1
00:01:41,981 --> 00:01:43,524
أيها الأمير كين تشين
عليك أن تعود

2
00:01:43,566 --> 00:01:44,984
عد برفقتنا حالاً

3
00:01:45,026 --> 00:01:46,319
لا

4
00:01:48,070 --> 00:01:50,656
سلمنا سيفك

5
00:02:02,460 --> 00:02:04,712
لا تؤذوه
خذوه سجيناً

6
00:02:04,754 --> 00:02:08,007
لا، عليكم قتلي أولاً

7
00:02:13,346 --> 00:02:15,723
خذوه إلى القصر

8
00:02:15,765 --> 00:02:17,850
ميتسو

9
00:03:20,121 --> 00:03:21,706
اضربه

10
00:03:49,942 --> 00:03:50,943
أحسنت

11
00:04:13,090 --> 00:04:14,300
روك أند رول

12
00:04:28,189 --> 00:04:29,482
نوبة غضب السلحفاة

13
00:04:32,026 --> 00:04:35,446
مهلاً
هيا راف

14
00:04:35,488 --> 00:04:36,989
ماذا يحصل يا راف

15
00:04:37,031 --> 00:04:38,032
لا شيء

16
00:04:38,074 --> 00:04:40,993
ما المشكلة يا بني

17
00:04:41,077 --> 00:04:42,495
لم نفعل هذا

18
00:04:42,537 --> 00:04:46,582
يوماً بعد يوم
نتمرن ونتقاتل لماذا

19
00:04:46,582 --> 00:04:47,625
رافاييل

20
00:04:47,625 --> 00:04:49,919
لا أحد يقدرنا أو يرانا

21
00:04:49,961 --> 00:04:52,463
لا أحد يدرك حتى
أننا على قيد الحياة هنا

22
00:04:52,505 --> 00:04:56,092
يا شباب، كيف حالكم

23
00:04:56,134 --> 00:04:59,470
بخير، الغرامة
هذا يوم جيد

24
00:04:59,512 --> 00:05:00,930
أحضرت لكم بعض الأغراض

25
00:05:00,972 --> 00:05:01,973
أحب الأغراض

26
00:05:02,014 --> 00:05:03,641
يا للروعة

27
00:05:03,724 --> 00:05:04,725
أراك لا حقاً

28
00:05:05,810 --> 00:05:07,228
لنرى ما في الأكياس

29
00:05:07,228 --> 00:05:10,106
حسناً، مفتاح شقتي هنا

30
00:05:10,148 --> 00:05:12,024
في مكان ما، لا تسترق النظر

31
00:05:12,066 --> 00:05:13,192
لا تسترق النظر

32
00:05:13,234 --> 00:05:14,318
أنا لا أسترق النظر

33
00:05:14,360 --> 00:05:16,821
أنا استكشف كهوف لقشور لحم الخنزير
لا تضيعها

34
00:05:17,613 --> 00:05:19,198
يا إلهي، احتاج إلى هذه العطلة

35
00:05:19,282 --> 00:05:20,992
خذينا معك أبريل

36
00:05:21,033 --> 00:05:22,785
هيا، خذينا معك

37
00:05:22,827 --> 00:05:25,621
متأسفة، متأسفة
متأسفة، متأسفة يا شباب

38
00:05:25,663 --> 00:05:27,665
فحقائبي ممتلئة

39
00:05:27,665 --> 00:05:29,292
هذا سيئ جداً

40
00:05:29,375 --> 00:05:32,461
لم أنس أمركم

41
00:05:32,503 --> 00:05:35,381
اشتريت لكم أغراضاً مسلية جداً
من سوق رخيص

42
00:05:35,423 --> 00:05:37,258
رائع

43
00:05:37,300 --> 00:05:38,801
حسناً أين راف

44
00:05:38,843 --> 00:05:40,303
هو في الفونك الآخر

45
00:05:40,344 --> 00:05:42,096
مجدداً
فونك الرئيسي

46
00:05:42,096 --> 00:05:43,973
ربما هذه القبعة سترفة عنه

47
00:05:43,973 --> 00:05:45,183
هذه قبعة جميلة

48
00:05:45,224 --> 00:05:46,476
بارد جداً

49
00:05:46,517 --> 00:05:48,978
الغطاء الأنيق

50
00:05:49,020 --> 00:05:50,897
حسناً هذا لـ مايكي

51
00:05:52,523 --> 00:05:53,983
رائع

52
00:05:54,025 --> 00:05:55,359
هذه مظلة مصباح

53
00:05:55,401 --> 00:05:59,572
دعنا نرى، ماذا لدينا هنا

54
00:05:59,614 --> 00:06:02,325
ولليوناردو تفضل

55
00:06:03,826 --> 00:06:05,328
ولـ دوناتيلو
سيوف يابانية

56
00:06:05,411 --> 00:06:07,163
هذا سيشغلك في غيابي

57
00:06:07,205 --> 00:06:08,247
شكراً

58
00:06:08,289 --> 00:06:11,542
حسناً، ولـ سبلنتر

59
00:06:11,584 --> 00:06:13,252
أين هو بأية حال

60
00:06:13,294 --> 00:06:15,421
يقوم بأمور تخص الجرذان

61
00:06:15,463 --> 00:06:16,923
وجدت هذا

62
00:06:16,923 --> 00:06:20,259
في الحقيقة، لا أدري ما هو بالواقع

63
00:06:20,301 --> 00:06:23,387
إنها قطعة أثرية غريبة جداً

64
00:06:24,096 --> 00:06:26,015
أظن أنه ياباني

65
00:06:26,057 --> 00:06:28,434
ألفيس برسلي في هاواي زرقاء

66
00:06:28,476 --> 00:06:30,603
أنت لطيف جداً

67
00:06:30,645 --> 00:06:34,524
ممتاز راديو مزود بأنابيب ثلاثية

68
00:06:34,565 --> 00:06:35,608
تحكم

69
00:06:35,608 --> 00:06:38,110
ما هذا يا أبريل

70
00:06:38,152 --> 00:06:43,449
نوع من غرابة التحف اليابانية

71
00:06:43,491 --> 00:06:45,618
وقت البيض

72
00:07:38,713 --> 00:07:43,301
كين تشين أمنعك من مغادرة القصر

73
00:07:43,342 --> 00:07:45,386
لقد ألحقت العار بي

74
00:07:45,386 --> 00:07:48,139
أنت من ألحقت العار بي يا أبي

75
00:07:48,639 --> 00:07:51,559
بحربك الظالمة

76
00:08:04,197 --> 00:08:06,699
والكر

77
00:08:11,996 --> 00:08:14,957
والكر أنت على قيد الحياة

78
00:08:15,166 --> 00:08:18,252
أجل هذا افتراض صائب

79
00:08:18,294 --> 00:08:21,672
نجوت من تحطم السفينة فبنيت
بعض السفن الجديدة

80
00:08:21,714 --> 00:08:24,383
وها أنا ذا جائع مجدداً

81
00:08:24,425 --> 00:08:25,510
نايلز

82
00:08:25,593 --> 00:08:27,804
تحركوا أيها الرجال

83
00:08:30,223 --> 00:08:32,809
أظن أن هذين حارسيك

84
00:08:32,850 --> 00:08:34,101
لابد من أنك تشعر بعزاء كبير لمعرفة

85
00:08:34,185 --> 00:08:37,313
كم أن حراستك جيدة لورد نوريناغا

86
00:08:38,731 --> 00:08:42,026
كين تشين، أدخل

87
00:08:42,068 --> 00:08:43,402
الآن

88
00:09:01,754 --> 00:09:03,548
الأولاد مثل هؤلاء الحشرات أليس كذالك

89
00:09:03,673 --> 00:09:06,342
خاصة عندما ينحازون للعدو

90
00:09:06,384 --> 00:09:08,845
يا للهول، يا لهذا الإزعاج الملعون

91
00:09:08,886 --> 00:09:10,555
أربي الآن الطيور فقط

92
00:09:10,596 --> 00:09:12,056
طيور البرقش الصغيرة

93
00:09:12,098 --> 00:09:14,475
اخرس يا نايلز

94
00:09:14,559 --> 00:09:16,519
حسناً لدي ثلاث سفن راسية في مرفأك

95
00:09:16,561 --> 00:09:18,437
محملة بالمسحوق و البنادق

96
00:09:18,479 --> 00:09:21,774
وهي ستضمن بالتأكيد
فوزك بالحرب الطموحة

97
00:10:10,072 --> 00:10:12,033
كابا

98
00:10:23,127 --> 00:10:26,422
افتح بوابة الزمن على مصرعيها

99
00:10:39,143 --> 00:10:41,896
يا شباب

100
00:10:41,938 --> 00:10:43,981
يا شباب

101
00:10:47,443 --> 00:10:49,904
ماذا يحصل

102
00:10:49,987 --> 00:10:51,656
مهلاً ثانية

103
00:10:55,827 --> 00:10:57,912
اختفاء

104
00:10:57,912 --> 00:11:00,164
غط وجهك

105
00:11:00,206 --> 00:11:03,000
يشعرني كجو الإعصار

106
00:11:05,837 --> 00:11:07,630
مستحيل

107
00:11:11,425 --> 00:11:13,010
إنها رجل

108
00:11:38,828 --> 00:11:40,037
كابا

109
00:11:46,169 --> 00:11:50,631
لديك هذا التأثير على الناس
أليس كذلك أيها المعلم

110
00:11:50,673 --> 00:11:53,009
برودة في الخارج

111
00:12:24,624 --> 00:12:26,959
استيقظ، استيقظ هيا استيقظ

112
00:12:27,001 --> 00:12:30,046
يا شباب، أتبدو لكم
هذه الملابس مألوفة

113
00:12:30,087 --> 00:12:31,672
استيقظ، استيقظ

114
00:12:31,714 --> 00:12:35,384
أيها الشبيه بـ جايمس دين

115
00:12:35,676 --> 00:12:38,012
إنه يستعيد وعيه

116
00:12:38,554 --> 00:12:39,639
كابا

117
00:12:39,680 --> 00:12:41,766
كابا، كابوتشينو

118
00:12:41,808 --> 00:12:43,309
تشعرني بالتوتر

119
00:12:43,351 --> 00:12:44,519
ما معنى كابا

120
00:12:44,560 --> 00:12:47,271
الشيطان الياباني القديم

121
00:12:47,522 --> 00:12:51,400
بعضهم جيد وبعضهم سيئ جداً

122
00:12:55,530 --> 00:12:56,864
الشياطين

123
00:12:56,906 --> 00:12:59,367
إنه يتكلم الإنجليزية

124
00:12:59,408 --> 00:13:01,035
من أين هو بأية حال

125
00:13:01,077 --> 00:13:05,832
بناء على السيف أنا أقول اليابان الإقطاعية

126
00:13:05,915 --> 00:13:08,960
هذا يشرح سبب تكلمه لغتنا

127
00:13:09,043 --> 00:13:10,711
بدأت إنجلترا تتاجر مع اليابان

128
00:13:10,753 --> 00:13:12,338
أجل، حسناً

129
00:13:12,380 --> 00:13:14,924
كيف أصبحت في ملابس أبريل الداخلية

130
00:13:14,966 --> 00:13:17,135
أريد فقط معرفة
ما أصاب أبريل

131
00:13:17,176 --> 00:13:22,014
يبدو أن الصولجان
يملك قوى سحرية

132
00:13:22,181 --> 00:13:26,185
فنقلهما معاً بطريقة ما عبر الزمن

133
00:13:26,227 --> 00:13:27,728
مهلاً، يا رفاق

134
00:13:27,770 --> 00:13:30,982
إن كانت أبريل قد عادت إلى اليابان
الإقطاعية أيعني هذا أنه علينا

