1
00:00:00,740 --> 00:00:01,730
غداً؟

2
00:00:02,240 --> 00:00:03,370
!تبًّا

3
00:00:04,880 --> 00:00:07,040
لا بأس لديَّ بتناول الشراب

4
00:00:14,150 --> 00:00:15,990
دعينا نتجول بالسيارة حيث أنها تثلج

5
00:00:16,120 --> 00:00:18,960
هذه أسوأ فكرة على الإطلاق

6
00:00:20,290 --> 00:00:22,960
لماذا تضحك؟ -
أتساءل لمَ تعجبينني كل هذا القدر -

7
00:00:27,170 --> 00:00:29,430
إستمعتُ إلى برنامجكِ اليوم

8
00:00:31,940 --> 00:00:33,410
تعرف أنني متزوجة

9
00:00:33,510 --> 00:00:38,410
ليست جريمة أن أعجب بامرأة لشخصها

10
00:00:41,750 --> 00:00:42,870
هل تحبين الحلب؟

11
00:00:45,990 --> 00:00:47,680
!يا لظرفها

12
00:00:47,820 --> 00:00:52,550
برأيي أن الأبقار تستحق الاحترام
لذا أحصل على حليبي بنفسي

13
00:00:53,360 --> 00:00:55,490
إنك تجيد هذا كثيراً

14
00:00:56,400 --> 00:00:59,230
لستُ ماهرة بأي شيء -
هل تحبين الباليه؟ -

15
00:00:59,870 --> 00:01:00,890
مشاهدته فقط

16
00:01:02,270 --> 00:01:05,140
مارستُ الباليه لعشرين عاماً

17
00:01:06,370 --> 00:01:08,430
باليه الأصابع

18
00:01:08,880 --> 00:01:09,860
هل تودين المشاهدة؟

19
00:01:26,630 --> 00:01:27,920
...يا لها من أصابع رشيقة

20
00:01:28,760 --> 00:01:30,160
(جونغ-ان) -
نعم؟ -

21
00:01:30,500 --> 00:01:33,190
ستبدأ الأفكار بمراودتي
إن واصلتِ التحديق بي هكذا

22
00:01:33,270 --> 00:01:37,640
إنني متزوجة كما تعرف -
مثل تلك الأمور لا تستوقفني -

23
00:01:37,770 --> 00:01:40,930
لست من الرجال الذين يهتمون
لمثل تلك الأشياء

24
00:01:42,280 --> 00:01:44,370
هل ترغبين في المحاولة؟ -
أنا؟ -

25
00:01:45,310 --> 00:01:47,110
هكذا؟ -
لفيها للأسف -

26
00:01:47,580 --> 00:01:49,910
إنكِ ما هرة بالفطرة -
!لقد نجحت -

27
00:01:51,590 --> 00:01:53,250
لستُ سوى ذئب وحيد

28
00:01:53,850 --> 00:01:56,220
إن لقيتُ امرأة تعجبني
فلن يستوقفني شيء

29
00:01:57,190 --> 00:02:00,820
كل القواعد و الأخلاق و المبادئ
..التي وضعها الإنسان

30
00:02:00,960 --> 00:02:02,190
لن تهم في النهاية

31
00:02:03,000 --> 00:02:05,790
دعيهم يعيشوا بطريقتهم
و أنا بطريقتي

32
00:02:06,570 --> 00:02:07,790
هل هذه أنانية؟

33
00:02:10,370 --> 00:02:12,200
إنها كذلك -
إستخدمي كلتي يديكِ -

34
00:02:15,640 --> 00:02:18,510
إنني صريح مع حواسي فحسب

35
00:02:20,450 --> 00:02:22,070
هكذا أنا

36
00:02:23,180 --> 00:02:27,950
لا يعني هذا أنني سأفعل المثل معكِ
لذا لا تشعري بالحرج

37
00:02:29,160 --> 00:02:33,120
لأنكِ لن تقعي في حبي بأية حال

38
00:02:38,770 --> 00:02:39,890
إنكِ فطرية جداً

39
00:02:43,040 --> 00:02:44,000
مستحيل

40
00:02:44,270 --> 00:02:47,470
أخبرتك كل شيء؟ -
!أجل -

41
00:02:48,010 --> 00:02:49,940
قالت بأنك رائع في حلب الأبقار

42
00:02:50,610 --> 00:02:54,050
هل كانت لتخبرني بكل شيء
لو أنها منجذبة إليك؟

43
00:02:54,310 --> 00:02:55,280
لا تقلق

44
00:02:55,580 --> 00:02:58,490
قالت بأنك واصلت تقليد مشهد
.."من فيلم "الشبح

45
00:02:58,520 --> 00:03:01,620
و أن هذا جلعها تشعر بالقليل من الذنب

46
00:03:01,660 --> 00:03:04,250
من تظنني؟

47
00:03:04,720 --> 00:03:05,710
!لا تقلق

48
00:03:06,330 --> 00:03:08,730
هل تلتزم بما أوصيته بفعله؟ -
!بالطبع -

49
00:03:08,960 --> 00:03:12,660
إنني أحاول التعامل بتبلد قدر استطاعتي
دون الإساءة إليها

50
00:03:13,200 --> 00:03:14,460
!أمسكتُ بها

51
00:03:14,570 --> 00:03:16,060
!فعلتها

52
00:03:16,870 --> 00:03:17,860
أمسكتُ بها

53
00:03:17,940 --> 00:03:20,810
ستوقع بزوجتي قريباً؟ -
!مؤكد -

54
00:03:26,480 --> 00:03:27,670
..الأمر و ما فيه

55
00:03:31,250 --> 00:03:33,340
أنها تبدو امرأة رائعة -
المعذرة؟ -

56
00:03:33,820 --> 00:03:34,880
لطيفة و ناعمة

57
00:03:43,230 --> 00:03:45,470
زرتُ مزرعة مواشي حديثاً

58
00:03:45,500 --> 00:03:46,230
دى غواليونغ)؟)

59
00:03:46,330 --> 00:03:49,390
أمضيتُ وقتاً ممتعاً في إطعام الخراف
و العودة سيراً

60
00:03:50,470 --> 00:03:52,800
!لن تصدقوا ما وجدته

61
00:03:52,910 --> 00:03:55,880
هل هذا لحم ضأن؟ -
أجل. كم تريدين؟ -

62
00:03:56,010 --> 00:03:58,340
!كانوا يبيعون كباب الضأن

63
00:03:58,450 --> 00:04:01,950
جنباً إلى دمى الخراف المحشوة
...و القبعات على هيئة خراف

64
00:04:01,980 --> 00:04:03,380
!إلى جانبهم بالضبط

65
00:04:03,780 --> 00:04:06,380
البشر فقط هم من يتسمون بهذا النفاق

66
00:04:07,120 --> 00:04:09,090
!عليك الاختيار بين الأمرين

67
00:04:09,190 --> 00:04:12,760
النمور تقوم بأكل الخراف
لا إطعامهم

68
00:04:12,790 --> 00:04:13,780
!(سيد (لي

69
00:04:14,160 --> 00:04:15,630
أليست هذه زوجتك؟

70
00:04:15,660 --> 00:04:18,600
نحن نتصرف بلطف و لباقة

71
00:04:18,700 --> 00:04:20,760
..و لكن عندما يتم التشكيك في إنسانيتنا

72
00:04:21,030 --> 00:04:23,060
نقول بأننا أيضاً حيوانات

73
00:04:24,740 --> 00:04:27,140
و لهذا لا أصدق الذين يتصرفون بلطف

74
00:04:27,440 --> 00:04:28,630
لقد انتهينا

75
00:04:28,980 --> 00:04:31,770
(كانت تلك فكرة (جونغ-ان

76
00:04:33,510 --> 00:04:36,310
إننا نغطي كل شيء

77
00:04:36,550 --> 00:04:39,580
كم يبلغ قدر الإخلاص والصراحة
في الداخل؟

78
00:04:40,420 --> 00:04:41,390
حقاً؟

79
00:04:44,320 --> 00:04:48,350
هل من السطحية أن أرغب
في شخص جذاب أو غني؟

80
00:04:48,660 --> 00:04:52,530
ألا يمكنك الانجذاب لمال الشخص
كالانجذاب إلى شخصيته

81
00:04:52,800 --> 00:04:55,060
ينجذب الأشخاص للعديد من الأمور

82
00:04:55,370 --> 00:04:57,930
المال يجعلكِ تتشبثين
أما الشخص فيجذبكِ إليه

83
00:04:59,210 --> 00:05:01,070
هل مثل هذا الحب لا أخلاقي إذن؟

84
00:05:01,510 --> 00:05:03,910
تخيلي شخصاً فاشلاً و لكنه غني

85
00:05:04,340 --> 00:05:07,540
يمكن للمال أن يغير نظرتكِ إليه
أليس كذلك؟

86
00:05:08,110 --> 00:05:11,780
حينها لا يبدو بذلك السوء

87
00:05:12,150 --> 00:05:14,550
و لكن إن قبلتِ به لأجل المال فحسب

88
00:05:14,920 --> 00:05:17,050
سيكون ذلك قلة احترام لذلك الشخص

89
00:05:17,120 --> 00:05:19,720
و لكنه سيجعلكِ أكثر فشلاً منه

90
00:05:19,960 --> 00:05:23,420
ما الذي جذبكِ إلى زوجكِ إذن؟

91
00:05:23,660 --> 00:05:26,730
إن زوجي له خصوصيته

92
00:05:26,770 --> 00:05:28,260
لذا لن أتحدث عن ذلك

93
00:05:29,940 --> 00:05:30,990
خصوصية؟

94
00:05:31,170 --> 00:05:34,660
إنها لم تبالِ بخصوصيتي من قبل

95
00:05:34,770 --> 00:05:38,900
زوجتك رائعة -
جرب العيش معها إذن -

96
00:05:39,680 --> 00:05:41,080
بربِّك

97
00:05:41,380 --> 00:05:44,750
هل يعجبكم هذا البرنامج يا رفاق؟ -
إنه الأفضل هذه الأيام -

98
00:05:45,390 --> 00:05:46,880
مثير جداً للاهتمام، صحيح؟ -
!بالطبع -

99
00:05:48,020 --> 00:05:49,050
!(جونغ-ان)

100
00:05:49,260 --> 00:05:51,260
وصلت تعليقات اليوم
إلى خمسة عشرة صفحة

101
00:05:51,290 --> 00:05:51,990
حقاً؟

102
00:05:52,130 --> 00:05:54,360
!معدلات المتابعة في أعلى درجاتها

103
00:05:55,400 --> 00:05:58,460
.نصف التعليقات يحتوي على إهانات
ما يزال الوقت مبكراً على الاحتفال

104
00:05:58,570 --> 00:05:59,730
حقاً؟

105
00:06:00,500 --> 00:06:02,400
سأدفع ثمن الشراب اليوم

106
00:06:03,000 --> 00:06:04,100
لنؤجلها إلى وقت لاحق

107
00:06:04,670 --> 00:06:05,700
لماذا؟

108
00:06:05,840 --> 00:06:08,110
لدي مواعيد مسبقة -
ليست لديَّ أية التزامات -

109
00:06:08,140 --> 00:06:10,470
من الذي تواصلين لقاءه؟ -
لا أحد -

110
00:06:10,610 --> 00:06:12,200
أراكما بالغد -
إلى اللقاء -

111
00:06:13,280 --> 00:06:16,910
كانت تلك اللافتة تحوي عليها
..خنزيرة ترقص

112
00:06:17,020 --> 00:06:19,580
و لكنهم قاموا بتغييرها حديثاً

113
00:06:20,620 --> 00:06:23,110
حقاً؟ -
أتعرفين لماذا؟ -

114
00:06:28,260 --> 00:06:29,990
(بسبب برنامجكِ، يا (جونغ-ان

115
00:06:30,500 --> 00:06:33,020
إنكِ تغيرين العالم

116
00:06:34,270 --> 00:06:36,130
.بربك
لا تضحكي

117
00:06:36,400 --> 00:06:39,950
هكذا يحدث التغيير
بشخص واحد في البداية

118
00:06:39,990 --> 00:06:43,510
إتصلت بي لتريني هذا؟ -
لأشجعكِ -

119
00:06:43,840 --> 00:06:45,970
حتى تواصلي تغيير العالم للأفضل

120
00:06:46,380 --> 00:06:48,040
.سأدعوك اليوم على الطعام
ماذا تحب أن تأكل؟

121
00:06:48,620 --> 00:06:50,640
!(كيمباب) -
كيمباب)؟) -

122
00:06:50,950 --> 00:06:53,380
و لكن دون الفجل المخلل

123
00:06:55,760 --> 00:06:57,950
لماذا رميته؟

124
00:06:58,430 --> 00:07:00,050
أكره مخلل الفجل

125
00:07:00,590 --> 00:07:02,990
كيف للطعام أن يكون مشعاً بالألوان هكذا؟

126
00:07:03,030 --> 00:07:05,930
الفجل المخلل و الباذنجان
ليسا من الألوان الطبيعية

