1
00:00:30,000 --> 00:00:35,600
<b><font color="Brown">DonLosKenitres ترجمة</font></b>

2
00:00:37,788 --> 00:00:39,588
هذه هي الامبراطورية الفارسية

3
00:00:40,118 --> 00:00:41,988
"التي تعرف حالياً بـ"إيران

4
00:00:43,188 --> 00:00:47,048
لمدة قرنين و نصف, حُكمت هذه
الأرض بواسطة سلسلة من الملوك

5
00:00:47,048 --> 00:00:48,919
"أو ما يسمى بـ "الشاه

6
00:00:50,319 --> 00:00:54,589
"سنة 1950, شعب إيران انتخب "محمد مصدغ

7
00:00:54,789 --> 00:00:57,719
وهو ديموقراطي علماني, رئيساً للوزراء

8
00:00:58,189 --> 00:01:01,519
قام بتأميم الحيازات البريطانية
و الامريكية من البترول

9
00:01:01,789 --> 00:01:04,720
مُعيداً بذلك بترول إيران, إلى شعبه

10
00:01:05,989 --> 00:01:07,719
لكن سنة 1953

11
00:01:07,849 --> 00:01:10,589
خططت الولايات المتحدة الامريكية
و بريطانيا العظمى لإنقلاب عسكري

12
00:01:10,719 --> 00:01:15,789
الذي عزل "مصدغ", و نصّب
ريزا بهلافي" خليفة له كشاه"

13
00:01:16,989 --> 00:01:20,319
الذي عرف ابنه الشاب بالبذخ و الاسراف

14
00:01:20,989 --> 00:01:23,389
وامرأته كانت تستحم في الحليب

15
00:01:23,649 --> 00:01:27,649
بينما وجبات غذاء الشاه, كانت
تأتي بطائرة الكونكورد من باريس

16
00:01:28,920 --> 00:01:30,590
مات الشعب جوعاً

17
00:01:32,849 --> 00:01:36,389
,وحافظ الشاه على منصبه بالقوة
المتمثلة في الشرطة الداخلية

18
00:01:36,519 --> 00:01:37,850
السافاك

19
00:01:38,320 --> 00:01:41,450
وكان هذا بداية فترة التعذيب و التخويف

20
00:01:43,850 --> 00:01:47,390
ثم اطلق حملة لتغريب إيران

21
00:01:48,320 --> 00:01:52,250
مما أثار غضب غالبية الشيعة من الشعب

22
00:01:52,650 --> 00:01:57,050
سنة 1979, أطاح الشعب بالشاه

23
00:01:59,050 --> 00:02:03,590
فعاد رجل الدين المنفيّ
أية الله الخميني", ليحكم إيران"

24
00:02:05,921 --> 00:02:11,791
,فتصاعد الأمر إلى تصفية حسابات
فرق الموت, و فوضىً عارمة

25
00:02:14,321 --> 00:02:18,191
مُحتضراً من السرطان, تم منح الشاه
اللجوء السياسي في الولايات المتحدة

26
00:02:20,050 --> 00:02:23,861
فأحتج الشعب الإيراني على ذلك في
الشارع, خارج السفارة الأمريكية

27
00:02:23,941 --> 00:02:26,391
مطالبين بإعادة الشاه

28
00:02:26,691 --> 00:02:27,362
ليحاكم

29
00:02:28,992 --> 00:02:29,862
ويُشنق

30
00:02:33,186 --> 00:02:37,884
السفارة الأمريكية, إيران
- الرابع من نوفمبر, 1979 -

31
00:03:39,044 --> 00:03:41,714
الحشد أكبر اليوم, اليس كذلك؟

32
00:03:44,014 --> 00:03:45,694
النوافذ مضادة للرصاص, أليس كذلك؟

33
00:03:47,194 --> 00:03:48,645
لم يتم اختبار ذلك قط

34
00:03:49,045 --> 00:03:52,665
حسناً, عليك بملئ هذه الخانة هنا

35
00:04:45,466 --> 00:04:47,046
نحتاج بعض الأمن

36
00:04:47,146 --> 00:04:47,546
أجل

37
00:04:47,546 --> 00:04:50,876
...ان ذلك... مسؤوليتكم -
لقد قفزو من السور -

38
00:04:50,966 --> 00:04:52,067
يجب علينا ان نفترق جميعاً

39
00:04:52,286 --> 00:04:53,356
أنا ذاهب لأغلق مكتبي

40
00:05:13,527 --> 00:05:14,357
!إلهي

41
00:05:15,377 --> 00:05:16,577
أخبرني ما الذي تراه, يا رقم 1؟

42
00:05:16,766 --> 00:05:17,538
الحشد بأكمله

43
00:05:17,578 --> 00:05:19,307
أحتاج الشرطة, أحتاجها حالاً -
أيسمعني أحد؟ نحن بالطابق الثاني -

44
00:05:19,327 --> 00:05:20,038
هل تفهمني؟ -
نحتاج مساعدة -

45
00:05:20,058 --> 00:05:21,188
!حالاً, عليكم اللعنة

46
00:05:21,757 --> 00:05:23,238
أيسمعني أحد؟

47
00:05:23,238 --> 00:05:24,068
هناك خرق

48
00:05:26,297 --> 00:05:27,057
!احرقوا كل شيء

49
00:05:27,057 --> 00:05:27,798
!احرقوه حالاً

50
00:05:27,798 --> 00:05:28,978
هياً, احرقو كل شيء

51
00:05:28,978 --> 00:05:30,778
كل الملفات, خزائن الملفات, الخزنة

52
00:05:45,458 --> 00:05:46,558
أتوني بعربة هنا

53
00:05:46,558 --> 00:05:47,657
احرقوا كل شيء, هيا

54
00:05:47,687 --> 00:05:50,048
احرقو كل شيء, حتى الملفات المصنفة.
!كل شيء

55
00:05:50,048 --> 00:05:50,648
احذفو كل شيء

56
00:05:55,518 --> 00:05:57,368
لا تطلقو النار على أي أحد

57
00:05:57,628 --> 00:05:59,698
لن يرغب أي منكم بأن يكون
ابن الزانية الذي بدأ الحرب

58
00:06:00,398 --> 00:06:01,998
يحتاجون ساعة لحرق الملفات المصنفة

59
00:06:03,170 --> 00:06:04,169
أريدكم ان تكبحو نيرانكم

60
00:06:04,359 --> 00:06:05,709
إذا اطلقتم النار على شخص واحد فقط

61
00:06:06,060 --> 00:06:08,090
سيقتلوننا جميعاً هنا

62
00:06:17,220 --> 00:06:20,190
أنا أخبركم, إذا كنا
!سنذهب, يجب ان نذهب حالاً

63
00:06:20,190 --> 00:06:22,160
...يجب ان نقرر -
جو), أيمكننا.. أيمكننا الانتظار) -

64
00:06:22,160 --> 00:06:23,910
أيمكننا الانتظار حتى تأتي الشرطة الإيرانية؟

65
00:06:23,950 --> 00:06:24,141
!لا

66
00:06:24,501 --> 00:06:25,331
لن يأتوا

67
00:06:26,131 --> 00:06:27,190
كيف تعرف انهم لن يأتو؟

68
00:06:27,200 --> 00:06:28,311
قد يأتو

69
00:06:28,320 --> 00:06:30,820
الشرطة تخلّت عن موقعها -
إذا لم تكن الشرطة ستأتي -

70
00:06:30,910 --> 00:06:32,161
لا بأس, سيأتي الجيش اذاً

71
00:06:32,181 --> 00:06:34,211
لن يسمح رئيس الوزراء بالإستيلاء -
على السفارة            - أفهم ذلك

72
00:06:34,211 --> 00:06:35,651
قد يأتي رئيس الوزراء غداً

73
00:06:35,651 --> 00:06:36,990
لكن "الكوميته" متواجدون هنا اليوم

74
00:06:36,990 --> 00:06:37,941
...حسناً, هل هناك من

75
00:06:39,131 --> 00:06:39,701
!انظروا إلي

76
00:06:40,130 --> 00:06:41,220
لن يأتي اي أحد

77
00:06:41,350 --> 00:06:42,580
!احرقوه
لدينا أربعون دقيقة

78
00:06:45,620 --> 00:06:48,120
!أنزلوه للموقد, في الخزنة, حالاً

79
00:06:48,210 --> 00:06:50,021
!الغاز المسيل للدموع هو أخر ما لدينا

80
00:06:50,021 --> 00:06:52,680
!أرفض اطلاق النار حتى بعد التهديد بذلك

81
00:07:29,943 --> 00:07:34,722
!هنا, نحن في أرض أمريكية الآن
!خارج هذه الأبواب, نُصبح في إيران

82
00:07:34,742 --> 00:07:36,272
!لن أخرج إلى هناك
انهم يسعون خلفنا

83
00:07:36,272 --> 00:07:37,253
ليسو بمأمن هنا

84
00:07:37,303 --> 00:07:39,843
إذا أمسكوا بهم وهم يطلبون تأشيرة
...للولايات المتحدة الأمريكية

85
00:07:39,902 --> 00:07:41,069
لننتظر خمسة دقائق

86
00:07:41,112 --> 00:07:43,430
نحن في البناية الوحيدة التي
لديها وصول مباشر للشارع

87
00:07:43,452 --> 00:07:45,452
إذا كنا سنغادر, فيجب
!علينا ان نفعل ذلك حالاً

88
00:07:45,651 --> 00:07:46,242
موافق, انا معك

89
00:07:46,592 --> 00:07:47,099
موافقة

90
00:07:47,242 --> 00:07:47,842
حسناً, هيا بنا

91
00:07:53,242 --> 00:07:54,002
سأخرج

92
00:07:54,503 --> 00:07:55,028
ماذا؟

93
00:07:55,105 --> 00:07:56,055
!سأحاول اقناعهم

94
00:08:23,083 --> 00:08:23,814
!افتحوا الباب

95
00:08:25,153 --> 00:08:26,214
!افتحوا الباب

96
00:08:26,634 --> 00:08:28,214
!افتحوا الباب اللعين

97
00:08:30,204 --> 00:08:31,304
ألا تزال تريد رؤية العالم؟

98
00:08:43,224 --> 00:08:44,255
!احرقوا كل شيء, هيا

99
00:08:44,854 --> 00:08:47,545
غيّرو مكانهم إذا امتلأت خزانة الاضبارات

100
00:08:55,264 --> 00:08:57,565
,كل ما في الادراج الأربعة
!اريده ان يكونو ممزقاً, حالاً

101
00:08:57,565 --> 00:08:58,904
و سلة للممزوقات

102
00:09:03,084 --> 00:09:04,092
!كل ما في الادراج الأربعة

103
00:09:04,405 --> 00:09:05,874
أي شيء ترونه امامكم

104
00:09:06,035 --> 00:09:07,874
احرقوه او مزقوه

105
00:09:10,255 --> 00:09:12,844
!لدينا عشرة دقائق
!هيا, هيا, هيا! كل شيء

106
00:09:22,815 --> 00:09:23,466
إجلب ألة التمزيق

107
00:09:23,755 --> 00:09:25,175
لا وجود لقوات الشرطة

108
00:10:29,903 --> 00:10:30,410
!هيا

109
00:10:30,568 --> 00:10:31,068
!هيا بنا

110
00:10:31,249 --> 00:10:32,428
يجب علينا أن نبتعد عن الشارع

111
00:10:33,438 --> 00:10:34,838
من هذا الطريق, هنا على اليسار

112
00:11:05,564 --> 00:11:07,029
يعبثون معنا, ألا يمكننا استعادتهم؟

113
00:11:07,029 --> 00:11:09,029
مصدغ). فعلنا ذلك بهم أولاً)

114
00:11:09,088 --> 00:11:10,381
هل كان السوفييت ليتحملو هذه الترهات؟

115
00:11:10,419 --> 00:11:11,299
!لكانو قد غزوهم

116
00:11:11,411 --> 00:11:12,221
!(شيفر)

117
00:11:12,252 --> 00:11:14,355
ما الذي توقعته؟ استقبلنا
الرجل الذي عذب شعبهم بكامله

118
00:11:14,385 --> 00:11:16,940
كم عدد الموجودين هناك؟ -
خمسون على الأقل, لسنا متأكدين -

119
00:11:17,609 --> 00:11:18,259
!(شيفر)

120
00:11:18,379 --> 00:11:19,639
ألم تجد (شيفر) بعد؟

121
00:11:19,743 --> 00:11:21,662
!لا, أنا أصرخ بإسمه لأنني أضاجعه

122
00:11:25,249 --> 00:11:26,869
تأكد ذلك, سيدي, هرب ستة

123
00:11:26,909 --> 00:11:28,050
قيل لي بأنهم خمسة

124
00:11:28,109 --> 00:11:29,420
لا, يا سيدي. يبدو انهم ستة

125
00:11:29,640 --> 00:11:30,380
إذا ماذا حدث؟

126
00:11:30,380 --> 00:11:32,450
غير واضح. نعلم انهم استولو على السفارة

127
00:11:32,630 --> 00:11:33,230
أين هم؟

128
00:11:33,350 --> 00:11:34,870
منزل السفير الكندي

129
00:11:34,885 --> 00:11:36,646
هل نخبرهم ان يبقو في مكانهم؟
هل سنقوم بمحاولة لإنقاذهم؟

130
00:11:36,661 --> 00:11:37,990
مكالمة وزير الخارجية

131
00:11:38,500 --> 00:11:39,001
أجل

132
00:11:39,551 --> 00:11:40,830
هل سيجتمع البيت الابيض؟

133
00:11:40,874 --> 00:11:42,480
انهم يدّعون أن السفارة وكر للتجسس

134
00:11:42,552 --> 00:11:44,386
ياليتنا كنا الوكر اللعين للتجسس

135
00:11:44,520 --> 00:11:47,030
المخابرات لديها ثلاثة رجال
هناك, ألم يتوقعو حدوث ثورة؟

136
00:11:47,152 --> 00:11:48,913
يمكنك ان تسمي ذلك أي شيء
باستثناء انه مخابرات

137
00:11:48,946 --> 00:11:50,209
مكالمة لرئيس الأركان

138
00:11:50,730 --> 00:11:51,431
سأعيد الاتصال به

139
00:11:51,851 --> 00:11:54,341
.انهم متمسكون بموقفهم
لا إفراج حتى نقوم بطرد الشاه

140
00:11:54,410 --> 00:11:55,779
ضعه على طائرة إذا, تباً له

141
00:11:56,008 --> 00:11:57,476
انه نصف ميت, و هو
في العلاج الكيميائي

142
00:11:57,515 --> 00:11:59,094
لقد استقبلناه, و هو معنا الآن

143
00:11:59,211 --> 00:12:01,271
رائع. إذا سنستقبل أي حقير
ما دام مريضاً بالسرطان؟

144
00:12:01,681 --> 00:12:03,061
فقط الحقراء الذين يميلون لجانبنا

145
00:12:03,387 --> 00:12:05,352
إذا كل حقرائنا الأخرين الجالسين
على عروشهم الحقيرة

146
00:12:05,352 --> 00:12:06,901
سيعرفون انهم عندما يُرمون على السكة

147
00:12:06,911 --> 00:12:08,481
لن يتم استخراج طحالهم اللعين

148
00:12:08,481 --> 00:12:10,221
عن طريق طبيب جٍمالٍ بواسطة السيانيد

149
00:12:10,510 --> 00:12:12,221
ماذا عن الستة المختبئين عند الكنديين؟

150
00:12:13,763 --> 00:12:16,331
لدينا ستون في السفارة, بمسدسات
موجهة نحو جماجمهم في الوقت الراهن

151
00:12:16,331 --> 00:12:17,601
العالم كله يراقب السفارة

152
00:12:17,601 --> 00:12:19,141
هذا يعني أنهم بأمان
اكثر من الستة الأخرين

153
00:12:19,141 --> 00:12:21,221
بوني سودر) يقول ان كل شيء)
سينتهي في غضون 24 ساعة

154
00:12:25,132 --> 00:12:26,372
سنترك الستة في مكانهم

155
00:12:26,871 --> 00:12:28,372
سأذهب لأعلم الرئيس

156
00:12:43,705 --> 00:12:48,362
<font color="#ffff00">بعد 69 يوماً</font>

157
00:12:53,861 --> 00:12:56,463
<font color="#ffff00">"أدعو لأجل رهائننا"</font>

158
00:13:03,908 --> 00:13:06,127
القصة تبقى قصة إلى أن يصدقها الناس

159
00:13:06,995 --> 00:13:09,965
وثم بعد ذلك تعتبر تلك القصة حقيقة

160
00:13:10,123 --> 00:13:12,342
...والحقيقة الآن هي, حسب البيت الأبيض

161
00:13:12,500 --> 00:13:15,754
أن 50 أمريكياً محتجزين في
حفرة قذرة من القرن السادس

162
00:13:15,920 --> 00:13:18,890
لأن هذه الوكالة لم تنتبه لعلامات الخطر

163
00:13:19,048 --> 00:13:21,767
و الآن لجنة فرعية تريد إشرافاً من الكونغرس

164
00:13:21,926 --> 00:13:23,769
فعلى ما يبدو, يريدون أن يروا ما سيشترونه

165
00:13:23,928 --> 00:13:26,101
أنا ظابط مختص في التهريب السريّ يا سيدي

166
00:13:26,264 --> 00:13:28,813
إذا رأو ما أفعله, فأنا عندئذِ
لا أقوم بعملي على أكمل وجه

167
00:13:28,975 --> 00:13:30,727
...المدير بالأعلى الأن

168
00:13:30,893 --> 00:13:34,864
يشرب عصير ليمون, و يشطب 800 إسم

169
00:13:35,023 --> 00:13:37,867
هذه ليست قصة, هذه هي الحقيقة

170
00:13:38,026 --> 00:13:40,950
تجهيزات عملية التهريب
متوقفة حتى اشعار اخر

171
00:13:41,112 --> 00:13:42,455
وإن تطلبت المهمة ذلك؟

172
00:13:42,613 --> 00:13:44,115
لن يكون ذلك من مسؤوليتنا إذا

173
00:13:44,282 --> 00:13:46,705
...مسؤوليتك هو ان تجلس بمكتبك

174
00:13:46,868 --> 00:13:49,917
وتبقي فمك مغلقاً, و تقوم بعملك اللعين

175
00:13:51,080 --> 00:13:53,799
هل يمكنني ان اعتمد عليك لتفعل هذا؟

176
00:13:57,003 --> 00:14:00,849
...سنشتاق إلى هزمه في البلياردو خاصة, لكن

177
00:14:09,766 --> 00:14:13,646
انه اخر نمر أبيض
إنه رجل طيب

178
00:14:13,811 --> 00:14:17,566
انه سيء بالجولف, لكنه رجل طيب

179
00:14:17,732 --> 00:14:20,656
...(ليباركه الرب. أريد فقط ان أقول لـ(مايكي

180
00:14:20,818 --> 00:14:24,493
أولاً, بالتوفيق لك في أن تفعل في
تقاعدك أقل مما كنت تفعله في عملك

181
00:14:25,865 --> 00:14:28,243
"عندما تقوم بالصيد في الـ"إيفرغلايدز

182
00:14:28,409 --> 00:14:31,288
محاولاً الإطاحة بزوجتك السابقة التالية

183
00:14:31,454 --> 00:14:33,456
"لا تنسانا في "لانغلي

184
00:14:33,623 --> 00:14:36,502
أعطى هذا الرجل 27 سنة من حياته لهذه الدولة

185
00:14:38,544 --> 00:14:40,137
انتم تعرفون معنى هذا

186
00:14:40,296 --> 00:14:42,048
إنه أمريكيّ عظيم

187
00:14:43,424 --> 00:14:47,145
تُعطي الوظيفة 27 سنة من عمرك
فيعطونك حلية رخيصة عليها نسر

188
00:14:47,595 --> 00:14:50,565
أريد فقط أن اقول أننا سنشتاق له

189
00:14:50,723 --> 00:14:52,566
"هو... "الخطر الأحمر

190
00:14:52,725 --> 00:14:55,899
أبي كان عامل صلب, في الموقع 43

191
00:14:56,062 --> 00:14:59,407
,عندما كنا أنا وأخي لا نزال صغاراً
كان يأخذنا لبناية "كرايزلر" ويقول

192
00:14:59,565 --> 00:15:03,195
"انظرو إلى هذا, والدكم بنا هذا"

193
00:15:07,865 --> 00:15:09,993
من المفترض انك بالريف

194
00:15:11,536 --> 00:15:13,334
أرادت وقتاً أكثر للتفكير

195
00:15:16,916 --> 00:15:18,589
ما الذي قلته لإبنك؟

196
00:15:20,002 --> 00:15:22,380
هو ذكي, انه يعرف

197
00:15:22,547 --> 00:15:25,426
لكنني لا اريد ان اقف هنا بدون ان اخذ لحظة

198
00:15:25,591 --> 00:15:31,098
لأجل الـ50 المحتجزين رجالاً و نساءاً
الذين لا يستطيعون العودة للوطن

