1
00:00:02,549 --> 00:00:13,373
تـرجـمــة<font color="#FF50">
مــراد الجـزائــري<font color="#FFFF00">
algeriano@dr.com

2
00:00:14,892 --> 00:00:18,996
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs24\b1\an4}
مشـاهـدة مـمـتـعـة

3
00:00:21,305 --> 00:00:25,539
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs24\b1\an4}
رجاءا، لا تحذف إسم المترجم

4
00:00:29,121 --> 00:00:30,783
لأسباب غير قابلة للشرح ...

5
00:00:31,240 --> 00:00:33,040
... إبني (كين-إيشي) و أنـا

6
00:00:33,040 --> 00:00:35,235
تجافينـا لمدة 10 سنوات

7
00:00:36,600 --> 00:00:40,036
... هناك هوّة عميقة بيننـا

8
00:00:40,560 --> 00:00:42,520
الشيئ الذي أثـّر فيّ كثيرا

9
00:00:42,520 --> 00:00:45,398
أريد أن نكون قريبين مجددا

10
00:00:47,320 --> 00:00:50,790
... علمت بـأنّ

11
00:00:51,680 --> 00:00:54,433
(كين-إيشي)
في المستشفى

12
00:00:54,920 --> 00:00:58,280
زوجته (راي) طلبت منّي زيارته

13
00:00:58,280 --> 00:00:59,554
إعتقدت بأن هذه

14
00:01:00,080 --> 00:01:01,911
.. قد تكون فرصـة

15
00:01:02,880 --> 00:01:08,671
لـي، و لإبني (كين-إيشي) حتى
... نجتمع من جديد

16
00:01:10,280 --> 00:01:17,152
... ولتحسين علاقتنـا

17
00:01:17,520 --> 00:01:19,238
لذلك جئت إلى طوكيـو

18
00:01:27,440 --> 00:01:31,035
.. لا بدّ و أنك مندهش للتّغيرّات

19
00:01:32,080 --> 00:01:34,389
طوكيو_ منذ 10 سنوات

20
00:01:42,080 --> 00:01:47,074
(كين-إيشي)
مرض لفترة قصيرة

21
00:01:48,040 --> 00:01:50,240
كان يعاني من آلام في المعدة

22
00:01:50,240 --> 00:01:53,437
آلامه تزعجه خاصة في الليل

23
00:01:55,120 --> 00:01:59,989
لم يشخـّص مرضه للآن

24
00:02:08,240 --> 00:02:09,719
أعذرني

25
00:02:10,000 --> 00:02:12,753
أمهلني لحظـة

26
00:02:13,760 --> 00:02:16,752
سأخبر (كين-إيشي) بأنك هنـا

27
00:02:18,200 --> 00:02:23,718
هو لايعلم بأنك أتيت

28
00:02:43,840 --> 00:02:45,760
.. أبوك هنا لرؤيتـك

29
00:02:45,760 --> 00:02:47,239
لماذا لا تسمح له بالدخول؟

30
00:02:47,920 --> 00:02:50,400
شــقّ طريقا طويلـة لرؤيتـك

31
00:02:50,400 --> 00:02:52,231
لم عليّ أن أراه؟

32
00:02:53,640 --> 00:02:55,153
من طلب منه المجيـئ؟

33
00:02:55,440 --> 00:02:56,589
هل طلبتـه؟

34
00:02:57,200 --> 00:02:59,191
من قال بأني أريد رؤيته؟

35
00:02:59,720 --> 00:03:01,870
من فضلك لاتتكلم هكذا

36
00:03:03,600 --> 00:03:06,319
''يكفـي، لا أريد رؤيته_وانتهى''

37
00:03:27,360 --> 00:03:28,793
أبـي

38
00:03:31,320 --> 00:03:32,912
أرجوك انتظر

39
00:03:40,280 --> 00:03:41,838
... أبـي

40
00:03:42,320 --> 00:03:47,189
هو مريض، و يشعر بألم كبير

41
00:03:48,040 --> 00:03:51,191
لا تأخذ كلامه على محمل الجد

42
00:03:51,680 --> 00:03:53,432
سامحـه

43
00:03:53,720 --> 00:03:57,395
دعني أتكلم معه مجددا

44
00:04:09,200 --> 00:04:10,474
.. هذا الشريط

45
00:04:13,160 --> 00:04:15,628
أخرجه (كين-إيشي) عندما كان في الصين

46
00:04:18,320 --> 00:04:22,108
أذيع كجزء في
من وثائقي تيلفزيوني

47
00:04:24,400 --> 00:04:27,870
رجاءا شاهد عملـه

48
00:04:32,720 --> 00:04:34,995
تأكّـد من مشاهدته

49
00:04:35,720 --> 00:04:37,199
رجاءا

50
00:04:50,600 --> 00:04:53,717
سيد (تاكاتـا)، إنه جاهز

51
00:04:59,880 --> 00:05:02,200
شكرا، هل ترغب بمشروب؟

52
00:05:02,200 --> 00:05:04,191
لا، شكرا لك

53
00:05:04,240 --> 00:05:05,958
عندي مشاغل أخرى عليّ انجازها

54
00:05:06,720 --> 00:05:08,360
هل تعرف كيفية استخدام جهاز الفيديو؟

55
00:05:08,360 --> 00:05:09,110
نعم

56
00:05:36,440 --> 00:05:39,840
... دعوني أقدم لكم

57
00:05:39,840 --> 00:05:42,440
.. خبير في الفنون الشعبية الشرقيـّة

58
00:05:42,440 --> 00:05:45,840
السيد: كين-إيشي تاكاتـا

59
00:05:45,840 --> 00:05:48,760
الذي يسعى لنشر موضوعه بشكل واسع

60
00:05:48,760 --> 00:05:50,880
... لدينا بعض المقتطفات

61
00:05:50,880 --> 00:05:52,598
لقطات من طرف المخرج: (كين-إيشي) بموضوع
أوبـرا الأقنعـة

62
00:06:04,120 --> 00:06:07,510
نشأت هذه الأوبرا، في مقاطعة يونان الصينية

63
00:06:20,200 --> 00:06:22,880
هذا هو السيد
(كين-إيشي)

64
00:06:22,880 --> 00:06:24,120
... من كلية الفنون الشعبية الشرقيـّة

65
00:06:24,120 --> 00:06:25,678
التابعة لجامعة طوكيـو

66
00:06:26,200 --> 00:06:27,400
إنـّه هنا لرؤيـة أداءك

67
00:06:27,400 --> 00:06:28,196
شكرا لك

68
00:06:28,480 --> 00:06:30,391
هذا السيد
(لي-جيميان)

69
00:06:30,720 --> 00:06:32,312
هو مغنينـا الرّئيسـي

70
00:06:32,760 --> 00:06:34,800
هذا مذهـل

71
00:06:34,800 --> 00:06:36,720
أنت مدهـش

72
00:06:36,720 --> 00:06:37,800
يقول بأنك مذهـل

73
00:06:37,800 --> 00:06:40,200
يمكنني أن أكون أفضل، لكن أشعر بالبرد اليوم

74
00:06:40,200 --> 00:06:41,600
.. ارجع للخلف، و أنا سأأدي اوبرا

75
00:06:41,600 --> 00:06:42,828
ركب لوحده لآلاف الأميـال

76
00:06:50,720 --> 00:06:52,472
لست متعودا على هذا النوع من الأوبرا

77
00:06:54,440 --> 00:06:56,317
إنها أوبرا بالأقنعة، عن الملك غوان

78
00:06:56,960 --> 00:06:58,720
.. أرى ذلك .. الملك غوان

79
00:06:58,720 --> 00:06:59,789
... المستوحاة من قصّـة

80
00:07:00,160 --> 00:07:02,000
رومنسية الممالك الثلاثـة

81
00:07:02,000 --> 00:07:03,360
.. معروفة أيضا باسم

82
00:07:03,360 --> 00:07:05,200
أوبرا اللورد غوان

83
00:07:05,200 --> 00:07:06,280
... ركب لوحده لآلاف الأميـال

84
00:07:06,280 --> 00:07:08,555
أعظم أوبـرا مقنـعـّة

85
00:07:09,240 --> 00:07:12,357
و أنا أفضل مغن يؤدّيــها

86
00:07:21,880 --> 00:07:23,720
ربما، ... هذه فرصة نادرة

87
00:07:23,720 --> 00:07:25,438
هل يمكنك أن تغني مقطعا صغيرا، من أجلي؟

88
00:07:26,720 --> 00:07:28,153
صوتي ليس جيدا اليوم

89
00:07:28,320 --> 00:07:29,799
المخرج (كين-إيشي) سيغادر الصين الليلة

90
00:07:30,800 --> 00:07:32,438
ربما، في وقت آخـر

91
00:07:36,520 --> 00:07:39,432
إنها صفقة

92
00:07:39,520 --> 00:07:40,999
سأعود إلى (يونان) السنة القادمة

93
00:07:43,000 --> 00:07:45,719
أعدك بإجراء أداء غير منسي

94
00:07:56,120 --> 00:07:57,997
كيف حال الصيد اليوم؟

95
00:07:59,360 --> 00:08:00,634
ليس كثيرا

96
00:08:12,080 --> 00:08:13,718
معك تاكاتـا

97
00:08:14,720 --> 00:08:15,948
... أبي

98
00:08:19,520 --> 00:08:21,875
حاولت الإتصال بك مرّات و مرّات

99
00:08:23,000 --> 00:08:25,389
هل مازلت تصطاد؟

100
00:08:28,600 --> 00:08:30,909
وصلني تشخيص (كين-إيشي) اليوم

101
00:08:34,080 --> 00:08:35,593
سرطان الكبد

102
00:08:37,840 --> 00:08:39,478
في مرحلته النهائيـّة

103
00:08:43,520 --> 00:08:45,988
لم أخبر (كين-إيشي) بعـد

104
00:08:48,720 --> 00:08:54,113
لا أعتقد ... بأنـّي أملك الشجاعة الكافية

105
00:08:56,000 --> 00:08:57,513
... هو يعتقد

106
00:08:58,840 --> 00:09:01,593
بأنه سيغادر المشفى قريبا

107
00:09:14,400 --> 00:09:19,918
... كنت آمل دائما من قلبي

108
00:09:21,760 --> 00:09:27,596
... بأن عائلتنا ستجتمع لتستمتع بوجبة الطّعام

109
00:09:29,960 --> 00:09:31,234
... أبـي

110
00:09:32,520 --> 00:09:33,873
(كين-إيشي)

111
00:09:34,920 --> 00:09:36,399
و أنــا

112
00:09:40,480 --> 00:09:42,436
... الآن_ لست مصدّقـة

113
00:09:44,080 --> 00:09:47,277
بأن هذا ما قد حدث

114
00:10:13,560 --> 00:10:15,720
... يجب علي أن أجد

115
00:10:15,720 --> 00:10:18,837
المغني
(لي-جيامينغ)

116
00:10:19,720 --> 00:10:24,720
... لا أعرف ماذا حدث هناك

117
00:10:24,720 --> 00:10:28,918
كما أني لست جيدا في التعامل مع الغرباء

118
00:10:29,680 --> 00:10:30,317
... على أي حال

119
00:10:31,240 --> 00:10:34,471
أشعر بأنـّه علي الذهاب

120
00:10:34,880 --> 00:10:39,032
يجب أن أفعل شيئا لإبني المحتضـر

121
00:10:49,560 --> 00:10:50,800
سيد تاكاتـا

122
00:10:50,800 --> 00:10:52,760
... هل تريد أن ترتاح في مدينة
(كونمينـغ)

123
00:10:52,760 --> 00:10:55,040
أو أن تذهب لمدينة (ليجيانـغ) فـورا؟

124
00:10:55,040 --> 00:10:56,400
إلى مدينة ليجيـانـغ .

