1
00:00:38,334 --> 00:00:40,134
هذه هي الامبراطورية الفارسية

2
00:00:40,664 --> 00:00:42,534
"التي تعرف حالياً بـ"إيران

3
00:00:43,734 --> 00:00:47,594
لمدة قرنين و نصف, حُكمت هذه
الأرض بواسطة سلسلة من الملوك

4
00:00:47,594 --> 00:00:49,464
"أو ما يسمى بـ "الشاه

5
00:00:50,864 --> 00:00:55,134
"سنة 1950, شعب إيران انتخب "محمد مصدغ

6
00:00:55,334 --> 00:00:58,264
وهو ديموقراطي علماني, رئيساً للوزراء

7
00:00:58,734 --> 00:01:02,064
قام بتأميم الحيازات البريطانية
و الامريكية من البترول

8
00:01:02,334 --> 00:01:05,264
مُعيداً بذلك بترول إيران, إلى شعبه

9
00:01:06,534 --> 00:01:08,264
لكن سنة 1953

10
00:01:08,394 --> 00:01:11,134
خططت الولايات المتحدة الامريكية
و بريطانيا العظمى لإنقلاب عسكري

11
00:01:11,263 --> 00:01:16,333
الذي عزل "مصدغ", و نصّب
ريزا بهلافي" خليفة له كشاه"

12
00:01:17,533 --> 00:01:20,863
الذي عرف ابنه الشاب بالبذخ و الاسراف

13
00:01:21,533 --> 00:01:23,933
وامرأته كانت تستحم في الحليب

14
00:01:24,193 --> 00:01:28,193
بينما وجبات غذاء الشاه, كانت
تأتي بطائرة الكونكورد من باريس

15
00:01:29,463 --> 00:01:31,133
مات الشعب جوعاً

16
00:01:33,393 --> 00:01:36,933
,وحافظ الشاه على منصبه بالقوة
المتمثلة في الشرطة الداخلية

17
00:01:37,063 --> 00:01:38,393
السافاك

18
00:01:38,863 --> 00:01:41,993
وكان هذا بداية فترة التعذيب و التخويف

19
00:01:44,393 --> 00:01:47,933
ثم اطلق حملة لتغريب إيران

20
00:01:48,863 --> 00:01:52,793
مما أثار غضب غالبية الشيعة من الشعب

21
00:01:53,193 --> 00:01:57,593
سنة 1979, أطاح الشعب بالشاه

22
00:01:59,593 --> 00:02:04,133
فعاد رجل الدين المنفيّ
أية الله الخميني", ليحكم إيران"

23
00:02:06,463 --> 00:02:12,333
,فتصاعد الأمر إلى تصفية حسابات
فرق الموت, و فوضىً عارمة

24
00:02:14,863 --> 00:02:18,732
مُحتضراً من السرطان, تم منح الشاه
اللجوء السياسي في الولايات المتحدة

25
00:02:20,592 --> 00:02:24,402
فأحتج الشعب الإيراني على ذلك في
الشارع, خارج السفارة الأمريكية

26
00:02:24,482 --> 00:02:26,932
مطالبين بإعادة الشاه

27
00:02:27,232 --> 00:02:27,902
ليحاكم

28
00:02:29,532 --> 00:02:30,402
ويُشنق

29
00:02:33,726 --> 00:02:38,424
السفارة الأمريكية, إيران
- الرابع من نوفمبر, 1979 -

30
00:03:39,581 --> 00:03:42,251
الحشد أكبر اليوم, اليس كذلك؟

31
00:03:44,551 --> 00:03:46,231
النوافذ مضادة للرصاص, أليس كذلك؟

32
00:03:47,731 --> 00:03:49,181
لم يتم اختبار ذلك قط

33
00:03:49,581 --> 00:03:53,201
حسناً, عليك بملئ هذه الخانة هنا

34
00:04:46,000 --> 00:04:47,580
نحتاج بعض الأمن

35
00:04:47,680 --> 00:04:48,080
أجل

36
00:04:48,080 --> 00:04:51,410
...ان ذلك... مسؤوليتكم -
لقد قفزو من السور -

37
00:04:51,500 --> 00:04:52,600
يجب علينا ان نفترق جميعاً

38
00:04:52,820 --> 00:04:53,890
أنا ذاهب لأغلق مكتبي

39
00:05:14,060 --> 00:05:14,890
!إلهي

40
00:05:15,910 --> 00:05:17,110
أخبرني ما الذي تراه, يا رقم 1؟

41
00:05:17,298 --> 00:05:18,070
الحشد بأكمله

42
00:05:18,110 --> 00:05:19,840
أحتاج الشرطة, أحتاجها حالاً -
أيسمعني أحد؟ نحن بالطابق الثاني -

43
00:05:19,860 --> 00:05:20,570
هل تفهمني؟ -
نحتاج مساعدة -

44
00:05:20,590 --> 00:05:21,720
!حالاً, عليكم اللعنة

45
00:05:22,290 --> 00:05:23,770
أيسمعني أحد؟

46
00:05:23,770 --> 00:05:24,600
هناك خرق

47
00:05:26,830 --> 00:05:27,590
!احرقوا كل شيء

48
00:05:27,590 --> 00:05:28,330
!احرقوه حالاً

49
00:05:28,330 --> 00:05:29,510
هياً, احرقو كل شيء

50
00:05:29,510 --> 00:05:31,310
كل الملفات, خزائن الملفات, الخزنة

51
00:05:45,989 --> 00:05:47,089
أتوني بعربة هنا

52
00:05:47,089 --> 00:05:48,189
احرقوا كل شيء, هيا

53
00:05:48,219 --> 00:05:50,579
احرقو كل شيء, حتى الملفات المصنفة.
!كل شيء

54
00:05:50,579 --> 00:05:51,179
احذفو كل شيء

55
00:05:56,049 --> 00:05:57,899
لا تطلقو النار على أي أحد

56
00:05:58,159 --> 00:06:00,229
لن يرغب أي منكم بأن يكون
ابن الزانية الذي بدأ الحرب

57
00:06:00,929 --> 00:06:02,529
يحتاجون ساعة لحرق الملفات المصنفة

58
00:06:03,700 --> 00:06:04,700
أريدكم ان تكبحو نيرانكم

59
00:06:04,889 --> 00:06:06,239
إذا اطلقتم النار على شخص واحد فقط

60
00:06:06,589 --> 00:06:08,619
سيقتلوننا جميعاً هنا

61
00:06:17,749 --> 00:06:20,719
أنا أخبركم, إذا كنا
!سنذهب, يجب ان نذهب حالاً

62
00:06:20,719 --> 00:06:22,689
...يجب ان نقرر -
جو), أيمكننا.. أيمكننا الانتظار) -

63
00:06:22,689 --> 00:06:24,439
أيمكننا الانتظار حتى تأتي الشرطة الإيرانية؟

64
00:06:24,479 --> 00:06:24,669
!لا

65
00:06:25,029 --> 00:06:25,859
لن يأتوا

66
00:06:26,659 --> 00:06:27,719
كيف تعرف انهم لن يأتو؟

67
00:06:27,729 --> 00:06:28,839
قد يأتو

68
00:06:28,849 --> 00:06:31,349
الشرطة تخلّت عن موقعها -
إذا لم تكن الشرطة ستأتي -

69
00:06:31,439 --> 00:06:32,689
لا بأس, سيأتي الجيش اذاً

70
00:06:32,709 --> 00:06:34,739
لن يسمح رئيس الوزراء بالإستيلاء -
على السفارة            - أفهم ذلك

71
00:06:34,739 --> 00:06:36,179
قد يأتي رئيس الوزراء غداً

72
00:06:36,179 --> 00:06:37,519
لكن "الكوميته" متواجدون هنا اليوم

73
00:06:37,519 --> 00:06:38,469
...حسناً, هل هناك من

74
00:06:39,659 --> 00:06:40,229
!انظروا إلي

75
00:06:40,658 --> 00:06:41,748
لن يأتي اي أحد

76
00:06:41,878 --> 00:06:43,108
!احرقوه
لدينا أربعون دقيقة

77
00:06:46,148 --> 00:06:48,648
!أنزلوه للموقد, في الخزنة, حالاً

78
00:06:48,738 --> 00:06:50,548
!الغاز المسيل للدموع هو أخر ما لدينا

79
00:06:50,548 --> 00:06:53,208
!أرفض اطلاق النار حتى بعد التهديد بذلك

80
00:07:30,468 --> 00:07:35,248
!هنا, نحن في أرض أمريكية الآن
!خارج هذه الأبواب, نُصبح في إيران

81
00:07:35,268 --> 00:07:36,798
!لن أخرج إلى هناك
انهم يسعون خلفنا

82
00:07:36,798 --> 00:07:37,778
ليسو بمأمن هنا

83
00:07:37,828 --> 00:07:40,368
إذا أمسكوا بهم وهم يطلبون تأشيرة
...للولايات المتحدة الأمريكية

84
00:07:40,428 --> 00:07:41,594
لننتظر خمسة دقائق

85
00:07:41,638 --> 00:07:43,955
نحن في البناية الوحيدة التي
لديها وصول مباشر للشارع

86
00:07:43,977 --> 00:07:45,977
إذا كنا سنغادر, فيجب
!علينا ان نفعل ذلك حالاً

87
00:07:46,177 --> 00:07:46,767
موافق, انا معك

88
00:07:47,117 --> 00:07:47,624
موافقة

89
00:07:47,767 --> 00:07:48,367
حسناً, هيا بنا

90
00:07:53,767 --> 00:07:54,527
سأخرج

91
00:07:55,028 --> 00:07:55,552
ماذا؟

92
00:07:55,630 --> 00:07:56,580
!سأحاول اقناعهم

93
00:08:23,607 --> 00:08:24,337
!افتحوا الباب

94
00:08:25,677 --> 00:08:26,737
!افتحوا الباب

95
00:08:27,157 --> 00:08:28,737
!افتحوا الباب اللعين

96
00:08:30,727 --> 00:08:31,827
ألا تزال تريد رؤية العالم؟

97
00:08:43,747 --> 00:08:44,777
!احرقوا كل شيء, هيا

98
00:08:45,377 --> 00:08:48,067
غيّرو مكانهم إذا امتلأت خزانة الاضبارات

99
00:08:55,786 --> 00:08:58,086
,كل ما في الادراج الأربعة
!اريده ان يكونو ممزقاً, حالاً

100
00:08:58,086 --> 00:08:59,426
و سلة للممزوقات

101
00:09:03,606 --> 00:09:04,613
!كل ما في الادراج الأربعة

102
00:09:04,926 --> 00:09:06,396
أي شيء ترونه امامكم

103
00:09:06,556 --> 00:09:08,396
احرقوه او مزقوه

104
00:09:10,776 --> 00:09:13,366
!لدينا عشرة دقائق
!هيا, هيا, هيا! كل شيء

105
00:09:23,336 --> 00:09:23,986
إجلب ألة التمزيق

106
00:09:24,276 --> 00:09:25,696
لا وجود لقوات الشرطة

107
00:10:30,420 --> 00:10:30,927
!هيا

108
00:10:31,085 --> 00:10:31,585
!هيا بنا

109
00:10:31,765 --> 00:10:32,945
يجب علينا أن نبتعد عن الشارع

110
00:10:33,955 --> 00:10:35,355
من هذا الطريق, هنا على اليسار

111
00:11:06,079 --> 00:11:07,544
يعبثون معنا, ألا يمكننا استعادتهم؟

112
00:11:07,544 --> 00:11:09,544
مصدغ). فعلنا ذلك بهم أولاً)

