﻿1
00:00:00,477 --> 00:00:16,413
{\pos(190,250)}
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

2
00:00:47,737 --> 00:00:51,724
<i>تستعد السلطات في "روسيا" لأسوأ
الظروف اليوم بسبب الإحتجاج الجماهيري</i>

3
00:00:51,724 --> 00:00:54,581
<i>ضد محاكمة البليونير السابق
(يوري كوماروف)</i>

4
00:00:54,984 --> 00:00:56,684
<i>(القضية الموجهة ضد السيد (كوماروف</i>

5
00:00:56,684 --> 00:00:59,891
<i>أثارت إنقساماً واسع النطاق
بين أوساط الشعب الروسي</i>

6
00:00:59,891 --> 00:01:03,623
<i>رأى البعض منهم مسألة احتجازه
على أنها مناورة سياسية</i>

7
00:01:03,623 --> 00:01:05,506
<i>تم تنسيقها بواسطة ذلك الرجل</i>

8
00:01:05,506 --> 00:01:08,228
<i>المرشح لمنصب وزير الدفاع
(فيكتور تشيجارين)</i>

9
00:01:14,719 --> 00:01:16,438
ماذا تريد، يا (فيكتور)؟

10
00:01:29,316 --> 00:01:31,255
لماذا تفعل ذلك؟

11
00:01:32,568 --> 00:01:34,300
ماذا ستفعل غداً؟

12
00:01:36,175 --> 00:01:38,601
أنا مستعد لدفع ثمن أخطائي

13
00:01:41,857 --> 00:01:44,689
وأنت أيضاً يجب أن تفعل ذلك

14
00:01:46,517 --> 00:01:47,279
...(يوري)

15
00:01:48,844 --> 00:01:52,921
لنتحدث كأشخاص متحضرين
لقد كنا أصدقاء فيما مضى

16
00:01:54,111 --> 00:01:55,883
وبوسعنا أن نكون أصدقاء ثانية

17
00:01:57,768 --> 00:01:59,312
أعطني الملف

18
00:02:00,696 --> 00:02:04,721
وسأجعلك تستعيد حياتك السابقة

19
00:02:06,724 --> 00:02:09,686
إنس مسألة ذلك الأمر القضائي الغبي

20
00:02:12,178 --> 00:02:13,940
لا أريد العودة إلى حياتي السابقة

21
00:02:20,968 --> 00:02:27,846
هل تظن بأني سأسمح لصوتك
أن يبقى مسموعاً حتى الغد؟

22
00:02:29,866 --> 00:02:32,168
لا أحد سيستمع لما تقول

23
00:02:33,172 --> 00:02:35,660
القضاة تحت سيطرتي

24
00:02:37,692 --> 00:02:39,112
لكنك لا تسيطر علي

25
00:02:45,861 --> 00:02:48,149
{\pos(190,230)}
"مقر وكالة المخابرات المركزية"

26
00:02:51,800 --> 00:02:52,300
!(مايك)

27
00:02:54,218 --> 00:02:56,146
(تشيجارين) بدأ بالتحرك ضد (كوماروف)

28
00:02:56,790 --> 00:02:58,521
تباً -
إبحثوا عن شخص يعمل لصالحنا هناك -

29
00:02:58,521 --> 00:03:01,120
"موسكو"

30
00:03:08,159 --> 00:03:12,792
{\pos(290,255)}يوم مناسب
{\fs45\}{\1c&H0000FF&\}{\fad(500,1000)}
للموت بصعوبة

31
00:04:07,616 --> 00:04:10,840
نحن مستعدون
بوسعك الإتصال

32
00:04:16,612 --> 00:04:19,155
آمل ألا تخذليني

33
00:04:24,857 --> 00:04:27,122
وهل سبق أن خذلتك من قبل؟

34
00:04:32,660 --> 00:04:33,204
!(أنتون)

35
00:04:35,589 --> 00:04:37,818
(آليك)، أنا (فيكتور)

36
00:04:38,114 --> 00:04:41,078
يوري كاماروف) يرسل تحياته)

37
00:04:41,923 --> 00:04:43,169
حان الوقت للتخلص منه

38
00:04:44,077 --> 00:04:45,154
يوري كاماروف)؟)

39
00:04:46,845 --> 00:04:47,926
نبلغك الوداع

40
00:05:12,046 --> 00:05:13,659
(ماكلين)

41
00:05:15,606 --> 00:05:17,565
أهلاً، (ميرف). كيف حالك؟

42
00:05:17,565 --> 00:05:19,657
تسديد رائع، يا جدي

43
00:05:20,965 --> 00:05:23,768
نعم، لا بأس به

44
00:05:25,519 --> 00:05:27,765
أهذا هو؟

45
00:05:28,062 --> 00:05:31,306
نعم، عثرنا عليه

46
00:05:31,678 --> 00:05:33,909
(ليس خبراً ساراً، (جون

47
00:05:34,961 --> 00:05:37,176
في المشفى أم المشرحة؟

48
00:05:38,610 --> 00:05:40,374
أسوأ

49
00:05:41,886 --> 00:05:44,619
متى كانت آخر مرة
تكلمت بها مع الفتى؟

50
00:05:46,249 --> 00:05:47,783
منذ فترة

51
00:05:49,581 --> 00:05:51,748
ربما منذ عدة سنوات حتى

52
00:05:53,799 --> 00:05:56,657
آخر مرة قابلته بها
كان الوضع مزرياً جداً

53
00:05:59,813 --> 00:06:01,867
ثمة عدة روايات مختلفة في هذا الملف
...لكن

54
00:06:01,867 --> 00:06:06,663
قومي متأكدون بأنه محتجز
"بسجن في "موسكو

55
00:06:06,663 --> 00:06:09,554
ينتظر إعلان عقوبته

56
00:06:09,554 --> 00:06:11,601
ما هي تهمته؟

57
00:06:11,601 --> 00:06:12,842
إنها تهمة خطيرة

58
00:06:15,319 --> 00:06:17,595
سيكون محظوظاً
لو بقي على قيد الحياة

59
00:06:21,703 --> 00:06:24,178
لم يتمكن من التخلص من متاعبه

60
00:06:25,873 --> 00:06:27,799
عانى الكثير من المتاعب

61
00:06:30,504 --> 00:06:32,223
ومهما يكن هو إبني

62
00:06:33,860 --> 00:06:35,056
أعلم

63
00:06:35,620 --> 00:06:40,055
"لكنها "روسيا
الأوضاع مختلفة هناك

64
00:06:42,845 --> 00:06:44,063
أنا أيضاً

65
00:06:47,325 --> 00:06:49,587
حظاً موفقاً، يا والدي -
شكراً، يا فتى -

66
00:06:49,587 --> 00:06:51,483
أراك قريباً

67
00:06:51,483 --> 00:06:53,751
<i>مرحباً بكم في المطار الدولي</i>

68
00:06:54,090 --> 00:06:56,899
أبي، آمل أن تسمح لي بمرافقتك

69
00:06:56,899 --> 00:07:00,146
لم تتمكني أبداً من مقاومة حكاية
إعلامي بما يجب علي فعله، أليس كذلك؟

70
00:07:05,005 --> 00:07:09,497
لم تكن غلطتك -
...كل ما هنالك -

71
00:07:11,820 --> 00:07:14,751
أني آمل بأن يشعر كما شعرت

72
00:07:18,383 --> 00:07:19,652
جلبت لك شيئاً

73
00:07:24,081 --> 00:07:25,834
"دليل سياحة الحمقى"
"موسكو"

74
00:07:26,863 --> 00:07:27,929
ممتاز

75
00:07:29,952 --> 00:07:31,748
شكراً لك، يا صغيرتي

76
00:07:32,161 --> 00:07:35,307
أحبك -
وأنا أيضاً أحبك -

77
00:07:36,557 --> 00:07:38,092
أراك قريباً

78
00:07:38,615 --> 00:07:39,993
أبي؟

79
00:07:41,596 --> 00:07:43,807
...حاول

80
00:07:43,807 --> 00:07:47,777
حاول أن لا تتسبب
بإثارة أي متاعب كبيرة

81
00:07:50,753 --> 00:07:51,501
حظاً موفقاً

82
00:07:53,343 --> 00:07:56,040
أحبك، أراك قريباً

83
00:08:05,101 --> 00:08:06,734
تمت الترجمة بواسطة سلمان

84
00:08:13,424 --> 00:08:15,076
"نتائج التحقيق"

85
00:08:26,028 --> 00:08:27,424
"تقرير عملية الإعتقال"

86
00:09:06,099 --> 00:09:08,750
ذكرت بأنه لديك عرض ما لنا

87
00:09:11,920 --> 00:09:14,387
هل تبحثون عما يورط (يوري كوماروف)؟

88
00:09:17,782 --> 00:09:19,105
محتمل

89
00:09:23,772 --> 00:09:25,742
إستدعوني لتقديم الشهادة

90
00:09:26,710 --> 00:09:30,028
(سأشهد بأن (كوماروف
(استأجرني لقتل (أنتون

91
00:09:30,028 --> 00:09:31,050
استأجرك؟

92
00:09:32,284 --> 00:09:33,939
هذه الشهادة ستكون تحت القسم

93
00:09:35,658 --> 00:09:37,616
أعتقد بأن هذا كاف

94
00:09:50,664 --> 00:09:52,754
"محتجز في منطقة "موسكو"؟"
"في أي قسم إداري؟"

95
00:09:55,765 --> 00:09:59,154
"دار قضاء (دراجانسكي)؟"