199
00:15:40,576 --> 00:15:44,163
<i>حرس إيران الثوري, اعتقل عصابة من الارهابيين</i>

200
00:15:44,179 --> 00:15:48,559
<i>(تسببو بمقتل نصف دزينة من اتباع (أية الله الخميني</i>

201
00:15:48,559 --> 00:15:52,280
<i>يقال ان الحراسة في منزل (الخميني) تتولى الآن القتال</i>

202
00:15:52,280 --> 00:15:57,209
<i>وهذا بالمناسبة, اليوم الـ69 منذ
احتجاز الرهائن الامريكان في طهران</i>

203
00:15:57,209 --> 00:16:00,880
<i>لا توجد أي تغييرات حدثت على حالة الرهائن</i>

204
00:16:01,079 --> 00:16:03,660
<i>وفي هذه البلاد, توفي (جورج ميتي) ليلة أمس</i>

205
00:16:09,171 --> 00:16:09,670
نعم

206
00:16:13,360 --> 00:16:13,990
ماذا؟

207
00:16:14,160 --> 00:16:15,420
<i>بداية, بالطبع</i>

208
00:16:15,460 --> 00:16:16,660
<i>نريد ان نعرف</i>

209
00:16:16,760 --> 00:16:20,121
<i>بشأن الرهائن المحتجزين في
مقر السفارة الأمريكية </i>

210
00:16:20,121 --> 00:16:23,761
<i>لربما لا يعرفون ما تعنيه محنتهم لأبناء أمتهم</i>

211
00:16:23,861 --> 00:16:25,287
<i>أن هذه الأمة, أمتهم</i>

212
00:16:25,328 --> 00:16:26,487
{\an8}
<font color="#ffff00">مقر وكالة الاستخبارات المركزية, فيرجينيا</font>

213
00:16:25,591 --> 00:16:26,291
<i>غاضبة</i>

214
00:16:26,520 --> 00:16:28,861
<i>ولا يمكننا ان نعرف حقاً ماهو شعورهم</i>

215
00:16:28,861 --> 00:16:31,561
<i>داخل السجن, الذي كان ذات مرة سفارة</i>

216
00:16:31,991 --> 00:16:33,291
<i>أفــعــال إيــران</i>

217
00:16:33,761 --> 00:16:34,791
<i>صَـدَمَـتْ</i>

218
00:16:35,062 --> 00:16:36,421
<i>الـعــالــم الـمـتـحضــر</i>

219
00:16:36,791 --> 00:16:38,121
<i>سفارتنا تم</i>

220
00:16:38,792 --> 00:16:40,191
<i>الاستيلاء عليها, و اكثر من ستين</i>

221
00:16:40,422 --> 00:16:42,191
<i>مواطناً امريكياً</i>

222
00:16:42,462 --> 00:16:44,191
<i>محتجزون حتى الساعة كرهائن</i>

223
00:16:44,191 --> 00:16:48,392
<i>كما يظهر من هذا الوضع, سيكون
من الصعب تحرير الرهائن</i>

224
00:16:48,691 --> 00:16:51,862
<i>في حالات الاستيلاء بتغييرات
...عشوائية, على أيّ</i>

225
00:16:55,898 --> 00:16:57,625
أين (أودونل)؟ -
هناك -

226
00:17:03,081 --> 00:17:03,832
ما الذي حدث؟

227
00:17:05,032 --> 00:17:07,342
ستة منهم خرجو من الباب الخلفي

228
00:17:07,742 --> 00:17:09,202
رفض البريطانيون استقبالهم

229
00:17:09,202 --> 00:17:11,942
,رفض النيوزلندييون استقبالهم
قَبٍل الكندييون ان يستقبلوهم

230
00:17:12,141 --> 00:17:14,262
"الترافيك تدعوهم بـ"ضيوف الدار

231
00:17:14,402 --> 00:17:17,712
لم يغادرو منزل السفير الكندي مُذّاك

232
00:17:17,712 --> 00:17:20,136
لماذا لم نحاول انقاذهم منذ عشرة اسابيع؟ -
بسبب خطورة الامر -

233
00:17:20,232 --> 00:17:23,747
,الحرس الثوري يطوف الابواب
"كأنهم "شهود يهوه

234
00:17:23,851 --> 00:17:27,342
نصفهم يظنون ان (الخميني) متساهل
جداً على أولئك الموجودين في السفارة

235
00:17:27,342 --> 00:17:28,373
ماذا عن البيت الابيض؟

236
00:17:28,543 --> 00:17:31,352
كارتر) يتغوط طوباً كافياً لبناء أهرامات)

237
00:17:31,462 --> 00:17:33,112
الكنديون استسلمو

238
00:17:33,112 --> 00:17:34,603
يقولون أن في الأمر مخاطرة كبيرة

239
00:17:34,603 --> 00:17:36,663
وزير خارجيتهم إلتقى
بـ(فانس) في بروكسيل

240
00:17:36,663 --> 00:17:39,463
وأخبره انه يريد أن يخرج أولئك الستة

241
00:17:39,463 --> 00:17:40,484
من يعلم بذلك غيرنا؟

242
00:17:40,513 --> 00:17:41,883
عائلاتهم وحسب

243
00:17:41,883 --> 00:17:44,033
بدون ان أنسى, عبقري ما في سفارتنا

244
00:17:44,033 --> 00:17:46,433
كان يحتفظ بكتاب صوّر لكل العاملين هناك

245
00:17:46,574 --> 00:17:47,973
!إلهي

246
00:17:48,063 --> 00:17:50,314
نظن انه تم تمزيقه قبل ان الإقتحام

247
00:17:50,314 --> 00:17:52,433
لكن الآن أولئك السفلة يستخدمون

248
00:17:52,433 --> 00:17:54,913
أطفال مصانع سخرة لإعادة تجميع ما تمزّق

249
00:17:54,913 --> 00:17:58,374
,فور ان يعيدو تجميع ذلك الكتاب
سيعلمون بفرار 6 أمريكيين

250
00:17:58,374 --> 00:17:59,974
و سيعرفون شكلهم

251
00:17:59,974 --> 00:18:02,514
على أن يقطعو رؤوسهم في الميدان

252
00:18:02,514 --> 00:18:03,634
من يتولى الامور الآن؟

253
00:18:04,514 --> 00:18:06,513
الخارجية تقوم بالتنسيق بين الأجهزة

254
00:18:07,403 --> 00:18:08,263
الخارجية؟

255
00:18:09,131 --> 00:18:10,417
لكنهم لا يتولون عمليات الإستخراج

256
00:18:10,429 --> 00:18:11,299
أصبحوا يتولونها الأن

257
00:18:11,343 --> 00:18:14,084
يريدون ان يضمونا في
القضية, كمستشارين فقط

258
00:18:14,174 --> 00:18:16,144
إنغل) يقول انها قضية خاسرة)

259
00:18:16,283 --> 00:18:17,573
أشخاص كهؤلاء يموتون

260
00:18:17,573 --> 00:18:19,573
يموتون بشكل سيء, وعلني

261
00:18:20,003 --> 00:18:21,284
الخارجية تريد القاء اللوم

262
00:18:21,374 --> 00:18:22,314
سنعطيه لهم

263
00:18:23,144 --> 00:18:24,544
إذا ما الذي يريدني لأجله هنا؟

264
00:18:24,714 --> 00:18:28,167
ليخبر الخارجية أنه كلّف أفضل
خبير في عمليات الاستخراج

265
00:18:34,315 --> 00:18:35,515
حسناً

266
00:18:35,975 --> 00:18:38,805
هذا (بوب بيندر) من مكتب وزارة الخارجية

267
00:18:38,805 --> 00:18:40,805
كان يتحدث إلى (مورغان) عضو سابق بالمكتب

268
00:18:42,035 --> 00:18:42,805
شكراً لك

269
00:18:43,775 --> 00:18:44,575
حسناً

270
00:18:45,374 --> 00:18:47,064
(مارك) و (كورا لايجك)

271
00:18:47,065 --> 00:18:48,485
تسعة وعشرون سنة
و خمسة وعشرون سنة

272
00:18:48,485 --> 00:18:50,915
هو موظف بالقنصلية, هي مساعدة

273
00:18:50,915 --> 00:18:51,775
متزوجان حديثاً

274
00:18:52,665 --> 00:18:54,665
إنتقلا إلى هناك منذ شهرين

275
00:18:55,005 --> 00:18:56,806
يفتقدان للمهارات الغوية

276
00:18:56,946 --> 00:18:58,635
و معرفة بالبلد

277
00:18:58,706 --> 00:18:59,936
(هنري لي شاتز)

278
00:19:00,086 --> 00:19:02,375
الملحق الزراعي من ولاية ايداهو

279
00:19:02,375 --> 00:19:04,375
غريب اطوار بعض الشيء كما يبدو

280
00:19:04,466 --> 00:19:07,976
كان هناك ليبيع جرارات أمريكية
لوزارة الفلاحة الإيرانية

281
00:19:08,086 --> 00:19:10,176
جو ستافورد), في أخر عشرينياته)

282
00:19:10,406 --> 00:19:11,286
انه ذكي

283
00:19:11,436 --> 00:19:13,376
ومُتسلِّق, يجيد الفارسية

284
00:19:13,776 --> 00:19:15,776
قام بتدبير توظيف زوجته

285
00:19:16,005 --> 00:19:16,835
(كاثي)

286
00:19:16,835 --> 00:19:18,176
كانت السفارة تعاني نقصاً في الموظفين

287
00:19:18,176 --> 00:19:20,175
لذلك زوجات الموظفين تولّين مهام السكرتارية

288
00:19:20,175 --> 00:19:21,486
(و (بوب أندرس

289
00:19:21,546 --> 00:19:23,866
موظف رفيع في القنصلية
أكبرهم سناً

290
00:19:23,866 --> 00:19:25,636
ومن المحتمل ان يكون قائد المجموعة

291
00:19:25,636 --> 00:19:28,266
هم مختبئون في مسكن السفير الكندي

292
00:19:28,806 --> 00:19:29,486
لحسن الحظن

293
00:19:29,716 --> 00:19:32,686
لا نظن ان الإيرانيين على
علم بهروب هؤلاء الستة

294
00:19:32,686 --> 00:19:33,186
...لذا

295
00:19:34,176 --> 00:19:35,716
ما نود ان نفعله بهذا الخصوص

296
00:19:35,716 --> 00:19:37,177
هو... دراجات هوائية

297
00:19:37,686 --> 00:19:39,318
لقد أوجدنا طرقاً سرية

298
00:19:39,318 --> 00:19:40,667
"من منطقة "جمران

299
00:19:40,667 --> 00:19:43,008
بضعة طرق للتهريب عبر الجبال

300
00:19:43,008 --> 00:19:44,578
"إلى الحدود قرب "تبريز

301
00:19:44,578 --> 00:19:46,668
السيارات مستبعدة كلياً

302
00:19:46,668 --> 00:19:48,148
بسبب حواجز الطريق

303
00:19:48,148 --> 00:19:49,607
ننتظر ان تهدئ الأجواء

304
00:19:49,607 --> 00:19:50,978
ثم نهرّب الستة دراجات

305
00:19:50,978 --> 00:19:52,978
نزوّدهم بخرائط نحو الحدود التركية

306
00:19:52,978 --> 00:19:55,488
لدينا معلومات تقول انهم يجيدون ركوب الدراجات

307
00:19:55,488 --> 00:19:58,238
أو يمكننا ارسال شخص ما لتعليمهم

308
00:20:06,269 --> 00:20:10,069
أو يمكنك ان تضع عجلات تدريب وحسب و
تلتقيهم عند الحدود بمشروب "غيتوريد" للطاقة

309
00:20:11,468 --> 00:20:13,549
إنها ثلاثمئة ميل حتى الحدود التركية

310
00:20:13,719 --> 00:20:16,349
سيحتاجون فريق دعم يتبعهم
بمضخة هواء للعجلات

311
00:20:16,349 --> 00:20:18,718
طُلِب منا فقط ان ننظر في الأمر

312
00:20:18,718 --> 00:20:20,868
الخارجية تتكفل بالعملية -
اعذرني -

313
00:20:20,978 --> 00:20:21,918
من يكون هذا؟

314
00:20:22,039 --> 00:20:23,669
طوني) خبير في الاستخراج)

315
00:20:23,669 --> 00:20:26,408
إستطاع ان يخرج الكثير
من قوم الشاه بعد الانقلاب

316
00:20:26,432 --> 00:20:29,237
سيدي, إذا كان بإمكان أولئك الأشخاص
القراءة أو القيام بالعمليات الحسابية

317
00:20:29,258 --> 00:20:31,918
سيدركون انهم هالكون لا محالة

318
00:20:32,489 --> 00:20:33,179
إننا بعز الشتاء

319
00:20:33,268 --> 00:20:34,949
لا يمكننا الانتظار حتى الربيع

320
00:20:34,949 --> 00:20:36,469
ليكون الجو مناسباً لجولة بالدراجة

321
00:20:36,579 --> 00:20:38,469
المخرج الوحيد من تلك المدينة هو المطار

322
00:20:38,719 --> 00:20:40,269
إصنع لهم هويات جديدة

323
00:20:40,269 --> 00:20:42,439
أرسل لهم مرسولاً, ليخرجهم
على متن رحلة جوية

324
00:20:42,980 --> 00:20:44,439
لقد استكشفنا تلك الحلول

325
00:20:44,439 --> 00:20:46,320
لن يستطيعو ابداً تجاوز أمن المطار

326
00:20:46,320 --> 00:20:47,689
الكوميته تملك المكان -
يمكنهم -

327
00:20:47,689 --> 00:20:48,720
التخفي بهوية مراسلين

328
00:20:48,720 --> 00:20:50,589
...إذا أمكن للحكومة إعطاء سبعين و

329
00:20:50,621 --> 00:20:51,719
أربعة و سبعين -
تأشيرة سفر -

330
00:20:51,750 --> 00:20:53,490
...لصحفيين أمريكيين -
و الحرس الثوري -

331
00:20:53,490 --> 00:20:55,069
يقبض عليهم بأربعة و سبعين سلسلة

332
00:20:55,069 --> 00:20:57,069
إذا قُبِضَ عليهم بهم بهويات صحفية مزيفة

333
00:20:57,230 --> 00:20:59,210
(سيكون رأسا (بيتر) و (جاين
على أنشوطة في غضون ساعة

334
00:20:59,210 --> 00:21:02,010
انظر, اللكنة الامريكية
الشمالية تعطينا خيارات محدودة

335
00:21:02,010 --> 00:21:04,207
إذا نجعل الكنديين يصدرون الجوازات

336
00:21:04,230 --> 00:21:06,319
ماذا عن مدرسين للانجليزية
في المدرسة العالمية

337
00:21:06,320 --> 00:21:08,380
هذه فكرة جيدة, لكن المدارس
مقفلة منذ ثمانية اشهر

338
00:21:08,380 --> 00:21:10,951
حسناً, ماذا عن 'فاعلي خير'؟

339
00:21:12,641 --> 00:21:13,721
ستة كنديين

340
00:21:13,721 --> 00:21:16,521
,كانو هناك يقومون بتفقد المحاصيل
ليتأكدو ان المحاصيل تكفي الاطفال

341
00:21:16,521 --> 00:21:19,290
نعطيهم هويات تجعلهم يبدون وكأنهم
مسؤولون زراعيون من منظمة غير حكومية

342
00:21:19,441 --> 00:21:21,290
"الفكرة كلها في "أطعموا الأطفال

343
00:21:21,720 --> 00:21:22,181
حسناً

344
00:21:22,181 --> 00:21:23,410
أولئك الاطفال ذوو بشرة سوداء

345
00:21:24,270 --> 00:21:25,640
هؤلاء اطفال افريقيون

346
00:21:25,640 --> 00:21:27,720
يمكننا الإتيان بصور أطفال مُطابقة عرقياً

347
00:21:27,720 --> 00:21:29,441
هل هناك أطفال جوعى في إيران؟

348
00:21:29,441 --> 00:21:31,981
أنا متأكد انه هناك اطفال
هزيلو البنية في إيران

349
00:21:35,410 --> 00:21:36,041
مهلكم

350
00:21:36,240 --> 00:21:36,811
سيدي

351
00:21:36,841 --> 00:21:38,381
هل لديك الصحيفة أمامك؟

352
00:21:38,381 --> 00:21:39,751
هل تمانع ان تنظر إليها؟

353
00:21:41,551 --> 00:21:42,921
ماذا يوجد في الصورة؟

354
00:21:43,551 --> 00:21:44,241
طهران

355
00:21:44,241 --> 00:21:45,611
صحيح, وماذا ترى على الأرض؟

356
00:21:48,211 --> 00:21:48,981
ثلج

357
00:21:49,291 --> 00:21:49,841
صحيح

358
00:21:49,981 --> 00:21:53,581
وما هي هذه المحاصيل التي يتفقدها
فاعلو الخير' هؤلاء تحت الصقيع؟'

359
00:21:55,382 --> 00:21:56,072
سيدي

360
00:21:56,841 --> 00:21:58,522
عمليات التهريب تشبه عمليات الاجهاض

361
00:21:58,811 --> 00:22:00,152
لا تريد ان تحتاج يوماً لها

362
00:22:00,491 --> 00:22:01,582
لكن عندما تحتاجها

363
00:22:01,691 --> 00:22:03,042
لا تقوم بذلك بنفسك

364
00:22:08,492 --> 00:22:09,952
هل لديك خطة أفضل؟

365
00:22:11,182 --> 00:22:11,952
لا سيدي

366
00:22:15,893 --> 00:22:18,783
<i>لم تكن الإشارات المتضاربة في إيران اليوم</i>

367
00:22:18,783 --> 00:22:20,152
<i>بهذه الأهمية قط</i>

368
00:22:20,152 --> 00:22:23,613
<i>حول ما إذا ستتم محاكمة
الرهائن أو لا, كجواسيس</i>

369
00:22:23,613 --> 00:22:27,522
<i>حكومة الولايات المتحدة لم تخرج عن مطالبها الأساسية</i>

370
00:22:27,693 --> 00:22:29,522
<i>يجب ان يتم تحرير الرهائن</i>

371
00:22:29,522 --> 00:22:30,722
وهذا من حقوق الانسان...