113
00:11:09,603 --> 00:11:10,897
هل كان السوفييت ليتحملو هذه الترهات؟

114
00:11:10,934 --> 00:11:11,814
!لكانو قد غزوهم

115
00:11:11,926 --> 00:11:12,736
!(شيفر)

116
00:11:12,767 --> 00:11:14,870
ما الذي توقعته؟ استقبلنا
الرجل الذي عذب شعبهم بكامله

117
00:11:14,900 --> 00:11:17,454
كم عدد الموجودين هناك؟ -
خمسون على الأقل, لسنا متأكدين -

118
00:11:18,124 --> 00:11:18,774
!(شيفر)

119
00:11:18,894 --> 00:11:20,154
ألم تجد (شيفر) بعد؟

120
00:11:20,257 --> 00:11:22,177
!لا, أنا أصرخ بإسمه لأنني أضاجعه

121
00:11:25,764 --> 00:11:27,384
تأكد ذلك, سيدي, هرب ستة

122
00:11:27,424 --> 00:11:28,564
قيل لي بأنهم خمسة

123
00:11:28,624 --> 00:11:29,934
لا, يا سيدي. يبدو انهم ستة

124
00:11:30,154 --> 00:11:30,894
إذا ماذا حدث؟

125
00:11:30,894 --> 00:11:32,964
غير واضح. نعلم انهم استولو على السفارة

126
00:11:33,144 --> 00:11:33,744
أين هم؟

127
00:11:33,864 --> 00:11:35,384
منزل السفير الكندي

128
00:11:35,399 --> 00:11:37,160
هل نخبرهم ان يبقو في مكانهم؟
هل سنقوم بمحاولة لإنقاذهم؟

129
00:11:37,174 --> 00:11:38,504
مكالمة وزير الخارجية

130
00:11:39,014 --> 00:11:39,515
أجل

131
00:11:40,064 --> 00:11:41,344
هل سيجتمع البيت الابيض؟

132
00:11:41,388 --> 00:11:42,994
انهم يدّعون أن السفارة وكر للتجسس

133
00:11:43,066 --> 00:11:44,899
ياليتنا كنا الوكر اللعين للتجسس

134
00:11:45,034 --> 00:11:47,544
المخابرات لديها ثلاثة رجال
هناك, ألم يتوقعو حدوث ثورة؟

135
00:11:47,665 --> 00:11:49,426
يمكنك ان تسمي ذلك أي شيء
باستثناء انه مخابرات

136
00:11:49,459 --> 00:11:50,722
مكالمة لرئيس الأركان

137
00:11:51,244 --> 00:11:51,944
سأعيد الاتصال به

138
00:11:52,364 --> 00:11:54,854
.انهم متمسكون بموقفهم
لا إفراج حتى نقوم بطرد الشاه

139
00:11:54,924 --> 00:11:56,292
ضعه على طائرة إذا, تباً له

140
00:11:56,521 --> 00:11:57,989
انه نصف ميت, و هو
في العلاج الكيميائي

141
00:11:58,028 --> 00:11:59,607
لقد استقبلناه, و هو معنا الآن

142
00:11:59,724 --> 00:12:01,784
رائع. إذا سنستقبل أي حقير
ما دام مريضاً بالسرطان؟

143
00:12:02,194 --> 00:12:03,574
فقط الحقراء الذين يميلون لجانبنا

144
00:12:03,899 --> 00:12:05,864
إذا كل حقرائنا الأخرين الجالسين
على عروشهم الحقيرة

145
00:12:05,864 --> 00:12:07,414
سيعرفون انهم عندما يُرمون على السكة

146
00:12:07,424 --> 00:12:08,994
لن يتم استخراج طحالهم اللعين

147
00:12:08,994 --> 00:12:10,733
عن طريق طبيب جٍمالٍ بواسطة السيانيد

148
00:12:11,023 --> 00:12:12,733
ماذا عن الستة المختبئين عند الكنديين؟

149
00:12:14,276 --> 00:12:16,843
لدينا ستون في السفارة, بمسدسات
موجهة نحو جماجمهم في الوقت الراهن

150
00:12:16,843 --> 00:12:18,113
العالم كله يراقب السفارة

151
00:12:18,113 --> 00:12:19,653
هذا يعني أنهم بأمان
اكثر من الستة الأخرين

152
00:12:19,653 --> 00:12:21,733
بوني سودر) يقول ان كل شيء)
سينتهي في غضون 24 ساعة

153
00:12:25,643 --> 00:12:26,883
سنترك الستة في مكانهم

154
00:12:27,383 --> 00:12:28,883
سأذهب لأعلم الرئيس

155
00:12:44,215 --> 00:12:48,873
<font color="#ffff00">بعد 69 يوماً</font>

156
00:12:58,949 --> 00:13:01,552
<font color="#ffff00">"أدعو لأجل رهائننا"</font>

157
00:13:01,640 --> 00:13:05,227
<i>حرس إيران الثوري, اعتقل عصابة من الارهابيين</i>

158
00:13:05,243 --> 00:13:09,623
<i>(تسببو بمقتل نصف دزينة من اتباع (أية الله الخميني</i>

159
00:13:09,623 --> 00:13:13,343
<i>يقال ان الحراسة في منزل (الخميني) تتولى الآن القتال</i>

160
00:13:13,343 --> 00:13:18,272
<i>وهذا بالمناسبة, اليوم الـ69 منذ
احتجاز الرهائن الامريكان في طهران</i>

161
00:13:18,272 --> 00:13:21,942
<i>لا توجد أي تغييرات حدثت على حالة الرهائن</i>

162
00:13:22,142 --> 00:13:24,722
<i>وفي هذه البلاد, توفي (جورج ميتي) ليلة أمس</i>

163
00:13:30,232 --> 00:13:30,732
نعم

164
00:13:34,422 --> 00:13:35,052
ماذا؟

165
00:13:35,222 --> 00:13:36,482
<i>بداية, بالطبع</i>

166
00:13:36,522 --> 00:13:37,722
<i>نريد ان نعرف</i>

167
00:13:37,822 --> 00:13:41,182
<i>بشأن الرهائن المحتجزين في
مقر السفارة الأمريكية </i>

168
00:13:41,182 --> 00:13:44,822
<i>لربما لا يعرفون ما تعنيه محنتهم لأبناء أمتهم</i>

169
00:13:44,922 --> 00:13:46,349
<i>أن هذه الأمة, أمتهم</i>

170
00:13:46,389 --> 00:13:47,549
{\an8}
<font color="#ffff00">مقر وكالة الاستخبارات المركزية, فيرجينيا</font>

171
00:13:46,652 --> 00:13:47,352
<i>غاضبة</i>

172
00:13:47,582 --> 00:13:49,922
<i>ولا يمكننا ان نعرف حقاً ماهو شعورهم</i>

173
00:13:49,922 --> 00:13:52,622
<i>داخل السجن, الذي كان ذات مرة سفارة</i>

174
00:13:53,052 --> 00:13:54,352
<i>أفــعــال إيــران</i>

175
00:13:54,822 --> 00:13:55,852
<i>صَـدَمَـتْ</i>

176
00:13:56,122 --> 00:13:57,482
<i>الـعــالــم الـمـتـحضــر</i>

177
00:13:57,852 --> 00:13:59,182
<i>سفارتنا تم</i>

178
00:13:59,852 --> 00:14:01,252
<i>الاستيلاء عليها, و اكثر من ستين</i>

179
00:14:01,482 --> 00:14:03,252
<i>مواطناً امريكياً</i>

180
00:14:03,522 --> 00:14:05,252
<i>محتجزون حتى الساعة كرهائن</i>

181
00:14:05,252 --> 00:14:09,452
<i>كما يظهر من هذا الوضع, سيكون
من الصعب تحرير الرهائن</i>

182
00:14:09,752 --> 00:14:12,922
<i>في حالات الاستيلاء بتغييرات
...عشوائية, على أيّ</i>

183
00:14:15,850 --> 00:14:17,334
أين (أودونل)؟ -
هناك -

184
00:14:24,141 --> 00:14:24,891
ما الذي حدث؟

185
00:14:26,091 --> 00:14:28,401
ستة منهم خرجو من الباب الخلفي

186
00:14:28,801 --> 00:14:30,261
رفض البريطانيون استقبالهم

187
00:14:30,261 --> 00:14:33,001
,رفض النيوزلندييون استقبالهم
قَبٍل الكندييون ان يستقبلوهم

188
00:14:33,201 --> 00:14:35,321
"الترافيك تدعوهم بـ"ضيوف الدار

189
00:14:35,461 --> 00:14:38,771
لم يغادرو منزل السفير الكندي مُذّاك

190
00:14:38,771 --> 00:14:41,195
لماذا لم نحاول انقاذهم منذ عشرة اسابيع؟ -
بسبب خطورة الامر -

191
00:14:41,291 --> 00:14:44,806
,الحرس الثوري يطوف الابواب
"كأنهم "شهود يهوه

192
00:14:44,910 --> 00:14:48,401
نصفهم يظنون ان (الخميني) متساهل
جداً على أولئك الموجودين في السفارة

193
00:14:48,401 --> 00:14:49,431
ماذا عن البيت الابيض؟

194
00:14:49,601 --> 00:14:52,410
كارتر) يتغوط طوباً كافياً لبناء أهرامات)

195
00:14:52,521 --> 00:14:54,171
الكنديون استسلمو

196
00:14:54,171 --> 00:14:55,661
يقولون أن في الأمر مخاطرة كبيرة

197
00:14:55,661 --> 00:14:57,721
وزير خارجيتهم إلتقى
بـ(فانس) في بروكسيل

198
00:14:57,721 --> 00:15:00,521
وأخبره انه يريد أن يخرج أولئك الستة

199
00:15:00,521 --> 00:15:01,541
من يعلم بذلك غيرنا؟

200
00:15:01,571 --> 00:15:02,941
عائلاتهم وحسب

201
00:15:02,941 --> 00:15:05,091
بدون ان أنسى, عبقري ما في سفارتنا

202
00:15:05,091 --> 00:15:07,491
كان يحتفظ بكتاب صوّر لكل العاملين هناك

203
00:15:07,631 --> 00:15:09,031
!إلهي

204
00:15:09,121 --> 00:15:11,371
نظن انه تم تمزيقه قبل ان الإقتحام

205
00:15:11,371 --> 00:15:13,491
لكن الآن أولئك السفلة يستخدمون

206
00:15:13,491 --> 00:15:15,971
أطفال مصانع سخرة لإعادة تجميع ما تمزّق

207
00:15:15,971 --> 00:15:19,431
,فور ان يعيدو تجميع ذلك الكتاب
سيعلمون بفرار 6 أمريكيين