96
00:10:21,587 --> 00:10:23,328
دار قضاء (دراجانسكي)؟

97
00:10:23,709 --> 00:10:24,899
هل تتحدث الروسية؟

98
00:10:26,147 --> 00:10:28,089
كيف بدت لغتي؟

99
00:10:28,089 --> 00:10:31,781
حسن، طلبت كيساً كبيراً من الشعر

100
00:10:31,781 --> 00:10:33,888
في الطريق
(إلى دار قضاء (تاغانسكا

101
00:10:34,981 --> 00:10:37,776
لكني فهمت ما تقصده -
جيد -

102
00:10:37,776 --> 00:10:38,846
جيد

103
00:10:40,526 --> 00:10:42,366
حركة المرور مقرفة هنا أيضاً

104
00:10:42,366 --> 00:10:43,572
مقرفة؟

105
00:10:44,351 --> 00:10:46,759
أترغب بالإثارة؟
نواد مثيرة؟

106
00:10:46,759 --> 00:10:49,091
لا، لا. لا إثارة

107
00:10:49,091 --> 00:10:51,291
إنها مقرفة
أقصد الإزدحام المروري

108
00:10:51,291 --> 00:10:54,942
ما الأمر؟ أهو حادث؟ -
لا -

109
00:10:54,942 --> 00:10:56,089
ميدان الحديقة العامة

110
00:10:56,089 --> 00:11:00,195
مكان سئ، مزدحم دائماً

111
00:11:01,733 --> 00:11:03,638
أأنت أمريكي؟

112
00:11:03,638 --> 00:11:07,123
نعم، أمريكي
"من "نيويورك

113
00:11:08,921 --> 00:11:10,295
التفاحة الكبيرة

114
00:11:12,751 --> 00:11:17,249
أريد الإستيقاظ #
# في المدينة التي لا تنام

115
00:11:17,249 --> 00:11:19,857
أصبت -
# التي لا تنام # -

116
00:11:19,857 --> 00:11:22,392
(فرانك سيناترا)
رئيس مجلس الإدارة

117
00:11:22,392 --> 00:11:23,658
هذا صحيح

118
00:11:23,658 --> 00:11:26,511
رئيس المجلس، نعم

119
00:11:26,511 --> 00:11:28,800
تغني بشكل جيد

120
00:11:29,483 --> 00:11:34,663
تلك البلدة الصغيرة كئيبة #
# وسأبدد الكآبة

121
00:11:34,663 --> 00:11:37,926
نعم، أغني
أغني طوال الوقت

122
00:11:39,420 --> 00:11:43,506
أنا ملك التل #
# على قمة العالم

123
00:11:43,506 --> 00:11:45,701
ركام، على قمة الركام

124
00:11:47,115 --> 00:11:51,272
حسن، حسن
دار قضاء (دراجانسكي)، هناك

125
00:11:51,272 --> 00:11:56,295
على بعد مبنيين، يجدر بك السير
حركة المرور سيئة، سيئة فعلاً

126
00:11:56,295 --> 00:11:58,809
بكم أدين لك؟ -
لا نقود -

127
00:11:58,809 --> 00:12:02,685
لا نقود، لقد سمحت لي بالغناء
سمحت لي بالغناء

128
00:12:02,685 --> 00:12:05,189
وقد استمعت لغنائي
لا أريد نقوداً

129
00:12:05,189 --> 00:12:07,402
"مرحباً بك في "موسكو

130
00:12:07,402 --> 00:12:13,917
تلك البلدة الصغيرة كئيبة #
# وسأبدد الكآبة

131
00:12:44,430 --> 00:12:48,573
<i>"المحتجون يتوسطون "موسكو
"وتنتشر مظاهراتهم في أنحاء "روسيا</i>

132
00:12:48,573 --> 00:12:50,574
<i>وسوف يواجه عدة إتهامات...</i>

133
00:12:50,574 --> 00:12:55,188
الأمن محكم، بسبب وقوع عدة محاولات
لاغتيال (كوماروف) منذ دخوله السجن

134
00:13:59,273 --> 00:14:00,757
!صمتاً

135
00:14:00,757 --> 00:14:02,562
!يرجى الجلوس

136
00:14:07,802 --> 00:14:09,857
!إجلسوا، من فضلكم

137
00:14:10,748 --> 00:14:11,735
!إجلسوا

138
00:14:14,149 --> 00:14:15,716
أغلق الباب

139
00:15:49,247 --> 00:15:50,130
المفجر

140
00:15:52,724 --> 00:15:54,870
أيها الرئيس، ماذا عن السائق؟

141
00:15:58,038 --> 00:15:59,578
المفجر

142
00:16:09,843 --> 00:16:11,429
سيكون كبيراً

143
00:16:46,992 --> 00:16:48,471
!بسرعة

144
00:16:53,744 --> 00:16:54,973
!بسرعة

145
00:16:58,510 --> 00:17:00,773
!بسرعة، بسرعة
لنخرج

146
00:17:03,519 --> 00:17:05,380
!لنذهب
!بسرعة

147
00:17:16,188 --> 00:17:18,136
!الأقفاص! تفقد المكان

148
00:18:04,935 --> 00:18:08,878
إنهما ليسا هنا -
ماذا تقول؟ -

149
00:18:17,240 --> 00:18:19,290
ما الذي يجري هنا؟

150
00:18:22,417 --> 00:18:24,880
(إقبض على (كوماروف
واقتل الآخر

151
00:18:25,593 --> 00:18:27,971
(أليك)
يجب أن نحصل على الحقيبة

152
00:18:35,853 --> 00:18:37,001
إلبس هذا

153
00:18:38,536 --> 00:18:39,036
ومن أنت؟

154
00:18:40,356 --> 00:18:41,444
أفضل أصدقاءك

155
00:18:46,219 --> 00:18:46,719
!(جاك)

156
00:18:48,528 --> 00:18:49,862
أبي؟

157
00:18:55,728 --> 00:18:57,413
!أخرج من العربة

158
00:19:01,049 --> 00:19:03,801
ماذا تفعل هنا؟ -
(جاك) -

159
00:19:07,078 --> 00:19:08,761
!(جاك)

160
00:19:11,557 --> 00:19:12,057
!تباً

161
00:19:14,851 --> 00:19:17,943
هناك، يا رفاق
!العربة، بسرعة

162
00:19:18,978 --> 00:19:21,700
ما الذي تفعله؟
!(جاك)

163
00:19:21,700 --> 00:19:23,170
(ستعرض نفسك للموت، (جون

164
00:19:23,170 --> 00:19:25,108
جاك)! ماذا تفعل؟)

165
00:19:28,437 --> 00:19:30,049
!لا! لا

166
00:19:30,049 --> 00:19:31,619
!نريده حياً

167
00:19:32,124 --> 00:19:32,624
!(جاك)

168
00:19:34,964 --> 00:19:36,316
هل ستطلق علي النار؟

169
00:19:38,083 --> 00:19:39,884
ستطلق النار على والدك؟

170
00:19:41,446 --> 00:19:43,049
(ما كان يجدر بك أن تكون هنا، (جون

171
00:19:44,711 --> 00:19:47,424
ما كان يجدر بك أن تكون هنا -
عما تتحدث؟ -

172
00:19:54,310 --> 00:19:54,810
!(جاك)

173
00:19:57,215 --> 00:20:00,653
مهلاً، ماذا تفعل؟
هل تريد مني القيادة؟

174
00:20:00,653 --> 00:20:03,758
قيادتك لن تزيد الأمور إلا سوءاً
(جاك)

175
00:20:15,614 --> 00:20:16,850
!تنحى عن الطريق

176
00:20:19,972 --> 00:20:21,064
!إستدعوا الشرطة

177
00:20:26,242 --> 00:20:29,104
ريبر 1"؟"
هنا 6-1-0

178
00:20:30,385 --> 00:20:32,282
من الذي يتلقاه؟
(الوقت يداهمنا، (فوكس

179
00:20:32,282 --> 00:20:34,923
(مستعد للإتصال الآن. منطقة (فوكس -
(علم ذلك، منطقة (فوكس -

180
00:20:34,923 --> 00:20:35,924
حسن، ها سنبدأ

181
00:20:35,924 --> 00:20:38,638
"ستة - واحد، "ريبر
نحن نسمعك، تابع

182
00:20:38,638 --> 00:20:39,979
ريبر"، كيف هو وضعنا؟"

183
00:20:39,979 --> 00:20:40,916
لقت تأخرتم

184
00:20:40,916 --> 00:20:43,020
العملية تجاوزت موعدها كثيراً، سيدي

185
00:20:43,020 --> 00:20:44,775
بلغت مدة التأخير
ست دقائق

186
00:20:47,048 --> 00:20:49,555
"إم سي سي ريبر"
مدة التأخير هي ست دقائق

187
00:20:50,107 --> 00:20:53,083
هذا غير معقول -
ريبر"، الأمور لا تسير بهذه الطريقة" -

188
00:20:53,083 --> 00:20:55,511
ثمة خطب ما، أعرف ذلك الرجل
لا يمكن حدوث ذلك

189
00:20:55,511 --> 00:20:58,607
"إم سي سي ريبر"
ست - واحد"، متأهب في الموقع. كن مستعداً"

190
00:20:58,607 --> 00:21:00,710
ستة - واحد"، يرجى الإنتباه"
إنتهى الوقت المحدد لمهمتك

191
00:21:00,710 --> 00:21:04,073
إنتهى الوقت المقرر للعملية
أكرر، إنتهى الوقت المقرر للعملية

192
00:21:04,073 --> 00:21:07,867
ريبر"، إنه عالم واقعي"
وليس تدريباً، هل تسمعني؟

193
00:21:07,867 --> 00:21:10,282
"لا، سيدي. شرطة "موسكو
ستغلق ميدان الحديقة العامة

194
00:21:10,282 --> 00:21:11,395
!"ريبر"

195
00:21:11,395 --> 00:21:13,099
لا يمكننا استخراجه

196
00:21:13,099 --> 00:21:15,177
فات الوقت، أوقف العملية -
أوقفوا العملية -

197
00:21:15,177 --> 00:21:17,951
تم إلغاء المهمة
ريبر"، عائد للقاعدة"

198
00:21:19,077 --> 00:21:20,478
!تباً

199
00:21:22,379 --> 00:21:23,234
صلني بغرفة العمليات

200
00:21:23,234 --> 00:21:23,734
!"ريبر"

201
00:21:24,754 --> 00:21:26,302
مري (مايك كولينز) بالتحرك

202
00:21:26,302 --> 00:21:28,156
أخبريه بتنفيذ الخطة البديلة
"المنزل الآمن"

203
00:21:28,156 --> 00:21:29,054
!إذهبي الآن -
نعم، سيدي -

204
00:21:29,054 --> 00:21:30,523
سننفذ العملية البديلة
لا خيار لدينا

205
00:21:30,523 --> 00:21:31,624
!سحقاً

206
00:21:31,624 --> 00:21:34,238
إنتهى أمرنا
أغلقوا ميدان الحديقة العامة

207
00:21:37,240 --> 00:21:38,952
ضباط شرطة يتدخلون
واصلوا العمل

208
00:21:38,952 --> 00:21:40,357
ركزوا على فريقنا

209
00:21:41,319 --> 00:21:43,310
!(تباً لك، (ماكلين

210
00:21:44,078 --> 00:21:44,622
!تباً لك

211
00:22:13,921 --> 00:22:14,421
!تباً

212
00:22:15,029 --> 00:22:17,034
!جاك)، أنا لم أنه حديثي معك)