125
00:10:56,400 --> 00:10:57,674
حسنـا

126
00:10:59,240 --> 00:11:02,915
(لـجيـيانـغ)

127
00:11:04,200 --> 00:11:05,553
(راي)

128
00:11:05,920 --> 00:11:07,273
هذا أنــا

129
00:11:10,040 --> 00:11:10,916
أنا في مدينة
(ليجيانغ)

130
00:11:11,080 --> 00:11:15,312
في مقاطعة (يـونـان) بالصيـن

131
00:11:15,400 --> 00:11:16,674
يونان

132
00:11:17,400 --> 00:11:18,992
ما الذي تفعله هناك؟

133
00:11:19,600 --> 00:11:22,239
أنا أصور أوبرا
''ركب لوحده لآلاف الأميـال''

134
00:11:23,480 --> 00:11:25,835
... تريد تصويرها

135
00:11:26,560 --> 00:11:28,391
من أجل كين-إيشي

136
00:11:30,480 --> 00:11:31,879
... في الحقيقة

137
00:11:32,840 --> 00:11:34,751
... أعطيتك ذلك الشريط

138
00:11:35,760 --> 00:11:39,753
لتتعلم أكثر عنه لذا

139
00:11:41,080 --> 00:11:42,149
... أبي

140
00:11:43,000 --> 00:11:46,151
رجاءا إرجـع

141
00:11:46,280 --> 00:11:46,917
لا

142
00:11:48,560 --> 00:11:51,393
رتّبت كل شيئ بخصوص هذه الرحلـة

143
00:11:51,560 --> 00:11:52,993
لذا، لا تقلقي عنّـي

144
00:11:53,720 --> 00:11:54,869
... فقط لا تخبري
(كين-إيشي)

145
00:11:56,520 --> 00:11:59,557
ما الذي أخطـّط له

146
00:12:00,200 --> 00:12:01,633
أرجوك

147
00:12:14,920 --> 00:12:17,992
(ليفيلاج)

148
00:12:19,480 --> 00:12:20,400
سيد: تاكاتـا

149
00:12:20,400 --> 00:12:24,760
هذا هو السيد (لينغو) دليل مدينة ليفيلاج

150
00:12:24,760 --> 00:12:27,479
يتكلم اليابانيـّة قليلا

151
00:12:35,480 --> 00:12:36,160
(لينغو)

152
00:12:36,160 --> 00:12:39,040
هل تذكر (كين-إيشي) الذي أتى العام الماضـي؟

153
00:12:39,040 --> 00:12:41,880
وعدك بأن يصور أوبرا الأقنعـة

154
00:12:41,880 --> 00:12:43,996
هذا هو أبوه

155
00:12:44,440 --> 00:12:47,000
إذا أنت هو والد
(كين-إيشي)

156
00:12:47,000 --> 00:12:50,436
أبـوه

157
00:12:51,240 --> 00:12:56,314
..كين-إيشي ... هو صديقـي

158
00:12:56,720 --> 00:12:58,517
..إنه صديق، ... جيّد جدا

159
00:13:16,920 --> 00:13:18,200
لينغو، كيف تسير الأمور؟

160
00:13:18,200 --> 00:13:19,315
لحظة واحدة فقط

161
00:13:20,840 --> 00:13:22,280
هل أنت
(لي-جيامين)

162
00:13:22,280 --> 00:13:23,315
لا

163
00:13:23,560 --> 00:13:26,199
لينغو، أخبرتك بأننا يجب أن نجد (لـي-جيامين) و فقـط

164
00:13:27,760 --> 00:13:29,120
ليس مهما أن يكون المغني
هو  (لـي-جيامين) فقط

165
00:13:29,120 --> 00:13:31,120
الممثلون الآخرين، يمكنهم أيضا أداء دور اللورد غوان

166
00:13:31,120 --> 00:13:33,920
محـال، السيد (تاكاتــا) يريد (لي-جيامين) و فقط

167
00:13:33,920 --> 00:13:35,400
... إن كان مصرّا علي
(لي-جيامين)

168
00:13:35,400 --> 00:13:37,080
فلن يكون هناك عرض اليوم

169
00:13:37,080 --> 00:13:38,120
و لم لا ؟

170
00:13:38,120 --> 00:13:40,315
أنظري، (لـي) كان مستمتعا في حياته بالشرب
... و أشياء أخرى

171
00:13:41,440 --> 00:13:42,760
أموره كانت في ظاهرها تبدو جيدة

172
00:13:42,760 --> 00:13:43,440
أثناء إحدى مرات التدريب

173
00:13:43,440 --> 00:13:46,040
... التي كانت ظاهرة لجميع العامـة

174
00:13:46,040 --> 00:13:48,160
حصل على ابن غير شرعـي

175
00:13:48,160 --> 00:13:50,320
هذا الأمر أزعجه نفسيا كثيرا

176
00:13:50,320 --> 00:13:53,080
أمسك في إحدى المرات بسكين، و مع فورة الغضب

177
00:13:53,080 --> 00:13:55,440
أصاب وجه أحد الأشخاص

178
00:13:55,440 --> 00:13:58,955
... فتـم ّ  إعتقالـه

179
00:13:59,000 --> 00:14:00,638
و حكم عليه بالسجن 3 سنوات نافذة

180
00:14:01,960 --> 00:14:02,840
... رجاءا أخبريه

181
00:14:02,840 --> 00:14:05,434
إن لم نستطع الحصول على (لي-جيامين) لأداء الدور

182
00:14:06,840 --> 00:14:08,876
جميع الممثلين يستطيعون تأدية الدور

183
00:14:09,440 --> 00:14:13,760
... و ما دام المؤدّي يلبس القناع

184
00:14:13,760 --> 00:14:15,796
... لا يهم الشّخص الذي خلفه

185
00:14:16,040 --> 00:14:17,473
لا أحد سيستطيع إكتشاف الفرق

186
00:14:18,320 --> 00:14:19,958
.. حتى ولو كان صينيـّا قـُحــّا

187
00:14:20,160 --> 00:14:22,840
قد يكون هناك اختلاف في الأصوات

188
00:14:22,840 --> 00:14:24,637
إذا_ ما رأي اليابانـي؟

189
00:14:31,960 --> 00:14:33,439
هل حقا يريد المؤدي (لي-جيامين) و فقـط؟

190
00:14:33,720 --> 00:14:35,790
إبنه أراد تصوير هذه الأوبـرا

191
00:14:35,840 --> 00:14:37,680
إنه يصنع هذا الفيلم، لأجل ابنه المريض

192
00:14:37,680 --> 00:14:39,159
لا أحد يستطيع تأدية الدّور باستثناء
(لي-جيامين)

193
00:14:39,720 --> 00:14:41,836
... لكنّ (لي-جيامين) يقبـع في السجن

194
00:14:42,160 --> 00:14:43,559
لــ 3 سنوات

195
00:14:44,480 --> 00:14:45,960
... حتى و إن كان حسن السلوك

196
00:14:45,960 --> 00:14:47,440
... وسيرته ممتازة داخل السجن

197
00:14:47,440 --> 00:14:49,237
فلن يخرج قبل سنة أو
سنتين على أقـل تقديـر

198
00:14:50,040 --> 00:14:51,760
سيد (تاكاتا) يجب أن تعود أدراجك

199
00:14:51,760 --> 00:14:52,960
... سيكون هناك فرض أخرى

200
00:14:52,960 --> 00:14:54,678
العرض يبقى دائما مستمـر

201
00:15:09,200 --> 00:15:10,076
... جاسمين

202
00:15:11,320 --> 00:15:12,673
أرجوك ساعديني

203
00:15:13,200 --> 00:15:17,320
سيد تاكاتـا
لا يتعلق الأمـر بـالمال

204
00:15:17,320 --> 00:15:19,436
وضعيتـّي صعبة

205
00:15:19,480 --> 00:15:22,119
أنا مجرد مرشدة سياحيـة

206
00:15:22,160 --> 00:15:24,310
... ضف إلى كل ذلك

207
00:15:24,400 --> 00:15:29,680
كيف أحصل لك على ترخيص بالتصوير
داخل السجن؟

208
00:15:29,680 --> 00:15:31,875
هذا مستحيـل

209
00:15:31,960 --> 00:15:36,360
أرجوك ساعديني

210
00:15:36,360 --> 00:15:38,520
أنا حقـّا أريد مساعدتك

211
00:15:38,520 --> 00:15:42,000
... لكن هذا هو كل ما أقدر عليه

212
00:15:42,000 --> 00:15:44,160
و ما تسمح به وظيفتي

213
00:15:44,160 --> 00:15:46,594
رجاءا سامحنـي

214
00:15:47,640 --> 00:15:50,440
عقدي لمدة 3 أيـّام فقط

215
00:15:50,440 --> 00:15:54,115
و الآن عليّ البحث عن وظيفة أخرى

216
00:15:54,200 --> 00:16:02,040
الآن عليّ أن آخذك لمطار
(كومييـنـغ)

217
00:16:02,040 --> 00:16:03,712
أنا آسفـة

218
00:16:07,840 --> 00:16:08,829
... جاسمين

219
00:16:09,000 --> 00:16:12,640
... من فضلك إسألي رئيسك

220
00:16:12,640 --> 00:16:16,918
إن كان يستطيع توفير مترجم آخـر

221
00:16:35,400 --> 00:16:37,994
مرحبا يارئيس، معك جاسميـن

222
00:16:39,160 --> 00:16:40,560
... السائج الياباني

223
00:16:40,560 --> 00:16:43,199
السيد (تاكـاتا)، الذي قدم قبل يومين

224
00:16:43,440 --> 00:16:45,874
يسأل إن كان بالإمكان توفير مترجم آخر له

225
00:16:57,600 --> 00:16:58,669
... سيد تاكاتا

226
00:17:00,000 --> 00:17:03,160
... السيد الرئيس، لايستطيع مجاراة خطتـك

227
00:17:03,160 --> 00:17:04,960
بخصوص تصوير فيلم داخل السجـّـن

228
00:17:04,960 --> 00:17:07,160
... كما أنّه يقول أيضا

229
00:17:07,160 --> 00:17:09,760
بأنه لا يملك في الوقت الحالي، مترجم متوفـّر

230
00:17:09,760 --> 00:17:13,435
رجاءا إنس أمر هذه الفكرة

231
00:17:17,840 --> 00:17:18,960
سيد تاكاتــا

232
00:17:18,960 --> 00:17:20,760
.. هل هذا الممثـل (السيد: لـي)، مهم لهذه الدّرجة

233
00:17:20,760 --> 00:17:22,990
لأداء فيلمك ؟

234
00:17:33,080 --> 00:17:34,195
عذرا

235
00:17:35,160 --> 00:17:36,639
من فضلك لنعد أدراجنا

236
00:17:37,200 --> 00:17:38,235
إرجع بي للقرية

237
00:17:39,120 --> 00:17:39,996
عـُـد بنــا

238
00:17:42,240 --> 00:17:43,070
... جاسمين

239
00:17:43,160 --> 00:17:45,310
يُريد العودة

240
00:17:51,680 --> 00:17:52,317
... هذه الأوبرا

241
00:17:52,440 --> 00:17:55,512
(يركب لوحده لآلاف الأميال)

242
00:17:56,520 --> 00:17:58,520
... تحكي عن اللورد (غوان) الذي قطع آلاف الأميال

243
00:17:58,520 --> 00:18:01,592
... لأجل مساعدة صديقـه

244
00:18:02,320 --> 00:18:04,200
القضية الأساسية في هذه الأوبرا

245
00:18:04,200 --> 00:18:06,316
... عن موالاة الرّجال، برغم المخاطر

246
00:18:07,560 --> 00:18:12,520
... لا أستطيع فهم مايقولون

247
00:18:12,520 --> 00:18:16,479
لكّـني أحتاج مساعدتهم

248
00:18:16,520 --> 00:18:21,992
بدونهم، لا أستطيع الذهاب إلى أي مكان

249
00:18:22,320 --> 00:18:27,394
للمرّة الأولى، أشعُر بالعجـز

250
00:18:27,880 --> 00:18:34,672
أتعجّب إن كان (كين-إيشي) قد
شعر بما أشعر به يوما

251
00:18:38,640 --> 00:18:40,232
... سيد تاناكـا

252
00:18:44,760 --> 00:18:45,829
... بالنسبة لمخطّطك

253
00:18:46,160 --> 00:18:48,000
... جاسمين لاتستطيع مساعدتك

254
00:18:48,000 --> 00:18:51,037
لكنيّ أنا أقدر
*_* أنا أقدر

255
00:18:52,040 --> 00:18:53,480
تقبـّل هذه مني

256
00:18:53,480 --> 00:18:55,320
شكرا لك

257
00:18:55,320 --> 00:18:57,754
لا مشكلة

258
00:19:03,080 --> 00:19:05,680
... ليس هناك أي بديل

259
00:19:05,680 --> 00:19:08,877
أو أي دعائم من السّجـن

260
00:19:09,280 --> 00:19:10,720
لذا سآخذه إلى هناك بنفسي ليرى

261
00:19:10,720 --> 00:19:12,119
أستسمحك عذرا

262
00:19:14,640 --> 00:19:17,360
ليس هناك أي دعائم أو بدائل في السجن

263
00:19:17,360 --> 00:19:20,875
هو سيحصل عليهم

264
00:19:23,200 --> 00:19:24,200
... سيد تاناكـا

265
00:19:24,200 --> 00:19:26,560
... لا بدّ لي من القول

266
00:19:26,560 --> 00:19:29,040
أنّ (لينغو) هو صديقي

267
00:19:29,040 --> 00:19:30,200
... هو شخص متحمس جدا

268
00:19:30,200 --> 00:19:33,600
لاكنه حقّـا لا يعرف الكثير

269
00:19:33,600 --> 00:19:34,360
لذا، دعني أخبرك

270
00:19:34,360 --> 00:19:37,280
الإجراءات المُتبعـّة الرئيسيـّة

271
00:19:37,280 --> 00:19:38,793
سأكنبها لك في ورقــة

272
00:19:54,760 --> 00:19:57,640
أوّلا، إذهب إلى مكتب الشؤون الخارجيـّة

273
00:19:57,640 --> 00:20:00,360
أخبرهم لماذا تريد زيارة السـّجـن

274
00:20:00,360 --> 00:20:03,360
مكتب الشؤون الخارجيـّة

275
00:20:03,360 --> 00:20:05,880
... إن قبلوا ...