135
00:13:31,065 --> 00:13:34,068
استخدام الصولجان للعودة في الزمن لإحضارها

136
00:13:34,110 --> 00:13:37,405
لا خيار لديك يا بني

137
00:13:37,446 --> 00:13:40,992
رهيب، ولكن أتظن
أنه كان لديهم بيتزا حينها

138
00:13:41,033 --> 00:13:43,828
اخرج من البلدة

139
00:13:54,964 --> 00:13:56,466
ماذا يجري أيها الكابتن

140
00:13:56,507 --> 00:13:59,177
حمقى مؤمنون بالخرافات الجهلة

141
00:13:59,218 --> 00:14:01,220
كنا نتساءل فقط

142
00:14:01,262 --> 00:14:03,556
أنت ضفدع بليد

143
00:14:03,681 --> 00:14:05,892
يظنون أن هذه المرأة ساحرة ما

144
00:14:05,933 --> 00:14:07,935
إنها ساحرة ما

145
00:14:07,977 --> 00:14:09,395
اسكت

146
00:14:39,467 --> 00:14:41,010
إنها ساحرة ما

147
00:14:41,052 --> 00:14:42,720
تسكت

148
00:14:50,186 --> 00:14:51,938
عذراً

149
00:14:53,147 --> 00:14:55,983
انظر، درست الإسبانية في المدرسة العليا

150
00:14:58,736 --> 00:15:01,364
اهدأوا

151
00:15:30,560 --> 00:15:33,563
في المرة المقبلة
اطلب مني إطفاؤه

152
00:15:38,401 --> 00:15:41,070
أين ابني أيتها الساحرة

153
00:15:41,112 --> 00:15:44,615
ليس لدي أدنى فكرة

154
00:15:44,657 --> 00:15:47,910
لذا عليك فقط
إيقاف هذه المفتولة بالعضلات

155
00:15:49,579 --> 00:15:52,957
لورد نوريناغا اسمح لي

156
00:16:06,971 --> 00:16:09,140
الداميو و محكمته يظنون أنك ساحرة

157
00:16:09,182 --> 00:16:11,601
وأنك تمكنت من خطف روح ابنه

158
00:16:11,642 --> 00:16:13,603
هل هذا صحيح

159
00:16:16,189 --> 00:16:19,066
أجل، هذا صحيح

160
00:16:19,108 --> 00:16:21,652
أنا ساحرة

161
00:16:21,694 --> 00:16:24,071
أترى هذا

162
00:16:24,197 --> 00:16:27,700
قلصت أربعة شباب رائعين

163
00:16:27,700 --> 00:16:29,785
وسجنتهم في الداخل

164
00:16:29,827 --> 00:16:30,953
حقاً

165
00:16:35,583 --> 00:16:40,338
إذاً هيا أيتها الساحرة قلصيني أنا

166
00:16:42,298 --> 00:16:46,594
لا تضغط علي

167
00:16:46,677 --> 00:16:51,516
وإلا ذوبتك وحولتك إلى
بخار بركة لتقيأ

168
00:16:58,856 --> 00:17:00,316
ليس لديها أي قوى

169
00:17:00,358 --> 00:17:02,276
دعني أستجوبها بشأن ابنك

170
00:17:02,318 --> 00:17:03,903
ثم يمكنك أن تحمصها و شرب نخبها

171
00:17:03,945 --> 00:17:05,988
وتقطيعها إلى أشلاء صغيرة جداً

172
00:17:06,030 --> 00:17:07,740
وإطعامها للطيور

173
00:17:07,782 --> 00:17:11,911
لا، أريدها أن تتعذب

174
00:17:20,378 --> 00:17:21,420
لنرى هنا

175
00:17:21,420 --> 00:17:25,925
إن حذفت الإشارة
من مركز الطاقة المنقلب

176
00:17:25,967 --> 00:17:30,388
يمكنني حينها نقل الواصل إلى

177
00:17:30,429 --> 00:17:32,306
هذا هو

178
00:17:32,348 --> 00:17:33,516
طبعاً

179
00:17:35,935 --> 00:17:38,437
إنه نقل مادة متساوية

180
00:17:38,437 --> 00:17:42,650
يا شباب كلما ذهب أحدنا إلى الماضي

181
00:17:42,692 --> 00:17:45,736
سيأتي أحد من الماضي إلى هنا

182
00:17:45,778 --> 00:17:47,613
لكن المشكلة

183
00:17:47,738 --> 00:17:50,741
أن هذا المحول سيعمل تحت شرط واحد

184
00:17:50,783 --> 00:17:52,368
أتعرفون ما هو

185
00:17:52,451 --> 00:17:54,245
أيام الثلاثاء

186
00:17:54,287 --> 00:17:56,205
يوم جرذ الأرض

187
00:17:56,247 --> 00:17:58,708
عظيم

188
00:17:58,749 --> 00:18:02,003
سيعمل فقط إن كان المسافران السحريين

189
00:18:02,044 --> 00:18:04,464
لديهما الوزن ذاته

190
00:18:06,424 --> 00:18:12,096
أصبت، لديكم فعلاً
نظام ثقافي جيد

191
00:18:12,138 --> 00:18:13,556
تراجعوا يا رفاق

192
00:18:13,556 --> 00:18:16,726
لقد أحضرت لكم
مدفعية ثقيلة

193
00:18:19,979 --> 00:18:21,105
دوني

194
00:18:21,147 --> 00:18:22,815
مضى وقت طويل

195
00:18:22,857 --> 00:18:24,192
ليو، كيف حالك

196
00:18:24,317 --> 00:18:26,569
كايسي أهلاً بعودتك

197
00:18:26,611 --> 00:18:28,571
راف كيف جرت
عملية زرع الدماغ جيداً

198
00:18:28,613 --> 00:18:32,033
ماذا، مضحك

199
00:18:32,074 --> 00:18:36,245
بأية حال كفانا دردشة ودية

200
00:18:36,287 --> 00:18:39,290
متى سنبدأ بكسر بعض الجماجم

201
00:18:39,332 --> 00:18:40,708
انتظر يا كايسي

202
00:18:40,750 --> 00:18:43,336
لن نكسر هذه المرة

203
00:18:43,377 --> 00:18:44,504
آسف يا رجل

204
00:18:44,545 --> 00:18:45,755
ماذا

205
00:18:45,797 --> 00:18:47,131
تريد أن تركض مرة ثانية

206
00:18:47,173 --> 00:18:48,466
هيا تعال

207
00:18:48,508 --> 00:18:50,760
لأننا بحاجة إلى أحد
لبيقى هنا مع سبلنتر

208
00:18:50,843 --> 00:18:53,471
في حال قرر هذا
السفر عبر الزمن

209
00:18:53,596 --> 00:18:56,265
افتعال المشاكل

210
00:18:59,685 --> 00:19:01,145
سيكون هذا شرفاً لي

211
00:19:01,187 --> 00:19:03,689
حان وقت الرحيل يا أبنائي

212
00:19:03,981 --> 00:19:07,860
دوناتيلو سننتظر قرب الصولجان

213
00:19:07,902 --> 00:19:11,989
كل اثنتا عشرة ساعة كما طلبت

214
00:19:11,989 --> 00:19:15,451
أصبت أيها المعلم سبلنتر
ولكن نظراً لتواصل الزمن و المكان

215
00:19:15,451 --> 00:19:17,578
سنكون خارج مدى السفر
بعد ستون ساعة

216
00:19:17,662 --> 00:19:19,288
مهلاً، توقف قليلاً

217
00:19:19,330 --> 00:19:21,833
ما معنى هذا باللغة الأمريكية

218
00:19:21,874 --> 00:19:24,043
إن لم نعد بعد يومين ونصف

219
00:19:24,085 --> 00:19:25,253
سنصبح شوربة سلحفاة

220
00:19:26,504 --> 00:19:29,257
بامير

221
00:19:38,391 --> 00:19:40,768
لم لا تجد وظيفة حقيقية
أيها المغفل

222
00:19:45,857 --> 00:19:48,442
أتدري ماهذه، هذه روليكس

223
00:19:48,442 --> 00:19:50,153
روليكس ذهبية، أتريدها

224
00:19:50,194 --> 00:19:51,946
أخرجني من هنا

225
00:20:03,749 --> 00:20:05,960
إذا بقيت مع والكر تموت

226
00:20:06,043 --> 00:20:08,546
تعال معي وستبقى حي

227
00:20:08,588 --> 00:20:10,298
اسجناه يا رجال

228
00:20:16,304 --> 00:20:19,724
ارفعه إلى فوق، أحمق، فوق

229
00:20:22,059 --> 00:20:28,107
حسناً، حسناً، حسناً
ماذا لدينا هنا

230
00:20:28,149 --> 00:20:32,945
أعطني قبلة، أيتها البطة الصغيرة
فيما لا تزالين تحتفظين بشفتيك