213
00:22:21,561 --> 00:22:22,762
من هذا؟

214
00:22:22,762 --> 00:22:24,009
!هيا، تحرك

215
00:22:42,245 --> 00:22:43,726
!ركز، من فضلك

216
00:23:03,770 --> 00:23:05,411
!هيا، يا صاح! تحرك بسرعة

217
00:23:05,411 --> 00:23:06,828
وحاول الوصول إلى هذا الجانب

218
00:23:22,037 --> 00:23:22,537
!رباه

219
00:23:50,359 --> 00:23:52,077
لقد سئمت ذلك الرجل

220
00:23:52,077 --> 00:23:53,574
!القاذف الصاروخي، الآن

221
00:23:58,246 --> 00:23:58,790
!يا إلهي

222
00:24:20,676 --> 00:24:23,458
لقد أخطأت
اختيار مثير للإهتمام، يا رجل

223
00:24:38,653 --> 00:24:41,734
!مهلاً، مهلاً
!مهلاً، توقف! مهلاً

224
00:24:42,633 --> 00:24:43,133
!توقف

225
00:24:44,121 --> 00:24:46,291
!مهلاً، توقف

226
00:24:51,853 --> 00:24:53,285
!بربك

227
00:24:53,285 --> 00:24:54,995
هل تمزح معي؟

228
00:24:58,900 --> 00:24:59,400
ماذا؟

229
00:25:03,269 --> 00:25:05,857
أتحسبني أفهم كلمة مما قلت؟

230
00:25:09,619 --> 00:25:11,207
!بحق السماء

231
00:25:11,207 --> 00:25:13,195
!لا عليك. أنا بخير، شكراً

232
00:25:22,603 --> 00:25:25,093
لا أريدك أن تقود كجدتي

233
00:25:25,093 --> 00:25:27,802
عندما آمرك بالقيادة
!أعني الطيران

234
00:25:38,140 --> 00:25:38,752
هكذا، نعم

235
00:26:02,018 --> 00:26:03,038
!تنحى عن الطريق

236
00:26:04,381 --> 00:26:04,881
إلهي

237
00:26:11,486 --> 00:26:11,986
!رباه

238
00:26:24,565 --> 00:26:26,255
...تباً

239
00:26:26,255 --> 00:26:29,344
مرحباً، حبيبتي -
أبي؟ هل تسمعني؟ كيف هي "موسكو"؟ -

240
00:26:29,344 --> 00:26:31,338
سأكلمك حالاً -
... مهلاً، لا، لا -

241
00:26:36,791 --> 00:26:37,471
آسف، سيدتي

242
00:26:43,296 --> 00:26:43,796
!آسف

243
00:27:26,689 --> 00:27:28,765
هل رأيت ذلك الرجل؟

244
00:27:31,275 --> 00:27:34,475
هل تسمعني، يا أبي؟
أبي، أما زلت على الخط؟

245
00:27:35,033 --> 00:27:35,533
أبي؟

246
00:27:42,194 --> 00:27:43,498
عدت ثانية، يا رجل

247
00:27:43,498 --> 00:27:44,758
دق دق

248
00:27:48,405 --> 00:27:51,005
ما زلت على الخط؟ -
نعم، نعم -

249
00:27:51,450 --> 00:27:54,398
كيف حال (جاك)؟
هل رأيته؟

250
00:27:54,398 --> 00:27:56,531
نعم، نعم
أنا أنظر إليه حالياً

251
00:27:56,531 --> 00:27:57,695
هل هو بخير؟

252
00:27:57,695 --> 00:28:00,510
لم نتحدث بعد
لكنه يبدو بخير

253
00:28:02,161 --> 00:28:05,219
سأحاول الإتصال بك لاحقاً -
ما الذي يجري هناك؟ -

254
00:28:05,219 --> 00:28:07,547
لوسي)، سأحاول الإتصال بك لاحقاً) -
...ليس لدي -

255
00:28:12,465 --> 00:28:13,349
خمن من العائد

256
00:28:27,620 --> 00:28:29,125
!لقد ضقت ذرعاً بهذا الهراء

257
00:28:32,810 --> 00:28:34,540
!تحرك إلى هناك، هيا

258
00:28:35,961 --> 00:28:38,190
هذا صحيح
أهذه أفضل محاولاتك؟

259
00:29:09,402 --> 00:29:11,096
(تباً لك، (جون

260
00:29:12,627 --> 00:29:14,069
!تباً لك

261
00:29:49,623 --> 00:29:51,348
!أنتم، أنظروا للأعلى

262
00:29:51,811 --> 00:29:54,050
!أطلقوا النار علي هنا

263
00:29:58,949 --> 00:30:00,766
!جون)، إصعد العربة)

264
00:30:01,746 --> 00:30:04,105
!إصعد قبل أن أغير رأيي -
!رباه -

265
00:30:05,356 --> 00:30:07,083
استغرقنا وقتاً طويلاً

266
00:30:12,865 --> 00:30:14,816
ما كان هذا، (جاك)؟

267
00:30:14,816 --> 00:30:19,050
(أصمت! أصمت، (جون
أقسم بأني سأقتلك هذه المرة

268
00:30:19,050 --> 00:30:22,287
من تخال نفسك تتحدث إليه؟ -
آخر شخص أود رؤيته -

269
00:30:22,287 --> 00:30:28,097
لعلك نسيت ذلك الجزء هناك حيث أنقذتك
و"بابا جيبيتو" من مجموعة الأشرار

270
00:30:28,097 --> 00:30:31,847
أنقذتني؟ أنت أنقذتني؟ -
هذا صحيح، أنقذتك -

271
00:30:31,847 --> 00:30:32,913
أأنت أمريكي؟

272
00:30:32,913 --> 00:30:34,441
أصمت -
أصمت -

273
00:30:34,441 --> 00:30:36,334
أنت فاشل كبير
أتعلم ذلك، (جون)؟

274
00:30:36,334 --> 00:30:39,020
أنا فاشل؟ أنا فاشل؟

275
00:30:39,020 --> 00:30:39,943
ما زلت أباك

276
00:30:39,943 --> 00:30:42,095
صحيح، ولا حيلة لدي بشأن هذا الأمر

277
00:30:42,095 --> 00:30:43,389
يالها من مزحة

278
00:30:43,389 --> 00:30:46,518
أصمت وحاول ألا تلمس أي شئ
لقد ألحقت ما يكفي من الضرر

279
00:30:48,942 --> 00:30:51,364
سيعقد الإجتماع بعد أسبوع

280
00:30:51,364 --> 00:30:52,914
سنبدأ على الفور

281
00:30:52,914 --> 00:30:54,649
(المعذرة... لقد فر (كوماروف

282
00:30:55,432 --> 00:30:57,642
سأعاود الإتصال بك لاحقاً
(لقد فر (كوماروف

283
00:30:57,914 --> 00:30:59,156
ماذا حدث؟

284
00:30:59,156 --> 00:31:01,122
حدث هجوم على مبنى المحكمة

285
00:31:01,122 --> 00:31:02,253
من قام بذلك؟

286
00:31:02,253 --> 00:31:03,526
لا ندري

287
00:31:03,526 --> 00:31:05,130
ماذا تعني، بأنكم لا تدرون؟

288
00:31:06,141 --> 00:31:07,958
من الصعب إدراك ذلك

289
00:31:07,958 --> 00:31:10,771
(شهود عيان شاهدوا (كوماروف

290
00:31:11,976 --> 00:31:13,594
بصحبة أمريكي

291
00:31:14,949 --> 00:31:17,110
مع أي أمريكي؟

292
00:31:19,908 --> 00:31:22,069
(جون ماكلين)

293
00:31:24,465 --> 00:31:25,465
لنذهب

294
00:31:28,801 --> 00:31:29,849
من بعدك

295
00:31:31,250 --> 00:31:33,505
نعم، إنهم معي
نعم، سأباشر الأمر

296
00:31:33,505 --> 00:31:36,038
لقد تعرضنا لتأخير غير متوقع
أنا آسف

297
00:31:36,038 --> 00:31:36,920
أتفهم ذلك

298
00:31:36,920 --> 00:31:39,110
إنه آخر رجل على الأرض
توقعت رؤيته

299
00:31:39,405 --> 00:31:42,060
أنصت إلي
نصف "موسكو" تبحث عنك حالياً

300
00:31:42,060 --> 00:31:43,766
أريدك أن تستبدل ملابسك، من فضلك -
ما سبب وجودي هنا؟ -

301
00:31:43,766 --> 00:31:46,061
استبدل ملابسك، من فضلك
ثق بي

302
00:31:46,536 --> 00:31:48,685
لنحل قيودك. خذ المفاتيح

303
00:31:48,983 --> 00:31:50,543
...يا إلهي

304
00:31:50,543 --> 00:31:52,080
هل أنت بخير؟ -
ماذا؟ -

305
00:31:52,080 --> 00:31:54,411
هل تملك الملف المتعلق
بـ (تشيجارين)؟

306
00:31:55,978 --> 00:31:57,426
أهذا ما كنت تفعله، (جاك)؟

307
00:31:58,709 --> 00:31:59,931
أعمال التجسس؟

308
00:32:01,953 --> 00:32:03,625
...هذا هو عملك

309
00:32:03,625 --> 00:32:06,853
...أنت جاسوس. يا إلهي

310
00:32:09,107 --> 00:32:12,149
العميل 007
"من "بلين فيلد - نيوجيرسي

311
00:32:12,873 --> 00:32:14,343
رائع جداً

312
00:32:14,343 --> 00:32:16,161
ماكلين)، إخرس)

313
00:32:16,606 --> 00:32:18,539
(على رسلك، (أودجوب
"(أودجوب) = أحد أعداء (جيمس بوند)"

314
00:32:18,539 --> 00:32:20,487
أنا في إجازة

315
00:32:20,487 --> 00:32:22,092
أمك ستكون مسرورة

316
00:32:22,092 --> 00:32:23,735
كنا نحسبك مدمناً للمخدرات

317
00:32:23,735 --> 00:32:25,010
(سيد (كوماروف

318
00:32:25,010 --> 00:32:27,561
أو تتاجر في المخدرات
لكن هذا كان من طباعي، فعلاً

319
00:32:28,250 --> 00:32:31,415
هل تملك الملف المتعلق
بـ (تشيجارين)؟

320
00:32:31,415 --> 00:32:33,161
نعم أو لا؟

321
00:32:35,220 --> 00:32:38,750
الأمر في غاية البساطة
"سلمني الملف، وسأخرجك من "روسيا

