؟ لصوص؟
قتلة؟

994
01:54:56,959 --> 01:55:00,195
!أقـزام يا صاحب الجلالة -
أقـزام؟ -

995
01:55:00,947 --> 01:55:06,862
.لقد عثرنا عليهم في الممر الأمامي -
!حسنُ لا تقفوا هكذا، فتشوهم -

996
01:55:07,338 --> 01:55:10,484
.كل شق وكل فتحة

997
01:55:15,285 --> 01:55:20,669
!ماذا تفعلون في هذا المكان النائي؟ تحدثوا

998
01:55:22,743 --> 01:55:28,249
حسنُ، إن لم يتحدثوا
.سنجعلهم يصيحون بصوتِ عالٍ

999
01:55:28,410 --> 01:55:32,973
أحضروا المُحطم
.أحضروا مُهشم العظام

1000
01:55:33,242 --> 01:55:36,333
.ابدءوا بالأصغر -
. مهلاً -

1001
01:55:38,847 --> 01:55:44,172
!يا للعجب، أنظروا من لدينا

1002
01:55:45,540 --> 01:55:49,091
(ثـورين) ابن (ثـرين)
.(ابن (ثرور

1003
01:55:49,910 --> 01:55:52,894
.الملك أسفل الجبل ..

1004
01:55:54,592 --> 01:55:59,764
ولكنني نسيت أنك لا تملك جبلاً
. ولست ملكاً

1005
01:55:59,799 --> 01:56:04,493
.ما يجعلك "نكرة" في الواقع

1006
01:56:07,170 --> 01:56:12,152
أعرف شخصُ ما قد يدفع ثمنًا 
.لا بأس به من أجل الحصول على رأسك

1007
01:56:12,941 --> 01:56:17,142
.رأس فحسب ولا شيء آخر مُتصل بها

1008
01:56:17,873 --> 01:56:25,053
ربما تعلم من أقصد
.عدو قديم لك

1009
01:56:27,154 --> 01:56:32,295
ذلك الأوركس شاحب الوجه
... الذي يمتطي ذنباً ضارياً أبيض اللون

1010
01:56:33,081 --> 01:56:37,234
.أزوغ) المشوه، تم القضاء عليه)

1011
01:56:38,728 --> 01:56:46,262
.لقد تم قتله في المعركة منذ زمنِ بعيد -
إذن أتخال أيام تدنيسه قد ولت؟ -

1012
01:56:47,435 --> 01:56:53,517
أرسل لذو الوجه الشاحب
.وأخبره بأنني وجدت غنيمته

1013
01:57:30,195 --> 01:57:37,195
.أجل

1014
01:57:42,296 --> 01:57:45,856
!(غولوم)

1015
01:58:13,551 --> 01:58:16,670
!غيلان وضيعة

1016
01:58:16,905 --> 01:58:21,978
أفضل من العظام البالية
.أيُها (النفيس)، أفضل من لا شيء

1017
01:58:49,596 --> 01:58:54,849
<i>هناك الكثير من العظام
.أيها (النفيس) ولا يُوجد شحمُ كافي</i>

1018
01:58:54,884 --> 01:59:01,108
<i>أصمت وأنزع الجلد
.بدءُا بالرأس</i>

1019
01:59:07,242 --> 01:59:14,152
<i>" الأرض قارصة البرودة، تصيب بالتيبس وتآكل أقدامنا برداً"</i>

1020
01:59:14,343 --> 01:59:21,022
<i>العظام القديمة كالصخورر"
"تخلو من أي لحم أو شحم</i>

1021
01:59:21,608 --> 01:59:27,222
"باردة للغاية بدون أي روح، جيدة للأكل"

1022
02:00:05,510 --> 02:00:12,037
(هذه بُقعة مباركة أيها (النفيس
.هذه وليمة تستحق الأكل

1023
02:00:13,684 --> 02:00:16,228
.(غولوم)