276
00:20:05,880 --> 00:20:08,120
إذهب إلى مكتب العدل

277
00:20:08,120 --> 00:20:10,395
مكتب العدل

278
00:20:10,720 --> 00:20:12,760
إن صدّقوا على طلبك

279
00:20:12,760 --> 00:20:14,880
جميع الأمور تُصبح سهلة

280
00:20:14,880 --> 00:20:18,793
... مكتب العدل ... المصادقة على الطلب

281
00:20:19,920 --> 00:20:21,840
... إن اعترضتك أي صعوبات

282
00:20:21,840 --> 00:20:24,520
أو (لينغو) لم يستطع
ايصال الترجمة لك، بشكل سليم

283
00:20:24,520 --> 00:20:26,320
رجاءا كلّمنـي

284
00:20:26,320 --> 00:20:31,120
سأترجم لك فورا
بواسطة الهاتف

285
00:20:31,120 --> 00:20:34,078
لديك رقم هاتفـي

286
00:20:35,240 --> 00:20:37,480
... سأترك هذه السّيارة لك

287
00:20:37,480 --> 00:20:40,233
...  لإكمال إجراء الترتيبات اللازمة

288
00:20:41,360 --> 00:20:42,634
يجب عليك الإمضاء  على هذا العقد

289
00:20:44,440 --> 00:20:49,878
إنه يتعلّق
بطلب تغيير المترجم

290
00:20:51,600 --> 00:20:53,079
رجاءا امض هنا

291
00:20:53,120 --> 00:20:56,192
مكتب الشؤون الخارجيـّة

292
00:20:59,000 --> 00:21:01,275
المسؤول (لـي) في إجتماع

293
00:21:01,320 --> 00:21:02,560
لقد إطّـلـع على طلبك

294
00:21:02,560 --> 00:21:04,520
سيكون هنا قريبـا

295
00:21:04,520 --> 00:21:07,080
لن يطول الأمـر

296
00:21:07,080 --> 00:21:11,710
علينـا الإنتظار

297
00:21:17,080 --> 00:21:22,438
سيّد (لينغو)، هل كل هذه الرّايات
عبارة عن شعارات ؟

298
00:21:23,680 --> 00:21:25,033
نعم

299
00:21:27,440 --> 00:21:29,800
إنها تعني
شكــرا

300
00:21:29,800 --> 00:21:31,950
مكتوبة بخطّ اليد

301
00:21:32,480 --> 00:21:35,160
بالصّينية التقليديـّة

302
00:21:35,160 --> 00:21:36,752
تقليديــةّ؟

303
00:21:44,680 --> 00:21:45,669
... لينغـو

304
00:21:47,520 --> 00:21:48,873
من فضلك

305
00:21:50,120 --> 00:21:54,557
أكتبهم هنـا

306
00:21:58,360 --> 00:22:01,080
رجاءا إجلسا

307
00:22:01,080 --> 00:22:02,274
لا حاجة للوقوف

308
00:22:03,720 --> 00:22:04,994
دقّقت ملفّاتك

309
00:22:07,120 --> 00:22:07,520
... خلصت إلى

310
00:22:07,520 --> 00:22:10,720
... كان هناك رجل ياباني يسمى
(كين-إيشي)

311
00:22:10,720 --> 00:22:12,039
جاء إلى هنا كثيرا

312
00:22:12,120 --> 00:22:15,000
كان يستمتع بأوبرا الأقنعة التي نُنجزهـا

313
00:22:15,000 --> 00:22:16,558
كما أنه زار قرية
(ليفيلاج)

314
00:22:17,120 --> 00:22:18,000
... أنت؟

315
00:22:18,000 --> 00:22:20,798
أنا المرشد، من قرية ليفيلاج

316
00:22:20,840 --> 00:22:22,000
أدعـى لينغو

317
00:22:22,000 --> 00:22:23,160
هو زبونـي

318
00:22:23,160 --> 00:22:27,073
كما أنـّه والد/ كين-إيشي

319
00:22:27,520 --> 00:22:30,080
أهلا بك

320
00:22:30,080 --> 00:22:31,479
رجاءا تفضـل

321
00:22:40,880 --> 00:22:43,400
... سيد (لينغو) هل تستطيع ترجمة

322
00:22:43,400 --> 00:22:46,472
كل شيئ سأقوله

323
00:22:47,080 --> 00:22:48,400
لغتي اليابانية ليست جيّدة جدّا

324
00:22:48,400 --> 00:22:51,760
لكني يمكن أن أسجل الملاحظات بشكل نقاط
و أترجمها لاحقـا باحترافيـّة

325
00:22:51,760 --> 00:22:54,520
حسنا، سأبدا الكلام و أنت سجـّل ملاحظاتك

326
00:22:54,520 --> 00:22:55,236
موافق

327
00:22:55,320 --> 00:22:56,639
... كما تعلم

328
00:22:56,960 --> 00:23:01,556
... لندع شخصا يصور فيلما داخل سجن

329
00:23:01,720 --> 00:23:03,312
ذلك صعب جدّا

330
00:23:03,840 --> 00:23:05,876
... طلبه بدون أي سابقة معرفة له معنا

331
00:23:06,160 --> 00:23:08,720
يجعلُ الأمر أكثر صعوبـة

332
00:23:08,720 --> 00:23:10,472
... أنت تعلم

333
00:23:10,520 --> 00:23:13,640
... بالنسبة لأجنبي يزور السّجن

334
00:23:13,640 --> 00:23:14,914
ليس مسألة بسيطة أبدا

335
00:23:15,520 --> 00:23:16,800
شئنا أم أبينـا

336
00:23:16,800 --> 00:23:18,680
الإجراءات معقدّة جدا

337
00:23:18,680 --> 00:23:22,040
تبدو بسيطة، و لكن تطبيقها صعب

338
00:23:22,040 --> 00:23:23,837
الأمر معقّد جدّا

339
00:23:29,440 --> 00:23:32,591
حسنا، حسنا، أنا قادم ...

340
00:23:33,280 --> 00:23:34,235
إذا، الموضوع ينتهي هنا

341
00:23:35,240 --> 00:23:36,355
... لينغو

342
00:23:36,480 --> 00:23:38,357
من فضلك إشرح له صعوبة الأمر

343
00:23:38,520 --> 00:23:41,640
ليس عليه زيارة هذا السّجين و إحراجنا

344
00:23:41,640 --> 00:23:45,200
الكثير من المغنيّين، يستطيعون تأدية هذه الأوبرا

345
00:23:45,200 --> 00:23:48,636
متأكّد من أنّ بعضهم أفضل حتى من (لي-جيامين)هذا

346
00:23:48,840 --> 00:23:51,560
إنصحه بالتّوقف عن المحاولـة

347
00:23:51,560 --> 00:23:52,754
هذا كل ما لديّ

348
00:23:55,840 --> 00:23:57,034
... السيد (لـي) قال

349
00:23:59,000 --> 00:24:02,436
... هذا ...

350
00:24:03,440 --> 00:24:05,670
صعب جدّا

351
00:24:09,160 --> 00:24:11,040
... لأنّ

352
00:24:11,040 --> 00:24:14,040
... الأجنبي

353
00:24:14,040 --> 00:24:16,554
أنا أجنبي

354
00:24:21,000 --> 00:24:22,040
... القانون

355
00:24:22,040 --> 00:24:23,880
... القانون هو

356
00:24:23,880 --> 00:24:25,711
صعب ...

357
00:24:25,880 --> 00:24:27,279
... لأنّـه

358
00:24:28,440 --> 00:24:30,600
صعب؟ ...

359
00:24:30,600 --> 00:24:31,280
الوقت

360
00:24:31,280 --> 00:24:34,511
لا يوجد وقت

361
00:24:38,400 --> 00:24:40,868
... القاموس

362
00:24:41,920 --> 00:24:43,400
... تفضل

363
00:24:43,400 --> 00:24:45,277
رجاءا دقـّـق

364
00:24:51,040 --> 00:24:52,640
... القانون

365
00:24:52,640 --> 00:24:55,234
القانون ...

366
00:25:00,000 --> 00:25:01,513
صعب؟

367
00:25:02,400 --> 00:25:03,800
القانون صعب

368
00:25:03,800 --> 00:25:06,678
قانون.صعب

369
00:25:08,280 --> 00:25:11,158
... سهل بالنسبة للصينيـّين

370
00:25:12,360 --> 00:25:14,520
... لكن بالنسبة للأجانب

371
00:25:14,520 --> 00:25:18,513
صعب، ... صعب جدّا

372
00:25:21,720 --> 00:25:25,554
الحكومة .... القانون

373
00:25:26,240 --> 00:25:28,754
الحكومة/القانون

374
00:25:32,520 --> 00:25:33,600
من المتحدث؟

375
00:25:33,600 --> 00:25:34,510
مرحبا، جاسمين

376
00:25:36,080 --> 00:25:39,680
آسف على إزعاجك

377
00:25:39,680 --> 00:25:42,831
أحتاجك للتّرجمة

378
00:25:46,960 --> 00:25:47,949
معك لينغو

379
00:25:48,400 --> 00:25:49,992
ألم تذهبا بعد؟

380
00:25:51,160 --> 00:25:53,276
إنـّه مصمم على رأيه

381
00:25:53,560 --> 00:25:56,028
إقطع له تذكرة، و أرسله إلى البيت

382
00:25:57,400 --> 00:25:59,197
لنُنهـي الأمر هنـا

383
00:26:00,840 --> 00:26:03,070
دعني أشرح له

384
00:26:04,240 --> 00:26:06,595
سيد (تاكاتــا)، الهاتف

385
00:26:07,040 --> 00:26:08,314
سيد تاكاتــا

386
00:26:08,800 --> 00:26:12,839
آسفة جدا، فقد تـمّ رفضُ طلبك

387
00:26:13,200 --> 00:26:16,670
لينغو، سيحجز لك مقعدا في أقرب رحلة ...

388
00:26:17,080 --> 00:26:18,274
شكرا لك

389
00:26:20,120 --> 00:26:21,109
... سيد تاكاتا

390
00:26:22,360 --> 00:26:23,588
الوداع

391
00:26:25,120 --> 00:26:28,032
من فضلك عـُد لليابان

392
00:26:30,200 --> 00:26:32,191
لأن ... سياسة الحكومة

393
00:26:34,640 --> 00:26:36,790
... لغتي اليابانية

394
00:26:37,320 --> 00:26:38,880
ليست جيّدة

395
00:26:38,880 --> 00:26:40,632
أنا آسف

396
00:26:41,000 --> 00:26:43,833
أنا آسف

397
00:26:44,800 --> 00:26:47,314
شكرا لك

398
00:27:00,480 --> 00:27:01,800
تريد رايات حريريـّة ؟

399
00:27:01,800 --> 00:27:03,000
أيّ واحدة؟

400
00:27:03,000 --> 00:27:04,280
الأفضـل

401
00:27:04,280 --> 00:27:07,431
المُعلقـّة هنا هي الأفضـل، أيّ حجم تريد؟

402
00:27:08,560 --> 00:27:10,039
هذه

403
00:27:36,240 --> 00:27:37,229
الرئيس لـي

404
00:27:37,960 --> 00:27:38,870
(لينغو)

405
00:27:39,360 --> 00:27:40,588
إنتظرتك لساعات

406
00:27:41,360 --> 00:27:43,840
كان عندنا إجتماع مطوّل

407
00:27:43,840 --> 00:27:46,360
حتى أنّي نسيت أمر الشّريط

408
00:27:46,360 --> 00:27:49,720
لنُلق نظرة عليه

409
00:27:49,720 --> 00:27:51,597
تفضلو بالدّخول

410
00:27:56,760 --> 00:27:58,320
لماذا السيد
(تاكاتـا)

411
00:27:58,320 --> 00:28:00,390
... أراد إستخدام هذا الشّريط

412
00:28:00,560 --> 00:28:02,200
لإخبارنـا

413
00:28:02,200 --> 00:28:02,871
... لينغو

414
00:28:04,040 --> 00:28:06,315
نحن لا نفهم اليابانيـّة

415
00:28:06,800 --> 00:28:08,160
لا مشكلة

416
00:28:08,160 --> 00:28:09,680
عندي نسخة صينيـّة

417
00:28:09,680 --> 00:28:11,720
... جاسمين، ترجمتها لـي

418
00:28:11,720 --> 00:28:12,994
و أرسلتها لي بالفاكس

419
00:28:13,440 --> 00:28:14,998
هذا معقـّدُُُ جدّا

420
00:28:16,080 --> 00:28:16,960
بالطبع هو كذلك

421
00:28:16,960 --> 00:28:19,080
لقد تدربت لساعات ...

