1
00:00:03,170 --> 00:01:26,580
Time adjusted by: Dr.Fe3
تعديل التوقيت القاضي

2
00:01:28,670 --> 00:01:33,050
يقولوا  ان معظم دماغك
يغلق  اثناء النوم الصناعى

3
00:01:35,340 --> 00:01:37,640
كله ماعدا الجانب البدائي. . .

4
00:01:40,350 --> 00:01:42,430
. . . الجانب الحيواني.

5
00:01:49,520 --> 00:01:52,030
لا عجب انى ما زلت مستيقظ.

6
00:01:54,940 --> 00:01:57,240
ينقلوني مع المدنيين.

7
00:01:58,700 --> 00:02:01,410
صوت مثل 40, 40 زائد.

8
00:02:02,370 --> 00:02:06,210
اسمع صوتاً عربياً.
احد رجال الدين الشؤم .

9
00:02:06,620 --> 00:02:09,130
من المحتمل انه فى طريقه إلى مكة المكرمة الجديدة.

10
00:02:09,540 --> 00:02:12,800
لكن ما الطريق؟ ما الطريق؟

11
00:02:13,920 --> 00:02:15,720
رائحة إمرأة.

12
00:02:15,800 --> 00:02:20,800
العرق،البوت، الحزام، من.
الجلد الطبيعى.

13
00:02:21,550 --> 00:02:23,100
المستوطنون الأحرار.

14
00:02:24,140 --> 00:02:26,850
وهم يأخذون الطرق الخلفية فقط.

15
00:02:28,310 --> 00:02:30,610
وهنا مشكلتي الحقيقية:

16
00:02:31,560 --> 00:02:35,320
السّيد جونز الشيطان
أو ذو العيون الزرقاء.

17
00:02:36,030 --> 00:02:38,740
تخطط لتيعيدني الى المعتقل.

18
00:02:39,360 --> 00:02:42,490
. . . الان فقط اتخذ طريق الاشباح.

19
00:02:44,370 --> 00:02:46,870
وقت طويل بين التوقّفات.

20
00:02:49,170 --> 00:02:52,090
وقت طويل ليفشل اى شىء.

21
00:03:34,630 --> 00:03:36,300
لماذا سقطت عليك؟

22
00:03:37,050 --> 00:03:40,380
لقد مات. النّقيب مات.

23
00:03:41,930 --> 00:03:43,800
كنت انظر اليه مباشرة .

24
00:03:44,010 --> 00:03:46,310
الجهاز يشير بأنّنا امضينا 22 إسبوع .

25
00:03:46,310 --> 00:03:49,020
لا يفترض ان الجاذبية اسهمت فى
19 آخرى.

26
00:03:49,140 --> 00:03:51,730
لماذا سقطت فى كل هذا؟
هل سمعت ما قلت؟

27
00:03:51,730 --> 00:03:53,310
النّقيب مات.

28
00:03:58,400 --> 00:04:00,700
1,550 ضغط جوى

29
00:04:00,820 --> 00:04:02,910
نهبط بمقدار   20 م.ب  بالدّقيقة.

30
00:04:03,820 --> 00:04:06,950
نحن نفقد الهواء.
شيء ما صدمنا بشدة .

31
00:04:07,080 --> 00:04:09,660
فقط  اخبرني بأننا ما زلنا في طريق الملاحة

32
00:04:09,870 --> 00:04:14,040
فقط ارينى هذه النجوم.
تعال! . هذا اللامع الكبير

33
00:04:15,290 --> 00:04:16,670
ماذا؟

34
00:04:28,220 --> 00:04:31,270
هذه طوارئ
من السفينة التجارية هنتر جراتنز . .

35
00:04:31,350 --> 00:04:33,020
. . . في الطريق إلى نظام تانجيرز  .

36
00:04:33,020 --> 00:04:35,730
. . . مع 40 مسافر تجاري في الداخل.

37
00:04:35,860 --> 00:04:39,280
لقد ضربنا خارج
طريق ملاحتنا, وندخل. . .

38
00:04:39,480 --> 00:04:41,780
. . فى جسم كوكبي
في الموقع التالي:

39
00:04:41,990 --> 00:04:43,360
إكس -38 -

40
00:04:50,120 --> 00:04:52,410
فراى، أين إتصالاتنا اللعينة؟

41
00:05:08,390 --> 00:05:11,720
نسبة الهبوط ما بعد حدود معروفة.

42
00:05:12,980 --> 00:05:15,140
درّبوكى لهذا، صح؟

43
00:05:26,820 --> 00:05:29,530
استخدم المكابح الهوائية الآن.

44
00:05:29,660 --> 00:05:33,410
إستخدم المكابح الهوائية الآن..
مركز الجاذبية بعيد جداً خلفناً.

45
00:05:33,500 --> 00:05:37,040
أنصحك بأن توازنى الثقل الآن.

46
00:05:41,340 --> 00:05:43,720
ما هو. . . توازن الثقل هذا، فراى؟

47
00:05:43,720 --> 00:05:45,090
ثقيل جداً في المؤخرة

48
00:05:45,180 --> 00:05:46,840
لا استطيع إنزال هذا اللعين! .

49
00:05:53,520 --> 00:05:57,900
إختار برنامج الازمات رقم 2 في
النظام لأنه يبين بعض الأوكسجين.

50
00:05:58,100 --> 00:06:01,020
التضاريس القصوى:
220 متر على السطح المتوسط. . .

51
00:06:01,230 --> 00:06:04,690
. . . رماد وجبس بكميات كبيرة

52
00:06:08,320 --> 00:06:10,120
فراى،  ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟

53
00:06:11,240 --> 00:06:12,490
يجب ان نتخلص من
مزيد من الحمولة

54
00:06:22,710 --> 00:06:25,130
حاولت كلّ شيء .
ما زلنا نسير أفقيا.

55
00:06:25,220 --> 00:06:27,720
حاولى كلّ شيء مرّتين.
نحن لا نندفع فقط.-

56
00:06:27,720 --> 00:06:30,850
إذا كنت تعرف شيء لا اعرفه ،
إنهض هنا وتولى القيادة.

57
00:06:30,970 --> 00:06:34,810
الشركة تقول بأنّنا مسؤولون
عن كلّ فردٍ من هؤلاء النّاس.

58
00:06:34,810 --> 00:06:38,140
ماذا ,كلانا نموت
خارج طبقة الشرفاء االلعينة؟

59
00:06:38,350 --> 00:06:40,230
لا تمسّ ذلك المقبض! .

60
00:06:53,580 --> 00:06:55,250
لن أموت من أجلهم! .

61
00:06:57,330 --> 00:06:59,420
ألابواب الهوائية غير امنة.

62
00:07:01,080 --> 00:07:05,260
فقط 70 ثانية. ما زل لديكى 70 ثانية
لاخراج هذا الوحش

63
00:07:12,760 --> 00:07:14,850
ألابواب الهوائية غير امنة.

64
00:07:20,900 --> 00:07:22,770
ماذا يحدث فوق بحق الجحيم؟

65
00:08:38,890 --> 00:08:40,140
إمام؟

66
00:08:41,810 --> 00:08:42,850
زكى؟

67
00:09:45,750 --> 00:09:48,330
شخص ما سيتأذّى
فى هذه الأيام.

68
00:09:48,750 --> 00:09:50,210
لن يكون انا.

69
00:10:00,220 --> 00:10:01,600
هنا، شازا

70
00:10:05,640 --> 00:10:07,520
لذا، اعتقد ان شىء
ما خطاء قد حدث

71
00:10:14,820 --> 00:10:16,070
أنا آسف.

72
00:10:18,780 --> 00:10:21,280
أبعده عنّي! .

73
00:10:29,000 --> 00:10:32,550
لا تمسسه! .
لا تمسّ ذلك المقبض! .

74
00:10:32,550 --> 00:10:34,420
إتركه لحاله.
أبعده عنه.

75
00:10:34,420 --> 00:10:36,720
لا. انه قريب جداً إلى قلبه.

76
00:10:38,380 --> 00:10:42,140
هناك بعض الانستافين في الصندوق الطبى
خلف الحجرة.

77
00:10:43,310 --> 00:10:45,390
لا يوجد اكثر من ذلك

78
00:10:46,310 --> 00:10:49,560
إخرجوا من هنا. جميعا.

79
00:10:54,440 --> 00:10:55,900
إخرجوا من هنا! .

80
00:11:40,030 --> 00:11:42,200
علّمني  كيف الطيران بهذه

81
00:11:49,710 --> 00:11:50,750
مثير

82
00:12:05,560 --> 00:12:08,060
هل أي شخص آخر
يشعر بصعوبات فى التتنفّس؟

83
00:12:08,060 --> 00:12:11,810
نعم. اشعر ان رئتى ستنفجر . كلّنا.

84
00:12:12,230 --> 00:12:15,150
أشعر كأنى  ركضت
أو شيء.من هذا القبيل

85
00:12:17,230 --> 00:12:21,820
هذا كلام اشخاص كانوا يبحثون عن
بشر اخرين ولكن بعدها راينا هذا

86
00:12:34,960 --> 00:12:36,840
ما الجحيم الدامي الذى حدث هنا ؟

87
00:12:36,840 --> 00:12:41,220
يمكن أن تكون عاصفة نيازك.
يمكن أن يكون مذنب خطر.

88
00:12:43,010 --> 00:12:47,060
لا اعرف.
-حسناً، أنا ممتن جداً.