372
00:22:30,722 --> 00:22:32,813
وهي لا تدافع عنه و حسب

373
00:22:32,813 --> 00:22:35,552
بل تخرقه على كل الأمم

374
00:22:35,552 --> 00:22:36,672
نطالب

375
00:22:36,672 --> 00:22:38,412
بتسليم الرجل

376
00:22:38,412 --> 00:22:42,021
الذي طوال 37 سنة, بفضل
دعم الولايات المتحدة الأمريكية

377
00:22:42,037 --> 00:22:45,642
قتل أطفالاً لم يتجاوزو شهورهم
الأولى, من بين احضان امهاتهم

378
00:22:45,642 --> 00:22:49,843
<i>سيكون من المحزن ان يحاول الامريكان
استخدام القوة العسكرية لتحرير الرهائن</i>

379
00:22:49,843 --> 00:22:53,213
<i>طالبان ستقتل كل الرهائن
و ستفجر السفارة</i>

380
00:22:54,413 --> 00:22:55,813
<i>الأمريكان غاضبون</i>

381
00:22:56,123 --> 00:22:56,893
<i>من إيران</i>

382
00:22:57,074 --> 00:22:58,353
<i>وأي شخص يمثل إيران</i>

383
00:22:58,873 --> 00:23:00,643
<i>كانت هناك مظاهرة في هيوستن...</i>

384
00:23:00,643 --> 00:23:02,523
<i>حيث حُرٍقت راية إيرانية</i>

385
00:23:02,814 --> 00:23:06,273
<i>المتظاهرون ضد الإيرانيين اجتمعو قرب القنصلية الإيرانية</i>

386
00:23:06,693 --> 00:23:10,032
<i>لكن هذا ما أدى إلى إتخاذ قرار بالتدقيق...
...في القواعد الإيرانية</i>

387
00:23:10,080 --> 00:23:11,093
لقد عَلِموا

388
00:23:11,093 --> 00:23:12,644
!ما كان يجري بالظبط

389
00:23:12,644 --> 00:23:13,294
ويعلمون ذلك

390
00:23:13,294 --> 00:23:14,154
لكنني لا أفهم

391
00:23:14,154 --> 00:23:16,815
ما الذي يجب عليهم ان يفعلو
الأن. أن يرسلوهم مجدداً؟

392
00:23:16,815 --> 00:23:18,555
لكي يُعذّبو و يُقتلوا؟

393
00:23:18,555 --> 00:23:20,755
لا اظن ان العدل هو اسوء شيء

394
00:23:20,755 --> 00:23:24,245
<i>سيخبرك أولاً أن التعذيب يجري في إيران...</i>

395
00:23:24,245 --> 00:23:26,044
<i>:لم يكونو ليأتو إلي و يقولو</i>

396
00:23:26,044 --> 00:23:28,414
<i>سيدي, لقد عذبنا فلان</i>

397
00:23:28,415 --> 00:23:31,786
<i>أنور السادات, المصري
يصفك أيها الإمام</i>

398
00:23:32,045 --> 00:23:33,986
<i>إعذرني, هذه كلماته وليست كلماتي</i>

399
00:23:34,616 --> 00:23:35,695
<i>معتوه</i>

400
00:23:35,845 --> 00:23:37,414
كيف يعقل انه لم يكن امامه خيار؟

401
00:23:37,414 --> 00:23:38,755
لماذا تظن انه لم يكن لديه خيار؟

402
00:23:38,755 --> 00:23:40,415
لأنه كان من الممكن ان يدعوه بالهمجي

403
00:23:40,415 --> 00:23:40,955
!رجاء

404
00:23:45,215 --> 00:23:46,386
...أظن انه من الأفضل

405
00:23:46,555 --> 00:23:47,415
رجاء, جميعاً

406
00:23:47,415 --> 00:23:48,645
انزلو للمخبأ

407
00:24:06,616 --> 00:24:08,816
<i>قام الحشد بمحاصرة أحد الإيرانيين</i>

408
00:24:08,816 --> 00:24:10,526
<i>وعندما حاول الدفاع عن نفسه</i>

409
00:24:10,526 --> 00:24:12,076
<i>هذا ما حدث</i>

410
00:24:13,216 --> 00:24:14,187
<i>!إضربه مجدداً</i>

411
00:24:14,617 --> 00:24:16,277
<i>!إضربه إلى ان لا يقوى على الاحتمال</i>

412
00:24:16,277 --> 00:24:18,277
!لقد ضقنا ذرعاً بهم

413
00:24:19,047 --> 00:24:20,497
!أمريكا

414
00:24:22,646 --> 00:24:23,877
<i>ما أقصده هو أن الناس...</i>

415
00:24:23,877 --> 00:24:25,877
<i>انهم متوترون, وحانقون</i>

416
00:24:26,557 --> 00:24:30,047
لم يكن يجدر بهم أن يُدخلو
طالبان إلى السفارة

417
00:24:30,697 --> 00:24:33,097
اطلقو النار على بعض منهم
وحسب. أظهرو لهم مدى جدّيتنا

418
00:24:33,923 --> 00:24:34,982
أنا مُستعٍرٌ كالجحيم

419
00:24:35,184 --> 00:24:38,183
,أنا أشبه بذلك الرجل من ذلك الفيلم
الذي كان يصرخ في ذلك الفيلم

420
00:24:38,203 --> 00:24:39,867
<i> هل تفهمني؟</i>
!لقد طفح بي الكيل

421
00:24:39,882 --> 00:24:41,142
...وإذا

422
00:24:41,669 --> 00:24:43,780
<i>وإذا إضطررت لذلك, سأحمل السلاح مجدداً</i>

423
00:24:52,261 --> 00:24:55,892
<i>وهكذا هي الأمور
الأربعاء 16 يناير, 1980</i>

424
00:25:14,503 --> 00:25:15,303
مرحباً؟

425
00:25:15,303 --> 00:25:16,243
!مرحباً يا صاح

426
00:25:16,523 --> 00:25:17,613
سأنادي أمي

427
00:25:18,383 --> 00:25:19,243
أود محادثتك أنت

428
00:25:20,837 --> 00:25:22,377
هل قمت بواجبك المنزلي الليلة؟

429
00:25:22,384 --> 00:25:23,353
نعم

430
00:25:23,368 --> 00:25:24,878
ممتاز. ما الذي سنشاهده؟

431
00:25:25,701 --> 00:25:27,101
"باتلستار غالاكتيكا"

432
00:25:27,462 --> 00:25:28,314
أخبرني, على اي قناة؟

433
00:25:28,338 --> 00:25:29,158
الخامسة

434
00:25:33,240 --> 00:25:34,617
حسناً, أخبرني بالقصة

435
00:25:34,825 --> 00:25:38,329
إنه أفضل مسلسل في العالم
"أولاً, الأشرار يدعون بالـ"سايلونز

436
00:25:39,038 --> 00:25:40,631
الأليون, أليس كذلك؟

437
00:25:40,789 --> 00:25:43,212
من ذلك الشخص ذو العباءة؟ -
(ذلك (ستارباك -

438
00:25:43,375 --> 00:25:45,673
يقتل السايلونز دائماً

439
00:25:45,836 --> 00:25:48,214
من ذلك الشخص الاشبه بالكلب؟

440
00:25:48,380 --> 00:25:51,930
"إنه ليس كلباً, إنه "داغيت
"ويدعى "موفيت

441
00:25:54,636 --> 00:25:56,388
"لا, يا أبي. هذا من "ستار وورز

442
00:25:57,431 --> 00:26:00,025
إيان), طلبت منك أن تطفئ التلفزيون منذ 40 دقيقة مضت)

443
00:26:00,184 --> 00:26:03,028
أقفل السماعة, أريد ان أكلّم والدك

444
00:26:05,522 --> 00:26:07,695
طوني)؟) -
مرحباً -

445
00:26:08,650 --> 00:26:13,030
عندما تبقيه مستيقظا طوال الليل

446
00:26:13,197 --> 00:26:16,246
ينام بالمدرسة

447
00:26:16,784 --> 00:26:18,912
...أنا أسف, لم

448
00:26:19,078 --> 00:26:21,331
أنا اشتاق له

449
00:26:25,751 --> 00:26:28,721
يمكننا تدبير وقت معين لكي تزوره

450
00:26:29,338 --> 00:26:31,557
أشتاق لك أيضاً

451
00:26:42,309 --> 00:26:43,356
أعلم ذلك

452
00:26:52,277 --> 00:26:54,200
وداعاً

453
00:26:55,030 --> 00:26:56,077
أأنت هنا؟

454
00:27:29,857 --> 00:27:34,203
حسناً, علينا أن نبدأ الجلسة

455
00:27:34,361 --> 00:27:36,363
هل هناك من جديد في هذا الشأن يا (ديفيد)؟

456
00:27:36,530 --> 00:27:38,908
يمكنهم ان يتنكروا بهوية أساتذة من المدرسة العالمية

457
00:27:39,074 --> 00:27:40,997
قمنا بكل التجهيزات, كل شيء جاهز

458
00:27:41,160 --> 00:27:44,039
على إفتراض ان حرس المطار لا يعرفون ذلك -
أجل -

459
00:27:44,204 --> 00:27:47,333
"على إفتراض أن "هيكل و جيكل
سيذهبان و ينقذونهم

460
00:27:47,499 --> 00:27:49,467
أسف

461
00:27:52,254 --> 00:27:53,881
(تفضل بالجلوس, يا (طوني

462
00:27:54,840 --> 00:27:59,016
فرقة أفلام كندية تبحث عن منطقة تصوير لفيلم خيال علمي

463
00:27:59,469 --> 00:28:02,894
ستار وورز, ستارتريك, و من هذا القبيل
يحتاجون أماكن غريبة للتصوير

464
00:28:03,056 --> 00:28:05,309
سطح القمر, المريخ, الصحراء.. وخلافه

465
00:28:05,475 --> 00:28:06,567
نذيع الخبر

466
00:28:06,857 --> 00:28:08,687
يذيع المنتجون الكنديون الخبر

467
00:28:08,797 --> 00:28:10,087
قد كانو يستكشفون في مصر

468
00:28:10,087 --> 00:28:11,227
إسطنبول

469
00:28:11,869 --> 00:28:12,389
ثم

470
00:28:12,425 --> 00:28:14,425
نذهب للقنصلية ونقول لهم

471
00:28:14,425 --> 00:28:15,855
"نريد ان نستكشف في إيران كذلك"

472
00:28:16,256 --> 00:28:17,565
أطير إلى طهران

473
00:28:17,571 --> 00:28:19,571
ثم نطير عائدين جميعاً كطاقم فيلم

474
00:28:20,105 --> 00:28:20,686
انتهى

475
00:28:20,686 --> 00:28:22,485
هوية مزيفة مزخرفة

476
00:28:22,485 --> 00:28:24,995
يجب ان يتم تفادي ذلك لأنها
تزيد في نسبة فضح المهمة

477
00:28:24,995 --> 00:28:27,686
هذا قابل للتصديق اكثر من
أساتذة أجنبيين يدرسون في إيران

478
00:28:27,686 --> 00:28:29,166
إذا كنت تريد ان تنسجم مع الشعب

479
00:28:29,166 --> 00:28:30,396
فلا يجب عليك ان تبدو كمهرج روديو

480
00:28:30,396 --> 00:28:33,226
هل سنستفيق غداً صباحاً ونصبح خبراء
في عالم صناعة الافلام هكذا و حسب؟

481
00:28:33,226 --> 00:28:35,056
لدينا بالفعل هويات كأساتذة

482
00:28:35,136 --> 00:28:36,536
...لا سيدي, لدينا مرجع في

483
00:28:36,536 --> 00:28:37,056
(تشامبرز)

484
00:28:37,056 --> 00:28:37,936
(جون تشامبرز)

485
00:28:37,936 --> 00:28:40,618
انه رجل متخصص في التبرج بهوليوود
"حاز على أوسكار, قام بـ"كوكب القردة

486
00:28:40,656 --> 00:28:42,626
وقام بالكثير من العمل
المرجعي لنا في السابق

487
00:28:43,506 --> 00:28:44,306
سأذهب لمقابلته

488
00:28:44,306 --> 00:28:45,367
وهو يقوم بتدبير الأمر

489
00:28:45,367 --> 00:28:47,456
يوم أو اثنين, فيجعله يبدو حقيقياً

490
00:29:02,523 --> 00:29:04,694
خرجت لثلاثين ثانية وحسب. حسناً؟

491
00:29:04,694 --> 00:29:06,583
دعك عني! لا يمكنني
التنفس في هذا المنزل

492
00:29:06,583 --> 00:29:08,643
أحتاج بعض الهواء النقي
!لا يمكنني التنفس

493
00:29:08,643 --> 00:29:09,894
!ابق داخل البيت اللعين

494
00:29:09,894 --> 00:29:12,005
من رأني خارجاً؟ ينتابني الفضول -
هذا ليس مربط الفرس -

495
00:29:12,005 --> 00:29:13,131
(هذا ليس مربط الفرس يا (بوب

496
00:29:13,554 --> 00:29:15,354
هل رأيتني؟ أأنت من رأني أخرج؟ -
!لا -

497
00:29:15,354 --> 00:29:16,444
...لقد خرجت بالفعل -
!صحيح -

498
00:29:16,444 --> 00:29:17,674
حسناً! أنا من رأك

499
00:29:17,674 --> 00:29:20,814
بوب), يتطلبهم لحظة واحدة لكي يروك)

500
00:29:25,973 --> 00:29:27,691
بعض الأمريكيين مفقودون

501
00:29:27,849 --> 00:29:30,022
انظر إلى قائمة موظفي السفارة

502
00:29:31,520 --> 00:29:33,113
الأرقام لا تتطابق

503
00:29:33,272 --> 00:29:36,196
أسرعوا بتجميع الصور من السفارة

504
00:29:36,358 --> 00:29:38,907
كل ما أحتاجه هي وجوههم وسوف أجدهم

505
00:29:39,069 --> 00:29:40,821
حاضر سيدي, سيتم

506
00:29:53,074 --> 00:29:54,694
نريدك ان تذهب إلى لوس أنجلس

507
00:29:54,845 --> 00:29:57,874
إذا استطعت ان تجعل فكرة الفيلم
قابلة للتصديق, سنعرضه على المدير

508
00:29:59,074 --> 00:29:59,874
لا تُخفٍق

509
00:30:00,675 --> 00:30:02,354
البلاد كلها تشاهدك

510
00:30:03,245 --> 00:30:04,585
انهم لا يعلمون ذلك و حسب

511
00:30:12,156 --> 00:30:13,875
خليقتي

512
00:30:14,925 --> 00:30:16,384
!خليقتي

513
00:30:22,895 --> 00:30:23,956
(بحق الجحيم يا (براين

514
00:30:23,956 --> 00:30:24,756
!اقطع

515
00:30:24,816 --> 00:30:25,586
!جاري القطع

516
00:30:29,047 --> 00:30:30,216
!(تشامبرز)

517
00:30:30,277 --> 00:30:32,216
جون تشامبرز), التبرج)

518
00:30:32,672 --> 00:30:37,396
<font color="#ffff00">بوربانك, كاليفورنيا
ـ 19 يناير 1980 ـ</font>

519
00:30:43,896 --> 00:30:47,586
يقول الميونوتور ان الزيّ
ضيق جداً يمنعه من التمثيل

520
00:30:48,247 --> 00:30:50,697
لو كان يجيد التمثيل لما
كان يلعب دور مينوتور

521
00:30:56,897 --> 00:30:58,017
(سيد (تشامبرز

522
00:30:58,987 --> 00:31:00,016
(كيفن هاركينز)

523
00:31:02,357 --> 00:31:03,387
(مرحباً (طوني

524
00:31:04,519 --> 00:31:08,201
<font color="#ffff00">تهديدات جديدة لمحاكمة الرهائن
ستتم محاكمة الرهائن إذا لم توافق
الولايات المتحدة على تنفيذ المطالب</font>

525
00:31:10,834 --> 00:31:14,714
<font color="#ffff00">هوليوود</font>

526
00:31:24,541 --> 00:31:25,344
<font color="#ffff00">استوديوهات البوربانك</font>

527
00:31:29,498 --> 00:31:30,898
ما الذي تصورونه؟

528
00:31:31,388 --> 00:31:32,898
فيلم وحوش

529
00:31:34,078 --> 00:31:36,278
هل هو جيد؟

530
00:31:36,958 --> 00:31:38,618
الجمهور المستهدف سيكرهه

531
00:31:38,818 --> 00:31:40,618
ومن هو الجمهور المستهدف؟

532
00:31:40,698 --> 00:31:41,678
الاشخاص الذين يمتلكون عيوناً

533
00:31:44,878 --> 00:31:45,849
حَــدٍثــنــي

534
00:31:48,048 --> 00:31:49,159
انها عملية استخراج

535
00:31:49,559 --> 00:31:50,419
مٍن أين؟

536
00:31:51,818 --> 00:31:53,479
أسوء مكان يخطر ببالك

537
00:31:53,679 --> 00:31:55,479
استوديو يونيفرسال

538
00:32:01,589 --> 00:32:03,359
كيف ستلِجُ إلى السفارة؟

539
00:32:03,499 --> 00:32:04,618
ليسو بالسفارة

540
00:32:04,819 --> 00:32:06,928
عند الاستيلاء, فرّ 6 أشخاص

541
00:32:07,098 --> 00:32:08,929
انهم يختبئون في طهران

542
00:32:09,329 --> 00:32:10,728
وهؤلاء من أسعى لإستخراجهم

543
00:32:10,879 --> 00:32:12,159
وما الذي سأفعله؟

544
00:32:13,389 --> 00:32:15,389
أريدك ان تساعدني على صناعة فيلم مزيف

545
00:32:15,449 --> 00:32:17,699
لقد اتيت للمكان المناسب

546
00:32:18,299 --> 00:32:21,449
أريد ان انشئ شركة انتاج و
صنع غطاء على صناعة فلم

547
00:32:21,449 --> 00:32:23,449
الذي لن نقوم بصناعته حقاً -
لا -

548
00:32:24,049 --> 00:32:26,591
اذا انت تريد ان تأتي
لهوليوود, و تتصرف كالمشاهير

549
00:32:26,591 --> 00:32:26,900
أجل

550
00:32:26,900 --> 00:32:28,500
بدون ان تصنع أي شيء -
لا -

551
00:32:28,621 --> 00:32:29,931
سيناسبك ذلك جداً

552
00:32:36,130 --> 00:32:37,390
لنرى

553
00:32:38,531 --> 00:32:40,101
هذه لديها ماجستير في الإنجليزية

554
00:32:40,101 --> 00:32:41,761
يجب ان تكون كاتبة الفلم

555
00:32:41,761 --> 00:32:44,931
,أحياناً يذهبون في رحلات الاستكشاف
لأنهم يرغبون بالوجبات المجانية

556
00:32:44,991 --> 00:32:46,451
هذا هو مُخرِجُك

557
00:32:46,901 --> 00:32:49,021
هل يمكنك ان تعلم احداً كيف
يصبح مخرجاً في يوم واحد؟

558
00:32:49,021 --> 00:32:51,732
يمكنك ان تعلّم قرداً عاطلاً
ان يصبح مخرجاً في يوم واحد

559
00:32:52,221 --> 00:32:53,732
إذا كنت ستفعل هذا

560
00:32:54,022 --> 00:32:55,221
يجب ان تفعله بشكل صحيح

561
00:32:55,422 --> 00:32:57,852
الخمينيون" سهل أمرهم"
لكن لديهم اقرباء

562
00:32:57,961 --> 00:33:00,592
الذين يبيعون سجادات الصلاة
"و أشرطة الكاسيت في "لوبريا

563
00:33:01,191 --> 00:33:04,622
لا يمكنك ان تخلق قِصة
تغطية عن فيلم لا وجود له

564
00:33:04,792 --> 00:33:05,592
تحتاج نصاً

565
00:33:05,682 --> 00:33:06,962
تحتاج مُنتِجاً

566
00:33:07,052 --> 00:33:07,992
اجعلني مُنتِجاً

567
00:33:08,102 --> 00:33:10,931
لا. انت... منتج مساعد في أفضل الأحوال

568
00:33:12,481 --> 00:33:15,482
إذا كنت ستقوم بفيلم بفكرة مسروقة من
حرب النجوم" ذو ميزانية 20 مليون دولار"

569
00:33:15,731 --> 00:33:17,731
تحتاج شخصاً, شخصاً ذو مكانة

570
00:33:17,821 --> 00:33:19,192
ليضع اسمه عليه

571
00:33:19,532 --> 00:33:21,192
شخصاً مُحترماً

572
00:33:22,702 --> 00:33:23,622
ذو سُمعَةٍ

573
00:33:24,962 --> 00:33:27,422
و الذي تستطيع ان تأتمنه
على معلومات مُصنفة

574
00:33:28,532 --> 00:33:30,592
الذي قد ينتج فيلماً مزيفاً

575
00:33:31,422 --> 00:33:32,592
مجاناً

576
00:33:46,223 --> 00:33:47,963
مرحباً. لدي بضعة دقائق فقط

577
00:33:47,993 --> 00:33:49,732
"سأتلقى جائزة "إنجاز العمر

578
00:33:49,823 --> 00:33:51,053
(مبارك لك, يا (ليستر

579
00:33:51,453 --> 00:33:54,823
أفضل ان اجلس في منزلي و أعُدَّ
التجاعيد على خصيتي كلبي

580
00:33:55,393 --> 00:33:56,363
حسناً

581
00:33:56,503 --> 00:33:58,793
...لديك ستة اشخاص مختبئين في مدينة ذات

582
00:33:58,793 --> 00:34:00,453
أربعة مليون نسمة, وجميعهم

583
00:34:00,533 --> 00:34:03,393
يُنشدون "الموت لأمريكا" طوال اليوم

584
00:34:03,534 --> 00:34:05,363
تريد ان تبدأ فيلماً في غضون اسبوع

585
00:34:05,423 --> 00:34:08,884
تريد ان تكذب على هوليوود, مدينة
يكذب فيها الجميع كوسيلة لكسب الرزق

586
00:34:08,994 --> 00:34:11,594
ثم ستتسلل على طريقة 007

587
00:34:11,684 --> 00:34:15,134
إلى بلاد تريد دمّ المخابرات
الأمريكية على صحن حبوب فطورها

588
00:34:15,254 --> 00:34:18,793
ثم ستخرج على طريقة "بريدي بانش" من
المدينة التي يشاهدها العالم بأجمعه

589
00:34:18,993 --> 00:34:20,934
و التي لديها حوالي مئة ميليشا في المطار

590
00:34:21,053 --> 00:34:21,793
ذلك صحيح

591
00:34:23,193 --> 00:34:24,253
صحيح

592
00:34:26,254 --> 00:34:27,054
...أنظر

593
00:34:27,133 --> 00:34:27,993
يجب ان اقول لك

594
00:34:28,134 --> 00:34:31,884
قمنا بمهمات انتحارية في الجيش والتي
كان لها حظوظ افضل في النجاح من هذه

595
00:34:31,964 --> 00:34:33,394
سيدي, جائت السيارة

596
00:34:41,394 --> 00:34:43,965
,(هل فكرت قط, يا (ليستر
ان هذا كله لأجل الكاميرا؟

597
00:34:44,705 --> 00:34:47,284
انهم يتلقون نسب مشاهدة مرتفعة
سأقول ذلك عنهم

598
00:34:59,595 --> 00:35:00,995
سنحتاج نصاً

599
00:35:31,485 --> 00:35:32,426
أحبك

600
00:35:42,395 --> 00:35:43,286
(سهار)