208
00:15:19,431 --> 00:15:21,031
و سيعرفون شكلهم

209
00:15:21,031 --> 00:15:23,571
على أن يقطعو رؤوسهم في الميدان

210
00:15:23,571 --> 00:15:24,691
من يتولى الامور الآن؟

211
00:15:25,571 --> 00:15:27,570
الخارجية تقوم بالتنسيق بين الأجهزة

212
00:15:28,460 --> 00:15:29,320
الخارجية؟

213
00:15:30,187 --> 00:15:31,473
لكنهم لا يتولون عمليات الإستخراج

214
00:15:31,485 --> 00:15:32,355
أصبحوا يتولونها الأن

215
00:15:32,400 --> 00:15:35,140
يريدون ان يضمونا في
القضية, كمستشارين فقط

216
00:15:35,230 --> 00:15:37,200
إنغل) يقول انها قضية خاسرة)

217
00:15:37,340 --> 00:15:38,630
أشخاص كهؤلاء يموتون

218
00:15:38,630 --> 00:15:40,630
يموتون بشكل سيء, وعلني

219
00:15:41,060 --> 00:15:42,340
الخارجية تريد القاء اللوم

220
00:15:42,430 --> 00:15:43,370
سنعطيه لهم

221
00:15:44,200 --> 00:15:45,600
إذا ما الذي يريدني لأجله هنا؟

222
00:15:45,770 --> 00:15:49,222
ليخبر الخارجية أنه كلّف أفضل
خبير في عمليات الاستخراج

223
00:15:55,370 --> 00:15:56,570
حسناً

224
00:15:57,030 --> 00:15:59,860
هذا (بوب بيندر) من مكتب وزارة الخارجية

225
00:15:59,860 --> 00:16:01,860
كان يتحدث إلى (مورغان) عضو سابق بالمكتب

226
00:16:03,090 --> 00:16:03,860
شكراً لك

227
00:16:04,830 --> 00:16:05,630
حسناً

228
00:16:06,429 --> 00:16:08,119
(مارك) و (كورا لايجك)

229
00:16:08,120 --> 00:16:09,540
تسعة وعشرون سنة
و خمسة وعشرون سنة

230
00:16:09,540 --> 00:16:11,970
هو موظف بالقنصلية, هي مساعدة

231
00:16:11,970 --> 00:16:12,830
متزوجان حديثاً

232
00:16:13,720 --> 00:16:15,720
إنتقلا إلى هناك منذ شهرين

233
00:16:16,060 --> 00:16:17,860
يفتقدان للمهارات الغوية

234
00:16:18,000 --> 00:16:19,690
و معرفة بالبلد

235
00:16:19,761 --> 00:16:20,991
(هنري لي شاتز)

236
00:16:21,140 --> 00:16:23,430
الملحق الزراعي من ولاية ايداهو

237
00:16:23,430 --> 00:16:25,430
غريب اطوار بعض الشيء كما يبدو

238
00:16:25,520 --> 00:16:29,030
كان هناك ليبيع جرارات أمريكية
لوزارة الفلاحة الإيرانية

239
00:16:29,140 --> 00:16:31,230
جو ستافورد), في أخر عشرينياته)

240
00:16:31,460 --> 00:16:32,340
انه ذكي

241
00:16:32,490 --> 00:16:34,429
ومُتسلِّق, يجيد الفارسية

242
00:16:34,829 --> 00:16:36,829
قام بتدبير توظيف زوجته

243
00:16:37,059 --> 00:16:37,889
(كاثي)

244
00:16:37,889 --> 00:16:39,229
كانت السفارة تعاني نقصاً في الموظفين

245
00:16:39,229 --> 00:16:41,229
لذلك زوجات الموظفين تولّين مهام السكرتارية

246
00:16:41,229 --> 00:16:42,539
(و (بوب أندرس

247
00:16:42,599 --> 00:16:44,919
موظف رفيع في القنصلية
أكبرهم سناً

248
00:16:44,919 --> 00:16:46,689
ومن المحتمل ان يكون قائد المجموعة

249
00:16:46,689 --> 00:16:49,319
هم مختبئون في مسكن السفير الكندي

250
00:16:49,859 --> 00:16:50,539
لحسن الحظن

251
00:16:50,769 --> 00:16:53,739
لا نظن ان الإيرانيين على
علم بهروب هؤلاء الستة

252
00:16:53,739 --> 00:16:54,239
...لذا

253
00:16:55,229 --> 00:16:56,769
ما نود ان نفعله بهذا الخصوص

254
00:16:56,769 --> 00:16:58,229
هو... دراجات هوائية

255
00:16:58,739 --> 00:17:00,369
لقد أوجدنا طرقاً سرية

256
00:17:00,369 --> 00:17:01,719
"من منطقة "جمران

257
00:17:01,719 --> 00:17:04,059
بضعة طرق للتهريب عبر الجبال

258
00:17:04,059 --> 00:17:05,629
"إلى الحدود قرب "تبريز

259
00:17:05,629 --> 00:17:07,719
السيارات مستبعدة كلياً

260
00:17:07,719 --> 00:17:09,199
بسبب حواجز الطريق

261
00:17:09,199 --> 00:17:10,659
ننتظر ان تهدئ الأجواء

262
00:17:10,659 --> 00:17:12,029
ثم نهرّب الستة دراجات

263
00:17:12,029 --> 00:17:14,029
نزوّدهم بخرائط نحو الحدود التركية

264
00:17:14,029 --> 00:17:16,539
لدينا معلومات تقول انهم يجيدون ركوب الدراجات

265
00:17:16,539 --> 00:17:19,289
أو يمكننا ارسال شخص ما لتعليمهم

266
00:17:27,319 --> 00:17:31,119
أو يمكنك ان تضع عجلات تدريب وحسب و
تلتقيهم عند الحدود بمشروب "غيتوريد" للطاقة

267
00:17:32,519 --> 00:17:34,599
إنها ثلاثمئة ميل حتى الحدود التركية

268
00:17:34,769 --> 00:17:37,399
سيحتاجون فريق دعم يتبعهم
بمضخة هواء للعجلات

269
00:17:37,399 --> 00:17:39,768
طُلِب منا فقط ان ننظر في الأمر

270
00:17:39,768 --> 00:17:41,918
الخارجية تتكفل بالعملية -
اعذرني -

271
00:17:42,028 --> 00:17:42,968
من يكون هذا؟

272
00:17:43,088 --> 00:17:44,718
طوني) خبير في الاستخراج)

273
00:17:44,718 --> 00:17:47,458
إستطاع ان يخرج الكثير
من قوم الشاه بعد الانقلاب

274
00:17:47,481 --> 00:17:50,287
سيدي, إذا كان بإمكان أولئك الأشخاص
القراءة أو القيام بالعمليات الحسابية

275
00:17:50,307 --> 00:17:52,967
سيدركون انهم هالكون لا محالة

276
00:17:53,538 --> 00:17:54,228
إننا بعز الشتاء

277
00:17:54,318 --> 00:17:55,998
لا يمكننا الانتظار حتى الربيع

278
00:17:55,998 --> 00:17:57,518
ليكون الجو مناسباً لجولة بالدراجة

279
00:17:57,628 --> 00:17:59,518
المخرج الوحيد من تلك المدينة هو المطار

280
00:17:59,768 --> 00:18:01,318
إصنع لهم هويات جديدة

281
00:18:01,318 --> 00:18:03,488
أرسل لهم مرسولاً, ليخرجهم
على متن رحلة جوية

282
00:18:04,028 --> 00:18:05,488
لقد استكشفنا تلك الحلول

283
00:18:05,488 --> 00:18:07,368
لن يستطيعو ابداً تجاوز أمن المطار

284
00:18:07,368 --> 00:18:08,738
الكوميته تملك المكان -
يمكنهم -

285
00:18:08,738 --> 00:18:09,768
التخفي بهوية مراسلين

286
00:18:09,768 --> 00:18:11,638
...إذا أمكن للحكومة إعطاء سبعين و

287
00:18:11,670 --> 00:18:12,768
أربعة و سبعين -
تأشيرة سفر -

288
00:18:12,799 --> 00:18:14,538
...لصحفيين أمريكيين -
و الحرس الثوري -

289
00:18:14,538 --> 00:18:16,118
يقبض عليهم بأربعة و سبعين سلسلة

290
00:18:16,118 --> 00:18:18,118
إذا قُبِضَ عليهم بهم بهويات صحفية مزيفة

291
00:18:18,278 --> 00:18:20,258
(سيكون رأسا (بيتر) و (جاين
على أنشوطة في غضون ساعة

292
00:18:20,258 --> 00:18:23,058
انظر, اللكنة الامريكية
الشمالية تعطينا خيارات محدودة

293
00:18:23,058 --> 00:18:25,255
إذا نجعل الكنديين يصدرون الجوازات

294
00:18:25,278 --> 00:18:27,367
ماذا عن مدرسين للانجليزية
في المدرسة العالمية

295
00:18:27,368 --> 00:18:29,428
هذه فكرة جيدة, لكن المدارس
مقفلة منذ ثمانية اشهر

296
00:18:29,428 --> 00:18:31,998
حسناً, ماذا عن 'فاعلي خير'؟

297
00:18:33,688 --> 00:18:34,768
ستة كنديين

298
00:18:34,768 --> 00:18:37,568
,كانو هناك يقومون بتفقد المحاصيل
ليتأكدو ان المحاصيل تكفي الاطفال

299
00:18:37,568 --> 00:18:40,338
نعطيهم هويات تجعلهم يبدون وكأنهم
مسؤولون زراعيون من منظمة غير حكومية

300
00:18:40,488 --> 00:18:42,338
"الفكرة كلها في "أطعموا الأطفال

301
00:18:42,768 --> 00:18:43,228
حسناً

302
00:18:43,228 --> 00:18:44,457
أولئك الاطفال ذوو بشرة سوداء

303
00:18:45,317 --> 00:18:46,687
هؤلاء اطفال افريقيون

304
00:18:46,687 --> 00:18:48,767
يمكننا الإتيان بصور أطفال مُطابقة عرقياً

305
00:18:48,767 --> 00:18:50,487
هل هناك أطفال جوعى في إيران؟

306
00:18:50,487 --> 00:18:53,027
أنا متأكد انه هناك اطفال
هزيلو البنية في إيران

307
00:18:56,457 --> 00:18:57,087
مهلكم

308
00:18:57,287 --> 00:18:57,857
سيدي

309
00:18:57,887 --> 00:18:59,427
هل لديك الصحيفة أمامك؟

310
00:18:59,427 --> 00:19:00,797
هل تمانع ان تنظر إليها؟

311
00:19:02,597 --> 00:19:03,967
ماذا يوجد في الصورة؟

312
00:19:04,597 --> 00:19:05,287
طهران

313
00:19:05,287 --> 00:19:06,657
صحيح, وماذا ترى على الأرض؟

314
00:19:09,257 --> 00:19:10,027
ثلج

315
00:19:10,337 --> 00:19:10,887
صحيح

316
00:19:11,027 --> 00:19:14,627
وما هي هذه المحاصيل التي يتفقدها
فاعلو الخير' هؤلاء تحت الصقيع؟'

317
00:19:16,427 --> 00:19:17,117
سيدي

318
00:19:17,887 --> 00:19:19,567
عمليات التهريب تشبه عمليات الاجهاض

319
00:19:19,857 --> 00:19:21,197
لا تريد ان تحتاج يوماً لها

320
00:19:21,537 --> 00:19:22,627
لكن عندما تحتاجها

321
00:19:22,737 --> 00:19:24,087
لا تقوم بذلك بنفسك

322
00:19:29,537 --> 00:19:30,997
هل لديك خطة أفضل؟

323
00:19:32,227 --> 00:19:32,997
لا سيدي

324
00:19:36,937 --> 00:19:39,827
<i>لم تكن الإشارات المتضاربة في إيران اليوم</i>

325
00:19:39,827 --> 00:19:41,197
<i>بهذه الأهمية قط</i>

326
00:19:41,197 --> 00:19:44,657
<i>حول ما إذا ستتم محاكمة
الرهائن أو لا, كجواسيس</i>

327
00:19:44,657 --> 00:19:48,567
<i>حكومة الولايات المتحدة لم تخرج عن مطالبها الأساسية</i>

328
00:19:48,737 --> 00:19:50,566
<i>يجب ان يتم تحرير الرهائن</i>

329
00:19:50,566 --> 00:19:51,766
وهذا من حقوق الانسان...