127
00:07:06,270 --> 00:07:10,290
اللون الزهري المشع
على عصي السلطعون فاقع أيضاً

128
00:07:10,400 --> 00:07:12,010
و كأنها تبذل أفصى جهدها لتبدو شهية

129
00:07:12,040 --> 00:07:14,070
أكره ذلك -
و أنا أيضاً -

130
00:07:14,110 --> 00:07:17,110
أشعر و كأنه عليَّ أن أكون مريضاً
عندما آكل عصيدة الأرز

131
00:07:17,150 --> 00:07:20,200
المحار النيء يبدو كالبلغم -
!أجل -

132
00:07:20,880 --> 00:07:23,350
أكره طعام البحر -
لماذا؟ -

133
00:07:24,620 --> 00:07:26,210
إنه بمثابة حشرات البحر

134
00:07:26,420 --> 00:07:28,250
لا فرق البتة بينه و بين الصراصير

135
00:07:28,290 --> 00:07:33,850
و لكن هل من يأكلوان الحشرات همج؟ -
نعم، من قال بأنه لا يمكنك أكل الحشرات؟ -

136
00:07:35,300 --> 00:07:36,920
!هذا ما قصدته

137
00:07:37,660 --> 00:07:41,070
حالما تخطيتُ ذلك الانحياز
أصبح مذاقها لا بأس به

138
00:07:45,310 --> 00:07:49,000
يصبح (الكيمباب) أحلى مذاقاً
في حديقة الملاهي

139
00:07:50,040 --> 00:07:51,810
إنه بمثابة العودة إلى الطفولة

140
00:07:52,110 --> 00:07:58,640
و ما يقوي ذلك الشعور
هو هجر الحديقة بهذا الشكل

141
00:07:58,850 --> 00:08:02,020
و كأنكِ تعيشين لحظة متجمدة من الماضي

142
00:08:02,920 --> 00:08:06,520
و كأنكِ وجدتِ صندوقاً قديماً
كنتِ قد نسيتِ أمره

143
00:08:07,660 --> 00:08:10,630
سأفتح لكِ ذلك الصندوق

144
00:08:28,720 --> 00:08:31,510
قلبي يدق لأجلك -
المعذرة؟ -

145
00:08:32,050 --> 00:08:33,710
إنكِ تقودينني إلى الجنون

146
00:08:34,220 --> 00:08:36,590
كلا. بل قد فقدتُ صوابي بالفعل -
...مهلاً -

147
00:08:36,790 --> 00:08:38,020
حتى أنني سأتخلى عن حياتي

148
00:08:39,630 --> 00:08:41,060
!لو أن بإمكاني التسلل إلى أعماقك

149
00:08:46,730 --> 00:08:48,330
إنها كلمات الأغنية

150
00:08:50,100 --> 00:08:51,660
حقاً؟

151
00:08:56,280 --> 00:08:57,140
!(جونغ-ان)

152
00:08:57,280 --> 00:09:00,040
ما الذي ظننتِ أنني أعنيه؟ -
لا شيء -

153
00:09:03,280 --> 00:09:04,650
أليس لطيفاً المجيء إلى مكان كهذا؟

154
00:09:05,390 --> 00:09:07,110
و كأنني أشاهد دراما تليفزيونية

155
00:09:07,720 --> 00:09:08,550
!ربَّاه

156
00:09:10,620 --> 00:09:12,960
(إنتظري هنا، يا (جونغ-ان -
المعذرة؟ -

157
00:09:13,060 --> 00:09:14,420
سأعود في الحال

158
00:09:14,890 --> 00:09:17,120
ستتركني هنا؟ -
كلا، كلا -

159
00:09:17,330 --> 00:09:20,530
إن تاه أحدنا عن الآخر
فانتظريني عند البوابة

160
00:09:24,240 --> 00:09:25,100
!تبًّا

161
00:09:45,930 --> 00:09:46,910
!مرحباً

162
00:09:47,030 --> 00:09:48,660
!لم أتخيل مصادفتك هنا -
ما الذي جاء بك إلى هنا؟ -

163
00:09:48,700 --> 00:09:51,260
!يا لها من صدفة -
!أعرف -

164
00:09:51,300 --> 00:09:53,700
هل تأتي إلى هنا كثيراً؟ -
دائماً -

165
00:09:55,400 --> 00:09:56,870
سيدي -
أدخل -

166
00:10:03,140 --> 00:10:06,200
هل كنت تتعقبني؟

167
00:10:09,120 --> 00:10:10,810
أتريد الموت؟ -
كلا -

168
00:10:12,790 --> 00:10:16,550
كنتُ أشعر بالفضول فحسب
بخصوص ما وصلت إليه الأمور

169
00:10:16,660 --> 00:10:17,780
ألا تثق بي؟

170
00:10:18,260 --> 00:10:21,960
ثق بي -
!بالطبع أثق بك -

171
00:10:24,430 --> 00:10:26,830
هل تسمح لفضولك بالإساءة إلى كبريائي؟

172
00:10:29,070 --> 00:10:31,200
!تبًّا -
!هذا مؤلم -

173
00:10:35,540 --> 00:10:37,770
كدتُ أحظى بمشاعرها -
هل أنت متأكد؟ -

174
00:10:38,680 --> 00:10:44,050
إن بدأت في التعامل معك بلطف فتجاهلها -
حسن -

175
00:10:44,090 --> 00:10:45,880
..كلما ازدادت رقتها

176
00:10:45,920 --> 00:10:48,350
كان ذلك دليلاً على رغبتها فيّ -
هل أنت جاد؟ -

177
00:10:48,390 --> 00:10:50,790
!إنني أعاني من مفاصل هشة
!ستقتلع ذراعي هكذا

178
00:10:50,830 --> 00:10:52,450
أنا آسف

179
00:10:57,160 --> 00:10:59,330
إياك أن تمارس الحب معها، هل سمعتني؟ -
--لسنا -

180
00:10:59,370 --> 00:11:01,500
لا تحاول سؤالها عما كانت تفعله
طيلة النهار بالخارج

181
00:11:01,540 --> 00:11:03,530
!و إياك و إرسال الرسائل النصية-
!هيَّا -

182
00:11:04,070 --> 00:11:05,970
!لا تلمسني فحسب

183
00:11:06,240 --> 00:11:08,070
هل تمارس الرياضة؟ -
قليلاً -

184
00:11:08,110 --> 00:11:13,370
لا تجعلها تشعر بالذنب -
!حسن -

185
00:11:14,250 --> 00:11:16,280
تذكر كلامي جييداً، إتفقنا؟ -
سأفعل -

186
00:11:16,320 --> 00:11:17,340
!تذكرهم

187
00:11:19,920 --> 00:11:20,940
ما هذا بحق الجحيم؟

188
00:11:24,160 --> 00:11:24,920
!أنت

189
00:11:29,800 --> 00:11:31,260
ما الذي أخرك هكذا؟

190
00:11:32,230 --> 00:11:33,630
أنا آسف

191
00:11:34,400 --> 00:11:36,030
!فليساعدني أحدكم

192
00:11:36,670 --> 00:11:38,420
من هناك؟ -
!ربَّاه -

193
00:11:38,450 --> 00:11:40,170
!لا يمكنكما التواجد هنا

194
00:11:41,540 --> 00:11:42,910
!عودا إلى هنا

195
00:11:48,080 --> 00:11:50,020
!ساعدوني

196
00:11:56,420 --> 00:11:59,080
ماذا تفعل؟ -
أعمل -

197
00:12:02,100 --> 00:12:04,030
لماذا تبتسمين؟ -
هه؟ -

198
00:12:04,360 --> 00:12:08,200
شعرتُ بالغرابة عند قولي
بأنني أعمل على شيء ما

199
00:12:11,900 --> 00:12:13,200
ماذا عن العشاء؟

200
00:12:14,040 --> 00:12:15,800
أنا آسفة

201
00:12:16,480 --> 00:12:17,640
!خدعتك

202
00:12:18,140 --> 00:12:20,140
.إجلس
سأقوم بتسخينه فحسب

203
00:12:25,920 --> 00:12:27,350
إنه محرج

204
00:12:27,790 --> 00:12:31,920
و لكنكِ أردتِ أن تريني إياه من قبل -
إنني أتعامل مع البرنامج بشكل جدي الآن -

205
00:12:32,060 --> 00:12:33,750
و هذا يجعلني أشعر بالقليل من الحرج

206
00:12:33,860 --> 00:12:36,190
سأريك إياه بعد انتهائه

207
00:12:36,960 --> 00:12:38,190
تبدين سعيدة للغاية

208
00:12:38,560 --> 00:12:40,360
!بالفعل -
ما السبب؟ -

209
00:12:40,730 --> 00:12:42,700
.إنه العمل
إنني أحبه

210
00:12:43,040 --> 00:12:44,530
كيف قضيتِ اليوم؟

211
00:12:46,210 --> 00:12:49,540
.قمتُ بتسجيل حلقة اليوم
و الاستعداد لحلقة الغد

212
00:12:49,780 --> 00:12:52,110
و تنزهتُ قليلاً -
فقط؟ -

213
00:12:54,010 --> 00:12:57,010
لماذا تدندنين الآن؟

214
00:12:59,350 --> 00:13:02,840
دعنا نستمع إلى بعض الموسيقى -
أجيبيني أولاً -

215
00:13:26,880 --> 00:13:28,740
أخبريني بما فعلتِ اليوم

216
00:13:31,720 --> 00:13:33,450
هيَّا

217
00:13:47,330 --> 00:13:53,800
هل تذكر أول مرة تقابلنا فيها؟

218
00:13:55,270 --> 00:13:59,270
(عندما بدأنا نتواعد في (اليابان

219
00:14:00,910 --> 00:14:02,540
لماذا تسألين؟

220
00:14:06,890 --> 00:14:11,290
لا تنفك ذكريات تلك الفترة
تراودني هذه الأيام

221
00:14:15,030 --> 00:14:19,290
..كنتُ جميلة بذلك الوقت

222
00:14:21,170 --> 00:14:23,230
و أنت كنتَ ساحراً للغاية

223
00:14:26,610 --> 00:14:31,070
و كانت العلاقة بيننا رائعة

224
00:14:31,480 --> 00:14:36,210
تراودني ذكريات تلك الأيام كثيراً

225
00:14:39,350 --> 00:14:40,440
حقاً؟

226
00:14:43,820 --> 00:14:45,020
..هل

227
00:14:47,660 --> 00:14:48,960
مازلتُ جميلة؟

228
00:14:52,100 --> 00:14:53,160
أجل

229
00:14:55,940 --> 00:14:58,530
هلا قبلتني إذن؟

230
00:15:01,640 --> 00:15:02,870
هلا قبلتني؟

231
00:15:36,680 --> 00:15:37,200
هه؟

232
00:15:39,580 --> 00:15:40,580
مهلاً -
ماذا؟ -

233
00:15:40,610 --> 00:15:42,050
هناك من يتصل بي -
لا تجيبيه -

234
00:15:42,080 --> 00:15:42,910
آسفة، حبيبي

235
00:15:43,020 --> 00:15:43,980
!(جونغ-ان)