601
00:35:43,456 --> 00:35:44,566
كيف حالك؟

602
00:35:45,286 --> 00:35:46,766
بخير, شكراً لكِ

603
00:35:48,286 --> 00:35:49,136
...أصدقاءك

604
00:35:49,226 --> 00:35:52,506
الكنديون, يا سيدتي, طوال
هذا الوقت, لم يخرجوا

605
00:36:07,708 --> 00:36:08,858
سهار) تَعْلَم)

606
00:36:13,088 --> 00:36:15,058
ماذا عن "خيول أخيل"؟

607
00:36:15,139 --> 00:36:15,999
سيء

608
00:36:16,059 --> 00:36:17,999
لم يعد أحد يقوم بأفلام الويسترن

609
00:36:18,089 --> 00:36:19,289
"إنه عتيق, كـ"تروي

610
00:36:19,568 --> 00:36:21,508
إذا كان به أحصنة, فهو ويسترن

611
00:36:22,489 --> 00:36:23,799
مرحباً, (كيني) من فضلك

612
00:36:23,938 --> 00:36:26,059
أجل, انه (جون تشامبرز), بشأن المكتب

613
00:36:26,109 --> 00:36:27,198
لا يهم

614
00:36:27,538 --> 00:36:28,628
انه فيلم مزيف

615
00:36:28,738 --> 00:36:30,308
إذا كنت سأقوم بفيلم مزيف

616
00:36:30,398 --> 00:36:31,628
فسيكون صرعة مزيفة

617
00:36:32,458 --> 00:36:34,488
الكاردينال يريد كل الأفكار

618
00:36:34,569 --> 00:36:36,169
على مكتبه بحلول صباح الجمعة

619
00:36:36,229 --> 00:36:38,308
إنغل) يقوم بتحضير فكرة الدراجات)

620
00:36:38,599 --> 00:36:39,738
وفكرة المدرّسين

621
00:36:39,769 --> 00:36:42,168
لديك 72 ساعة لتجعل فكرتك أفضل

622
00:36:43,489 --> 00:36:44,168
مفهوم

623
00:36:49,416 --> 00:36:50,564
<font color="#ffff00">"المنزل الذي بنيناه"</font>

624
00:36:56,055 --> 00:36:57,531
<font color="#ffff00">"إشراف"</font>

625
00:36:59,833 --> 00:37:01,343
<font color="#ffff00">"حياة مثالية"</font>

626
00:37:03,958 --> 00:37:04,990
<font color="#ffff00">قداس المشاعر</font>

627
00:37:05,997 --> 00:37:09,268
<font color="#ffff00">"أرغو"</font>

628
00:37:09,340 --> 00:37:12,690
هل 8006 لا يزال متاحاً؟

629
00:37:14,030 --> 00:37:15,030
أجل, سأنتظر

630
00:37:15,260 --> 00:37:17,140
"مشهد تلاشي على هبوط مركبة فضائية"

631
00:37:17,260 --> 00:37:19,341
"جوّ شرق أوسطيّ غير مألوف"

632
00:37:19,490 --> 00:37:23,431
نساء تجتمعن لٍعرضِ نشوات مُراقة لألهة السماء

633
00:37:23,861 --> 00:37:24,661
"أرغو"

634
00:37:24,890 --> 00:37:26,460
"مغامرة خيال علمي"

635
00:37:27,111 --> 00:37:29,030
إنها ترهات

636
00:37:29,111 --> 00:37:30,600
إنه فيلم فضائي في الشرق الأوسط

637
00:37:30,600 --> 00:37:31,291
هل يهم...؟

638
00:37:31,340 --> 00:37:32,563
هل يمكننا الحصول على الإمتياز؟

639
00:37:33,111 --> 00:37:34,400
لماذا نحتاج الإمتياز؟

640
00:37:34,830 --> 00:37:36,400
هل تخشى أية الله؟

641
00:37:36,510 --> 00:37:38,400
جرّب نقابة الكتاب

642
00:37:40,710 --> 00:37:41,890
دعني أتولى الكلام

643
00:37:42,060 --> 00:37:44,461
أنا اعرف هذا الرجل منذ 25
سنة. انه مليئ بالترهات

644
00:37:44,461 --> 00:37:46,310
...انه يصطنع القوة, لكن

645
00:37:46,310 --> 00:37:47,540
استطيع توليّ أمره

646
00:37:50,769 --> 00:37:52,442
تفضلوا, تفضوا
رجاء, تفضلوا بالجلوس

647
00:37:52,604 --> 00:37:54,481
(أوصل تحياتي إلى (روثي) يا (ليستر
كيف حالها؟

648
00:37:54,647 --> 00:37:56,649
لقد توفت -
إلهي, أنا أسف -

649
00:37:56,816 --> 00:37:59,660
منذ 9 سنوات -
(أنت تعرف الأحوال يا (ليستر -

650
00:37:59,819 --> 00:38:04,120
لدينا الكثير مما يشغل بالنا في هذا العمل, لذا

651
00:38:04,392 --> 00:38:06,941
تريد ان تبدأ بإنتاج هذا في غضون شهر واحد؟

652
00:38:07,051 --> 00:38:08,681
بسرعة ألعاب الملاهي

653
00:38:08,742 --> 00:38:09,762
شهر واحد, أجل

654
00:38:09,942 --> 00:38:10,622
من انت مجدداً؟

655
00:38:10,622 --> 00:38:12,422
كيفن هاركينز), ستوديو 6 للأفلام)

656
00:38:12,562 --> 00:38:13,362
هو المموّل

657
00:38:14,112 --> 00:38:14,712
انظر

658
00:38:14,822 --> 00:38:15,992
...ماقولك في

659
00:38:16,052 --> 00:38:19,512
خمسين ألفاً و نُتِمَّ الصفقة؟

660
00:38:21,142 --> 00:38:22,853
أتريدني ان أخبرك بالصراحة يا (ليس)؟

661
00:38:22,943 --> 00:38:25,222
(لا. أريدك ان تخبرني بالترهات, يا (ماكس

662
00:38:25,793 --> 00:38:26,342
حسناً

663
00:38:27,622 --> 00:38:28,792
استمتعت بأفلامك

664
00:38:28,792 --> 00:38:29,743
أولى أفلامك

665
00:38:30,313 --> 00:38:31,423
قبلت بهذه المقابلة

666
00:38:31,513 --> 00:38:34,483
من باب الاحترام, لأنني أردت
ان اخبرك برفضي وجهاً لوجه

667
00:38:35,683 --> 00:38:36,313
شكراً لك

668
00:38:36,393 --> 00:38:37,563
مراعاة كبيرة منك

669
00:38:37,623 --> 00:38:39,193
(انتهى أمرك, يا (ليستر

670
00:38:39,543 --> 00:38:42,163
أصلح عدسات عينيك, و اقرأ عن الصفقات

671
00:38:42,743 --> 00:38:45,283
إم جي إم" رَسمَلت ستة أفلام جديدة"

672
00:38:45,423 --> 00:38:47,423
إنهم يصرخون خيالاً علمياً

673
00:38:48,113 --> 00:38:50,764
انهم يعرضون عليّ ضعف ما
تعرضونه علي أربعة مرات

674
00:38:52,824 --> 00:38:55,253
ماذا يمكنني أن أقول؟

675
00:38:56,113 --> 00:38:57,513
طوبى لك

676
00:38:58,563 --> 00:38:59,883
,لكن كما ترى

677
00:39:00,223 --> 00:39:01,743
يقلقني بعض الشيء ما قلته

678
00:39:01,743 --> 00:39:03,053
سأخبرك بالسبب

679
00:39:03,883 --> 00:39:07,744
قبل بضعة أسابيع كنت جالساً في مطعم
تريدر فيكس", احتسي الماي تاي"

680
00:39:07,853 --> 00:39:09,563
(عندما دخل صديقي, (وارن بيتي

681
00:39:09,683 --> 00:39:11,913
سأل عن أحوالي, ودردشنا قليلاً

682
00:39:12,363 --> 00:39:15,164
يبدو انه كان من المفترض ان
"يكون بطل "إمبراطورية زولو

683
00:39:15,343 --> 00:39:17,544
"الذي هو أحد أفلام "إم جي أم

684
00:39:17,884 --> 00:39:20,914
لكن (وارن) أفضى إليَّ أن
الفيلم تجاوز الميزانية

685
00:39:21,084 --> 00:39:23,994
لأن كومبّارس "زولو" يريدون تنظيم نقابة

686
00:39:24,144 --> 00:39:25,455
,قد يكونو يلعبون دور أكلي لحوم

687
00:39:25,484 --> 00:39:28,194
,لكنهم يريدون تأميناً صحياً
لذا الفيلم في مهب الريح

688
00:39:28,364 --> 00:39:29,314
مماً يعني

689
00:39:29,364 --> 00:39:31,744
أن صفقة "إم جي إم" لن تحدث

690
00:39:31,824 --> 00:39:34,944
و نصّك لا يساوي حتى
!خراء ثور على دينار

691
00:39:35,344 --> 00:39:35,965
.لذا

692
00:39:36,025 --> 00:39:41,025
.بحسب ما يبدو لي من عدسات عينيَّ
أؤكد لك أنه يا إما ان توقع هنا

693
00:39:41,055 --> 00:39:44,145
و تأخذ عشرة ألاف دولار مقابل
نصّك الشبيه بورق الحمام

694
00:39:44,255 --> 00:39:46,145
!أو ان تذهب للأحتواء

695
00:39:47,424 --> 00:39:48,914
.مع كامل احترامي

696
00:39:55,746 --> 00:39:57,086
هل تعرف (وارن بيتي) حقاً؟

697
00:39:57,345 --> 00:39:58,287
أجل أعرفه

698
00:39:58,287 --> 00:40:00,686
تبوّلت بجانبه مرة في الغولدن غلوبز

699
00:40:01,886 --> 00:40:02,686
أتريد بعض التاكو؟

700
00:40:03,308 --> 00:40:04,713
<font color="#ffff00">"استوديوهات البوربانك"</font>

701
00:40:21,426 --> 00:40:22,797
ألديك أبناء, يا (ليستر)؟

702
00:40:23,996 --> 00:40:25,857
أجل, لدي ابنتان

703
00:40:27,367 --> 00:40:28,426
أتراهم كثيراً؟

704
00:40:29,147 --> 00:40:30,997
أحدّثهم مرة في السنة

705
00:40:31,687 --> 00:40:32,457
على الارجح

706
00:40:32,547 --> 00:40:33,397
ولماذا؟

707
00:40:37,227 --> 00:40:38,887
كنت والداً سيئاً

708
00:40:41,118 --> 00:40:42,628
هذه الوظيفة اللعينة

709
00:40:43,428 --> 00:40:44,398
أشبه بتعدين الفحم

710
00:40:44,547 --> 00:40:46,117
تعود لمنزلك, إلى زوجتك و أبناءك

711
00:40:46,167 --> 00:40:48,118
وتعجز ان تُبعدها عنَّك

712
00:40:49,948 --> 00:40:50,658
ماذا عنك؟

713
00:40:52,428 --> 00:40:53,548
لدي إبن

714
00:40:55,118 --> 00:40:56,968
يعيش في فيرجينيا مع أمه

715
00:41:01,058 --> 00:41:02,118
أأنت مُطلّق؟

716
00:41:03,148 --> 00:41:04,368
مُنفصلان

717
00:41:06,948 --> 00:41:08,228
...انه يحتاج أن يكون

718
00:41:09,318 --> 00:41:10,367
حيث هو الآن...

719
00:41:12,718 --> 00:41:14,198
الأطفال يحتاجون أمهم

720
00:41:20,648 --> 00:41:22,394
<font color="#ffff00">"مبنى المُنتجين"</font>

721
00:41:24,607 --> 00:41:26,029
إذا أخبرني ما الذي يحدث الآن

722
00:41:26,359 --> 00:41:28,111
أبي, شغّل التلفزيون وحسب

723
00:41:28,277 --> 00:41:30,951
ليس لدي نفس القنوات هنا, يا صاح

724
00:41:31,114 --> 00:41:32,661
يجب ان تشرح لي انت

725
00:41:33,241 --> 00:41:38,213
هناك تلك العناكب الكبيرة,
و هي تهاجم كل اولئك الناس

726
00:41:38,371 --> 00:41:40,840
وأولئك الناس عليهم محاربة العناكب

727
00:41:42,250 --> 00:41:44,753
وهم خائفون, لا يمكنهم مقاتلة عنكبوت

728
00:41:45,670 --> 00:41:49,095
تلك العناكب أتت من بوابة بين الأبعاد

729
00:41:49,257 --> 00:41:50,884
وما هذا؟ أشبه بثقب أسود؟

730
00:41:51,092 --> 00:41:53,515
أجل, انها ثقب أسود
أعرف كل شيئ عنها

731
00:41:54,535 --> 00:41:58,845
قبضو على رئيس أمن الشاه محاولاً
الصعود على متن طائرة نحو باريس

732
00:42:00,306 --> 00:42:01,076
اسمع

733
00:42:01,275 --> 00:42:05,136
منذ هذه الحادثة, تضاعف
عدد الحراس في المطار

734
00:42:05,246 --> 00:42:08,646
يُتوقع ان يكون هناك فحص شامل للخلفية

735
00:42:08,646 --> 00:42:09,956
غطاء الفيلم ليس قوياً كفاية بعد

736
00:42:10,076 --> 00:42:11,756
(أحتاج اسبوعاً اخر, (جاك

737
00:42:11,956 --> 00:42:12,986
لا تملك اسبوعاً أخر

738
00:42:13,908 --> 00:42:15,924
<font color="#ffff00">"مبنى المُنتجين"</font>

739
00:42:16,156 --> 00:42:17,446
لدينا مكتب

740
00:42:17,706 --> 00:42:19,136
و بطاقات عمل

741
00:42:20,107 --> 00:42:21,536
ولدينا مٌلَصَّقٌ إعلانيّ

742
00:42:22,839 --> 00:42:25,839
,إذا كنت أنا هو الحارس الثوريّ
ما كان هذا ليُقنعني كفاية

743
00:42:26,307 --> 00:42:28,446
حياة 6 أشخاص تعتمد على هذا

744
00:42:29,987 --> 00:42:30,787
وهذا غير كافٍ

745
00:42:30,937 --> 00:42:32,337
إذا كُنا سنخدع هؤلاء القوم

746
00:42:32,617 --> 00:42:33,817
يجب ان يكون شيئاً كبيراً

747
00:42:33,957 --> 00:42:36,477
يجب ان يبدو وكأنه فريد من نوعه

748
00:42:37,937 --> 00:42:40,537
قُمت بفيلم برفقة (روك هادسن) ذات مرة

749
00:42:41,957 --> 00:42:44,247
...إذا أردت ان تبيع كِذبةً

750
00:42:45,386 --> 00:42:47,877
.دع الصحافة تبيعها لأجلك

751
00:42:48,787 --> 00:42:49,416
!لا, لا, لا

752
00:42:49,416 --> 00:42:52,447
مؤتمر صحافي, ثم
سيقومون بقراءة النص

753
00:42:52,737 --> 00:42:56,587
لدي زمرة من الممثلين الذين
سيقرأونه من البداية للنهاية

754
00:42:56,757 --> 00:42:58,737
مُرتدين أزيائهم وكل شيء

755
00:42:58,907 --> 00:43:00,477
!لا,لا,لا! لا استطيع
...لديّ

756
00:43:00,477 --> 00:43:02,677
فارييتي" لديها الحصرية في ذلك"

757
00:43:02,757 --> 00:43:03,757
...أهناك أي طريقة لجعل هذا

758
00:43:03,847 --> 00:43:06,017
ذو طابع... شرق-أوسطي؟

759
00:43:06,538 --> 00:43:08,357
بلاد الرافدين؟ مصر؟

760
00:43:08,737 --> 00:43:09,557
.أيران

761
00:43:09,587 --> 00:43:13,277
انظر, يمكنني ان ادخلكم, لكن يجب
ان تعدوني بنصف صفحة على الأقل

762
00:43:13,448 --> 00:43:15,277
!لا, لا
هذا حَدَثٌ

763
00:43:15,358 --> 00:43:16,678
سيكون مذهلاً

764
00:43:28,787 --> 00:43:29,589
<font color="#ffff00">"فندق بيفرلي هيلتون"</font>

765
00:44:18,481 --> 00:44:19,251
(ليستر)

766
00:44:19,361 --> 00:44:22,340
نينا), تبدين مذهلة)

767
00:44:22,481 --> 00:44:23,560
هل ستقومين بالقراءة؟

768
00:44:23,651 --> 00:44:25,881
سألعب دور (سيركسي), الساحرة المجرّية

769
00:44:25,881 --> 00:44:27,311
عظيم, سأتصل بك

770
00:44:29,421 --> 00:44:32,082
أبعِد تلك الساحرة الفضائية اللعينة عني

771
00:44:32,311 --> 00:44:33,161
أتعرفها؟

772
00:44:33,481 --> 00:44:34,592
كنت متزوجاً بها

773
00:44:34,711 --> 00:44:36,592
!يا إلهي
!العراق رائعة

774
00:44:36,652 --> 00:44:37,651
سنصوّر في إيران

775
00:44:37,762 --> 00:44:39,281
إيران؟ بحرف النون؟

776
00:44:39,422 --> 00:44:40,942
أجل, نحن متشوقون جداً

777
00:44:41,022 --> 00:44:42,422
هل شاهدت الاخبار قط؟

778
00:44:42,511 --> 00:44:44,422
ما مدلول العنوان؟

779
00:44:45,022 --> 00:44:46,422
!الأرغو

780
00:44:46,561 --> 00:44:47,422
...الشيء

781
00:44:47,822 --> 00:44:49,592
كما في "جايسون و الصوف الذهبي"؟

782
00:44:49,592 --> 00:44:51,762
,لا! انه يدل على السفينة
السفينة الفضائية

783
00:44:51,883 --> 00:44:55,191
.انها تمضي... في كل مكان
...انها تمضي

784
00:44:55,591 --> 00:44:57,192
في كل ارجاء الفضاء...