1024
02:00:17,462 --> 02:00:24,153
تراجع، أنا أحذرك
.لا تقترب أكثر

1025
02:00:25,553 --> 02:00:29,883
معه سـيف من صنع الجـان
!ولكنه ليس من الجـان

1026
02:00:31,109 --> 02:00:35,480
وليسَ جني صغير
ماذا يكون أيها (النفيس)؟

1027
02:00:36,479 --> 02:00:38,025
ما هو؟

1028
02:00:38,060 --> 02:00:44,025
.(اسمي هو (بيلبـو باغنـز -
باغنـز)؟)  -

1029
02:00:45,091 --> 02:00:48,592
من هم آل (باغنـز) أيها (النفيس)؟

1030
02:00:49,021 --> 02:00:53,331
.(أنا هوبيت من الـ (شاير

1031
02:00:53,366 --> 02:00:58,976
نحن نحب أكل الغيلان، الخفافيش
.والأسماك... ولكن لم نجرب هوبيت من قبل

1032
02:01:00,059 --> 02:01:04,471
هل هو لذيذ وكثير العصارة ؟ -
،كلا، تراجع -

1033
02:01:04,820 --> 02:01:09,722
ابق مكانك وإلا استخدمت هذا
.إن اضطررت

1034
02:01:10,191 --> 02:01:13,147
لا أريد أي متاعب، هل تفهم؟

1035
02:01:13,479 --> 02:01:16,752
أرني الطريق للخروج من هُنا
.وسوف أذهب بدون إزعاج

1036
02:01:16,753 --> 02:01:18,499
لماذا؟ هل أنت تائه؟

1037
02:01:18,800 --> 02:01:22,673
.أجل وأود إيجاد طريقي بأسرع وقت

1038
02:01:22,802 --> 02:01:27,528
نحن نعرف طريق آمن
.من أجل الهوبيت، ممر آمن في الظلام

1039
02:01:27,748 --> 02:01:30,028
!أصمت -
!لم أنطق بكلمة -

1040
02:01:30,063 --> 02:01:35,685
لم أكن أتحدث إليك
(أجل نعرف أيها (النفيس

1041
02:01:35,857 --> 02:01:40,605
... لا أعرف ما هي لعبتك، ولكن -
ألعاب؟ -

1042
02:01:40,714 --> 02:01:45,313
نحن نحب اللعب، أليس كذلك
أيها (النفيس)؟ هل يحب الألعاب؟

1043
02:01:45,483 --> 02:01:50,353
هل تُحب اللعب؟ -
... ربما -

1044
02:01:51,740 --> 02:02:05,151
ما الذي لديه جذور حيث لا يراها أحد؟
وأطول من الأشجار، شاهق للغاية ولكن لا ينمو قط؟

1045
02:02:05,797 --> 02:02:08,485
.الجبل -
.أجل -

1046
02:02:09,701 --> 02:02:15,635
لنقم بواحدة أخرى، هيّا
.افعلها، إسأل أنت

1047
02:02:15,758 --> 02:02:18,939
.كلا، لا مزيد من الألغاز

1048
02:02:18,974 --> 02:02:23,320
.اقضي عليه، أجهز عليه في الحال
!(غولوم)

1049
02:02:23,700 --> 02:02:28,853
،كلا، أريد اللعب
.. أريد اللعب فعلاً

1050
02:02:29,021 --> 02:02:34,849
أود اللعب، وأرى
.أنكَ بارع في هذا

1051
02:02:35,777 --> 02:02:45,251
فلما لا نتبادل الأحاجي والألغاز؟
.أنا وأنت فقط

1052
02:02:46,172 --> 02:02:52,851
.أجل، نحن فقط -
... أجل، وإن فزت -

1053
02:02:53,033 --> 02:02:57,734
.ستُريني طريق الخروج من هُنا -
... موافق -

1054
02:02:59,011 --> 02:03:06,657
وعند الخسارة، ما هي العاقبة؟
.حسنُ إن خسر، فحينها سنلتهمه