236
00:15:45,520 --> 00:15:46,380
!حبيبتي

237
00:15:46,490 --> 00:15:48,980
(لا تجيبيه، يا (جونغ-ان

238
00:15:52,930 --> 00:15:55,190
.أنا آسفة جداً
عليَّ الخروج

239
00:15:55,560 --> 00:15:56,930
إلى أين تذهبين؟

240
00:15:57,060 --> 00:15:58,890
ثمة مشكلة بحلقة الغد من البرنامج -
ماذا؟ -

241
00:15:59,170 --> 00:16:00,130
لا تنتظرني

242
00:16:00,700 --> 00:16:01,290
!أنتِ

243
00:16:01,870 --> 00:16:03,430
!بربِّك

244
00:16:05,840 --> 00:16:07,240
كيف تكذبين عليّ؟

245
00:16:11,110 --> 00:16:12,300
ألا تشعرين بالإثارة؟

246
00:16:12,550 --> 00:16:13,530
لا يبدو عليكِ الحماس

247
00:16:15,250 --> 00:16:18,580
سأذهب إلى الراديو العام؟

248
00:16:20,090 --> 00:16:22,880
!(أنا و أنتِ سنذهب إلى (سيئول

249
00:16:23,990 --> 00:16:27,980
سيسمعونني على مستوى البلاد؟ -
!(حتى في (دوكدو -

250
00:16:28,930 --> 00:16:31,730
!عزيزي -
تهانينا -

251
00:16:33,230 --> 00:16:36,600
سأبقى وحدي بالكامل الآن -
عماذا تتحدثين؟ -

252
00:16:36,940 --> 00:16:38,100
إحزمي حقائبكِ

253
00:16:39,670 --> 00:16:40,730
حقاً؟

254
00:16:40,970 --> 00:16:42,600
!أنتِ كاتبتنا الرئيسية

255
00:16:45,440 --> 00:16:49,680
خشيتُ أن أموت عانساً وحيدة هنا

256
00:16:51,320 --> 00:16:53,310
هل لا بأس في ذهابي؟

257
00:16:53,990 --> 00:16:55,920
بالطبع

258
00:16:56,090 --> 00:16:58,780
حقاً؟ -
مؤكد -

259
00:16:59,890 --> 00:17:04,350
يبدو أن الستائر التي ركبتها لي
ستذهب هباءً

260
00:17:10,470 --> 00:17:12,460
لماذا لم تخبرني؟ -
بماذا؟ -

261
00:17:13,270 --> 00:17:14,470
بخصوصها

262
00:17:14,940 --> 00:17:16,600
كان ذلك من مدة طويلة

263
00:17:17,080 --> 00:17:20,680
حتى أنك ركبت لها الستائر؟ -
لم يكن ذلك أمرأً مهماً -

264
00:17:20,720 --> 00:17:22,580
بل هو مهم بالطبع

265
00:17:22,920 --> 00:17:24,470
أخبرتك من قبل أن تتوقف عن ذلك

266
00:17:24,720 --> 00:17:27,980
عدم قدرتك على الرفض
لا يجعل منك شخصاً طيباً

267
00:17:28,590 --> 00:17:30,250
سيعتاد الآخرون على ذلك

268
00:17:30,660 --> 00:17:33,530
و سيبدؤون في طلب أمور سخيفة منك

269
00:17:33,560 --> 00:17:36,090
!لقد قدمت لها يد المساعدة فحسب
ما المشكلة؟

270
00:17:37,500 --> 00:17:39,400
إنكِ تكرهين كل معارفي

271
00:17:39,830 --> 00:17:42,820
عائلتي و أصدقائي و حتى زملائي

272
00:17:43,540 --> 00:17:46,970
تريدين مني قطع علاقتي بالعالم مثلكِ؟

273
00:17:47,770 --> 00:17:50,110
تظنين نفسكِ في غاية الصدق؟

274
00:17:50,210 --> 00:17:53,700
لماذا أنت غاضب هكذا؟ -
أنا زوجك، فما الذي يمنعني؟ -

275
00:17:53,950 --> 00:17:57,440
لماذا تسمحين لنفسكِ بفعل ما تشائين
بينما تحرمين ذلك عليّ؟

276
00:17:57,720 --> 00:18:02,250
لقد سئمتني و مللت مني
أهكذا الأمر؟

277
00:18:04,560 --> 00:18:07,580
ماذا تريد؟
تريد الطلاق مثلا؟

278
00:18:10,060 --> 00:18:11,260
سأذهب إلى (سيئول) مباشرة

279
00:18:17,370 --> 00:18:19,240
ما العيب في طريقة عيشي للحياة؟

280
00:18:24,680 --> 00:18:27,480
لم أتخيل قط أن يكون الأمر بهذه السهولة -
كلا -

281
00:18:27,520 --> 00:18:28,780
ما يزال الوقت مبكراً على الوثوق بذلك

282
00:18:29,280 --> 00:18:30,680
لن ينتهي الأمر هنا

283
00:18:31,080 --> 00:18:33,310
سوف تشعر بالندم قريباً
و تعود إليك

284
00:18:33,650 --> 00:18:35,380
و حينها إياك أن تقبل بعودتها

285
00:18:35,990 --> 00:18:39,360
.إنها تحاول الآن التنكر من مشاعرها
هذه مرحلة خطرة

286
00:18:40,190 --> 00:18:42,320
لا أرى حاجة للحاقك بها

287
00:18:43,100 --> 00:18:47,370
سأصبح وحيداً قريباً
لذا يمكنك التوقف الآن على الأرجح

288
00:18:47,400 --> 00:18:49,370
كما أنني لا أملك مالاً كافياً هذه الفترة

289
00:18:49,400 --> 00:18:51,170
تغير في المشاعر؟ -
المعذرة؟ -

290
00:18:51,540 --> 00:18:54,910
أصبحت تريدها الآن؟ -
كلا، ليس الأمر كذلك -

291
00:18:54,940 --> 00:18:57,640
لمَ قد أفعل بحق السماء؟ -
حسن -

292
00:18:58,840 --> 00:19:00,040
لست بحاجة لأن تدفع لي مقابلاً

293
00:19:00,650 --> 00:19:03,710
.لا بد لي من إنهاء ما بدأته
سمعتي على المحك الآن

294
00:19:04,250 --> 00:19:05,310
إنه إغوائي الأخير

295
00:19:05,950 --> 00:19:08,850
إنك لا تفكر بفعل أمور غريبة
أليس كذلك؟

296
00:19:11,320 --> 00:19:14,880
سينتهي كل شيء قريباً -
بهذه السرعة؟ -

297
00:19:16,730 --> 00:19:17,860
لا خيار آخر هناك

298
00:19:18,600 --> 00:19:21,460
إما أن ترضى بك لوقت قصير
أو تكرس نفسها لي

299
00:19:21,830 --> 00:19:22,890
بكل الأحوال

300
00:19:23,700 --> 00:19:25,140
ستحظى بحريتك قريباً

301
00:19:28,070 --> 00:19:29,510
لي طلب أخير، سيدي

302
00:19:31,040 --> 00:19:33,710
هل يمكنك التحدث إليَّ بشكل ألطف

303
00:19:33,750 --> 00:19:37,550
إنك تهينني بقولك أنها سترضى بي

304
00:19:37,750 --> 00:19:38,720
هل قلت ذلك؟

305
00:19:42,120 --> 00:19:43,110
أنا آسف

306
00:19:45,420 --> 00:19:46,580
نسيت بأنك مرهف المشاعر

307
00:19:47,860 --> 00:19:48,790
أعتذر

308
00:19:49,830 --> 00:19:50,800
!أوبَّا

309
00:20:07,480 --> 00:20:08,640
!أنا وحدي

310
00:20:13,750 --> 00:20:14,680
وحدي بالكامل

311
00:20:18,560 --> 00:20:21,190
إدفع صدرك للأمام

312
00:20:21,230 --> 00:20:22,850
شد فخذيك

313
00:20:24,000 --> 00:20:26,690
وسع صدرك

314
00:20:28,670 --> 00:20:30,530
مد ساقيك أكثر

315
00:20:30,800 --> 00:20:33,700
!يدها تتحرك للأعلى -
!ببطء... الآن -

316
00:20:33,770 --> 00:20:36,830
!مرحباً
!"معكم (يون جونغ-ان) من "كمين الصباح

317
00:20:37,140 --> 00:20:37,740
المعذرة؟

318
00:20:37,780 --> 00:20:41,250
أنا هنا للتحدث نيابة عن الأشخاص
العاجزين عن الإفصاح عما بأنفسهم

319
00:20:41,280 --> 00:20:43,410
أنتِ عميلتي الأولى، حضرة المعلمة

320
00:20:43,520 --> 00:20:45,200
لن يتم الكشف عن هويتك

321
00:20:45,230 --> 00:20:46,880
و سيتم تغيير نبرة صوتك

322
00:20:46,990 --> 00:20:48,650
سأختفي بعد قول بضعة كلمات

323
00:20:48,690 --> 00:20:50,490
هل أنتِ مستعدة؟

324
00:20:50,620 --> 00:20:54,460
لماذا تفعلين هذا؟ -
لا يهم إن لم تكوني مستعدة -

325
00:20:54,500 --> 00:20:59,260
لم يكن تلامذتكِ مستعدين أيضاً
عندما كنتِ تتحسسين مؤخراتهم

326
00:20:59,370 --> 00:21:00,160
!إخرسي

327
00:21:00,200 --> 00:21:02,360
!و أعضائهم الخاصة أيضاً -
!يا للهول -

328
00:21:02,470 --> 00:21:04,840
أين (كيم)؟ -
تعنين مساعدك؟ -

329
00:21:04,870 --> 00:21:07,240
!مساعدك الوسيم

330
00:21:07,340 --> 00:21:10,330
إخترته بسبب وسامته؟ -
!ربَّاه -

331
00:21:11,010 --> 00:21:15,410
يقوم الفنانون بكل أشكال الفحش
تحت ستار الفن

332
00:21:15,510 --> 00:21:18,040
و لكن ما الذي يجعلهم مميزين
و مستحقين للثناء؟

333
00:21:18,150 --> 00:21:20,120
!(كيم) -
!أريني ما الذي يميزكِ، يا سيدتي -

334
00:21:20,150 --> 00:21:21,250
!(كيم)

335
00:21:21,650 --> 00:21:27,350
سواء كان من يتحرش بك رجلاً أم امرأة
..قسيساً أم رئيس دولة

336
00:21:27,760 --> 00:21:30,460
!ستنتابك الرغبة في قتلهم دون تفرقة

337
00:21:31,260 --> 00:21:33,790
!أصبحت زوجتك من المشاهير

338
00:21:34,500 --> 00:21:35,520
هراء

339
00:21:35,800 --> 00:21:37,530
لا أحد يستمع إلى الراديو

340
00:21:38,000 --> 00:21:40,230
لماذا لا يمكن لذلك التلميذ التحدث عن نفسه؟

341
00:21:40,470 --> 00:21:41,230
!لأن

342
00:21:41,470 --> 00:21:44,310
المعلمة بإمكانها تدمير مستقبله المهني

343
00:21:45,210 --> 00:21:51,420
متعي وقتكِ بالتحرش بالتلاميذ
و إنتاج فن قذر أثناء ذلك

344
00:21:51,450 --> 00:21:52,180
.إنها تثلج بغزارة هنا
أتمنى لكِ حلقة جميلة اليوم

345
00:21:52,220 --> 00:21:56,610
أخلص الأماني بحظ سعيد لك

346
00:21:57,490 --> 00:21:59,320
!(سيد (لي -
نعم، سيدي -

347
00:21:59,360 --> 00:22:01,260
كيف تجري تجهيزات الاختبار؟ -
على خير ما يرام -

348
00:22:01,300 --> 00:22:03,800
أخبر زوجتك المشاكسة
أنني معجب ببرنامجها

349
00:22:02,230 --> 00:22:03,800
[يون جونغ-ان) الجمال اللاذع)]