330
00:19:51,766 --> 00:19:53,856
وهي لا تدافع عنه و حسب

331
00:19:53,856 --> 00:19:56,596
بل تخرقه على كل الأمم

332
00:19:56,596 --> 00:19:57,716
نطالب

333
00:19:57,716 --> 00:19:59,456
بتسليم الرجل

334
00:19:59,456 --> 00:20:03,065
الذي طوال 37 سنة, بفضل
دعم الولايات المتحدة الأمريكية

335
00:20:03,081 --> 00:20:06,686
قتل أطفالاً لم يتجاوزو شهورهم
الأولى, من بين احضان امهاتهم

336
00:20:06,686 --> 00:20:10,886
<i>سيكون من المحزن ان يحاول الامريكان
استخدام القوة العسكرية لتحرير الرهائن</i>

337
00:20:10,886 --> 00:20:14,256
<i>طالبان ستقتل كل الرهائن
و ستفجر السفارة</i>

338
00:20:15,456 --> 00:20:16,856
<i>الأمريكان غاضبون</i>

339
00:20:17,166 --> 00:20:17,936
<i>من إيران</i>

340
00:20:18,116 --> 00:20:19,396
<i>وأي شخص يمثل إيران</i>

341
00:20:19,916 --> 00:20:21,686
<i>كانت هناك مظاهرة في هيوستن...</i>

342
00:20:21,686 --> 00:20:23,566
<i>حيث حُرٍقت راية إيرانية</i>

343
00:20:23,856 --> 00:20:27,316
<i>المتظاهرون ضد الإيرانيين اجتمعو قرب القنصلية الإيرانية</i>

344
00:20:27,736 --> 00:20:31,074
<i>لكن هذا ما أدى إلى إتخاذ قرار بالتدقيق...
...في القواعد الإيرانية</i>

345
00:20:31,122 --> 00:20:32,136
لقد عَلِموا

346
00:20:32,136 --> 00:20:33,686
!ما كان يجري بالظبط

347
00:20:33,686 --> 00:20:34,336
ويعلمون ذلك

348
00:20:34,336 --> 00:20:35,196
لكنني لا أفهم

349
00:20:35,196 --> 00:20:37,856
ما الذي يجب عليهم ان يفعلو
الأن. أن يرسلوهم مجدداً؟

350
00:20:37,856 --> 00:20:39,596
لكي يُعذّبو و يُقتلوا؟

351
00:20:39,596 --> 00:20:41,796
لا اظن ان العدل هو اسوء شيء

352
00:20:41,796 --> 00:20:45,286
<i>سيخبرك أولاً أن التعذيب يجري في إيران...</i>

353
00:20:45,286 --> 00:20:47,085
<i>:لم يكونو ليأتو إلي و يقولو</i>

354
00:20:47,085 --> 00:20:49,455
<i>سيدي, لقد عذبنا فلان</i>

355
00:20:49,456 --> 00:20:52,826
<i>أنور السادات, المصري
يصفك أيها الإمام</i>

356
00:20:53,086 --> 00:20:55,026
<i>إعذرني, هذه كلماته وليست كلماتي</i>

357
00:20:55,656 --> 00:20:56,735
<i>معتوه</i>

358
00:20:56,885 --> 00:20:58,455
كيف يعقل انه لم يكن امامه خيار؟

359
00:20:58,455 --> 00:20:59,795
لماذا تظن انه لم يكن لديه خيار؟

360
00:20:59,795 --> 00:21:01,455
لأنه كان من الممكن ان يدعوه بالهمجي

361
00:21:01,455 --> 00:21:01,995
!رجاء

362
00:21:06,255 --> 00:21:07,425
...أظن انه من الأفضل

363
00:21:07,595 --> 00:21:08,455
رجاء, جميعاً

364
00:21:08,455 --> 00:21:09,685
انزلو للمخبأ

365
00:21:26,795 --> 00:21:27,595
<i>!أخرج من هنا</i>

366
00:21:27,655 --> 00:21:29,855
<i>قام الحشد بمحاصرة أحد الإيرانيين</i>

367
00:21:29,855 --> 00:21:31,565
<i>وعندما حاول الدفاع عن نفسه</i>

368
00:21:31,565 --> 00:21:33,115
<i>هذا ما حدث</i>

369
00:21:34,255 --> 00:21:35,225
<i>!إضربه مجدداً</i>

370
00:21:35,655 --> 00:21:37,315
<i>!إضربه إلى ان لا يقوى على الاحتمال</i>

371
00:21:37,315 --> 00:21:39,315
!لقد ضقنا ذرعاً بهم

372
00:21:40,085 --> 00:21:41,535
!أمريكا

373
00:21:43,685 --> 00:21:44,915
<i>ما أقصده هو أن الناس...</i>

374
00:21:44,915 --> 00:21:46,915
<i>انهم متوترون, وحانقون</i>

375
00:21:47,595 --> 00:21:51,085
لم يكن يجدر بهم أن يُدخلو
طالبان إلى السفارة

376
00:21:51,735 --> 00:21:54,135
اطلقو النار على بعض منهم
وحسب. أظهرو لهم مدى جدّيتنا

377
00:21:54,715 --> 00:21:57,735
الرجال الذين خدمو في فييتنام
لغاية ظنّوا انها الصواب

378
00:21:57,735 --> 00:21:58,365
غاضبون

379
00:21:58,365 --> 00:21:59,425
أنا مُستعٍرٌ كالجحيم

380
00:21:59,455 --> 00:22:02,454
,أنا أشبه بذلك الرجل من ذلك الفيلم
الذي كان يصرخ في ذلك الفيلم

381
00:22:02,854 --> 00:22:03,334
<i>هل تفهمني؟</i>

382
00:22:03,334 --> 00:22:04,024
<i>!لقد طفح بي الكيل</i>

383
00:22:04,394 --> 00:22:05,654
...وإذا

384
00:22:05,884 --> 00:22:07,994
<i>وإذا إضطررت لذلك, سأحمل السلاح مجدداً</i>

385
00:22:08,334 --> 00:22:11,964
<i>وهكذا هي الأمور
الأربعاء 16 يناير, 1980</i>

386
00:22:12,284 --> 00:22:16,314
<i>اليوم الـ74 منذ احتجاز 50
أمريكياً كرهائن في إيران</i>

387
00:22:24,914 --> 00:22:25,714
مرحباً؟

388
00:22:25,714 --> 00:22:26,654
!مرحباً يا صاح

389
00:22:26,934 --> 00:22:28,024
سأنادي أمي

390
00:22:28,794 --> 00:22:29,654
أود محادثتك أنت

391
00:22:32,084 --> 00:22:33,624
هل قمت بواجبك المنزلي الليلة؟

392
00:22:33,794 --> 00:22:34,764
نعم, لقد كان سهلاً

393
00:22:35,254 --> 00:22:36,764
ممتاز. ما الذي سنشاهده؟

394
00:22:36,764 --> 00:22:38,164
"حرب كوكب القردة"

395
00:22:38,994 --> 00:22:40,394
أخبرني, على اي قناة؟

396
00:22:40,714 --> 00:22:41,534
الخامسة

397
00:22:46,134 --> 00:22:46,914
حسناً

398
00:22:48,824 --> 00:22:50,125
ما الذي فعلته في المدرسة اليوم؟

399
00:22:50,424 --> 00:22:52,024
لاشيء

400
00:22:54,134 --> 00:22:55,134
لا يعقل انك لم تفعل شيئاً

401
00:22:55,424 --> 00:22:56,824
لابد ان شيئاً ما حدث

402
00:23:17,993 --> 00:23:19,533
أتعرفون أفلام الخيال العلمي تلك

403
00:23:19,547 --> 00:23:20,634
"رحلة النجوم", "حرب النجوم"

404
00:23:20,634 --> 00:23:22,335
يحتاجون أماكن غريبة للتصوير

405
00:23:22,335 --> 00:23:24,335
...سطح القمر, المريخ, صحراء

406
00:23:24,883 --> 00:23:25,933
الآن تخيلو

407
00:23:27,393 --> 00:23:31,513
طاقم فيلم كندي يستكشف
موقعاً لأجل فيلم خيال علمي

408
00:23:32,083 --> 00:23:33,253
نذيع الخبر

409
00:23:33,423 --> 00:23:35,253
يذيع المنتجون الكنديون الخبر

410
00:23:35,363 --> 00:23:36,653
قد كانو يستكشفون في مصر

411
00:23:36,653 --> 00:23:37,793
إسطنبول

412
00:23:38,533 --> 00:23:39,053
ثم

413
00:23:39,053 --> 00:23:41,053
نذهب للقنصلية ونقول لهم

414
00:23:41,053 --> 00:23:42,483
"نريد ان نستكشف في إيران كذلك"

415
00:23:42,883 --> 00:23:44,193
أطير إلى طهران

416
00:23:44,193 --> 00:23:46,193
ثم نطير عائدين جميعاً كطاقم فيلم

417
00:23:46,733 --> 00:23:47,313
انتهى

418
00:23:47,313 --> 00:23:49,113
هوية مزيفة مزخرفة

419
00:23:49,113 --> 00:23:51,623
يجب ان يتم تفادي ذلك لأنها
تزيد في نسبة فضح المهمة

420
00:23:51,623 --> 00:23:54,313
هذا قابل للتصديق اكثر من
أساتذة أجنبيين يدرسون في إيران

421
00:23:54,313 --> 00:23:55,793
إذا كنت تريد ان تنسجم مع الشعب

422
00:23:55,793 --> 00:23:57,023
فلا يجب عليك ان تبدو كمهرج روديو

423
00:23:57,023 --> 00:23:59,853
هل سنستفيق غداً صباحاً ونصبح خبراء
في عالم صناعة الافلام هكذا و حسب؟

424
00:23:59,853 --> 00:24:01,683
لدينا بالفعل هويات كأساتذة

425
00:24:01,763 --> 00:24:03,163
...لا سيدي, لدينا مرجع في

426
00:24:03,163 --> 00:24:03,683
(تشامبرز)

427
00:24:03,683 --> 00:24:04,563
(جون تشامبرز)