785
00:44:57,341 --> 00:44:58,541
اذن هم "بحّارو الأرغو"؟

786
00:44:59,282 --> 00:44:59,911
لا

787
00:45:00,111 --> 00:45:01,391
ما معنى "أرغو"؟

788
00:45:01,481 --> 00:45:02,482
لا أعلم

789
00:45:02,562 --> 00:45:03,541
لا تعلم؟

790
00:45:03,762 --> 00:45:06,252
!"انه يعني "أرغو اذهب للاحتواء

791
00:45:07,822 --> 00:45:10,820
سيداتي سادتي, أعيرونا
انتباهكم للحظة, رجاء؟

792
00:45:11,056 --> 00:45:15,365
,الممثلون في أماكنهم
.لنبدأ القراءة

793
00:45:16,463 --> 00:45:19,463
(أرغو", كتابة: (ماري أن بويد"

794
00:45:34,605 --> 00:45:37,794
<i>الأشخاص الذين يعملون هنا ليسو ديبلوماسيين</i>

795
00:45:37,852 --> 00:45:40,391
<i>...في الواقع, الإمام (الخميني) قال</i>

796
00:45:40,475 --> 00:45:42,792
<i>لا وجود لإثبات</i>

797
00:45:42,805 --> 00:45:44,405
<i>أن هؤلاء الاشخاص ديبلوماسيين</i>

798
00:45:44,491 --> 00:45:48,867
<i>كل الادلة تشير إلى ان هؤلاء الاشخاص جواسيس</i>

799
00:45:49,394 --> 00:45:52,593
<i>بإسم الله, الرحمن الرحيم</i>

800
00:45:53,046 --> 00:45:55,802
<i>رسالتنا لبقية سكان العالم</i>

801
00:45:55,848 --> 00:45:58,672
<i>...الذين يريدون نشر الحقد و الكراهية</i>

802
00:45:59,153 --> 00:46:01,204
<i>.عالمنا قد تغيّر...</i>

803
00:46:01,370 --> 00:46:03,145
<i>شُعلة الأمل المُشتعلة انطفأت</i>

804
00:46:03,211 --> 00:46:04,916
<i>في هذه المجرّة منذ أمد طويل</i>

805
00:46:04,981 --> 00:46:06,503
<i>السفينة تستدير</i>

806
00:46:06,846 --> 00:46:08,580
<i>شغّلو الدافعات</i>

807
00:46:08,656 --> 00:46:11,884
<i>...قال ان حَقل الجاذبية هذا قوي جدً سوف</i>

808
00:46:11,992 --> 00:46:15,640
<i>.أن ذلك مُبرر...
...وعلى الجميع ان يعرف</i>

809
00:46:15,940 --> 00:46:21,752
<i>أن الولايات المتحدة الأمريكية لن تتسامح مع الأرهاب أو الابتزاز الدولي</i>

810
00:46:21,882 --> 00:46:26,271
<i>.سيدي, سوف نتحطّم
ليس لدينا متسع من الوقت</i>

811
00:46:26,360 --> 00:46:28,101
<i>.وشركات النفط الكبرى...</i>

812
00:46:28,269 --> 00:46:32,641
<i>الحكومة الأمريكية تعتبر الثوّار إرهابيين</i>

813
00:46:32,712 --> 00:46:34,689
<i>لكن حكومة و وكالة الإستخبارات
الامريكية بحذ ذاتهم</i>

814
00:46:34,704 --> 00:46:38,625
<i>أكبر منظمتين ارهابيتين على مرّ التاريخ</i>

815
00:46:43,305 --> 00:46:46,215
<i>جٍدو سفينتكم, وستجدون أملكم</i>

816
00:46:47,247 --> 00:46:48,437
<i>أرغو" هي الأمل الأخير"</i>

817
00:46:49,860 --> 00:46:51,871
<i>بطلي, زوجي</i>

818
00:46:51,921 --> 00:46:55,159
<i>سنستأنف المحاكمة و تُعطى العقوبات</i>

819
00:46:55,160 --> 00:46:58,908
<i>نريد ان نعرف متى ستنتهي هذه الكراهية</i>

820
00:46:59,093 --> 00:47:01,095
<font color="#ffff00">الطابق الأرضي للسفارة الأمريكية
ـ 23 يناير 1980 ـ</font>

821
00:47:01,096 --> 00:47:03,801
<i>ما الذي يريدونه؟
"السؤال ليس "ماذا؟", بل "من؟</i>

822
00:47:03,811 --> 00:47:07,033
<i>الجواب واضح, يريدون الشاه السابق</i>

823
00:47:08,147 --> 00:47:10,011
<i>يتحدثون عن حقوق الإنسان</i>

824
00:47:10,097 --> 00:47:12,391
<i>...كارتر) و حكومته ارتكبو)</i>

825
00:47:12,487 --> 00:47:15,528
<i>في القبو. ماذا؟ مدى الحياة؟</i>

826
00:47:15,748 --> 00:47:18,834
<i>سيبقون هناك حتى يُعاد لنا الشاه</i>

827
00:47:20,025 --> 00:47:22,850
<i>الشاه السابق المنفى
يرقد بمستشفى في نيويورك</i>

828
00:47:23,105 --> 00:47:26,290
<i>إذا لم تُخرجوه من الولايات المتحدة
الأمريكية و تعيدوه لإيران</i>

829
00:47:26,340 --> 00:47:29,546
<i>ستنزل أشد العقوبات على الرهائن</i>

830
00:47:38,765 --> 00:47:39,852
<i>حاملاً وردة حمراء</i>

831
00:47:41,607 --> 00:47:43,367
<i>.السفينة في الصحراء...</i>

832
00:47:43,518 --> 00:47:45,274
<i>.تلاشي نحو الظلام</i>

833
00:47:45,647 --> 00:47:46,781
<i>النهاية</i>

834
00:48:12,348 --> 00:48:13,645
كيف حالك؟

835
00:48:13,808 --> 00:48:17,608
جيد, تبدو بحال جيدة انت الاخر -
أجل, أنا كذلك -

836
00:48:18,562 --> 00:48:21,111
اننا نقوم بشيء جيد نوعاً ما

837
00:48:23,150 --> 00:48:26,950
اتعلم, سنقوم بحفلة عيد
ميلاده في صالة البولينغ

838
00:48:28,781 --> 00:48:30,579
يجب ان تأتي

839
00:48:33,119 --> 00:48:36,293
بأي يوم ستقومون بذلك؟ -
يوم عيد ميلاده -

840
00:48:36,455 --> 00:48:39,049
خيار ممتاز

841
00:48:39,208 --> 00:48:42,212
لم أعلم هل سيتزامن هذا مع
نهاية اسبوع أم... لكن لا بأس

842
00:48:42,378 --> 00:48:44,676
سأحاول أن أتي

843
00:48:44,839 --> 00:48:47,217
لا تحاول يا (طوني). تعال وحسب

844
00:48:50,928 --> 00:48:52,930
هل فرشت اسنانك؟

845
00:48:55,224 --> 00:48:57,147
يجب ان أذهب لأشدد على هذا

846
00:48:57,518 --> 00:49:01,193
إذهبي و شدّدي
أكلمك لاحقاً

847
00:49:10,364 --> 00:49:12,958
لِم فعل ذلك؟ -
فعلها لأنه فعلها -

848
00:49:13,117 --> 00:49:17,964
رأى عميلاً إستخبارتياً متخفياً
"برفقة روبوت وهو يقول "تشيز

849
00:49:18,747 --> 00:49:20,294
سيمضون بخطة المدرّسين

850
00:49:20,458 --> 00:49:22,460
(إنها حكم بالاعدام يا (جاك

851
00:49:22,626 --> 00:49:25,379
(إنها بيد (إنغل

852
00:49:25,546 --> 00:49:27,765
(لقد تم الامر يا (طوني
إغسل يدك منه

853
00:49:38,684 --> 00:49:40,152
لقد قمت بـ30 فيلماً

854
00:49:40,311 --> 00:49:43,315
حاول أولئك السفلة في
الأعلى إيقاف نصفهم

855
00:49:43,481 --> 00:49:44,778
لكن ليس هذا

856
00:49:44,940 --> 00:49:49,070
ستبقى مؤخرتي هنا و سأدير شركة أفلام

857
00:49:50,571 --> 00:49:53,495
لنشرب نخب الفيلم

858
00:49:58,787 --> 00:50:00,084
"!أرغو اذهب للاحتواء"

859
00:50:00,664 --> 00:50:02,666
"!أرغو اذهب للاحتواء"

860
00:50:07,713 --> 00:50:10,136
كيف تجاوزت أولئك السفلة في الأعلى؟

861
00:50:17,349 --> 00:50:19,557
<font color="#ffff00">وزارة الخارجية</font>

862
00:50:30,194 --> 00:50:31,741
كيف حصلت على هذه المقابلة؟

863
00:50:31,904 --> 00:50:34,703
لقد مضيت من خلف رئيس العمليات

864
00:50:34,865 --> 00:50:37,368
واستعملت اسمك

865
00:50:37,535 --> 00:50:41,290
يمكنك ان تنسى أمر منزل الإجازة
(ذاك في "أوشين سيتي", يا (جاك

866
00:50:42,118 --> 00:50:45,017
<font color="#ffff00">مكتب وزارة الخارجية
ـ 25 يناير 1980 ـ</font>

867
00:50:57,399 --> 00:50:58,503
جهّز نفسك

868
00:50:58,668 --> 00:51:01,536
الأمر أشبه بالتحدث إلى ذينك
العجوزين من كرتون الدمى المتحركة

869
00:51:05,612 --> 00:51:07,357
فضائيون و أليون؟

870
00:51:07,998 --> 00:51:09,715
نعم, سيدي

871
00:51:10,281 --> 00:51:13,270
هل تقول لي أنه هناك شركة إنتاج
...أفلام, في هوليوود, في هذه الأثناء

872
00:51:13,763 --> 00:51:15,829
مموّلة من وكالة الاستخبارات المركزية؟

873
00:51:16,273 --> 00:51:17,054
نعم, سيدي

874
00:51:18,817 --> 00:51:20,571
ما خطب الدراجات؟

875
00:51:20,584 --> 00:51:22,357
سنحاول تفسير ذلك, سيدي

876
00:51:22,357 --> 00:51:23,078
...هل تظن

877
00:51:23,571 --> 00:51:25,623
أن هذا قابل للتصديق
اكثر من فكرة المدرّسين؟

878
00:51:25,639 --> 00:51:26,716
.نعم, نعتقد ذلك
:أولاً

879
00:51:26,781 --> 00:51:28,992
لا وجود لمدرّسين اجانب في إيران

880
00:51:29,072 --> 00:51:30,849
ونعلم ان الجميع يعرف هوليوود

881
00:51:31,086 --> 00:51:32,912
"إذا علم الجميع انهم يصورون "ستالبنغراد

882
00:51:32,926 --> 00:51:34,644
الجميع سيرغب بتذكرة

883
00:51:35,933 --> 00:51:37,890
لا توجد سوى الحلول السيئة

884
00:51:38,436 --> 00:51:39,790
ويجب ان نجد أفضل واحدة من بينهم

885
00:51:40,800 --> 00:51:42,849
هل لديك أية فكرة سيئة أفضل من هذه؟

886
00:51:43,029 --> 00:51:45,644
هذه هي أفضل فكرة سيئة لدينا, يا سيدي

887
00:51:46,280 --> 00:51:47,153
تقريباً

888
00:51:55,107 --> 00:51:59,496
حكومة الولايات المتحدة الأمريكية
توافق على فيلم الخيال العلمي خاصتك

889
00:52:00,399 --> 00:52:01,480
شكراً لك

890
00:52:37,896 --> 00:52:42,871
من واجبي ان اذكرك انك إذا تم
القبض عليك, الوكالة ستتبرأ منك

891
00:52:44,410 --> 00:52:46,220
الامر سيء بما فيه الكفاية

892
00:52:47,561 --> 00:52:49,648
بمن اتصل في حالة حدث شيء؟

893
00:52:50,465 --> 00:52:52,298
كريستين) وحسب)

894
00:52:55,092 --> 00:52:57,301
هل يجدر بي ان اشتري بعض
الكتب لأقرأها في السجن؟

895
00:52:57,608 --> 00:53:00,963
لا, سيقتلونك بوقت طويل قبل ان تصل للسجن

896
00:53:02,886 --> 00:53:04,561
شكراً على التوصيلة

897
00:53:14,352 --> 00:53:16,735
"الإستوديو السادس" -
تم اعطائي الضوء الأخضر -

898
00:53:16,992 --> 00:53:19,006
أبقِ المكتب شغالاً حتى إشعار أخر

899
00:53:19,476 --> 00:53:22,502
"!أرغو, اذهب للاحتواء" -
"!أرغو, اذهب للاحتواء" -

900
00:53:33,711 --> 00:53:36,134
لقد تأخر الوقت نوعاً ما
هل سيأتي؟

901
00:53:40,175 --> 00:53:43,019
هناك من حالهم اسوء منا

902
00:53:44,138 --> 00:53:46,482
وهناك من حالهم أفضل

903
00:54:06,595 --> 00:54:09,030
!عيد ميلاد سعيد, يا صاح

904
00:54:09,134 --> 00:54:10,773
<i><font color="#ffff00">!إنتباه من فضلكم</font></i>

905
00:54:10,876 --> 00:54:14,823
<i><font color="#ffff00">هذا هو النداء الأخير للرحلة 87</font></i>

906
00:54:14,897 --> 00:54:19,501
أسف, إشتقت إليك. لن أهاتفك
لبعض الوقت. (جاك) سيتصل بك

907
00:54:19,813 --> 00:54:21,590
أُحِبُّ كِليكما, حباً جماً

908
00:54:21,681 --> 00:54:23,201
.مع حبي
والدك

909
00:54:47,238 --> 00:54:50,106
"نحن أمة ذات 35 مليون نسمة"

910
00:54:50,312 --> 00:54:54,934
"ونحن نتوق إلى قتلهم جميعاً"

911
00:55:00,393 --> 00:55:04,931
تعال للفراش -
امهليني 5 دقائق -

912
00:55:15,680 --> 00:55:18,077
"قالت لي: "رجاء تعال معي

913
00:55:19,189 --> 00:55:22,458
عندما اندلع كل هذا في
...الشارع قبل 9 أشهر, قد

914
00:55:23,720 --> 00:55:25,469
توسّلت إليَّ أن نُغادر

915
00:55:27,017 --> 00:55:28,454
...جمعت حقائبها

916
00:55:29,390 --> 00:55:32,988
"فقلت لها: "بضعة أيام أخرى وحسب

917
00:55:35,546 --> 00:55:37,937
...كل ما كنت أفكر فيه هو

918
00:55:39,504 --> 00:55:43,937
البقاء. و أن هذا مفيد لي

919
00:55:45,289 --> 00:55:46,507
البقاء

920
00:55:49,926 --> 00:55:52,214
جو نيوسم) لديه الجرأة)

921
00:55:57,355 --> 00:56:00,483
لا أصدق أنني وضعت (كاثي) في وضع كهذا

922
00:56:08,892 --> 00:56:11,002
أظن انني سأموت هنا

923
00:56:39,187 --> 00:56:42,066
(كريستين), معك (جاك أودونل)

924
00:56:42,232 --> 00:56:45,202
...طوني) طلب مني أن أخبرك أنه)

925
00:56:45,360 --> 00:56:48,739
سيكون غائباً لفترة ولن يمكنه ان يتصل بك

926
00:56:48,906 --> 00:56:51,125
أين ذهب؟

927
00:56:52,159 --> 00:56:55,003
جاك), أهو بمأمن؟)

928
00:56:55,162 --> 00:56:58,382
أجل. بالطبع هو بمأمن

929
00:57:00,751 --> 00:57:02,298
لو أنك قلت "أجل" وحسب

930
00:57:07,647 --> 00:57:11,749
<font color="#ffff00">إسطنبول, تركيا
ـ 27 يناير 1980 ـ</font>

931
00:57:30,280 --> 00:57:34,447
من المؤكد مئة بالمئة انه لا"
"وجود لبوادر على الثورة في إيران

932
00:57:34,586 --> 00:57:37,851
إستخبارات أمريكية
فاتح نوفمبر, 1979

933
00:57:38,109 --> 00:57:39,934
لا يمكنك ان تصيب الحق في كل مرة

934
00:57:40,558 --> 00:57:41,658
كيفن)؟)

935
00:57:42,144 --> 00:57:43,477
أين حقيبتك؟

936
00:57:44,740 --> 00:57:48,083
هرب الشاه في طائرة 747, محملة بالذهب

937
00:57:48,157 --> 00:57:50,003
بالكاد استطاعو الاقلاع

938
00:57:50,786 --> 00:57:51,769
هل انشغلت مؤخراً؟

939
00:57:51,945 --> 00:57:55,816
نحن نتعذب بسبب
صديقنا, الديكتاتور السابق

940
00:57:56,995 --> 00:57:58,806
يزداد الأمر سوءاً

941
00:57:58,964 --> 00:58:02,748
عندما تهبط في مهرباد, يجب
عليك ان تملأ واحدة من هاته

942
00:58:02,933 --> 00:58:04,989
واحدة نسخة عن الأخرى

943
00:58:05,013 --> 00:58:07,554
,الركاب يحتفظون بالصفراء
و المطار يحتفظ البيضاء

944
00:58:07,580 --> 00:58:09,607
عندما تغادر البلاد, يجب ان يتأكدو من

945
00:58:09,630 --> 00:58:11,321
انك دخلت البلاد في التاريخ المذكور

946
00:58:11,373 --> 00:58:12,679
لذا عندما يبحثون في الأمر

947
00:58:12,943 --> 00:58:15,549
سيجدون انني دخلت البلاد, برفقة 6 أشخاص

948
00:58:15,722 --> 00:58:17,337
إذا بحثوا

949
00:58:19,817 --> 00:58:23,316
عندما تهبط, يجب ان تذهب
...مباشرة إلى وزارة الثقافة و

950
00:58:23,477 --> 00:58:24,930
و الإرشاد الإسلامي...

951
00:58:25,096 --> 00:58:26,479
قَبِّل الخاتَم

952
00:58:26,697 --> 00:58:29,707
وهم يدونون سِجِلّاً
لكل من طلب تصوير فلم

953
00:58:30,258 --> 00:58:31,355
فإذا أمسكو بك لاحقاً

954
00:58:31,436 --> 00:58:33,673
سيكونون مرتبكين بشأن تعذيبك

955
00:58:37,039 --> 00:58:40,897
<font color="#ffff00">القنصلية الإيرانية, تركيا</font>

956
00:58:51,301 --> 00:58:54,479
ما سبب زيارتك لإيران؟

957
00:58:54,839 --> 00:58:58,341
.إنتاج فيلم
.عمل

958
00:58:59,248 --> 00:59:03,299
لماذا لم تطلب التأشيرة في كندا؟

959
00:59:03,781 --> 00:59:06,160
لأحببت ذلك, إلا ان
مُديري لم يرسل لي برقية

960
00:59:06,161 --> 00:59:07,619
إلا عندما كنت قد وصلت إلى هنا

961
00:59:08,119 --> 00:59:11,818
رجاحة التفكير ليس من شيمه

962
00:59:26,777 --> 00:59:27,285
<font color="#ffff00">مملكة إيران</font>

963
00:59:31,482 --> 00:59:32,681
<font color="#ffff00">جمهورية إيران الإسلامية</font>

964
00:59:32,737 --> 00:59:35,548
صحيفة "التايمز" و "الأسوشيتد
برِس" عَلِموا بفرار الستة

965
00:59:35,621 --> 00:59:38,406
ويعرفون مكانهم, يعرفون
انهم يختبئون عند الكنديين

966
00:59:38,806 --> 00:59:40,835
أحدهم تكلم إلى أحدى
العائلات, و قد أفصحو لهم بذلك

967
00:59:40,906 --> 00:59:43,886
يا إلهي -
فانس) على متن طائرة)

968
00:59:43,989 --> 00:59:45,462
ليحاول اقناعهم

969
00:59:45,563 --> 00:59:48,069
يظن انه بإمكانه تعطيل
نشر القصة للوقت الراهن

970
00:59:49,009 --> 00:59:52,918
يستحسن بكم ان تهرعوا وتخرجو من هناك

971
00:59:53,872 --> 00:59:57,284
<i>أعلمنا الكابتن اننا دخلنا
المجال الجوّي الإيراني</i>

972
00:59:57,659 --> 01:00:01,389
<i>سنقوم الآن بجمع كل المشروبات الكحولية</i>

973
01:00:14,215 --> 01:00:15,707
<font color="#800000">وأعدّوا لهم ما استطعتم من قوة</font>

974
01:00:32,421 --> 01:00:33,675
<font color="#000040">مرحباً بالخميني</font>
قاهر الوثنيين

975
01:01:56,600 --> 01:01:57,964
<font color="#800000">دجاج كنتاكي</font>

976
01:02:39,848 --> 01:02:42,399
هل اتيت برفقة فريق تصوير ام لوحدك؟

977
01:02:42,572 --> 01:02:45,117
هناك ستة اشخاص اخرين سيلتقون بي اليوم

978
01:02:45,316 --> 01:02:47,415
هل ستصورون في البازار؟

979
01:02:47,771 --> 01:02:50,233
في البازار, و ربما في البلاط

980
01:02:50,338 --> 01:02:53,344
معالم تاريخية -
مفهوم -

981
01:02:54,708 --> 01:02:56,627
الشرق الغريب

982
01:02:56,769 --> 01:03:00,574
...ساحرو الثعابين, و بُسُطُ الريح

983
01:03:00,905 --> 01:03:04,190
لقد أتيتنا في وقت مُعقّد

984
01:03:04,390 --> 01:03:07,550
قبل الثورة, 40% من الأفلام
التي صوٍّرت في طهران

985
01:03:07,551 --> 01:03:09,328
كانت إباحية

986
01:03:09,537 --> 01:03:10,959
أتفهم ذلك

987
01:03:11,141 --> 01:03:14,153
وظيفة هذا المكتب, هي التطهير

988
01:03:14,288 --> 01:03:18,405
لكن أيضاً... تشجيع الفن

989
01:03:18,869 --> 01:03:22,336
سأطلع الوزير على هذا

990
01:03:22,538 --> 01:03:23,999
شكراً لك

991
01:03:24,252 --> 01:03:26,307
سلام -
سلام -

992
01:03:32,045 --> 01:03:34,725
ليستر)؟ هل تعمل بوقت متأخر)

993
01:03:35,008 --> 01:03:36,853
من الفجر حتى الغسق

994
01:03:37,014 --> 01:03:40,973
(أنت مُثابر يا (ليستر
أود أن اكون مثلك

995
01:03:41,338 --> 01:03:43,167
أنا بعمر المئة و الخمسين

996
01:03:43,169 --> 01:03:45,254
لذلك لن يطول ذلك

997
01:03:49,167 --> 01:03:51,730
سفارة كندا
طهران, إيران

998
01:03:53,803 --> 01:03:56,149
سيدي السفير -
(كين تايلور) -

999
01:03:56,259 --> 01:03:58,121
جزيل الشكر لك على ما تفعله

1000
01:03:58,417 --> 01:04:02,014
كنت أتوقع أن تكون شخصاً ذو مظهر حكومي

1001
01:04:02,200 --> 01:04:05,677
أنت تفكر في المكتب الفيدرالي
للتحقيقات يا سيدي