89
00:12:47,180 --> 00:12:49,770
هذا الوحش لم يصنع
ليهبط هكذا لكن. . .

90
00:12:50,390 --> 00:12:51,850
. . . أعتقد انكى قمتى بعمل جيّدٍ.

91
00:12:52,480 --> 00:12:55,190
السبب الوحيد
لكوننا أحياء بسببها هى.

92
00:12:55,190 --> 00:12:58,530
أفترض بأنّك صحيح. شكراً كثيراً.

93
00:12:58,530 --> 00:13:01,240
نعم. شكراً  لحمايتنا .

94
00:13:01,240 --> 00:13:03,740
لا، حقاً. شكراً جداً.

95
00:13:04,360 --> 00:13:05,620
جيد.

96
00:13:08,950 --> 00:13:11,790
لقد هرب من  سجنه .

97
00:13:13,870 --> 00:13:16,040
وهل نحن سنبقيه مغلق إلى الأبد؟

98
00:13:16,040 --> 00:13:18,340
حسناً، ذلك سيكون إختياري.

99
00:13:18,750 --> 00:13:21,880
هل هو حقاً خطر؟
فقط للبشر.

100
00:13:22,220 --> 00:13:25,010
الحاوية بأكملها رأساً على عقب.
كل شىء مقلوب.

101
00:13:31,890 --> 00:13:33,980
إلحمد لله انها ليست خسارة كلية.

102
00:13:33,980 --> 00:13:36,480
الخمر؟ هل هذا ما يجب عليك
ان  تشربه؟

103
00:13:36,480 --> 00:13:40,860
سأحتاج الاحترام .
لكلّ هذا, هذه حريتى الشخصية.

104
00:13:41,480 --> 00:13:43,900
لااعتقد ان هذا سياساعدك فى النهاية

105
00:13:43,990 --> 00:13:47,740
لسوء الحظ، هو لن يسمح له.
خصوصاً بينما هو على فريضة الحجّ.

106
00:13:47,740 --> 00:13:52,120
تعلم انه  لا يوجد ماء، أليس كذلك؟
كلّ الصحاري بها ماء.

107
00:13:52,540 --> 00:13:55,250
انتظر فقط ختى نجده.
- اتمنّى بأنّك صحيح.

108
00:13:55,580 --> 00:13:57,540
لدرجة أكبر لي

109
00:14:50,300 --> 00:14:51,970
يا ابن العاهرة

110
00:15:05,320 --> 00:15:06,360
ما هذا؟

111
00:15:06,490 --> 00:15:09,490
انها مجموعة من مناقير الغراب
من الهند. نادرة جداً.

112
00:15:09,700 --> 00:15:10,660
وهذا؟

113
00:15:10,740 --> 00:15:13,870
هذه انبوبة لاطلاق الاسهم للصيد
من بابوا غينيا الجديدة.

114
00:15:13,870 --> 00:15:16,790
انه نادر جداً،من إحدى القبائل
التى  انقرضت الآن.

115
00:15:16,910 --> 00:15:19,830
' لانهم لم يستطيعو أن يصطادو
ظروفهم الصعبة بهذه الأشياء .

116
00:15:19,920 --> 00:15:23,250
ما المشكلة؟ إذا كان رحل هو رحل.
لماذا يجب أن يضايقنا؟

117
00:15:23,250 --> 00:15:25,340
ربّما ليأخذ ما حصلت عليه

118
00:15:27,220 --> 00:15:29,300
ربّما ليفلت أعصابك

119
00:15:30,550 --> 00:15:33,680
أو ربّما يرجع
ليمارس الجنس معكى في نومك.

120
00:15:34,430 --> 00:15:36,180
يبدو انه نجح جدا فى ذلك

121
00:15:49,320 --> 00:15:50,780
لك

122
00:15:52,240 --> 00:15:54,330
ها نحن ذاهبون

123
00:15:57,040 --> 00:16:00,290
إمام! . لو اننا نبحث عن الماء،
فيجب أن نرحل قريباً.

124
00:16:00,370 --> 00:16:02,460
قبل المساء، عندما تكون أبرد.

125
00:16:03,920 --> 00:16:04,960
علي.

126
00:16:08,630 --> 00:16:09,880
المعذرة

127
00:16:10,720 --> 00:16:12,260
أعتقد أنك يجب أن ترى هذا.

128
00:16:14,550 --> 00:16:16,220
ثلاثة شموس؟

129
00:16:24,150 --> 00:16:25,610
الجحيم الدامي.

130
00:16:26,980 --> 00:16:29,070
كثيراً لمسائك.

131
00:16:29,570 --> 00:16:31,990
كثيراً لساعة  اختلاطى.

132
00:16:32,070 --> 00:16:34,490
نأخذ هذه كعلامة جيدة. . .

133
00:16:34,990 --> 00:16:37,490
. . . طريق، إتّجاه من الله.

134
00:16:37,910 --> 00:16:39,910
الشمس الزرقاء، ماء أزرق.

135
00:16:40,000 --> 00:16:41,870
لم اتعجب أبداً لماذا انا ملحد؟

136
00:16:42,000 --> 00:16:44,580
انهاً إشارة سيئة.
ذلك إتّجاه ريديكس

137
00:16:44,580 --> 00:16:47,840
إعتقدت بأنّك وجدت قيوده
هناك. إتجاه الغروب.

138
00:16:47,920 --> 00:16:50,420
صح هذا يعني
انه ذهب إتجاه شروق الشمس.

139
00:16:51,050 --> 00:16:52,430
زكى.

140
00:16:53,340 --> 00:16:56,890
هذا السلاح  معبأ بالكامل. فى وضع الأمان.
طلقة واحدة إذا رأيته،واضح؟

141
00:16:56,890 --> 00:16:58,970
لا تخبرني بانك ستثور، أيضاً.

142
00:16:59,100 --> 00:17:01,270
ماذا يحدث إذا اكتشفنا السّيد ريديك أولاً؟

143
00:17:02,520 --> 00:17:04,100
لن يكون هناك طلقات.

144
00:17:18,580 --> 00:17:19,830
أسكت! .

145
00:17:37,140 --> 00:17:39,430
سبعة أحجار لإبعاد الشيطان.

146
00:18:16,280 --> 00:18:17,320
آسف.

147
00:18:19,820 --> 00:18:21,490
هل رأيت أيّ شئ؟

148
00:18:22,950 --> 00:18:24,410
لا ريدريك

149
00:18:26,080 --> 00:18:28,910
الأشجار. وألأشجار تعنى ماءاً.

150
00:18:38,590 --> 00:18:40,050
هل أنت مرتاح فى الاعلى؟

151
00:18:40,050 --> 00:18:43,930
يمكنك أن تفعلها بدون تزويدك بالضروريات
لانك تملك الرفاهيات الصغيرة.

152
00:18:44,010 --> 00:18:46,100
فقط ابقي عيونك مفتوحة.

153
00:18:46,310 --> 00:18:49,220
لا أريد ان يتسلل ذلك الكلب
من خلفى.

154
00:18:56,520 --> 00:19:00,280
نعم، حسناً، أحفر انت القبور.
أنا سأتولى الحراسة،

155
00:19:00,610 --> 00:19:02,780
يااللهى! .
يمكنه ان ينال منك هنا. . .

156
00:19:02,780 --> 00:19:05,700
. . . وأنت لن تسمع حتى بأنّه قادم

157
00:19:05,910 --> 00:19:07,700
لانه بارع جدا

158
00:19:07,780 --> 00:19:11,750
هل هربت من أبويك
أم هم الذين هربوا منك؟

159
00:19:40,940 --> 00:19:43,240
انها مقبرة جماعية ,ربما.

160
00:19:43,570 --> 00:19:45,950
مثل فيلة الأرض.

161
00:19:48,580 --> 00:19:51,580
انه يسأل ما الذى يقتل
كل هذه الأشياء العظيمة.

162
00:19:53,460 --> 00:19:55,750
هل هذا الكوكب باكمله ميت؟

163
00:20:56,230 --> 00:20:57,390
هل تريد شراب؟

164
00:21:00,400 --> 00:21:03,940
يجب أن لا تفعل هذا.
هذا سيجفّفك بدرجة أكبر.

165
00:21:05,400 --> 00:21:07,490
انت على حق

166
00:21:08,240 --> 00:21:10,820
عليك ان تبقى في السفينة.
يجب ان تبقى

167
00:21:10,820 --> 00:21:12,910
لم نجد ماء،
انت تعرف ما يحدث.

168
00:21:12,910 --> 00:21:14,160
أردت الإفلات.

169
00:21:14,160 --> 00:21:17,080
لم ارى ابدا الكابتن
مستعدةً لترك سفينتها.

170
00:21:17,920 --> 00:21:21,590
-اعتقد بأنّنا يجب أن نستمرّ فى السير.
ماذ تقصد أوينز. . .

171
00:21:22,420 --> 00:21:24,170
. . . بعدم لمسّ المقبض؟

172
00:21:30,430 --> 00:21:33,350
هذا بينك وبيني، كارولين.
هذا وعد.

173
00:21:38,140 --> 00:21:40,020
لست قائدك.

174
00:21:41,900 --> 00:21:44,190
أثناء الهبوط عندما. . .

175
00:21:45,860 --> 00:21:49,200
. . . الامور كانت أسوأ،
أوينز فعل ما بوسعه.