422
00:28:19,080 --> 00:28:20,798
لنشاهد العرض إذا

423
00:28:34,080 --> 00:28:35,399
لمذا لا يتكلـّم؟

424
00:28:39,760 --> 00:28:40,875
... السيد لـي

425
00:28:43,520 --> 00:28:44,839
... سامحني لمخاطبتك بهذه الطريقة

426
00:28:48,120 --> 00:28:51,396
لكن لم يكن عندي أي خيار

427
00:28:53,080 --> 00:28:59,155
... قبل زمن طويل

428
00:29:01,440 --> 00:29:05,194
...زمن طويل جدا

429
00:29:06,000 --> 00:29:10,994
آذيت إبني (كين-إيشي) بعمـق

430
00:29:13,800 --> 00:29:19,193
لم يغفر لي بعدها أبدا

431
00:29:26,840 --> 00:29:30,719
... مؤخـّرا

432
00:29:32,280 --> 00:29:34,475
إبني أصيب بسرطان خطير

433
00:29:42,280 --> 00:29:44,396
قد لا يعيش بعدها لزمن طويل

434
00:29:47,560 --> 00:29:53,440
... كان عنده ولع واهتمام شديد

435
00:29:53,440 --> 00:29:56,680
بالأوبرا الصيّنية الشعبيّـة

436
00:29:56,680 --> 00:30:03,791
... حتّى أنه وعد بالعودة هذه السّنة

437
00:30:04,800 --> 00:30:09,351
لتصوير أداء المغني
(لي-جيامين)

438
00:30:15,640 --> 00:30:22,193
... لغاية هذه النّقطـة

439
00:30:23,520 --> 00:30:26,398
لا أعرف ما الذّي يجب علي فعله لأجل إبني

440
00:30:31,960 --> 00:30:36,511
لربما تصوير هذه الأوبرا

441
00:30:37,920 --> 00:30:44,519
هو الشيّئ الوحيد الذي أقدمة لإبني

442
00:30:48,400 --> 00:30:53,474
أيها المسؤول (لـي) أرجوك ساعدني

443
00:30:53,920 --> 00:30:55,069
ساعدني

444
00:31:21,680 --> 00:31:22,874
... سيد لـي

445
00:31:24,600 --> 00:31:26,079
أتوسّل إليك

446
00:32:28,560 --> 00:32:30,915
أعتذر عن الإتصال في هذا الوقت المتأخـّر

447
00:32:31,000 --> 00:32:33,355
أرجوك ساعدني

448
00:32:33,800 --> 00:32:34,949
... إن كان هذا ممكنا

449
00:32:35,000 --> 00:32:37,720
... بلـّغ مكتب الشؤون الخارجيـّة

450
00:32:37,720 --> 00:32:39,000
... واطلب رأيهم

451
00:32:39,000 --> 00:32:41,036
... بالتنسيق مع مكتب العدل

452
00:32:41,080 --> 00:32:42,480
لقبول طلبنـا

453
00:32:42,480 --> 00:32:45,438
هل بإمكانك مساعدتي؟

454
00:32:50,440 --> 00:32:54,672
السـّجـن

455
00:33:08,040 --> 00:33:10,080
* نصلح طرقنا *

456
00:33:10,080 --> 00:33:12,040
*نستردّ أنفسنا*

457
00:33:12,040 --> 00:33:13,880
*نصبح أشخاص جدد*

458
00:33:13,880 --> 00:33:20,228
*واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة*

459
00:33:21,200 --> 00:33:22,189
هل أنت مترجمـُـه ؟

460
00:33:22,240 --> 00:33:24,640
نعم، لكن لغتي اليابانية ليست قويـّة

461
00:33:24,640 --> 00:33:26,720
... سألخص كلامك في نقاط

462
00:33:26,720 --> 00:33:28,551
ثمّ، أعيطيها فيما بعد لشخص يترجمها لي

463
00:33:33,440 --> 00:33:34,759
دعني أوضـّح لك نظامنـا

464
00:33:36,160 --> 00:33:38,594
... أحد الأجانب صوّر فيلما هنا

465
00:33:39,280 --> 00:33:41,271
... كان هذا في الماضي

466
00:33:41,640 --> 00:33:44,518
لكنه إشتكي علنا حول شروط إقامة السّجناء

467
00:33:45,000 --> 00:33:47,040
هذا أعطى صورة سيئة عن بلادنـا

468
00:33:47,040 --> 00:33:48,400
أخبـره

469
00:33:48,400 --> 00:33:49,760
نعـم

470
00:33:49,760 --> 00:33:51,637
صانعو المشاكل بهكذا شكل
_غير مُرحّب بهم_

471
00:33:53,120 --> 00:33:54,872
ليس عندي أيّ مشكل شخصي ضدّه

472
00:33:58,120 --> 00:33:59,320
أنت تريد تصوير سجين واحد فقط؟

473
00:33:59,320 --> 00:34:00,469
نعم

474
00:34:01,800 --> 00:34:04,120
السّجين
(لي-جيامين)

475
00:34:04,120 --> 00:34:06,680
هذا صحيح، السجين لــي

476
00:34:06,680 --> 00:34:08,671
السّيد لــي

477
00:34:11,120 --> 00:34:12,758
فقط تصويره يغنّي؟

478
00:34:13,080 --> 00:34:15,878
نعم، و لا شيئ آخـر

479
00:34:17,760 --> 00:34:18,829
أيّ أوبرا ؟

480
00:34:19,680 --> 00:34:22,513
أوبرا
(يركب لوحده لآلاف الأميال)

481
00:34:24,200 --> 00:34:25,235
... إختيار مثالي

482
00:34:26,600 --> 00:34:27,953
لترويج الثقافة الصينيـّة

483
00:34:29,080 --> 00:34:31,840
مع ذلك، اللّورد (غوان) ليس سرا وطني أو رسمي

484
00:34:31,840 --> 00:34:33,360
لا، هو ليس كذالك

485
00:34:33,360 --> 00:34:35,271
بالتأكيد لا

486
00:34:36,640 --> 00:34:40,040
سأعطيكما ختم موافقة المكتب

487
00:34:40,040 --> 00:34:42,110
يمكنكما التّصوير الآن

488
00:34:48,240 --> 00:34:49,120
إختبار ... هل يمكنكما سماعي ؟

489
00:34:49,120 --> 00:34:50,440
نعم

490
00:34:50,440 --> 00:34:51,800
رائـع

491
00:34:51,800 --> 00:34:53,836
هذه الغرفـة ...

492
00:34:54,000 --> 00:34:55,672
هي مكان تجمُّـع

493
00:34:55,880 --> 00:34:57,160
... السجناء

494
00:34:57,160 --> 00:34:58,760
... يستخدمون هذه الغرفة

495
00:34:58,760 --> 00:35:00,400
في نهايات الأسبوع و العطل الوطنيّة

496
00:35:00,400 --> 00:35:02,550
ببساطة، هي مكان للرّاحـة

497
00:35:05,440 --> 00:35:06,720
هل تستطيعون سماعي ؟

498
00:35:06,720 --> 00:35:07,600
نعم

499
00:35:07,600 --> 00:35:09,556
تستطيع البدأ الآن

500
00:35:13,720 --> 00:35:14,880
شكرا لك، أيها المدير
(شـان)

501
00:35:14,880 --> 00:35:16,029
على الرّحب و السّعـة

502
00:35:25,680 --> 00:35:26,640
واجبُ الإحترام

503
00:35:26,640 --> 00:35:27,675
أُدخـل

504
00:35:38,760 --> 00:35:41,320
... السّجين (يانـغ) و فرقتـُه

505
00:35:41,320 --> 00:35:44,240
واجب الإحترام، لسيّدي

506
00:35:44,240 --> 00:35:46,920
خذو مكانكم

507
00:35:46,920 --> 00:35:47,716
نعم، سيّدي

508
00:35:54,680 --> 00:35:55,560
(لينغو)

509
00:35:55,560 --> 00:35:57,437
هذه هي فرقة السّجـن

510
00:35:57,840 --> 00:35:59,520
... بعضهم كان محترفا

511
00:35:59,520 --> 00:36:01,320
و البعض الآخر تعلّم هنا

512
00:36:01,320 --> 00:36:03,280
... هم شعبيون جدا

513
00:36:03,280 --> 00:36:06,360
كلّ سنة يؤدون مهرجانات هنـا

514
00:36:06,360 --> 00:36:08,080
رجاءا أخبره

515
00:36:08,080 --> 00:36:11,197
شكرا لك، شكرا لك

516
00:36:12,480 --> 00:36:14,675
واجب الإحترام لسيّدي

517
00:36:18,160 --> 00:36:19,120
... السجين لي-جيامين

518
00:36:19,120 --> 00:36:21,880
واجب الإحترام، سيدي

519
00:36:21,880 --> 00:36:23,160
(لــي)

520
00:36:23,160 --> 00:36:24,720
هل تستطيع غناء الأوبـرا ؟

521
00:36:24,720 --> 00:36:25,596
نعم

522
00:36:32,160 --> 00:36:33,880
... ما الذي تحتاجه لأداءها ؟

523
00:36:35,240 --> 00:36:37,320
*نتوب عن ذنوبنـا*

524
00:36:37,320 --> 00:36:39,280
*نصلح طرقنا*

525
00:36:39,280 --> 00:36:41,200
*نستردّ أنفسنا*

526
00:36:41,200 --> 00:36:43,111
*نصبح أشخاصا جدد*

527
00:37:13,040 --> 00:37:13,840
(لــي)

528
00:37:13,840 --> 00:37:15,800
إهدأ، .. ولا تتوتــّـر

529
00:37:15,800 --> 00:37:18,360
يجب أن تقدّم أفضل ما لديك لتصوير الفيلم

530
00:37:18,720 --> 00:37:21,440
أنت تعرف جميع المقاطع، صحيح؟

531
00:37:21,440 --> 00:37:23,476
هيا سنبدأ، ... لا تتوتـّـر

532
00:37:23,920 --> 00:37:25,717
يا أعضاء الفرقة، اعزفوا مجددا

533
00:37:25,800 --> 00:37:28,598
إستعداد ... هــيّــا

534
00:37:47,000 --> 00:37:49,912
ما خطبك، أيها السجين
(لـي)

535
00:37:50,360 --> 00:37:52,078
لم لا تبدأ بالغناء ؟

536
00:37:53,640 --> 00:37:54,789
(لـي)

537
00:37:56,000 --> 00:37:56,910
(لـي)

538
00:37:58,680 --> 00:38:01,148
ماذا هناك ؟

539
00:38:01,480 --> 00:38:03,200
هو ينتظرك

540
00:38:03,200 --> 00:38:04,474
... قطع كل هذه المسافة من اليابان

541
00:38:05,120 --> 00:38:08,000
فقط ليصوّر أداءك

542
00:38:08,000 --> 00:38:09,360
إنه والد
(كين-إيشي)

543
00:38:09,360 --> 00:38:11,590
الشاب الياباني الذي زارك كثيرا

544
00:38:13,040 --> 00:38:14,473
رجاءا غنّ

545
00:38:15,440 --> 00:38:17,160
السيد (كين-إيشي) مريض

546
00:38:17,160 --> 00:38:19,833
رجاءا غنّ لأجله

547
00:38:20,320 --> 00:38:21,719
هيـّـا

548
00:38:32,800 --> 00:38:34,279
لماذا تبكي ؟

549
00:38:38,400 --> 00:38:40,391
لست في مزاج جيد للغناء

550
00:38:42,240 --> 00:38:46,028
أنا فقط لا أستطيع

551
00:39:03,120 --> 00:39:05,156
أنا أفكـّر بإبـنـي

552
00:39:07,000 --> 00:39:08,956
لا أستطيع التفكير إلاّ بشأنه

553
00:39:11,800 --> 00:39:16,078
أنا أحسُده

554
00:39:16,720 --> 00:39:20,480
لا يستطيع إخفاء شعوره

555
00:39:20,480 --> 00:39:23,438
.. إنه شخص طيّــب

556
00:39:24,160 --> 00:39:27,357
لكونه غير قادر على كتم عواطفه

557
00:39:28,400 --> 00:39:32,837
لو كنت إستطيع إظهار مشاعري هكذا ...

558
00:39:33,000 --> 00:39:38,279
... لكانت علاقتي مع (كين-إيشي) مختلفـة

559
00:39:41,760 --> 00:39:43,637
(لينغو)

560
00:39:44,840 --> 00:39:46,068
... لا أعتقد

561
00:39:46,120 --> 00:39:47,080
بأنه بإمكاننا تصوير الأوبرا اليوم

562
00:39:47,080 --> 00:39:48,593
لـي، لايستطيع الغناء

563
00:39:49,240 --> 00:39:51,320
أخبر السيد (تاكاتـا) بالرجوع

564
00:39:51,320 --> 00:39:53,680
أريد أن أعرف مقدّمـا

565
00:39:53,680 --> 00:39:55,955
رجاءا أخبره

566
00:39:56,520 --> 00:39:57,350
سيد تاكاتـا

567
00:39:58,160 --> 00:40:01,240
توقف عن البكاء، يا سيّـد لـي

568
00:40:01,240 --> 00:40:04,550
نعلم بأنك تودّ رؤية إبنك

569
00:40:05,520 --> 00:40:07,320
معك السيد: تاكاتـا

570
00:40:07,320 --> 00:40:10,800
لا أعلم بالضّبط ما الّذي يحصل هنا

571
00:40:10,800 --> 00:40:13,234
هل يمكنك مساعدتي رجاءا ؟

572
00:40:15,840 --> 00:40:17,400
هل أنتما داخل السجـن؟

573
00:40:17,400 --> 00:40:18,720
ماذا حصل؟

574
00:40:18,720 --> 00:40:20,199
لم نستطع تصوير الأوبرا

575
00:40:20,560 --> 00:40:22,160
المؤديّ السيد (لـي) لم يتوقف عن البكاء

576
00:40:22,160 --> 00:40:23,640
... بمجرد بدأ الموسيقى

577
00:40:23,640 --> 00:40:26,029
... بدأ بالبكاء

578
00:40:26,360 --> 00:40:27,918
لماذا ؟

579
00:40:28,400 --> 00:40:29,960
... تذكر إبنه

580
00:40:29,960 --> 00:40:32,040
الذي لم يراه أبدا

581
00:40:32,040 --> 00:40:35,032
إشتاق لمقابلتـه

582
00:40:35,200 --> 00:40:37,760
... لذا مشرف السجن، أوقف كل شيئ

583
00:40:37,760 --> 00:40:39,557
عندما رأى بكاء السّيد: لـي

584
00:40:39,840 --> 00:40:41,160
ماذا ستفعل

585
00:40:41,160 --> 00:40:42,957
لا أدري ما التّالـي

586
00:40:43,240 --> 00:40:45,120
السيد (لـي) لم يرُى هكذا من قبل

587
00:40:45,120 --> 00:40:48,430
هو رجل مختلف داخل السّجن
(مزاجه صعب)

588
00:40:49,000 --> 00:40:51,880
من فضلك، مرّر الهاتف للسيـّد
تاكاتـا

589
00:40:51,880 --> 00:40:53,438
... سأشرح له الأمر

590
00:40:55,680 --> 00:40:57,591
سيد (تاكاتـا)، هاتفك

591
00:40:58,280 --> 00:40:59,713
معك مجدّدا

592
00:41:18,120 --> 00:41:18,870
(جاسمين)

593
00:41:20,960 --> 00:41:22,000
معك تاكاتـا

594
00:41:22,000 --> 00:41:23,069
السيد تاكاتـا

595
00:41:23,120 --> 00:41:25,554
آسف لإزعاجك في هذا الوقت المتأخـر

596
00:41:29,520 --> 00:41:30,560
كنتٌ أفكـّـر ...