1002
01:04:06,445 --> 01:04:07,850
تفضل

1003
01:04:19,468 --> 01:04:22,057
هذه فارغة
غير مختومة

1004
01:04:22,194 --> 01:04:24,556
نعم, أدرك ذلك

1005
01:04:25,508 --> 01:04:27,025
كم سيدوم هذا؟

1006
01:04:27,277 --> 01:04:28,908
يوم لنتدرب على الهويات

1007
01:04:29,012 --> 01:04:31,502
...ربماً يومان -
وثم ستطيرون عائدين؟ -

1008
01:04:31,617 --> 01:04:32,991
أجل

1009
01:04:33,610 --> 01:04:35,200
هناك شيء يجب ان تعرفه

1010
01:04:35,553 --> 01:04:38,972
نظن ان الخادمة كشفت أمرنا

1011
01:04:39,100 --> 01:04:40,783
لا أعلم ما إذا كان
بإستطاعتنا الثقة بها

1012
01:04:40,884 --> 01:04:44,816
لذا... كل ما اسرعتم كلما كان ذلك أفضل

1013
01:05:34,884 --> 01:05:37,539
(أُدعى (كيفن هاركينز

1014
01:05:37,929 --> 01:05:40,295
وسأعيدكم إلى الوطن

1015
01:05:40,851 --> 01:05:44,593
هذا هو النص الذي يشكل غطاء هويتكم

1016
01:05:44,817 --> 01:05:49,152
هذا السيناريو سخيف -
ماهي فرصنا؟ -

1017
01:05:49,216 --> 01:05:50,591
فرصنا جيدة

1018
01:05:50,632 --> 01:05:53,627
جيدة؟ ماهي النسبة بالأرقام؟

1019
01:05:53,771 --> 01:05:56,334
فرصة ثلاثون بالمئة ان نُعدم علناً؟

1020
01:05:57,517 --> 01:06:00,365
لماذا لم تلجأو لهويات أسهل؟

1021
01:06:00,465 --> 01:06:02,611
لا يوجد أي كنديّ في هذه البلاد

1022
01:06:03,701 --> 01:06:06,700
تم اتهام القنصل السويدي
بكونه أمريكياً في المطار

1023
01:06:06,701 --> 01:06:09,308
وتم احتجازه لساعة -
يمكن أن يتم احتجازنا لساعات -

1024
01:06:09,345 --> 01:06:11,539
لا أعرف شيئاً عن صناعة السينما

1025
01:06:11,540 --> 01:06:15,970
هذا هو سبب وجودي هنا. سأساعدكم بهذا
طوال هذه المغامرة. هذا هو عملي

1026
01:06:16,883 --> 01:06:19,221
هل قمت بتهريب أشخاص
بهذه الطريقة من قبل؟

1027
01:06:19,819 --> 01:06:22,003
هذه هي مرّتي الأولى

1028
01:06:22,836 --> 01:06:26,084
أنت تعلم انه في كل يوم
يمسكون بصديق ما للشاه

1029
01:06:26,149 --> 01:06:28,074
...(جو) -
في المطار. و يتم محاكمته -

1030
01:06:28,110 --> 01:06:31,742
الفصائل المسلحة لديها أسماء
أمريكيين على لائحتها

1031
01:06:32,131 --> 01:06:33,573
انت هنا منذ ساعة

1032
01:06:33,689 --> 01:06:36,662
...وتطلب منا ان نأتمنك على حياتنا, سيد

1033
01:06:36,728 --> 01:06:38,129
(هاركينز)

1034
01:06:38,456 --> 01:06:40,483
أهذا هو اسمك الحقيقي؟

1035
01:06:40,642 --> 01:06:42,288
لا

1036
01:06:44,493 --> 01:06:48,330
أعلم ان في هذا مخاطرة, مخاطرة كبيرة

1037
01:06:48,823 --> 01:06:51,801
لكن حان وقت الذهاب

1038
01:06:52,926 --> 01:06:55,767
وصلتني أوامر بإغلاق السفارة و العودة

1039
01:06:55,829 --> 01:06:58,210
لم يعد هناك مجال للبقاء هنا

1040
01:06:58,450 --> 01:07:01,731
لن نتجاوز ابداً شرطة الهجرة بالمطار

1041
01:07:01,913 --> 01:07:03,344
أنا جاد

1042
01:07:03,431 --> 01:07:07,127
لا, سيقول لكم ان هذه
الفكرة جنونية ولربما ستفلح

1043
01:07:07,182 --> 01:07:09,168
.رأيت ذلك قبلاً في بورما
استطاعو ان يهربوا أشخاصاً

1044
01:07:09,173 --> 01:07:10,785
هل تظن ان هذه هي جمهورية بنانا؟

1045
01:07:10,786 --> 01:07:12,741
هل تظن اننا سنصل الحدود
بعد الانقلاب ثم نعطي

1046
01:07:12,777 --> 01:07:15,352
مئة دولار للحرس لكي نمرّ للضفة الاخرى؟

1047
01:07:15,355 --> 01:07:16,733
رأيه هو ما أنقذنا في المقام الأول

1048
01:07:16,734 --> 01:07:18,771
إذا ذهبنا بجوازات سفر مزيفة

1049
01:07:18,787 --> 01:07:20,098
.سيعتبروننا جواسيساً, نقطة نهاية

1050
01:07:20,103 --> 01:07:22,312
هذا يعني إعداماً -
هل لديك مشكلة مع الكذب؟ -

1051
01:07:22,323 --> 01:07:24,091
لا يمكننا البقاء هنا اكثر

1052
01:07:24,117 --> 01:07:27,268
(إذا تم القبض علينا, انت و (بات
ستحاكمان بتهمة إيواء العدو

1053
01:07:27,269 --> 01:07:29,362
أتعلم هذا؟ -
ناقشنا انا و (بات) هذا -

1054
01:07:29,490 --> 01:07:31,149
ونحن مُدركون للخطر

1055
01:07:31,317 --> 01:07:34,101
ذلك الرجل بالخارج لديه
اوراق سيئة, و سيخسر

1056
01:07:34,180 --> 01:07:37,160
وإذا خسر, فذلك سيكلفنا حياتنا

1057
01:07:38,563 --> 01:07:41,541
وحياته هو كذلك

1058
01:07:41,887 --> 01:07:44,569
انظر, ليس لدينا خيار أخر

1059
01:07:44,640 --> 01:07:46,910
يجب ان نذهب

1060
01:07:51,871 --> 01:07:54,519
هذه الهويات المزيفة صُنِعت خصيصاً

1061
01:07:54,520 --> 01:07:55,884
لكل واحد منكم

1062
01:07:55,945 --> 01:07:58,478
المطلوب منكم هو ان
تتذكرو كل شيء ذُكٍر فيها

1063
01:07:58,605 --> 01:08:00,081
من انت, وما أنت عليه

1064
01:08:00,083 --> 01:08:01,718
أين كنت. السيرة الذاتية بأكملها

1065
01:08:01,790 --> 01:08:06,269
بما في ذلك, أماكن العُطَل,
الحساسيات, و العلاقات الغرامية

1066
01:08:06,369 --> 01:08:11,701
الوسيلة الوحيدة لإنجاح هذا هو ان
تؤمن بأنك هذا الشخص, و تَحْلُمُ مِثله

1067
01:08:12,642 --> 01:08:14,320
بدءاً من الليلة

1068
01:08:14,822 --> 01:08:18,415
سأعود غداً, و سنذهب
حظاً سعيداً

1069
01:08:23,341 --> 01:08:26,578
هويّتي سيئة -
ما إسمك ؟ -

1070
01:08:27,282 --> 01:08:29,970
(مايك ماكإيوان)

1071
01:08:30,174 --> 01:08:31,709
مُقنِــعٌ جــداً

1072
01:08:31,794 --> 01:08:33,885
كاثي), ما إسمك؟)

1073
01:09:01,625 --> 01:09:04,611
<i>قارب الحب" سيبدأ بعد 15 دقيقة من الآن"</i>

1074
01:09:04,830 --> 01:09:06,721
<i>وزارة الشؤون الخارجية...</i>

1075
01:09:06,722 --> 01:09:08,914
أصرّت اليوم على ان الأزمة في أفغانستان

1076
01:09:09,078 --> 01:09:13,141
<i>لن تشتت انتباه الولايات المتحدة
عن الرهائن المحتجزين في إيران</i>

1077
01:09:13,267 --> 01:09:16,047
<i>يبدو على الرغم من ذلك,
عجزها, او ترددها على الأقل</i>

1078
01:09:16,274 --> 01:09:20,979
<i>الولايات المتحدة في مواجهة
مريرة مع الاتحاد السوفياتي</i>

1079
01:09:20,980 --> 01:09:23,777
<i>التي اجتاحت افغانستان</i>

1080
01:09:24,084 --> 01:09:26,508
<i>الولايات المتحدة الآن تأخذ بعين الإعتبار</i>

1081
01:09:26,509 --> 01:09:29,010
<i>مقاطعة أولمبياد موسكو</i>

1082
01:09:29,385 --> 01:09:33,121
,لاشيء سوى الاخبار السيئة
حتى الاخبار الجيدة سيئة

1083
01:09:33,375 --> 01:09:35,026
جون واين) دُفٍن منذ 6 أشهر و حسب)

1084
01:09:35,108 --> 01:09:36,832
وهذا ما تبقى من أمريكا

1085
01:09:37,661 --> 01:09:37,719
ا

1086
01:09:37,720 --> 01:09:37,776
ال

1087
01:09:37,777 --> 01:09:37,833
الم

1088
01:09:37,834 --> 01:09:37,891
المو

1089
01:09:37,892 --> 01:09:37,948
الموض

1090
01:09:37,949 --> 01:09:38,006
الموضو

1091
01:09:38,007 --> 01:09:38,064
الموضوع

1092
01:09:38,065 --> 01:09:38,122
الموضوع:

1093
01:09:38,123 --> 01:09:38,180
الموضوع:

1094
01:09:38,181 --> 01:09:38,237
الموضوع: إ

1095
01:09:38,238 --> 01:09:38,295
الموضوع: إس

1096
01:09:38,296 --> 01:09:38,352
الموضوع: إست

1097
01:09:38,353 --> 01:09:38,410
الموضوع: إستك

1098
01:09:38,411 --> 01:09:38,468
الموضوع: إستكش

1099
01:09:38,469 --> 01:09:38,526
الموضوع: إستكشا

1100
01:09:38,527 --> 01:09:38,584
الموضوع: إستكشاف

1101
01:09:38,585 --> 01:09:38,641
الموضوع: إستكشاف

1102
01:09:38,642 --> 01:09:38,698
الموضوع: إستكشاف م

1103
01:09:38,699 --> 01:09:38,756
الموضوع: إستكشاف مو

1104
01:09:38,757 --> 01:09:38,814
الموضوع: إستكشاف موق

1105
01:09:38,815 --> 01:09:38,871
الموضوع: إستكشاف موقع

1106
01:09:38,872 --> 01:09:38,930
الموضوع: إستكشاف موقع

1107
01:09:38,931 --> 01:09:38,988
الموضوع: إستكشاف موقع

1108
01:09:38,989 --> 01:09:39,044
الموضوع: إستكشاف موقع
م

1109
01:09:39,045 --> 01:09:39,102
الموضوع: إستكشاف موقع
مص

1110
01:09:39,103 --> 01:09:39,160
الموضوع: إستكشاف موقع
مصن

1111
01:09:39,161 --> 01:09:39,217
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف

1112
01:09:39,218 --> 01:09:39,275
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف

1113
01:09:39,276 --> 01:09:39,334
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف ب

1114
01:09:39,335 --> 01:09:39,391
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بو

1115
01:09:39,392 --> 01:09:39,448
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بوا

1116
01:09:39,449 --> 01:09:39,506
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواس

1117
01:09:39,507 --> 01:09:39,564
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسط

1118
01:09:39,565 --> 01:09:39,621
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة

1119
01:09:39,622 --> 01:09:39,679
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة:

1120
01:09:39,680 --> 01:09:39,738
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة:

1121
01:09:39,739 --> 01:09:39,795
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غ

1122
01:09:39,796 --> 01:09:39,852
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غي

1123
01:09:39,853 --> 01:09:39,910
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير

1124
01:09:39,911 --> 01:09:39,967
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير

1125
01:09:39,968 --> 01:09:40,025
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير م

1126
01:09:40,026 --> 01:09:40,083
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير مع

1127
01:09:40,084 --> 01:09:40,141
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معر

1128
01:09:40,142 --> 01:09:40,199
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معرو

1129
01:09:40,200 --> 01:09:40,256
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف

1130
01:09:40,257 --> 01:09:40,313
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف

1131
01:09:40,314 --> 01:09:40,371
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف

1132
01:09:40,372 --> 01:09:40,429
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(

1133
01:09:40,430 --> 01:09:40,486
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(م

1134
01:09:40,487 --> 01:09:40,545
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِ

1135
01:09:40,546 --> 01:09:40,603
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن

1136
01:09:40,604 --> 01:09:40,660
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن:

1137
01:09:40,661 --> 01:09:40,717
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن:

1138
01:09:40,718 --> 01:09:40,775
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (

1139
01:09:40,776 --> 01:09:40,833
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (ب

1140
01:09:40,834 --> 01:09:40,890
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (به

1141
01:09:40,891 --> 01:09:40,949
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهر

1142
01:09:40,950 --> 01:09:41,007
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهرو

1143
01:09:41,008 --> 01:09:41,064
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز

1144
01:09:41,065 --> 01:09:41,121
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز

1145
01:09:41,122 --> 01:09:41,179
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز م

1146
01:09:41,180 --> 01:09:41,236
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مه

1147
01:09:41,237 --> 01:09:41,294
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهد

1148
01:09:41,295 --> 01:09:41,353
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي

1149
01:09:41,354 --> 01:09:41,410
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي

1150
01:09:41,411 --> 01:09:41,468
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي

1151
01:09:41,469 --> 01:09:41,525
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
.

1152
01:09:41,526 --> 01:09:41,582
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
..

1153
01:09:41,583 --> 01:09:41,640
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...

1154
01:09:41,641 --> 01:09:41,698
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...ن

1155
01:09:41,699 --> 01:09:41,756
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نا

1156
01:09:41,757 --> 01:09:41,814
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائ

1157
01:09:41,815 --> 01:09:41,872
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب

1158
01:09:41,873 --> 01:09:41,929
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب

1159
01:09:41,930 --> 01:09:41,986
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب و

1160
01:09:41,987 --> 01:09:42,044
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وز

1161
01:09:42,045 --> 01:09:42,102
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزي

1162
01:09:42,103 --> 01:09:42,160
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير

1163
01:09:42,161 --> 01:09:42,218
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير

1164
01:09:42,219 --> 01:09:42,276
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير ا

1165
01:09:42,277 --> 01:09:42,332
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير ال

1166
01:09:42,333 --> 01:09:42,390
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الث

1167
01:09:42,391 --> 01:09:42,448
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثق

1168
01:09:42,449 --> 01:09:42,505
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقا

1169
01:09:42,506 --> 01:09:42,564
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقاف

1170
01:09:42,565 --> 01:09:42,622
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة

1171
01:09:42,623 --> 01:09:42,679
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة

1172
01:09:42,680 --> 01:09:42,736
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة و

1173
01:09:42,737 --> 01:09:42,794
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة وا

1174
01:09:42,795 --> 01:09:42,851
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة وال

1175
01:09:42,852 --> 01:09:42,909
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإ

1176
01:09:42,910 --> 01:09:42,968
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإر

1177
01:09:42,969 --> 01:09:43,025
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرش

1178
01:09:43,026 --> 01:09:43,083
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشا

1179
01:09:43,084 --> 01:09:43,140
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد

1180
01:09:43,141 --> 01:09:43,198
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد

1181
01:09:43,199 --> 01:09:43,255
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد ا

1182
01:09:43,256 --> 01:09:43,313
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد ال

1183
01:09:43,314 --> 01:09:43,372
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإ

1184
01:09:43,373 --> 01:09:43,429
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإس

1185
01:09:43,430 --> 01:09:43,487
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسل

1186
01:09:43,488 --> 01:09:43,544
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسلا

1187
01:09:43,545 --> 01:09:43,601
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسلام

1188
01:09:43,602 --> 01:09:43,660
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسلامي

1189
01:10:05,823 --> 01:10:08,093
<i>السيد وزير الثقافة و الإرشاد الإسلامي</i>

1190
01:10:08,094 --> 01:10:09,625
<i>وافق على الزيارة المحلية</i>

1191
01:10:09,660 --> 01:10:14,695
<i>ممثل للوزارة سيلتقيك برفقة الطاقم في
البازار غداً على الساعة الثالثة مساءاً</i>

1192
01:10:15,621 --> 01:10:17,458
انهم ينتظرونك ان تجفل

1193
01:10:17,804 --> 01:10:20,282
لربما هم متعاونون -
مستحيل -

1194
01:10:20,448 --> 01:10:25,121
سبعة أمريكيين يمرّون
عبر بازار سيثير شغباً

1195
01:10:25,392 --> 01:10:26,749
(سبعة كنديين, يا (جاك

1196
01:10:26,791 --> 01:10:30,135
<i>لا تعطيهم ابداً خيار إطلاق النار</i>

1197
01:10:30,379 --> 01:10:33,037
أهم مستعدون على الأقل -
هم في طور ذلك -

1198
01:10:33,115 --> 01:10:35,352
ليست هناك جائزة لأفضل محاولة

1199
01:10:35,353 --> 01:10:39,085
ليس لدي خيار. لو رفضو سأذهب إلى ذلك
المنزل وسأخرجهم تحت تهديد السلاح

1200
01:10:39,172 --> 01:10:41,837
إلى متى تظنون ان هويّاتكم
ستصمد بما انهم اخذوا بصماتكم؟

1201
01:11:03,278 --> 01:11:07,483
هل تريدنا أن نذهب للبازار
على الساعة الثالثة مساءاً؟

1202
01:11:07,620 --> 01:11:10,555
قلت لنا ان نُذاكر هوياتنا
ثم سنذهب مباشرة للمطار

1203
01:11:10,588 --> 01:11:12,052
هل تحوم هناك شكوك؟ -

1204
01:11:12,214 --> 01:11:15,060
كل ما أعرفه هو انه يجب علينا
ان نتظاهر بأننا طاقم فيلم

1205
01:11:15,376 --> 01:11:18,774
لنذهب للبازار اليوم و غداً نذهب للمطار

1206
01:11:20,900 --> 01:11:22,714
لن أذهب

1207
01:11:23,928 --> 01:11:27,540
قال لهم أننا 6, لذا سيتوقعون 6 أشخاص

1208
01:11:27,608 --> 01:11:29,293
سيثير ذلك شكوكاً, أليس كذلك؟

1209
01:11:29,308 --> 01:11:31,412
بربكم يا جماعة, وهل لدينا خيار أخر؟

1210
01:11:31,538 --> 01:11:34,122
ماهو البديل؟ -
...سمِعتَ ما قاله. هذا -

1211
01:11:34,158 --> 01:11:37,908
هو ما سيحافظ على هوياتنا -
هذا هو السبيل لإنجاح هذا -

1212
01:11:38,076 --> 01:11:41,143
ليس لدينا خيار. ما الذي سنفعله؟

1213
01:11:41,148 --> 01:11:43,780
كيف سنعرف ما إذا كانت هوياتنا
غير جيدة بما فيه الكفاية؟

1214
01:11:43,800 --> 01:11:45,342
لسنا من الاستخبارات المركزية

1215
01:11:45,811 --> 01:11:47,483
هذا إنتحار

1216
01:11:47,693 --> 01:11:50,375
أنا اطلب منكم ان تثقوا بي

1217
01:11:51,079 --> 01:11:53,618
أنا لا أثق بِك

1218
01:11:54,930 --> 01:11:56,386
(هذه هي اللعبة, يا (جو

1219
01:11:56,631 --> 01:11:58,748
في أي عالم تعيش ؟ -
أي عالم؟ -

1220
01:11:58,799 --> 01:12:01,997
عالم حيث يشنقون الناس
(من على رافعات, يا (بوب

1221
01:12:02,003 --> 01:12:03,351
هذا الامر خطير جداً

1222
01:12:03,390 --> 01:12:05,951
لن نقوم به انا و زوجتي -
جو), هلا كففت؟) -

1223
01:12:06,539 --> 01:12:08,079
جو)؟)

1224
01:12:14,474 --> 01:12:16,390
إذا, نراك على الساعة الثانية مساءاً؟

1225
01:12:40,108 --> 01:12:41,970
حاول ان تبدو بشكل يُمكن
...فيه التعرف عليك, لكن