176
00:21:50,030 --> 00:21:54,830
هو الذي أوقف طيار الإرساء
من إغراق الحجرة الرئيسية.

177
00:21:57,960 --> 00:22:01,290
المسافرون.
وطيار الإرساء ؟

178
00:22:08,800 --> 00:22:12,050
اعتقد انى سعيد أكثر بعض الشيء
لكوني هنا اكثر مما كنت اظن

179
00:22:57,810 --> 00:23:00,100
حسن! . سليمان! .

180
00:23:03,770 --> 00:23:05,110
كابتن

181
00:23:28,880 --> 00:23:32,010
هل يوجد احد هنا؟

182
00:23:50,980 --> 00:23:52,240
يوجد ماء هنا.

183
00:24:03,990 --> 00:24:05,330
ضوء؟

184
00:24:07,830 --> 00:24:09,290
أشعلوا الاضواء؟

185
00:24:33,190 --> 00:24:34,860
هم يقولون، "الله أكبر.

186
00:24:34,940 --> 00:24:38,690
نعم. هذا مصدر الماء.

187
00:24:44,530 --> 00:24:46,200
غير مظلمة

188
00:24:48,290 --> 00:24:50,580
لا اضوء لأنها غير مظلمة.

189
00:25:06,220 --> 00:25:08,310
مرحباً، مكة المكرمة! .

190
00:25:35,830 --> 00:25:37,920
قول لى إنك انت
الذى كنت هنا الآن.

191
00:25:38,130 --> 00:25:41,260
ما الذى تتحدثين عنه؟
هو هنا يساعدني.

192
00:25:41,460 --> 00:25:43,760
عودوا للسفينة. تلك الضوضاء؟

193
00:25:43,970 --> 00:25:46,470
تحاولين إخباري بانه
كان يوجد شخص آخر؟

194
00:26:24,630 --> 00:26:29,220
يااللهي. إعتقدت بأنّني كنت الوحيد
الذي خرج من التحطّم حيّ.

195
00:26:36,310 --> 00:26:40,480
انه شخص آخر.
انه شخص آخر نجا من التحطّم! .

196
00:26:42,150 --> 00:26:45,820
كريكى اعتقد انه هو.
إعتقد أنّه كان ريديك

197
00:26:55,910 --> 00:26:57,170
لا عصير.

198
00:26:57,500 --> 00:26:59,880
يبدو انها ادخرته لسنوات.

199
00:27:00,080 --> 00:27:02,920
لكنّنا قد نكون قادرون على تهيئته إلى
إسكت! .

200
00:27:06,760 --> 00:27:09,890
آسف، إعتقدت بأنّني سمعت شيءا.مثل ؟

201
00:27:11,760 --> 00:27:12,810
طلقات نارية.

202
00:28:39,770 --> 00:28:41,440
تـــباً

203
00:28:42,480 --> 00:28:44,360
ماذا فعلت بزيك

204
00:28:46,020 --> 00:28:47,690
ماذا فعلت به ؟

205
00:28:47,900 --> 00:28:51,030
لقد قتله ...شخص ملعون قتله
قبل ان

206
00:28:56,660 --> 00:28:58,120
اين الجثة؟

207
00:29:02,080 --> 00:29:04,380
حسنا، هل تريد إخباري
عن  الأصوات؟

208
00:29:05,210 --> 00:29:07,710
لقد أخبرت جونس انك  سمعت شيء.

209
00:29:10,550 --> 00:29:12,090
جيد

210
00:29:12,720 --> 00:29:16,470
أنت لا تريد الكلام معي ,
كما تريد . لكن، فقط  يجب ان تعرف. . .

211
00:29:17,720 --> 00:29:21,890
. . . هناك نقاش بيننا
يجب ان نتركك هنا لتموت.

212
00:29:22,100 --> 00:29:24,190
تعني الهمهمات؟

213
00:29:37,530 --> 00:29:38,490
اية  همهمات ؟

214
00:29:38,580 --> 00:29:42,540
تلك التي تخبرني لإختيار
البقعة الحلوة يسار العمود الفقري.

215
00:29:43,160 --> 00:29:45,170
ربع قطني أسفل.

216
00:29:45,460 --> 00:29:46,920
الشريان الأبهر البطني.

217
00:29:47,130 --> 00:29:50,250
مذاق معدني، دمّ ادمي

218
00:29:50,250 --> 00:29:53,510
تقريبا نحاس. إذا قطعته
بمسكر نعناع، سيذهب

219
00:29:53,590 --> 00:29:56,300
هل تريد ان تصدمني
بالحقيقة الآن؟

220
00:29:57,760 --> 00:30:00,600
كلّكم خائفون جدا منّي.

221
00:30:02,770 --> 00:30:05,270
فى معظم الاوقات
اعتبر هذا مديح

222
00:30:06,850 --> 00:30:09,440
ولكن لا داعي للقلق مني بعد الان

223
00:30:10,270 --> 00:30:11,940
ارني عيناك

224
00:30:12,690 --> 00:30:15,490
يجب ان تقترب اكثر

225
00:30:30,290 --> 00:30:31,960
أقترب.

226
00:30:55,240 --> 00:30:57,740
كيف يمكن بحق الجحيم
الحصول على مثل هذه العيون

227
00:30:57,820 --> 00:31:00,950
يجب ان اقتل البعض
استطيع ذلك

228
00:31:01,990 --> 00:31:06,370
ثمّ ترسل الى المعتقل
حيث يقولون لك  أنّك لن ترى ضوء الشمس ثانية.

229
00:31:07,420 --> 00:31:11,590
تطلب  طبيبا
ثم  تدفع له 20 منثول كولس. . .

230
00:31:12,000 --> 00:31:15,130
ليعمل عملية جراحية لعينيك

231
00:31:15,340 --> 00:31:18,050
لتمكنك من رؤية من يقترب خلسة
في الظلام؟

232
00:31:18,050 --> 00:31:19,930
بالضبط.
-ارحل

233
00:31:21,180 --> 00:31:22,010
ارحل

234
00:31:27,350 --> 00:31:28,690
طفل لطيف.

235
00:31:29,940 --> 00:31:32,360
هل انا قتلت البعض؟

236
00:31:33,900 --> 00:31:34,940
بالطبع

237
00:31:35,150 --> 00:31:37,360
هل قتلت زيك؟

238
00:31:40,280 --> 00:31:41,410
لا.

239
00:31:41,530 --> 00:31:42,870
تبحث عن القاتل الخاطئ.

240
00:31:43,080 --> 00:31:46,410
انه  ليس في الحفرة لقد نظرنا هناك

241
00:31:46,830 --> 00:31:48,210
انظر اعمق

242
00:33:12,540 --> 00:33:14,130
فارغة

243
00:35:03,120 --> 00:35:05,000
أنا هنا! .

244
00:35:17,710 --> 00:35:20,000
أنا هنا! . بالداخل

245
00:35:24,720 --> 00:35:26,470
إعتقدت بأنّني سمعت شيء.

246
00:35:27,720 --> 00:35:30,140
هل تسمعني؟

247
00:36:06,930 --> 00:36:09,350
اعطيني يدّك اللعينة

248
00:36:09,430 --> 00:36:11,310
سمعتك، . سمعتك أولا.

249
00:36:11,430 --> 00:36:14,020
تعال
فراي هل انت بخير

250
00:36:14,230 --> 00:36:17,270
ماذا يوجد  بأسفل؟
ما هذا؟
هل وجدت زيك ؟

251
00:36:17,560 --> 00:36:19,860
انت بخير
هل انت بخير؟

252
00:36:20,060 --> 00:36:21,860
اللعنة

253
00:36:21,940 --> 00:36:24,240
انه غباء

254
00:36:24,650 --> 00:36:26,950
لا ادري ماذا هناك

255
00:36:27,990 --> 00:36:31,030
ولكن الذي حدث مع زيك كاد ان يحدث معي

256
00:36:35,210 --> 00:36:36,870
ابعد  هذا عني

257
00:36:39,040 --> 00:36:42,590
ابعده عني ...  احترس

258
00:36:49,470 --> 00:36:52,600
اخيرا وجدت ماهو اسوأ مني

259
00:36:53,850 --> 00:36:55,310
هذا هو الاتفاق

260
00:36:55,520 --> 00:36:59,900
تعمل بدون قيود او شفرات

261
00:37:00,520 --> 00:37:03,860
تعمل ماذا ؟ متي ولماذا ؟

262
00:37:04,690 --> 00:37:07,820
شرف العودة للخلية
اللعنة عليك

263
00:37:08,660 --> 00:37:10,530
الحقيقة. . .

264
00:37:11,570 --> 00:37:13,580
انني  تعبت من مطاردتك.

265
00:37:16,580 --> 00:37:18,670
هل تقول بأنّك ستطلق سراحي

266
00:37:19,290 --> 00:37:21,790
أعتقد انك كان يمكن أن تموت
في حادث  التحطّم.

267
00:37:23,040 --> 00:37:25,340
اوصيك بان تفعلها

268
00:37:26,920 --> 00:37:30,760
لا تأخذ الفرصة التي سأعطيها لك

269
00:37:31,180 --> 00:37:34,510
تخيفني ايها الملعون
هذا ما سأفعله لك

270
00:37:44,020 --> 00:37:46,190
أريدك أن تتذكّر هذه اللحظة.