597
00:41:30,560 --> 00:41:38,035
بأخذ إبن السيد (لـي) لزيارته

598
00:41:38,400 --> 00:41:41,640
تريد مقابلة الأب _ بإبنـه ؟

599
00:41:41,640 --> 00:41:43,160
نعم

600
00:41:43,160 --> 00:41:45,160
رجاءا، أعد النظر، سيّد: تكاتـا

601
00:41:45,160 --> 00:41:49,600
السيد (لـي) كان عاطفيا اليوم

602
00:41:49,600 --> 00:41:51,560
... مُشرف السجن قال

603
00:41:51,560 --> 00:41:54,000
سيكون بخير، بعد مضـيّ بضعة أيام

604
00:41:54,000 --> 00:41:57,120
الصبي يعيش في قرية الحجارة

605
00:41:57,120 --> 00:41:59,760
إنه في مكان بعيد جدا

606
00:41:59,760 --> 00:42:03,036
هذا المنعطف، سيُأخر خُطتـّك و حسب

607
00:42:03,440 --> 00:42:07,319
لقد إتخذت قراري

608
00:42:07,880 --> 00:42:08,880
سيد: تاكاتـا

609
00:42:08,880 --> 00:42:10,760
هل تصوير الفيلم ل(كين-إيشي) هو

610
00:42:10,760 --> 00:42:14,435
أهم شيئ بالنسبة لك ؟

611
00:42:17,560 --> 00:42:21,269
كلاهما مهم
(الفيلم و الأوبرا)

612
00:42:22,360 --> 00:42:23,873
أنا آسف

613
00:42:24,120 --> 00:42:26,400
... رجاءا كلّمي (لينغو) الآن

614
00:42:26,400 --> 00:42:30,075
واطلبي منه أن يأخذني إلى قرية الحجارة غدا

615
00:42:30,120 --> 00:42:32,480
رجاءا، .... آنا آسف

616
00:42:32,480 --> 00:42:33,959
حسنا

617
00:42:51,760 --> 00:42:52,800
(لينغـو)

618
00:42:52,800 --> 00:42:54,680
مساء الخير، ... هل يمكنني

619
00:42:54,680 --> 00:42:55,476
تفضـّل

620
00:43:00,880 --> 00:43:01,560
ما هذا ؟

621
00:43:01,560 --> 00:43:02,879
تصبح على خير

622
00:43:04,600 --> 00:43:05,919
إلى اللقـاء

623
00:43:18,560 --> 00:43:19,240
ألـو

624
00:43:19,240 --> 00:43:20,960
هل معي السيد: تاكاتــا

625
00:43:20,960 --> 00:43:23,679
آسف لإزعاجك مجدّدا

626
00:43:26,400 --> 00:43:30,840
ماذا قلت لـ
(لينغو)

627
00:43:30,840 --> 00:43:32,478
... لماذا قام

628
00:43:32,680 --> 00:43:39,320
بإرجاع النقود إلي

629
00:43:39,320 --> 00:43:43,880
هل سيساعدني غدا ؟

630
00:43:43,880 --> 00:43:45,400
سيد: تاكاتــا

631
00:43:45,400 --> 00:43:47,630
دعني أشرح لك

632
00:43:48,240 --> 00:43:50,560
... أنا و (لينغو) حزينان جدا

633
00:43:50,560 --> 00:43:53,757
لمرض_ كين-إيشي

634
00:43:54,160 --> 00:43:56,594
انا أعتذر ...

635
00:43:57,160 --> 00:43:58,880
لعدم مساعدتي لك في وقت سابق

636
00:43:58,880 --> 00:43:59,915
سامحنـي

637
00:44:00,720 --> 00:44:01,755
لا عليك

638
00:44:03,200 --> 00:44:06,280
أنا متفهـّم

639
00:44:06,280 --> 00:44:09,560
لينغو- يشعر بتأنيب الضّمير

640
00:44:09,560 --> 00:44:11,080
بسبب أخذ مالك ...

641
00:44:11,080 --> 00:44:15,039
... في حين إبنـك مريض

642
00:44:15,720 --> 00:44:16,520
... سيبقى معك

643
00:44:16,520 --> 00:44:20,593
وغدا، سيقلّك لقرية الحجارة

644
00:44:23,120 --> 00:44:24,075
حقـّا
نعـم-

645
00:44:25,360 --> 00:44:26,475
شكرا لكُما

646
00:44:29,800 --> 00:44:33,720
... أنا سعيد جدا لأنّ
(كين-إيشي)

647
00:44:33,720 --> 00:44:35,756
... حصل على أصدقاء مثلكما

648
00:44:38,360 --> 00:44:42,200
هل كان عنده أصدقاء كثُـر هنا في الصيّـن؟

649
00:44:42,200 --> 00:44:45,829
في الحقيقة، ... أنا لا أعرف (كين-إيشي) شخصيّـا

650
00:44:46,120 --> 00:44:50,079
و (لينغو) أيضا لا يعرفه جيّدا

651
00:44:50,640 --> 00:44:52,800
... لينغو، قال لـي

652
00:44:52,800 --> 00:44:57,191
كبن-إيشي، بالكاد كان يملك أصدقاءا في الصين

653
00:44:57,800 --> 00:44:59,028
حقـّا؟

654
00:44:59,880 --> 00:45:02,240
لينغو قال لـي

655
00:45:02,240 --> 00:45:05,600
السيد (كين-إيشي) نادرا ما كان يتحدث مع الناس

656
00:45:05,600 --> 00:45:11,040
كان يبقى لوحده في مدينة (ليجيانغ) لشُهور

657
00:45:11,040 --> 00:45:13,400
أحيانا يـُـحدّق لساعات

658
00:45:13,400 --> 00:45:16,240
في الجبال

659
00:45:16,240 --> 00:45:20,438
كين-إيشي،بدا وحيدا جـدّا ...

660
00:45:24,240 --> 00:45:27,000
آه، يبدو أنّي تكلّمت كثيرا ...

661
00:45:27,000 --> 00:45:27,910
لا

662
00:45:30,200 --> 00:45:31,792
أرجوك

663
00:45:32,800 --> 00:45:37,191
أخبريني المزيد عن إبني

664
00:45:37,720 --> 00:45:41,680
سيد (تاكاتـا) هذا هو كلّ ما أعرفه

665
00:45:41,680 --> 00:45:43,113
أنا آسفـة

666
00:45:44,040 --> 00:45:45,234
لا عليك

667
00:45:46,120 --> 00:45:49,040
ىسف لهذا الوقت المتأخـّر

668
00:45:49,040 --> 00:45:52,160
شكرا لك، جاسمين

669
00:45:52,160 --> 00:45:53,991
تصبح على خير

670
00:46:50,880 --> 00:46:52,632
هنالك ترميم للطّريق أمامنـا

671
00:46:54,047 --> 00:47:00,358
<font face="Verdana" color="#FF8C00">
* مراد الجزائـري* ترجمـة
* Algeriano@dr.com * للتواصل

672
00:47:12,720 --> 00:47:17,510
قريـة الحجـارة

673
00:47:23,040 --> 00:47:25,634
أم (يانج-يانج) ماتت قبل أسبوع

674
00:47:25,840 --> 00:47:29,400
لم يكن له أيّ عائلة تهتم به

675
00:47:29,400 --> 00:47:32,520
القرويون يهتمون به الآن

676
00:47:32,520 --> 00:47:34,240
رئيس القرية قال...

677
00:47:34,240 --> 00:47:37,320
... إن مسؤولية الولد، تقعُ على عاتق كل شخص

678
00:47:37,320 --> 00:47:38,560
في هذه القرية

679
00:47:38,560 --> 00:47:40,280
هذا صحيح

680
00:47:40,280 --> 00:47:42,510
السيّد (لـي) تحدث عن هذا

681
00:47:42,840 --> 00:47:45,320
لهذا بقي في السـّجن

682
00:47:45,320 --> 00:47:46,600
هذا هو السّبب

683
00:47:46,600 --> 00:47:49,840
نحن نعلم لماذا قدمت إلى هنا

684
00:47:49,840 --> 00:47:52,559
جماعتنـا إتخذت قرارها ...

685
00:47:54,560 --> 00:47:57,393
لا أستطيع إعطاءك أي تفاصيل مباشرة

686
00:47:57,520 --> 00:47:58,589
لم لا ؟

687
00:47:59,440 --> 00:48:01,400
... قبل أن أقول السبب

688
00:48:01,400 --> 00:48:03,595
يجب أن أوضح لكما بعض الأشياء

689
00:48:05,000 --> 00:48:06,353
من فضلك ترجم له ما أقوله

690
00:48:06,640 --> 00:48:07,840
بالتأكيد سأفعل

691
00:48:07,840 --> 00:48:09,240
فهـو زبونـي

692
00:48:09,240 --> 00:48:10,719
رجاءا واصل

693
00:48:11,120 --> 00:48:13,800
أريد أن أقول شيئين

694
00:48:13,800 --> 00:48:15,074
... أوّلا

695
00:48:15,760 --> 00:48:18,513
.. يانج-يانج، هو ابن السيد لـي

696
00:48:19,800 --> 00:48:22,519
وُلد بسبب علاقة خارج نطاق الزواج

697
00:48:22,680 --> 00:48:25,320
كلنا سلّمنـا للأمر

698
00:48:25,320 --> 00:48:26,673
فالجميع وافق

699
00:48:26,960 --> 00:48:28,029
هذه هي النقطة الأولى

700
00:48:28,120 --> 00:48:28,960
... ثانيـّا

701
00:48:28,960 --> 00:48:32,400
بعد 8 سنوات، السّيد (لـي) طالب باسترجاع إبنه

702
00:48:32,400 --> 00:48:34,516
لم يكن عندنا أيّ مشكل مع هذا

703
00:48:35,560 --> 00:48:37,560
من الأفضل أن تبدأ بالتّرجمة الآن

704
00:48:37,560 --> 00:48:40,640
لم لا تقول ببـساطة، نعم أو لا ؟

705
00:48:40,640 --> 00:48:42,440
حتى أستطيع ترجمتها له

706
00:48:42,440 --> 00:48:44,635
نعم أو لا ؟
أيــّها الأخــرق

707
00:48:44,800 --> 00:48:47,400
أنت لم تترجم له أي كلمة مُفردة

708
00:48:47,400 --> 00:48:49,000
... في حين يجب عليك ترجمة كل ما أقوله

709
00:48:49,000 --> 00:48:50,720
يجب أن توضح كل شيئ قبل أن أبدأ في الترجمة

710
00:48:50,720 --> 00:48:53,280
أشك في مقدرتك على تكلم اليابانية

711
00:48:53,280 --> 00:48:58,149
سخيف
بالتأكيد أنا أتقن اليابانية-

712
00:49:02,320 --> 00:49:06,393
هذه المناقشة العقيمـة، استمرت لوقت طويل

713
00:49:06,600 --> 00:49:10,832
فجأة، شعرت بشيئ غريب

714
00:49:11,800 --> 00:49:12,680
...  أدركتُ أنـّه

715
00:49:12,680 --> 00:49:15,638
... في بيئة  أجنبيـّة

716
00:49:16,280 --> 00:49:19,909
تستطيع الشّعور بالوحدة

717
00:49:20,360 --> 00:49:21,793
... بـبـُطئ

718
00:49:22,040 --> 00:49:25,510
بدأت أفهم

719
00:49:26,560 --> 00:49:29,472
لم (كين-إيشي) كان كثيرا ما يزور المكان

720
00:49:32,280 --> 00:49:34,396
من المفروض أنّـك مترجم

721
00:49:34,760 --> 00:49:37,194
لن نحتاجك، لو كُنـّا نتحدّث اليابانيّة

722
00:49:38,000 --> 00:49:39,080
أنا أعرف الترجمة

723
00:49:39,080 --> 00:49:41,230
نختلف معك في الطّريقة

724
00:49:43,400 --> 00:49:44,753
لا توجد إشارة

725
00:49:45,120 --> 00:49:47,920
لا توجد إشارة هنا

726
00:49:47,920 --> 00:49:50,240
أعرف كيفية الحصول على تردُّد جيد

727
00:49:50,240 --> 00:49:53,400
هيا لنتبعهـا

728
00:49:53,400 --> 00:49:55,311
لنذهب للخارج

729
00:50:15,240 --> 00:50:17,440
لماذا تأخذينا إلى السّطح ؟

730
00:50:17,440 --> 00:50:18,759
حتى نحصل على إشارة أقوى

731
00:50:18,960 --> 00:50:20,757
إبني كان يجري إتصالاته بسهولة

732
00:50:36,800 --> 00:50:38,518
بمن سيتّـصل السيد تاكاتـا ؟

733
00:50:39,480 --> 00:50:42,000
جاسمين، مترجمة من مدينة
(كيونمينـغ)