1055
02:03:07,078 --> 02:03:10,963
.إن خسر (باغنـز)، سنلتهمه

1056
02:03:16,796 --> 02:03:19,252
.هذا مُنصف

1057
02:03:23,184 --> 02:03:25,832
!ولكن (باغنـز) من سيبدأ أولاً

1058
02:03:30,930 --> 02:03:34,224
،ثلاثون حصان يقفون على تلة حمراء

1059
02:03:34,539 --> 02:03:39,931
في البداية يترنحون ثم يرقصون
.وبالنهاية يستقرون مكانهم

1060
02:03:50,175 --> 02:03:53,424
الأسنان؟

1061
02:03:54,320 --> 02:03:56,488
.(هذا هو حبيبي (النفيس

1062
02:03:56,555 --> 02:04:03,013
.ولكن نحن ... لدينا تسعة فقط

1063
02:04:06,388 --> 02:04:17,857
دورنا، شيء لا صوت له، يبكي، يطير
.خفيف الوزن، عديم الأسنان ولا يعض

1064
02:04:18,424 --> 02:04:21,759
.لا يوجد لديه فم ويتُمتم

1065
02:04:24,517 --> 02:04:26,376
.تمهل قليلاً

1066
02:04:28,283 --> 02:04:33,161
 .. نحن نعرف
!أصمت

1067
02:04:39,438 --> 02:04:48,592
.الرياح! إنها الرياح بالطبع -
!هذا بارع للغاية أيها الهوبيت

1068
02:04:49,646 --> 02:04:59,137
صندوق لا يتحرق، بدون غطاء أو مفتاح
.بداخله يكمن كِنزُ ذهبي

1069
02:05:00,207 --> 02:05:02,249
... كلا

1070
02:05:05,181 --> 02:05:08,942
!صندوق، بمفتاح وغطاء -
حسنُ؟ -

1071
02:05:09,110 --> 02:05:11,202
.إنه مُعقد

1072
02:05:12,703 --> 02:05:14,203
<i>!صندوق</i>

1073
02:05:14,567 --> 02:05:18,833
هل تستسلم؟ -
.(أمهلنا فرصة، أنا و(النفيس -

1074
02:05:31,703 --> 02:05:38,536
!البيض، أجل أبيض ومُقدد

1075
02:05:38,990 --> 02:05:43,747
!جدتي علمتنا مصهم بالطبع

1076
02:05:51,553 --> 02:05:54,796
!لدينا لغز آخر لك

1077
02:05:55,357 --> 02:06:04,664
يلتهم كل الِأشياء على حدِ سواء
،الطيور، الوحوش، الأشجار، زهور

1078
02:06:05,144 --> 02:06:13,233
وحتى المعدن ويحطم الفولاذ
.يطحن الصخور القاسية حتى التفتيت

1079
02:06:15,101 --> 02:06:20,763
.أجبنا -
.إمنحني بعض الوقت، لقد أعطيتك وقتاً جيداً -

1080
02:06:21,283 --> 02:06:26,818
طيور .. وحوش
!وحوش؟ أشجار وزهور، لا أعرف هذا

1081
02:06:26,915 --> 02:06:34,154
هل هو لذيذ وشهي؟

1082
02:06:34,984 --> 02:06:41,295
هل قابل للطحن؟ -
.دعني أفكر -

1083
02:06:44,538 --> 02:06:51,806
.إنه في ورطة، (باغنـز) في ورطة

1084
02:06:55,628 --> 02:06:57,987
!انتهى الوقت

1085
02:07:00,999 --> 02:07:05,636
!الوقت
."الإجابة هي "الزمن

1086
02:07:07,901 --> 02:07:13,464
في الواقع لم يكن بهذه الصعوبة -
.أخر سؤال -

1087
02:07:15,032 --> 02:07:17,478
.أخر فُرصة

1088
02:07:21,077 --> 02:07:23,266
!إسألنا

1089
02:07:24,281 --> 02:07:26,970
.اسألنا -
.حسنُ، لك هذا -

1090
02:07:31,683 --> 02:07:35,784
ماذا يوجد في جيبي؟

1091
02:07:38,564 --> 02:07:45,096
.هذا ليس عدلاً، هذا مخالف للقواعد

1092
02:07:46,103 --> 02:07:51,560
.أعطنا سؤالاً أخر -
... لا، لقد قلت أعطني سؤال -