350
00:22:03,830 --> 00:22:06,360
!"يا لها من امرأة! "الجمال اللاذع

351
00:22:06,530 --> 00:22:07,790
ما هذا، يا سيدي؟

352
00:22:38,600 --> 00:22:40,290
ماذا تفعلين هنا؟
سيارة من هذه؟

353
00:22:41,300 --> 00:22:44,100
.لقد اشتريتها
فكرت بأنه تغيير ظريف

354
00:22:44,440 --> 00:22:46,560
و لكنكِ تقودين ليلاً و أنتِ  مبتدئة

355
00:22:46,810 --> 00:22:48,100
هل وضعتُ لافتة تقول بأنكِ مبتدئة؟

356
00:22:48,640 --> 00:22:49,570
كلا

357
00:22:49,710 --> 00:22:51,370
لمَ مرآة السيارة الجانبية مطوية؟

358
00:22:51,980 --> 00:22:56,120
كان عليكِ إخباري أولاً
!قبل شراء سيارة مستعملة

359
00:22:56,150 --> 00:22:58,140
إخترتُ شيئاً يمكنني تحمل كلفته فحسب

360
00:22:58,250 --> 00:22:59,740
و لكنني شعرت بالقليل من الخوف

361
00:23:00,090 --> 00:23:02,250
كدتُ أموت أكثر من مرة
في طريقي إلى هنا

362
00:23:03,120 --> 00:23:04,280
هاك بعض الطعام

363
00:23:04,720 --> 00:23:06,960
يمكنني تناول أي شيء موجود في الثلاجة

364
00:23:06,990 --> 00:23:08,120
(دو-هيون)

365
00:23:08,630 --> 00:23:10,790
أعتذر عن ذلك اليوم

366
00:23:10,900 --> 00:23:12,560
...فكرتُ بالأمر

367
00:23:12,970 --> 00:23:15,230
و أعتقد بأنني أعاني من مساوئ كثيرة

368
00:23:16,340 --> 00:23:18,670
..و لكن كما بدأت مجدداً بالقيادة

369
00:23:19,610 --> 00:23:21,840
سأبدأ في التعامل مع مساوئي

370
00:23:22,240 --> 00:23:26,300
.سأواجه أحلامي و آمالي
و أستجمع شجاعتي

371
00:23:28,910 --> 00:23:32,320
و حينها سأكون زوجة تليق بك
ألا تظن ذلك؟

372
00:23:44,930 --> 00:23:46,190
لحظة

373
00:23:52,340 --> 00:23:55,430
دعينا ندخل -
عليَّ العودة من أجل البرنامج -

374
00:23:56,140 --> 00:23:59,370
.ما يزال الظلام مخيماً
يمكنكِ الذهاب في الصباح

375
00:23:59,450 --> 00:24:00,810
ثمة اعتراف أريد الإدلاء به لك

376
00:24:02,650 --> 00:24:04,580
لقد خنتك -
ماذا؟ -

377
00:24:05,650 --> 00:24:06,710
في أحلامي

378
00:24:07,690 --> 00:24:08,980
تبًّا

379
00:24:09,820 --> 00:24:10,950
من كان؟

380
00:24:11,860 --> 00:24:14,490
لا أعرف. لم أتمكن من رؤية وجهه -
و بعد؟ هل أحببتِ ذلك؟ -

381
00:24:14,730 --> 00:24:16,090
لا أذكر

382
00:24:17,500 --> 00:24:18,860
...كل ما في الأمر

383
00:24:19,430 --> 00:24:23,730
أنها المرة الأولى منذ تزوجنا -
تهانينا -

384
00:24:24,970 --> 00:24:25,990
طابت ليلتك

385
00:24:26,910 --> 00:24:27,800
سأذهب الآن

386
00:24:28,640 --> 00:24:31,230
.فلتذهبي في الصباح و حسب
!القيادة ليلاً خطرة

387
00:24:31,680 --> 00:24:33,940
!لا تقودي بسرعة

388
00:24:59,470 --> 00:25:01,230
وجدتُ بعض المسائل
التي يمكنك عمل تقرير عنها

389
00:25:01,570 --> 00:25:02,470
ما رأيك؟

390
00:25:04,680 --> 00:25:06,370
تخيل أنني عاهرة

391
00:25:08,050 --> 00:25:09,170
المعذرة؟

392
00:25:10,280 --> 00:25:12,150
..منذ زمن طويل

393
00:25:12,450 --> 00:25:17,150
كان ذلك أول سطر من رواية كتبتها

394
00:25:17,260 --> 00:25:18,780
و لقد فازت بشكل ما في مسابقة أدبية

395
00:25:18,890 --> 00:25:22,660
أريتها لوالدي، و لكنه ألقى بها في القمامة

396
00:25:22,700 --> 00:25:25,890
!رباه -
قال بأن هذا هو مصير الكاتب -

397
00:25:26,300 --> 00:25:29,860
كان يعني بأنه عليَّ أن أقلع عن ذلك-
فهمت -

398
00:25:30,000 --> 00:25:32,770
كنتُ صغيرة و عاطفية
لذا حرقتُ المخطوطة الرئيسية

399
00:25:33,170 --> 00:25:35,570
و لكن حينها تحولت الشعلة إلى حريق

400
00:25:37,080 --> 00:25:38,840
...و ظن بأنها غلطته -
عفواً؟ -

401
00:25:40,210 --> 00:25:41,650
لا شيء

402
00:25:42,410 --> 00:25:45,750
إذن فقد تخليتِ عن كل شيء و تزوجتِ؟

403
00:25:47,320 --> 00:25:52,220
ظننتُ بأنني سأكون سعيدة
بمجرد العيش معه

404
00:25:53,330 --> 00:25:56,660
و لكننا لم نتمكن من إنجاب طفل -
!ربَّاه -

405
00:25:57,830 --> 00:26:01,270
دائماً ما أفشل كلما بذلتُ
مجهوداً في أمر ما

406
00:26:01,870 --> 00:26:05,700
قررتُ التوقف عن المحاولة
بدلاً من الفشل مجدداً

407
00:26:06,040 --> 00:26:07,510
ثم مرت سبع سنوات

408
00:26:08,510 --> 00:26:09,670
سبع سنوات

409
00:26:11,840 --> 00:26:15,010
ما هو أسوأ شيء ارتكبته؟

410
00:26:15,550 --> 00:26:16,670
الأسوأ على الإطلاق

411
00:26:16,780 --> 00:26:18,080
(بوبي)

412
00:26:21,090 --> 00:26:22,610
(لقد أفلتُ (بوبي

413
00:26:24,890 --> 00:26:27,050
ضاعت مني في المحيط

414
00:26:32,430 --> 00:26:33,560
(سونغ-كي)

415
00:26:35,330 --> 00:26:36,460
سونغ-كي)؟)

416
00:26:37,100 --> 00:26:38,930
الجار

417
00:26:41,770 --> 00:26:44,240
الرقم الذي طلبته خارج نطاق الخدمة

418
00:26:44,440 --> 00:26:46,500
تأكد رجاءً من الرقم ثم أعد المحاولة

419
00:26:47,510 --> 00:26:48,640
!لقد فقد صوابه

420
00:26:50,350 --> 00:26:51,480
!لقد جنَّ

421
00:27:01,490 --> 00:27:02,550
(دو-هيون)

422
00:27:03,500 --> 00:27:07,760
إنك لا تحب شرب النبيذ
لذا لا بد أنك تشعر بوحدة كبيرة

423
00:27:08,930 --> 00:27:10,900
كيف المنزل بدوني؟

424
00:27:11,800 --> 00:27:13,770
كنتُ أريد قول شيء ما

425
00:27:14,470 --> 00:27:16,240
هلا سمعتني و نحن نحتسي الشراب معاً؟

426
00:27:17,810 --> 00:27:20,400
..إننا نواجه المشاكل منذ فترة

427
00:27:21,850 --> 00:27:23,370
...ما أردتُ قوله هو

428
00:27:24,850 --> 00:27:26,340
دعنا نذهب إلى المستشفى مرة أخرى

429
00:27:26,650 --> 00:27:28,180
لنتوقف عن الخوف

430
00:27:29,020 --> 00:27:30,960
أنا مستعدة لمواجهة الأمر الآن

431
00:27:31,460 --> 00:27:37,420
أريد لنا و لطفلنا أن نملأ المنزل الذي بنيته

432
00:27:38,560 --> 00:27:41,290
سنجعل منه أسعد منزل في العالم

433
00:27:48,840 --> 00:27:50,000
لقد وصلنا بالفعل

434
00:27:51,480 --> 00:27:54,880
أعتقد بأنكِ ستدخلين الآن
و سنودع بعضنا هنا

435
00:27:56,380 --> 00:27:59,320
و لكن هلا تذكرتِ هذه اللحظة من أجلي؟

436
00:28:02,120 --> 00:28:05,850
ليست ذاكرتي بأفضل حالاتها هذه الأيام

437
00:28:08,030 --> 00:28:10,190
كم الساعة الآن؟ -
...إنها -

438
00:28:10,560 --> 00:28:12,390
الحادية عشرة و ثلاث دقائق

439
00:28:14,270 --> 00:28:16,000
هل تسمعين دقات الساعة؟

440
00:28:19,570 --> 00:28:21,400
.تيك، تيك
هل تسمعين هذا؟

441
00:28:24,740 --> 00:28:25,800
أجل

442
00:28:28,210 --> 00:28:31,550
الخامس عشر من يناير عام 2012

443
00:28:33,590 --> 00:28:34,980
الحادية عشر و ثلاث دقائق

444
00:28:36,620 --> 00:28:38,320
هي اللحظة التي قضيتها معكِ

445
00:28:39,320 --> 00:28:42,560
.سأذكر هذه اللحظة الغالية
لا يمكنني إنكار هذا قط

446
00:28:45,630 --> 00:28:47,660
إنها في الماضي بالفعل

447
00:28:49,800 --> 00:28:52,290
كلما دقت الساعة الحادية عشر
..و ثلاثة دقائق ليلاً

448
00:28:53,840 --> 00:28:56,770
ستفكر بي

449
00:29:06,850 --> 00:29:09,880
"أيام الجموح"

450
00:29:22,730 --> 00:29:24,030
إنك تجيد الرقص أيضاً

451
00:29:26,470 --> 00:29:30,240
يبدو أنك تعرف دائماً ما أحب -
لأن هناك صلة ما بيننا -

452
00:29:30,580 --> 00:29:32,130
أتعرف؟

453
00:29:33,150 --> 00:29:34,700
لقد مارسنا الحب في أحلامي

454
00:29:40,090 --> 00:29:41,280
أشعر بالحرج

455
00:29:41,750 --> 00:29:44,880
لماذا؟
كان حلماً فحسب

456
00:29:45,260 --> 00:29:46,320
!هذا سيء

457
00:29:46,360 --> 00:29:49,190
.ليس هذا صواباً
يجدر بكِ نسيان ذلك

458
00:29:50,500 --> 00:29:53,530
و لكنني أشعر بأنني أكثر قرباً منك الآن

459
00:29:53,570 --> 00:29:56,700
.و مع هذا يجدر بكِ نسيانه
إنه سخيف

460
00:29:56,740 --> 00:29:57,630
ربَّاه

461
00:30:16,590 --> 00:30:17,750
طابت ليلتك

462
00:30:24,000 --> 00:30:25,090
هل أنتِ على ما يرام؟

463
00:30:27,770 --> 00:30:32,030
إنه مثل تلك الأفلام القديمة

464
00:30:32,740 --> 00:30:36,500
أشعر و كأنني قفزتُ
إلى داخل واحد من تلك الأفلام