428
00:24:04,563 --> 00:24:07,245
انه رجل متخصص في التبرج بهوليوود
"حاز على أوسكار, قام بـ"كوكب القردة

429
00:24:07,283 --> 00:24:09,253
وقام بالكثير من العمل
المرجعي لنا في السابق

430
00:24:10,133 --> 00:24:10,933
سأذهب لمقابلته

431
00:24:10,933 --> 00:24:11,993
وهو يقوم بتدبير الأمر

432
00:24:11,993 --> 00:24:14,082
يوم أو اثنين, فيجعله يبدو حقيقياً

433
00:24:29,162 --> 00:24:31,332
خرجت لثلاثين ثانية وحسب. حسناً؟

434
00:24:31,332 --> 00:24:33,222
دعك عني! لا يمكنني
التنفس في هذا المنزل

435
00:24:33,222 --> 00:24:35,282
أحتاج بعض الهواء النقي
!لا يمكنني التنفس

436
00:24:35,282 --> 00:24:36,532
!ابق داخل البيت اللعين

437
00:24:36,532 --> 00:24:38,643
من رأني خارجاً؟ ينتابني الفضول -
هذا ليس مربط الفرس -

438
00:24:38,643 --> 00:24:39,769
(هذا ليس مربط الفرس يا (بوب

439
00:24:40,192 --> 00:24:41,992
هل رأيتني؟ أأنت من رأني أخرج؟ -
!لا -

440
00:24:41,992 --> 00:24:43,082
...لقد خرجت بالفعل -
!صحيح -

441
00:24:43,082 --> 00:24:44,312
حسناً! أنا من رأك

442
00:24:44,312 --> 00:24:47,452
بوب), يتطلبهم لحظة واحدة لكي يروك)

443
00:24:52,452 --> 00:24:54,532
بعض الأمريكيين مفقودون

444
00:24:54,932 --> 00:24:56,312
انظر إلى قائمة موظفي السفارة

445
00:24:57,762 --> 00:24:59,282
الأعداد غير متساوية

446
00:24:59,592 --> 00:25:02,962
اسرعو بإعادة تجميع صور السفارة

447
00:25:03,082 --> 00:25:05,592
كل ما احتاجه هو صورة
لوجههم لكي أجدهم

448
00:25:05,652 --> 00:25:07,452
حاضر سيدي, سيتم

449
00:25:19,711 --> 00:25:21,331
نريدك ان تذهب إلى لوس أنجلس

450
00:25:21,481 --> 00:25:24,511
إذا استطعت ان تجعل فكرة الفيلم
قابلة للتصديق, سنعرضه على المدير

451
00:25:25,711 --> 00:25:26,511
لا تُخفٍق

452
00:25:27,311 --> 00:25:28,991
البلاد كلها تشاهدك

453
00:25:29,881 --> 00:25:31,221
انهم لا يعلمون ذلك و حسب

454
00:25:38,791 --> 00:25:40,511
خليقتي

455
00:25:41,560 --> 00:25:43,020
!خليقتي

456
00:25:49,531 --> 00:25:50,591
(بحق الجحيم يا (براين

457
00:25:50,591 --> 00:25:51,391
!اقطع

458
00:25:51,451 --> 00:25:52,221
!جاري القطع

459
00:25:55,681 --> 00:25:56,851
!(تشامبرز)

460
00:25:56,911 --> 00:25:58,851
جون تشامبرز), التبرج)

461
00:25:59,307 --> 00:26:04,031
<font color="#ffff00">بوربانك, كاليفورنيا
ـ 19 يناير 1980 ـ</font>

462
00:26:10,531 --> 00:26:14,221
يقول الميونوتور ان الزيّ
ضيق جداً يمنعه من التمثيل

463
00:26:14,881 --> 00:26:17,331
لو كان يجيد التمثيل لما
كان يلعب دور مينوتور

464
00:26:23,531 --> 00:26:24,651
(سيد (تشامبرز

465
00:26:25,620 --> 00:26:26,650
(كيفن هاركينز)

466
00:26:28,990 --> 00:26:30,020
(مرحباً (طوني

467
00:26:31,153 --> 00:26:34,835
<font color="#ffff00">تهديدات جديدة لمحاكمة الرهائن
ستتم محاكمة الرهائن إذا لم توافق
الولايات المتحدة على تنفيذ المطالب</font>

468
00:26:37,467 --> 00:26:41,347
<font color="#ffff00">هوليوود</font>

469
00:26:51,173 --> 00:26:51,976
<font color="#ffff00">استوديوهات البوربانك</font>

470
00:26:56,130 --> 00:26:57,530
ما الذي تصورونه؟

471
00:26:58,020 --> 00:26:59,530
فيلم وحوش

472
00:27:00,710 --> 00:27:02,910
هل هو جيد؟

473
00:27:03,590 --> 00:27:05,250
الجمهور المستهدف سيكرهه

474
00:27:05,450 --> 00:27:07,250
ومن هو الجمهور المستهدف؟

475
00:27:07,330 --> 00:27:08,310
الاشخاص الذين يمتلكون عيوناً

476
00:27:11,510 --> 00:27:12,480
حَــدٍثــنــي

477
00:27:14,680 --> 00:27:15,790
انها عملية استخراج

478
00:27:16,190 --> 00:27:17,050
مٍن أين؟

479
00:27:18,450 --> 00:27:20,110
أسوء مكان يخطر ببالك

480
00:27:20,310 --> 00:27:22,110
استوديو يونيفرسال

481
00:27:28,220 --> 00:27:29,990
كيف ستلِجُ إلى السفارة؟

482
00:27:30,130 --> 00:27:31,249
ليسو بالسفارة

483
00:27:31,449 --> 00:27:33,559
عند الاستيلاء, فرّ 6 أشخاص

484
00:27:33,729 --> 00:27:35,559
انهم يختبئون في طهران

485
00:27:35,959 --> 00:27:37,359
وهؤلاء من أسعى لإستخراجهم

486
00:27:37,509 --> 00:27:38,789
وما الذي سأفعله؟

487
00:27:40,019 --> 00:27:42,019
أريدك ان تساعدني على صناعة فيلم مزيف

488
00:27:42,079 --> 00:27:44,329
لقد اتيت للمكان المناسب

489
00:27:44,929 --> 00:27:48,079
أريد ان انشئ شركة انتاج و
صنع غطاء على صناعة فلم

490
00:27:48,079 --> 00:27:50,079
الذي لن نقوم بصناعته حقاً -
لا -

491
00:27:50,679 --> 00:27:53,219
اذا انت تريد ان تأتي
لهوليوود, و تتصرف كالمشاهير

492
00:27:53,219 --> 00:27:53,529
أجل

493
00:27:53,529 --> 00:27:55,129
بدون ان تصنع أي شيء -
لا -

494
00:27:55,249 --> 00:27:56,559
سيناسبك ذلك جداً

495
00:28:02,759 --> 00:28:04,019
لنرى

496
00:28:05,159 --> 00:28:06,729
هذه لديها ماجستير في الإنجليزية

497
00:28:06,729 --> 00:28:08,389
يجب ان تكون كاتبة الفلم

498
00:28:08,389 --> 00:28:11,559
,أحياناً يذهبون في رحلات الاستكشاف
لأنهم يرغبون بالوجبات المجانية

499
00:28:11,619 --> 00:28:13,079
هذا هو مُخرِجُك

500
00:28:13,529 --> 00:28:15,649
هل يمكنك ان تعلم احداً كيف
يصبح مخرجاً في يوم واحد؟

501
00:28:15,649 --> 00:28:18,359
يمكنك ان تعلّم قرداً عاطلاً
ان يصبح مخرجاً في يوم واحد

502
00:28:18,849 --> 00:28:20,359
إذا كنت ستفعل هذا

503
00:28:20,649 --> 00:28:21,849
يجب ان تفعله بشكل صحيح

504
00:28:22,049 --> 00:28:24,479
الخمينيون" سهل أمرهم"
لكن لديهم اقرباء

505
00:28:24,589 --> 00:28:27,219
الذين يبيعون سجادات الصلاة
"و أشرطة الكاسيت في "لوبريا

506
00:28:27,819 --> 00:28:31,249
لا يمكنك ان تخلق قِصة
تغطية عن فيلم لا وجود له

507
00:28:31,419 --> 00:28:32,219
تحتاج نصاً

508
00:28:32,309 --> 00:28:33,589
تحتاج مُنتِجاً

509
00:28:33,679 --> 00:28:34,619
اجعلني مُنتِجاً

510
00:28:34,729 --> 00:28:37,558
لا. انت... منتج مساعد في أفضل الأحوال

511
00:28:39,108 --> 00:28:42,108
إذا كنت ستقوم بفيلم بفكرة مسروقة من
حرب النجوم" ذو ميزانية 20 مليون دولار"

512
00:28:42,358 --> 00:28:44,358
تحتاج شخصاً, شخصاً ذو مكانة

513
00:28:44,448 --> 00:28:45,818
ليضع اسمه عليه

514
00:28:46,158 --> 00:28:47,818
شخصاً مُحترماً

515
00:28:49,328 --> 00:28:50,248
ذو سُمعَةٍ

516
00:28:51,588 --> 00:28:54,048
و الذي تستطيع ان تأتمنه
على معلومات مُصنفة

517
00:28:55,158 --> 00:28:57,218
الذي قد ينتج فيلماً مزيفاً

518
00:28:58,048 --> 00:28:59,218
مجاناً

519
00:29:12,848 --> 00:29:14,588
مرحباً. لدي بضعة دقائق فقط

520
00:29:14,618 --> 00:29:16,358
"سأتلقى جائزة "إنجاز العمر

521
00:29:16,448 --> 00:29:17,678
(مبارك لك, يا (ليستر

522
00:29:18,078 --> 00:29:21,448
أفضل ان اجلس في منزلي و أعُدَّ
التجاعيد على خصيتي كلبي

523
00:29:22,018 --> 00:29:22,988
حسناً

524
00:29:23,128 --> 00:29:25,418
...لديك ستة اشخاص مختبئين في مدينة ذات

525
00:29:25,418 --> 00:29:27,078
أربعة مليون نسمة, وجميعهم

526
00:29:27,158 --> 00:29:30,018
يُنشدون "الموت لأمريكا" طوال اليوم

527
00:29:30,158 --> 00:29:31,988
تريد ان تبدأ فيلماً في غضون اسبوع

528
00:29:32,048 --> 00:29:35,508
تريد ان تكذب على هوليوود, مدينة
يكذب فيها الجميع كوسيلة لكسب الرزق

529
00:29:35,618 --> 00:29:38,218
ثم ستتسلل على طريقة 007

530
00:29:38,308 --> 00:29:41,758
إلى بلاد تريد دمّ المخابرات
الأمريكية على صحن حبوب فطورها

531
00:29:41,878 --> 00:29:45,417
ثم ستخرج على طريقة "بريدي بانش" من
المدينة التي يشاهدها العالم بأجمعه