1093
02:07:51,625 --> 02:07:56,224
وهذا هو سؤالي، ماذا يُوجد بجيبي؟

1094
02:07:57,710 --> 02:08:00,958
(علينا التخمين أيها (الثمين
.أعطنا ثلاث فُرص

1095
02:08:01,303 --> 02:08:03,533
ثلاث تخمينات، هذا
.جيد، هيّا خمن

1096
02:08:03,694 --> 02:08:06,735
الأيدي؟ -
.خطأ، مرة أخرى -

1097
02:08:08,343 --> 02:08:13,328
عظام أسماك، أسنان غيلان
!أصداف؟ أجنحة خفافيش

1098
02:08:14,845 --> 02:08:19,205
!سكين، أصمت -
.أخطأت مرة أخرى، أخر تخمين -

1099
02:08:19,240 --> 02:08:22,661
خيط أم لا شيء؟

1100
02:08:22,696 --> 02:08:26,545
تخمينان مرة واحدة
.وكلاهم خطأ

1101
02:08:29,077 --> 02:08:30,832
.. كلا -
.... إذن -

1102
02:08:32,252 --> 02:08:36,350
هيّا، لقد فزت باللعبة وأنت 
.وعدتني أن تُريني طريق الخروج

1103
02:08:36,848 --> 02:08:42,128
هل قلنا هذا أيها النفيس؟
هل قلنا؟

1104
02:08:45,801 --> 02:08:50,657
ماذا لديك في جيبك هذا؟

1105
02:08:51,796 --> 02:08:56,046
.هذا ليس من شأنك، لقد خسرت

1106
02:08:56,612 --> 02:08:58,318
خسرت؟

1107
02:09:00,329 --> 02:09:01,978
خسرت؟

1108
02:09:03,370 --> 02:09:05,503
!ضائع

1109
02:09:11,305 --> 02:09:12,950
أين هو؟

1110
02:09:14,308 --> 02:09:17,727
!أين هو؟ كلا

1111
02:09:20,245 --> 02:09:23,082
!أين هو؟ كلا

1112
02:09:25,904 --> 02:09:29,999
فقدته، لقد
.(فقدت (النفيس

1113
02:09:30,170 --> 02:09:33,756
.الثمين) قد ضاع)

1114
02:09:35,570 --> 02:09:40,781
ماذا فقدت؟ -
.لا يجب أن تعرف، فهذا لا يخصك -

1115
02:09:41,903 --> 02:09:44,214
!(غولوم)

1116
02:09:57,568 --> 02:10:01,122
... ماذا كان لديه

1117
02:10:01,292 --> 02:10:07,163
في جيبه القذر؟ ...

1118
02:10:17,039 --> 02:10:19,067
!لقد سرقه

1119
02:10:19,868 --> 02:10:22,822
!لقد سرقه

1120
02:10:26,152 --> 02:10:28,337
!لقد سرقه

1121
02:10:33,263 --> 02:10:37,063
"عظام ستُحطم، رقاب سيتم انتزاعها"

1122
02:10:37,264 --> 02:10:41,064
"سيتم ضربكم وسحقكم ومن عظامكم ستعلقون"

1123
02:10:41,065 --> 02:10:44,565
"تموتون هُنا ولن يعثر عليكم قط"

1124
02:10:45,256 --> 02:10:49,566
"ذلك في أعماق مدينة الغيلان"

1125
02:10:52,064 --> 02:10:56,753
انا أعرف ذلك السـيف
"إنه "جزار الغيلان

1126
02:10:56,813 --> 02:11:01,583
المُلتهم، السـيف الذي
.قطع آلاف الرؤوس

1127
02:11:01,618 --> 02:11:09,250
إسحقوهم، اضربوهم
.اسلخوهم، اقطعوا رأسه

1128
02:11:39,514 --> 02:11:43,539
!تسلحوا!، قاتلوا

1129
02:11:45,026 --> 02:11:47,094
!قاتلوا

1130
02:11:52,840 --> 02:11:58,652
"إنه يحمل سـيف "مدق العدو
.المُحطم، براق كضوء النهار