465
00:30:41,410 --> 00:30:43,070
..في ذروة الفيلم

466
00:30:43,350 --> 00:30:45,540
تحتسي البطلة الخمر
أثناء سيرها في الشارع

467
00:30:46,150 --> 00:30:48,880
..الممثل الكومبارس يقف هنا بالضبط

468
00:30:50,090 --> 00:30:52,820
و يعزف السيرينادا للممثلة

469
00:30:54,790 --> 00:30:59,090
تشعر بالحرج، و مع ذلك تقول بلطف

470
00:31:01,630 --> 00:31:02,860
"لمَ لا؟"

471
00:31:06,400 --> 00:31:07,500
حسن

472
00:31:08,870 --> 00:31:10,400
دعيني أسألكِ شيئاً واحداً فحسب

473
00:31:11,140 --> 00:31:14,310
لا يوجد ما يسمى بالقدر أو النصيب
أليس كذلك؟

474
00:31:17,950 --> 00:31:22,280
و لكن ذلك الكومبارس يشعر و كأن
كل تلك الفرص هي من صنع القدر

475
00:31:22,920 --> 00:31:28,950
لذا يقوم بمحو رقم هاتفها
..و نسيان كل ذكرياته معها

476
00:31:29,330 --> 00:31:30,590
قبل أن يزداد وقوعاً في غرامها

477
00:31:37,570 --> 00:31:47,500
كل يوم معك
مستلقياً تحت أشعة الشمس

478
00:31:49,580 --> 00:31:59,220
كل يوم معك
أصحو إلى جانبك

479
00:32:00,760 --> 00:32:10,530
كل يوم معك
أنا و أنت فحسب

480
00:32:12,700 --> 00:32:22,200
كل يوم معك
سر بيني و بينك

481
00:32:23,850 --> 00:32:28,810
الصباح الباكر يطل
على الشوارع المبللة بالمطر

482
00:32:29,820 --> 00:32:34,620
أشعة الشمس تخترق سماء الأرض

483
00:32:35,960 --> 00:32:40,690
كل شيء يحيط بنا

484
00:32:41,430 --> 00:32:45,530
أريد مشاركته معك وحدك

485
00:32:46,570 --> 00:32:49,900
...كل يوم معك

486
00:33:06,020 --> 00:33:07,690
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

487
00:33:07,860 --> 00:33:09,520
!لقد حاولت قتلي

488
00:33:09,790 --> 00:33:13,380
شعرتُ برغبتي في قتلك فقط -
ماذا؟ -

489
00:33:13,410 --> 00:33:16,960
إنسَ رجاء ما طلبته منك

490
00:33:17,370 --> 00:33:18,860
لا أريد خسارة زوجتي

491
00:33:19,700 --> 00:33:21,140
أنا آسف حقاً

492
00:33:21,940 --> 00:33:24,030
لقد بدأت تتغير بفضلك

493
00:33:24,410 --> 00:33:27,150
عادت إليها بهجتها بعد انخراطها في العمل

494
00:33:27,180 --> 00:33:29,580
أصبحت امرأة أخرى بالكامل

495
00:33:30,180 --> 00:33:33,350
أصبحت أشعر بالرعشة
كالتي خبرتها في بداية حبنا

496
00:33:33,390 --> 00:33:36,980
أنا و تلك المرأة مقدر لنا أن نكون معاً، يا سيدي

497
00:33:37,890 --> 00:33:39,410
تفهم الأمر رجاءً

498
00:33:39,930 --> 00:33:41,390
كلا، بل أنت من تغير

499
00:33:42,960 --> 00:33:45,860
إنها امرأة يمكنها تغيير الناس و العالم أجمع

500
00:33:52,000 --> 00:33:53,700
إذن فأنت تتفهم الأمر؟

501
00:33:54,670 --> 00:33:56,440
أنا آسف جداً

502
00:33:59,980 --> 00:34:01,580
ما الخطب؟

503
00:34:01,610 --> 00:34:03,170
ما الأمر؟

504
00:34:04,220 --> 00:34:05,010
سيدي؟

505
00:34:05,120 --> 00:34:08,280
ما الخطب؟

506
00:34:08,850 --> 00:34:10,080
هه؟

507
00:34:10,890 --> 00:34:14,290
لقد وقعتُ في الحب -
ماذا؟ -

508
00:34:14,660 --> 00:34:16,250
مع من؟

509
00:34:17,430 --> 00:34:19,060
زوجتك

510
00:34:22,200 --> 00:34:25,660
...قلبي
يؤلمني بشدة

511
00:34:25,800 --> 00:34:29,330
!و لكنك قلت بأنك عاجز عن الحب -
لقد وقعت في الحب -

512
00:34:29,440 --> 00:34:30,410
...أنا

513
00:34:31,340 --> 00:34:34,570
!كازانوفا الشهير قد وقع في الحب -
...بحق السماء -

514
00:34:35,050 --> 00:34:37,780
ستبتعد عنها، صحيح؟ -
كلا -

515
00:34:38,380 --> 00:34:40,080
لا يمكنني -
ماذا؟ -

516
00:34:41,950 --> 00:34:44,820
لا بد أن أحظى بها -
هل جننت؟ -

517
00:34:44,860 --> 00:34:46,020
!إنها زوجتي

518
00:34:47,530 --> 00:34:50,130
!زوجة حاولت التخلص منها
!لا حق لديك

519
00:34:50,160 --> 00:34:51,030
!القانون

520
00:34:51,060 --> 00:34:54,500
!القانون يقول بأنها مازالت زوجتي -
إمضِ قدماً إلى المحكمة إذن -

521
00:34:54,800 --> 00:34:57,260
.لقد وجدتُ الحب من جديد
أتظن بأنني سأتركها بسهولة؟

522
00:34:57,300 --> 00:34:59,730
إن اعترضت طريقي
فسأستخدم أساليب قذرة بدوري

523
00:34:59,870 --> 00:35:03,670
سأريك إلى أي مدى من القذارة
!يمكن لرجل عاشق أن يذهب

524
00:35:03,780 --> 00:35:08,710
و لكن أولاً، سأخبرها كيف
!أنك استعنت بي لإغوائها

525
00:35:13,620 --> 00:35:16,550
أجل، لقد جننتُ بالكامل

526
00:35:16,990 --> 00:35:19,510
و الآن سأطلق جنوني أمام الجميع

527
00:35:20,260 --> 00:35:21,920
!لا تقترب مني

528
00:35:22,630 --> 00:35:27,290
!لن أتركها لحثالة مثلك -
!تتركها؟ إنها زوجتي -

529
00:35:28,070 --> 00:35:29,090
ما هذا؟

530
00:35:29,900 --> 00:35:31,560
تشعر بالخوف، صحيح؟

531
00:35:31,670 --> 00:35:33,160
يجدر بك أن تكون مرعوباً

532
00:35:35,110 --> 00:35:36,100
...ما هذا

533
00:35:36,880 --> 00:35:37,900
اللعنة

534
00:35:38,110 --> 00:35:40,100
!ما هذا الوغد

535
00:35:40,250 --> 00:35:41,370
حب عذري؟

536
00:35:41,710 --> 00:35:42,740
!هراء

537
00:35:43,720 --> 00:35:44,980
!أنا الذئب المتوحد

538
00:35:46,120 --> 00:35:47,240
!راقبني

539
00:35:48,420 --> 00:35:49,890
!تبًّا
!لا تقترب مني

540
00:35:55,460 --> 00:35:56,590
ماذا تفعل هنا؟

541
00:35:58,760 --> 00:35:59,990
إشتقتُ إليك

542
00:36:02,700 --> 00:36:05,640
.جونغ-ان)، عودي معي)
ما قولك؟

543
00:36:06,370 --> 00:36:08,310
لماذا بهذه الصورة المفاجئة؟

544
00:36:09,340 --> 00:36:10,810
ربَّاه، رأسي

545
00:36:11,580 --> 00:36:12,800
هل ثملتِ؟

546
00:36:14,150 --> 00:36:16,140
هل الرائحة نفاذة لهذه الدرجة؟ -
أجل، إنها سيئة -

547
00:36:17,650 --> 00:36:18,670
أنا آسفة

548
00:36:21,050 --> 00:36:23,320
جونغ-ان)، لديَّ ما أريد إخباركِ به)

549
00:36:31,300 --> 00:36:33,590
ألم يهتز المنزل الآن؟ -
هه؟ -

550
00:36:35,070 --> 00:36:37,230
لم يحدث؟ -
هل أدخل معك؟ -

551
00:36:38,500 --> 00:36:40,630
لماذا؟ -
قلتِ بأنكِ تشعرين بالوحدة في الداخل -

552
00:36:41,370 --> 00:36:42,460
لا داعي

553
00:36:43,710 --> 00:36:45,200
(جونغ-ان)

554
00:36:56,990 --> 00:36:58,620
كان ذلك زلزالاً، صحيح؟

555
00:36:58,660 --> 00:37:02,820
لقد ضرب الزلزال مدينة (سيتشوان) بالصين
فكيف وصل إلى هنا؟

556
00:37:03,130 --> 00:37:04,360
إنني في (سيئول) الآن

557
00:37:04,800 --> 00:37:07,030
فلتسرع إلى المكتب إذن
ثمة اضطرابات كثيرة هنا

558
00:37:07,170 --> 00:37:09,100
...كوانغ-شيك)، أنا الآن في منتصف)

559
00:37:09,900 --> 00:37:15,430
إذا انفجر هذا الشيء
!فسوف تصبح المنطقة كلها بخطر

560
00:37:15,770 --> 00:37:18,260
و لكن هذا لن يحدث في (كوريا)، صحيح؟

561
00:37:18,540 --> 00:37:23,110
فكرتُ بالأمر و قررت تقديم المساعدة لك

562
00:37:23,250 --> 00:37:24,440
بخصوص ماذا؟

563
00:37:24,680 --> 00:37:27,450
يمكنك الحصول على منصبي
(في (كانغ نينغ

564
00:37:27,720 --> 00:37:30,260
إنني مقبل على الزواج من جديد -
بتلك المرأة؟ -

565
00:37:30,290 --> 00:37:32,250
هل جننت؟
سأعود إلى زوجتي

566
00:37:33,220 --> 00:37:34,710
هذا رائع

567
00:37:34,930 --> 00:37:37,450
يمكنك قضاء شهر عسل جديد هناك

568
00:37:37,600 --> 00:37:41,760
(تعرف بأن عملها في (سيئول -
أقنعها بالاستقرار هناك -

569
00:37:41,870 --> 00:37:45,530
لا يمكنني سلب أحلامها منها

570
00:37:46,300 --> 00:37:49,070
.لا أريد إفساد الأمر هذه المرة
أرغب في دعمها

571
00:37:49,270 --> 00:37:52,540
تبًّا -
ما خطبك؟ -

572
00:37:52,610 --> 00:37:55,770
هل هو الزلزال؟ -
كلا، إنه ذلك الوغد المجنون -

573
00:37:56,380 --> 00:37:58,780
!و لا أعرف حتى أين يكون بحق الجحيم

574
00:38:05,620 --> 00:38:09,420
..كل يوم معك

575
00:38:11,500 --> 00:38:14,290
مستلقياً تحت أشعة الشمس

576
00:38:15,170 --> 00:38:16,720
نعم، أتذكرني؟

577
00:38:17,270 --> 00:38:19,960
...إنني أتصل فقط

578
00:38:20,100 --> 00:38:22,000
للتبليغ عن شخص مفقود

579
00:38:22,110 --> 00:38:25,480
(إسمه (جانغ سونغ-كي

580
00:38:25,510 --> 00:38:27,000
أجل، كازانوفا

581
00:38:27,250 --> 00:38:30,680
.لا يمكنني الوصول إليه
هل ربما يمكنك تعقب مكانه؟