532
00:29:45,617 --> 00:29:47,557
و التي لديها حوالي مئة ميليشا في المطار

533
00:29:47,677 --> 00:29:48,417
ذلك صحيح

534
00:29:49,817 --> 00:29:50,877
صحيح

535
00:29:52,877 --> 00:29:53,677
...أنظر

536
00:29:53,757 --> 00:29:54,617
يجب ان اقول لك

537
00:29:54,757 --> 00:29:58,507
قمنا بمهمات انتحارية في الجيش والتي
كان لها حظوظ افضل في النجاح من هذه

538
00:29:58,587 --> 00:30:00,017
سيدي, جائت السيارة

539
00:30:08,017 --> 00:30:10,587
,(هل فكرت قط, يا (ليستر
ان هذا كله لأجل الكاميرا؟

540
00:30:11,327 --> 00:30:13,907
انهم يتلقون نسب مشاهدة مرتفعة
سأقول ذلك عنهم

541
00:30:26,217 --> 00:30:27,617
سنحتاج نصاً

542
00:30:58,106 --> 00:30:59,046
أحبك

543
00:31:09,016 --> 00:31:09,906
(سهار)

544
00:31:10,076 --> 00:31:11,186
كيف حالك؟

545
00:31:11,906 --> 00:31:13,386
بخير, شكراً لكِ

546
00:31:14,906 --> 00:31:15,756
...أصدقاءك

547
00:31:15,846 --> 00:31:19,126
الكنديون, يا سيدتي, طوال
هذا الوقت, لم يخرجوا

548
00:31:34,326 --> 00:31:35,476
سهار) تَعْلَم)

549
00:31:39,706 --> 00:31:41,676
ماذا عن "خيول أخيل"؟

550
00:31:41,756 --> 00:31:42,616
سيء

551
00:31:42,676 --> 00:31:44,616
لم يعد أحد يقوم بأفلام الويسترن

552
00:31:44,706 --> 00:31:45,906
"إنه عتيق, كـ"تروي

553
00:31:46,186 --> 00:31:48,126
إذا كان به أحصنة, فهو ويسترن

554
00:31:49,106 --> 00:31:50,416
مرحباً, (كيني) من فضلك

555
00:31:50,556 --> 00:31:52,676
أجل, انه (جون تشامبرز), بشأن المكتب

556
00:31:52,726 --> 00:31:53,816
لا يهم

557
00:31:54,155 --> 00:31:55,245
انه فيلم مزيف

558
00:31:55,355 --> 00:31:56,925
إذا كنت سأقوم بفيلم مزيف

559
00:31:57,015 --> 00:31:58,245
فسيكون صرعة مزيفة

560
00:31:59,075 --> 00:32:01,105
الكاردينال يريد كل الأفكار

561
00:32:01,185 --> 00:32:02,785
على مكتبه بحلول صباح الجمعة

562
00:32:02,845 --> 00:32:04,925
إنغل) يقوم بتحضير فكرة الدراجات)

563
00:32:05,215 --> 00:32:06,355
وفكرة المدرّسين

564
00:32:06,385 --> 00:32:08,785
لديك 72 ساعة لتجعل فكرتك أفضل

565
00:32:10,105 --> 00:32:10,785
مفهوم

566
00:32:16,033 --> 00:32:17,180
<font color="#ffff00">"المنزل الذي بنيناه"</font>

567
00:32:22,671 --> 00:32:24,147
<font color="#ffff00">"إشراف"</font>

568
00:32:26,449 --> 00:32:27,959
<font color="#ffff00">"حياة مثالية"</font>

569
00:32:30,574 --> 00:32:31,605
<font color="#ffff00">قداس المشاعر</font>

570
00:32:32,613 --> 00:32:35,883
<font color="#ffff00">"أرغو"</font>

571
00:32:35,955 --> 00:32:39,305
هل 8006 لا يزال متاحاً؟

572
00:32:40,645 --> 00:32:41,645
أجل, سأنتظر

573
00:32:41,875 --> 00:32:43,755
"مشهد تلاشي على هبوط مركبة فضائية"

574
00:32:43,875 --> 00:32:45,955
"جوّ شرق أوسطيّ غير مألوف"

575
00:32:46,105 --> 00:32:50,045
نساء تجتمعن لٍعرضِ نشوات مُراقة لألهة السماء

576
00:32:50,475 --> 00:32:51,275
"أرغو"

577
00:32:51,505 --> 00:32:53,075
"مغامرة خيال علمي"

578
00:32:53,725 --> 00:32:55,645
إنها ترهات

579
00:32:55,725 --> 00:32:57,215
إنه فيلم فضائي في الشرق الأوسط

580
00:32:57,215 --> 00:32:57,905
هل يهم...؟

581
00:32:57,955 --> 00:32:59,177
هل يمكننا الحصول على الإمتياز؟

582
00:32:59,725 --> 00:33:01,014
لماذا نحتاج الإمتياز؟

583
00:33:01,444 --> 00:33:03,014
هل تخشى أية الله؟

584
00:33:03,124 --> 00:33:05,014
جرّب نقابة الكتاب

585
00:33:07,324 --> 00:33:08,504
دعني أتولى الكلام

586
00:33:08,674 --> 00:33:11,074
أنا اعرف هذا الرجل منذ 25
سنة. انه مليئ بالترهات

587
00:33:11,074 --> 00:33:12,924
...انه يصطنع القوة, لكن

588
00:33:12,924 --> 00:33:14,154
استطيع توليّ أمره

589
00:33:15,954 --> 00:33:18,504
تريد ان تبدأ بإنتاج هذا في غضون شهر واحد؟

590
00:33:18,614 --> 00:33:20,244
بسرعة ألعاب الملاهي

591
00:33:20,304 --> 00:33:21,324
شهر واحد, أجل

592
00:33:21,504 --> 00:33:22,184
من انت مجدداً؟

593
00:33:22,184 --> 00:33:23,984
كيفن هاركينز), ستوديو 6 للأفلام)

594
00:33:24,124 --> 00:33:24,924
هو المموّل

595
00:33:25,674 --> 00:33:26,274
انظر

596
00:33:26,384 --> 00:33:27,554
...ماقولك في

597
00:33:27,614 --> 00:33:31,074
خمسين ألفاً و نُتِمَّ الصفقة؟

598
00:33:32,704 --> 00:33:34,414
أتريدني ان أخبرك بالصراحة يا (ليس)؟

599
00:33:34,504 --> 00:33:36,784
(لا. أريدك ان تخبرني بالترهات, يا (ماكس

600
00:33:37,354 --> 00:33:37,904
حسناً

601
00:33:39,184 --> 00:33:40,354
استمتعت بأفلامك

602
00:33:40,354 --> 00:33:41,304
أولى أفلامك

603
00:33:41,874 --> 00:33:42,984
قبلت بهذه المقابلة

604
00:33:43,074 --> 00:33:46,044
من باب الاحترام, لأنني أردت
ان اخبرك برفضي وجهاً لوجه

605
00:33:47,244 --> 00:33:47,874
شكراً لك

606
00:33:47,954 --> 00:33:49,124
مراعاة كبيرة منك

607
00:33:49,184 --> 00:33:50,754
(انتهى أمرك, يا (ليستر

608
00:33:51,104 --> 00:33:53,724
أصلح عدسات عينيك, و اقرأ عن الصفقات

609
00:33:54,304 --> 00:33:56,844
إم جي إم" رَسمَلت ستة أفلام جديدة"

610
00:33:56,984 --> 00:33:58,984
إنهم يصرخون خيالاً علمياً

611
00:33:59,674 --> 00:34:02,324
انهم يعرضون عليّ ضعف ما
تعرضونه علي أربعة مرات

612
00:34:04,384 --> 00:34:06,813
ماذا يمكنني أن أقول؟

613
00:34:07,673 --> 00:34:09,073
طوبى لك

614
00:34:10,123 --> 00:34:11,443
,لكن كما ترى

615
00:34:11,783 --> 00:34:13,303
يقلقني بعض الشيء ما قلته

616
00:34:13,303 --> 00:34:14,613
سأخبرك بالسبب

617
00:34:15,443 --> 00:34:19,303
قبل بضعة أسابيع كنت جالساً في مطعم
تريدر فيكس", احتسي الماي تاي"

618
00:34:19,413 --> 00:34:21,123
(عندما دخل صديقي, (وارن بيتي

619
00:34:21,243 --> 00:34:23,473
سأل عن أحوالي, ودردشنا قليلاً

620
00:34:23,923 --> 00:34:26,723
يبدو انه كان من المفترض ان
"يكون بطل "إمبراطورية زولو

621
00:34:26,903 --> 00:34:29,103
"الذي هو أحد أفلام "إم جي أم

622
00:34:29,443 --> 00:34:32,473
لكن (وارن) أفضى إليَّ أن
الفيلم تجاوز الميزانية

623
00:34:32,643 --> 00:34:35,553
لأن كومبّارس "زولو" يريدون تنظيم نقابة

624
00:34:35,703 --> 00:34:37,013
,قد يكونو يلعبون دور أكلي لحوم

625
00:34:37,043 --> 00:34:39,753
,لكنهم يريدون تأميناً صحياً
لذا الفيلم في مهب الريح

626
00:34:39,923 --> 00:34:40,873
مماً يعني

627
00:34:40,923 --> 00:34:43,303
أن صفقة "إم جي إم" لن تحدث

628
00:34:43,383 --> 00:34:46,503
و نصّك لا يساوي حتى
!خراء ثور على دينار

629
00:34:46,903 --> 00:34:47,523
.لذا

630
00:34:47,583 --> 00:34:52,583
.بحسب ما يبدو لي من عدسات عينيَّ
أؤكد لك أنه يا إما ان توقع هنا

631
00:34:52,613 --> 00:34:55,703
و تأخذ عشرة ألاف دولار مقابل
نصّك الشبيه بورق الحمام

632
00:34:55,813 --> 00:34:57,703
!أو ان تذهب للأحتواء

633
00:34:58,982 --> 00:35:00,472
.مع كامل احترامي

634
00:35:07,303 --> 00:35:08,643
هل تعرف (وارن بيتي) حقاً؟

635
00:35:08,903 --> 00:35:09,843
أجل أعرفه

636
00:35:09,843 --> 00:35:12,242
تبوّلت بجانبه مرة في الغولدن غلوبز

637
00:35:13,442 --> 00:35:14,242
أتريد بعض التاكو؟

638
00:35:14,865 --> 00:35:16,269
<font color="#ffff00">"استوديوهات البوربانك"</font>

639
00:35:32,982 --> 00:35:34,352
ألديك أبناء, يا (ليستر)؟

640
00:35:35,552 --> 00:35:37,412
أجل, لدي ابنتان

641
00:35:38,922 --> 00:35:39,982
أتراهم كثيراً؟

642
00:35:40,702 --> 00:35:42,552
أحدّثهم مرة في السنة

643
00:35:43,242 --> 00:35:44,012
على الارجح

644
00:35:44,102 --> 00:35:44,952
ولماذا؟

645
00:35:48,782 --> 00:35:50,442
كنت والداً سيئاً

646
00:35:52,672 --> 00:35:54,182
هذه الوظيفة اللعينة

647
00:35:54,982 --> 00:35:55,952
أشبه بتعدين الفحم

648
00:35:56,102 --> 00:35:57,672
تعود لمنزلك, إلى زوجتك و أبناءك

649
00:35:57,722 --> 00:35:59,672
وتعجز ان تُبعدها عنَّك

650
00:36:01,502 --> 00:36:02,212
ماذا عنك؟

651
00:36:03,982 --> 00:36:05,102
لدي إبن

652
00:36:06,672 --> 00:36:08,522
يعيش في فيرجينيا مع أمه

653
00:36:12,612 --> 00:36:13,672
أأنت مُطلّق؟

654
00:36:14,702 --> 00:36:15,922
مُنفصلان

655
00:36:18,501 --> 00:36:19,781
...انه يحتاج أن يكون

656
00:36:20,871 --> 00:36:21,921
حيث هو الآن...