1131
02:12:07,850 --> 02:12:09,643
<i>!(ثـورين)</i>

1132
02:12:22,644 --> 02:12:25,829
!اتبعوني، أسرعوا

1133
02:12:28,306 --> 02:12:30,020
!اهربوا

1134
02:12:37,936 --> 02:12:42,969
<i>.أعده لنا</i>

1135
02:12:59,626 --> 02:13:05,823
<i>!إنه ملكنا</i>

1136
02:13:29,707 --> 02:13:32,042
!لص

1137
02:13:33,665 --> 02:13:36,216
!(باغنـز)

1138
02:13:43,017 --> 02:13:47,917
<i>!أسرعوا</i>

1139
02:13:57,384 --> 02:13:58,797
!العمود

1140
02:14:01,515 --> 02:14:03,083
!تقدموا

1141
02:14:49,203 --> 02:14:51,483
!اقطعوا الحبال

1142
02:15:14,138 --> 02:15:15,307
<i>!هيّا، أسرعوا</i>

1143
02:15:15,403 --> 02:15:18,013
<i>!هيا تحركوا - 
!(بومبر) -</i>

1144
02:15:28,342 --> 02:15:30,769
<i>!اقفزوا</i>

1145
02:15:57,649 --> 02:15:59,049
!هيّا بنا

1146
02:16:01,250 --> 02:16:03,050
<i>ادفعوا</i>

1147
02:16:36,700 --> 02:16:40,851
!إنتبهوا -
!أتعتقدون أنكم ستهربون مني -

1148
02:16:44,008 --> 02:16:47,420
ماذا ستفعل الأن أيُها المشعوذ؟

1149
02:16:48,139 --> 02:16:49,636
!لا

1150
02:16:55,129 --> 02:16:56,949
.حسنُ، سيفي بالغرض

1151
02:17:31,503 --> 02:17:33,603
!كان من الممكن أن يسوء الأمر

1152
02:17:36,584 --> 02:17:39,592
!لابد وأنك تمزح

1153
02:17:45,371 --> 02:17:46,771
!(غاندالف)

1154
02:17:51,267 --> 02:17:55,777
!هناك الكثير منهم، لا يمكننا التصدي لهم -
!شيء واحد سينقذنا، ضوء النهار -

1155
02:17:55,808 --> 02:17:59,223
!هيّا، إنهض

1156
02:18:05,358 --> 02:18:08,679
!انتظر أيها الغالي

1157
02:18:08,820 --> 02:18:10,559
<i>!انتظر</i>

1158
02:18:10,723 --> 02:18:12,543
<i>!(غولوم)</i>

1159
02:18:17,544 --> 02:18:19,144
<i>! أسرعوا</i>

1160
02:18:25,500 --> 02:18:29,145
<i>!هيّا بنا -
!هيا، أسرعوا -</i>

1161
02:20:00,108 --> 02:20:02,366
!(باغنـز)

1162
02:20:02,848 --> 02:20:05,324
!لص

1163
02:20:06,103 --> 02:20:11,382
!اللعنة علينا سنحطمه، لقد كرهناه للأبد

1164
02:20:22,785 --> 02:20:26,353
... خمسة، ستة. سبعة، ثمانية

1165
02:20:26,541 --> 02:20:28,796
!بيفر)، (بوفر)... هؤلاء عشرة)

1166
02:20:28,844 --> 02:20:31,406
!فيلي)، (كيلي)... هكذا اثنا عشر)