322
00:32:39,442 --> 00:32:42,130
وستصبح حراً طليقاً، ما قولك؟

323
00:32:44,976 --> 00:32:48,257
الأمر لا يتعلق بي
حياتي لا تهمني

324
00:32:49,994 --> 00:32:51,400
هذا هو اتفاقنا

325
00:32:51,400 --> 00:32:53,013
وهو الإتفاق الوحيد

326
00:32:53,761 --> 00:32:54,261
هيا بنا

327
00:32:56,418 --> 00:32:59,290
(هيا، (يوري
ساعد نفسك

328
00:33:00,253 --> 00:33:01,559
ما قرارك؟

329
00:33:03,878 --> 00:33:05,127
نعم أو لا؟

330
00:33:05,508 --> 00:33:07,998
(الوقت يداهمنا، (يوري
أجب

331
00:33:09,473 --> 00:33:11,064
هل ستخرجني من هنا؟

332
00:33:11,539 --> 00:33:12,716
أنتم الثلاثة فقط؟

333
00:33:12,716 --> 00:33:15,316
(على رسلك، (ناجينسكي
أنا لست طرفاً باللعبة

334
00:33:15,316 --> 00:33:17,604
لقد خرجت لتوي من الطائرة
وما زلت أعاني دوار السفر

335
00:33:17,604 --> 00:33:20,040
أنا لست مشتركاً بهذا الأمر
أليس كذلك، (جاك)؟

336
00:33:23,092 --> 00:33:25,416
ليس إلا إذا كان بوسعي
أن أصحب ابنتي معي

337
00:33:29,254 --> 00:33:31,462
رجال (تشيجارين) سيقتلونها

338
00:33:33,824 --> 00:33:35,639
حسن، استعجل في الأمر

339
00:33:37,914 --> 00:33:39,622
أين الملف؟

340
00:33:40,575 --> 00:33:43,665
"في خزنة في "بريبيات
"المفاتيح هنا في "موسكو

341
00:33:43,665 --> 00:33:44,789
"في فندق "أوكرانيا

342
00:33:46,126 --> 00:33:46,626
تباً

343
00:33:48,302 --> 00:33:52,023
إجري مكالمتك
سنذهب لـ "أوكرانيا"، لنذهب

344
00:34:00,088 --> 00:34:03,069
أنا والدك -
أبي؟ أين أنت؟ ماذا تفعل؟ -

345
00:34:03,069 --> 00:34:05,879
أنا بأمان. سأتحدث إليك لاحقاً

346
00:34:06,407 --> 00:34:06,951
...أنصتي

347
00:34:07,995 --> 00:34:10,945
أنا أنتظرك في المكان الذي رقصنا به
لأول مرة أنا ووالدتك

348
00:34:10,945 --> 00:34:13,470
أخرجي الآن -
حسن -

349
00:34:13,470 --> 00:34:16,164
هيا، أسرعي. هل فهمت؟ -
حسناً -

350
00:34:25,699 --> 00:34:28,045
مايك)، إسمع)
أنا آسف لما حدث هذا الصباح

351
00:34:29,880 --> 00:34:32,001
لا بأس

352
00:34:32,985 --> 00:34:35,398
حسن، لنذهب

353
00:34:40,323 --> 00:34:41,095
!نتعرض لهجوم

354
00:34:44,198 --> 00:34:45,735
!إنبطح! إنبطك أرضاً

355
00:34:45,735 --> 00:34:48,017
!هيا، إنبطح أرضاً
!هيا، هيا، هيا

356
00:34:50,985 --> 00:34:52,244
!جون)، إحمنا)

357
00:35:00,402 --> 00:35:00,902
!تحرك

358
00:35:07,919 --> 00:35:09,382
!هيا، يا رفاق

359
00:35:11,417 --> 00:35:13,085
!تحرك! تحرك

360
00:35:20,103 --> 00:35:21,717
!هيا، أيها الأحمق

361
00:35:21,717 --> 00:35:23,133
!(هيا. لنمض، (جون

362
00:35:23,133 --> 00:35:24,369
!أنا في إجازة لعينة

363
00:35:24,369 --> 00:35:26,202
هيا، حان وقت المضي
!إنتبه لرأسك، إذهب

364
00:35:28,775 --> 00:35:29,750
!ماكلين)، تحرك)

365
00:35:29,750 --> 00:35:31,683
هل سافرت 1300 كيلومتر
لأحصل على هذا؟

366
00:35:36,844 --> 00:35:38,437
!(إبق منخفضاً، (يوري
!إبق منخفضاً

367
00:35:38,573 --> 00:35:39,891
!إخفض رأسك

368
00:35:40,061 --> 00:35:40,945
!هيا، هيا بنا

369
00:35:55,807 --> 00:35:57,224
أكذوبة المنزل الآمن

370
00:36:02,998 --> 00:36:05,047
جاك) يعرف كم نبلغ من العمر، صحيح؟) -
هيا بنا -

371
00:36:10,389 --> 00:36:11,421
هنا

372
00:36:11,421 --> 00:36:13,454
إجلس. حسناً

373
00:36:13,454 --> 00:36:14,718
دعني أنظر لجرحك

374
00:36:15,605 --> 00:36:16,517
لا بأس

375
00:36:16,974 --> 00:36:18,584
ماذا تفعل؟

376
00:36:20,397 --> 00:36:22,963
جاك)؟) -
هدئ من روعك، كل شئ سيغدو بخير -

377
00:36:22,963 --> 00:36:25,412
إرتد هذه، إرتد هذه
إبق دافئاً

378
00:36:27,911 --> 00:36:31,576
ما كان هذا، (جون)؟ 5 دقائق؟
خلال 5 دقائق، أفسدت عمل دام 3 سنوات

379
00:36:31,576 --> 00:36:32,682
على الرحب والسعة -
!خمس دقائق -

380
00:36:32,682 --> 00:36:34,589
على الرحب والسعة
وما عساي أن أفعل؟

381
00:36:36,271 --> 00:36:38,690
أمر لا يصدق

382
00:36:38,690 --> 00:36:41,857
أنا في مأزق
لم يعد لدي أصدقاء في هذه البلدة

383
00:36:41,857 --> 00:36:44,978
ماذا عن معارفك في "لانغلي"؟
إتصل بهم وحسب

384
00:36:44,978 --> 00:36:47,176
أعطني هاتفك

385
00:36:54,792 --> 00:36:57,128
لدي عقد لسنتين
مع هذا الهاتف

386
00:36:57,128 --> 00:36:59,258
لم تحمل سلاحاً؟ أعطني إياه

387
00:37:01,481 --> 00:37:02,969
حسن، هل لديك نقود؟

388
00:37:04,182 --> 00:37:05,815
إنها نقود أمريكية

389
00:37:05,815 --> 00:37:08,159
عما تتحدثون؟
علينا مواصلة السير

390
00:37:08,694 --> 00:37:12,097
علينا إيصال ذلك الرجل إلى دكتور
ليتلقى العناية الطبية

391
00:37:12,097 --> 00:37:13,427
المهمة تبقى قائمة

392
00:37:13,427 --> 00:37:15,694
مهمتك تنزف هناك

393
00:37:15,694 --> 00:37:18,012
مهمتي تستمر
سنذهب إلى الفندق

394
00:37:21,429 --> 00:37:25,219
هيا بنا، لنمض

395
00:37:36,995 --> 00:37:40,052
هذا جنون. ماذا ستفعل؟
هل ستقتل شخصاً آخر الآن؟

396
00:37:40,052 --> 00:37:42,186
لم كل هذه المتاعب
من أجل شخص واحد؟

397
00:37:42,186 --> 00:37:44,440
إنه سجين سياسي

398
00:37:44,440 --> 00:37:48,047
(بالنسبة لك هو أمر غير مهم، (جون
إلا أنه أمر يخص الأمن القومي، حسناً؟

399
00:37:48,047 --> 00:37:51,080
(لديه الأشياء اللازمة لردع (تشيجارين
ونحن نسعى لحدوث ذلك

400
00:37:51,862 --> 00:37:55,133
رائع، (جاك). لنوصله إلى السفارة
وبعدها يمكننا العودة إلى الديار

401
00:37:55,133 --> 00:37:57,611
هل تمزح معي؟
بعد كل ما حدث في المنزل الآمن؟

402
00:37:58,655 --> 00:38:00,239
لا تسير الأمور بهذه الطريقة

403
00:38:00,239 --> 00:38:02,611
إنها فوضى سياسية كبيرة
وأنا العنصر الضعيف

404
00:38:02,611 --> 00:38:06,833
لذا، أنا الآن بحاجة لذلك الملف
لكي أنهي تلك المهمة، هل من أسئلة أخرى؟

405
00:38:06,833 --> 00:38:08,335
نعم، سؤال وحيد

406
00:38:08,335 --> 00:38:11,211
لم لم تتصل بي
وتخبرني عن مكان وجودك؟

407
00:38:11,211 --> 00:38:12,720
كما لو أن الأمر يعنيك

408
00:38:24,056 --> 00:38:26,037
مهلاً، مهلاً

409
00:38:30,089 --> 00:38:33,192
حسن، (يوري). أنصت إلي
نكاد ننتهي من الأمر

410
00:38:33,743 --> 00:38:36,094
في هذا المكان، نجلب ذلك المفتاح
ونأخذ الملف

411
00:38:36,094 --> 00:38:39,362
ثم نغادر "روسيا". إتفقنا؟ -
حسناً -

412
00:38:40,891 --> 00:38:44,972
حسن، أنصت إلي
أنت تبلي حسناً

413
00:38:44,972 --> 00:38:47,359
هلا انتظرت للحظة؟
(راقبه، يا (جون

414
00:38:47,359 --> 00:38:48,770
مهلاً، مهلاً

415
00:38:48,770 --> 00:38:53,071
ما خطبك ومناداتي بإسمي (جون)؟
ماذا حدث لمناداتي بـ "أبي"؟

416
00:38:53,071 --> 00:38:54,568
سؤال وجيه

417
00:38:57,794 --> 00:39:00,235
في "روسيا"، لدينا أشخاص مثله
...ندعوهم

418
00:39:01,359 --> 00:39:02,792
"كراتوي"

419
00:39:03,746 --> 00:39:07,140
وتعني الشخص القوي
القاس

420
00:39:07,140 --> 00:39:10,180
في "أمريكا"، هذا يعني
"المجرم الحدث"