271
00:37:46,530 --> 00:37:48,700
الطريق السليم الذي لم تدركه

272
00:37:49,110 --> 00:37:50,570
هنا.

273
00:37:59,870 --> 00:38:01,960
رفقا
-عليك اللعنة

274
00:38:05,380 --> 00:38:06,840
هل اتفقنا

275
00:38:11,630 --> 00:38:14,350
"أريدك أن تتذكّر هذه اللحظة."

276
00:38:29,150 --> 00:38:31,030
واحده فقط ؟
-الان

277
00:38:41,460 --> 00:38:44,380
هل هو واحد منا الان

278
00:38:44,790 --> 00:38:46,250
لم أقل ذلك.

279
00:38:46,250 --> 00:38:49,380
على الاقل هكذا لن اقلق عليك

280
00:38:49,380 --> 00:38:51,470
تسقط نائما  ولا تستيقظ

281
00:38:51,670 --> 00:38:54,180
هل يمكن ان ا تحدث معه
لا

282
00:39:07,440 --> 00:39:11,900
باريس بى.اوجيفيل
تاجر انتيكات ورجل اعمال

283
00:39:13,150 --> 00:39:16,070
ريتشارد بي . ريدريك. هارب من حكم قضائي

284
00:39:16,700 --> 00:39:17,950
. . . القاتل.

285
00:39:18,580 --> 00:39:21,620
انها نوع جيد شيراز
مناسبة للاسقاط

286
00:39:21,910 --> 00:39:23,710
انه  غالي جدا.

287
00:39:24,420 --> 00:39:27,130
ارجوك ساعد نفسك !!

288
00:39:41,930 --> 00:39:43,810
حسنا،  انه دوري.

289
00:39:53,610 --> 00:39:55,700
سنصل إلى هناك.

290
00:40:55,910 --> 00:40:59,950
عندنا مايكفي من الطاقة لاداء ا لعملية
لكنّنا سنحتاج الى المزيد من الخلايا.

291
00:41:01,000 --> 00:41:03,080
كم العدد الذي نتحدث عنه

292
00:41:05,170 --> 00:41:07,250
دعنا نري
لدينا 90 جيجا من الخلايا

293
00:41:07,460 --> 00:41:10,590
وستحتاج السفينة  الاخري 20 جيجا اذا المتبقي خمسة

294
00:41:11,010 --> 00:41:13,840
خمسة خلايا للانطلاق

295
00:41:13,930 --> 00:41:15,930
كلاً منها تزن 35 كيلو ؟

296
00:41:16,010 --> 00:41:18,100
انها ثقيلة جدا

297
00:41:18,310 --> 00:41:20,600
هل  تعرف أنّ قطّة الرمال القديمة هناك؟

298
00:41:20,600 --> 00:41:23,020
قد أكون قادر على الحصول عليها

299
00:41:24,140 --> 00:41:27,060
افعلها اذا استطعت
ولكن اذا اردت مساعدة

300
00:41:28,730 --> 00:41:30,190
اين سيذهب ريديك ؟

301
00:41:38,950 --> 00:41:40,200
لنذهب

302
00:42:21,910 --> 00:42:25,460
ستفوتك الحفلة هيا يا فتي

303
00:42:29,840 --> 00:42:31,840
ستفوتك الحفلة هيا

304
00:42:40,680 --> 00:42:44,020
لنصلي الي الله لرحمته بنا

305
00:42:50,060 --> 00:42:51,020
ماذا

306
00:42:51,110 --> 00:42:53,190
انه الفائز بمسابقة الشبيه.

307
00:43:10,920 --> 00:43:14,250
من هؤلاء الناس،؟ هل هم عمّال المناجم؟
يبدون مثل الجيولوجيين.

308
00:43:14,460 --> 00:43:16,880
فريق متقدّم ,
يتنقل من صخرة لصخرة.

309
00:43:16,970 --> 00:43:19,260
جميل منهم ان يتركوا كل هذه الاشياء ورائهم

310
00:43:20,510 --> 00:43:22,390
لماذا تركوا سفينتهم؟

311
00:43:35,650 --> 00:43:38,240
انها ليست سفينة.
انها زورق صغير يستعمل لمرة واحدة.

312
00:43:38,570 --> 00:43:40,950
انها مثل قارب  طوارئ للنجاة اليس كذلك ؟

313
00:43:41,160 --> 00:43:44,080
يبدو ان لديهم  سفينة اسقاط كبيرة
تقلهم خارج الكوكب.

314
00:43:44,080 --> 00:43:46,160
هؤلاء الناس لم يغادروا. تعال.

315
00:43:46,370 --> 00:43:50,330
من فعلها بزيك فعلها بهم.
انهم جميعا موتى.

316
00:43:54,920 --> 00:43:58,050
أنت لا تعتقد انّهم غادروا
وملابسهم معلقة

317
00:43:58,670 --> 00:44:01,590
صورهم  على الرفوف.
ربّما الوزن عندهم لايكفي

318
00:44:02,430 --> 00:44:05,760
أعرف أنّك لن تجهّز سفينة الطوارئ
مالم يكن هناك حالة طارئة

319
00:44:05,970 --> 00:44:07,850
اللعنة عليه  انه على حق
راقب كلامك

320
00:44:07,850 --> 00:44:10,690
انه فقط يقول ما نعتقده كلنا

321
00:44:13,900 --> 00:44:15,980
ماذا حدث اذا ؟ أين هم؟

322
00:44:16,110 --> 00:44:18,610
هل رأي احدكم ؟ الصغير علي؟

323
00:44:19,320 --> 00:44:21,110
هل فحص احدكم غرفة الحفر ؟

324
00:45:16,250 --> 00:45:18,340
ببطئ.
جاك، إنتظر.

325
00:47:03,440 --> 00:47:05,530
المباني الاخري لم تكن مؤمنة

326
00:47:08,660 --> 00:47:11,990
لذا ركضوا الى هنا. نحو الأبواب الأثقل.

327
00:47:12,200 --> 00:47:15,540
إعتقدوا  بأنّهم سيكونون فى امان
لكنّهم نسوا اغلاق  القبو.

328
00:47:53,620 --> 00:47:56,750
ايا كانت هذه الاشياء
يبدو انها تعمل فى الظلام

329
00:47:56,750 --> 00:47:59,040
إذن لو بقينا  فى ضوء الشمس ,
يجب أن نكون فى امان .

330
00:47:59,460 --> 00:48:01,880
لنذهب
قبل إثنان وعشرون سنة.

331
00:48:03,220 --> 00:48:04,470
ماذا؟

332
00:48:04,800 --> 00:48:06,550
هذه عينات الحفر مؤرّخة

333
00:48:06,970 --> 00:48:08,970
اخرهم كانت فى نفس هذا الشهر  منذ 22 عاماً

334
00:48:09,050 --> 00:48:13,020
هل هناك شيئا ما حيال ذلك ؟ لا ا علم

335
00:48:14,480 --> 00:48:16,150
يمكن أن يكون هناك.

336
00:48:55,000 --> 00:48:56,670
كسوف شمسي

337
00:49:04,180 --> 00:49:06,890
أنت لا تخاف من الظلام، أليس كذلك؟

338
00:49:08,140 --> 00:49:10,020
لذا  يجب أن نحصل على الخلايا الكهربائية.

339
00:49:10,020 --> 00:49:13,360
يجب أن افحص الهيكل
انتظر الخلايا الكهربائية.

340
00:49:13,360 --> 00:49:15,650
انتظر ماذا ؟ حتي تظلم ؟

341
00:49:14,780 --> 00:49:17,570
أنت لا تعرف متى سيحدث  ذلك
لذا لا تنفعل.

342
00:49:17,570 --> 00:49:19,860
احضر الخلايا اللعينة هنا

343
00:49:20,070 --> 00:49:24,240
ماهذا النقاش ؟
يجب ان اخبرك كيف هرب ريديك

344
00:49:24,660 --> 00:49:27,580
كيف استطاع الطيران؟-خطف طائرة نقل مساجين

345
00:49:27,700 --> 00:49:30,710
وقام بعملية هروب كبيرة قبل
ان اقوم  بتعقبه

346
00:49:31,040 --> 00:49:34,880
لربّما ذلك شيء جيّد. لربّما نحن نستطيع
ان نستعمله لمساعدتنا نبحر أو شيء ما .

347
00:49:35,090 --> 00:49:37,800
وبين لنا كيف قتل الطيار

348
00:49:39,800 --> 00:49:43,010
قولتى لى اننا يمكننا الوثوق به
وعقدتى معه اتفاقا

349
00:49:43,220 --> 00:49:47,180
الان وكما انت لاحظت
السلاسل لاتصلح مع هذا الرجل

350
00:49:47,390 --> 00:49:51,560
الامان الوحيد لكم اذا
اعتقد انه حر

351
00:49:51,900 --> 00:49:55,320
اذا ادرك اننا سننال منه فى النهاية

352
00:49:55,520 --> 00:49:57,400
أريدك أن فقط تستمع لي.

353
00:49:57,400 --> 00:50:00,240
اذا احضرنا الخلايا
وفى اللحظة الاخيرة

354
00:50:00,320 --> 00:50:01,990
وعندما تكون المركبة على اهبة الاستعداد

355
00:50:02,200 --> 00:50:05,330
انه لم يؤذنا
ولم يكذب علينا

356
00:50:05,330 --> 00:50:08,040
فلنتمسك بالاتفاق
انه قاتل

357
00:50:08,160 --> 00:50:12,830
القانون يقول بأنّه يجب أن  يقضي عقوبته
ليس  هناك ما  أستطيع عمله

358
00:50:13,040 --> 00:50:15,340
أنتى ترقصين على شفرات حادة .