734
00:50:42,000 --> 00:50:43,720
أليس هذا عملك ؟

735
00:50:43,720 --> 00:50:45,600
هل أنت متأكد من أنك تستطيع تحدُّث اليابانية ؟

736
00:50:45,600 --> 00:50:46,720
بالطّبـع أنا أفعـل

737
00:50:46,720 --> 00:50:48,120
... هذه القضية مهمة جدا

738
00:50:48,120 --> 00:50:49,480
نحتاج إلى مترجم محترف

739
00:50:49,480 --> 00:50:51,675
جاسمين

740
00:50:52,200 --> 00:50:53,315
أنا آسف

741
00:50:53,800 --> 00:50:57,040
لا أستطيع فهم ما يقوله القوم

742
00:50:57,040 --> 00:50:58,712
هل يمكن أن تترجمي لـي ؟

743
00:50:59,240 --> 00:51:00,593
شكرا لك

744
00:51:05,280 --> 00:51:06,793
آنستي المترجمـة

745
00:51:06,840 --> 00:51:09,200
ألخّص لك الموضوع، في نقطتين

746
00:51:09,200 --> 00:51:13,320
الأولى، السيد (لـي) لم يُسجّل الزواج بشكل قانوني

747
00:51:13,320 --> 00:51:14,960
قبل أن يولد إبنه

748
00:51:14,960 --> 00:51:16,440
... كلنا قبلنا بذلك

749
00:51:16,440 --> 00:51:18,480
يانج-يانج، هو إبن
(لـي)

750
00:51:18,480 --> 00:51:19,920
هذه هي النقطة الأولى

751
00:51:19,920 --> 00:51:20,600
... الثانيّـة

752
00:51:20,600 --> 00:51:23,640
... بعد بلوغ الصبي 8 سنوات

753
00:51:23,640 --> 00:51:26,000
حصل على أبيه ...

754
00:51:26,000 --> 00:51:28,120
السيد (لـي) تفاجأ و لم يستطع التصديق

755
00:51:28,120 --> 00:51:30,120
فبدأ يُشوّش على جميع سكان القرية

756
00:51:30,120 --> 00:51:32,714
رجاءا ترجمي له ماقلته لك

757
00:51:34,360 --> 00:51:35,634
هذا أنـا

758
00:51:39,720 --> 00:51:41,800
... الآن فهمت كلّ شيئ

759
00:51:41,800 --> 00:51:43,916
و تحفضاتهم على الموضوع

760
00:51:48,520 --> 00:51:51,353
لم أقل أبدا 'لا' بخصوص هذه المسألة

761
00:51:51,520 --> 00:51:54,034
السيد (لينغو) الغبي، لا يستطيع قول كلمة يابانية واحدة

762
00:51:54,440 --> 00:51:56,200
... السيد (تاكاتـا) أراد معرفة

763
00:51:56,200 --> 00:51:58,480
شعورنا اتجاه الموضوع

764
00:51:58,480 --> 00:52:00,040
... الآن فهم وجهة نظرنا

765
00:52:00,040 --> 00:52:02,235
لذا نحن مرتاحون جدا

766
00:52:02,760 --> 00:52:04,920
ليست لدينا قضايا أخرى

767
00:52:04,920 --> 00:52:08,833
بعد هذه المناقشة البناءة، نحن نبدي موافقتنـا

768
00:52:09,040 --> 00:52:11,880
... لترك الولد يذهب، ليس من أجل أبيه

769
00:52:11,880 --> 00:52:14,760
و لكن من أجل صديقنا الياباني

770
00:52:14,760 --> 00:52:16,600
الصبي (يانج-يانج) يستطيع الذهاب لوالده

771
00:52:16,600 --> 00:52:18,238
مع السيد (تاكانا) غدا

772
00:52:46,080 --> 00:52:47,308
(يانغ-يانغ)

773
00:52:47,440 --> 00:52:50,159
هذا هو يانج-يانغ

774
00:53:08,760 --> 00:53:10,640
ستذهب غدا إلى المدينة

775
00:53:10,640 --> 00:53:12,756
أحضري له بعض الملابس الجديدة

776
00:53:16,080 --> 00:53:24,360
... هل يمكن أن تسأل الرئيس

777
00:53:24,360 --> 00:53:25,395
إذا كان (يانغ-يانغ) يرغب برأية والده

778
00:53:25,680 --> 00:53:26,476
... يا رئيس

779
00:53:26,520 --> 00:53:27,640
... هو يسأل

780
00:53:27,640 --> 00:53:30,120
إذا كان (يانج-يانج) يريد رؤية والده ...

781
00:53:30,120 --> 00:53:31,880
لا مشكلة

782
00:53:31,880 --> 00:53:33,871
بالطبع هو يريد

783
00:53:35,640 --> 00:53:36,760
لا مشكل

784
00:53:36,760 --> 00:53:37,640
أكيد ؟

785
00:53:37,640 --> 00:53:38,914
نعم

786
00:53:50,480 --> 00:53:51,879
لحظة واحدة

787
00:53:52,120 --> 00:53:53,712
عليّ إجراء إتصال

788
00:54:06,400 --> 00:54:08,197
معك- راي

789
00:54:08,240 --> 00:54:12,199
أبي، رجاءا لا تكن منزعجا

790
00:54:13,720 --> 00:54:16,314
لقد أخبرت
(كين-إيشي)

791
00:54:17,200 --> 00:54:19,634
بسفرك إلى الصّين

792
00:54:23,320 --> 00:54:28,520
لم ينبس ببنت شفة، طوال ذلك اليوم

793
00:54:28,520 --> 00:54:31,751
... بعد أن سمع هذا

794
00:54:32,840 --> 00:54:38,358
بدا مختلفـا ...

795
00:54:39,800 --> 00:54:42,837
... أستطيع رؤية التّغيـّر من خلال عينيه

796
00:54:45,080 --> 00:54:46,593
... أبي

797
00:54:47,160 --> 00:54:50,640
... لم يتوقع في حياته أبدا

798
00:54:50,640 --> 00:54:52,915
بأن تفعل هذا من أجله

799
00:54:52,960 --> 00:54:57,040
... كين- إيشي، قال لي اليوم

800
00:54:57,040 --> 00:55:00,953
... هذا الجزء من الأوبرا المقنّعة

801
00:55:01,320 --> 00:55:03,760
ليس هاما جدا بالنّسبة له

802
00:55:03,760 --> 00:55:06,911
أراد فقط أن يكون لطيفا مع الممثل
(لي-جيامين)

803
00:55:10,600 --> 00:55:15,071
لذا، أبي، عُد أدراجك

804
00:55:19,440 --> 00:55:20,953
... أبي

805
00:55:21,520 --> 00:55:22,919
هل تستطيع سماعي ؟

806
00:55:25,520 --> 00:55:26,794
أنا أسمعك

807
00:55:28,520 --> 00:55:29,589
أبي ...

808
00:55:31,080 --> 00:55:32,559
رجاءا عد للبيت

809
00:55:39,240 --> 00:55:40,798
... كين-إيشي قال

810
00:55:42,200 --> 00:55:45,158
... سفـُرك إلى الصّيـن من أجله

811
00:55:45,280 --> 00:55:47,032
... هو أفضل شـئ

812
00:55:47,200 --> 00:55:50,237
بالنسبة لـه

813
00:55:54,200 --> 00:55:57,954
هل (كين-إيشي) قال هذا

814
00:55:58,000 --> 00:55:59,513
... نعم

815
00:56:01,120 --> 00:56:05,079
هذا ما قاله بالضّبـط

816
00:56:10,520 --> 00:56:11,669
شكرا لك

817
00:56:15,680 --> 00:56:17,440
... البقاء هنا اليوم

818
00:56:17,440 --> 00:56:20,034
... لست متأكدا

819
00:56:20,480 --> 00:56:24,268
من أنّ (كين-إيشي) يعني هذه الكلمات

820
00:56:24,480 --> 00:56:26,516
... وإن كان يعنيها حقّـا

821
00:56:27,360 --> 00:56:30,400
سيكون هذا أول تقدير ....

822
00:56:30,400 --> 00:56:36,077
من طرف إبني منذ سنوات

823
00:56:37,520 --> 00:56:39,192
رؤية هذه المأدبة الكبيرة

824
00:56:40,120 --> 00:56:42,640
... مـُعدّة من طرف القروييّـن

825
00:56:42,640 --> 00:56:45,632
من أجلي، ... شيئ غريب حقّا

826
00:56:45,760 --> 00:56:49,992
هذا الشيئ مسّني بعمق

827
00:56:50,520 --> 00:56:52,875
لن أنسى هذا ما حييـت

828
00:56:53,080 --> 00:56:56,231
... رؤية كرم القروييـن

829
00:56:56,640 --> 00:56:59,313
... و تآزرهم فيما بينهم

830
00:56:59,680 --> 00:57:00,680
... يجعلني أصدّق

831
00:57:00,680 --> 00:57:03,433
بأنّ (كين-إيشي) قال حقا هذه الكلمات

832
00:57:55,200 --> 00:57:56,400
ما الخطب ؟

833
00:57:56,400 --> 00:57:57,840
كُسـر الجرّار

834
00:57:57,840 --> 00:57:58,560
كُسـر الجرّار

835
00:57:58,560 --> 00:58:00,240
حقـّا

836
00:58:00,240 --> 00:58:01,673
نعم

837
00:58:02,320 --> 00:58:03,548
هل تستطيع تثبيته ؟

838
00:58:04,880 --> 00:58:07,952
أعتقد هذا، عني أُجرّب

839
00:59:13,480 --> 00:59:14,549
(يانج-يانج)

840
00:59:27,880 --> 00:59:29,074
(يانج-يانج)

841
00:59:31,920 --> 00:59:33,319
(لينغو)

842
01:00:15,400 --> 01:00:16,992
(لينغو)

843
01:00:34,000 --> 01:00:35,752
يانج-يانغ! سيد تاكاتــا

844
01:00:36,600 --> 01:00:37,874
(يانج-يانج)

845
01:00:40,200 --> 01:00:41,758
سيّـد: تاكانـا

846
01:00:44,080 --> 01:00:45,593
سيّـد: تاكاتــا

847
01:00:59,720 --> 01:01:00,914
(يانج-يانج)

848
01:01:10,080 --> 01:01:11,752
ماذا هناك ؟

849
01:01:12,560 --> 01:01:13,913
لم هربت منـّا ؟

850
01:01:26,720 --> 01:01:30,395
هل تعرف طريق العردة للمنزل ؟

851
01:01:30,960 --> 01:01:31,949
ذاهب للمنزل؟

852
01:01:33,440 --> 01:01:34,793
منزلُـك

853
01:01:41,880 --> 01:01:43,757
لماذا هربت منّـا ؟

854
01:01:51,600 --> 01:01:52,669
(يانج-يانج)

855
01:01:54,720 --> 01:01:56,119
هل تعرف إلى أين تذهب ؟

856
01:02:00,480 --> 01:02:01,674
(يانج-يانج)

857
01:02:03,280 --> 01:02:04,759
هل أنت ذاهب للمنزل ؟

858
01:02:11,480 --> 01:02:13,357
هل هذا هو الإتجاه الصّحيح ؟

859
01:02:21,000 --> 01:02:24,913
الجميع، ...بسرعـة

860
01:02:43,680 --> 01:02:46,433
... بدت و كأنها ساعات

861
01:02:47,080 --> 01:02:50,629
كلّ ما أستطيع فعله، هو متابعة يانج-يانج

862
01:02:51,320 --> 01:02:53,675
كنت خلفه خطوة بخطوة، ... هذا ما اعتقدته

863
01:02:55,800 --> 01:02:57,472
الطريق الذي سلكته مع يانج-يانج

864
01:02:57,960 --> 01:03:02,875
هو نفس الطريق الطريق الذي سلكته مع إبني

865
01:03:06,000 --> 01:03:07,433
... لا أعلم بالضّبط

866
01:03:08,760 --> 01:03:10,637
أيّ طريق إخترته

867
01:03:11,360 --> 01:03:13,316
أو أي اتجاه سلكته

868
01:03:14,240 --> 01:03:15,992
لم يكن عندي أدنى فكرة

869
01:03:21,280 --> 01:03:22,679
(يانج-يانج)

870
01:03:25,840 --> 01:03:27,512
لقد كنا هنا سابقا

871
01:03:30,160 --> 01:03:31,718
أنظر، الآثار نفسُهـا

872
01:03:33,360 --> 01:03:34,679
هل ترى ذلك ؟

873
01:03:38,040 --> 01:03:38,836
(يانج-يانج)

874
01:03:43,920 --> 01:03:45,319
نحن تائهان

875
01:03:50,960 --> 01:03:52,552
تائهان جـدا

876
01:03:57,320 --> 01:03:59,550
لا نستطيع الإستمرار هكذا

877
01:04:01,960 --> 01:04:04,110
لننتظر حتى يجدنا أحد مـا

878
01:04:06,720 --> 01:04:07,630
حسنـا

879
01:04:14,280 --> 01:04:16,953
لننعثر على مكان نستريح فيه

880
01:04:35,720 --> 01:04:36,994
... للنتظر هنا

881
01:04:37,800 --> 01:04:38,869
ونختبئ من الرّياح

882
01:04:58,920 --> 01:05:00,239
(يانج-يانج)