421
00:39:12,382 --> 00:39:14,398
أهو ابنك الوحيد؟

422
00:39:16,249 --> 00:39:18,776
لا، لدي ابنة أيضاً

423
00:39:19,870 --> 00:39:20,370
وأنت؟

424
00:39:24,865 --> 00:39:27,538
ليس لدي إلا ابنتي الحبيبة

425
00:39:28,595 --> 00:39:31,481
عندما كانت صغيرة
كنت أعمل طوال الوقت

426
00:39:32,793 --> 00:39:35,402
كنت مؤمناً
بأن العمل هو كل ما يهم

427
00:39:41,042 --> 00:39:44,055
أنا أيضاً
أفسدت حياة أولادي

428
00:39:44,055 --> 00:39:47,434
عملت طوال الوقت، وعلى مدار الساعة
وهي أوقات عملي كشرطي

429
00:39:48,216 --> 00:39:54,292
كنت أظن بأن العمل طوال الوقت
هو أمر جيد

430
00:39:59,841 --> 00:40:01,923
لم يلقوا دعمي مطلقاً

431
00:40:04,534 --> 00:40:08,661
لم يفت الأوان بعد
آمل ذلك

432
00:40:11,764 --> 00:40:13,389
حسن، لنذهب

433
00:40:23,101 --> 00:40:25,687
حسن، (يوري). في أي جزء من المبنى
توجد قاعة الرقص؟

434
00:40:25,687 --> 00:40:26,919
البرج الرئيسي

435
00:40:26,919 --> 00:40:29,460
أي طابق، في البرج الرئيسي؟ -
الطابق الأخير -

436
00:40:29,460 --> 00:40:31,255
الأخير

437
00:40:31,255 --> 00:40:34,719
ماذا عن الأمن؟ هل لديهم
حراس، كاميرات. أياً من هذا القبيل؟

438
00:40:34,719 --> 00:40:36,456
لا أدري

439
00:40:36,456 --> 00:40:38,314
أريدك أن تتذكر

440
00:40:38,314 --> 00:40:40,350
كنت سجيناً لمدة خمس سنوات
كيف لي أن أعرف؟

441
00:40:40,350 --> 00:40:42,071
لربما تغير كل شئ -
أعلم -

442
00:40:42,071 --> 00:40:44,616
فكر، تصور المكان بداخل ذهنك

443
00:40:45,733 --> 00:40:49,956
تم إغلاق القاعة في سنة 89
أعتقد بأنها قيد الإنشاء الآن

444
00:40:50,391 --> 00:40:53,993
ذلك الطابق ليس محمياً إذاً -
لا أدري. إسمع، أنا لا أعرف ما يوجد هناك -

445
00:40:53,993 --> 00:40:57,077
أنا مرتعب جداً، لنذهب -
(إهدأ، (يوري -

446
00:41:22,624 --> 00:41:24,572
أعتقد بأنك عرفت ذلك قبلاً

447
00:41:27,144 --> 00:41:28,584
تصرف ذكي

448
00:41:31,558 --> 00:41:33,363
كان بوسعي فعل ذلك

449
00:42:16,305 --> 00:42:17,237
إيرينا)؟)

450
00:42:19,327 --> 00:42:20,297
إيرينا)؟)

451
00:42:27,347 --> 00:42:28,361
إيرينا)؟)

452
00:42:34,529 --> 00:42:35,860
أبي

453
00:42:43,987 --> 00:42:48,435
هذا مثير للمشاعر -
حقاً؟ لم أكن أعلم ذلك -

454
00:42:58,825 --> 00:42:59,913
هل تحتاج لمعانقة؟

455
00:43:02,738 --> 00:43:05,241
(نحن لسنا عائلة محبة للعناق، (ماكلين

456
00:43:05,241 --> 00:43:06,756
هذا صحيح

457
00:43:08,735 --> 00:43:10,255
سوف نذهب للبحث عن شئ

458
00:43:11,077 --> 00:43:12,841
ثم نهجر "موسكو" للأبد

459
00:43:13,755 --> 00:43:15,672
إتفقنا؟ -
إتفقنا -

460
00:43:23,053 --> 00:43:24,284
من يكونان؟

461
00:43:27,324 --> 00:43:29,606
الفتى الشاب
يعمل لصالح المخابرات المركزية

462
00:43:30,096 --> 00:43:32,887
والرجل العجوز هو والده
أمريكيان

463
00:43:34,421 --> 00:43:35,667
تمجد الرب

464
00:43:38,008 --> 00:43:40,141
ثمة خطب ما هنا

465
00:43:40,643 --> 00:43:41,874
هلا لزمت الصمت وحسب؟

466
00:43:43,246 --> 00:43:44,435
(صدقني، (جاك

467
00:43:45,174 --> 00:43:47,008
يبدو أمراً مريباً

468
00:43:48,883 --> 00:43:50,692
توقف وحسب، إتفقنا؟

469
00:43:51,169 --> 00:43:55,516
قد يبدو لك ذلك الوضع
كمفهوم غريب تماماً

470
00:43:55,516 --> 00:43:59,854
بينما يعجبك الإرتجال والتباهي ثم الظهور
بمظهر المحترف الذي يملك الخطة البديلة

471
00:43:59,854 --> 00:44:03,077
فلنلتزم بالخطة، يا فتى -
فلنسرع بتنفيذها وحسب -

472
00:44:03,899 --> 00:44:05,705
حسن، (يوري). هيا بنا
لنأخذ المفتاح ولنغادر المكان

473
00:44:05,705 --> 00:44:06,205
نعم

474
00:44:07,479 --> 00:44:09,336
أمهلني لحظة

475
00:44:25,561 --> 00:44:26,173
كيف حالك؟

476
00:44:29,306 --> 00:44:29,806
بخير

477
00:44:40,417 --> 00:44:43,078
كيف وصلت إلى هنا بتلك السرعة؟

478
00:44:47,910 --> 00:44:50,425
سلكت طريق
ميدان الحديقة العامة

479
00:44:50,946 --> 00:44:55,334
ميدان الحديقة العامة؟
أعتقد بأنه كان عائقاً دائماً للطريق، صحيح؟

480
00:45:05,384 --> 00:45:08,857
جون)؟) -
هل علقت بالإزدحام المروري؟ -

481
00:45:09,957 --> 00:45:12,382
حصلت عليه

482
00:45:15,901 --> 00:45:18,142
!مرحباً بكم، أيها الأمريكيان

483
00:45:24,088 --> 00:45:26,296
!إطرح سلاحك أرضاً، أيها الأحمق

484
00:45:34,297 --> 00:45:37,023
أبي، ما الذي يجري؟

485
00:45:40,132 --> 00:45:42,184
أعطوني أسلحتكم

486
00:45:42,829 --> 00:45:44,203
تعال وخذها

487
00:45:50,212 --> 00:45:52,022
حقاً؟

488
00:45:52,851 --> 00:45:54,194
حقاً

489
00:45:55,666 --> 00:45:56,618
إبنتي -
أبي -

490
00:46:00,243 --> 00:46:03,136
...(يوري) -
!ألقوا أسلحتكم -

491
00:46:05,015 --> 00:46:07,127
وأنا من كان يظنك طفل المتاعب

492
00:46:25,461 --> 00:46:28,075
أكان ذلك جزءاً من خطتك
أيها المحترف؟

493
00:46:30,893 --> 00:46:32,177
ماذا تفعلين؟

494
00:46:32,931 --> 00:46:34,769
إنه المال، يا أبي

495
00:46:34,769 --> 00:46:36,623
الملايين من الدولارات

496
00:46:36,623 --> 00:46:40,192
لم يكن ذلك سهلاً
عندما دخلت السجن

497
00:46:41,105 --> 00:46:45,151
لكني والدك

498
00:46:46,849 --> 00:46:48,437
وأنا ابنتك

499
00:46:49,493 --> 00:46:53,915
علينا أن نقتل والدك الآن -
ما زلنا بحاجة إليه -

500
00:46:53,915 --> 00:46:57,209
لكن يمكنك أن تقتل هؤلاء -
شكراً لك -

501
00:47:00,385 --> 00:47:00,885
مرحباً

502
00:47:03,039 --> 00:47:05,410
لا أعلم إن كنت أقول هذا
بالطريقة السليمة

503
00:47:06,580 --> 00:47:08,154
مرحباً

504
00:47:10,077 --> 00:47:13,916
أتعلمان ما الذي أكرهه
فيما يتعلق بالأمريكان؟

505
00:47:15,086 --> 00:47:15,586
كل شئ

506
00:47:17,738 --> 00:47:19,621
وخصوصاً رعاة البقر

507
00:47:38,954 --> 00:47:42,800
كان يمكن أن أكون راقصاً
أقسم

508
00:47:47,559 --> 00:47:50,140
لكني لم ألق الدعم من أحد

509
00:47:54,571 --> 00:47:55,115
...أنتما

510
00:47:58,095 --> 00:48:04,098
!كنتما مصدراً كبيراً للمتاعب

511
00:48:14,879 --> 00:48:15,627
!تحرك، تحرك

512
00:48:21,700 --> 00:48:23,476
أفضل الرقص، حقاً

513
00:48:24,287 --> 00:48:29,175
لكن القتل أفضل كثيراً
!من العمل في متجر بقالة

514
00:48:33,373 --> 00:48:34,670
!بحق السماء

515
00:48:37,061 --> 00:48:38,191
!ضربة موفقة

516
00:48:51,512 --> 00:48:54,119
أنتم في غاية الغطرسة

517
00:48:54,725 --> 00:48:56,721
نحن لسنا في عام 1986

518
00:48:59,170 --> 00:49:00,880
(لقد مات (ريغان

519
00:49:08,213 --> 00:49:11,232
...المعذرة، يا إلهي

520
00:49:20,991 --> 00:49:22,397
ما المضحك؟

521
00:49:23,081 --> 00:49:25,042
لا أستطيع إخبارك

522
00:49:25,042 --> 00:49:27,660
لست المعني بالضحك
تعجبني تلك الملابس التي ترتدونها