231
00:20:35,406 --> 00:20:40,369
لست أول شخص تفعل لي هذا

232
00:20:41,037 --> 00:20:43,414
ها أنت هنا سيد ويت

233
00:20:43,456 --> 00:20:46,542
يمكنك أن تتمرد هنا

234
00:20:48,252 --> 00:20:51,130
عمتما مساءً يا عصفوري الصغيرين

235
00:20:52,340 --> 00:20:53,633
هيا بنا يا رجال

236
00:20:57,512 --> 00:20:58,638
إلى اللقاء يا ويت

237
00:21:07,021 --> 00:21:08,439
كايسي

238
00:21:24,080 --> 00:21:26,374
أنت أيضا تبدو لي مألوفاً

239
00:21:28,376 --> 00:21:30,878
سيكون الصولجان في المعبد

240
00:21:30,920 --> 00:21:34,507
ما يعني أنكم ستستبدلون بأربعة كهنة

241
00:21:34,507 --> 00:21:35,925
هذا سهل جداً

242
00:21:35,967 --> 00:21:38,636
علينا أن نسرع أرجوكم

243
00:21:38,678 --> 00:21:40,805
ميتسو في خطر عظيم

244
00:21:40,847 --> 00:21:41,889
ميتسو

245
00:21:41,931 --> 00:21:45,143
أجل، ميتسو هي
المرأة التي تقود

246
00:21:45,184 --> 00:21:46,602
الثورة ضد أبي

247
00:21:47,937 --> 00:21:51,023
إنها أشجع و أجمل امرأة

248
00:21:51,065 --> 00:21:55,194
أجل، فهمنا قصدك، أيمكننا الرحيل

249
00:21:55,194 --> 00:21:56,445
بما فيه الكفاية ميتسو

250
00:21:56,487 --> 00:21:58,531
بقي دقيقتان على العد التنازلي

251
00:21:58,573 --> 00:21:59,991
هيا بنا يا مايكي

252
00:22:01,075 --> 00:22:02,076
ماذا

253
00:22:07,373 --> 00:22:09,333
لم ترتدي سروالاً قصيراً

254
00:22:09,375 --> 00:22:12,378
حل كين تشين مكان
أبريل وأخذ ملابسها

255
00:22:12,420 --> 00:22:13,212
أجل

256
00:22:13,212 --> 00:22:16,340
أرتدي هذا حتى لا يكون

257
00:22:16,340 --> 00:22:18,718
الذي يحل مكاني بلا ملابس

258
00:22:20,052 --> 00:22:21,929
حصلت على ثلاث سراويل إضافية

259
00:22:21,971 --> 00:22:23,639
لا

260
00:22:23,681 --> 00:22:28,352
لا وقت لدينا لهذا النقاش العلمي

261
00:22:28,394 --> 00:22:31,272
حاضر أيها المعلم
هيا بنا يا شباب فلنذهب

262
00:22:31,314 --> 00:22:32,815
حان الوقت

263
00:22:35,276 --> 00:22:36,694
أولاد

264
00:22:37,570 --> 00:22:40,323
النقش يقول
افتح بوابة الزمن على مصرعيها

265
00:22:40,364 --> 00:22:42,366
حسناً
فلننطلق

266
00:22:42,408 --> 00:22:46,871
اذهبوا بحذر يا أبنائي وعودوا بسرعة

267
00:22:46,913 --> 00:22:49,499
لن نخذلك أيها المعلم سبلنتر

268
00:22:49,540 --> 00:22:52,001
حسناً يا شباب
تمسكوا الآن

269
00:22:52,043 --> 00:22:53,044
سننطلق

270
00:22:53,085 --> 00:22:55,254
انه بداء يعمل اعتمد عليه

271
00:23:06,265 --> 00:23:08,643
تأكد من صينيتك

272
00:23:08,684 --> 00:23:10,853
سنكون في كامل العمر
في قائمة المواقع

273
00:23:10,895 --> 00:23:15,191
تمسك بقذائفك، يا صاح

274
00:23:28,663 --> 00:23:30,498
هذا سيئ جداً

275
00:23:30,540 --> 00:23:31,999
ليسوا أربعة كهنة

276
00:23:32,041 --> 00:23:34,418
إنهم حراس أبي الشرفيين

277
00:23:34,460 --> 00:23:37,213
لم يكن الصولجان في المعبد

278
00:23:37,255 --> 00:23:38,548
لابد من أنه قد وقعت معركة

279
00:23:38,589 --> 00:23:40,508
عرفت ذلك إنني أفوت كل المرح

280
00:23:55,356 --> 00:23:58,276
أين الكهنة

281
00:23:58,317 --> 00:23:59,819
أين المعبد

282
00:23:59,861 --> 00:24:02,280
لابد من أنها كانت قفزة نوعية

283
00:24:05,158 --> 00:24:07,493
انظروا يا أصدقاء

284
00:24:07,535 --> 00:24:08,870
نحن في شوغان

285
00:24:12,290 --> 00:24:15,168
من أين حصلنا على هذه الملابس

286
00:24:15,209 --> 00:24:18,671
هؤلاء الرجال جديون جداً

287
00:24:23,676 --> 00:24:25,720
كيف تقود هذا الشيء

288
00:24:25,761 --> 00:24:27,054
حصاني غير مزود بمقود

289
00:24:27,096 --> 00:24:29,265
أنت محظوظ
فحصاني ليس لديه رأس حتى

290
00:24:29,348 --> 00:24:32,477
انتبه للناس

291
00:24:41,569 --> 00:24:44,280
ألا ينفذ وقود هذا الحصان

292
00:24:44,322 --> 00:24:46,365
أظن أنني ابتلعت ضفدعاً

293
00:24:46,407 --> 00:24:48,034
أمل أنه ليس أحد أسلافنا

294
00:24:48,075 --> 00:24:49,744
كان هذا مسلياً

295
00:24:49,827 --> 00:24:52,288
على الأقل نجح السفر عبر الزمن

296
00:24:52,330 --> 00:24:54,499
نحن هنا منذ خمس دقائق وقد فقدنا

297
00:24:54,540 --> 00:24:56,584
أخاً والصولجان السحرية

298
00:24:56,626 --> 00:24:57,710
وكرامتنا

299
00:24:57,752 --> 00:24:59,879
ولم نجد أبريل

300
00:24:59,921 --> 00:25:02,048
أين مايكي

301
00:25:02,089 --> 00:25:04,842
آخر مرة رأيته فيها
كان يفعل هذا

302
00:25:06,260 --> 00:25:08,679
يا للهول، ماذا قد يحدث أيضاً

303
00:25:08,721 --> 00:25:11,015
خض الحليب

304
00:25:11,057 --> 00:25:13,100
حصان جيد، حصان جيد

305
00:25:14,268 --> 00:25:16,229
من أطفأ الأنوار

306
00:25:16,270 --> 00:25:20,483
أظن أنني رأيت هذا
في بونانزا مرة

307
00:26:16,831 --> 00:26:20,543
حسناً، أيها الفتيان من الأول

308
00:26:20,585 --> 00:26:22,211
هيا

309
00:26:27,425 --> 00:26:31,053
أنتم جبناء فعلاً

310
00:26:32,638 --> 00:26:36,184
حتى هنا عثرتم علي

311
00:26:38,769 --> 00:26:41,397
ألق سيفك يا كين تشين

312
00:26:41,439 --> 00:26:45,568
ليسوا أعداءنا هم فقط
محاربون تائهون

313
00:26:45,610 --> 00:26:46,736
مثلك

314
00:26:56,370 --> 00:26:58,581
حتى الآن هذا التنكر فعال

315
00:26:58,664 --> 00:27:00,875
ولكن تذكروا نحن سلاحف
ولسنا حراساً شرفيين

316
00:27:00,917 --> 00:27:02,168
شكراً لشرحك هذا يا ليو

317
00:27:02,168 --> 00:27:04,879
هذا يشرح سبب وجود صدفة كبيرة على ظهري

318
00:27:04,921 --> 00:27:07,006
ليس عليك أن تكون ساخراً

319
00:27:07,048 --> 00:27:09,592
متأسف يا ليو لكن هذه طبيعتي

320
00:27:15,223 --> 00:27:18,851
أرأيت يا والكر
لسنا بحاجة إلى مساعدتك

321
00:27:18,893 --> 00:27:21,479
فقد انتصرنا بدون أسلحتك

322
00:27:21,562 --> 00:27:25,191
فاليوم حمل حراسي الشرفيين
سلاحي السري الخاص

323
00:27:25,316 --> 00:27:27,902
حقاً، هذا نبأ سار جداً

324
00:27:27,944 --> 00:27:30,363
أين حراسي الشرفيين

325
00:27:30,404 --> 00:27:33,533
موراتا ابحث
عن حراسي الشرفيين

326
00:27:33,574 --> 00:27:34,575
حاضر

327
00:27:34,617 --> 00:27:36,202
الآن، حالاً

328
00:27:41,874 --> 00:27:42,917
أنت

329
00:27:44,043 --> 00:27:46,629
تعال هنا، الآن

330
00:27:46,671 --> 00:27:49,215
قلت لكم إن هذه الملابس
ستوقعنا في مشكلة

331
00:27:49,340 --> 00:27:50,341
هيا بنا فلنمتزج بالجنود

332
00:27:50,383 --> 00:27:51,384
أجل، طبعاً

333
00:27:51,425 --> 00:27:53,302
إنهم قادمون

334
00:27:53,344 --> 00:27:54,804
إنهم خلف العربة

335
00:27:54,846 --> 00:27:56,305
تنح جانباً

336
00:28:00,101 --> 00:28:02,270
أين هم

337
00:28:04,438 --> 00:28:06,232
اذهب، أبله

338
00:28:09,610 --> 00:28:12,947
هذا رائع جداً أيها اللورد

339
00:28:12,989 --> 00:28:14,657
هذا سيئ جداً

340
00:28:16,659 --> 00:28:18,703
لقد صدقوا الحيلة

341
00:28:18,744 --> 00:28:21,122
أخفض صوتك ليو

342
00:28:21,164 --> 00:28:22,748
إنهم مفقودون وإن يكن

343
00:28:22,790 --> 00:28:25,126
فالحرب تجعل الناس يختفون

344
00:28:25,168 --> 00:28:26,627
حان وقت النظر إلى المستقبل

345
00:28:26,669 --> 00:28:28,713
أنت لا تفهم، كان حراسي يحملون

346
00:28:28,838 --> 00:28:30,923
أثر عائلي مقدس لضمان نصرنا

347
00:28:30,965 --> 00:28:33,134
أجل الصولجان الذهبية

348
00:28:33,176 --> 00:28:34,969
فأنا أسمع بعض الشائعات

349
00:28:35,011 --> 00:28:40,391
الأسرار تتسرب مثل
نتانة الخنزير الميت

350
00:28:40,433 --> 00:28:43,519
أنت تحسن التعبير أيها اللورد

351
00:28:43,561 --> 00:28:45,730
داميو، الأسلحة تضمن النصر

352
00:28:45,813 --> 00:28:47,773
وليس جالب حظ ورثته عن أسلافك

353
00:28:47,815 --> 00:28:48,858
أنت مخطئ

354
00:28:48,900 --> 00:28:50,026
إن فقدنا الصولجان
فسيقضى على عشيرتي

355
00:28:50,151 --> 00:28:51,194
وأنت يا والكر لن يكون لديك أحد

356
00:28:51,235 --> 00:28:55,740
تقايضه سوى نفسك

357
00:28:55,781 --> 00:28:57,408
نايلز

358
00:29:01,829 --> 00:29:02,789
كابتن

359
00:29:02,830 --> 00:29:05,458
أحضر لي المرأة

360
00:29:08,419 --> 00:29:10,671
هيا يا شباب فلنبحث عن المعبد

361
00:29:10,713 --> 00:29:12,215
ربما ما زالت أبريل فيه

362
00:29:12,256 --> 00:29:15,968
والد كين تشين ثري جداً

363
00:29:16,052 --> 00:29:17,470
أظن أنني رأيت هذا المكان

364
00:29:17,512 --> 00:29:19,555
في منازل المشاهير و الخطيرين

365
00:29:19,597 --> 00:29:22,016
أحضر لي المرأة يا نايلز

366
00:29:22,058 --> 00:29:23,518
نظف جزمتي يا نايلز

367
00:29:23,559 --> 00:29:25,186
أطعم طيوري يا نايلز

368
00:29:25,228 --> 00:29:27,939
ما التالي
تدحرج وتظاهر بأنك ميت

369
00:29:27,980 --> 00:29:31,359
إلام تنظر أيها الروث القبيح

370
00:29:31,400 --> 00:29:32,443
ماذا

371
00:29:36,697 --> 00:29:38,199
الروث

372
00:29:43,621 --> 00:29:47,208
أنت قذر

373
00:29:48,126 --> 00:29:49,127
إلى اللقاء يا باباي

374
00:29:49,168 --> 00:29:51,212
سأوسع هذا الرجل ضرباً

375
00:29:51,254 --> 00:29:53,172
ألم تسمع ما نعتني به يا ليو

376
00:29:53,214 --> 00:29:55,049
بلى، كتلة قبيحة من الروث

377
00:29:55,091 --> 00:29:58,427
هذه إهانه يا ليو

378
00:29:58,427 --> 00:29:59,554
ليس بالتحديد راف

379
00:29:59,637 --> 00:30:01,055
أتعلم أنهم في بعض البلدان

380
00:30:01,097 --> 00:30:03,141
يستخدمون الروث كمصدر طاقة

381
00:30:05,810 --> 00:30:07,353
شكراً، دون

382
00:30:07,353 --> 00:30:08,855
مرحباً واسبي

383
00:30:08,896 --> 00:30:10,940
مرحباً خردل

384
00:30:10,940 --> 00:30:13,985
حسناً لغتي اليابانية
بحاجة إلى تمرين

385
00:30:14,026 --> 00:30:16,362
سوزوكي، كاواساكي

386
00:30:16,571 --> 00:30:18,531
ماذا عن سايانارا

387
00:30:18,656 --> 00:30:20,658
هذا سيفي بالغرض

388
00:30:20,700 --> 00:30:22,577
نراكم لاحقاً

389
00:30:28,416 --> 00:30:31,586
هذا أنا مجدداً أيها البدين

390
00:30:31,627 --> 00:30:33,379
افتح الباب

391
00:30:33,421 --> 00:30:35,840
أسرع

392
00:30:39,552 --> 00:30:40,595
امرأة

393
00:30:40,636 --> 00:30:45,475
نريد المرأة

394
00:30:47,101 --> 00:30:48,895
تحرك أيها السكير

395
00:30:48,936 --> 00:30:52,023
هل علي أن أفعل
كل شيء عنك

396
00:30:54,317 --> 00:30:56,068
ها هم

397
00:30:56,110 --> 00:30:57,111
العملاء الثلاثة

398
00:30:57,153 --> 00:30:59,822
لاري، كورلي، و، مو

399
00:31:00,448 --> 00:31:02,658
أنزلها أيها البدين السكير

400
00:31:02,700 --> 00:31:04,744
اضربه
أراك لاحقاً

401
00:31:04,785 --> 00:31:07,455
لا تنزعج
أتفادى الريش قليلاً

402
00:31:07,497 --> 00:31:09,248
أريدها لي

403
00:31:11,667 --> 00:31:13,044
أسرع

404
00:31:17,089 --> 00:31:19,801
حان وقت ترطيب ويلي

405
00:31:19,842 --> 00:31:23,054
ترطيب ماذا

406
00:31:26,516 --> 00:31:28,142
يا له من مغفل

407
00:31:28,184 --> 00:31:29,477
كيف حالك يا أبريل

408
00:31:29,519 --> 00:31:30,520
مرحباً أبريل

409
00:31:30,561 --> 00:31:31,562
مرحباً أبريل

410
00:31:31,604 --> 00:31:33,981
راف، ليو

411
00:31:34,023 --> 00:31:37,276
يا لها من عطلة
لو كنت مكانك لطردت وكيل سفرياتي

412
00:31:37,360 --> 00:31:38,361
ليس أنا، أظن المكان رائع

413
00:31:38,402 --> 00:31:39,445
أيها البدين

414
00:31:47,912 --> 00:31:49,831
أجل ادخل إلى هناك

415
00:31:49,872 --> 00:31:52,792
لا تنس أن توضب غداءك

416
00:31:52,834 --> 00:31:54,919
من الأفضل أن توضب ثلاثة

417
00:31:54,961 --> 00:31:57,463
يستطيع فعلاً
رفع هذا القفص

418
00:31:57,505 --> 00:31:58,714
هذا رائع

419
00:31:58,756 --> 00:31:59,757
مرحباً

420
00:31:59,799 --> 00:32:01,259
ملابس جميلة أبريل

421
00:32:01,300 --> 00:32:03,010
ماذا، هلا يخبرني أحد

422
00:32:03,052 --> 00:32:05,096
بما يحصل هنا

423
00:32:05,138 --> 00:32:06,973
اهدئي يا أبريل

424
00:32:07,014 --> 00:32:08,516
إنه مجرد

425
00:32:08,558 --> 00:32:11,018
السفر عبر الزمن بنقل المادة المتساوية

426
00:32:11,185 --> 00:32:12,228
أجل، الذي قاله

427
00:32:13,312 --> 00:32:16,274
حسناً فلنرحل من هنا حالاً

428
00:32:18,151 --> 00:32:20,403
أرجوك حرريني

429
00:32:20,444 --> 00:32:23,614
سيشنقونني إن بقيت هنا

430
00:32:24,699 --> 00:32:28,077
هذا مكاني المفضل

431
00:32:28,119 --> 00:32:29,162
هيا

432
00:32:32,665 --> 00:32:34,542
التالي

433
00:32:42,091 --> 00:32:44,677
أعرف أنني سأندم على هذا

434
00:32:44,719 --> 00:32:46,429
تعال واقبض علي، هيا

435
00:32:46,471 --> 00:32:47,930
انتبه لرأسك

436
00:32:47,972 --> 00:32:50,183
هيا، أسرع

437
00:33:03,488 --> 00:33:05,031
ما يظن هؤلاء الرجال

438
00:33:05,072 --> 00:33:07,950
ألم تروا آلة بينبول من قبل

439
00:33:07,992 --> 00:33:10,036
شاهدوني كيف سأسجل النقاط

440
00:33:10,077 --> 00:33:11,329
بولنج

441
00:33:14,165 --> 00:33:16,250
المعركة انتهت، لقد أقفلنا

442
00:33:16,250 --> 00:33:19,045
هؤلاء الرجال ملحون جداً

443
00:33:19,086 --> 00:33:20,588
لا يعرفون متى يستسلمون

444
00:33:20,630 --> 00:33:21,547
ماذا تفعلين يا أبريل

445
00:33:21,631 --> 00:33:23,674
تعالوا، أظنني وجدت مخرجاً

446
00:33:25,051 --> 00:33:27,595
من الواضح أنه ليس عصر النبالة

447
00:33:28,554 --> 00:33:29,847
هيا

448
00:33:29,889 --> 00:33:31,766
انطلقي، نحن خلفك

449
00:33:36,312 --> 00:33:37,688
ليس مجارير خرى

450
00:33:40,858 --> 00:33:41,901
سأعود

451
00:33:51,035 --> 00:33:53,287
قمامة

452
00:33:58,751 --> 00:34:01,462
يا فتى، كم أكره السبانخ

453
00:34:03,881 --> 00:34:04,924
راف

454
00:34:08,928 --> 00:34:11,097
حسناً

455
00:34:11,139 --> 00:34:14,392
أنا هنا، دوني

456
00:34:24,777 --> 00:34:29,949
العراك في الوحل هو بالتأكيد
رياضة تستهوي الجماهير