883
01:05:18,560 --> 01:05:20,391
ما الذي تفعله ؟

884
01:05:25,280 --> 01:05:26,633
هل تقضي حاجتك ؟

885
01:05:27,440 --> 01:05:29,112
إعتقدت بأنك ستهرب ثانية

886
01:05:30,960 --> 01:05:31,800
لا تنظـر

887
01:05:31,800 --> 01:05:33,640
لا أفعل هذا للمشاهدة

888
01:05:33,640 --> 01:05:34,914
إبتعد

889
01:05:39,320 --> 01:05:41,959
لا أصدّق هذا

890
01:05:44,320 --> 01:05:46,151
إبتعد

891
01:05:46,720 --> 01:05:47,550
إذهب بعيدا

892
01:05:47,840 --> 01:05:49,193
لن أذهب إلى أي مكان

893
01:05:49,840 --> 01:05:51,114
أنا باق هنـا

894
01:06:06,320 --> 01:06:07,753
إرحل

895
01:06:23,880 --> 01:06:25,996
توقف عن فعل هذا

896
01:06:26,280 --> 01:06:28,840
توقف عن فعل هذا

897
01:06:37,080 --> 01:06:38,069
إرحل

898
01:06:45,720 --> 01:06:47,551
(يانج-يانج)

899
01:06:48,120 --> 01:06:50,240
(يانج-يانج)

900
01:06:50,240 --> 01:06:51,673
.... توقفو لحظة

901
01:06:52,040 --> 01:06:55,160
لننقسم إلى فريقين و نبحث

902
01:06:55,160 --> 01:06:56,718
هذا سيكون أكثر فاعليّة

903
01:06:57,080 --> 01:06:59,040
حسنا، لنقم بهذا

904
01:06:59,040 --> 01:07:01,080
لينغو، ما هو اسم اليابانـي؟

905
01:07:01,080 --> 01:07:01,840
السيد: تاكاتـا

906
01:07:01,840 --> 01:07:03,520
هل أنت متأكد ؟

907
01:07:03,520 --> 01:07:05,600
بالطبع إنه إسم سهل

908
01:07:05,600 --> 01:07:07,238
هل يمكن أن تعلم الجميع كيف يـُنطق ؟

909
01:07:08,720 --> 01:07:10,440
ينطق هكذا، سيــّد: تــاكــاتــا

910
01:07:10,440 --> 01:07:11,190
كررو معـي الإسم

911
01:07:12,040 --> 01:07:12,995
سيــّد: تــاكــاتــا

912
01:07:13,280 --> 01:07:14,360
سيــّد: تــاكــاتــا

913
01:07:14,360 --> 01:07:16,080
بصوت أعلى، سيــّد: تــاكــاتــا

914
01:07:16,080 --> 01:07:17,400
سيــّد: تــاكــاتــا

915
01:07:17,400 --> 01:07:19,391
إسمعـوا

916
01:07:20,440 --> 01:07:21,840
أنت خُذ الفريق واذهبو من هذا الإتجاه

917
01:07:21,840 --> 01:07:22,875
و نحن سنذهب من هذا الإتجاه

918
01:07:23,400 --> 01:07:24,840
إستمرو بنطق أسمائهم حتى يسمعونا

919
01:07:24,840 --> 01:07:25,477
هيا بنـا

920
01:07:27,160 --> 01:07:28,593
سيــّد: تــاكــاتــا

921
01:07:29,680 --> 01:07:31,477
(يانج-يانج)

922
01:07:43,360 --> 01:07:45,271
إن القمر لامع هذه الليلـة

923
01:07:48,080 --> 01:07:49,752
لا تخف يانج-يانج

924
01:07:51,640 --> 01:07:53,835
.. متأكد من أنهم سيجدوننـا

925
01:07:56,440 --> 01:07:59,034
يجب أن نسترعـي إنتباههم

926
01:08:01,880 --> 01:08:04,758
قد لا يعرفون بأننا هنا

927
01:08:17,760 --> 01:08:20,638
(لينغو)

928
01:08:41,440 --> 01:08:44,910
أنظر، عندي صافرة الصيادين

929
01:09:27,720 --> 01:09:29,000
أحسنت

930
01:09:29,000 --> 01:09:30,319
أحسنت
(يانج-يانج)

931
01:09:30,760 --> 01:09:32,955
لا إبقيها معك

932
01:09:33,560 --> 01:09:36,074
جرب ثانيـة

933
01:09:41,720 --> 01:09:43,312
أحسنت

934
01:09:50,240 --> 01:09:51,593
أحسنت

935
01:11:18,840 --> 01:11:20,193
... البقاء هنا طوال الليل

936
01:11:22,080 --> 01:11:24,071
... بانتظار أحد يجدنـا

937
01:11:24,600 --> 01:11:28,912
الآن (يانج-يانج) نائم بين ذراعي

938
01:11:29,040 --> 01:11:30,439
... لا أتذكر أبدا

939
01:11:31,520 --> 01:11:37,755
أنّ (كين-إيشي) و أنا

940
01:11:40,000 --> 01:11:41,240
شبّـكنا ذراعينا هكذا ...

941
01:11:41,240 --> 01:11:49,272
و لا مرّة واحدة

942
01:11:50,760 --> 01:11:53,149
...(يانج-يانج)

943
01:11:53,720 --> 01:11:58,794
لاتوجد لديه أدنى فكرة حول شكل أبيه

944
01:12:00,120 --> 01:12:02,520
... أتعجّب

945
01:12:02,520 --> 01:12:07,958
أي نوع من الآباء أنا بالنسبة لإبني
(كين-إيشي)

946
01:12:24,600 --> 01:12:26,795
ضغط دمه طبيعي

947
01:12:27,200 --> 01:12:28,599
ستكون بخير

948
01:12:29,840 --> 01:12:30,909
شكرا لك

949
01:12:31,160 --> 01:12:32,513
على الإطلاق

950
01:12:33,240 --> 01:12:34,878
أحتاج فحص الصبي

951
01:12:38,160 --> 01:12:39,593
أعطني يدك

952
01:12:49,240 --> 01:12:50,798
... جاسمين

953
01:12:51,680 --> 01:12:53,796
هل يمكن أن أتحدث إلى رئيس القرية

954
01:13:03,920 --> 01:13:07,000
أنا آسف لتسببي لكم بالمتاعب

955
01:13:07,000 --> 01:13:08,194
لا مشكلة

956
01:13:09,320 --> 01:13:10,833
.. هل لي بسؤاله ؟

957
01:13:11,800 --> 01:13:16,271
لماذا (يانغ-يانغ) هرب البارحة منـّا ؟

958
01:13:19,240 --> 01:13:21,959
إنـّه يتيـهُ أغلب الأحيـان

959
01:13:27,720 --> 01:13:28,835
لست متأكدا

960
01:13:30,200 --> 01:13:32,400
يجدرُ بنا سؤال يانج-يانج

961
01:13:32,400 --> 01:13:38,396
لربما هو أصلا لا يريد رؤية والده

962
01:13:43,520 --> 01:13:44,800
لا حاجة لسؤاله

963
01:13:44,800 --> 01:13:46,120
نحن نتخذ قراراته

964
01:13:46,120 --> 01:13:47,951
بحقّ الجحيم ما الذي يعرفة طفل صغير ؟

965
01:13:48,200 --> 01:13:49,599
يجب أن تفعل ما نقوله لك

966
01:13:50,160 --> 01:13:52,276
لن تستطيع الترجمة، إن تكلمتم جميعا

967
01:13:52,720 --> 01:13:55,120
أسكت، أنت لا تتكلم اليابانية على أي حال

968
01:13:55,120 --> 01:13:55,840
أستطيع
هل تستطيع؟

969
01:13:55,840 --> 01:13:57,600
لقد قُلتها، و أنت غيرُ مصدّق نفسك

970
01:13:57,600 --> 01:14:00,797
إنهم يتجادلون ثانية

971
01:14:09,720 --> 01:14:12,280
يجب أن نسأل (يانغ-يانغ) ما الذي يريده

972
01:14:16,640 --> 01:14:18,596
حسنا، ... دعوني أسأله

973
01:14:22,680 --> 01:14:24,477
يانق-يانغ، تعال

974
01:14:26,800 --> 01:14:28,472
إجلس هنـا

975
01:14:29,960 --> 01:14:31,552
أريد أن أسألك شيئا

976
01:14:33,160 --> 01:14:35,958
هل تريد أن تلتقي بأبيك ؟

977
01:14:38,000 --> 01:14:40,360
هل تريد؟

978
01:14:40,360 --> 01:14:43,238
هيا، نعم أو لا ؟

979
01:14:44,360 --> 01:14:45,400
لا أريد

980
01:14:45,400 --> 01:14:46,720
لم لا ؟

981
01:14:46,720 --> 01:14:48,199
لا تكن شرّيـرا

982
01:14:49,520 --> 01:14:50,589
لن أذهب

983
01:14:51,000 --> 01:14:51,910
لماذا ؟

984
01:14:54,400 --> 01:14:55,992
أجبني لماذا ؟

985
01:14:56,840 --> 01:15:00,520
تصرّف ، و أجبني مثل البالغين

986
01:15:00,520 --> 01:15:03,034
أنا أطلب منك أن تذهب لرؤيته

987
01:15:04,040 --> 01:15:04,760
هيا الآن

988
01:15:04,760 --> 01:15:06,193
هو ليس أبي

989
01:15:06,520 --> 01:15:08,920
لا أره من قبل أبدا

990
01:15:08,920 --> 01:15:11,354
مهما يكن هو أبوك

991
01:15:13,640 --> 01:15:14,993
قلتُ لن أذهب

992
01:15:16,400 --> 01:15:18,595
لامذا لا تريد رؤية أبيك ؟

993
01:15:19,040 --> 01:15:20,393
فقط لا أريد

994
01:15:20,840 --> 01:15:23,308
لماذا لا تريد الذهاب و لقاءه ؟

995
01:15:23,680 --> 01:15:24,680
إنه والدك

996
01:15:24,680 --> 01:15:27,200
هيا، لا تكن شرّيـرا

997
01:15:27,200 --> 01:15:29,720
إن (يانغ-يانغ) لا يريد الذهاب

998
01:15:29,720 --> 01:15:31,551
يجب أن تفعل ما نقوله

999
01:15:32,280 --> 01:15:33,400
قلت لن أذهب

1000
01:15:33,400 --> 01:15:34,480
لماذا ؟

1001
01:15:34,480 --> 01:15:35,595
أخبرني

1002
01:15:36,160 --> 01:15:38,435
هل بإمكاني التحدث مع الرّئيس

1003
01:15:39,160 --> 01:15:41,754
رئيس القرية، هل يمكن أن تأتي هنا

1004
01:15:45,800 --> 01:15:47,631
دعونا نتحدث هناك

1005
01:15:49,200 --> 01:15:51,191
لا تبك
(يانغ-يانغ)

1006
01:15:51,400 --> 01:15:52,800
حسنا، لن نذهب

1007
01:15:52,800 --> 01:15:53,835
لا تبك

1008
01:16:03,800 --> 01:16:04,835
... يا رئيس

1009
01:16:06,040 --> 01:16:07,439
... الجميع

1010
01:16:09,720 --> 01:16:12,280
أنا آسف إن سببت لكم أية متاعب

1011
01:16:13,000 --> 01:16:19,599
لقد قررت بأن لا آخذ (يانج-يانج) إلى السجن

1012
01:16:20,480 --> 01:16:22,072
...(يانج-يانج)

1013
01:16:25,760 --> 01:16:27,830
قد لا يكون مستعدا ...

1014
01:16:30,680 --> 01:16:33,638
للقاء أبيـه

1015
01:16:34,920 --> 01:16:36,911
... بالإضافة إلى أنه مازال طفلا

1016
01:16:39,960 --> 01:16:42,349
... أعتقد بأنه يجب علينا أن نتفهّم

1017
01:16:43,960 --> 01:16:47,999
و نحترم رغبته ...

1018
01:17:04,400 --> 01:17:06,320
لا بأس على كل حال

1019
01:17:06,320 --> 01:17:07,150
يانج-يانج، لن يذهب

1020
01:17:16,520 --> 01:17:20,593
من سيهتم بــ (يانج-يانج) الآن ؟

1021
01:17:22,960 --> 01:17:24,560
قولي له ، بأن لايهتم

1022
01:17:24,560 --> 01:17:26,073
جميع سكان القرية سيهتمون به

1023
01:17:26,440 --> 01:17:28,874
أبوه (لـي) بقيت له سنتان للخروج من السجن

1024
01:17:29,320 --> 01:17:31,800
إلى حين قدوم ذلك التاريخ، سنرتّب لقاءهما

1025
01:17:31,800 --> 01:17:33,950
الولد سيتفهم مشاعر أبيه

1026
01:17:34,480 --> 01:17:36,072
و سندعمهمـا معا

1027
01:18:03,560 --> 01:18:07,109
جاسمين، لحظة واحدة فقط

1028
01:20:36,800 --> 01:20:38,358
(يانج-يانج)

1029
01:21:05,320 --> 01:21:06,120
... (سيد تاكـاتا)

1030
01:21:06,120 --> 01:21:08,270
ما الذي تنوي فعله الآن ؟

1031
01:21:09,600 --> 01:21:11,955
أرغب بزيارة السّجن مرة أخرى

1032
01:21:12,960 --> 01:21:13,710
... إن كان هذا ممكن

1033
01:21:13,840 --> 01:21:16,559
مازلت أرغب بتصوير أداء
(لي-جيامين)

1034
01:21:20,080 --> 01:21:21,957
... هل يمكنك الإتصال بمدير السجن؟

1035
01:21:23,840 --> 01:21:26,912
لسؤاله، إن كان (لـي) مستعدا

1036
01:21:27,640 --> 01:21:32,191
لكن يجب أن تنتظر بعضة أيام حتى يُقبل طلبك

1037
01:21:35,480 --> 01:21:36,959
سأنتظـر

1038
01:21:37,360 --> 01:21:38,759
حسنـا

1039
01:22:05,760 --> 01:22:07,318
أبـي ...