523
00:49:28,883 --> 00:49:31,213
مظهركم لائق، يا رجال

524
00:49:39,291 --> 00:49:41,272
هذا يكفي، شكراً

525
00:49:44,633 --> 00:49:45,770
لنرقص

526
00:50:03,350 --> 00:50:04,234
!هيا، هيا بنا

527
00:50:18,720 --> 00:50:21,232
هل تذكر آخر مرة تكلمنا بها
قبل رحيلك؟

528
00:50:22,886 --> 00:50:27,079
لا، لا
لن تكون منفتحاً لي قبل موتنا

529
00:50:28,874 --> 00:50:30,533
(لأن هذا ليس من طبعك، (جون

530
00:50:30,533 --> 00:50:32,045
وما هو طبعي؟

531
00:50:32,045 --> 00:50:34,577
قتل الشرار
!هذا هو طبعك

532
00:50:35,950 --> 00:50:38,038
!لن تموت اليوم

533
00:51:05,045 --> 00:51:07,146
!لنذهب، بسرعة

534
00:51:38,840 --> 00:51:41,837
!سحقاً! تباً

535
00:51:43,114 --> 00:51:44,755
(إنتهى أمرنا، (جون

536
00:51:54,278 --> 00:51:56,186
لا يمكننا أن نخسر

537
00:52:02,791 --> 00:52:05,152
لا أستطيع تصديق ذلك
هذا غير معقول

538
00:52:13,323 --> 00:52:14,365
(جاك)

539
00:52:14,365 --> 00:52:14,865
!إنتبه

540
00:52:23,540 --> 00:52:24,040
!رباه

541
00:52:28,238 --> 00:52:29,515
!هيا بنا

542
00:52:37,184 --> 00:52:38,544
!لنغادر المكان

543
00:52:54,259 --> 00:52:55,710
أين ذهبوا؟

544
00:53:25,038 --> 00:53:26,625
تم الأمر

545
00:53:26,625 --> 00:53:29,451
لنذهب! حلق باتجاه اليسار -
حسناً -

546
00:54:02,519 --> 00:54:03,557
نعم

547
00:54:03,557 --> 00:54:06,174
هل أمسكت به؟ -
نعم -

548
00:54:06,174 --> 00:54:09,519
والملف؟
هل حصلت عليه؟

549
00:54:09,519 --> 00:54:11,677
أليك)، نحن بحاجة للملف)

550
00:54:11,677 --> 00:54:14,352
سيأخذنا إلى مكان الملف، سيدي -
نعم، صحيح -

551
00:54:14,861 --> 00:54:17,948
(لا ترتكب المزيد من الأخطاء، (أليك

552
00:54:17,948 --> 00:54:19,995
بعد حصولك على الملف

553
00:54:20,340 --> 00:54:22,462
أقتلهما معاً

554
00:54:23,573 --> 00:54:25,128
نعم، سيدي

555
00:54:42,815 --> 00:54:43,658
تباً

556
00:54:48,799 --> 00:54:51,126
كان ذلك مثيراً

557
00:54:51,126 --> 00:54:54,102
نعم، كان ممتعاً جداً

558
00:54:54,987 --> 00:54:57,075
أترغب بتكرار الأمر مجدداً؟

559
00:55:00,102 --> 00:55:02,699
هل أصبت؟ -
لا -

560
00:55:02,699 --> 00:55:04,855
لا، أنا بخير

561
00:55:04,855 --> 00:55:08,596
دعني أنظر إلى جرحك -
أنا بخير -

562
00:55:10,671 --> 00:55:14,248
لا يمكنني أن أصدق خيانتها لأبيها
(من أجل (تشيجارين

563
00:55:15,637 --> 00:55:17,846
لا أفهم معنى ذلك الأمر

564
00:55:19,558 --> 00:55:21,615
ستفهم في يوم ما

565
00:55:22,588 --> 00:55:24,476
...الأطفال

566
00:55:27,425 --> 00:55:30,202
ما هي خطوتك التالية؟

567
00:55:30,202 --> 00:55:32,009
لا أدري

568
00:55:32,939 --> 00:55:34,995
لا تدري؟ -
...لا أدري -

569
00:55:34,995 --> 00:55:37,458
نفدت مني الخطوات
لست أدري

570
00:55:37,458 --> 00:55:39,106
لا أدري

571
00:55:40,204 --> 00:55:42,744
لقد أخفقت

572
00:55:42,744 --> 00:55:44,585
أفسدت المهمة

573
00:55:51,931 --> 00:55:54,333
حسن، انتهى عملنا إذن، صحيح؟

574
00:55:54,333 --> 00:55:56,816
نعم، انتهى عملنا -
انتهينا -

575
00:55:56,816 --> 00:55:59,164
علينا العودة إلى الديار

576
00:55:59,164 --> 00:56:01,676
نعرج إلى صيدلية
"ونحن في طريقنا لمغادرة "موسكو

577
00:56:01,676 --> 00:56:07,487
ونحضر لك مطهر زئبقي
ونعالج جروحك الصغيرة

578
00:56:07,487 --> 00:56:10,405
ونوصلك للمنزل
ونعطيك مجموعة من اللعب

579
00:56:11,014 --> 00:56:14,417
ونعد لك كأس حليب ساخن لذيذ
"وبه بعضاً من شراب شوكولا "البوسكو

580
00:56:14,417 --> 00:56:16,459
"ونعال "المخابرات المركزية
(يقصد الهروب من المخابرات المركزية)

581
00:56:16,459 --> 00:56:17,342
حسناً

582
00:56:17,342 --> 00:56:20,337
ماذا؟ -
فهمت مقصدك -

583
00:56:20,337 --> 00:56:22,143
ما الذي سنفعله؟

584
00:56:23,247 --> 00:56:25,532
ماذا يوجد بداخل الملف؟

585
00:56:25,812 --> 00:56:28,148
(دليل ضد (تشيجارين

586
00:56:31,880 --> 00:56:33,666
بما يتعلق الدليل؟

587
00:56:34,030 --> 00:56:36,639
"تشيرنوبل"

588
00:56:39,022 --> 00:56:40,969
...أنصت إلي

589
00:56:40,969 --> 00:56:43,255
(كوماروف) و(تشيجارين)
...شرعا بإدارة

590
00:56:43,255 --> 00:56:47,614
عمليات السرقة المربحة القذرة
التي كانت تجري آنذاك

591
00:56:49,608 --> 00:56:53,331
سرقا اليورانيوم المخصص لصنع السلاح
...فغلبهم الجشع

592
00:56:53,331 --> 00:56:55,967
ما تسبب بالكارثة النووية

593
00:56:57,386 --> 00:57:00,570
ثم تخاصما

594
00:57:00,570 --> 00:57:03,514
وتحول الشركاء السابقون إلى أعداء

595
00:57:04,884 --> 00:57:06,831
حثالة

596
00:57:07,637 --> 00:57:09,886
(ثم قام (تشيجارين
بزج (كوماروف) إلى السجن

597
00:57:09,886 --> 00:57:12,559
حبسه بداخل حفرة
ونسيان أمره

598
00:57:12,559 --> 00:57:14,703
حتى لا يصيبه القلق بعد ذلك

599
00:57:15,931 --> 00:57:18,625
ماذا حدث لمسألة الإنقاذ
التي تسعى إليها؟

600
00:57:18,625 --> 00:57:21,063
بدأنا بمراعاة ضمائرنا

601
00:57:22,763 --> 00:57:25,422
نعم، هذا ما يفسر الأمر

602
00:57:25,422 --> 00:57:30,041
تشيجارين)، رجل شرير)
إنه خطير جداً

603
00:57:30,041 --> 00:57:33,826
ذلك الرجل يملك النفوذ
وسنرى الأمر برمته وهو يتداعى

604
00:57:33,826 --> 00:57:39,618
وأقصد بكلامي ممارسة الإرهاب
أسلحة الدمار الشامل

605
00:57:39,618 --> 00:57:41,440
الأسلحة النووية

606
00:57:44,729 --> 00:57:47,413
يجب أن يردعه شخص ما

607
00:57:48,369 --> 00:57:51,713
حسن، هذا هو عملنا

608
00:57:53,273 --> 00:57:57,556
"نذهب إلى "بريبيات
ونتصرف بطريقتنا

609
00:57:59,291 --> 00:58:02,879
طريقتنا؟ -
أجل -

610
00:58:03,633 --> 00:58:05,958
نذهب هناك
ونقضي على كل الحثالة

611
00:58:12,659 --> 00:58:15,164
ماذا؟
هل لديك فكرة أفضل تود القيام بها؟

612
00:58:15,164 --> 00:58:18,117
حسن، إسحبها

613
00:58:18,561 --> 00:58:22,399
لن تبكي، أليس كذلك؟ -
إسحبها وحسب -

614
00:58:22,399 --> 00:58:25,030
(الجميع يحتاجون للبكاء أحياناً، (جاك

615
00:58:25,030 --> 00:58:27,102
لا تشعر بالخجل -
إسحبها -

616
00:58:27,102 --> 00:58:28,640
...أتذكر تلك المرة

617
00:58:28,640 --> 00:58:32,782
(عندما عملت أنت و(رالفي) و(ماوزر
بمهنة طلاء المنازل؟

618
00:58:32,782 --> 00:58:35,898
حيث علقت أصابعك في السلم
وأخذت بالبكاء لقرابة 5 أو 6 أيام

619
00:58:35,898 --> 00:58:40,038
!جون)، إسحبها وحسب) -
حسناً -

620
00:58:40,038 --> 00:58:42,229
بالعد إلى ثلاثة
...سنبدأ

621
00:58:42,229 --> 00:58:44,471
...واحد، إثنان

622
00:58:49,266 --> 00:58:51,762
يا إلهي -
!بحق السماء -

623
00:58:53,979 --> 00:58:56,302
متى كانت آخر مرة
تلقيت بها حقنة "تيتانوس"؟

624
00:59:01,720 --> 00:59:04,861
هل أنت بخير؟ -
أجل -

625
00:59:05,777 --> 00:59:08,011
سنحتاج إلى عربة

626
00:59:08,011 --> 00:59:11,213
أحسنت يا فتى
لنعد للعمل

627
00:59:30,716 --> 00:59:33,679
(أنت، (ووترغيت
ما حال ذلك القفل؟

628
00:59:33,679 --> 00:59:35,352
قاربت على الإنتهاء

629
00:59:35,352 --> 00:59:37,467
خذ، جرب هذه

630
00:59:39,639 --> 00:59:42,528
السرقة؟ هذا رائع
(أحسنت، يا (جون

631
00:59:42,528 --> 00:59:45,303
نعم، أنا أسعى للقب
"أفضل والد هذا العام"

632
00:59:50,907 --> 00:59:52,542
حسن

633
00:59:52,542 --> 00:59:54,446
كيف علمت
بوجود كل هذه الأسلحة هنا؟

634
00:59:54,446 --> 00:59:56,806
"ثمة مكان استراحة "شيشاني

635
00:59:56,806 --> 01:00:01,004
والمالك لا يحب الأسلحة بداخل النادي
فيتركها هؤلاء الحمقى بداخل سياراتهم