582
00:38:35,320 --> 00:38:36,380
!إفتح

583
00:38:37,160 --> 00:38:38,280
!إفتح الباب

584
00:38:38,890 --> 00:38:40,860
!إفتح و إلا قتلتك

585
00:38:41,260 --> 00:38:42,450
!إفتح الباب

586
00:38:43,260 --> 00:38:45,160
!حبيبي، أنا حامل -
المعذرة -

587
00:38:45,260 --> 00:38:47,390
!بإمكاني رؤيتك

588
00:38:47,600 --> 00:38:49,860
!إنني أحتضر -
!من فضلك -

589
00:38:50,900 --> 00:38:53,500
لقد رحل ذلك الرجل -
هه؟ -

590
00:38:53,610 --> 00:38:56,200
إن لم يعد يعيش هنا

591
00:38:57,210 --> 00:38:58,970
يا لها من إضاعة للوقت

592
00:38:59,880 --> 00:39:01,870
تبًّا -
إسمعي -

593
00:39:02,580 --> 00:39:07,420
هل تعرفين أين مسكنه الأصلي؟ -
لماذا؟ -

594
00:39:07,820 --> 00:39:11,490
لديَّ طرد من أجله
و لكنني لا أعرف عنوانه

595
00:39:11,520 --> 00:39:14,320
.أعرف بالطبع
نحن متلازمان للأبد

596
00:39:15,160 --> 00:39:16,060
إسمعي

597
00:39:17,360 --> 00:39:20,300
هل تريدين الانتقام؟ -
ماذا؟ -

598
00:39:25,600 --> 00:39:27,160
السقيفة؟

599
00:39:27,340 --> 00:39:30,640
هناك إذن أناس يعيشون مثل هذه الحياة؟

600
00:39:34,610 --> 00:39:37,780
و لكنه يستحق العقاب لتحطيمه قلوب النساء

601
00:39:37,820 --> 00:39:40,580
(إسحقيه، يا (جونغ-ان

602
00:39:44,790 --> 00:39:46,470
!"معكم (يون جونغ-ان) من "كمين الصباح

603
00:39:46,510 --> 00:39:48,470
!نحن في مهمتنا السابعة و العشرين اليوم

604
00:39:48,500 --> 00:39:50,420
.لا تقلق
..لن يتم الكشف عن هويتك

605
00:39:59,140 --> 00:40:01,770
و سيتم تغيير نبرة صوتك

606
00:40:03,110 --> 00:40:05,370
سأرحل بعد أن أقول بضعة كلمات

607
00:40:08,010 --> 00:40:12,970
التالي هو فريق التصميمات المخصصة
(للزلازل من (بيونغ تشانغ

608
00:40:17,590 --> 00:40:18,560
!حسن

609
00:40:18,760 --> 00:40:19,780
!لقد وقعت

610
00:40:20,690 --> 00:40:22,890
هل أنت مستعد؟ -
أجل -

611
00:40:23,960 --> 00:40:25,520
أحب طريقة كلامك

612
00:40:26,860 --> 00:40:29,800
تخبر النساء بأنكم تحبهن
...ثم تقول بأنك غير قادر على

613
00:40:29,840 --> 00:40:32,000
لم أخبر امرأة من قبل بأنني أحبها

614
00:40:32,040 --> 00:40:34,160
لا داعي دائماً لأن تقولها بصراحة

615
00:40:34,470 --> 00:40:37,870
يمكنك قولها بيديك أو عينيك

616
00:40:38,010 --> 00:40:41,600
...توقعهن في حبك ثم -
أخبريهن رجاءً بأنني آسف -

617
00:40:41,950 --> 00:40:46,780
و أنه لا يمكنني لقاؤهن مرة أخرى
لأنني وجدتُ حبي الحقيقي

618
00:40:49,420 --> 00:40:52,750
ليس الحب مزحة -
لطالما اعتقدتُ بأنه كذلك -

619
00:40:54,130 --> 00:40:58,720
و لكن عندما فقدتُ حبي الأول في البحر
أدركتُ أمراً ما

620
00:40:59,500 --> 00:41:01,090
الحب كالسجن

621
00:41:01,570 --> 00:41:03,120
كالحكم المؤبد

622
00:41:03,630 --> 00:41:05,160
الحب عقيم

623
00:41:05,670 --> 00:41:11,200
لذا أردتُ تدمير جميع النساء اللواتي
ينسبن معنى للحب

624
00:41:12,310 --> 00:41:15,840
أصبح ذلك أيضاً بلا جدوى
لذا فكرتُ بإنهاء حياتي

625
00:41:16,510 --> 00:41:19,280
.كنتُ جاهلاً
لم أكن أعرف الحب

626
00:41:21,850 --> 00:41:25,790
و لكن ثمة امرأة علمتني كل شيء عنه

627
00:41:26,190 --> 00:41:29,460
أطاحت بي و وقعتُ فوراً في حبها

628
00:41:30,630 --> 00:41:36,620
(لحقت بها إلى (سيئول
و لكنني عرفتُ بأنني أسيء إليها

629
00:41:36,900 --> 00:41:39,030
..كبحتُ مشاعري بكل قوتي

630
00:41:40,770 --> 00:41:42,600
و لكن بضربة قدر التقينا من جديد

631
00:41:43,570 --> 00:41:47,840
قلبي يصرخ بأنه لا يقدر
على فراقها مرة أخرى

632
00:41:49,010 --> 00:41:51,740
بأنه لن يفارقها مرة أخرى

633
00:41:54,020 --> 00:41:56,090
ماذا تقولين؟

634
00:41:56,120 --> 00:41:59,280
.إنه فاحش الثراء و وسيم جدا
من يكون؟

635
00:41:59,420 --> 00:42:02,620
هل أنت واثق بأنه هو؟ -
بالطبع -

636
00:42:03,030 --> 00:42:07,400
.إنه يذكرني بكازانوفا
ثمة هالة ما تحيط به

637
00:42:07,500 --> 00:42:11,330
ماذا عن (جونغ-ان)؟ -
إنها عاشقة حتى النخاع بالطبع -

638
00:42:11,640 --> 00:42:12,570
ماذا؟

639
00:42:15,540 --> 00:42:17,600
دعونا لا نقم بهذه الفقرة -
ماذا؟ -

640
00:42:17,780 --> 00:42:20,300
أنا ممتن للرب

641
00:42:21,380 --> 00:42:25,070
لأنه منحني هذا الحب المقدَّر

642
00:42:27,890 --> 00:42:28,980
!أيها الوغد

643
00:42:30,560 --> 00:42:32,390
من تكون بحق الجحيم؟

644
00:42:32,490 --> 00:42:34,520
لماذا تفعل هذا بها؟ -
ماذا تفعل؟ -

645
00:42:34,630 --> 00:42:36,890
!لا تنظر إليها، أيها المغفل -
ما الذي أصابك؟ -

646
00:42:36,930 --> 00:42:37,660
[كل يوم معك]

647
00:42:37,700 --> 00:42:38,290
!لا تنظر

648
00:42:38,330 --> 00:42:43,060
!و لكنك ركبت لي الستائر

649
00:42:47,310 --> 00:42:49,010
لا أملك أي عملات نقدية الآن

650
00:42:49,040 --> 00:42:50,710
.سأدفع الغرامة
!أنا آسف

651
00:42:50,740 --> 00:42:51,870
!توقف

652
00:42:54,050 --> 00:42:55,340
لا تشعل الأضواء

653
00:42:58,520 --> 00:43:01,180
لقد افترقنا لعدة أيام
و هذا كل ما يمكنني الحصول عليه؟

654
00:43:01,790 --> 00:43:04,050
.أنا آسفة
لستُ في مزاج جيد

655
00:43:04,320 --> 00:43:06,760
.أحضرت كعكة و نبيذاً
...دعينا

656
00:43:06,860 --> 00:43:11,300
(أعتقد بأنني سأعود إلى (كانغ نينغ -
حقاً؟ -

657
00:43:11,660 --> 00:43:14,130
متى؟
لنفعل ذلك

658
00:43:14,170 --> 00:43:17,400
.كلا
دعنا نناقش الأمر غداً

659
00:43:20,910 --> 00:43:24,670
ما الخطب؟ -
لا تسأل. لا يمكنني تفسير الأمر -

660
00:43:25,440 --> 00:43:28,070
أشعر و كأنني أفسدتُ كل شيء

661
00:43:28,580 --> 00:43:30,600
ما الخطب؟
يمكنكِ إخباري

662
00:43:30,950 --> 00:43:32,310
ماذا حدث؟

663
00:43:32,580 --> 00:43:34,710
رأسي يوشك على الانفجار

664
00:43:35,190 --> 00:43:36,550
لم أعد أعرف شيئاً

665
00:43:37,020 --> 00:43:38,580
أتركني وحدي لبعض الوقت فحسب

666
00:43:40,060 --> 00:43:41,250
هل ذلك الوغد هو السبب؟

667
00:43:44,660 --> 00:43:48,080
كيف عرفت؟ -
هل غازلكِ؟ -

668
00:43:48,110 --> 00:43:51,490
من أخبرك بهذا؟ -
هل هذا مهم؟ -

669
00:43:52,940 --> 00:43:54,270
أنا آسفة

670
00:43:55,070 --> 00:43:56,970
هل تفكرين بالأمر إذن؟ -
!كلا -

671
00:43:57,010 --> 00:44:00,040
إنكِ حائرة بسببه -
كلا، أشعر بالإرهاق فحسب -

672
00:44:00,080 --> 00:44:01,140
ضاجعته إذن؟

673
00:44:02,250 --> 00:44:04,550
إنسي الأمر. أنا من أخبرته بذلك -
ماذا؟ -

674
00:44:04,580 --> 00:44:06,450
أنا من طلب منه إغواءك

675
00:44:06,750 --> 00:44:08,340
!كل ما قاله هو كذب

676
00:44:08,550 --> 00:44:10,490
!إنه مجرد زير نساء حقير

677
00:44:16,860 --> 00:44:20,230
طلبت منه إغوائي؟ -
...كلا، أنا -

678
00:44:21,770 --> 00:44:23,130
...ظننتُ

679
00:44:24,440 --> 00:44:29,140
بأن هذا قد يحسن من العلاقة بيننا
حيث أنكِ كنتِ حبيسة المنزل

680
00:44:29,180 --> 00:44:30,570
إذن فقد شعرت بالسأم مني؟

681
00:44:30,640 --> 00:44:32,370
..أردتني أن أخوض علاقة أخرى

682
00:44:32,610 --> 00:44:34,980
حتى يمكنك الانفصال عني؟ -
كلا، ليس الأمر كذلك -

683
00:44:35,010 --> 00:44:36,570
!لا تكذب عليّ

684
00:44:38,320 --> 00:44:39,540
تبًّا

685
00:44:40,590 --> 00:44:43,880
حسن، لم أكن في كامل صوابي

686
00:44:44,390 --> 00:44:46,190
لم أعرف كيف أتعامل معكِ حينها

687
00:44:46,290 --> 00:44:48,660
و لكن الأمر لم يعد هكذا الآن
!و الآن هو ما يهم

688
00:44:48,860 --> 00:44:49,880
الآن؟

689
00:44:51,460 --> 00:44:53,330
!أنظر إلى ما أصبحت إليه الآن

690
00:44:53,600 --> 00:44:55,460
!أنظر إلى ما أصبح إليه حالنا

691
00:44:59,340 --> 00:45:00,530
(جونغ-ان)

692
00:45:01,110 --> 00:45:04,670
ما قصدته هو أن ذلك من الماضي الآن

693
00:45:04,710 --> 00:45:08,410
لقد رأى المنتج (تشوي) جارنا
و أخبرني كيف شعر و أصيب بنوبة غضب

694
00:45:08,750 --> 00:45:10,580
إنني أعمل مع (تشوي) كل يوم

695
00:45:10,950 --> 00:45:12,880
خشيتُ من اضطراري لترك العمل

696
00:45:13,020 --> 00:45:14,750
يكاد رأسي أن ينفجر

697
00:45:15,490 --> 00:45:19,450
لا بد أنني بدوت رخيصة بالنسبة له
!لذا كنتُ ألوم نفسي