1167
02:20:31,679 --> 02:20:34,622
!و(بومبر) ما يجعلكم ثلاثة عشر

1168
02:20:35,169 --> 02:20:36,731
أين (بيلبـو)؟

1169
02:20:37,661 --> 02:20:39,481
أين ذلك الهوبيت؟

1170
02:20:40,870 --> 02:20:42,690
أين قصيرنا؟

1171
02:20:44,104 --> 02:20:45,812
!اللعنة على ضئيل الحجم هذا

1172
02:20:45,906 --> 02:20:48,570
والأن أصبح ضائعاً؟ -
!خلته مع (دوري)؟ -

1173
02:20:48,711 --> 02:20:51,808
!لا تلمني على هذا -
متى كانت آخر مرة رأيته؟ -

1174
02:20:52,300 --> 02:20:54,776
أعتقد أنني رأيته وهو
.يهرب عندما حاصرونا لأول مرة

1175
02:20:54,936 --> 02:20:58,556
!ماذا حدث بالضبط؟ أخبروني -
،سأخبرك بما حدث -

1176
02:20:58,731 --> 02:21:01,531
.السيد (باغنـز)، وجد فرصته فاستغلها

1177
02:21:02,739 --> 02:21:05,500
إنه لا يفكر في شيء سوى
،فراشه الناعم وموقده الدافئ

1178
02:21:05,550 --> 02:21:07,799
.منذ أن وطأ خارج منزله ...

1179
02:21:08,143 --> 02:21:10,953
!لن نرى ذلك الهوبيت مُجدداً

1180
02:21:11,133 --> 02:21:12,906
.لقد رحل للأبد

1181
02:21:25,055 --> 02:21:28,270
.كلا، لم يرحل

1182
02:21:31,962 --> 02:21:33,834
... (بيلبـو باغنـز)

1183
02:21:34,043 --> 02:21:37,543
لم أكن سعيد بهذا القدر
!في حياتي عندما أرى أحد

1184
02:21:38,882 --> 02:21:42,982
.بيلبـو)... لقد تخلينا عنك) -
كيف بحق السماء نجوت من الغيلان؟ -

1185
02:21:43,019 --> 02:21:44,718
كيف في الواقع؟

1186
02:21:53,751 --> 02:21:57,371
!هل هذا مهم؟ لقد عاد

1187
02:21:57,827 --> 02:22:01,150
... بلى يهم، أريد أن أعرف

1188
02:22:02,824 --> 02:22:05,014
لماذا عدت؟ ...

1189
02:22:07,866 --> 02:22:10,951
أعلم بأنك تشك بي
.أنا على يقين من هذا

1190
02:22:12,483 --> 02:22:15,283
.وأنت مُحق، دائماً أفكر في شيء مريح

1191
02:22:16,017 --> 02:22:17,837
... أنا أفتقد كتبي

1192
02:22:18,798 --> 02:22:21,040
.والكُرسي ذو الذراعين وحديقتي ...

1193
02:22:22,850 --> 02:22:26,371
.أترى هُناك حيث أنتمي
.ذلك هو الوطن

1194
02:22:28,340 --> 02:22:31,089
... وهذا سبب عودتي لأنني

1195
02:22:32,755 --> 02:22:35,276
!لأنكم لا تمتلكون واحداُ، وطن

1196
02:22:36,417 --> 02:22:38,252
.لقد سُلب منكم

1197
02:22:40,975 --> 02:22:43,316
.ولكن سأساعدكُم في استرداده إن استطعت

1198
02:23:06,655 --> 02:23:11,235
!طاردوهم
!مزقوهم إلى قطع

1199
02:23:17,036 --> 02:23:20,952
كالمستجير من الرمضاء بالنار
"من وضعٍ سيء إلى أسوأ"

1200
02:23:21,007 --> 02:23:22,650
!اهربوا

1201
02:24:06,462 --> 02:24:08,495
!اصعدوا إلى الشجرة، هيّا جميعكم

1202
02:24:08,558 --> 02:24:11,813
!هيّا، تسلقوا
!(بيلبـو)

1203
02:24:22,876 --> 02:24:23,996
!إنهم قادمون

1204
02:25:01,297 --> 02:25:03,997
<i>!تمسك -
!تمسك يا أخي -</i>

1205
02:25:25,424 --> 02:25:26,986
!(أزوغ)