636
01:00:01,004 --> 01:00:04,589
تعلمت الكثير خلال 3 سنوات هنا -
نعم -

637
01:00:08,610 --> 01:00:09,648
...إذاً

638
01:00:09,648 --> 01:00:12,692
هل سنذهب فعلاً إلى "تشيرنوبل"؟

639
01:00:12,692 --> 01:00:14,251
أجل

640
01:00:15,195 --> 01:00:16,884
تشيرنوبل" الشهير؟"

641
01:00:17,498 --> 01:00:20,885
صاحب كارثة الإنصهار والتسرب الإشعاعي؟ -
هو تماماً -

642
01:00:22,408 --> 01:00:24,602
"نحن لسنا ذاهبون إلى "تشيرنوبل
بل إلى "سويسرا"، صحيح؟

643
01:00:24,602 --> 01:00:27,708
حيث يوجد التزلج والجليد؟

644
01:00:27,708 --> 01:00:30,363
أتعني "جرينوبل"؟

645
01:00:31,354 --> 01:00:34,505
لا، آسف
"نحن لسنا ذاهبون إلى "جرينوبل

646
01:00:41,243 --> 01:00:45,262
إبن "إيدي كولينز"، صحب والده
"في إجازة العام الماضي إلى "بوكا

647
01:00:45,262 --> 01:00:47,646
أحقاً ذلك؟ -
قضوا 4 أيام على الدرب -

648
01:00:47,646 --> 01:00:51,704
هذا لطيف -
إجازة مريحة جداً -

649
01:00:51,704 --> 01:00:54,371
بكل تأكيد
نعم، بالطبع

650
01:00:55,568 --> 01:00:57,772
ونحن يتوجب علينا الذهاب
إلى "تشيرنوبل"؟

651
01:00:57,772 --> 01:01:00,059
نعم، يؤسفني ذلك

652
01:01:00,059 --> 01:01:03,196
لكن كل تلك الأنشطة الإشعاعية
قد اختفت، صحيح؟

653
01:01:38,947 --> 01:01:41,191
والآن، هل تتذكر؟

654
01:01:41,191 --> 01:01:42,907
لا أريد أن أتذكر

655
01:01:44,632 --> 01:01:45,913
إنه أمر صعب

656
01:01:48,042 --> 01:01:50,873
الملف في الخزنة الداخلية

657
01:01:53,613 --> 01:01:56,335
مؤثر جداً، لنتحرك

658
01:02:20,614 --> 01:02:22,521
في أي خزنة؟

659
01:02:22,521 --> 01:02:25,229
هيا. أرشدنا، أيها العجوز

660
01:02:42,652 --> 01:02:46,483
زوج من معاطف الأصباغ الجديدة
ومشذب حشائش وسنكون جاهزين للمضي

661
01:02:54,262 --> 01:02:57,305
في البداية، أنكروا وقوع الحادثة تماماً

662
01:02:57,305 --> 01:03:00,548
اصطف الأطفال جميعاً مستعرضين
في اليوم التالي، لإثبات وقوع الحادثة

663
01:03:00,548 --> 01:03:04,608
بعد مرور 24 ساعة
تم إجلاء خمسين ألف مقيم

664
01:03:05,285 --> 01:03:07,405
ولم يعودوا مطلقاً

665
01:03:09,214 --> 01:03:12,414
ما إن يفتحوا تلك الخزنة
(سينتهى أمر (كوماروف

666
01:03:14,782 --> 01:03:16,449
فهمت

667
01:04:00,632 --> 01:04:02,442
هل لديك خطة؟

668
01:04:03,684 --> 01:04:04,817
ليس تماماً

669
01:04:05,921 --> 01:04:08,294
فكرت بأن نرتجل الأمر

670
01:04:08,294 --> 01:04:12,677
نقتحم بوابل كثيف من النيران
ونثير الأهوال في طريقنا

671
01:04:13,612 --> 01:04:14,632
أحقاً؟ -
نعم -

672
01:04:19,236 --> 01:04:20,786
ما هذا؟ سلاح قراصنة؟

673
01:04:20,786 --> 01:04:23,602
إنها المدرسة القديمة

674
01:04:23,602 --> 01:04:25,001
مثلك تماماً

675
01:04:25,001 --> 01:04:26,806
نعم، مثلي

676
01:04:29,750 --> 01:04:32,343
في يوم من الأيام
سأخوض معك حديثاً طويلاً

677
01:04:49,343 --> 01:04:50,880
...(أنظر، (جاك

678
01:04:51,679 --> 01:04:53,766
يؤسفني مقتل زميلك

679
01:04:55,814 --> 01:05:00,059
وآسف لإفسادي يومك
لم أكن أقصد لذلك

680
01:05:01,266 --> 01:05:03,375
أنا سببت لك المشاكل

681
01:05:03,375 --> 01:05:06,783
...كما تعلم
أتيت إلى هنا من أجل شئ آخر

682
01:05:10,664 --> 01:05:13,442
...مع كل ما حدث من هذا الهراء

683
01:05:17,395 --> 01:05:20,186
حظيت بيوم رائع

684
01:05:21,627 --> 01:05:24,397
من الممتع خوض المغامرة معك

685
01:05:30,375 --> 01:05:32,795
تسرني رؤيتك

686
01:05:38,256 --> 01:05:40,475
أحبك، يا بني

687
01:05:46,516 --> 01:05:48,136
أنا أيضاً

688
01:05:50,041 --> 01:05:52,355
تعلم بأني أسندك

689
01:05:55,970 --> 01:05:58,079
وأنا أيضاً أسندك

690
01:06:02,348 --> 01:06:05,602
حسن، فلنذهب للقضاء على بعض السفلة

691
01:06:27,350 --> 01:06:28,657
المفتاح

692
01:07:51,550 --> 01:07:54,796
حسن، ما هذا؟

693
01:07:54,796 --> 01:07:58,468
بدأ صبري ينفد
يجدر بالملف اللعين أن يكون هنا

694
01:08:02,850 --> 01:08:07,534
الإشعاع يلوث تلك الغرفة منذ عقود

695
01:08:08,109 --> 01:08:11,092
لقد استخففت بنا، يا والدي العزيز

696
01:08:11,092 --> 01:08:13,339
!أحضره إلى هنا

697
01:08:56,790 --> 01:08:58,512
أحسنت، يا فتى

698
01:09:05,527 --> 01:09:11,047
المركب 4-27
يزيل مفعول الإشعاع، ثق بي

699
01:09:24,357 --> 01:09:27,319
بما يذكرك هذا؟

700
01:09:28,832 --> 01:09:30,022
"نيويورك"

701
01:09:48,800 --> 01:09:52,783
المكان آمن
بات بوسعنا التخلص من البذلات

702
01:10:17,099 --> 01:10:19,944
بحق الجحيم... ما هذا؟

703
01:10:21,666 --> 01:10:25,427
ما يعادل بليون دولار أمريكي
من اليورانيوم المخصب

704
01:10:26,745 --> 01:10:28,441
ماذا؟

705
01:10:29,453 --> 01:10:33,030
لا تقلق، إنه مستقر بهذه الهيئة

706
01:10:33,030 --> 01:10:34,173
الملف

707
01:10:35,661 --> 01:10:39,873
إيرينا)، كفي عن هذا الهراء)

708
01:10:39,873 --> 01:10:43,356
ما من أحد هنا يتحدث عن اليورانيوم
أين الملف؟

709
01:10:44,452 --> 01:10:46,779
لا مزيد من الألاعيب
أين الملف؟

710
01:10:52,553 --> 01:10:55,380
لم يعد هذا من شأنك

711
01:11:20,243 --> 01:11:22,994
حبيبتي، فتاتي الشجاعة

712
01:11:26,810 --> 01:11:30,745
...كما أخبرتك
سينجح كل شئ

713
01:11:33,045 --> 01:11:34,344
تعالي إلى أبيك

714
01:11:47,753 --> 01:11:51,802
أنت عبقري -
أعلم ذلك -

715
01:11:56,358 --> 01:11:57,320
لنتحرك

716
01:12:00,358 --> 01:12:02,966
بيجاسوس"، هل تسمعني؟"

717
01:12:51,354 --> 01:12:53,815
كل هذه المعدات من أجل ملف؟

718
01:13:03,268 --> 01:13:04,494
سنبدأ بغضون 5 دقائق

719
01:13:05,303 --> 01:13:06,359
حسناً

720
01:13:47,279 --> 01:13:50,721
من فضلك، أنجز عملية الإخلاء
المروحية جاهزة

721
01:13:50,721 --> 01:13:51,623
حسناً

722
01:14:22,250 --> 01:14:24,042
أأنت بالداخل؟

723
01:14:24,042 --> 01:14:25,424
(أجل، (فيكتور

724
01:14:27,435 --> 01:14:28,962
أنا بالداخل

725
01:14:31,445 --> 01:14:32,638
يوري)؟)

726
01:14:34,152 --> 01:14:35,051
هل اندهشت؟

727
01:14:37,494 --> 01:14:39,913
أنا هنا، حيث بدأت كل الأمور

728
01:14:40,627 --> 01:14:42,388
قبل أن تغدر بي

729
01:14:43,235 --> 01:14:44,534
<i>هل تتذكر، (فيكتور)؟</i>

730
01:14:46,005 --> 01:14:48,605
<i>لقد وعدتني بالعودة إلى حياتي السابقة</i>

731
01:14:49,651 --> 01:14:51,002
لقد عدت

732
01:14:52,549 --> 01:14:53,611
شكراً لك

733
01:14:56,124 --> 01:14:58,203
...والآن

734
01:14:58,203 --> 01:14:59,683
ودع نفسك

735
01:15:29,736 --> 01:15:31,451
أربعة، مستعد

736
01:15:33,457 --> 01:15:35,451
<i>أربعة، هل تسمعني؟</i>

737
01:15:40,805 --> 01:15:41,305
!(يوري)

738
01:15:45,924 --> 01:15:46,424
!(يوري)