698
00:45:20,860 --> 00:45:22,330
...مهلاً، إذن

699
00:45:22,960 --> 00:45:25,330
لم يحدث بينكما شيء؟

700
00:45:27,030 --> 00:45:28,330
ربَّاه

701
00:45:29,970 --> 00:45:34,630
لا أنكر بأنه حرك في بعض المشاعر

702
00:45:35,170 --> 00:45:38,200
كان يعرف كل شيء أحبه

703
00:45:38,710 --> 00:45:40,680
كان ينصتُ لما أريد قوله

704
00:45:41,110 --> 00:45:43,410
و أحببتُ كم ساندني

705
00:45:43,450 --> 00:45:46,980
!كل ما كان بينكما هو زائف

706
00:45:47,020 --> 00:45:48,610
!فهمت

707
00:45:48,890 --> 00:45:50,850
شكراً لأنك أوضحت لي الأمر

708
00:45:52,220 --> 00:45:56,820
..شعرتُ بأنني محبوبة لأول مرة منذ سنوات

709
00:45:58,760 --> 00:46:00,790
و لكن ذلك كان كذباً بالكامل

710
00:46:02,530 --> 00:46:04,560
!أشكرك لأنك أوضحت ذلك لي

711
00:46:04,970 --> 00:46:06,990
أنا ممتنة للغاية

712
00:46:08,140 --> 00:46:10,570
!طوال ذلك الوقت لم يحبني أحد

713
00:46:11,540 --> 00:46:13,840
جونغ-ان)، ليس الأمر كذلك)

714
00:46:13,940 --> 00:46:15,040
أنا آسف

715
00:46:15,180 --> 00:46:17,880
سنذهب إلى المستشفى كما قلتِ
و ننجب طفلاً

716
00:46:19,180 --> 00:46:20,280
طفل؟

717
00:46:20,650 --> 00:46:21,780
من تظنني؟ حالة خيرية؟

718
00:46:21,820 --> 00:46:25,500
لماذا تأتي على ذكر هذا الآن؟ -
كلا، ليس هذا ما عنيته؟ -

719
00:46:25,540 --> 00:46:29,190
!قول هذا الآن هو أدنأ ما يمكنك فعله

720
00:46:31,900 --> 00:46:35,660
هل أنت الرجل الذي عشتُ معه سبع سنوات؟

721
00:46:35,770 --> 00:46:37,740
!إنكِ تزيدين من ضيقك

722
00:46:37,770 --> 00:46:39,260
!لا تلمسني

723
00:46:43,740 --> 00:46:44,770
!إنه زلزال

724
00:46:50,550 --> 00:46:51,150
أنا راحلة

725
00:46:51,180 --> 00:46:54,240
!هذا هو آمن مكان لكِ الآن

726
00:46:55,620 --> 00:46:57,350
أتظن بأنني في أمان هنا؟

727
00:47:22,280 --> 00:47:24,840
كنا نعتقد بأننا في أمان
و لكننا في الحقيقة لسنا كذلك

728
00:47:24,920 --> 00:47:27,850
إرتجت شوارع (سيئول) ليلة الأمس
بهزة أرضية يبلغ مقدارها 4.9

729
00:47:28,290 --> 00:47:29,680
"تنتقلون الآن إلى "كمين الصباح

730
00:47:30,350 --> 00:47:33,550
لديَّ أخبار غير سارة لكم اليوم

731
00:47:34,160 --> 00:47:36,180
(سمعتُ بأن اليوم هو آخر يوم لكِ، يا (جونغ-ان

732
00:47:37,230 --> 00:47:38,200
نعم

733
00:47:38,330 --> 00:47:41,320
أعرف أن العديد منكم قد شعر بالخوف أمس

734
00:47:41,630 --> 00:47:44,600
و مثل هذه الأوقات تستدعي المواساة
و ليس الانتقاد

735
00:47:44,870 --> 00:47:46,670
أشكركم على كل شيء

736
00:47:48,340 --> 00:47:52,210
من إذن آخر شخص ستنتقدينه
في برنامجنا اليوم؟

737
00:47:52,780 --> 00:47:53,970
...اليوم

738
00:47:54,310 --> 00:47:58,370
لديَّ بضعة كلمات فحسب
..لجميع الجبناء

739
00:47:58,650 --> 00:48:01,810
الذين يحجمون عن الإفصاح عما بداخلهم

740
00:48:02,190 --> 00:48:07,560
ذات مرة قابلت رعديداً جباناً
و لن تتصوروا ما فعله

741
00:48:07,830 --> 00:48:13,700
لقد دفع مالاً لشخص ما لإغواء زوجته
!حتى يتمكن من الانفصال عنها

742
00:48:13,830 --> 00:48:15,460
يا له من تصرف راقٍ، أليس كذلك؟

743
00:48:16,570 --> 00:48:20,660
إن كنتَ عالقاً في علاقة خالية من الحب
..و لا يمكنك الانفصال عن الشريك الآخر

744
00:48:20,970 --> 00:48:24,340
..فقمت بالتخطيط لأمور خسيسة كتلك

745
00:48:24,940 --> 00:48:28,430
فإياك أن تجرؤ على الظهور أمامي

746
00:48:29,150 --> 00:48:30,480
لأنني سأقتلك

747
00:48:34,080 --> 00:48:38,210
يقول الناس بأنني أتحدث كثيراً
و أنا حديثي سلبي دائماً

748
00:48:38,490 --> 00:48:40,180
إنهم محقون

749
00:48:40,790 --> 00:48:43,230
و لكن أليس هذا أفضل
من عدم قول شيء على الإطلاق؟

750
00:48:43,330 --> 00:48:46,660
إن جمعت أحدكم  علاقة بأحد لسنوات
يبدأ الحديث بينكما يقل شيئاً فشيئاً

751
00:48:47,000 --> 00:48:50,830
تظنان بأنكما أصبحتما تعرفان بعضكما البعض
لذا لا حاجة للكثير من الكلام

752
00:48:51,440 --> 00:48:53,700
و لكن هذا يقود لسوء الظن

753
00:48:54,040 --> 00:48:55,800
لا أحد في الواقع يعرف الآخر جيداً

754
00:48:56,140 --> 00:48:58,840
لذا استمروا بالحديث معاً

755
00:49:00,180 --> 00:49:07,170
شغلوا الخلاط أو المكنسة الكهربائية أو الغسالة

756
00:49:08,250 --> 00:49:11,590
لا تسمحوا للصمت أن يلف المحيط من حولكم

757
00:49:12,860 --> 00:49:15,330
المنزل المفعم بالحياة يجب أن تملأه الأصوات

758
00:49:15,930 --> 00:49:17,520
يطلقون على هذا طاقة

759
00:49:19,130 --> 00:49:22,100
التعود على الصمت هو أمر مخيف

760
00:49:24,470 --> 00:49:27,160
و لكن إياكم أن تقولوا أموراً سلبية كما أفعل

761
00:49:27,500 --> 00:49:29,170
لأن الشريك الآخر من المحتمل أن يسأم منكم

762
00:49:29,270 --> 00:49:32,400
(إننا نستمتع بكل ما تقولين، يا (جونغ-ان

763
00:49:43,620 --> 00:49:47,720
أيها المستمعون
سوف أنفصل عن زوجي

764
00:49:52,500 --> 00:49:53,990
ماذا؟

765
00:49:54,330 --> 00:49:55,630
!هذا مثير

766
00:49:58,270 --> 00:49:59,630
سأكون وحدي من جديد

767
00:50:01,210 --> 00:50:05,230
.و لكنني سأواصل التحدث
لن أنسى من أكون

768
00:50:06,840 --> 00:50:12,480
لو أن أحداً ما منكم يشبهني
فلا تختبئ في طيات الصمت

769
00:50:12,920 --> 00:50:14,540
واصل الإفصاح عما بداخلك

770
00:50:16,290 --> 00:50:18,260
ستجد من يجيبك

771
00:50:19,690 --> 00:50:22,820
هذا ما تعلمته من هذا البرنامج

772
00:50:28,930 --> 00:50:30,090
شكراً لكم

773
00:50:32,370 --> 00:50:36,740
يون جونغ-ان) اختفت؟) -
أجل، أرجو منك تعقب مكانها -

774
00:50:36,770 --> 00:50:41,110
...(بآخر مرة كان (جانغ سونغ-كي -
الأمر جاد هذه المرة -

775
00:50:41,250 --> 00:50:43,710
سيدي، من الممكن أن تموت زوجتي
!إن لم أجدها

776
00:51:22,150 --> 00:51:23,450
!(جانغ سونغ-كي)

777
00:51:25,660 --> 00:51:26,990
!(جانغ سونغ-كي)

778
00:51:28,290 --> 00:51:29,490
!(جانغ سونغ-كي)

779
00:51:43,110 --> 00:51:46,910
لقد عنيتُ ما قلته من قبل

780
00:51:53,380 --> 00:51:56,250
لن أنكر أنني انجذبتُ إليك

781
00:51:58,690 --> 00:52:00,020
(سيد (جانغ سونغ-كي

782
00:52:02,090 --> 00:52:04,030
أتعرف لمَ أنت غير قادر على الحب؟

783
00:52:06,930 --> 00:52:10,390
(لقد حان الوقت لتودع (بوبي

784
00:52:51,380 --> 00:52:52,900
هناك

785
00:53:04,890 --> 00:53:06,380
ما خطبك؟

786
00:53:06,590 --> 00:53:08,580
لماذا أغلقت هاتفك؟
!شعرت بالقلق

787
00:53:09,690 --> 00:53:11,160
جئتُ لأخذ أغراضي فحسب

788
00:53:12,200 --> 00:53:14,190
لقد أجرتُ شقة بمدخراتنا

789
00:53:14,800 --> 00:53:18,030
هذا كل ما أحتاجه -
و لكنكِ استقلتِ من الإذاعة -

790
00:53:18,270 --> 00:53:19,960
..عُرضت عليَّ الكثير من وظائف التدريس

791
00:53:21,540 --> 00:53:23,370
كما يمكنني الاعتناء بنفسي

792
00:53:25,380 --> 00:53:26,640
(جونغ-ان)

793
00:53:27,810 --> 00:53:29,180
هل عليكِ فعل هذا حقاً؟

794
00:53:29,380 --> 00:53:32,410
.أنا آسف جدا
دعينا نتناقش

795
00:53:33,320 --> 00:53:35,550
إنك لا تحب النقاش معي

796
00:53:37,050 --> 00:53:37,950
!إسمعي

797
00:53:47,300 --> 00:53:48,490
ما الذي يضحكك؟

798
00:53:48,600 --> 00:53:50,570
لماذا تضحك؟

799
00:53:52,270 --> 00:53:56,000
!توقف الآن
!(سونغ-كي)

800
00:53:57,610 --> 00:53:58,770
أمازلت لا تفهم؟

801
00:54:00,610 --> 00:54:06,020
كل ما فعلته هو أن عاملتُ زوجتك
..كامرأة من جديد

802
00:54:08,120 --> 00:54:10,090
إضافة إلى أنك ضعيف و جبان

803
00:54:10,850 --> 00:54:12,820
و لكنها مع هذا أحبتني

804
00:54:15,190 --> 00:54:16,390
ما زال هذا يثير تعجبي

805
00:54:17,330 --> 00:54:19,560
ماذا تفعل عندما يحطم زلزال كل شيء؟

806
00:54:21,100 --> 00:54:22,730
تعيد البناء من البداية

807
00:54:23,500 --> 00:54:26,370
و لكن البناء يكون أشد ثباتاً هذه المرة، صحيح؟

808
00:54:33,880 --> 00:54:36,370
.لا داعي للتعجل
ما يزال هناك الكثير

809
00:54:36,480 --> 00:54:37,670
كلا، أنا بحاجة للرحيل اليوم

810
00:54:39,720 --> 00:54:42,510
!أنا آسف
كان جديراً بي إحكام لصقها

811
00:54:50,590 --> 00:54:52,360
!مهلاً، آجوشي -
!من فضلك، من فضلك -

812
00:54:54,060 --> 00:54:57,600
ألا يمكنك رؤية اللافتة؟
إنها معلقة منذ شهور

813
00:54:57,640 --> 00:54:59,740
أنا آسف، ظننتُ بأنك انتقلت للتو

814
00:54:59,770 --> 00:55:00,570
بربِّك

815
00:55:01,810 --> 00:55:03,970
إمنحني عذراً أفضل من هذا

816
00:55:04,010 --> 00:55:09,010
إنني أعيش هنا منذ سبع سنوات -
و لكنني لم أرك من قبل -