1226
01:12:42,026 --> 01:12:45,196
لا تظهر بمظهر مشابه لصورة جواز سفرك

1227
01:12:45,787 --> 01:12:49,060
لم أتوتراً بهذاً القدر منذ حفل زفافنا

1228
01:12:49,874 --> 01:12:52,756
أظن ان هذا خطأ جسيم

1229
01:12:53,618 --> 01:12:56,226
حسناً

1230
01:13:12,067 --> 01:13:13,678
من كان هذا؟

1231
01:13:17,014 --> 01:13:18,948
(مارك) -
نعم؟ -

1232
01:13:20,924 --> 01:13:22,533
أنا خائفة

1233
01:13:24,789 --> 01:13:26,826
لابأس يا عزيزتي

1234
01:14:13,628 --> 01:14:16,855
أين هم؟ -
بالمطبخ -

1235
01:14:33,247 --> 01:14:35,226
هذه هي وظيفتي

1236
01:14:35,238 --> 01:14:37,305
أساعد الناس

1237
01:14:38,085 --> 01:14:41,917
ولم اترك قط احداً ورائي

1238
01:14:42,399 --> 01:14:45,986
أتمنى لو انني استطيع
(تصديق ذلك, سيد (هاركينز

1239
01:14:50,366 --> 01:14:52,891
(إسمي (طوني مينديز

1240
01:14:52,960 --> 01:14:55,359
أنا من نيويورك, والدي يعمل في البناء

1241
01:14:55,391 --> 01:14:57,252
والدتي معلمة إبتدائية

1242
01:14:57,319 --> 01:14:59,930
لدي زوجة وإبن ذو 10 سنوات

1243
01:15:01,793 --> 01:15:06,641
رافقني اليوم, و أعدك بأنني سأخرجك غداً

1244
01:15:10,841 --> 01:15:12,247
اللعنة

1245
01:16:21,948 --> 01:16:23,342
لا تفزعوا

1246
01:17:11,301 --> 01:17:13,120
هل أنتم بخير؟

1247
01:17:18,220 --> 01:17:20,655
حسناً. أخبروني بهوياتكم

1248
01:17:21,464 --> 01:17:23,629
مايك ماكإيوان), مصوّر)

1249
01:17:23,871 --> 01:17:26,363
روبرت بيكر), مخرج)

1250
01:17:26,754 --> 01:17:28,968
تيموثي هاريس), مدير الموقع)

1251
01:17:29,078 --> 01:17:31,183
ماري أن بويد), الكاتبة)

1252
01:17:31,295 --> 01:17:33,204
رايتشل ديوارت), مصممة منتجة)

1253
01:17:33,205 --> 01:17:35,067
شون بيسيت), منتج مساعد)

1254
01:17:35,232 --> 01:17:37,973
حسناً, لنصنع فيلماً

1255
01:17:50,132 --> 01:17:51,743
مرحباً

1256
01:17:51,885 --> 01:17:54,312
(إسمي (ريزا بُلهاني -
كيفن هاركينز), مُنتج) -

1257
01:17:54,567 --> 01:17:56,950
يُسعدني لقاءك -
هذا (مايك ماكإيوان), المصوّر -

1258
01:17:57,349 --> 01:18:00,123
(هذا (تيم), وكاتبتنا (ماري

1259
01:18:00,124 --> 01:18:01,693
(مُخرٍجُنا, (بوب بايكر

1260
01:18:01,726 --> 01:18:03,213
هل انت المُخرج؟ -
أجل -

1261
01:18:03,344 --> 01:18:05,880
هل هذا الفيلم يدور عن عروس أجنبية؟

1262
01:18:06,637 --> 01:18:08,068
معذرة؟

1263
01:18:08,195 --> 01:18:11,251
الفيلم, هل يحكي عن عروس
أجنبية, تأتي لإيران

1264
01:18:11,296 --> 01:18:14,629
لكنها تجهل اللغة و التقاليد

1265
01:18:14,796 --> 01:18:17,765
فيحدث سوء تفاهم؟

1266
01:18:18,039 --> 01:18:19,577
لا

1267
01:18:23,902 --> 01:18:28,494
بازار طهران هو واحد من
أكبر البازارات في العالم

1268
01:18:28,604 --> 01:18:30,267
وهذا مصدر فخر لنا

1269
01:18:30,385 --> 01:18:34,345
هذا البازار عمره 8000 سنة

1270
01:18:34,485 --> 01:18:35,895
ويمكنك أن تجد فيه أي شيء

1271
01:18:36,088 --> 01:18:40,028
,على سبيل المثال: قرطاسية
...توابل, معادن النفيسة

1272
01:18:40,157 --> 01:18:43,196
كلها متوفرة هنا

1273
01:18:43,197 --> 01:18:44,999
كلها بأثمنة بخسة

1274
01:18:47,958 --> 01:18:49,436
من هنا

1275
01:19:04,546 --> 01:19:06,091
(مارك) -
نعم؟ -

1276
01:19:06,192 --> 01:19:10,010
ألا تظن انك تنظر في العدسة
كثيراً, يجب ان تكف عن ذلك

1277
01:19:10,216 --> 01:19:11,785
لا تقلق

1278
01:19:21,058 --> 01:19:22,775
لنتقدم إلى الأمام قليلاً

1279
01:19:52,055 --> 01:19:55,115
انتظرو هنا رجاء, ابقو مجتمعين

1280
01:20:12,480 --> 01:20:14,273
انه يريد الصورة التي التقطتيها

1281
01:20:14,412 --> 01:20:17,297
لابأس بذلك, إن وظيفتها أخذُ الصور
إنها مصممة مُنتجة

1282
01:20:17,988 --> 01:20:20,875
انه لا يسمح بأخذ الصور لمتجره

1283
01:20:20,990 --> 01:20:22,987
لابأس, اخبره انه يمكنه ان يأخذها

1284
01:20:22,988 --> 01:20:24,847
هاهي الصورة

1285
01:20:26,176 --> 01:20:27,714
تفضل الصورة -
لا أرغب بها -

1286
01:20:27,715 --> 01:20:29,574
لديها نسخة منها

1287
01:20:36,751 --> 01:20:39,407
السلام عليكم -
وعليكم السلام -

1288
01:20:39,445 --> 01:20:40,866
كيف حالك؟

1289
01:20:40,867 --> 01:20:42,570
بخير. ماذا عنك؟

1290
01:20:42,784 --> 01:20:45,211
بخير. ما إسمكِ؟

1291
01:20:45,300 --> 01:20:46,834
(سحار)

1292
01:20:58,136 --> 01:21:01,439
يقول ان إبن الشاه قُتِل بسلاح أمريكي

1293
01:21:11,662 --> 01:21:13,147
لا, نحن كنديون

1294
01:21:13,473 --> 01:21:17,191
من كندا -
يستحسن بكم ان تغادرو المكان -

1295
01:21:20,620 --> 01:21:22,235
اخرجوا من هنا

1296
01:21:25,767 --> 01:21:30,786
أتعلمين يا أختاه أن المؤمنين
بالله و رسوله, سَيُحمَون

1297
01:21:31,145 --> 01:21:33,140
لكن الكفار سيعاقبون شر عقاب

1298
01:21:33,319 --> 01:21:35,449
بإذن الله

1299
01:21:36,454 --> 01:21:40,061
لكن الساكت عن الحق شيطان أخرس

1300
01:21:40,362 --> 01:21:42,998
أيمكنني ان اساعدك
بشيء ما, يا سيدي؟

1301
01:21:43,287 --> 01:21:46,121
لا, شيء وحيد

1302
01:21:47,341 --> 01:21:49,902
منذ متى هم هنا؟

1303
01:21:50,201 --> 01:21:51,846
معذرة؟

1304
01:21:52,653 --> 01:21:54,031
ضيوف السفير

1305
01:21:54,180 --> 01:21:55,924
منذ متى و هم متواجدون هنا؟

1306
01:21:58,572 --> 01:22:00,747
وصلو منذ يومين

1307
01:22:00,771 --> 01:22:05,786
اعذريني على تطفّلي, ان
واجبي ان ابقى مُحترساً

1308
01:22:06,993 --> 01:22:11,050
كل من بهذا المنزل صديق لإيران

1309
01:22:44,535 --> 01:22:45,948
كيف كان الأمر؟

1310
01:22:47,271 --> 01:22:49,839
ماذا عن الغد؟

1311
01:22:50,285 --> 01:22:52,769
سنكون جاهزين بالغد

1312
01:23:13,370 --> 01:23:16,067
,مواطن من سكرانتون
يضع راية في مرجِه

1313
01:23:16,201 --> 01:23:18,215
.عن كل يوم يمر متذ الأسر

1314
01:23:18,501 --> 01:23:22,121
.وقد امتلأت حديقته
كينيدي) فاز بالإنتخابات الأولية)

1315
01:23:22,281 --> 01:23:25,903
الرهائن الستة و الكنديون سيغادرون

1316
01:23:35,686 --> 01:23:37,669
من أذن بهذا؟

1317
01:23:37,818 --> 01:23:39,918
أنت. من أين استخرجت جواز سفرك؟

1318
01:23:39,954 --> 01:23:41,255
(فانكوفر) -
أين وُلِدت؟ -

1319
01:23:41,273 --> 01:23:42,640
"تورونتو" -
"تورونو" -

1320
01:23:42,641 --> 01:23:44,095
الكنديون لا ينطقون حرف التاء

1321
01:23:44,099 --> 01:23:46,676
هل تظن انهم سينتبهون لللكنة؟

1322
01:23:46,883 --> 01:23:50,462
إذا شكّو في ذلك. سيأتون بشخص له علم بها

1323
01:23:50,551 --> 01:23:54,112
ماري). اذكري اخر ثلاثة رؤساء لكندا؟)

1324
01:23:54,365 --> 01:23:56,916
(ترودو), (بيرسون) و (ديفبنبيكر)

1325
01:23:57,055 --> 01:23:59,092
ما اسم والدك؟ -
(هاورد) -

1326
01:23:59,126 --> 01:24:00,692
وظيفته؟ -
صيد السمك -

1327
01:24:00,796 --> 01:24:03,199
أين وُلِدتِ؟ -
هاليفاكس, نوفا سكوشا -

1328
01:24:03,212 --> 01:24:04,693
تاريخ ميلادك؟

1329
01:24:05,047 --> 01:24:07,709
ـ 21 فبراير 1952
ـ جيّد

1330
01:24:07,719 --> 01:24:09,564
ما وظيفتك في هذا الفيلم؟ -
مُنتج -

1331
01:24:09,566 --> 01:24:11,508
منتج مساعد -
ماهو أخر فيلم عملت عليه؟ -

1332
01:24:11,612 --> 01:24:13,049
"هاي أند دراي" -
من موّله؟ -

1333
01:24:13,149 --> 01:24:14,762
"سي إم تي سي" -
ماهو إسمك الأوسط؟ -

1334
01:24:14,763 --> 01:24:17,345
ماهو إسمك الأوسط؟ -
...مهلاً, ليون -

1335
01:24:17,411 --> 01:24:19,378
أطلقو النار عليه! انه جاسوس أمريكي

1336
01:24:20,319 --> 01:24:22,734
اسمعو, انا احاول إيجاد الثغرات

1337
01:24:22,740 --> 01:24:24,232
سيحاولون ان يزعزعوكم و يغيضوكم

1338
01:24:24,256 --> 01:24:26,137
يجب ان تحفظو هوياتكم عن ظهر قلب

1339
01:24:26,167 --> 01:24:28,388
هل تظن حقاً ان هذه
الهويات ستُحدث فرقاً؟

1340
01:24:28,393 --> 01:24:30,772
بينما هناك مسدسات موجهة نحو جماجمنا؟

1341
01:24:31,417 --> 01:24:35,495
هذه الهويات هي الشيء الوحيد
الذي يحول بين المسدس و جمجمتك

1342
01:24:38,320 --> 01:24:39,315
حسناً

1343
01:24:44,855 --> 01:24:47,902
...لقد وصلو إلى الموقع فـ

1344
01:24:59,130 --> 01:25:01,270
مُكالمة هاتفية لك

1345
01:25:11,824 --> 01:25:15,069
ماذا هناك؟ -
هل الخط مؤمن؟ -

1346
01:25:16,520 --> 01:25:17,916
تفضل

1347
01:25:17,991 --> 01:25:19,872
لقد تغيّرت الخطة -
ماذا؟ -

1348
01:25:19,994 --> 01:25:21,740
تم إلغاء المهمة. يجب عليك أن تعود

1349
01:25:21,840 --> 01:25:22,657
ماذا؟

1350
01:25:22,658 --> 01:25:25,285
رئيس الأركان يخطط لضربة
عسكرية لإنقاذ الرهائن

1351
01:25:25,321 --> 01:25:28,836
قوّة دلتا بدأت بالتدريب,
...و سيهبطون, عندها

1352
01:25:29,151 --> 01:25:31,854
...إذا كان الرهائن لا يزالون هناك

1353
01:25:32,105 --> 01:25:34,163
فلن يبقو هناك طويلاً

1354
01:25:34,750 --> 01:25:36,821
اللعنة! ما كنت لأخرجهم للعلن

1355
01:25:36,822 --> 01:25:38,591
لو علمت انه هناك مهمة لإخراجهم

1356
01:25:38,646 --> 01:25:40,989
(انتهى الأمر يا (طوني -
إذا بقو هنا, سيُخرجونهم -

1357
01:25:41,080 --> 01:25:43,861
موتى على الأرجح -
استمع إليّ -

1358
01:25:44,007 --> 01:25:45,936
تم تغيير الفكرة

1359
01:25:46,072 --> 01:25:51,905
ستة أمريكيين يختطفون من منزل السفير
الكندي ليتم إعدامهم. ستكون فضيحة دولية

1360
01:25:52,270 --> 01:25:55,535
ستة أمريكين يتظاهرون بصناعة فيلم

1361
01:25:55,646 --> 01:25:58,266
ممول بواسطة وكالة الاستخبارات, يٌقبض
عليهم في المطار و يتم اعدامهم

1362
01:25:58,439 --> 01:26:02,958
.ستكون بصمة عار على الوطن
.أنا أُلغي هذه المهمة

1363
01:26:05,295 --> 01:26:07,860
نحن مسؤولون عن هؤلاء الأشخاص

1364
01:26:08,688 --> 01:26:12,270
المطلوب منا هو إتباع الأوامر

1365
01:26:12,494 --> 01:26:14,001
أنا أسف

1366
01:26:31,478 --> 01:26:33,024
تفضل

1367
01:26:34,040 --> 01:26:37,000
نحن مستعدون لإعادة الكرة

1368
01:26:38,068 --> 01:26:39,525
أنتم جاهزون

1369
01:26:39,714 --> 01:26:41,642
عمِلتم بجِد

1370
01:26:41,873 --> 01:26:45,378
...أفضل شيء للوقت الراهن

1371
01:26:45,799 --> 01:26:47,619
هو ان تستريحو

1372
01:26:48,120 --> 01:26:49,555
حسناً

1373
01:26:49,679 --> 01:26:51,182
أحسنتم صنعاً

1374
01:26:51,999 --> 01:26:53,506
شكراً لك

1375
01:27:19,295 --> 01:27:22,215
ماذا هناك؟

1376
01:27:22,808 --> 01:27:24,996
وزارة الشؤون الخارجية طلبت مني

1377
01:27:25,103 --> 01:27:27,086
حرق جوازات سفرهم قبل المغادرة

1378
01:27:28,835 --> 01:27:30,978
إذا أخبرتهم بهذا الآن, سيذعرون

1379
01:27:30,984 --> 01:27:33,483
من الأفضل ان تفعل ذلك بتستر

1380
01:27:34,987 --> 01:27:37,930
لقد كانت منذ البداية مهمة مهيأة للفشل

1381
01:27:38,158 --> 01:27:41,509
لقد اقتربت من النجاح
اكثر من أي شخص أخر

1382
01:29:44,838 --> 01:29:47,682
تقدمي أكثر بقليل

1383
01:29:49,259 --> 01:29:51,261
توقفي

1384
01:29:55,891 --> 01:29:57,484
لا

1385
01:29:58,351 --> 01:29:59,398
إنها من أبي

1386
01:30:00,729 --> 01:30:01,981
انظري

1387
01:30:39,876 --> 01:30:41,444
تم إلغاء المهمة

1388
01:30:41,467 --> 01:30:43,588
يريدوننا ان نُغلِق المكتب

1389
01:30:45,744 --> 01:30:47,799
يُمكن لذلك ان ينتظر, لنحتسٍ شراباً

1390
01:31:13,121 --> 01:31:15,152
تأخر الوقت

1391
01:31:28,460 --> 01:31:29,768
(أودونل)

1392
01:31:29,827 --> 01:31:33,130
على أحد ما أن يمسك بزمام الأمور
(عندما يحدث شيء ما, يا (جاك

1393
01:31:33,652 --> 01:31:35,056
سأمسك بزمام الأمور

1394
01:31:35,362 --> 01:31:36,928
سأخرجهم

1395
01:31:37,226 --> 01:31:38,864
طوني)؟)

1396
01:31:47,876 --> 01:31:49,508
(ألان)

1397
01:31:49,782 --> 01:31:52,838
يجب ان نؤكد على تذاكر الخروج السبعة
من طهران على الخطوط السويسرية

1398
01:31:52,839 --> 01:31:53,763
أني) ألغتهم)

1399
01:31:53,784 --> 01:31:55,227
إذا انا أطلب منك ان تعيدهم

1400
01:31:55,274 --> 01:31:57,075
لا يمكنني ذلك. فلابد ان
يعاد كل شيء من البداية

1401
01:31:57,082 --> 01:31:59,367
مهلك. ما الذي تتحدث عنه؟

1402
01:31:59,417 --> 01:32:01,068
عودة للبداية! ما الذي يعنيه ذلك؟

1403
01:32:01,115 --> 01:32:03,877
يجب أن يوافق (كارتر) مجدداً على التذاكر

1404
01:32:13,738 --> 01:32:15,139
أن الأوان

1405
01:32:25,483 --> 01:32:26,917
حسناً

1406
01:32:27,678 --> 01:32:30,863
أين (إنغل)؟ -
في إجتماع -

1407
01:32:31,039 --> 01:32:32,862
إستدعيه

1408
01:32:34,019 --> 01:32:35,287
!إستدعيه

1409
01:32:35,811 --> 01:32:37,223
شكراً لك, نراك قريباً

1410
01:32:39,146 --> 01:32:41,825
سحار) سافرت بالباص) -
عظيم -

1411
01:32:41,826 --> 01:32:43,136
ستكونون على ما يرام

1412
01:32:43,280 --> 01:32:45,454
شكراً لك -
الشكر لك -

1413
01:32:45,725 --> 01:32:47,100
يجب عليكم ان تذهبو حالاً

1414
01:32:47,132 --> 01:32:48,927
سنكون على متن القطار
في غضون نصف ساعة

1415
01:32:48,968 --> 01:32:50,387
جيد

1416
01:32:53,543 --> 01:32:55,052
لقد رفض

1417
01:32:55,186 --> 01:32:57,477
لم تعد تلك المهمة مستمرة

1418
01:32:57,478 --> 01:32:59,148
ولست انت من سيقرر إستمراريتها من عدمها

1419
01:32:59,396 --> 01:33:00,906
!إنها مٌستمرة

1420
01:33:01,109 --> 01:33:03,677
جاك)... انت بهذا القرب) -
أأنا كذلك؟ -

1421
01:33:03,738 --> 01:33:06,897
أأنا بهذا القرب؟ -
!أجل, انت كذلك بحق الجحيم -

1422
01:33:06,936 --> 01:33:08,703
لن اتركه لوحده في ذلك المطار

1423
01:33:09,018 --> 01:33:10,791
برفقة ستة اشخاص بقضيب في يده

1424
01:33:10,995 --> 01:33:13,039
قُل للمدير ان يتصل بالبيت الأبيض

1425
01:33:13,044 --> 01:33:14,807
!قُم بعملك اللعين

1426
01:33:22,744 --> 01:33:25,602
كلود), اذهب لتلحق بطائرتك) -
حاضر سيدي -

1427
01:33:31,255 --> 01:33:33,399
أول الأسئلة ستطرح عليكم

1428
01:33:33,616 --> 01:33:35,291
في نقطة التفتيش الأولى

1429
01:33:35,437 --> 01:33:38,237
في نقطة التفتيش الأولى
سيتحققون من جوازات سفركم

1430
01:33:38,378 --> 01:33:40,745
الجوازات أتت مباشرة من
أوتاوا الأسبوع الماضي

1431
01:33:40,746 --> 01:33:42,105
وهي نظيفة

1432
01:33:42,182 --> 01:33:45,683
أعثروا على رئيس الأركان -
وكيف أعثر عليه؟ -

1433
01:33:45,715 --> 01:33:49,179
!أنتم وكالة إستخبارات لعينة, اعثر عليه

1434
01:33:49,453 --> 01:33:52,667
نقطة التفتيش الثانية هي مراقبة الهجرة

1435
01:33:52,839 --> 01:33:54,622
يجب ان تسلم لهم هذه الورقة

1436
01:33:54,788 --> 01:33:57,719
و التي تفيد بأنك دخلت إيران منذ يومين

1437
01:33:57,840 --> 01:34:00,772
هذه نسخة من الورقة
البيضاء, التي لا وجود لها

1438
01:34:00,939 --> 01:34:03,283
ستقول لهم انك لا تعرف ما الذي حدث

1439
01:34:03,373 --> 01:34:05,779
...وأنك تعتقد أنها ضاعت

1440
01:34:06,409 --> 01:34:07,934
فسيصدقون ذلك

1441
01:34:07,968 --> 01:34:11,523
جوردن) في الجناح الغربي)
ولا يرد على المكالمات