457
00:34:30,283 --> 00:34:32,535
هذا مقرف

458
00:34:32,577 --> 00:34:33,619
هذا مقرف أكثر

459
00:34:33,619 --> 00:34:35,371
أبريل

460
00:34:35,955 --> 00:34:36,956
أنا هنا

461
00:34:39,542 --> 00:34:41,043
ساعدني على النهوض

462
00:34:41,294 --> 00:34:42,795
حسناً، أنا قادم
أنا في طريقي إليك

463
00:34:42,837 --> 00:34:44,881
ثمة بعض الوحل، ما من مشكلة

464
00:34:44,922 --> 00:34:45,965
ساعدني

465
00:34:49,093 --> 00:34:51,888
انتظري، انتظري

466
00:34:51,929 --> 00:34:55,808
هذا أسوأ إنقاذ حصلت عليه

467
00:34:55,850 --> 00:34:58,478
ساعديني فأنا سلحفاة
ولا أستطيع النهوض

468
00:35:00,521 --> 00:35:01,606
شكراً

469
00:35:01,731 --> 00:35:03,024
من الأفضل أن نرحل

470
00:35:03,065 --> 00:35:04,775
انظري إلى الناحية الإيجابية أبريل

471
00:35:04,775 --> 00:35:07,820
كان من الممكن أن نقع
في كومة كبيرة ونتنة من

472
00:35:07,862 --> 00:35:09,947
إياك أن تقول هذا يا دون

473
00:35:17,371 --> 00:35:18,790
مرحباً

474
00:35:38,100 --> 00:35:39,310
مرحباً

475
00:35:39,352 --> 00:35:41,604
هذا مؤلم

476
00:35:46,317 --> 00:35:48,736
يا لهذا الألم في رأسي

477
00:35:48,778 --> 00:35:52,031
يا فتى، الأرض تناديني

478
00:35:57,036 --> 00:36:00,331
عنقي يؤلمني، نقاطي تؤلمني

479
00:36:00,373 --> 00:36:03,126
حتى عصابتي الرأسية تؤلمني

480
00:36:04,210 --> 00:36:06,003
يا صغير

481
00:36:10,007 --> 00:36:12,051
أين أنا

482
00:36:12,093 --> 00:36:14,887
مايكي

483
00:36:16,389 --> 00:36:19,559
مايكل أنجلو

484
00:36:19,600 --> 00:36:22,520
مايكي

485
00:36:28,109 --> 00:36:29,485
هذا أفضل بكثير

486
00:36:30,778 --> 00:36:33,322
يا لقامتك
بالفعل

487
00:36:33,364 --> 00:36:37,326
كفى، يحق لي هذا
فأنا في عطلة

488
00:36:37,368 --> 00:36:39,036
صحيح

489
00:36:39,078 --> 00:36:41,664
بالتأكيد
بالتأكيد

490
00:36:41,706 --> 00:36:43,541
شوينق
شوينق

491
00:36:55,803 --> 00:36:58,931
ليو، انظر إلى هذا الماء

492
00:36:59,056 --> 00:37:00,600
لا أرى شيئاً

493
00:37:00,641 --> 00:37:02,602
تماماً

494
00:37:02,643 --> 00:37:08,191
لا إطارات، لا زجاجات بيرة، لا أسماك ميته

495
00:37:08,232 --> 00:37:10,568
فقط ماء

496
00:37:10,610 --> 00:37:14,322
مياه خضراء نقية و جميلة

497
00:37:17,533 --> 00:37:21,537
يا للطبيعة، أحبها
تجعلني أرغب في

498
00:37:21,579 --> 00:37:24,081
لا أدري الهجرة أو ما شابه

499
00:37:26,292 --> 00:37:30,004
السلاحف لا تهاجر يا راف
بل الطيور

500
00:37:30,046 --> 00:37:33,424
أليس لدي منقار

501
00:37:33,841 --> 00:37:37,220
حسناً يا سلاحف، فلننطلق
راهنت

502
00:37:41,599 --> 00:37:42,892
كمين

503
00:37:42,934 --> 00:37:45,895
ها قد أتت المشاكل يا شباب

504
00:38:01,828 --> 00:38:04,038
واحد ... و اثنان

505
00:38:08,918 --> 00:38:11,504
تمتعوا بالسباحة

506
00:38:20,847 --> 00:38:22,223
هل اشتقت إلي

507
00:38:30,064 --> 00:38:32,567
الضربة الثانية هنا

508
00:38:32,608 --> 00:38:34,819
الضربة الأولى
الضربة الثانية

509
00:38:34,861 --> 00:38:36,362
أصبحت خارجاً

510
00:38:36,404 --> 00:38:37,905
أحب هذه اللعبة

511
00:38:37,947 --> 00:38:40,616
حسناً، هذا يكفي

512
00:38:44,370 --> 00:38:46,706
هيا، جاك

513
00:38:46,747 --> 00:38:49,542
إنه وقت المطرقة

514
00:38:50,918 --> 00:38:52,462
لم تصبني

515
00:39:00,219 --> 00:39:02,805
خذ، أمسك هذين، شكراً

516
00:39:04,056 --> 00:39:05,099
إلى الرقص

517
00:39:18,529 --> 00:39:20,573
ماذا

518
00:39:25,912 --> 00:39:29,040
لا، لا، لا يا سيدتي هذا ليس لطيفاً

519
00:39:37,965 --> 00:39:39,759
من نفخ الصافرة

520
00:39:39,884 --> 00:39:42,136
انظروا

521
00:39:45,097 --> 00:39:47,225
نحن صديقان

522
00:39:47,266 --> 00:39:50,353
جئنا نبحث عن أخينا، فقط

523
00:39:52,146 --> 00:39:55,399
أنا لا أقبل في الموعد
الأول سيدتي

524
00:39:55,441 --> 00:39:57,527
راف كفى

525
00:39:58,945 --> 00:40:00,738
لا تخاف

526
00:40:04,951 --> 00:40:07,078
أنت كالآخر

527
00:40:07,120 --> 00:40:08,121
ماذا قلت

528
00:40:08,204 --> 00:40:09,205
الآخر

529
00:40:09,247 --> 00:40:10,289
مايكي

530
00:40:10,331 --> 00:40:12,416
ماذا
أصبت

531
00:40:14,627 --> 00:40:15,670
ممتاز

532
00:40:16,712 --> 00:40:18,464
أعطني نفس سلحفاتك

533
00:40:42,530 --> 00:40:44,615
يقولون أصدقائك
شياطين أو أشرار

534
00:40:44,782 --> 00:40:47,577
يا صديقي، أصبحت
قريب من بروكلن

535
00:40:48,744 --> 00:40:50,830
أظن أنهم مرتزقة متنكرون

536
00:40:50,997 --> 00:40:53,166
أتوا لمساعدة الثوار

537
00:40:53,291 --> 00:40:54,792
إنهم بارعون

538
00:41:00,339 --> 00:41:02,133
قريتي

539
00:41:06,888 --> 00:41:09,432
مايكي

540
00:41:18,065 --> 00:41:19,358
ابحثوا عن كين تشين

541
00:41:19,400 --> 00:41:22,612
أطلقوا النار، فوق رؤوسهم واحرقوا هذا المكان

542
00:41:22,653 --> 00:41:25,156
هناك مكافأة للذي يحضر لي الصولجان

543
00:41:25,198 --> 00:41:26,908
انطلقوا

544
00:41:28,326 --> 00:41:29,368
احرقه

545
00:41:35,708 --> 00:41:36,918
انطلقوا

546
00:41:40,171 --> 00:41:42,173
يوشي

547
00:41:45,218 --> 00:41:46,844
إطلاق نار

548
00:41:46,844 --> 00:41:49,055
من الأفضل أن أحمي رأسي

549
00:41:49,096 --> 00:41:51,682
علي أن أخرج من هنا

550
00:41:59,315 --> 00:42:01,567
احرقوا القرية بأسرها

551
00:42:05,780 --> 00:42:08,241
هذا أحد الحراس الشرفيين

552
00:42:08,282 --> 00:42:10,868
ثمة جائزة عليه

553
00:42:15,748 --> 00:42:18,376
نبلغك تحيات صاحبة الجلالة

554
00:42:22,171 --> 00:42:25,341
يا بطلاي

555
00:42:27,385 --> 00:42:28,886
انتظر

556
00:42:28,970 --> 00:42:31,764
أنا فعلاً أميرة جميلة متنكرة

557
00:42:31,806 --> 00:42:33,099
سيوف

558
00:42:35,226 --> 00:42:37,270
فكا السحر

559
00:42:37,311 --> 00:42:40,022
أعطياني قبلة

560
00:42:41,274 --> 00:42:42,316
وحش

561
00:42:42,316 --> 00:42:43,359
ماذا

562
00:42:43,359 --> 00:42:44,402
الأخضر اللامع

563
00:42:44,443 --> 00:42:46,779
ماذا تقصد بقولك وحش

564
00:42:46,821 --> 00:42:49,115
إلى أين ذهبا

565
00:42:49,866 --> 00:42:51,367
عذراً يا نايلز

566
00:42:51,367 --> 00:42:53,494
أليس من المفروض أن تخيف أحداً

567
00:42:53,536 --> 00:42:55,371
ولكن هناك شيطان في وسط الطريق كابتن

568
00:42:55,413 --> 00:42:57,790
وحش بري بجسم إنسان

569
00:42:57,832 --> 00:42:59,542
ورأس الشيطان بنفسه

570
00:42:59,584 --> 00:43:01,586
أصغ إلى أيها الأبله الأحمق

571
00:43:01,627 --> 00:43:03,171
انه مجرد ساموراي

572
00:43:03,212 --> 00:43:04,714
يضع قناعاً مضحك

573
00:43:04,755 --> 00:43:06,674
لكن
اخرس

574
00:43:06,716 --> 00:43:08,301
تابعوا

575
00:43:12,847 --> 00:43:15,850
ماذا

576
00:43:17,685 --> 00:43:20,438
كلينت إيستوود

577
00:43:39,081 --> 00:43:40,333
يا، صاح

578
00:43:40,374 --> 00:43:42,460
ألا تعرف أن أفلام ويسترن قد ماتت

579
00:43:42,502 --> 00:43:44,712
بالحديث عن الموت

580
00:43:51,886 --> 00:43:53,513
أنا سأنقذك أيها الكابتن

581
00:43:53,554 --> 00:43:56,224
مرحباً

582
00:43:56,307 --> 00:43:57,683
عندما قلت إن أفلام ويسترن ماتت

583
00:43:57,725 --> 00:43:59,268
ما قصدته هو أنها لم تمت

584
00:43:59,310 --> 00:44:00,770
إذ نسيت أمر كلينت

585
00:44:00,812 --> 00:44:03,648
وأنت تشبهه كثيراً، أجل

586
00:44:05,316 --> 00:44:06,317
ويلي

587
00:44:07,860 --> 00:44:09,862
آسف، يا كابتن

588
00:44:13,991 --> 00:44:17,703
يا رفاق
توقيتكم ممتاز جداً

589
00:44:27,130 --> 00:44:28,548
انفصال

590
00:44:37,723 --> 00:44:40,643
توقف مكانك يا زورو

591
00:44:51,362 --> 00:44:52,780
إنه يهرب

592
00:45:00,204 --> 00:45:01,205
مخنث

593
00:45:01,247 --> 00:45:03,124
أيها الكابتن، لا تتركني هنا

594
00:45:04,876 --> 00:45:06,419
انتظرني

595
00:45:08,546 --> 00:45:12,633
النجدة، جدي النجدة

596
00:45:12,675 --> 00:45:15,928
يوشي
النجدة

597
00:45:16,012 --> 00:45:17,638
جدي، النجدة
تمهل، تمهل

598
00:45:17,722 --> 00:45:18,806
يوشي

599
00:45:18,848 --> 00:45:20,099
حفيدي

600
00:45:22,018 --> 00:45:23,561
ابق هنا

601
00:45:37,992 --> 00:45:39,702
لا أظن أنني ملائم
لتصرف الأبطال هذا

602
00:45:39,744 --> 00:45:41,162
مايكل أنجلو

603
00:45:41,204 --> 00:45:43,831
أحتاج بعض الماء

604
00:45:43,873 --> 00:45:45,500
ماذا يحصل

605
00:45:46,626 --> 00:45:49,796
ها أنا قادم

606
00:45:49,837 --> 00:45:51,547
لا أصدق هذا
لقد دخل المنزل

607
00:45:51,589 --> 00:45:53,466
مايكي، لا

608
00:46:03,935 --> 00:46:06,145
علينا أن نفعل شيئاً

609
00:46:12,902 --> 00:46:15,696
مت غيظاً أيها الممثل كيرت راسيل

610
00:46:18,282 --> 00:46:20,660
أظن أنه سيكون بخير

611
00:46:31,504 --> 00:46:33,005
هل أنت بخير

612
00:46:33,422 --> 00:46:34,549
أخفتني كثيراً

613
00:46:34,590 --> 00:46:37,009
أخفت نفسي كثيراً

614
00:46:42,640 --> 00:46:45,476
لا أصدق أنك فعلت هذا
أنت بطل

615
00:46:45,518 --> 00:46:47,270
إنه لا يتنفس

616
00:46:49,105 --> 00:46:50,606
ماذا يحدث

617
00:46:51,190 --> 00:46:53,276
أعطني إياه

618
00:46:53,317 --> 00:46:55,528
دعيني آخذه أرجوك

619
00:46:57,530 --> 00:46:59,449
أبقوا الجميع في الخلف

620
00:46:59,490 --> 00:47:00,616
ابقوا في الخلف جميعاً

621
00:47:00,658 --> 00:47:01,784
أفسحوا لي بعض المجال

622
00:47:01,868 --> 00:47:03,286
أفسحوا له بعض المجال
أفسحوا له بعض المجال

623
00:47:03,327 --> 00:47:05,037
فليتراجع الجميع

624
00:47:17,800 --> 00:47:20,470
لا، انتظري دعيه يحاول

625
00:47:20,511 --> 00:47:23,306
لا، إنه يلقي فيه روحاً شريرة

626
00:47:23,347 --> 00:47:25,933
لا ليست روحاً شريرة
إنه يساعده

627
00:47:26,517 --> 00:47:30,021
ابقوا في الخلف جميعاً
أحتاج إلى المزيد من الوقت

628
00:47:32,315 --> 00:47:33,858
ساعده

629
00:47:35,109 --> 00:47:37,695
هيا ليو يمكنك فعل هذا

630
00:47:52,043 --> 00:47:57,381
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