1206
02:25:32,350 --> 02:25:35,054
هل تشتمون تلك الرائحة؟

1207
02:25:36,355 --> 02:25:39,055
رائحة الخوف؟

1208
02:25:42,056 --> 02:25:52,356
أنا أتذكر والدك وهو يتعفن
.(يا (ثـورين) ابن (ثـرين

1209
02:25:53,655 --> 02:25:55,621
... لا يمكن

1210
02:26:02,083 --> 02:26:06,983
... هذا لي
!اقتلوا البقية

1211
02:26:34,750 --> 02:26:37,284
!اشربوا دمائهم

1212
02:27:39,384 --> 02:27:40,504
!(فيلي)

1213
02:28:15,621 --> 02:28:16,741
!لا

1214
02:28:23,428 --> 02:28:25,995
<i>!لا</i>

1215
02:28:29,720 --> 02:28:31,940
!(سيد (غاندالف

1216
02:28:36,517 --> 02:28:38,637
<i>!(تمسك يا (نـوري</i>

1217
02:29:49,138 --> 02:29:51,038
<i>!ساعدوني</i>

1218
02:30:08,784 --> 02:30:11,502
!لا

1219
02:30:22,302 --> 02:30:25,198
!(ثـورين)

1220
02:30:43,359 --> 02:30:48,199
.أحضر لي رأس القـزم

1221
02:31:36,075 --> 02:31:38,275
.أقتلوه

1222
02:33:23,290 --> 02:33:24,276
!أنظر

1223
02:34:12,400 --> 02:34:14,308
!(ثـورين)

1224
02:35:29,004 --> 02:35:30,434
!(ثـورين)

1225
02:35:34,498 --> 02:35:35,769
.(ثـورين)

1226
02:35:53,294 --> 02:35:56,414
الهوببت؟ -
.لا بأس -

1227
02:35:57,830 --> 02:36:00,565
.بيلبـو) هُنا وهو بأمان)

1228
02:36:10,910 --> 02:36:12,345
!أنت

1229
02:36:15,845 --> 02:36:20,424
ماذا كنت تفعل؟ 
أتعلم أنك كِدت تقتل نفسك؟

1230
02:36:22,452 --> 02:36:24,926
ألم أقل بأنك مُجرد عبء؟

1231
02:36:25,786 --> 02:36:27,924
 وأنكَ لن تنجو في البرية؟ ..

1232
02:36:29,466 --> 02:36:31,955
ولا يوجد لك مكان بيننا ؟ ...

1233
02:36:36,929 --> 02:36:40,294
.لم أخيب الظن هكذا في حياتي

1234
02:36:52,981 --> 02:36:56,775
.أنا آسف لأنني شككت بك  -
.لا، أنا أيضاً شككت بنفسي -

1235
02:36:57,979 --> 02:37:00,554
!لستُ بطلاً ... أو محارباً

1236
02:37:03,024 --> 02:37:04,844
.ولا حتى لص

1237
02:37:23,692 --> 02:37:27,043
أهذا ما أعتقده؟

1238
02:37:41,816 --> 02:37:43,753
 ... (إيريبور)

1239
02:37:44,309 --> 02:37:46,129
".الجبل الوحيد" ...

1240
02:37:46,510 --> 02:37:51,601
أخر ما تبقى من مملكة الأقـزام
. العظمى في الأرض الوسطى

1241
02:37:53,676 --> 02:37:55,486
.موطننا

1242
02:37:59,807 --> 02:38:04,557
!غراب
.الطيور تعود إلى الجبل

1243
02:38:07,707 --> 02:38:12,204
.هذا يا عزيزي (أويـن)، طائر السمنة المغرد

1244
02:38:12,549 --> 02:38:16,399
.ولكن سنقبلها على أنها فال خير

1245
02:38:16,490 --> 02:38:21,199
!أنت مُحق، أعتقد أننا تجاوزنا الأسوأ

1246
02:39:06,358 --> 02:39:14,058
تمت الترجمة بواسطة
||KiLLeR SpIDeR||

1247
02:39:14,358 --> 02:44:14,058
تعديل
م/علاء عزيزه
www.HomeCineMax.com