359
00:50:15,750 --> 00:50:18,670
لن أمنحه الفرصة
لسرقة مركبة أخرى.

360
00:50:19,720 --> 00:50:22,010
أو  قطع حنجرة طيار اخر

361
00:50:23,050 --> 00:50:24,720
ليس تحت مراقبتي

362
00:50:38,280 --> 00:50:39,940
إشارة سيئة.

363
00:50:48,620 --> 00:50:52,370
لقد قلت لا شفرات
شفرات؟هذه؟

364
00:50:52,790 --> 00:50:55,790
هذا فقط  ادوات  شخصية.

365
00:51:14,560 --> 00:51:17,060
اشكرك.

366
00:51:19,980 --> 00:51:22,070
يبدو اننا مجموعة من الخجولين.

367
00:51:23,320 --> 00:51:24,910
الخلايا الكهربائية.

368
00:51:25,820 --> 00:51:26,870
انها اتية

369
00:51:26,990 --> 00:51:30,410
هذا غريب ,
لم يقم بتحضير الدافع الرئيسي حتى الآن.

370
00:51:36,670 --> 00:51:38,750
مالم  يكن قد أخبرك. . .

371
00:51:40,420 --> 00:51:42,420
عن خصوصية هروبي

372
00:51:43,340 --> 00:51:45,220
حصلت على النسخة السريعة والقبيحة.

373
00:51:45,340 --> 00:51:47,090
أنت قلق بشأن التكرار

374
00:51:47,090 --> 00:51:48,970
لقد  دخلت الى  عقولنا.

375
00:51:54,180 --> 00:51:56,190
وانا  سألت عما إعتقدت.

376
00:51:57,100 --> 00:52:00,360
انت تخيفني.
هذا الذي تريد سماعه، أليس كذلك؟

377
00:52:00,440 --> 00:52:02,730
الآن، هلّ يمكن ان أعود للعمل؟

378
00:52:02,860 --> 00:52:05,860
قصدت ان نكون على انفراد

379
00:52:06,490 --> 00:52:08,160
هات ما عندك

380
00:52:10,450 --> 00:52:12,740
هل تعتقدين ان جونس..

381
00:52:13,790 --> 00:52:17,120
. . . رجل جيد؟ تعتقدى انه يمكن
أن اثق فى تركه حرا طليقا؟

382
00:52:18,580 --> 00:52:20,670
لماذا؟ ماذا سمعت؟

383
00:52:23,170 --> 00:52:27,130
أعتقد انه إذا كان محتال
فأنه سوف يقتلنى.

384
00:52:27,340 --> 00:52:28,800
سيقتلني.

385
00:52:30,390 --> 00:52:31,720
فانا ....

386
00:52:32,890 --> 00:52:35,810
. . .أساوي ضعف قيمتىوانا ميت
عنى وانا على قيد الحياةّ.

387
00:52:36,230 --> 00:52:37,980
انت لا تعرفين ذلك؟

388
00:52:39,230 --> 00:52:42,150
جونس ليس شرطى

389
00:52:43,820 --> 00:52:46,320
ولكنه يحمل شارة
النيكل المصقولة.

390
00:52:49,240 --> 00:52:51,950
وذلك الزيّ الرسمي الأزرق.

391
00:52:54,040 --> 00:52:56,120
لكنه مخادع

392
00:53:02,920 --> 00:53:05,010
وانا مجرد ثروة طائلة

393
00:53:05,840 --> 00:53:08,340
لهذا هو لن يقتلني، انظرى؟

394
00:53:08,840 --> 00:53:12,510
إنه جشع
لا تضيّع وقتي.

395
00:53:13,850 --> 00:53:18,020
لن نننقلب على بعضنا،
مهما حاولت .

396
00:53:23,020 --> 00:53:26,360
أنا لا أعرف حقاً ماالذي سيحدث
عندما تفرغ الكشافات.

397
00:53:26,780 --> 00:53:30,110
لكنّي أعرف بداية اليوم. . .

398
00:53:30,740 --> 00:53:35,120
. . . هذا المعتوه اللعين
سيمزّقنا اربا.

399
00:53:39,710 --> 00:53:42,540
لم اتعجب ابدا لماذا جونس يرتعد هكذا؟

400
00:53:42,630 --> 00:53:44,090
إسأليه.

401
00:53:44,710 --> 00:53:49,510
إسأليه لماذا زميلك فى الطاقم كان
يصرخ بألم قبل أن يموت.

402
00:54:26,750 --> 00:54:28,920
من أنت حقاً؟

403
00:54:29,970 --> 00:54:31,630
أنت لست شرطي، أليس كذلك؟

404
00:54:31,760 --> 00:54:33,930
لم اقل بأنّني كذلك ابدا.

405
00:54:34,970 --> 00:54:36,760
لا، لم تفعل

406
00:54:40,810 --> 00:54:43,730
أنت لم تقل بأنّك مدمن مخدرات
ايضا.

407
00:54:44,350 --> 00:54:48,730
انتى تأخذين القليل من الكافايين في الصباح
وأنا أخذ قليلاً من المورفين. اذا ماذا؟

408
00:54:49,280 --> 00:54:52,280
لقد أخذتها مرتين كلّ يوم.
واو، كم أنت محظوظ

409
00:54:52,490 --> 00:54:56,370
لن تصبح مشكلة لو أنتى سكتى -
لا، لقد اصبحت مشكلة. . .

410
00:54:56,450 --> 00:54:58,950
. . . عندما تركت أوينز يموت وانت

411
00:54:59,160 --> 00:55:01,790
معك مخدّرات كافية
لتخدير قطيع من البغال.

412
00:55:01,870 --> 00:55:06,880
أوينز كان ميت.
دماغه فقط لم تميز الحقيقة.

413
00:55:07,710 --> 00:55:10,960
هل هناك شئ آخر
يجب أن اعرفه عنك؟

414
00:55:58,760 --> 00:56:03,140
نعم، أنظرى إلى وغدك الخاص أولا؟
كابتن! . كابتن! .

415
00:56:06,060 --> 00:56:08,480
لست قائدتك اللعينة

416
00:56:31,420 --> 00:56:32,960
ماذا عيوني ترى؟

417
00:56:39,010 --> 00:56:42,140
إذا  كنا نحتاج أيّ شئ من حطام السفينة
أقترح بأن نأخذه.

418
00:56:42,550 --> 00:56:45,060
هذه قطّة الرمال الشمسية.

419
00:56:52,980 --> 00:56:56,440
اين ريدريك؟
إتركه! . انه لا ينتظرنا! .

420
00:56:59,440 --> 00:57:01,320
إعتقدت بأنّنا فقدناك.

421
00:57:57,420 --> 00:57:58,670
أين ستذهب؟

422
00:57:58,880 --> 00:58:01,380
سأحصل على بعض الأشياء.
سأكون هنا فى بضعة دقائق.

423
00:58:05,260 --> 00:58:07,430
لن تذهب بدوني،
أليس كذلك؟

424
00:59:18,670 --> 00:59:21,250
فقط أعطيني دقيقة. اللعنة.

425
00:59:51,700 --> 00:59:53,870
كم عدد هذا؟

426
01:00:01,590 --> 01:00:02,840
جميل.

427
01:00:03,880 --> 01:00:05,340
الله! .

428
01:00:10,470 --> 01:00:15,560
فقط إقتراح.
ربما يجب أن نهرب! .

429
01:00:15,770 --> 01:00:18,810
لنذهب! .
تعال! . اجرى.

430
01:00:19,730 --> 01:00:20,770
اللعنة

431
01:00:26,610 --> 01:00:28,070
تعال! .

432
01:00:36,830 --> 01:00:37,670
إدخل.

433
01:00:41,210 --> 01:00:43,090
إنزل! .

434
01:01:01,360 --> 01:01:02,610
لا.

435
01:01:06,530 --> 01:01:08,190
لا! . إبق هناك! .

436
01:01:08,280 --> 01:01:10,990
إبقى بأسفل، شازا. فقط إبقى بأسفل! .
إرجع هنا! .

437
01:01:17,250 --> 01:01:19,330
إبقى بأسفل، شازا

438
01:01:45,400 --> 01:01:47,690
رجاءً، أعتقد حقاً بأنّنا يجب أن ندخل.

439
01:01:47,690 --> 01:01:50,320
يجب أن نكون فى الداخل
لكي نكون قادرين على غلق الباب.

440
01:01:50,400 --> 01:01:52,070
دعنا نذهب! .

441
01:02:12,720 --> 01:02:14,390
ما هذا؟

442
01:02:14,800 --> 01:02:15,850
ما هذا الآن؟

443
01:02:16,050 --> 01:02:17,430
مثلما أنا قلت. . .

444
01:02:19,180 --> 01:02:21,680
. . . لست انا الذى يجب ان تقلقى منه.

445
01:02:49,840 --> 01:02:51,710
هي يجب ان تبقى بأسفل.

446
01:02:51,920 --> 01:02:55,470
إذا هى بقيت فى ألاسفل،
ستكون بخير. لن تموت.