631
00:47:57,423 --> 00:47:59,717
واحد، اثنان، ثلاثة

632
00:48:03,095 --> 00:48:05,181
أحسنت ليو

633
00:48:05,223 --> 00:48:07,683
لقد نجحت
رائع

634
00:48:16,943 --> 00:48:19,278
ستكون بخير يا يوشي

635
00:48:23,533 --> 00:48:25,785
احمليه

636
00:48:32,834 --> 00:48:36,295
رائع يا صديقي
شكراً

637
00:48:36,921 --> 00:48:40,716
آمل أن يكف
هؤلاء القرويون عن الخوف منا

638
00:48:54,814 --> 00:48:57,525
هذه بداية حسنة

639
00:49:01,237 --> 00:49:04,782
أظهر رجالك قلة شجاعة اليوم

640
00:49:04,824 --> 00:49:08,494
لقد أخافتهم الشياطين
مثل كل الرجال

641
00:49:08,744 --> 00:49:10,621
حقا

642
00:49:11,873 --> 00:49:14,417
والكر

643
00:49:14,459 --> 00:49:16,043
انظر

644
00:49:18,337 --> 00:49:20,131
قل لي

645
00:49:20,339 --> 00:49:22,758
هل الشياطين اليوم لم يكونوا رجالاً

646
00:49:22,800 --> 00:49:25,720
بل شياطين حقيقيون

647
00:49:25,761 --> 00:49:27,430
لا أدري

648
00:49:27,472 --> 00:49:36,355
يقول الكهنة إنه في السابق
هزم الشياطين أسلافي

649
00:49:38,566 --> 00:49:40,818
والآن عادوا للنيل مني

650
00:49:44,447 --> 00:49:48,201
أوافق على سعر

651
00:49:48,242 --> 00:49:51,204
أسلحة مقابل الفضة و الحرير

652
00:49:51,621 --> 00:49:53,664
الأسلحة مقابل الذهب

653
00:49:53,706 --> 00:49:56,542
فهناك الآن شياطين
في السابق كانوا مجرد رجال

654
00:49:57,752 --> 00:50:02,548
بوسع مدافعي أن تدمر
هؤلاء الوحوش يا مولاي

655
00:50:02,590 --> 00:50:04,801
بوسعك إعادة صياغة التاريخ

656
00:50:18,940 --> 00:50:21,609
وأنا يمكنني إعادة صياغتك أنت

657
00:50:23,736 --> 00:50:24,987
سلوثيسليني

658
00:50:27,406 --> 00:50:29,867
ويبيوت

659
00:50:29,909 --> 00:50:31,577
مرحباً فضة

660
00:50:33,371 --> 00:50:34,580
حصان

661
00:50:37,834 --> 00:50:39,001
أيها الحصان

662
00:50:39,794 --> 00:50:42,839
فليتصل أحد 911 أو بالإسعاف

663
00:50:44,006 --> 00:50:45,383
أتشعر بالعطش

664
00:50:46,759 --> 00:50:47,969
يا لهذا الألم

665
00:50:49,220 --> 00:50:50,972
أنت لم تجد الصولجان أليس كذلك

666
00:50:51,013 --> 00:50:53,057
لا، إنه من الماضي

667
00:50:57,520 --> 00:50:59,147
اديوس، اميجوس

668
00:50:59,188 --> 00:51:02,567
تعرفي، أحياناً أكره هذا الرجل

669
00:51:04,777 --> 00:51:05,695
فالنرى

670
00:51:05,736 --> 00:51:09,282
انتظر، دعنا الآن
من هذا، موافق

671
00:51:09,323 --> 00:51:10,950
إن لم يكن الصولجان في الغابة

672
00:51:10,992 --> 00:51:12,535
فربما هو بحوزة داميو

673
00:51:12,618 --> 00:51:14,871
لا، كان يبحث عنه أيضاً

674
00:51:14,912 --> 00:51:16,789
ماذا سنفعل إذاً

675
00:51:16,831 --> 00:51:18,875
كيف سنعود إلى ديارنا

676
00:51:19,125 --> 00:51:20,626
انتظروا، اسمعوا

677
00:51:20,668 --> 00:51:22,879
هل أنتم متأكدون من أن
هذا ليس تصرفاً أحمق

678
00:51:22,920 --> 00:51:24,755
لا إنه تصرف ذكي

679
00:51:24,797 --> 00:51:27,550
فقدان الصولجان القديم كان عملاً أحمق

680
00:51:27,592 --> 00:51:29,135
أنا لم أفقده، حسناً

681
00:51:38,728 --> 00:51:40,521
عذراً

682
00:51:43,733 --> 00:51:45,526
ماذا

683
00:51:45,610 --> 00:51:48,321
لا أقصد إفساد حفلتكم الصغيرة

684
00:51:52,450 --> 00:51:54,160
هذه خطتكم

685
00:51:55,703 --> 00:51:57,497
أنتم لا تقترحون فعلاً

686
00:51:57,538 --> 00:51:58,998
أن يقوم دوناتيلو بصنع

687
00:51:59,040 --> 00:52:01,584
آلة غامضة للسفر عبر الزمن، صحيح

688
00:52:04,295 --> 00:52:05,296
هذه حماقة

689
00:52:05,338 --> 00:52:06,923
غباء

690
00:52:06,964 --> 00:52:08,090
حسناً، هذا أمر يدعو للاطمئنان

691
00:52:08,132 --> 00:52:10,218
لا، هذا الرجل سيصنعه

692
00:52:11,511 --> 00:52:13,930
فهو جيد في استخدام يديه

693
00:52:16,891 --> 00:52:17,934
ماذا

694
00:52:18,976 --> 00:52:20,353
هيا أبريل

695
00:52:20,353 --> 00:52:21,896
أين تذهبين

696
00:52:22,772 --> 00:52:24,732
لأبحث عن شقة

697
00:52:25,608 --> 00:52:26,567
أشعر

698
00:52:26,609 --> 00:52:29,362
أننا سنبقى هنا لفترة طويلة

699
00:52:29,403 --> 00:52:31,948
شقة
هل هناك شقق في اليابان

700
00:52:31,989 --> 00:52:33,199
وهل أنا سمسار عقارات

701
00:52:33,282 --> 00:52:35,535
ماذا عن مجمعات سكنية مشتركة

702
00:52:50,299 --> 00:52:52,885
خذيني معك

703
00:52:52,927 --> 00:52:54,929
إلى أين، نيويورك

704
00:52:54,971 --> 00:52:57,265
لن تتأقلم هناك أعني

705
00:52:57,306 --> 00:53:01,310
في الواقع ستتأقلم جيداً

706
00:53:01,352 --> 00:53:03,688
لكنك لن تتأقلم و الحياة فيها

707
00:53:03,729 --> 00:53:05,022
أتفهم قصدي

708
00:53:05,064 --> 00:53:06,357
يمكنك أن تعلميني

709
00:53:06,399 --> 00:53:08,401
لا، أنا لا أستطيع أن

710
00:53:09,235 --> 00:53:14,866
اسمع ... سأعود إليها قريباً

711
00:53:15,992 --> 00:53:18,786
لا أريد إجراء
هذا الحديث مفهوم

712
00:53:32,550 --> 00:53:35,178
خذوا كل ما تحتاجونه يا رجال

713
00:53:41,559 --> 00:53:42,351
كين

714
00:53:42,435 --> 00:53:44,562
ربما عليك تجربة
القهوة بلا كافيين

715
00:53:44,604 --> 00:53:46,731
كين تشين غير سعيد

716
00:53:46,772 --> 00:53:50,610
فهو يعتقد أنهم لن
يعودوا أبداً إلى ديارهم

717
00:53:50,651 --> 00:53:52,904
هذه ليست نزهة سريعة بضبط

718
00:53:52,945 --> 00:53:54,739
عبر جسر بروكلن، أليس كذلك

719
00:53:59,535 --> 00:54:00,787
كين

720
00:54:00,828 --> 00:54:02,413
أتعرف، ربما عليك تجربة

721
00:54:02,455 --> 00:54:04,207
شاي الأعشاب أتفهمني

722
00:54:04,248 --> 00:54:09,086
لا يمكننا انتظار أبنائك
ميتسو تحتاجني الآن

723
00:54:12,465 --> 00:54:13,883
الصولجان

724
00:54:13,925 --> 00:54:15,384
أرجوك

725
00:54:32,068 --> 00:54:33,569
أتصدق هذا

726
00:54:33,611 --> 00:54:37,532
لم نبلغ حتى
المباريات النهائيات

727
00:54:37,573 --> 00:54:38,866
نظراً لتواصل الزمن و المكان

728
00:54:38,908 --> 00:54:43,162
سنكون خارج مدى السفر
بعد ستون ساعة

729
00:54:43,287 --> 00:54:44,914
أسرع أيها الحداد

730
00:54:44,997 --> 00:54:47,500
علينا إنهاء الصولجان الليلة

731
00:54:49,127 --> 00:54:50,670
لا

732
00:54:52,630 --> 00:54:53,798
ماذا

733
00:54:56,134 --> 00:54:57,635
أتدري، هناك تفصيل

734
00:54:57,677 --> 00:55:00,096
او سولي ميو

735
00:55:00,179 --> 00:55:02,014
نتحدث عن حقوق البيع

736
00:55:02,056 --> 00:55:04,308
ما عليك سوى التسليم

737
00:55:04,350 --> 00:55:05,935
في أقل من ثلاثون دقيقة

738
00:55:06,018 --> 00:55:08,563
انظر ماذا لدينا هنا

739
00:55:12,233 --> 00:55:13,234
بيتزا

740
00:55:13,276 --> 00:55:14,777
هل فهمت يا صاح

741
00:55:14,819 --> 00:55:16,696
بيتزا

742
00:55:22,660 --> 00:55:25,955
الصحن الطائر

743
00:55:28,958 --> 00:55:31,252
أصابني الصحن الطائر في وجهي

744
00:55:31,294 --> 00:55:32,420
سأرحل من هنا

745
00:55:32,462 --> 00:55:34,255
علي أن

746
00:55:36,132 --> 00:55:39,594
كان مايكي و اختراعه

747
00:55:54,859 --> 00:55:56,402
مهلاً

748
00:55:56,444 --> 00:55:58,696
ما هذا، عرض هزلي

749
00:55:58,738 --> 00:56:01,491
عليك أن تتعلم كيفية
السيطرة على مزاجك

750
00:56:01,532 --> 00:56:03,910
هل قلت أنا هذا

751
00:56:03,951 --> 00:56:06,496
نحن نتمرن على محاربة داميو

752
00:56:06,579 --> 00:56:07,872
محاربة داميو

753
00:56:07,914 --> 00:56:09,290
انتظر

754
00:56:09,332 --> 00:56:10,875
القتال للكبار

755
00:56:10,917 --> 00:56:13,920
وذلك فقط إن لم يكن
هنالك خيار آخر

756
00:56:13,920 --> 00:56:17,256
أنت فتى رجل عليكم أن تكونوا

757
00:56:17,298 --> 00:56:21,010
عليك أن تلعب و تتسلى
وتطير طائرة ورقية

758
00:56:21,052 --> 00:56:23,137
هيا، يمكننا أن نفعل هذا معاً

759
00:56:23,179 --> 00:56:24,764
يمكنك أن تعلمني

760
00:56:24,806 --> 00:56:26,307
التسلية للأطفال

761
00:56:26,349 --> 00:56:28,893
وأنت ماذا، عجوز

762
00:56:28,976 --> 00:56:30,394
هيا

763
00:56:30,436 --> 00:56:31,729
سيكون هذا سهلاً

764
00:56:31,771 --> 00:56:33,815
ماذا قلت اسمك

765
00:56:33,856 --> 00:56:34,857
يوشي

766
00:56:38,528 --> 00:56:41,614
أحضر أنت وأصدقاؤك الطائرات الورقية

767
00:56:41,656 --> 00:56:44,283
وسأنضم إليكم لاحقاً

768
00:56:47,286 --> 00:56:50,081
أولاد

769
00:56:55,711 --> 00:56:57,547
يوشي، انتظر

770
00:57:02,510 --> 00:57:04,470
أظن أنني بدأت أحسن فعل هذا

771
00:57:04,512 --> 00:57:05,930
يوشي، ماذا تعتقد

772
00:57:05,972 --> 00:57:07,056
انظر

773
00:57:38,838 --> 00:57:41,090
يقبل اللورد نوريناغا بسعرك

774
00:57:41,132 --> 00:57:42,717
الأسلحة مقابل الذهب

775
00:57:42,758 --> 00:57:45,803
أخبر داميو ليجهز المعاملات الورقية

776
00:58:10,912 --> 00:58:12,497
متأسف

777
00:58:12,538 --> 00:58:16,125
أظن أنك تريدين البقاء وحيدة

778
00:58:16,125 --> 00:58:20,087
كنت أطلب من الآلهة حماية أحد

779
00:58:20,129 --> 00:58:21,923
كين تشين

780
00:58:23,925 --> 00:58:27,428
إنه صديقك أليس كذالك

781
00:58:27,470 --> 00:58:29,305
أتعرفه

782