1442
01:34:12,815 --> 01:34:15,319
أين أبناءه؟  -
ماذا؟ -

1443
01:34:15,507 --> 01:34:18,124
ما المدرسة التي يرتادها أبناءه؟

1444
01:34:24,448 --> 01:34:25,849
شكراً لك

1445
01:34:26,011 --> 01:34:28,856
"بيس أكادمي"
"في "باكهيد", "جورجيا

1446
01:34:31,558 --> 01:34:32,946
البيت الأبيض

1447
01:34:32,970 --> 01:34:35,558
نعم, معكِ السيد ميرفي
"من مدرسة "بيس أكاديمي

1448
01:34:35,560 --> 01:34:37,115
(أبحث عن السيد (جوردن

1449
01:34:37,580 --> 01:34:39,969
أخشى ان الأمر عاجل

1450
01:34:40,085 --> 01:34:42,735
سأصلك برئيس الأركان

1451
01:34:42,855 --> 01:34:45,030
نقطة التفتيش الثالثة كمين

1452
01:34:45,223 --> 01:34:47,147
أنشأ بواسطة الحرس الثوري

1453
01:34:47,185 --> 01:34:50,212
معظمهم مُدرّبون في أمريكا و أوروبا

1454
01:34:50,472 --> 01:34:53,447
وكلهم يفتشون عن الأمريكيين

1455
01:35:06,074 --> 01:35:08,011
جاك أودونل), الاستخبارات المركزية) -
مهلاً, من؟ -

1456
01:35:08,012 --> 01:35:10,478
مهمة رهائن طهران جارية حالياً

1457
01:35:10,486 --> 01:35:14,028
وإذا لم يحصلو على موافقة الرئيس
على المهمة, سيقبض عليهم جميعاً

1458
01:35:14,487 --> 01:35:16,174
!ديفيد), أجِب)

1459
01:35:33,137 --> 01:35:35,740
رحلة إلى زوريخ, مسجلة
(تحت الإسم (هاركينز

1460
01:35:43,840 --> 01:35:47,237
أنا أسفة. لا وجود لحجز بهذا الإسم

1461
01:35:49,913 --> 01:35:51,752
لقد وصلت البرقية

1462
01:35:52,654 --> 01:35:56,741
هلّا تحققت من الأمر مجدداً, من فضلك

1463
01:36:00,029 --> 01:36:03,471
<font color="#ffff00">تم الموافقة على مهمة "هوليوود",حظاً موفقاً
كارتر -, برقية البيت الأبيض</font>

1464
01:36:03,472 --> 01:36:06,791
أنقلها لوزارة الدفاع, لكي
!يوافقو على التذاكر, هيا

1465
01:36:19,840 --> 01:36:22,362
أعتذر, تأكد الحجز للتو

1466
01:36:28,799 --> 01:36:30,859
خطوط الطيران السويسرية
أكدت انهم حصلو على التذاكر

1467
01:36:30,865 --> 01:36:33,332
اتصل بالمكتب في لوس أنجلس, ليتأهبو

1468
01:36:33,333 --> 01:36:35,904
في حالة حدث شيء -
لقد طلبنا منهم ان يغلقوه -

1469
01:37:07,283 --> 01:37:08,787
تفضل

1470
01:37:25,439 --> 01:37:27,260
غير موجود

1471
01:38:29,877 --> 01:38:32,053
متى قدِمتَ إلى إيران؟

1472
01:38:32,275 --> 01:38:33,890
منذ يومين

1473
01:38:34,052 --> 01:38:36,101
لأي غرض؟

1474
01:38:37,026 --> 01:38:40,353
بحثاً عن أماكن للتصوير

1475
01:38:46,167 --> 01:38:48,373
أرِه -
...انظر -

1476
01:38:48,452 --> 01:38:52,624
لدي تصريح من وزارة الثقافة

1477
01:38:53,388 --> 01:38:56,823
إذا أردت ان تلقي عليه نظرة

1478
01:39:16,991 --> 01:39:18,489
يمكنكم المرور

1479
01:39:27,644 --> 01:39:29,077
هيا

1480
01:39:40,257 --> 01:39:45,174
<i>رحلة "طيران سويسرا" رقم 363 تُنادي
المسافرين في المقاعد 18-35 للصعود</i>

1481
01:39:53,424 --> 01:39:55,916
جواز السفر

1482
01:40:00,580 --> 01:40:02,118
جواز السفر

1483
01:40:06,974 --> 01:40:08,586
جواز السفر

1484
01:40:17,915 --> 01:40:21,465
تعال إلى هناك

1485
01:40:51,378 --> 01:40:54,385
نحن طاقم فيلم من كندا

1486
01:40:56,206 --> 01:40:59,175
مضيفة الطيران قالت انهم لم
يصعدو على متن الطائرة بعد

1487
01:40:59,184 --> 01:41:00,622
من المفترض ان يكونو على متن الطائرة

1488
01:41:00,724 --> 01:41:02,600
لا يوجد رد من لوس أنجلس

1489
01:41:27,103 --> 01:41:28,994
...سيدي

1490
01:41:37,584 --> 01:41:41,064
,أجل, إنها قصة خيالية
عن حرب في كوكب أخر

1491
01:41:41,065 --> 01:41:42,565
يمكنك ان تقرأ الجريدة

1492
01:41:42,784 --> 01:41:46,475
أترى؟ "أرغو" يصور في إيران

1493
01:41:47,373 --> 01:41:49,397
بطبيعة الحال اتكلم الفارسية

1494
01:41:49,645 --> 01:41:52,363
فأنا سأنتج فيلماً في إيران

1495
01:42:09,104 --> 01:42:10,502
...لا, أنا

1496
01:42:10,622 --> 01:42:12,500
أنا كاتبة -
اخرسي -

1497
01:42:12,617 --> 01:42:14,675
كيفن), اعطني الرسومات)

1498
01:42:14,848 --> 01:42:19,057
هذه رسومات تُظهر لقطات من الفيلم

1499
01:42:19,384 --> 01:42:21,902
الأشرار الفضائيون يختطفون بطل الكوكب

1500
01:42:22,031 --> 01:42:25,058
يقاتلون لأجل عائلاتهم و ليستعيدو المدينة

1501
01:42:25,236 --> 01:42:28,560
الأشرار يعلمون انه المُختار

1502
01:42:28,663 --> 01:42:32,256
لذلك يختطفون إبنه من البازار

1503
01:42:33,253 --> 01:42:35,500
لذا يهجم هو و زوجته على القلعة

1504
01:42:35,630 --> 01:42:37,411
...تفضلو... انظروا إليها

1505
01:42:37,412 --> 01:42:39,604
ألهم الناس لكي يقاتلو

1506
01:42:39,709 --> 01:42:43,256
كانو مجرد مزارعين, لكنهم تعلمو القتال

1507
01:42:47,022 --> 01:42:50,508
يطلقون النار على الأعداء

1508
01:42:52,385 --> 01:42:56,749
لذا عندما تشجعو, قضوا
على ملك الفضائيين

1509
01:43:05,213 --> 01:43:08,602
لن تصعدو على متن تلك الطائرة
قبل ان اتحقق من كل شيء

1510
01:43:11,904 --> 01:43:14,322
مفهوم -
...سيدي -

1511
01:43:14,658 --> 01:43:16,443
اتصل بمكتبنا

1512
01:43:16,694 --> 01:43:18,990
سيؤكدون كل شيء

1513
01:43:43,217 --> 01:43:45,403
وكأننا في الثلاثينات اللعينة

1514
01:43:45,825 --> 01:43:47,440
نحن ذاهبون لمبنى المُنتجين و حسب

1515
01:43:47,545 --> 01:43:49,696
نعم, اتفهم ذلك, لكننا نصور

1516
01:44:23,733 --> 01:44:29,166
<i>النداء الأخير للرحلة 363 على
متن خطوط الطيران السويسرية</i>

1517
01:44:38,408 --> 01:44:40,078
!لِنُعِد اللقطة

1518
01:44:40,914 --> 01:44:43,316
!لنعد اللقطة... و... إبدأ

1519
01:44:43,322 --> 01:44:46,142
نحن ذاهبون لمبنى المنتجين -
أسف, نحن نقوم بالتصوير -

1520
01:45:21,834 --> 01:45:23,601
أسف يا صاح, سنكون بالفيلم

1521
01:45:23,602 --> 01:45:25,066
إتصل بوكالتي

1522
01:45:25,101 --> 01:45:26,617
!سيدي

1523
01:45:37,981 --> 01:45:40,451
استوديو 6 للإنتاج

1524
01:45:40,897 --> 01:45:43,403
هلّا تكلمت مع السيد (كيفن هاركينز)؟

1525
01:45:43,535 --> 01:45:45,874
أسف, السيد (هاركينز) مُسافر مع الطاقم

1526
01:45:45,875 --> 01:45:48,801
يبحث عن مكان تصوير. هل أترك له رسالة؟

1527
01:46:05,120 --> 01:46:09,185
<i>بوابة الرحلة 363 ستُغلق</i>

1528
01:46:17,291 --> 01:46:19,394
نحن ذاهبون -
ممتاز -

1529
01:46:27,240 --> 01:46:30,575
يمكنكم الاحتفاظ بها, كهدية

1530
01:46:42,565 --> 01:46:45,898
انتظرو لحظة. هناك المزيد من الركاب

1531
01:49:02,674 --> 01:49:06,128
طيران سويسرا 363, جاهزة للاقلاع

1532
01:49:08,049 --> 01:49:12,584
طيران سويسرا 363, أنت التالي للإقلاع

1533
01:49:18,914 --> 01:49:23,492
<i>سيداتي سادتي, رحلتنا ستُقلع تالياً</i>

1534
01:49:59,963 --> 01:50:03,197
طيران سويسرا 363, لديك الإذن للإقلاع

1535
01:50:06,856 --> 01:50:09,499
طيران سويسرا 363, سنبدأ بالإقلاع

1536
01:51:14,172 --> 01:51:17,521
الطائرة تُقلع -
انتظر -

1537
01:51:32,027 --> 01:51:34,346
<i>سيداتي سادتي, يُسعدنا ان نعلمكم</i>

1538
01:51:34,446 --> 01:51:36,895
<i>أن المشروبات الكحولية متاحة الآن</i>

1539
01:51:37,032 --> 01:51:39,644
<i>بما اننا خرجنا عن المجال الجوي الإيرانيّ</i>

1540
01:52:27,498 --> 01:52:29,187
!لقد نجحو

1541
01:52:30,092 --> 01:52:31,140
!نعم

1542
01:52:36,055 --> 01:52:37,806
!لقد خرجو

1543
01:52:38,291 --> 01:52:41,241
!لقد خرجو

1544
01:52:44,618 --> 01:52:46,330
!لقد خرجو

1545
01:52:52,101 --> 01:52:54,267
أحسنتم صنعاً يا فتيان

1546
01:52:54,268 --> 01:52:55,939
لقد فعلناها

1547
01:53:06,534 --> 01:53:10,670
لديك الآن الإذن لدخول العراق

1548
01:53:54,831 --> 01:53:57,570
لقد صنعنا التاريخ الليلة

1549
01:53:58,114 --> 01:54:01,999
"التاريخ يبدأ بمهزلة و ينتهي بمأساة"

1550
01:54:02,127 --> 01:54:04,025
لقد قلبت المقولة

1551
01:54:04,205 --> 01:54:06,933
من صاحب المقولة؟ -
"ماركس" -

1552
01:54:07,460 --> 01:54:10,566
غروتشو" قال هذا؟"

1553
01:54:12,959 --> 01:54:16,172
اتصل بـ"التايمز" لينشروا القصة اللعينة

1554
01:54:16,390 --> 01:54:17,746
المخابرات هم الصالحون

1555
01:54:17,879 --> 01:54:19,610
الكنديون هم الصالحون

1556
01:54:19,759 --> 01:54:22,011
أجل, اتفق مع هذا كذلك

1557
01:54:22,181 --> 01:54:24,275
كندا هي الوحيدة التي ستنال الفضل

1558
01:54:24,276 --> 01:54:26,783
وإلا سيتعرض الرهائن لهجمات انتقام

1559
01:54:27,710 --> 01:54:29,606
الشيطان العظيم" لا يد له في هذا"

1560
01:54:30,024 --> 01:54:32,075
ولا وكالة المخابرات

1561
01:54:32,190 --> 01:54:34,216
أليس كذلك, يا (جاك)؟

1562
01:54:36,189 --> 01:54:38,099
لا يد لنا في ماذا؟

1563
01:54:38,957 --> 01:54:42,167
نحن متفاجئون, مثل الجميع

1564
01:54:44,122 --> 01:54:45,982
شكراً لك, يا كندا

1565
01:54:46,292 --> 01:54:49,180
كنا نعلم انه كلما طال بقائهم أكثر هناك

1566
01:54:48,933 --> 01:54:50,879
{\an8}
<font color="#ffff00">فلورا ماكدونالد), وزيرة الشؤون الخارجية)</font>

1567
01:54:49,195 --> 01:54:51,174
<i>كلما ازداد الخطر</i>

1568
01:54:51,311 --> 01:54:56,040
<i>كنا نبحث عن حلول لإخراجهم من إيران</i>

1569
01:54:56,056 --> 01:54:59,043
اليوم السابع و الثمانون, أخيراً بُشارة خير

1570
01:54:59,228 --> 01:55:01,622
وزارة الشؤون الخارجية تُكرّم

1571
01:55:01,744 --> 01:55:05,746
(جو ستافور) و (كاثي ستافورد)

1572
01:55:06,932 --> 01:55:09,151
(مارك لايجك)

1573
01:55:19,838 --> 01:55:22,914
<i>الأمريكيون سيظلون شاكرين أبد الدهر</i>

1574
01:55:22,986 --> 01:55:24,994
<i>لأصدقائنا و حلفائنا الشماليين</i>

1575
01:55:25,225 --> 01:55:27,437
<i>لحماية و المرور الأمن</i>

1576
01:55:27,438 --> 01:55:29,416
<i>الذي وفّروه لديبلوماسيينا</i>

1577
01:55:29,473 --> 01:55:31,346
كندا ستدفع الثمن

1578
01:55:32,816 --> 01:55:36,681
لإنتهاك السلام على سيادة إيران

1579
01:55:36,933 --> 01:55:40,709
<i>(سفير أمة كندا العظيمة, (كين تايلور</i>

1580
01:55:48,060 --> 01:55:49,712
"كنت هذا الصباح في "إيتي جارفيس

1581
01:55:49,713 --> 01:55:51,694
أتناول فطوري. فأتت إليَّ نادلة

1582
01:55:51,734 --> 01:55:54,156
:بينما كنت اقرأ الجريدة وقالت

1583
01:55:54,192 --> 01:55:55,873
"أرأيت ما الذي فعله اولئك الكنديون؟"

1584
01:55:56,053 --> 01:55:58,005
"لماذا لم نفعل شيئا مماثلاً؟"

1585
01:55:58,165 --> 01:56:00,359
...فقلت لها
أتعلم ما الذي قلته لها؟

1586
01:56:00,510 --> 01:56:01,910
لا, ماذا؟

1587
01:56:02,128 --> 01:56:05,520
"!أرغو, اذهبي للاحتواء"

1588
01:56:32,389 --> 01:56:34,181
هذا كل شيء

1589
01:56:34,506 --> 01:56:36,327
شكراً لك

1590
01:56:50,262 --> 01:56:53,023
تركت دفتر الأوتوغراف بالمنزل

1591
01:56:58,427 --> 01:57:01,280
إتصل بي سموّه
يريد مقابلتك

1592
01:57:02,005 --> 01:57:04,534
يريد ان يطردني شخصياً على الأرجح

1593
01:57:04,775 --> 01:57:07,967
"يريد ان يعطيك "نجمة الاستخبارات

1594
01:57:08,496 --> 01:57:10,419
ستستلم أعلى تشريف

1595
01:57:10,466 --> 01:57:14,146
للخدمة السرية للولايات المتحدة الأمريكية

1596
01:57:14,646 --> 01:57:16,568
ستقام المراسم في الـ14 من هذا الشهر

1597
01:57:16,752 --> 01:57:18,850
اذا أمكن ان يتم تأخير المراسم
(لأسبوع سيمكنني ان اجلب معي (إيان

1598
01:57:18,851 --> 01:57:20,533
لديه اجازة

1599
01:57:21,552 --> 01:57:24,192
...المهمة كانت سرية, لذا

1600
01:57:24,193 --> 01:57:25,756
مراسم التكريم ستكون سرية كذلك

1601
01:57:26,152 --> 01:57:29,784
لا يمكنه ان يعلم بأمرها
لآ أحد بإمكانه ذلك

1602
01:57:30,430 --> 01:57:34,276
لذا سيوسّمونني وحسب
و ثم سيستردون الوسام؟

1603
01:57:34,405 --> 01:57:36,142
ذلك صحيح

1604
01:57:37,178 --> 01:57:40,619
لو رغِبنا بالتصفيق, لكنا انضممنا للسيرك

1605
01:57:41,023 --> 01:57:43,717
أظن اننا فعلنا

1606
01:57:43,905 --> 01:57:47,308
"كارتر) قالك انك "أمريكي عظيم)

1607
01:57:47,504 --> 01:57:49,089
عظيم بأي شكل؟

1608
01:57:49,718 --> 01:57:51,540
لم يقل

1609
01:58:04,442 --> 01:58:07,165
ما الذي حدث لفيلمك؟

1610
01:58:07,447 --> 01:58:09,728
تم إلغاءه

1611
01:58:50,818 --> 01:58:53,198
أيمكنني الدخول؟

1612
01:59:38,010 --> 01:59:41,608
<font color="#ffff00">انتهت أزمة الرهائن في
إيران في 20 يناير 1981</font>

1613
01:59:41,609 --> 01:59:43,176
<font color="#ffff00">حيث تم الافراج عنهم جميعاً</font>

1614
01:59:44,126 --> 01:59:49,328
<font color="#ffff00">قضو 444 يوماً في الأسر</font>

1615
01:59:50,505 --> 01:59:52,844
<font color="#ffff00">جهود وكالة الإستخبارات المركزية بتعاون</font>

1616
01:59:52,845 --> 01:59:56,374
<font color="#ffff00">مع السفارة الكندية, كانت سبباً
في تحرير الرهائن الستة في طهران</font>

1617
01:59:56,388 --> 01:59:59,075
<font color="#ffff00">حتى وقتنا هذا, هذه القصة دليل حيّ</font>

1618
01:59:59,076 --> 02:00:01,894
<font color="#ffff00">على التعاون الدائم بين الحكومات</font>

1619
02:00:02,868 --> 02:00:05,181
<font color="#ffff00">تم إعادة كل الموظفين</font>

1620
02:00:05,184 --> 02:00:06,842
<font color="#ffff00">في الخدمة الديبلوماسية الامريكية</font>

1621
02:00:07,174 --> 02:00:10,156
<font color="#ffff00">الذين عاشو المحنة في إيران</font>

1622
02:00:10,975 --> 02:00:13,143
<font color="#ffff00">خبير الأزياء التنكرية الفائز
(بالأوسكار, (جون تشامبرز</font>

1623
02:00:13,362 --> 02:00:15,760
<font color="#ffff00">تقلّد "ميدالية الذكاء" من وكالة الاستخبارات</font>

1624
02:00:15,919 --> 02:00:17,769
<font color="#ffff00">وهو اعلى تشريف مدنيّ</font>

1625
02:00:17,793 --> 02:00:21,461
<font color="#ffff00">ظل هو و (مينديز) اصدقاءاً
حتى وفاة (تشامبرز) سنة 2001</font>

1626
02:00:22,301 --> 02:00:25,661
<font color="#ffff00">تم تسليم الميدالية لـ(طوني مينديز) سنة 1997</font>

1627
02:00:25,755 --> 02:00:28,119
<font color="#ffff00">"بعدما رفعت السرّية عن مهمة "أرغو</font>

1628
02:00:28,120 --> 02:00:30,323
<font color="#ffff00">(بواسطة الرئيس (كلينتون</font>

1629
02:00:35,400 --> 02:00:37,895
<font color="#ffff00">وهو يعيش الآن في منطقة ريفية
في ماريلاند, برفقة عائلته</font>

1630
02:00:38,300 --> 02:00:40,300
<font color="#0080ff">Twitter:</font> @Morhac

1631
02:00:40,600 --> 02:00:43,300
.: The.Unfuckables :.