1040
01:22:10,200 --> 01:22:11,235
... أبي

1041
01:22:13,680 --> 01:22:16,069
... حاولت التكلم معه لساعات

1042
01:22:17,840 --> 01:22:21,071
لكنه لم يردّ علي ...

1043
01:22:25,200 --> 01:22:26,599
... (كين-إيشي)

1044
01:22:31,080 --> 01:22:32,752
رحل بعيدا ...

1045
01:22:35,080 --> 01:22:37,913
البارحـة...

1046
01:22:59,200 --> 01:23:02,237
... و قبل وفاته بلحظات

1047
01:23:02,640 --> 01:23:03,959
... (كين-إيشي)

1048
01:23:05,080 --> 01:23:07,548
كانت معنوياته عالية

1049
01:23:09,800 --> 01:23:12,712
... تحدث عنك كثيرا

1050
01:23:14,960 --> 01:23:18,316
و قد كتب لك رسالة

1051
01:23:21,080 --> 01:23:24,117
قال فيها ...

1052
01:23:34,640 --> 01:23:39,589
لقد كتبت كل كلمة قالها

1053
01:23:43,280 --> 01:23:45,271
هل تريد منّي أن أقرأها

1054
01:23:52,960 --> 01:23:55,554
هل تريد أن تسمع ما كتبه ؟

1055
01:24:00,720 --> 01:24:02,551
رجاءا (راي) إقرئي

1056
01:24:12,520 --> 01:24:14,033
ما الذّي عليّ قولـه ؟

1057
01:24:15,800 --> 01:24:18,030
ما ذا يجدرُ بي أن أقول لأبـي ؟

1058
01:24:19,520 --> 01:24:21,272
أنـــا أســـأل نفســـي

1059
01:24:23,360 --> 01:24:26,113
... أنا آسف جدا، لرفضي رؤيتك ...

1060
01:24:26,760 --> 01:24:28,352
عندما أتيت إلى المستشفى

1061
01:24:29,840 --> 01:24:31,319
... هذا الشّـُعور بالأسف

1062
01:24:32,840 --> 01:24:36,628
يكادُ يقتلـني ...

1063
01:24:38,920 --> 01:24:40,592
... أنا ألومك

1064
01:24:42,320 --> 01:24:44,231
لأنه بعد وفاة أمـّي

1065
01:24:46,000 --> 01:24:48,355
بدون أي تفسيـر أو شرح

1066
01:24:49,280 --> 01:24:51,874
رحلت إلى إلى قرية الصّيد

1067
01:24:53,840 --> 01:24:55,273
... إعتقدتُ

1068
01:24:56,120 --> 01:24:57,473
أنـّك كُنت تحاول تجنـّب الحقيقة

1069
01:24:59,400 --> 01:25:00,958
... لأكون صريحــا

1070
01:25:01,600 --> 01:25:03,955
أن أيضا حاولت الهروب من هذا الواقع

1071
01:25:05,000 --> 01:25:07,640
عندما أتيت إلى المستشفى ...

1072
01:25:07,640 --> 01:25:09,358
لم أستطع مقابلتك وجها لوجـه

1073
01:25:11,520 --> 01:25:13,238
... الناس لن يفهمو أبدا

1074
01:25:13,920 --> 01:25:18,835
سبب هوسي بالأوبرا الشعبيـّة

1075
01:25:20,480 --> 01:25:21,629
... لأُقرّب لك الصّورة

1076
01:25:22,280 --> 01:25:24,032
لأنها نسخة عن حياتي

1077
01:25:25,520 --> 01:25:27,556
... أدركتُ

1078
01:25:28,360 --> 01:25:29,759
أنّي هو ذلك الشخص الذي خلف ...

1079
01:25:29,800 --> 01:25:31,199
... القناع ...

1080
01:25:33,720 --> 01:25:35,233
... حاولت خداع نفسي

1081
01:25:36,040 --> 01:25:38,235
و كل شخص قريب مني

1082
01:25:38,960 --> 01:25:39,949
... مشاعري الحقيقيـّة

1083
01:25:40,920 --> 01:25:43,150
تملّصت منـّي

1084
01:25:44,960 --> 01:25:46,837
... لم أترك نفسي

1085
01:25:49,760 --> 01:25:50,875
للإقرار بهـا ...

1086
01:25:52,440 --> 01:25:53,960
*أبــــــي*

1087
01:25:53,960 --> 01:25:56,110
أليست هذه الأوبرا مهمـة؟

1088
01:25:57,920 --> 01:25:58,989
... الآن أنا أرى

1089
01:26:00,080 --> 01:26:01,399
... لقد أحببت واحدة

1090
01:26:02,400 --> 01:26:08,839
يجب أن تخفي مشاعرك تجاه الآخـر

1091
01:26:14,120 --> 01:26:15,633
أنـا أنتظر عودتك بلهفـة

1092
01:26:16,600 --> 01:26:17,396
... أبــــي

1093
01:26:18,320 --> 01:26:20,629
أتمنى أن أعانقك مرة أخرى

1094
01:27:17,400 --> 01:27:19,709
سيد: تاكـاتا
(لينغـو)

1095
01:27:20,560 --> 01:27:21,560
جاسميـن

1096
01:27:21,560 --> 01:27:23,280
مرحبا، مُشرف السّجن

1097
01:27:23,280 --> 01:27:24,280
سيد: تاكـاتا

1098
01:27:24,280 --> 01:27:26,157
... آسف لما حدث في المرة الأخيرة

1099
01:27:26,240 --> 01:27:29,200
... عندما السيد (لـي) لم يستطع الغناء

1100
01:27:29,200 --> 01:27:31,080
... حظّرت أناسا أكثر، هذه المرّة

1101
01:27:31,080 --> 01:27:33,680
لخلق حشد يقوم بالتشجيـع

1102
01:27:33,680 --> 01:27:35,033
أتمنى أنّ العرض سينجح اليوم

1103
01:27:36,160 --> 01:27:36,717
(لــي)

1104
01:27:36,960 --> 01:27:37,836
نعم سيّــدي

1105
01:27:38,480 --> 01:27:39,708
أخبر سيد (تاكـاتا) ما تريد قولـه

1106
01:27:40,080 --> 01:27:42,400
سيد (تاكـاتا) ، أنا آسف جدا لما حدث آخر مرة

1107
01:27:42,400 --> 01:27:43,879
سأبذل أفضل ما عندي هذه المرة

1108
01:27:48,440 --> 01:27:49,953
... مُـشرف السجـن

1109
01:27:51,520 --> 01:27:54,671
شكرا لترتيبك للموضـوع

1110
01:27:55,160 --> 01:27:57,196
لُطف كبير منك

1111
01:27:58,040 --> 01:27:59,439
.. اليوم، ... على أي حال

1112
01:28:00,560 --> 01:28:02,437
لست هنا لتصوير الأوبرا

1113
01:28:04,080 --> 01:28:05,513
لقد إنتظرت ليومين ...

1114
01:28:07,440 --> 01:28:09,271
فقط، للقاء السيـّـد
(لــي)

1115
01:28:10,560 --> 01:28:13,518
هل لـي بقول بعض الكلمات لــه

1116
01:28:26,840 --> 01:28:28,353
بالطّبـع

1117
01:28:36,600 --> 01:28:37,999
... سيد: لـــي

1118
01:28:40,600 --> 01:28:42,591
لقد ذهبت إلى قرية الحجارة

1119
01:28:51,000 --> 01:28:52,956
للإلتقــاء بــ
(يانغ-يانغ)

1120
01:29:01,000 --> 01:29:03,309
هل رأيت يانغ-يانغ؟

1121
01:29:13,160 --> 01:29:18,871
إنه ولد جيد، بالفعل هو كذلك

1122
01:29:36,280 --> 01:29:37,508
... مشرف السجـن

1123
01:29:37,680 --> 01:29:39,960
... لقد إلتقطت بعض الصور

1124
01:29:39,960 --> 01:29:41,439
هل يمكنني عرضهـا

1125
01:29:44,760 --> 01:29:45,670
أيّ صـور ؟

1126
01:29:48,840 --> 01:29:51,354
صور للصبي و القريـة

1127
01:29:54,880 --> 01:29:55,949
صور لإبنـه ؟

1128
01:29:57,280 --> 01:30:00,238
لا بأس بعرضــها

1129
01:32:08,640 --> 01:32:09,868
هذا كل شيئ

1130
01:32:10,560 --> 01:32:13,597
... آسف هذا هو كل ما عندي

1131
01:32:43,600 --> 01:32:44,476
... لـــي

1132
01:32:45,560 --> 01:32:47,120
... السيد (تاكـاتا) قطع مسافة طويلة

1133
01:32:47,120 --> 01:32:48,917
لأخذ هذه الصور لأجلك

1134
01:32:49,560 --> 01:32:51,880
إبنك فتى لامـع

1135
01:32:51,880 --> 01:32:53,108
الجميع يتـّفق معي

1136
01:32:53,520 --> 01:32:54,953
هذا مبهج جدا

1137
01:32:55,680 --> 01:32:58,035
يجدرُ بك شكر السيد: تاكـاتا

1138
01:32:59,360 --> 01:33:01,828
أشكرك، سيد: تاكـاتا

1139
01:33:05,600 --> 01:33:07,640
هل تستطيع أن تُجري الأداء؟

1140
01:33:07,640 --> 01:33:09,232
سأبذل أفضل ما عندي في الأداء

1141
01:33:16,120 --> 01:33:18,554
حقا، لا توجد هناك أي حاجة للأداء

1142
01:33:18,960 --> 01:33:21,235
لم آتي لتصوير هذه الأوبرا اليوم

1143
01:33:25,240 --> 01:33:25,990
... سيد: تاكـاتا

1144
01:33:26,800 --> 01:33:28,240
... لقد رتبت الفرقـة

1145
01:33:28,240 --> 01:33:29,514
و الجمهـور

1146
01:33:29,680 --> 01:33:30,960
... الكثير من الرجال في منطقتنا

1147
01:33:30,960 --> 01:33:32,712
يستطيعون غناء الوبرا

1148
01:33:33,080 --> 01:33:34,880
... لقد إخترت بعض الأفراد الممتازين

1149
01:33:34,880 --> 01:33:35,760
لمرافقتـه

1150
01:33:35,760 --> 01:33:38,149
أتمنى أن تبقى لمشاهدة الأوبرا

1151
01:33:45,840 --> 01:33:47,831
حقا لاتوجد أي حاجة لتصويرها اليوم

1152
01:33:50,600 --> 01:33:51,840
دعني أقل شيئا

1153
01:33:51,840 --> 01:33:53,558
لم تأتي لتصويرها اليوم

1154
01:33:54,200 --> 01:33:55,918
إستدعيناك لتكون أحد الحاضرين للمشاهدة

1155
01:33:56,200 --> 01:33:58,430
نحن سنأدي الأوبرا

1156
01:33:58,720 --> 01:34:00,915
لذا رجاءا إجلس و تمتـّع

1157
01:34:47,360 --> 01:34:49,080
... سيد: تاكاتــا

1158
01:34:49,080 --> 01:34:50,718
شكرا لك

1159
01:34:51,040 --> 01:34:52,598
أنت رجل لطيف حقا

1160
01:34:54,800 --> 01:34:57,598
إذا، إبنك هو
(كين-إيشي)

1161
01:34:58,040 --> 01:34:59,871
سأُجري العرض من أجله

1162
01:35:00,320 --> 01:35:03,039
... رجاءا صوّر الأداء

1163
01:35:04,000 --> 01:35:06,800
و أره لــ
(كين-إيشي)

1164
01:35:06,800 --> 01:35:08,438
... رجاءا أطلب منه

1165
01:35:08,960 --> 01:35:11,838
أن يزورنا مجدّدا

1166
01:35:31,320 --> 01:35:32,753
... سيد : لـــي

1167
01:35:34,800 --> 01:35:36,791
سأُصوّر الأداء

1168
01:35:41,440 --> 01:35:43,670
و متأكد من أنّ (كين-إيشي) سيكون سعيدا جدا

1169
01:35:51,520 --> 01:35:53,590
شكرا لك، سيد: تاكـاتا

1170
01:37:45,204 --> 01:38:02,405
<font color="773466" size=34>" أملي أن تكون الترّجمة حازت إعجابكم"</font>
<font color="ABCDEF" size=44>((مراد الجزائــري))</font>