739
01:15:47,637 --> 01:15:49,979
أين "الراقص"؟

740
01:15:50,133 --> 01:15:54,666
أأنت بخير؟ هل أنت مصاب؟ -
لا -

741
01:15:57,367 --> 01:15:58,160
أنا على ما يرام

742
01:16:01,898 --> 01:16:03,564
أنا بخير

743
01:16:08,066 --> 01:16:10,394
ماذا يوجد بداخل تلك الصناديق؟

744
01:16:13,366 --> 01:16:18,391
(حمداً للرب على وجودك هنا، (جاك
علينا المغادرة

745
01:16:18,391 --> 01:16:19,869
سوف يعودون بأي لحظة

746
01:16:22,380 --> 01:16:24,942
دعني أجلب الملف

747
01:16:25,293 --> 01:16:27,030
ماذا يوجد بداخل الصناديق؟

748
01:16:30,361 --> 01:16:32,588
يورانيوم - 235

749
01:16:34,289 --> 01:16:36,877
يورانيوم مخصص لصنع الأسلحة

750
01:16:38,598 --> 01:16:40,499
صناديق مصفحة

751
01:16:46,461 --> 01:16:48,160
لصناعة القنابل؟

752
01:16:49,400 --> 01:16:51,448
نعم، تماماً

753
01:16:57,444 --> 01:17:01,437
ليس بهذه السرعة، يا صاح -
هل أنت مجنون؟ -

754
01:17:01,437 --> 01:17:04,584
أجل، قليلاً -
سأحضر الملف -

755
01:17:05,739 --> 01:17:08,667
لا، لا تنوي فعل ذلك

756
01:17:09,447 --> 01:17:12,573
المفتاح
إنها خزنتك. أليس كذلك، (يوري)؟

757
01:17:12,573 --> 01:17:16,041
...ماذا؟ لا، لا

758
01:17:16,041 --> 01:17:17,873
قمت بوضع تلك القذارة هنا، صحيح؟

759
01:17:17,873 --> 01:17:20,673
ماذا؟ لا -
صحيح؟ -

760
01:17:20,673 --> 01:17:22,656
(لم أكن أعلم، (جاك

761
01:17:31,507 --> 01:17:33,512
أهو "الراقص"، ذلك الذي يرقد هناك؟

762
01:17:33,512 --> 01:17:35,211
عما تتحدث؟

763
01:17:35,211 --> 01:17:36,951
الوغد العتي الذي يحب الرقص

764
01:17:37,717 --> 01:17:42,406
جاك)، أنت تعرفني)

765
01:17:42,406 --> 01:17:45,635
نعم، أعرفك
أعرفك

766
01:17:46,801 --> 01:17:48,544
لكني أعرفه بشكل أفضل

767
01:17:51,019 --> 01:17:54,935
لم يكن هناك أي ملف
أليس كذلك، (يوري)؟

768
01:18:04,622 --> 01:18:06,452
طبعاً، لا يوجد أي ملف

769
01:18:06,452 --> 01:18:08,667
إنه مجرد طعم

770
01:18:09,315 --> 01:18:12,397
كل ما أردته كان موجوداً بذلك القبو

771
01:18:12,397 --> 01:18:16,174
تشيجارين) كان الشخص الوحيد الذي يملك)
السلطة والنفوذ الكافيين لإخراجي من السجن

772
01:18:17,095 --> 01:18:19,479
قمت باستغلاله

773
01:18:21,169 --> 01:18:23,056
واستغليتك

774
01:18:25,475 --> 01:18:27,856
الأمر يتعلق بالمال إذاً

775
01:18:27,856 --> 01:18:31,224
ومتى كان الأمر لا يتعلق بالمال؟ -
هل تنوي اعتقالي؟ -

776
01:18:33,225 --> 01:18:37,720
أنت بعيد عن نطاق سلطتك
أيها المحقق (ماكلين)، أليس كذلك؟

777
01:18:37,720 --> 01:18:40,634
ما كنت لأقلق كثيراً
حيال مسألة الإعتقال

778
01:18:41,525 --> 01:18:44,012
...كما ترى، فإن ابني

779
01:18:44,012 --> 01:18:46,457
عميل للمخابرات المركزية

780
01:18:46,457 --> 01:18:50,792
لا يحتاج للإتصال
قوانين لعبة التجسس

781
01:18:51,413 --> 01:18:55,562
تباً لكم، أيها الأمريكيون
تحسبون بأنكم أذكياء

782
01:18:56,437 --> 01:19:00,081
لست بذلك القدر من الذكاء
أنا أقضي إجازتي وحسب

783
01:19:00,081 --> 01:19:01,915
...وإبني هنا

784
01:19:03,267 --> 01:19:04,897
سوف نوسعك ضرباً

785
01:19:10,206 --> 01:19:11,984
!تحرك

786
01:19:18,874 --> 01:19:22,656
ودع ابنتك، أيها الأحمق السافل

787
01:19:28,265 --> 01:19:30,569
أين ابنتك الحبيبة؟

788
01:19:43,813 --> 01:19:44,983
!إنبطحوا

789
01:19:50,791 --> 01:19:51,983
!(جون)

790
01:20:14,890 --> 01:20:16,466
!أنا متجه إلى السطح

791
01:20:16,466 --> 01:20:17,596
!إلى السطح

792
01:20:20,399 --> 01:20:20,899
!(جاك)

793
01:20:40,031 --> 01:20:42,159
الدوار 91 -
المحرك؟ -

794
01:20:42,159 --> 01:20:44,052
المؤشرات طبيعية -
سنقلع -

795
01:21:11,884 --> 01:21:13,403
!تصرف ذكي

796
01:21:13,403 --> 01:21:15,699
ما كانت تلك القنابل اليدوية اللعينة؟

797
01:21:22,675 --> 01:21:23,976
!(عليك بـ (كوماروف

798
01:21:24,405 --> 01:21:26,576
!وسوف أتجه إلى المروحية

799
01:22:02,853 --> 01:22:03,979
!تباً

800
01:22:20,882 --> 01:22:25,080
!انتبه للمؤخرة -
...علم، 120 متر -

801
01:22:25,851 --> 01:22:26,351
115

802
01:22:53,899 --> 01:22:55,726
ثمة إطلاق نيران على السطح

803
01:23:10,067 --> 01:23:10,878
!لدينا زائر

804
01:23:11,617 --> 01:23:13,690
!انتبه للمؤخرة

805
01:23:21,631 --> 01:23:23,546
!هيا، هيا أسرعوا

806
01:23:24,310 --> 01:23:28,322
حرر فاعلية السلاح -
حالاً -

807
01:23:34,182 --> 01:23:35,367
!(جاك)

808
01:23:38,067 --> 01:23:40,405
!أطلقي النار -
حسناً، يا أبي -

809
01:23:47,123 --> 01:23:49,068
!أنا في إجازة لعينة

810
01:23:51,459 --> 01:23:53,159
أنا أراه الآن

811
01:24:00,417 --> 01:24:02,914
ما نبذله من تضحيات لصالح أولادنا

812
01:24:02,914 --> 01:24:04,884
!حان وقت المرح، أيها السافل

813
01:24:19,450 --> 01:24:20,811
!تغير مركز الثقل

814
01:24:21,543 --> 01:24:23,217
!المحرك لا يستجيب

815
01:24:54,082 --> 01:24:55,952
!لن أستطيع الصمود

816
01:24:58,451 --> 01:25:00,047
!يا إلهي

817
01:25:05,121 --> 01:25:08,687
أحسنت صنعاً
يالك من جاسوس خارق

818
01:25:11,438 --> 01:25:15,006
ما يؤسف هو أن والدك لن يكون حياً
لرؤيتك وأنت تتلقى الترقية

819
01:25:16,004 --> 01:25:18,193
ولا أنت أيضاً

820
01:25:33,539 --> 01:25:34,678
!(جاك)

821
01:25:37,316 --> 01:25:39,431
!(أصمد، يا (جون

822
01:26:16,721 --> 01:26:17,221
!(جون)

823
01:26:23,671 --> 01:26:24,171
!هيا

824
01:26:33,794 --> 01:26:36,941
!لقد نفدت الذخيرة -
!سحقاً -

825
01:26:37,430 --> 01:26:38,814
!السفلة

826
01:26:38,814 --> 01:26:40,817
ما الذي تفعلينه؟

827
01:26:43,478 --> 01:26:44,912
!من أجل والدي

828
01:27:48,314 --> 01:27:49,383
!(جون)

829
01:27:52,122 --> 01:27:53,164
!(جون)

830
01:28:00,714 --> 01:28:01,811
!(جون)

831
01:28:06,653 --> 01:28:08,606
!أبي

832
01:28:10,370 --> 01:28:11,856
!أنا هنا

833
01:28:38,655 --> 01:28:40,656
هل ناديتني بـ "أبي"؟

834
01:28:41,755 --> 01:28:43,741
لا

835
01:28:44,788 --> 01:28:46,691
لم أعتقد ذلك

836
01:28:47,984 --> 01:28:49,895
يخيل إليك سماع الأمور

837
01:28:50,436 --> 01:28:53,582
لديك أذن السباحين

838
01:29:01,914 --> 01:29:05,097
لن تنبت لنا ذراع ثالثة، أليس كذلك؟

839
01:29:05,097 --> 01:29:06,856
لا

840
01:29:06,856 --> 01:29:10,959
قد تفقد شعرك -
إضحك الآن، يا فتى -

841
01:29:10,959 --> 01:29:13,871
هكذا ستبدو
مثلي، بعد 5 سنوات من الآن

842
01:29:13,871 --> 01:29:15,968
إنها مجرد مياه أمطار، نحن بخير

843
01:29:15,968 --> 01:29:17,886
...علاوة على ذلك

844
01:29:17,886 --> 01:29:20,931
من الصعب أن تقتل فرداً
(ينتمي لعائلة (ماكلين

845
01:29:20,931 --> 01:29:24,857
هل تنتمي لعائلة (ماكلين)؟ -
(نعم، أنا من عائلة (ماكلين -

846
01:29:24,857 --> 01:29:28,219
(جون ماكلين) -
أنت (جون ماكلين) الصغير -

847
01:29:29,673 --> 01:29:33,128
وهو ما يجعلك الأكبر سناً -
هذا صحيح -

848
01:29:33,128 --> 01:29:37,182
حاول أن لا تنسى ذلك الأمر
أنا والدك

849
01:29:37,968 --> 01:29:41,534
تحلى ببعض الإحترام لوالدك

850
01:29:41,534 --> 01:29:43,755
دعني أطرح عليك سؤالاً

851
01:29:45,003 --> 01:29:49,788
هل أنت من يبحث عن المتاعب
أم أن المتاعب هي التي تعثر عليك دوماً؟

852
01:29:51,474 --> 01:29:55,323
...أتعلم، بعد كل هذه السنوات

853
01:29:55,323 --> 01:29:58,768
ما زلت أطرح على نفسي
السؤال ذاته

854
01:31:30,197 --> 01:31:35,406
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