657
00:36:24,271 --> 00:36:25,751
الأطفال يحتاجون أمهم

658
00:36:32,201 --> 00:36:33,947
<font color="#ffff00">"مبنى المُنتجين"</font>

659
00:36:34,901 --> 00:36:39,211
قبضو على رئيس أمن الشاه محاولاً
الصعود على متن طائرة نحو باريس

660
00:36:40,671 --> 00:36:41,441
اسمع

661
00:36:41,641 --> 00:36:45,501
منذ هذه الحادثة, تضاعف
عدد الحراس في المطار

662
00:36:45,611 --> 00:36:49,011
يُتوقع ان يكون هناك فحص شامل للخلفية

663
00:36:49,011 --> 00:36:50,321
غطاء الفيلم ليس قوياً كفاية بعد

664
00:36:50,441 --> 00:36:52,121
(أحتاج اسبوعاً اخر, (جاك

665
00:36:52,321 --> 00:36:53,351
لا تملك اسبوعاً أخر

666
00:36:54,273 --> 00:36:56,289
<font color="#ffff00">"مبنى المُنتجين"</font>

667
00:36:56,521 --> 00:36:57,811
لدينا مكتب

668
00:36:58,071 --> 00:36:59,501
و بطاقات عمل

669
00:37:00,471 --> 00:37:01,901
ولدينا مٌلَصَّقٌ إعلانيّ

670
00:37:03,211 --> 00:37:06,211
,إذا كنت أنا هو الحارس الثوريّ
ما كان هذا ليُقنعني كفاية

671
00:37:06,671 --> 00:37:08,811
حياة 6 أشخاص تعتمد على هذا

672
00:37:10,351 --> 00:37:11,151
وهذا غير كافٍ

673
00:37:11,301 --> 00:37:12,701
إذا كُنا سنخدع هؤلاء القوم

674
00:37:12,981 --> 00:37:14,181
يجب ان يكون شيئاً كبيراً

675
00:37:14,321 --> 00:37:16,841
يجب ان يبدو وكأنه فريد من نوعه

676
00:37:18,301 --> 00:37:20,901
قُمت بفيلم برفقة (روك هادسن) ذات مرة

677
00:37:22,321 --> 00:37:24,610
...إذا أردت ان تبيع كِذبةً

678
00:37:25,750 --> 00:37:28,240
.دع الصحافة تبيعها لأجلك

679
00:37:29,150 --> 00:37:29,780
!لا, لا, لا

680
00:37:29,780 --> 00:37:32,810
مؤتمر صحافي, ثم
سيقومون بقراءة النص

681
00:37:33,100 --> 00:37:36,950
لدي زمرة من الممثلين الذين
سيقرأونه من البداية للنهاية

682
00:37:37,120 --> 00:37:39,100
مُرتدين أزيائهم وكل شيء

683
00:37:39,270 --> 00:37:40,840
!لا,لا,لا! لا استطيع
...لديّ

684
00:37:40,840 --> 00:37:43,040
فارييتي" لديها الحصرية في ذلك"

685
00:37:43,120 --> 00:37:44,120
...أهناك أي طريقة لجعل هذا

686
00:37:44,210 --> 00:37:46,380
ذو طابع... شرق-أوسطي؟

687
00:37:46,900 --> 00:37:48,720
بلاد الرافدين؟ مصر؟

688
00:37:49,100 --> 00:37:49,920
.أيران

689
00:37:49,950 --> 00:37:53,640
انظر, يمكنني ان ادخلكم, لكن يجب
ان تعدوني بنصف صفحة على الأقل

690
00:37:53,810 --> 00:37:55,640
!لا, لا
هذا حَدَثٌ

691
00:37:55,720 --> 00:37:57,040
سيكون مذهلاً

692
00:38:09,148 --> 00:38:09,950
<font color="#ffff00">"فندق بيفرلي هيلتون"</font>

693
00:38:58,839 --> 00:38:59,609
(ليستر)

694
00:38:59,719 --> 00:39:02,699
نينا), تبدين مذهلة)

695
00:39:02,839 --> 00:39:03,919
هل ستقومين بالقراءة؟

696
00:39:04,009 --> 00:39:06,239
سألعب دور (سيركسي), الساحرة المجرّية

697
00:39:06,239 --> 00:39:07,669
عظيم, سأتصل بك

698
00:39:09,779 --> 00:39:12,439
أبعِد تلك الساحرة الفضائية اللعينة عني

699
00:39:12,669 --> 00:39:13,519
أتعرفها؟

700
00:39:13,839 --> 00:39:14,949
كنت متزوجاً بها

701
00:39:15,069 --> 00:39:16,949
!يا إلهي
!العراق رائعة

702
00:39:17,009 --> 00:39:18,009
سنصوّر في إيران

703
00:39:18,119 --> 00:39:19,639
إيران؟ بحرف النون؟

704
00:39:19,779 --> 00:39:21,299
أجل, نحن متشوقون جداً

705
00:39:21,379 --> 00:39:22,779
هل شاهدت الاخبار قط؟

706
00:39:22,869 --> 00:39:24,779
ما مدلول العنوان؟

707
00:39:25,379 --> 00:39:26,779
!الأرغو

708
00:39:26,919 --> 00:39:27,779
...الشيء

709
00:39:28,179 --> 00:39:29,949
كما في "جايسون و الصوف الذهبي"؟

710
00:39:29,949 --> 00:39:32,119
,لا! انه يدل على السفينة
السفينة الفضائية

711
00:39:32,239 --> 00:39:35,548
.انها تمضي... في كل مكان
...انها تمضي

712
00:39:35,948 --> 00:39:37,548
في كل ارجاء الفضاء...

713
00:39:37,698 --> 00:39:38,898
اذن هم "بحّارو الأرغو"؟

714
00:39:39,638 --> 00:39:40,268
لا

715
00:39:40,468 --> 00:39:41,748
ما معنى "أرغو"؟

716
00:39:41,838 --> 00:39:42,838
لا أعلم

717
00:39:42,918 --> 00:39:43,898
لا تعلم؟

718
00:39:44,118 --> 00:39:46,608
!"انه يعني "أرغو اذهب للاحتواء

719
00:39:48,178 --> 00:39:51,176
سيداتي سادتي, أعيرونا
انتباهكم للحظة, رجاء؟

720
00:39:51,412 --> 00:39:55,721
,الممثلون في أماكنهم
.لنبدأ القراءة

721
00:39:56,819 --> 00:39:59,819
(أرغو", كتابة: (ماري أن بويد"

722
00:40:14,960 --> 00:40:18,149
<i>الأشخاص الذين يعملون هنا ليسو ديبلوماسيين</i>

723
00:40:18,207 --> 00:40:20,745
<i>...في الواقع, الإمام (الخميني) قال</i>

724
00:40:20,830 --> 00:40:23,146
<i>لا وجود لإثبات</i>

725
00:40:23,159 --> 00:40:24,759
<i>أن هؤلاء الاشخاص ديبلوماسيين</i>

726
00:40:24,845 --> 00:40:29,221
<i>كل الادلة تشير إلى ان هؤلاء الاشخاص جواسيس</i>

727
00:40:29,748 --> 00:40:32,947
<i>بإسم الله, الرحمن الرحيم</i>

728
00:40:33,400 --> 00:40:36,156
<i>رسالتنا لبقية سكان العالم</i>

729
00:40:36,202 --> 00:40:39,026
<i>...الذين يريدون نشر الحقد و الكراهية</i>

730
00:40:39,507 --> 00:40:41,558
<i>.عالمنا قد تغيّر...</i>

731
00:40:41,723 --> 00:40:43,499
<i>شُعلة الأمل المُشتعلة انطفأت</i>

732
00:40:43,565 --> 00:40:45,270
<i>في هذه المجرّة منذ أمد طويل</i>

733
00:40:45,334 --> 00:40:46,857
<i>السفينة تستدير</i>

734
00:40:47,200 --> 00:40:48,933
<i>شغّلو الدافعات</i>

735
00:40:49,009 --> 00:40:52,237
<i>...قال ان حَقل الجاذبية هذا قوي جدً سوف</i>

736
00:40:52,345 --> 00:40:55,993
<i>.أن ذلك مُبرر...
...وعلى الجميع ان يعرف</i>

737
00:40:56,293 --> 00:41:02,105
<i>أن الولايات المتحدة الأمريكية لن تتسامح مع الأرهاب أو الابتزاز الدولي</i>

738
00:41:02,235 --> 00:41:06,624
<i>.سيدي, سوف نتحطّم
ليس لدينا متسع من الوقت</i>

739
00:41:06,712 --> 00:41:08,454
<i>.وشركات النفط الكبرى...</i>

740
00:41:08,622 --> 00:41:12,994
<i>الحكومة الأمريكية تعتبر الثوّار إرهابيين</i>

741
00:41:13,065 --> 00:41:15,042
<i>لكن حكومة و وكالة الإستخبارات
الامريكية بحذ ذاتهم</i>

742
00:41:15,057 --> 00:41:18,977
<i>أكبر منظمتين ارهابيتين على مرّ التاريخ</i>

743
00:41:23,656 --> 00:41:26,567
<i>جٍدو سفينتكم, وستجدون أملكم</i>

744
00:41:27,599 --> 00:41:28,789
<i>أرغو" هي الأمل الأخير"</i>

745
00:41:30,211 --> 00:41:32,222
<i>بطلي, زوجي</i>

746
00:41:32,272 --> 00:41:35,510
<i>سنستأنف المحاكمة و تُعطى العقوبات</i>

747
00:41:35,511 --> 00:41:39,259
<i>نريد ان نعرف متى ستنتهي هذه الكراهية</i>

748
00:41:39,444 --> 00:41:41,446
<font color="#ffff00">الطابق الأرضي للسفارة الأمريكية
ـ 23 يناير 1980 ـ</font>

749
00:41:41,447 --> 00:41:44,152
<i>ما الذي يريدونه؟
"السؤال ليس "ماذا؟", بل "من؟</i>

750
00:41:44,162 --> 00:41:47,384
<i>الجواب واضح, يريدون الشاه السابق</i>

751
00:41:48,498 --> 00:41:50,361
<i>يتحدثون عن حقوق الإنسان</i>

752
00:41:50,448 --> 00:41:52,741
<i>...كارتر) و حكومته ارتكبو)</i>

753
00:41:52,837 --> 00:41:55,879
<i>في القبو. ماذا؟ مدى الحياة؟</i>

754
00:41:56,098 --> 00:41:59,184
<i>سيبقون هناك حتى يُعاد لنا الشاه</i>

755
00:42:00,376 --> 00:42:03,201
<i>الشاه السابق المنفى
يرقد بمستشفى في نيويورك</i>