00:58:29,347 --> 00:58:30,348
نوعاً ما

783
00:58:30,431 --> 00:58:35,353
فقد قام برحلة كونية سقط بيننا

784
00:58:35,394 --> 00:58:37,438
ولكن لا تقلقي سيعود

785
00:58:37,480 --> 00:58:40,316
حلما نرحل نحن، أعدك

786
00:58:40,358 --> 00:58:42,610
كيف تعرف هذا

787
00:58:42,652 --> 00:58:44,529
في الواقع

788
00:58:45,488 --> 00:58:47,782
إنها مسألة شيء كابا

789
00:58:52,328 --> 00:58:56,374
إذاً ما برجك

790
00:59:17,311 --> 00:59:18,688
يا رجل

791
00:59:20,565 --> 00:59:22,733
هوكي
هوكي

792
00:59:22,775 --> 00:59:25,903
أظن أن الوقت قد حان
لإجراء تبادل ثقافي

793
00:59:25,945 --> 00:59:28,114
إن فهمتم قصدي

794
00:59:30,074 --> 00:59:31,784
حسناً يا شباب

795
00:59:31,826 --> 00:59:34,370
فلنلعب الهوكي

796
00:59:34,412 --> 00:59:35,413
هوكي

797
00:59:40,626 --> 00:59:42,295
سددوا أفضل رمية لديكم

798
00:59:43,087 --> 00:59:45,590
هيا

799
00:59:45,631 --> 00:59:47,758
كما شاهدتم على التلفاز

800
00:59:47,884 --> 00:59:48,926
أتذكرون

801
00:59:53,055 --> 00:59:54,098
جيد

802
00:59:55,308 --> 00:59:56,684
حسناً

803
01:00:19,707 --> 01:00:22,752
حسناً، يمكنني تقبل هذا

804
01:01:03,626 --> 01:01:05,503
جيد

805
01:01:05,545 --> 01:01:09,632
غداً يا والكر
سنستخدم أسلحتك

806
01:01:09,674 --> 01:01:12,552
هذا من دواعي سروري

807
01:01:12,593 --> 01:01:14,137
والكر

808
01:01:15,471 --> 01:01:20,101
سجوني مزدحمة جداً

809
01:01:20,768 --> 01:01:22,353
إذاً أظن أن التصرف الإنساني يقتضي

810
01:01:22,395 --> 01:01:25,273
بعدم أسر المزيد من الناس، صحيح

811
01:01:25,314 --> 01:01:28,526
عليك قتل الجميع وحسب

812
01:01:31,696 --> 01:01:37,326
ماذا تسمع أيها المعلم
الخطر

813
01:01:37,952 --> 01:01:40,538
ميتسو

814
01:01:43,875 --> 01:01:44,917
ما الأمر

815
01:01:44,959 --> 01:01:47,712
ميتسو، أحمل لك أنباء سيئة من القصر

816
01:01:48,379 --> 01:01:50,089
بقي ساعتان حتى منتصف الليل

817
01:01:50,131 --> 01:01:52,758
آمل أن ينجح هذا

818
01:01:52,800 --> 01:01:54,343
أجل

819
01:01:54,385 --> 01:01:55,595
هذا ممتاز

820
01:01:55,636 --> 01:01:57,221
ماذا لو لم ينجح هذا، يا رفاق

821
01:01:57,263 --> 01:01:59,682
ماذا لو قمنا بانعطاف كوني

822
01:01:59,724 --> 01:02:02,226
وانتهى بنا المطاف في أرض كودزيلا

823
01:02:02,268 --> 01:02:05,354
ليس لدينا خيار
ما لم ترد البقاء هنا

824
01:02:05,396 --> 01:02:06,939
ربما علينا أن

825
01:02:06,981 --> 01:02:08,107
مهلاً

826
01:02:08,149 --> 01:02:10,109
أجل، صحيح ! أنس أمر ميتسو

827
01:02:10,151 --> 01:02:11,235
وأعطني الصولجان

828
01:02:11,277 --> 01:02:12,862
مهلاً، راف

829
01:02:12,904 --> 01:02:14,489
أعد لي الصولجان

830
01:02:14,530 --> 01:02:16,282
أعطه لي

831
01:02:18,785 --> 01:02:21,454
أحسنت
يا للهول

832
01:02:23,289 --> 01:02:24,916
ماذا سيحدث الآن

833
01:02:29,629 --> 01:02:32,006
سيأتي جيوش داميو في الصباح

834
01:02:32,965 --> 01:02:35,510
مع والكر والأسلحة

835
01:02:35,593 --> 01:02:36,677
عظيم

836
01:02:37,970 --> 01:02:40,348
يا إلهي

837
01:02:47,188 --> 01:02:49,690
يوشي هل أنت مستيقظ يا صديقي

838
01:02:57,698 --> 01:02:59,867
ما الأمر أيها الرجل الصغير

839
01:02:59,909 --> 01:03:01,577
لم تبكي

840
01:03:01,619 --> 01:03:03,204
ماذا يحصل

841
01:03:03,246 --> 01:03:04,872
لا شيء

842
01:03:04,914 --> 01:03:07,834
لا شيء
هذا مؤسف

843
01:03:07,834 --> 01:03:09,293
لأنه إن كان هناك أمر يزعجك

844
01:03:09,335 --> 01:03:12,463
لدي هدية صغير للترفيه عنك

845
01:03:12,505 --> 01:03:14,715
يدعى اليويو

846
01:03:14,757 --> 01:03:16,676
إنه لك
صنعته لأجلك

847
01:03:16,759 --> 01:03:18,177
كنت سأعطيك إياه غداً

848
01:03:18,219 --> 01:03:20,930
لكن قد تصبح الأمور فوضوية

849
01:03:20,972 --> 01:03:22,181
وقد أنسى

850
01:03:22,223 --> 01:03:25,726
ستحارب جيوش داميو في الصباح

851
01:03:27,270 --> 01:03:29,730
حسناً، غداً بعد الظهر

852
01:03:29,772 --> 01:03:31,899
سأعلمك بعض الخدع لتقوم بها باليويو

853
01:03:31,941 --> 01:03:33,192
موافق، يا صديقي

854
01:03:33,234 --> 01:03:35,862
قد تموت غداً

855
01:03:37,864 --> 01:03:40,533
أجل، حسناً
أصغ إلي يا يوشي

856
01:03:40,616 --> 01:03:42,869
غداً صباحاً ستصعد أنت ورفاقك

857
01:03:42,910 --> 01:03:46,330
إلى الجبال وتلعبون أتسمعني

858
01:03:46,372 --> 01:03:49,000
مهما حصل

859
01:03:52,420 --> 01:03:55,756
لا يمكنني أن أدعك
تموت أستاذ رافاييل

860
01:03:57,008 --> 01:04:01,471
لا تقلق يا فتى، لن يموت أحد

861
01:04:02,221 --> 01:04:04,140
هيا، يوشي، إلى أين تذهب

862
01:04:04,182 --> 01:04:06,767
تأخر الوقت عد إلى السرير

863
01:04:09,937 --> 01:04:11,522
ماذا تفعل

864
01:04:13,524 --> 01:04:17,528
يوشي، هذا ليس وقت اللعب
ستقتلني أختك

865
01:04:17,612 --> 01:04:18,905
ماذا لديك

866
01:04:18,946 --> 01:04:21,115
هذا لك يا أستاذ رافاييل

867
01:04:21,157 --> 01:04:23,951
ما كان عليك تكبد العناء

868
01:04:23,993 --> 01:04:26,037
وجدته في الغابة

869
01:04:26,078 --> 01:04:28,498
أصبح بوسعك أنت
و الكابا العودة إلى دياركم

870
01:04:28,539 --> 01:04:30,541
لن تموتوا الآن

871
01:04:30,583 --> 01:04:33,294
يا ابن النهاش

872
01:04:36,506 --> 01:04:40,551
لقد وجدته

873
01:04:41,010 --> 01:04:43,471
انظروا إلى هذا
كان هنا طوال الوقت

874
01:04:43,513 --> 01:04:44,889
كان تحت المنزل

875
01:04:44,931 --> 01:04:46,933
الأخ الصغير وضعه هناك

876
01:04:46,974 --> 01:04:49,060
يا لها من مفاجأة

877
01:04:50,561 --> 01:04:51,771
سنتمكن من العودة
دعني أراه

878
01:04:51,854 --> 01:04:53,272
انتبهوا، الآن
على مهل يا شباب

879
01:04:53,272 --> 01:04:55,358
هل هذا هوا
هذا هوا

880
01:04:55,358 --> 01:04:56,400
انظر انه الصولجان

881
01:04:56,442 --> 01:04:58,111
يا إلهي
أنا لا اصدق

882
01:04:58,152 --> 01:05:02,782
لذا، طالما أن الصولجان
لم يكن معنا

883
01:05:02,824 --> 01:05:05,827
لم يكن لدينا خيار
سوى البقاء و المحاربة

884
01:05:05,868 --> 01:05:07,370
صحيح

885
01:05:07,411 --> 01:05:09,831
أتقصد أنهم أوقعوا بنا

886
01:05:11,749 --> 01:05:14,210
هذا ليس جيداً
ليس جيداً مطلقاً

887
01:05:14,335 --> 01:05:15,878
ميتسو

888
01:05:15,878 --> 01:05:18,005
هل هذه هي الحقيقة

889
01:05:23,553 --> 01:05:26,472
أصبحت المشاعر هنا سيئة

890
01:05:26,514 --> 01:05:27,932
فلنرحل

891
01:05:27,974 --> 01:05:31,144
انتظروا ! أنا الفاعل

892
01:05:31,185 --> 01:05:33,980
أرجوكم أنا من

893
01:05:34,021 --> 01:05:36,065
قلت لحفيدي أن يخفي الصولجان

894
01:05:36,107 --> 01:05:37,442
ماذا

895
01:05:37,483 --> 01:05:42,363
أنا أردتكم أن تحاربوا، وليس ميتسو

896
01:05:45,741 --> 01:05:47,285
هيا يا شباب
فالنذهب تحركوا

897
01:05:56,252 --> 01:05:57,670
مساء الخير

898
01:05:59,130 --> 01:06:00,673
دعوني عليه

899
01:06:00,715 --> 01:06:03,301
مايكي، تراجع
اهدأ يا رجل

900
01:06:03,843 --> 01:06:07,889
أعطوني الصولجان يا أصدقائي الخضر

901
01:06:07,930 --> 01:06:09,390
لا اقتلوه

902
01:06:15,062 --> 01:06:17,064
راف أعطني الصولجان

903
01:06:19,942 --> 01:06:21,319
يا رجل

904
01:06:24,447 --> 01:06:26,908
أحضروا كين تشين
إلى القصر الليلة

905
01:06:26,949 --> 01:06:29,619
فستعيدونها

906
01:06:29,660 --> 01:06:32,205
إن كنت مكانكم
فسأرحل قبل حلول الفجر

907
01:06:37,418 --> 01:06:40,671
إنه يهرب يا شباب
علينا أن نفعل شيئاً

908
01:06:43,966 --> 01:06:46,302
أعتذر عن هذه المقاطعة الفظة يا داميو

909
01:06:46,344 --> 01:06:50,181
لكن ربما هذا الطير الصغير
سيغني لعشائك

910
01:06:53,810 --> 01:06:56,312
أين أخفيت ابني

911
01:06:57,522 --> 01:07:00,108
ابنك ليس معي

912
01:07:00,191 --> 01:07:03,569
فقد ذهب في رحلة سحرية

913
01:07:03,611 --> 01:07:06,614
وحده الصولجان
يستطيع إعادته

914
01:07:06,656 --> 01:07:11,285
أنت تكذبين كلاهما بحوزتك

915
01:07:12,870 --> 01:07:15,206
أنا لا أملك شيئاً

916
01:07:15,873 --> 01:07:18,084
الصولجان بحوزته هو

917
01:07:31,055 --> 01:07:33,641
إنها مشاكسة جداً
نايلز

918
01:07:33,724 --> 01:07:34,976
تعالي
تعالي

919
01:07:35,017 --> 01:07:36,477
أخرجها
للخارج

920
01:07:36,519 --> 01:07:37,645
خذوها من هنا

921
01:07:37,687 --> 01:07:40,022
هيا تحركي

922
01:07:42,191 --> 01:07:45,361
كيف أمسكت بهذه المرأة

923
01:07:45,445 --> 01:07:47,822
تماماً كما تمسك بأي
حيوان بري

924
01:07:47,905 --> 01:07:50,616
بنصب فخ له

925
01:07:53,786 --> 01:07:56,747
ليس بحوزتي

926
01:08:17,351 --> 01:08:19,312
سنكون شريكين متساويين

927
01:08:19,395 --> 01:08:22,398
لن أكون جاسوسك بعد الآن

928
01:08:28,279 --> 01:08:30,490
أريد مقابلة داميو

929
01:08:31,616 --> 01:08:33,034
انتبهوا لأيديكم

930
01:08:33,075 --> 01:08:35,745
لقد عادت العصفورة الصغيرة
لتنقل الخبر

931
01:08:38,706 --> 01:08:42,335
فيما أبريل داخل القصر
سيكون الأمر بين أيدينا الآن