447
01:02:56,090 --> 01:02:58,390
هل تتذكّرى البونيارد؟

448
01:02:59,430 --> 01:03:03,730
قد تكون هى التى قتلت كل
شيء حيّ على هذا الكوكب.

449
01:03:03,810 --> 01:03:05,400
ماذا سفعل الآن؟

450
01:03:07,360 --> 01:03:10,070
هل هذه هى الكشافات الوحيدة التى لدينا؟
هل هذا كلّ شيء؟

451
01:03:10,070 --> 01:03:13,820
لا. هناك مصباح اخر على الأرضية
هنا. أنا فقط لا أستطيع إيجاده.

452
01:03:13,820 --> 01:03:16,110
رجاء الهدؤ

453
01:03:24,040 --> 01:03:27,380
لماذا يفعلون ذلك؟ يفعلون ذلك الصوت؟

454
01:03:27,380 --> 01:03:30,500
ربما هذه هى الطريقة التى
يرون بها.

455
01:03:31,130 --> 01:03:33,340
بالصوت المرتد

456
01:03:41,760 --> 01:03:44,480
يمكن أن يكون ثقب فى الهيكل.
أنا لا أعرف.

457
01:03:46,980 --> 01:03:50,520
هيا, جونس لقد حصلت على المقياس الكبير.

458
01:03:51,770 --> 01:03:53,860
أنا أفضّل أن اتبول فى الزجاجة.

459
01:03:54,280 --> 01:03:55,860
لماذا لا تذهب' لتتأكد؟

460
01:03:55,950 --> 01:03:59,280
لن أبقى هنا ثانية واحدة.
الى أين تذهب؟

461
01:04:01,160 --> 01:04:02,620
اجلسوه

462
01:04:03,450 --> 01:04:07,120
أنت لا تعرف ماذا يوجد بالخارج .
- انا اعرف الذي يوجد هنا.

463
01:04:13,050 --> 01:04:14,210
اسرع!

464
01:04:21,810 --> 01:04:25,350
الآن نحن محاصرون
في مساحة أصغر كثيرا. أكره هذا! .

465
01:06:05,450 --> 01:06:08,910
التوقيت سيئ جداً.

466
01:06:21,510 --> 01:06:23,590
فقط لا تركض.

467
01:06:26,510 --> 01:06:29,640
لا تتوقّف

468
01:06:29,640 --> 01:06:32,270
خذ هذا.
خذ هذا

469
01:06:50,080 --> 01:06:52,580
حسن؟ أين حسن؟

470
01:07:35,670 --> 01:07:37,630
هل هو حيّ؟

471
01:07:46,590 --> 01:07:50,350
يبدوا ان الضوء يحرقهم.
-يآذيهم.

472
01:07:50,970 --> 01:07:52,850
الضوء يآذيهم جدا

473
01:07:59,940 --> 01:08:01,610
هل هذا حسن؟

474
01:08:01,820 --> 01:08:05,360
نحن سنحرق شمعة له لاحقاً.
تعال. دعنا نخرج من هنا.

475
01:08:07,030 --> 01:08:09,120
معنا بطارية واحدة.

476
01:08:09,320 --> 01:08:11,410
نحن نملك كشافان يدويان.

477
01:08:11,530 --> 01:08:14,540
يجب ان يكون هناك شيءاًيمكن أن نستخرجه من حطام سفينة

478
01:08:14,540 --> 01:08:19,330
أيّ شئ أكثر من 45 درجة
ستحرقهم جيدا.

479
01:08:19,330 --> 01:08:22,380
كم عدد الزجاجات التى حصلت عليها؟
- لا أعرف. ربّما 10.

480
01:08:22,880 --> 01:08:25,380
جونس لقد حصلت على
بعض الشعلات الضوئية.

481
01:08:28,220 --> 01:08:30,800
ربّما حصلنا على الضوء الكافي.
الكافي لماذا؟

482
01:08:31,010 --> 01:08:35,600
سنتبع الخطة.نحن سنعيد
الخلايا الأربع إلى السفينة.

483
01:08:37,270 --> 01:08:40,730
أكره إافساد هذه النظرية الجميلة
بهذه الحقيقة القبيحة. . .

484
01:08:40,810 --> 01:08:42,900
. . . لكن قطة الرمال الشمسية

485
01:08:43,110 --> 01:08:46,030
انها لن تهاجم ليلا.
لذا سنحمل الخلايا.

486
01:08:46,570 --> 01:08:48,530
سنسحبهم. مهما كلّف الأمر.

487
01:08:48,660 --> 01:08:51,660
هل تعني اللّيلة؟
وتلك الأشياء ما زالت بالخارج؟

488
01:08:51,870 --> 01:08:55,410
حسناً. الآن إلى متى يمكن لهذا ان ينتظر؟
بضعة ساعات؟

489
01:08:55,620 --> 01:08:57,080
نهاية اليوم؟

490
01:08:57,080 --> 01:08:59,790
كان عندي الإنطباع من النموذج. . .

491
01:09:01,040 --> 01:09:03,340
. . . الكوكبان يتحرّكان كأنهم
كوكب واحد. . .

492
01:09:04,590 --> 01:09:07,720
. . . وسيدوم الظلامً.

493
01:09:08,130 --> 01:09:09,930
هذه الشموس ستشرق في وقت ما.

494
01:09:10,010 --> 01:09:13,350
إذا كانت هذه المخلوقات تخاف الضوء،
فلنختبىء فقظ. . .

495
01:09:13,560 --> 01:09:15,010
. . . حتى تشرق الشمس .

496
01:09:15,640 --> 01:09:17,520
أنا متأكّد ان شخص آخر قال ذلك. . .

497
01:09:18,350 --> 01:09:20,350
. . . معلق داخل تلك غرفة

498
01:09:20,440 --> 01:09:23,150
نحتاج للتفكير بشأن كلّ شخص،
خصوصاً الطفل.

499
01:09:23,270 --> 01:09:26,280
سيكون خائف في الظلام.
-لا تستعمله هكذا.

500
01:09:26,480 --> 01:09:29,200
مثل ماذا؟
كستارة دخان. تعامل مع خوفك.

501
01:09:29,200 --> 01:09:31,280
لماذا لا تصمت لثانيتين. . .

502
01:09:31,490 --> 01:09:34,830
. . . واتركني اوجد الخطة
التى لا تتضمّن إنتحاراً جماعياً؟

503
01:09:38,160 --> 01:09:39,830
انا منتظر

504
01:09:41,210 --> 01:09:42,960
كم وزنك؟

505
01:09:43,380 --> 01:09:46,210
لماذا؟
كم؟

506
01:09:46,300 --> 01:09:47,960
حولى 79 كيلو

507
01:09:48,170 --> 01:09:51,510
أنت 79 كيلو من اللحم الجبان.
لهذا أنت لا تستطيع التفكير فى خطة.

508
01:09:51,720 --> 01:09:54,850
هل هذا صحيحّ؟ أين أنت ذاهب'؟

509
01:09:54,970 --> 01:09:57,140
هذا لا يحلّ شيء.

510
01:10:15,070 --> 01:10:16,740
هم خائفون من ضوئنا.

511
01:10:17,080 --> 01:10:19,250
ذلك يعني بأنّنا ليس من الضروري
أن نكون خائفين منهم.

512
01:10:19,450 --> 01:10:23,830
وهل انت متأكّد بأنه يمكنك أن تذهب بنا هناك؟
حتى في الظلام؟

513
01:10:25,710 --> 01:10:27,380
لا، أنا لا أستطيع.

514
01:10:28,840 --> 01:10:30,510
لكنّه هو يستطيع

515
01:10:51,150 --> 01:10:52,610
إبق على مقربة.

516
01:11:03,460 --> 01:11:04,920
انتظر

517
01:11:29,650 --> 01:11:31,190
تبدوا خالية

518
01:11:40,490 --> 01:11:43,080
قلت، "خالية."
- انا قلت، "يبدو خالياً."

519
01:11:44,120 --> 01:11:45,790
ماذا  يبدو الآن؟

520
01:11:50,500 --> 01:11:51,630
يبدوا خالى

521
01:12:12,480 --> 01:12:16,860
أنا سأجرى' 10 خطوات للأمام. أريد ضوءاً
على ظهري لكن ليس في عيوني.

522
01:12:17,070 --> 01:12:21,240
وافحصى جرحك.
يعرف هؤلاء الاوغاد دمّنا الآن.

523
01:12:35,420 --> 01:12:37,720
هل نحن سنفعل هذا حقا؟

524
01:12:40,430 --> 01:12:43,560
نبقى سوية.
نبقي المشاعل مشتعلة.

525
01:12:45,020 --> 01:12:47,640
هذا كلّ ما يجب ان نفعله
للعيش خلال هذا الشيء.

526
01:12:59,610 --> 01:13:01,070
هل أنتى مستعدةّ؟

527
01:13:04,830 --> 01:13:07,540
انظر ,نحن فقط نهدر الضوء هنا.

528
01:13:10,040 --> 01:13:13,500
لقد أعطيته الخلايا والسفينة. . .

529
01:13:14,000 --> 01:13:16,840
. . . وهو سيترككم جميعاً هناك للموت.

530
01:13:17,340 --> 01:13:19,220
هو سيترككم كلّكم.

531
01:13:20,260 --> 01:13:21,930
لم أحصل عليه.