817
00:55:09,050 --> 00:55:14,150
لا يهم إن وضعتَ لافتة مهذبة أم لا

818
00:55:14,190 --> 00:55:17,710
..لو أنك سجلت و أخذت الهدية المجانية

819
00:55:17,740 --> 00:55:21,190
فواجبي هو تسليمك إياها -
--و لكن -

820
00:55:21,230 --> 00:55:25,030
عليَّ توصيل الجريدة إلى بقية سكان الشارع
!و ها أنا قد تأخرتُ الآن

821
00:55:25,060 --> 00:55:28,090
لماذا لا تستمتع إليّ؟

822
00:55:28,200 --> 00:55:30,170
أليس هذا غير قانوني، يا عزيزتي؟

823
00:55:30,200 --> 00:55:32,940
و قد كادت زوجتي تتعرض لحادثة
!بسببب تلك الدراجة

824
00:55:32,970 --> 00:55:35,860
ليس غلطتي أن زوجتك لا تعرف
!قيادة الدراجات، يا سيدي

825
00:55:35,890 --> 00:55:38,710
!أعطيناك دراجة
!إفعل بها ما يحلو لك

826
00:55:38,740 --> 00:55:43,440
!لا تتحدث هكذا عن زوجتي -
لماذا تضربني؟ -

827
00:55:44,080 --> 00:55:45,920
!إبتعد عني -
!أيها المغفل -

828
00:55:45,950 --> 00:55:46,880
!عد إلى هنا

829
00:55:48,250 --> 00:55:50,050
لا تلمسي هذا

830
00:55:52,120 --> 00:55:53,320
أعتقد بأنني سأتخلص منها

831
00:55:55,330 --> 00:55:58,320
ربما أمضي ليلة واحدة أخيرة هنا

832
00:57:11,130 --> 00:57:14,190
[بعد مضي شهر]

833
00:57:17,110 --> 00:57:18,130
مرحباً

834
00:57:19,640 --> 00:57:20,670
هل ندخل؟

835
00:57:22,880 --> 00:57:23,900
تريدين بعض العلكة؟

836
00:57:29,790 --> 00:57:31,280
أشعر بالتوتر

837
00:57:38,760 --> 00:57:40,490
أردتُ سؤالكِ عن شيء ما

838
00:57:41,530 --> 00:57:42,590
ما هو؟

839
00:57:44,070 --> 00:57:48,730
لماذا ابتسمتِ عند رؤية أزهاره؟

840
00:57:49,340 --> 00:57:52,100
أزهار؟ -
في المقهى -

841
00:57:52,540 --> 00:57:55,100
عندما قابلكِ أول مرة و أعطاكِ أزهاراً

842
00:57:55,880 --> 00:58:00,110
إبتسمتِ عندما قال لكِ
"شرف لي أن أقابل جميلة مثلك"

843
00:58:06,060 --> 00:58:08,320
لأنني فكرتُ بك -
ماذا؟ -

844
00:58:08,430 --> 00:58:10,950
كانت تلك هي أول كلمات قلتها لي

845
00:58:12,160 --> 00:58:14,560
(عندما كنا في (اليابان
تحت الطاولة

846
00:58:14,930 --> 00:58:17,160
إبتسمتُ لأنه ذكرني بك

847
00:58:20,140 --> 00:58:22,830
سنكمل بعد استراحة الغداء

848
00:58:22,940 --> 00:58:24,000
!المعذرة

849
00:58:24,640 --> 00:58:28,480
كان يجدر بك إخبارنا مسبقاً
!بدلاً من جعلنا ننتظر

850
00:58:28,510 --> 00:58:29,540
لا بأس

851
00:58:33,320 --> 00:58:34,370
هل تناولتِ غداءك؟

852
00:58:36,520 --> 00:58:38,820
[كل أنواع الشعيرية]

853
00:58:41,360 --> 00:58:42,260
تفضل

854
00:58:45,100 --> 00:58:46,320
إختاري

855
00:58:47,630 --> 00:58:51,330
أودون كيميتشي"، من فضلك" -
ليس هذا متاحاً لدينا الآن -

856
00:58:51,600 --> 00:58:55,370
ماذا عن الشعيرية الحارة؟ -
غير موجود أيضاً -

857
00:58:55,670 --> 00:58:58,160
ما الموجود إذن؟ -
كل شيء عدا الشعيرية -

858
00:58:58,280 --> 00:59:01,110
"إسم مطعمكم هو "كل أنواع الشعيرية

859
00:59:01,650 --> 00:59:04,510
ما الذي يفترض بنا تناوله
غير الشعيرية في مطعم بهذا الاسم؟

860
00:59:04,780 --> 00:59:07,550
دعينا نذهب إلى مطعم آخر -
إنها قصة طويلة -

861
00:59:07,580 --> 00:59:09,950
--لقد تأخر المسئول عن الطلبيات و
ما الموجود لديكم إذن؟ -

862
00:59:11,560 --> 00:59:12,650
المعذرة؟

863
00:59:13,290 --> 00:59:15,690
هل تتجاهليننا الآن؟ -
عفواً؟ -

864
00:59:17,160 --> 00:59:19,290
ما هذا بحق الجحيم؟

865
00:59:21,330 --> 00:59:23,870
أحضري لنا وجبتين من أي  شيء رجاءً -
أي شيء؟ مثل ماذا؟ -

866
00:59:23,900 --> 00:59:24,770
!أي شيء فحسب

867
00:59:24,800 --> 00:59:26,870
ألا تعرفين ما الذي تعنيه هذه الكلمة؟

868
00:59:26,900 --> 00:59:29,000
هل تحاولين قصداً إثارة غضبي؟

869
00:59:31,840 --> 00:59:34,000
.أنا آسف
فقدتُ أعصابي

870
00:59:35,850 --> 00:59:37,880
لماذا تصرخ في وجهها؟ -
لم أقصد ذلك -

871
00:59:37,920 --> 00:59:40,010
ليست غلطتها

872
00:59:41,250 --> 00:59:45,710
إنهم يتقاضون 4 دولارات فحسب في الساعة -
--أنا فقط -

873
00:59:45,990 --> 00:59:47,120
قرأتُ ذلك على الباب

874
00:59:47,160 --> 00:59:50,290
و تتم زيادتها إلى 5 دولارات
بعد 3 أشهر

875
00:59:50,430 --> 00:59:54,190
جميعنا يعاني في هذا العالم البائس

876
00:59:54,700 --> 00:59:58,600
لا يجدر بك افتعال مشكلة
من شيء صغير كهذا

877
00:59:58,700 --> 01:00:03,470
.ليس سهلاً عدم افتعال المشاكل
إنه يستوجب الكثير من المجهود

878
01:00:07,710 --> 01:00:08,870
لماذا تضحك؟

879
01:00:12,880 --> 01:00:14,210
إشتقتُ لذلك كثيراً

880
01:00:15,150 --> 01:00:16,350
إنتقادك

881
01:00:18,120 --> 01:00:19,450
و صوتك

882
01:00:20,620 --> 01:00:25,290
كنت في العادة أشعر بالحرج من شكواك

883
01:00:26,860 --> 01:00:28,160
..و لكنني

884
01:00:34,500 --> 01:00:37,130
لم أعرف أن السبب هو شعوركِ بالوحدة فحسب

885
01:00:38,210 --> 01:00:42,580
أدركتُ ذلك بعد أن أصبحتُ وحيداً بدوري

886
01:00:47,280 --> 01:00:48,220
!كفى بكاءً

887
01:00:51,690 --> 01:00:53,420
لقد سببتَ لي الإحراج منذ قليل

888
01:00:59,630 --> 01:01:02,360
يمكنني رؤيتكِ تبتسمين -
ليس صحيحاً -

889
01:01:03,030 --> 01:01:06,200
كنتِ تبتسمين الآن -
كلا، لم أفعل -

890
01:01:19,180 --> 01:01:21,910
.أنا آسفة
لم أكن منتبهة

891
01:01:24,720 --> 01:01:26,920
لقد انتهت الهزات الأرضية منذ أشهر

892
01:01:27,220 --> 01:01:28,990
لم يخطئ إحساسي

893
01:01:30,560 --> 01:01:32,320
لم يحدث

894
01:01:32,460 --> 01:01:33,690
أيتها السخيفة

895
01:01:40,570 --> 01:01:41,660
يا آنسة

896
01:01:46,740 --> 01:01:50,270
إنه لشرف حقيقي لي أن أقابل جميلة مثلك

897
01:01:51,780 --> 01:01:56,310
إسمحي لي بدعوتكِ على الغداء

898
01:02:09,830 --> 01:02:11,300
!(يون جونغ-ان) و (لي دو-هيون)

899
01:02:13,840 --> 01:02:16,310
!يون جونغ-ان) و (لي دو-هيون)؟)

900
01:02:18,310 --> 01:02:21,300
!(يون جونغ-ان) و (لي دو-هيون)

901
01:02:28,650 --> 01:02:31,050
المطر ينهمر بالخارج الآن

902
01:02:31,760 --> 01:02:36,320
إنه ينهمر على الجيد و السيء سواء

903
01:02:37,160 --> 01:02:44,590
على أولئك الذين لا يستحقون الحب
و لا يقدرونه

904
01:02:45,440 --> 01:02:50,770
.الحب ينهمر على الجميع أيضاً
فلمَ الهرب منه؟

905
01:02:52,380 --> 01:02:56,640
إن كنتَ تتألم من إغراءات الحب

906
01:02:58,010 --> 01:03:03,320
فالحل الوحيد لإنهاء ذلك هو الاستسلام

907
01:03:06,760 --> 01:03:08,250
معنا مستمعة آخرى

908
01:03:08,930 --> 01:03:14,190
ربة منزل تحب شاباً صغيراً -
يا إلهي -

909
01:03:15,130 --> 01:03:20,400
(بوكارتي تاكارا) من (جنوب أفريقيا)

910
01:03:20,540 --> 01:03:23,010
هل هي على الهاتف؟ -
أجل -

911
01:03:23,640 --> 01:03:26,270
يوجد مترجم جاهز -
أعرف بعض الأفريقية -

912
01:03:47,700 --> 01:03:52,600
أنتم تستمعون الآن إلى صوت حبيبتي
(و هي تقبل السيد (جانغ

913
01:03:53,640 --> 01:03:55,040
لستُ ماهراً في التقبيل

914
01:03:56,110 --> 01:03:58,800
(و لكنني أرى أن السيد (جانغ
ماهراً جداً في ذلك

915
01:04:02,650 --> 01:04:03,840
و الآن هما يمارسان الحب

916
01:04:04,810 --> 01:04:05,910
...السيد (جانغ) و

917
01:04:08,920 --> 01:04:10,680
!أيها الوغد

918
01:04:11,220 --> 01:04:12,150
!أنت

919
01:04:16,430 --> 01:04:17,650
!سأقتلك، أيها الوغد

920
01:04:17,960 --> 01:04:18,720
!أنت

921
01:04:22,370 --> 01:04:24,490
!فليتصل أحدكم بالشرطة

922
01:04:28,470 --> 01:04:29,400
...أيها الحقير

923
01:04:30,000 --> 01:04:37,400
<font name="mohammad bold art 1">حقوق الترجمة العربيّة محفوظة للمترجمين ويمنع استخدامها
أو رفعها أو دمجها بأي طريقة كانت دون إذنٍ مُسبق</font>
تقسيم الترجمة 
N.Y.G TEAM