932
01:08:42,376 --> 01:08:45,838
هل هذا ما يقصدونه
بقولهم كونوا عموديين كلياً

933
01:08:46,088 --> 01:08:49,091
أيها السلاحف هذه ليست
مجرد وظيفة بل مغامرة

934
01:09:27,004 --> 01:09:28,297
مياو، يا صاح

935
01:09:29,715 --> 01:09:31,259
لقد وقع هذا البدين على قدمي

936
01:09:31,259 --> 01:09:33,427
سايانارا أيها الحارس الضخم

937
01:09:34,762 --> 01:09:35,805
ميتسو

938
01:09:38,141 --> 01:09:39,642
هكذا يعلق، فتاة جميلة

939
01:09:39,684 --> 01:09:40,768
مايكل أنجلو

940
01:09:41,227 --> 01:09:44,313
متأسف لما قلته عن المشاعر السيئة

941
01:09:44,355 --> 01:09:47,024
لقد حصلت على مشاعر عظيمة

942
01:09:47,066 --> 01:09:49,569
أسرع علينا تحرير الآخرين

943
01:09:54,574 --> 01:09:55,575
ويت

944
01:09:55,658 --> 01:09:58,327
حسناً، حسناً، حسناً
آنسة أونيل

945
01:09:58,369 --> 01:10:01,080
أنا و السيد ويت شريكي
كنا نتكلم عن مستقبلك

946
01:10:01,122 --> 01:10:03,499
دعني أخبرك شيئا
عن شريكك هذا

947
01:10:03,541 --> 01:10:04,792
إنه حثالة

948
01:10:04,834 --> 01:10:07,086
إنه أسوأ حثالة الأرض

949
01:10:07,128 --> 01:10:10,214
لا، أتعرف شيئاً، إنه أكثر انحطاطا

950
01:10:10,256 --> 01:10:12,508
إنه أسوأ ما يكون

951
01:10:12,550 --> 01:10:15,595
طبعاً لهذا أستخدمه

952
01:10:15,636 --> 01:10:17,305
خذوها من هنا

953
01:10:17,972 --> 01:10:19,682
لا، أنتظر دقيقة

954
01:10:19,724 --> 01:10:22,727
لدي معلومات عن ابن داميو

955
01:10:22,768 --> 01:10:25,062
أظن أنها تقول الحقيقة

956
01:10:25,104 --> 01:10:28,024
حقاً، أنا لا أدفع لظنك، أليس كذالك

957
01:10:28,149 --> 01:10:30,860
بل أدفع لتكذب وتغش و تسرق

958
01:10:30,902 --> 01:10:33,946
فلم لا تذهب إلى الميناء

959
01:10:33,988 --> 01:10:36,199
وتحضر الرجال و أسلحتهم

960
01:10:36,240 --> 01:10:38,451
أسلحتهم

961
01:10:38,826 --> 01:10:40,620
ربما هي هنا فوق

962
01:10:40,661 --> 01:10:41,954
أعجبتني هذه اللوحات الفنية

963
01:10:41,996 --> 01:10:43,873
أحب العمل الفني

964
01:10:43,915 --> 01:10:46,417
تحفظات لخمسة

965
01:10:46,459 --> 01:10:48,628
ربما يمكننا تناول الشاي

966
01:10:50,338 --> 01:10:51,464
هيا، فلننطلق

967
01:10:51,506 --> 01:10:52,632
تحركوا
حسناً

968
01:10:53,090 --> 01:10:54,425
سنجد طاولة لنا بأنفسنا

969
01:10:54,467 --> 01:10:55,968
ثمة جذع خشبي هنا

970
01:10:56,886 --> 01:10:58,971
كل شيء هادئ هنا

971
01:10:59,055 --> 01:11:00,890
هيا

972
01:11:01,265 --> 01:11:02,725
سأحرس جهة اليمين

973
01:11:02,767 --> 01:11:04,268
سأحرس جهة اليسار

974
01:11:09,148 --> 01:11:11,984
يا شباب تحققوا من هذا

975
01:11:14,112 --> 01:11:17,323
أنا قديم
مذهل

976
01:11:17,532 --> 01:11:19,909
معركة الألف سيف

977
01:11:20,034 --> 01:11:23,079
أربعة شياطين هزموا
داميو وجيشه

978
01:11:24,705 --> 01:11:25,998
إنهم بالتأكيد من سلالتنا

979
01:11:26,040 --> 01:11:30,253
فهذا يشبهني، ولكن
منقاره كمنقار راف

980
01:11:31,295 --> 01:11:33,422
لكنها كانت مجرد أسطورة

981
01:11:33,464 --> 01:11:36,425
يا أصدقائي نحن أسطورة
اهدؤوا

982
01:11:36,425 --> 01:11:37,969
أحب ذلك

983
01:11:38,010 --> 01:11:39,053
إنه واين نيوتن

984
01:11:41,013 --> 01:11:43,474
أنتم

985
01:11:43,599 --> 01:11:47,186
هل كنت تتوقع
ربما عائلة آدامز

986
01:11:48,229 --> 01:11:49,814
هذه نكتة جيدة

987
01:11:49,856 --> 01:11:51,232
لقد عدتم

988
01:11:51,274 --> 01:11:52,692
أجل نحب العودة

989
01:11:52,733 --> 01:11:54,360
كل ثلاثة أو أربعة قرون

990
01:11:54,402 --> 01:11:56,821
أجل ويبدو أنك تواجه يوماً صعباً

991
01:11:56,863 --> 01:12:02,535
فأعد لنا الصولجان وسنرحل من هنا

992
01:12:04,829 --> 01:12:10,001
لقد ألحقتم العار بأسلافي
ولكنكم لن تلحقوا العار بي

993
01:12:10,042 --> 01:12:11,210
لكنني مستعد للموت

994
01:12:11,252 --> 01:12:12,837
اقتلوهم

995
01:12:14,046 --> 01:12:19,051
كلانا سنموت ولكن
واحد منا فقط بشرف

996
01:12:26,058 --> 01:12:28,561
هل أصبحنا خارج الموضوع أو ماذا

997
01:12:33,775 --> 01:12:34,901
اهدأ يا صاح

998
01:12:37,195 --> 01:12:37,987
هل أنت بخير

999
01:12:38,070 --> 01:12:39,489
مايكي انتبه

1000
01:12:40,656 --> 01:12:44,744
الذي يقرع صدفتي
عليه أن يدفع الثمن

1001
01:13:06,974 --> 01:13:08,226
حان دورك

1002
01:13:10,269 --> 01:13:12,980
واحد، اثنان، ثلاثة، وركلة

1003
01:13:13,815 --> 01:13:14,857
عمت مساءً

1004
01:13:17,110 --> 01:13:19,362
القاعدة مشغولة ودورة كاملة

1005
01:13:20,655 --> 01:13:21,906
اقفز

1006
01:13:27,286 --> 01:13:29,038
اللعبة الثلاثية

1007
01:13:36,754 --> 01:13:38,297
مرحباً

1008
01:13:38,339 --> 01:13:39,382
إلى اللقاء

1009
01:13:45,763 --> 01:13:47,807
حسناً، عمل جيد أيها السلاحف
أجل

1010
01:13:47,807 --> 01:13:49,308
ليو، قدم عالية

1011
01:13:49,350 --> 01:13:52,478
حسناً، فلننطلق
روك أند رول يا رفاق

1012
01:13:52,478 --> 01:13:54,063
المزيد من الجذوع الخشبية

1013
01:13:55,565 --> 01:13:57,817
هي ماك

1014
01:13:57,859 --> 01:13:59,193
عليك أن تأخذ اليوم عطلة

1015
01:13:59,193 --> 01:14:00,736
أنا سأفتح السجون

1016
01:14:01,779 --> 01:14:03,281
انتم يا شباب اذهبوا من هذا الطريق
علينا فتح البوابات

1017
01:14:03,489 --> 01:14:04,991
ما من مشكلة

1018
01:14:05,032 --> 01:14:06,409
اندفع

1019
01:14:12,165 --> 01:14:14,375
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

1020
01:14:14,459 --> 01:14:17,128
أصبحتم أحراراً يا رجال
هيا بنا

1021
01:14:41,736 --> 01:14:44,071
أحب الأغراض

1022
01:14:55,082 --> 01:14:58,211
خذ هذه الركلة من خارج العمل

1023
01:15:07,845 --> 01:15:10,014
تمهل، يا بوكو

1024
01:15:36,499 --> 01:15:38,417
ارتكبت خطأ كبير يا صاح

1025
01:15:53,975 --> 01:15:56,561
هيا أجهز علي

1026
01:16:04,068 --> 01:16:06,904
هكذا، هل يكفي القصير لك

1027
01:16:07,905 --> 01:16:09,240
كابا

1028
01:16:26,132 --> 01:16:27,133
مرحباً

1029
01:16:27,175 --> 01:16:28,718
من علق في الداخل

1030
01:16:28,759 --> 01:16:30,511
اللورد نوريناغا

1031
01:16:37,101 --> 01:16:38,853
الاسم يدق الجرس

1032
01:16:41,564 --> 01:16:43,483
السلاحف واحد
و داميو لا شيء

1033
01:16:43,524 --> 01:16:45,151
انظروا

1034
01:16:46,652 --> 01:16:48,029
أنها أبريل

1035
01:16:49,739 --> 01:16:52,200
ألست شبح الأوبرا

1036
01:16:52,241 --> 01:16:55,620
أود البقاء و الدردشة ولكن

1037
01:16:55,745 --> 01:16:58,664
هنالك أماكن أقصدها وأناس أقتلهم

1038
01:17:04,295 --> 01:17:06,506
هيا يا رجال

1039
01:17:06,547 --> 01:17:08,633
تحركوا، تحركوا

1040
01:17:08,633 --> 01:17:09,675
ابتعدوا

1041
01:17:09,675 --> 01:17:11,511
لا، أسلحة

1042
01:17:11,552 --> 01:17:12,970
سيقضون على كل الحاضرين

1043
01:17:13,012 --> 01:17:14,722
انتظروا

1044
01:17:14,764 --> 01:17:16,182
شكراً سيد ويت

1045
01:17:16,224 --> 01:17:17,475
أجل ويت

1046
01:17:17,517 --> 01:17:18,851
أنت خادم عظيم

1047
01:17:18,893 --> 01:17:19,936
لقد أثرت إعجابي فعلاً

1048
01:17:20,061 --> 01:17:23,689
يا إلهي
من هو خياطكم

1049
01:17:23,731 --> 01:17:24,774
نحن عراة

1050
01:17:25,858 --> 01:17:27,318
هل أنت بخير أبريل

1051
01:17:27,360 --> 01:17:29,320
متأسفة يا شباب

1052
01:17:29,362 --> 01:17:30,488
ليس لدي وقت

1053
01:17:30,530 --> 01:17:31,739
للتعارف الاجتماعي

1054
01:17:31,781 --> 01:17:32,907
للأسف

1055
01:17:32,949 --> 01:17:34,117
أطلقوا عليهم

1056
01:17:34,158 --> 01:17:35,576
حسناً

1057
01:17:36,869 --> 01:17:40,123
لا تأتوا بحركة

1058
01:17:42,583 --> 01:17:44,043
ماذا قلت

1059
01:17:44,085 --> 01:17:46,629
قلت أطلقوا عليهم

1060
01:17:47,463 --> 01:17:50,341
لم يكن هذا جزء
من الاتفاق والكر

1061
01:17:51,217 --> 01:17:52,260
إن كان هذا شعوركم

1062
01:17:52,260 --> 01:17:54,595
فعليك الانضمام إليهم، أليس كذالك

1063
01:17:54,720 --> 01:17:56,055
نايلز
حسناً

1064
01:17:58,182 --> 01:17:59,892
هيا، تقدم

1065
01:17:59,934 --> 01:18:01,811
أطلقوا عليه، أيضاً

1066
01:18:01,853 --> 01:18:03,312
بكل سرور

1067
01:18:03,354 --> 01:18:04,939
حقير

1068
01:18:04,981 --> 01:18:06,566
استعدوا

1069
01:18:07,859 --> 01:18:10,528
يا للهول إن متنا
هنا في الماضي

1070
01:18:10,570 --> 01:18:13,865
أيعني هذا أننا لن نولد
في المستقبل

1071
01:18:13,906 --> 01:18:18,077
أيها الجبان
لم لا تطلق علينا أنت

1072
01:18:18,161 --> 01:18:19,287
ليو، انتظر

1073
01:18:20,204 --> 01:18:22,123
عذراً هل تتكلم معي

1074
01:18:22,206 --> 01:18:26,669
أطلق علينا بنفسك
ما لم تكن خائفاً جداً

1075
01:18:26,711 --> 01:18:28,754
فهمت الآن

1076
01:18:30,381 --> 01:18:32,800
هو يعرف أنه لا يستطيع قتلنا

1077
01:18:32,800 --> 01:18:34,760
فنحن شياطين

1078
01:18:34,802 --> 01:18:36,596
نحن فعلاً شياطين

1079
01:18:36,637 --> 01:18:38,681
سترتد رصاصاتكم فقط

1080
01:18:38,806 --> 01:18:41,058
وتقتل كل الرجال عوضاً عنا

1081
01:18:41,100 --> 01:18:42,560
ما قاله صحيح

1082
01:18:42,602 --> 01:18:43,644
هل فهمتم

1083
01:18:43,728 --> 01:18:47,940
هل تود بسرور إطلاق
الرصاصة الأولى أيها الكابتن