532
01:13:24,010 --> 01:13:27,770
ما هو  الشيء الثمين في حياتك
الذى انت قلق ان تخسره؟

533
01:13:28,100 --> 01:13:29,850
هل هناك أيّ شئ ؟

534
01:14:28,660 --> 01:14:30,120
إبق على مقربة.

535
01:14:38,670 --> 01:14:40,130
انتظر

536
01:15:03,610 --> 01:15:06,200
هذا لا يمكن أن يحدث.

537
01:15:07,240 --> 01:15:08,910
عد هنا! .

538
01:15:18,920 --> 01:15:20,170
هل أنتم جميعاً بخيرّ؟

539
01:15:20,380 --> 01:15:22,470
هذا لا يمكن أن يحدث.

540
01:15:37,480 --> 01:15:39,980
اعتقدت انى سأموت في فرنسا.

541
01:15:41,650 --> 01:15:43,950
أنا لم ارىفرنسا ابدا.

542
01:16:00,340 --> 01:16:03,130
حسناً، إنه لأمر جيد ان اراك بخير.

543
01:16:12,930 --> 01:16:14,810
هل أريد حتى أن أعرف؟

544
01:16:35,040 --> 01:16:36,710
هل اقتربنا؟

545
01:16:37,540 --> 01:16:40,040
هلّ يمكن أن نقيس الخطوة؟

546
01:16:46,090 --> 01:16:47,970
هل ستخبرني ما الذى يحدث؟

547
01:16:47,970 --> 01:16:50,470
عبرنا مساراتنا الخاصة.
لماذا درنا؟

548
01:16:50,680 --> 01:16:52,560
هل نحن مفقودون؟
إسمعى.

549
01:16:52,970 --> 01:16:55,480
هل تعرف حتى أين نحن؟
إسمعى! .

550
01:17:04,440 --> 01:17:07,990
الوادي للأمام.
درت مرّة لكسب بعض الوقت لاعتقادى

551
01:17:09,240 --> 01:17:12,580
أعتقد بأنّنا يجب أن نذهب الآن.
-لم اكن اعرف هذا

552
01:17:13,410 --> 01:17:15,500
انه حكم بالاعدام

553
01:17:15,910 --> 01:17:18,830
خاصة بالنسبة للفتاة التي تنزف
ماذا ؟

554
01:17:19,670 --> 01:17:22,090
ماذا تقول
انها لم تقطع

555
01:17:22,170 --> 01:17:23,210
ليست  هي

556
01:17:34,680 --> 01:17:36,560
انت تخدعني

557
01:17:37,680 --> 01:17:40,520
اعتقد انه من الافضل
ان تجعلوني اقابل شخصا ما

558
01:17:40,520 --> 01:17:44,900
اعتقد من الافضل ان ابقي وحيداً

559
01:17:48,440 --> 01:17:49,900
أنا آسف.

560
01:17:52,200 --> 01:17:53,660
هل تنزف حقا؟

561
01:17:53,780 --> 01:17:58,040
ربما  تركتوني بالسفينة لذا لم اقل شيئا فى وقتها

562
01:17:58,660 --> 01:18:01,370
كانت انوفهم مفتوحة لها منذ ان غادرنا

563
01:18:01,790 --> 01:18:04,710
في حالة ما لاحظت ,
فانهم يفيضون بالدماء

564
01:18:04,790 --> 01:18:07,210
انظر  هذا لن يعمل.

565
01:18:08,260 --> 01:18:09,920
يجب ان نعود

566
01:18:10,880 --> 01:18:11,890
ماذا قلت؟

567
01:18:13,680 --> 01:18:15,560
أنت من اتي بنا  هنا.

568
01:18:15,640 --> 01:18:18,560
ووضعتنا بالزلاجات
كنت مخظئ ، اعترف

569
01:18:18,680 --> 01:18:21,730
هل يمكن فقط ان نعود إلى السفينة؟
لا اعرف.

570
01:18:21,810 --> 01:18:25,230
نسيم عليل ،وفضاء مفتوح
لقد بدأت اكيف نفسي للاستمتاع  هنا

571
01:18:25,360 --> 01:18:27,860
هل ارتفعت ثانية
فقط استمع لنفسك

572
01:18:27,980 --> 01:18:30,360
لا، أنت محقّ.
سنخاف من ماذا ؟ .

573
01:18:30,570 --> 01:18:33,820
حياتي بدون معني

574
01:18:33,910 --> 01:18:39,410
نعبر الوادي وخلال 200 متر نجد المدينة

575
01:18:39,750 --> 01:18:43,290
لماذا لانذهب

576
01:18:43,420 --> 01:18:47,250
انها  القائدة. إستمع إليها.
استمع إليها؟

577
01:18:48,300 --> 01:18:50,920
عندما ترغب فى التضحية بنا؟
ماذا ؟

578
01:18:51,010 --> 01:18:52,260
هذا لا يساعد

579
01:18:52,340 --> 01:18:56,100
لقد حاولت تفجير كابينة الركاب
وقتلنا اثناء النوم

580
01:18:56,220 --> 01:18:58,600
أغلق فمّك
نحن بدون  فائدة  الان

581
01:18:58,720 --> 01:19:02,190
نحن فقط  اشباح
اغلق فمك يا داعر

582
01:19:02,480 --> 01:19:04,020
جيد

583
01:19:05,270 --> 01:19:07,190
لقد آثرت نقطة

584
01:19:07,480 --> 01:19:09,570
يمكننا ان نرتعب جميعا

585
01:19:10,610 --> 01:19:12,780
ماهو وزننا الان

586
01:19:13,030 --> 01:19:15,820
الاضواء تتحرك للامام

587
01:19:25,830 --> 01:19:29,590
كلّنا سنجعله.
فقط يدرك ذلك؟

588
01:19:31,050 --> 01:19:32,720
لقد غادر ستة منا

589
01:19:34,050 --> 01:19:37,510
اذا استطعنا العبور خلال الوديان
وفقدنا واحد منا سيكون ذلك جيد

590
01:19:37,640 --> 01:19:41,270
لا لو كنت انا هذا الواحد
ستكون واحد من خمسة

591
01:19:45,980 --> 01:19:47,730
استمع.

592
01:19:53,070 --> 01:19:56,570
ماذا يفعلون هناك
يتحدثون  عن كيفية عبور الوديان

593
01:19:56,700 --> 01:19:58,990
على ما اعتقد

594
01:19:59,330 --> 01:20:03,580
أطباء ساحة المعركة يقرّرون
من  يعيش ومن يموت

595
01:20:03,660 --> 01:20:05,750
متي فعلته انا فهو قتل

596
01:20:05,870 --> 01:20:08,590
بأي طريقة ,
أعتقد بأنّه شيء يمكنك الحصول عليه

597
01:20:10,460 --> 01:20:14,840
هاهي  الخطة .... نترك أحد الاشخاص فى مدخل الوديان

598
01:20:15,050 --> 01:20:16,840
نستخدمه كطعم

599
01:20:16,930 --> 01:20:20,050
مزود بشبكة صيد

600
01:20:20,260 --> 01:20:23,390
نسحب الجسم مسافة 15 او 20 مترا وراءنا

601
01:20:23,520 --> 01:20:26,730
أنا لا أريد تغذيتهم.
أنا أريد  فقط إبعادهم عن رائحتنا.

602
01:20:26,850 --> 01:20:29,650
اذا نظر الي عيناك لاتنظر

603
01:20:30,270 --> 01:20:32,150
بحقّ الجحيم ماذا بك ؟

604
01:20:35,200 --> 01:20:39,370
إمام، بهدوء . فقط  اكبر  مسافة بيننا وبينهم

605
01:20:41,200 --> 01:20:43,120
يكفي هذا الهراء

606
01:20:43,200 --> 01:20:46,540
تمثل دور الفتاة
وانا سابعد الاخرين عن ظهرك

607
01:20:51,040 --> 01:20:53,210
انها ليست مهمة كبيرة عليك
اليس كذلك

608
01:20:55,720 --> 01:20:58,640
أنا فقط أتسائل
إذا  كنابحاجة إلى قطعة كبيرة من الطعم.

609
01:20:59,260 --> 01:21:00,720
مثل من ؟

610
01:21:10,810 --> 01:21:13,980
اترك الزلاجة! . دعنا نتحرّك! .

611
01:21:15,110 --> 01:21:16,650
هيا

612
01:21:53,270 --> 01:21:55,020
قاعدة واحدة.

613
01:22:00,160 --> 01:22:01,610
ابقى في الضوء.

614
01:22:12,250 --> 01:22:14,460
تذكّر تلك اللحظة؟

615
01:22:26,430 --> 01:22:29,060
لا تخلع السلاسل

616
01:22:32,560 --> 01:22:34,980
لقد كنتم شجعان من قبل

617
01:22:39,570 --> 01:22:41,240
السلاسل.

618
01:22:41,990 --> 01:22:43,530
المقياس.

619
01:22:44,570 --> 01:22:46,330
الشارة.

620
01:23:42,220 --> 01:23:44,220
عودو ا إلى السفينة؟

621
01:23:44,430 --> 01:23:47,550
سنظل مجتمعين  حتي يذهب الضوء

622
01:23:47,760 --> 01:23:51,310
حتي لاتري من يأكلك
هذه هي الخطة

623
01:23:51,390 --> 01:23:54,560
اين  جونس؟
أي نصف .

624
01:23:54,640 --> 01:23:57,360
سنفقد كلّ شخص  هنا

625
01:23:58,480 --> 01:24:01,230
يجب ان نبقى في السفينة.
سيموت بسرعة.

626
01:24:01,400 --> 01:24:05,410
واذا كان لابد ان نختار
فهي الطريقة التي سنخرج بها

627
01:24:07,990 --> 01:24:09,870
لا تطلب جونس.

628
01:24:10,910 --> 01:24:12,790
لا تجرؤ

629
01:24:40,730 --> 01:24:42,190
النقطة المخفية.

630
01:24:42,280 --> 01:24:44,900
هل نصلّي سوية؟

631
01:24:50,200 --> 01:24:52,700
لقد  صلّيت مع الآخرين.

632
01:24:55,540 --> 01:24:58,250
انه غير مؤلم.
عديم الجدوى.

633
01:24:58,370 --> 01:25:02,000
لأنك لا تؤمن بالله
فهذا لا يعني انه لن يساعدنا

634
01:25:02,130 --> 01:25:05,050
فكر في شخص يقضي نصف عمره فى الضوضاء

635
01:25:05,130 --> 01:25:07,840
وفمه مكمم
ولا يؤمن

636
01:25:08,380 --> 01:25:10,640
تعتقد بأنّه يمكن أن يبدأ
في صندوق القمامة.

637
01:25:10,760 --> 01:25:15,140
. بحبل سرّي
يلفّ حول رقبته ولا يؤمن

638
01:25:17,310 --> 01:25:19,400
خطأـ ايها ، الرجل المقدّس.

639
01:25:21,900 --> 01:25:24,690
أؤمن بالله بالتأكيد.

640
01:25:25,940 --> 01:25:28,240
واكره هذا

641
01:25:29,070 --> 01:25:32,910
هو معنا مع هذا.
وإثنان من أولادك ماتوا

642
01:25:34,080 --> 01:25:37,410
كم من الإيمان بقي لديك يا ابانا ؟

643
01:25:57,430 --> 01:26:02,230
هناك  طريق واحد فقط. ذلك الطريق.
انه  الوحيد خلال الصخرة.

644
01:26:04,310 --> 01:26:07,030
ابقوا الفتاة بينكم

645
01:26:08,070 --> 01:26:09,860
ماذا عن الخلايا؟

646
01:26:12,450 --> 01:26:14,320
أنا سآخذها

647
01:26:20,790 --> 01:26:23,630
تحرّك.
هل أنت متأكّد أنك تستطيع المواصلة؟

648
01:27:10,760 --> 01:27:12,420
لا تنظر للأعلى! .

649
01:27:13,010 --> 01:27:15,220
انهم يقتلون بعضهم البعض! .

650
01:27:40,660 --> 01:27:41,700
تحرّك! .

651
01:27:41,790 --> 01:27:42,960
استمرّ بالحركة! .

652
01:27:43,160 --> 01:27:45,040
ستمرّ بالحركة! .

653
01:28:20,580 --> 01:28:21,660
إنتظر

654
01:28:56,280 --> 01:28:58,110
انزل من هنا

655
01:29:47,580 --> 01:29:50,250
انه لا يعرف مع من يتعامل

656
01:30:09,770 --> 01:30:11,940
هيا ايقظه.

657
01:30:36,960 --> 01:30:39,590
بحق الجحيم اين  إلهك الآن؟

658
01:31:07,830 --> 01:31:09,620
هل نحن  نقترب ؟

659
01:31:12,330 --> 01:31:15,670
اخبرني ان المستعمرة فوقنا هناك

660
01:31:19,210 --> 01:31:21,170
لن نستطيع فعلها

661
01:31:40,280 --> 01:31:42,780
اختبئ هنا!  الآن! .

662
01:32:10,720 --> 01:32:12,470
لماذا لايزال هناك؟

663
01:32:44,170 --> 01:32:46,260
لن يعود اليس كذلك ؟

664
01:35:27,670 --> 01:35:30,170
هذا اخر مايمكنني ايجاده

665
01:36:07,130 --> 01:36:09,290
غريزة قوية للبقاء

666
01:36:09,920 --> 01:36:11,590
أحترم ذلك في المرأة.

667
01:36:11,880 --> 01:36:16,180
وعدتهم
بأنّنا سنعود بإضاءة أكثر.

668
01:36:16,720 --> 01:36:17,640
أليس كذلك؟

669
01:36:21,390 --> 01:36:22,980
ماذا؟ هل أنت خائف؟

670
01:36:24,940 --> 01:36:26,310
انا؟ خائف؟

671
01:36:31,190 --> 01:36:34,650
هناك جزء منك يود الانضمام للجنس البشري

672
01:36:37,030 --> 01:36:38,990
بصدق، أنا لا أعرف كيف.

673
01:36:39,410 --> 01:36:43,080
اعطني اضاءة أكثر لهم.
سأعود بنفسي

674
01:36:48,580 --> 01:36:50,250
هيا اذهب

675
01:36:52,590 --> 01:36:54,260
ارجوك  تعالي معي.

676
01:36:54,550 --> 01:36:56,430
عندي فكرة أفضل.

677
01:36:57,890 --> 01:36:59,430
تعالي  معي.

678
01:37:06,020 --> 01:37:08,190
انت معي اعرف انك

679
01:37:08,310 --> 01:37:09,350
تعرف انني

680
01:37:12,690 --> 01:37:14,990
انت لاتعرف شيئاً عنى

681
01:37:16,950 --> 01:37:19,030
سأتركك هنا.

682
01:37:20,120 --> 01:37:21,660
ادخلي

683
01:37:25,620 --> 01:37:28,540
لا استطيع.
تستطيعي

684
01:37:29,040 --> 01:37:31,540
هنا. سأجعل الأمر سهلا عليك.

685
01:37:32,500 --> 01:37:35,300
خذي يدّي. تعالي

686
01:37:39,380 --> 01:37:43,890
لن يلومك احد
انقذي نفسك

687
01:37:46,980 --> 01:37:48,480
هيا

688
01:37:58,570 --> 01:38:00,030
فتاة جيّدة.

689
01:38:18,260 --> 01:38:21,510
الآن، استمع لي

690
01:38:21,930 --> 01:38:24,430
أنا قائد هذه السفينة.

691
01:38:24,510 --> 01:38:29,430
ولن اترك اي شخص هنا
مع هذه الاشياء

692
01:38:33,940 --> 01:38:36,940
ابعد هذا الشيئ عن رقبتي
اصمتي

693
01:38:37,690 --> 01:38:41,110
هل ستموتين  من أجلهم؟

694
01:38:41,860 --> 01:38:43,820
لم تجبينيي.

695
01:38:44,450 --> 01:38:46,540
نعم

696
01:38:48,620 --> 01:38:51,040
سأموت من أجلهم.

697
01:38:56,750 --> 01:38:58,630
يا له من أمر مثير.

698
01:39:18,860 --> 01:39:20,940
لا اشك فى ذلك

699
01:39:21,490 --> 01:39:23,320
لايوجد من هو مستعد  لذلك

700
01:39:23,450 --> 01:39:25,410
هناك الرب يالسّيد ردديك.

701
01:40:18,090 --> 01:40:19,550
توقفي

702
01:40:19,750 --> 01:40:22,460
هيا تحركي

703
01:40:23,920 --> 01:40:25,720
تعرف الطريق! .

704
01:40:46,450 --> 01:40:49,240
هيا الي  الداخل

705
01:41:52,220 --> 01:41:53,470
هيا

706
01:41:56,310 --> 01:41:57,560
الآن.

707
01:42:05,980 --> 01:42:07,360
إنتظر.

708
01:42:35,720 --> 01:42:38,770
حسنا. امسّك بي.

709
01:42:39,180 --> 01:42:41,980
سنخرج من هنا.
حسنا. امسكتك

710
01:42:42,940 --> 01:42:45,610
هيا  ردديك! . إنهض! .

711
01:42:50,740 --> 01:42:55,120
قلت بأنّني سأموت من أجلهم، وليس من اجلك
هيا تحرّك

712
01:43:32,150 --> 01:43:33,910
ليس من اجلى

713
01:43:48,170 --> 01:43:50,380
بالصلاة الكثيرة للتعويض عن.

714
01:43:51,340 --> 01:43:53,510
. أعرف بالكاد  من اين ابدأ

715
01:43:54,840 --> 01:43:56,640
أعرف من اين  أبدأ.

716
01:44:23,460 --> 01:44:25,420
ماذا ستفعل؟

717
01:44:51,280 --> 01:44:53,650
هل يمكننا بحق الجحيم  الخروج الان

718
01:44:54,070 --> 01:44:55,990
لايمكننا المغادرة

719
01:45:00,240 --> 01:45:02,410
دون ان نقول طابت ليلتكم.

720
01:45:33,400 --> 01:45:36,110
الكثير من الأسئلة، عما وقع لنا

721
01:45:36,530 --> 01:45:38,700
لا يمكن ان تكون سفينة

722
01:45:40,910 --> 01:45:43,700
بحقّ الجحيم ماذا
سنخبرهم عنك؟

723
01:45:44,450 --> 01:45:46,210
اخبرهم ان  رديك  قد مات

724
01:45:51,130 --> 01:45:53,550
مات في مكان ما على  هذا الكوكب.

725
01:45:53,630 --> 01:46:03,640
تعديل التوقيت القاضي

726
01:46:03,680 --> 01:46:07,810
لمزيد من الترجمة
www.3eeesh.com
Fe3@hotmail.co.uk