1084
01:18:47,982 --> 01:18:51,861
هيا أيها الشرير
اجعل يومي سعيداً

1085
01:18:51,903 --> 01:18:54,822
إن كان هذا سيشعركم بالتحسن

1086
01:18:59,368 --> 01:19:01,829
لدي فكرة جيدة

1087
01:19:01,913 --> 01:19:03,080
إلى أين يذهب

1088
01:19:03,122 --> 01:19:05,333
اخرج، اخرج بعيد

1089
01:19:06,834 --> 01:19:08,419
ماذا يفعل

1090
01:19:08,461 --> 01:19:10,671
هذا لا ينذر بالخير

1091
01:19:12,089 --> 01:19:14,383
خدعة جيدة أيها القائد

1092
01:19:14,425 --> 01:19:16,052
أخفقت إخفاقاً ذريعاً

1093
01:19:18,179 --> 01:19:20,139
جربوا مواجهة هذا

1094
01:19:21,808 --> 01:19:23,810
هذا قد يكون مؤلماً

1095
01:19:30,566 --> 01:19:34,862
يا فتى، أحب كوني سلحفاة

1096
01:19:35,029 --> 01:19:36,739
أجل هذا تصرف ذكي جداً

1097
01:19:36,781 --> 01:19:38,658
أجل ذكي جداً

1098
01:19:38,699 --> 01:19:41,244
لم تصبني

1099
01:19:45,581 --> 01:19:47,250
أحزروا أي وقت هو هذا

1100
01:19:47,291 --> 01:19:50,044
ويلي، ويلي، ويلي
ويلي، ويلي

1101
01:19:52,213 --> 01:19:53,297
ارحلوا جميعاً

1102
01:19:53,339 --> 01:19:54,715
اقبضوا على والكر

1103
01:19:54,757 --> 01:19:56,300
يا شباب

1104
01:20:02,223 --> 01:20:05,435
انظروا إنه دون كينغ

1105
01:20:10,314 --> 01:20:12,650
أشتم رائحة أحمق هرب من هنا

1106
01:20:18,156 --> 01:20:19,365
رفاقي الصغار
كدت أن أنساكما

1107
01:20:19,449 --> 01:20:20,658
تعالا

1108
01:20:26,038 --> 01:20:27,123
إلى أين ذهب

1109
01:20:27,123 --> 01:20:28,291
ها هو يهرب من النافذة

1110
01:20:28,332 --> 01:20:29,625
هناك
هيا بنا

1111
01:20:29,667 --> 01:20:30,668
هيا مايكي

1112
01:20:30,710 --> 01:20:31,711
سنذهب من الأمام
ونقطع طريقه

1113
01:20:31,752 --> 01:20:33,171
هيا يا شباب

1114
01:20:36,132 --> 01:20:38,009
أسرع يا راف

1115
01:20:38,050 --> 01:20:39,844
أنا خلفك مباشرة، ليو

1116
01:20:42,638 --> 01:20:44,807
إنه فوق هناك، دوني . تعال
حسناً . هيا بنا

1117
01:20:45,767 --> 01:20:47,477
هذا تمرين جيد لعضلات القدم

1118
01:20:58,988 --> 01:21:00,490
توقف مكانك

1119
01:21:00,490 --> 01:21:02,575
و إلا هلكت يا صاح

1120
01:21:02,617 --> 01:21:04,243
كلياً

1121
01:21:11,417 --> 01:21:13,586
أي نوع من الشياطين أنتم

1122
01:21:13,628 --> 01:21:16,005
نحن سلاحف يا صديقي

1123
01:21:16,047 --> 01:21:21,511
تشكيلة النينجا المراهقين المتحولين

1124
01:21:35,108 --> 01:21:37,026
انظروا إليه

1125
01:21:37,110 --> 01:21:42,281
أظن أن هذا ما كنتم تبحثون عنه

1126
01:21:43,658 --> 01:21:45,493
اذهبوا و التقطوه

1127
01:21:47,703 --> 01:21:50,039
مهلاً ! هذه وسيلة عودتنا
إلى ديارنا

1128
01:21:50,081 --> 01:21:52,375
هل ظننتم أنني سأهون عليكم القبض علي

1129
01:21:52,416 --> 01:21:55,795
أيتها الزواحف الصغيرة المزعجة

1130
01:21:55,837 --> 01:21:57,505
أمسكت به
أمسكت به

1131
01:21:57,547 --> 01:21:59,048
أنا وصلت

1132
01:22:01,634 --> 01:22:03,594
لا، ليس مجدداً

1133
01:22:04,637 --> 01:22:06,305
مايكي، امسك به

1134
01:22:06,347 --> 01:22:08,141
هيا، مايكي، هيا

1135
01:22:10,309 --> 01:22:12,437
التقاطه جيدة . إنني أمسك بك

1136
01:22:18,234 --> 01:22:19,402
لقد أمسكنا به

1137
01:22:37,336 --> 01:22:42,258
القفز بالحبل بدون حبل
قد يكون هذا خطيراً

1138
01:22:42,300 --> 01:22:43,384
لقد أصبت

1139
01:22:51,517 --> 01:22:53,019
يا شباب

1140
01:22:53,978 --> 01:22:56,522
علينا الانتباه للوقت

1141
01:22:56,564 --> 01:22:58,608
لنتحرك

1142
01:23:00,610 --> 01:23:02,779
ضعوا أحزمة الأمان يا رفاق
حان وقت العودة إلى المنزل

1143
01:23:02,862 --> 01:23:04,947
يا شباب أنا لن أعود

1144
01:23:04,989 --> 01:23:06,532
ماذا، ماذا قلت

1145
01:23:06,574 --> 01:23:08,367
قلت إنني سأبقى هنا

1146
01:23:08,951 --> 01:23:10,495
لن أعود معكم

1147
01:23:10,703 --> 01:23:11,829
مايكل أنجلو هيا

1148
01:23:11,871 --> 01:23:13,039
لا يمكن أن تكون جاداً

1149
01:23:13,998 --> 01:23:18,544
إنه جاد
انتظروا دقيقة

1150
01:23:19,128 --> 01:23:21,297
ستعود إلى نيويورك

1151
01:23:21,380 --> 01:23:24,383
زرتها سابقاً، فعلت هذا من قبل

1152
01:23:24,425 --> 01:23:27,386
مايكل أنجلو إنها ديارنا

1153
01:23:27,428 --> 01:23:29,806
طبعاً منزلك شقة جميلة

1154
01:23:29,847 --> 01:23:31,933
منزلي أنا المجارير

1155
01:23:31,974 --> 01:23:34,352
فكرت في الأمر نفسه ليو

1156
01:23:34,393 --> 01:23:36,104
فالناس يقدروننا هنا

1157
01:23:36,187 --> 01:23:37,647
ليس من الضروري علينا
العيش كحيوانات الخلد

1158
01:23:37,688 --> 01:23:39,816
لا، هذا مستحيل

1159
01:23:39,857 --> 01:23:42,985
سنعود كلنا، قل لهم يا ليو

1160
01:23:43,027 --> 01:23:44,195
في الواقع

1161
01:23:44,237 --> 01:23:46,656
لا أريد أن أبدو أنانية

1162
01:23:46,697 --> 01:23:48,366
ولكن لم لا

1163
01:23:48,449 --> 01:23:50,952
أنا لا أريد البقاء هنا

1164
01:23:51,160 --> 01:23:52,161
ولا أنا

1165
01:23:52,203 --> 01:23:54,455
أتظنون أنني أستطيع العيش

1166
01:23:54,497 --> 01:23:56,749
بدون أجهزة إلكترونية

1167
01:23:56,791 --> 01:24:01,087
لقد شغل أحدهم الصولجان

1168
01:24:01,129 --> 01:24:02,755
علينا الذهاب الآن

1169
01:24:04,423 --> 01:24:06,509
كين تشين، لا

1170
01:24:06,551 --> 01:24:10,680
إن انتظرت أربعمائة عام
سيبقى كايسي متأخراً

1171
01:24:10,680 --> 01:24:12,140
أنا سأنتظر لم أعد

1172
01:24:12,223 --> 01:24:15,810
كين تشين
لا يمكنك العودة بدون الآخرين

1173
01:24:15,893 --> 01:24:18,187
سيكون هذا جبناً

1174
01:24:25,570 --> 01:24:27,905
تعالا كليكما

1175
01:24:27,947 --> 01:24:30,533
أجل، تعال
علينا أن نعود

1176
01:24:30,575 --> 01:24:32,618
حان وقت الرحيل

1177
01:24:34,620 --> 01:24:37,957
هيا، أيتها الحيوانات المحتفلة
أعرف، أجل

1178
01:24:38,124 --> 01:24:39,959
حسناً، هيا
تعالوا سوياً

1179
01:24:40,001 --> 01:24:41,085
أردت فقط أن أريكم يا رجال

1180
01:24:41,169 --> 01:24:43,588
نظرة جميلة عن المستقبل

1181
01:24:44,088 --> 01:24:47,049
لكنكم تشعرون
بأنكم محظوظون للعودة

1182
01:24:47,091 --> 01:24:49,969
محظوظون للعودة

1183
01:24:51,179 --> 01:24:52,430
لا

1184
01:24:56,601 --> 01:24:58,770
هذا قد يفسد التاريخ كثيراً

1185
01:24:58,978 --> 01:25:00,980
حسناً هذا يكفي

1186
01:25:01,022 --> 01:25:03,483
فلنرحل، هيا

1187
01:25:04,567 --> 01:25:07,820
يا شباب لا يمكنكم أن تنفصلوا

1188
01:25:07,862 --> 01:25:10,156
فأنتم إخوة أتذكرون

1189
01:25:10,198 --> 01:25:12,116
أجل، أظن ذلك

1190
01:25:12,158 --> 01:25:13,659
أستاذ رافاييل

1191
01:25:13,659 --> 01:25:15,036
يوشي

1192
01:25:15,077 --> 01:25:16,871
يوشي يود توديعكم

1193
01:25:16,913 --> 01:25:19,415
لكننا لن نعود

1194
01:25:19,457 --> 01:25:21,918
أنا و راف سنبقى

1195
01:25:21,959 --> 01:25:24,086
لا

1196
01:25:25,588 --> 01:25:27,173
يجب أن يعود كين تشين

1197
01:25:27,215 --> 01:25:28,633
لقد وعدتني

1198
01:25:28,674 --> 01:25:30,051
أجل ولكن

1199
01:25:30,092 --> 01:25:34,305
يجب أن تتحد عائلتانا
وإلا اندلعت الحرب مجدداً

1200
01:25:34,388 --> 01:25:35,765
ولكنني ظننت

1201
01:25:35,807 --> 01:25:40,269
أريد البقاء هنا معك

1202
01:25:40,311 --> 01:25:43,356
ستبقى دائماً معي

1203
01:25:43,397 --> 01:25:44,982
مايكل أنجلو

1204
01:25:49,737 --> 01:25:51,781
يا شباب
السرعة تزداد

1205
01:25:51,823 --> 01:25:53,116
هيا

1206
01:25:56,494 --> 01:25:58,329
كان هنالك زحمة يا رجل

1207
01:26:00,123 --> 01:26:03,709
بانكي، لا انتظر لا

1208
01:26:03,751 --> 01:26:06,337
كنت أفكر علينا أن نعود

1209
01:26:06,379 --> 01:26:07,964
إنه قدرنا

1210
01:26:08,840 --> 01:26:10,925
إن بقينا هنا

1211
01:26:10,967 --> 01:26:14,137
فسنتدخل في حياتهم . وسيكون هذا أنانية

1212
01:26:14,178 --> 01:26:15,555
تماماً

1213
01:26:15,596 --> 01:26:17,557
حياتنا في نيويورك

1214
01:26:17,598 --> 01:26:18,724
صحيح يا شباب

1215
01:26:21,060 --> 01:26:22,728
حان وقت السفر عبر الزمن

1216
01:26:22,770 --> 01:26:24,188
الرجل يوشي

1217
01:26:24,230 --> 01:26:25,731
أستاذ رافاييل

1218
01:26:25,773 --> 01:26:27,316
يوشي

1219
01:26:29,444 --> 01:26:32,572
لن أنساك أبداً أستاذ رافاييل

1220
01:26:32,613 --> 01:26:35,158
أنا لن أنساك أيها الرجل الصغير

1221
01:26:35,158 --> 01:26:36,993
وتذكر أن تنتبه لمزاجك

1222
01:26:38,327 --> 01:26:41,289
حسناً

1223
01:26:41,330 --> 01:26:42,790
لا، لا، لا

1224
01:26:42,832 --> 01:26:45,460
سأحجز لك هذا موافق

1225
01:26:45,501 --> 01:26:47,545
موافق
سأمنحك عذراً

1226
01:26:47,628 --> 01:26:50,715
لتعود، موافق

1227
01:26:53,259 --> 01:26:54,343
حسناً

1228
01:26:54,385 --> 01:26:55,720
بانكي

1229
01:26:57,096 --> 01:26:58,931
عليك اللحاق بالحافلة

1230
01:26:58,973 --> 01:27:02,101
هيا، اذهب
اذهب

1231
01:27:04,479 --> 01:27:06,314
لا بأس يا رجل اذهب

1232
01:27:06,355 --> 01:27:07,190
ستكون بخير

1233
01:27:07,231 --> 01:27:08,483
بانكي

1234
01:27:11,527 --> 01:27:12,695
أراكم لا حقاً

1235
01:27:12,737 --> 01:27:14,363
لا حقاً

1236
01:27:14,447 --> 01:27:16,115
هيا يا مايكي

1237
01:27:16,157 --> 01:27:18,493
إن ذهبت يوماً إلى نيويورك

1238
01:27:18,576 --> 01:27:19,744
أجل، لاحقاً، مايكي

1239
01:27:19,786 --> 01:27:24,665
حسناً، كم أن القدر مزعج ! مع السلامة

1240
01:27:24,707 --> 01:27:27,043
مايكي أسرع

1241
01:27:27,084 --> 01:27:27,919
أنا قادم

1242
01:27:28,002 --> 01:27:30,379
هيا مايكي
هيا

1243
01:27:32,340 --> 01:27:35,676
مايكي

1244
01:27:43,476 --> 01:27:46,562
يا شباب عدنا إلى ديارنا

1245
01:27:52,151 --> 01:27:54,529
مايكل أنجلو

1246
01:27:54,570 --> 01:27:56,072
مايكي

1247
01:28:04,038 --> 01:28:06,207
أمسكوا بهذا الرجل
فالصولجان بحوزته

1248
01:28:06,249 --> 01:28:09,252
لا
أمسكوا به

1249
01:28:09,293 --> 01:28:10,962
امسكوه

1250
01:28:31,732 --> 01:28:33,276
يا فتى

1251
01:28:33,317 --> 01:28:34,694
لقد عدت

1252
01:28:34,735 --> 01:28:37,029
ظننا أننا فقدناك إلى الأبد مايكي

1253
01:28:37,029 --> 01:28:38,156
ظننت أنك هالك

1254
01:28:38,239 --> 01:28:40,867
يسرنا أنك بخير
مرحباً يا شباب

1255
01:28:40,908 --> 01:28:42,285
مايكل أنجلو

1256
01:29:00,678 --> 01:29:02,346
أبي

1257
01:29:04,223 --> 01:29:05,391
كين تشين

1258
01:29:33,920 --> 01:29:35,421
هوكي

1259
01:29:35,463 --> 01:29:37,465
هوكي

1260
01:29:51,938 --> 01:29:53,314
كين تشين

1261
01:30:00,696 --> 01:30:02,115
مايكل أنجلو

1262
01:30:02,657 --> 01:30:05,118
نعم أيها المعلم سبلنتر

1263
01:30:05,159 --> 01:30:08,788
شيء ما يزعجك كثيراً بني

1264
01:30:08,913 --> 01:30:10,623
النضوج

1265
01:30:10,790 --> 01:30:13,751
لا أظن أنني سأضحك ثانية

1266
01:30:16,754 --> 01:30:17,922
يا صاح

1267
01:30:22,343 --> 01:30:24,554
يا صاح

1268
01:30:24,595 --> 01:30:27,181
كـألفيس في هاواي زرقاء

1269
01:30:30,643 --> 01:30:32,395
شاهدته على محطة الكابل

1270
01:30:34,522 --> 01:30:35,565
يا فتى

1271
01:30:35,606 --> 01:30:36,649
يا مايكي

1272
01:30:44,490 --> 01:30:45,616
ذهبوا