756
00:42:03,455 --> 00:42:06,640
<i>إذا لم تُخرجوه من الولايات المتحدة
الأمريكية و تعيدوه لإيران</i>

757
00:42:06,690 --> 00:42:09,896
<i>ستنزل أشد العقوبات على الرهائن</i>

758
00:42:19,114 --> 00:42:20,201
<i>حاملاً وردة حمراء</i>

759
00:42:21,956 --> 00:42:23,717
<i>.السفينة في الصحراء...</i>

760
00:42:23,867 --> 00:42:25,622
<i>.تلاشي نحو الظلام</i>

761
00:42:25,995 --> 00:42:27,129
<i>النهاية</i>

762
00:42:32,689 --> 00:42:34,935
هاهو؟ ما الذي قلته لكم؟

763
00:42:35,273 --> 00:42:37,649
لنشرب نخب الفيلم

764
00:42:41,799 --> 00:42:43,013
"!أرغو, اذهب للاحتواء"

765
00:42:43,179 --> 00:42:45,251
"!أرغو, اذهب للاحتواء"

766
00:42:56,899 --> 00:42:59,107
<font color="#ffff00">وزارة الخارجية</font>

767
00:43:07,737 --> 00:43:10,636
<font color="#ffff00">مكتب وزارة الخارجية
ـ 25 يناير 1980 ـ</font>

768
00:43:22,551 --> 00:43:23,654
جهّز نفسك

769
00:43:23,738 --> 00:43:26,606
الأمر أشبه بالتحدث إلى ذينك
العجوزين من كرتون الدمى المتحركة

770
00:43:30,681 --> 00:43:32,427
فضائيون و أليون؟

771
00:43:33,067 --> 00:43:34,784
نعم, سيدي

772
00:43:35,350 --> 00:43:38,339
هل تقول لي أنه هناك شركة إنتاج
...أفلام, في هوليوود, في هذه الأثناء

773
00:43:38,832 --> 00:43:40,898
مموّلة من وكالة الاستخبارات المركزية؟

774
00:43:41,342 --> 00:43:42,123
نعم, سيدي

775
00:43:43,886 --> 00:43:45,640
ما خطب الدراجات؟

776
00:43:45,653 --> 00:43:47,425
سنحاول تفسير ذلك, سيدي

777
00:43:47,425 --> 00:43:48,147
...هل تظن

778
00:43:48,639 --> 00:43:50,691
أن هذا قابل للتصديق
اكثر من فكرة المدرّسين؟

779
00:43:50,707 --> 00:43:51,785
.نعم, نعتقد ذلك
:أولاً

780
00:43:51,849 --> 00:43:54,060
لا وجود لمدرّسين اجانب في إيران

781
00:43:54,140 --> 00:43:55,917
ونعلم ان الجميع يعرف هوليوود

782
00:43:56,154 --> 00:43:57,980
"إذا علم الجميع انهم يصورون "ستالبنغراد

783
00:43:57,994 --> 00:43:59,712
الجميع سيرغب بتذكرة

784
00:44:01,001 --> 00:44:02,958
لا توجد سوى الحلول السيئة

785
00:44:03,504 --> 00:44:04,858
ويجب ان نجد أفضل واحدة من بينهم

786
00:44:05,868 --> 00:44:07,917
هل لديك أية فكرة سيئة أفضل من هذه؟

787
00:44:08,096 --> 00:44:10,712
هذه هي أفضل فكرة سيئة لدينا, يا سيدي

788
00:44:11,347 --> 00:44:12,220
تقريباً

789
00:44:20,174 --> 00:44:24,562
حكومة الولايات المتحدة الأمريكية
توافق على فيلم الخيال العلمي خاصتك

790
00:44:25,466 --> 00:44:26,547
شكراً لك

791
00:45:02,961 --> 00:45:07,936
من واجبي ان اذكرك انك إذا تم
القبض عليك, الوكالة ستتبرأ منك

792
00:45:09,475 --> 00:45:11,285
الامر سيء بما فيه الكفاية

793
00:45:12,625 --> 00:45:14,712
بمن اتصل في حالة حدث شيء؟

794
00:45:15,529 --> 00:45:17,363
كريستين) وحسب)

795
00:45:20,157 --> 00:45:22,365
هل يجدر بي ان اشتري بعض
الكتب لأقرأها في السجن؟

796
00:45:22,673 --> 00:45:26,027
لا, سيقتلونك بوقت طويل قبل ان تصل للسجن

797
00:45:27,951 --> 00:45:29,625
شكراً على التوصيلة

798
00:45:39,416 --> 00:45:41,798
"الإستوديو السادس" -
تم اعطائي الضوء الأخضر -

799
00:45:42,056 --> 00:45:44,070
أبقِ المكتب شغالاً حتى إشعار أخر

800
00:45:44,539 --> 00:45:47,565
"!أرغو, اذهب للاحتواء" -
"!أرغو, اذهب للاحتواء" -

801
00:46:03,333 --> 00:46:05,768
!عيد ميلاد سعيد, يا صاح

802
00:46:05,872 --> 00:46:07,511
<i><font color="#ffff00">!إنتباه من فضلكم</font></i>

803
00:46:07,613 --> 00:46:11,561
<i><font color="#ffff00">هذا هو النداء الأخير للرحلة 87</font></i>

804
00:46:11,634 --> 00:46:16,238
أسف, إشتقت إليك. لن أهاتفك
لبعض الوقت. (جاك) سيتصل بك

805
00:46:16,550 --> 00:46:18,327
أُحِبُّ كِليكما, حباً جماً

806
00:46:18,418 --> 00:46:19,938
.مع حبي
والدك

807
00:46:43,609 --> 00:46:46,477
"نحن أمة ذات 35 مليون نسمة"

808
00:46:46,683 --> 00:46:51,304
"ونحن نتوق إلى قتلهم جميعاً"

809
00:46:56,764 --> 00:47:01,301
تعال للفراش -
امهليني 5 دقائق -

810
00:47:12,050 --> 00:47:14,447
"قالت لي: "رجاء تعال معي

811
00:47:15,558 --> 00:47:18,827
عندما اندلع كل هذا في
...الشارع قبل 9 أشهر, قد

812
00:47:20,089 --> 00:47:21,838
توسّلت إليَّ أن نُغادر

813
00:47:23,386 --> 00:47:24,823
...جمعت حقائبها

814
00:47:25,759 --> 00:47:29,357
"فقلت لها: "بضعة أيام أخرى وحسب

815
00:47:31,915 --> 00:47:34,306
...كل ما كنت أفكر فيه هو

816
00:47:35,873 --> 00:47:40,306
البقاء. و أن هذا مفيد لي

817
00:47:41,657 --> 00:47:42,875
البقاء

818
00:47:46,294 --> 00:47:48,582
جو نيوسم) لديه الجرأة)

819
00:47:53,723 --> 00:47:56,851
لا أصدق أنني وضعت (كاثي) في وضع كهذا

820
00:48:05,259 --> 00:48:07,369
أظن انني سأموت هنا

821
00:48:34,398 --> 00:48:38,500
<font color="#ffff00">إسطنبول, تركيا
ـ 27 يناير 1980 ـ</font>

822
00:48:57,030 --> 00:49:01,196
من المؤكد مئة بالمئة انه لا"
"وجود لبوادر على الثورة في إيران

823
00:49:01,336 --> 00:49:04,601
إستخبارات أمريكية
فاتح نوفمبر, 1979

824
00:49:04,858 --> 00:49:06,684
لا يمكنك ان تصيب الحق في كل مرة

825
00:49:07,307 --> 00:49:08,408
كيفن)؟)

826
00:49:08,893 --> 00:49:10,226
أين حقيبتك؟

827
00:49:11,489 --> 00:49:14,832
هرب الشاه في طائرة 747, محملة بالذهب

828
00:49:14,906 --> 00:49:16,752
بالكاد استطاعو الاقلاع

829
00:49:17,535 --> 00:49:18,518
هل انشغلت مؤخراً؟

830
00:49:18,694 --> 00:49:22,565
نحن نتعذب بسبب
صديقنا, الديكتاتور السابق

831
00:49:23,744 --> 00:49:25,555
يزداد الأمر سوءاً

832
00:49:25,713 --> 00:49:29,496
عندما تهبط في مهرباد, يجب
عليك ان تملأ واحدة من هاته

833
00:49:29,682 --> 00:49:31,738
واحدة نسخة عن الأخرى

834
00:49:31,762 --> 00:49:34,302
,الركاب يحتفظون بالصفراء
و المطار يحتفظ البيضاء

835
00:49:34,328 --> 00:49:36,355
عندما تغادر البلاد, يجب ان يتأكدو من

836
00:49:36,378 --> 00:49:38,069
انك دخلت البلاد في التاريخ المذكور

837
00:49:38,121 --> 00:49:39,427
لذا عندما يبحثون في الأمر

838
00:49:39,691 --> 00:49:42,296
سيجدون انني دخلت البلاد, برفقة 6 أشخاص

839
00:49:42,469 --> 00:49:44,084
إذا بحثوا

840
00:49:46,564 --> 00:49:50,062
عندما تهبط, يجب ان تذهب
...مباشرة إلى وزارة الثقافة و

841
00:49:50,224 --> 00:49:51,676
و الإرشاد الإسلامي...

842
00:49:51,842 --> 00:49:53,226
قَبِّل الخاتَم

843
00:49:53,443 --> 00:49:56,454
وهم يدونون سِجِلّاً
لكل من طلب تصوير فلم

844
00:49:57,004 --> 00:49:58,102
فإذا أمسكو بك لاحقاً

845
00:49:58,182 --> 00:50:00,419
سيكونون مرتبكين بشأن تعذيبك

846
00:50:03,785 --> 00:50:07,643
<font color="#ffff00">القنصلية الإيرانية, تركيا</font>

847
00:50:18,046 --> 00:50:21,224
ما سبب زيارتك لإيران؟

848
00:50:21,584 --> 00:50:25,086
.إنتاج فيلم
.عمل

849
00:50:25,993 --> 00:50:30,043
لماذا لم تطلب التأشيرة في كندا؟

850
00:50:30,526 --> 00:50:32,904
لأحببت ذلك, إلا ان
مُديري لم يرسل لي برقية

851
00:50:32,905 --> 00:50:34,364
إلا عندما كنت قد وصلت إلى هنا

852
00:50:34,863 --> 00:50:38,562
رجاحة التفكير ليس من شيمه

853
00:50:53,521 --> 00:50:54,029
<font color="#ffff00">مملكة إيران</font>

854
00:50:58,226 --> 00:50:59,425
<font color="#ffff00">جمهورية إيران الإسلامية</font>

855
00:50:59,481 --> 00:51:02,292
صحيفة "التايمز" و "الأسوشيتد
برِس" عَلِموا بفرار الستة

856
00:51:02,364 --> 00:51:05,149
ويعرفون مكانهم, يعرفون
انهم يختبئون عند الكنديين

857
00:51:05,549 --> 00:51:07,578
أحدهم تكلم إلى أحدى
العائلات, و قد أفصحو لهم بذلك

858
00:51:07,649 --> 00:51:10,629
يا إلهي -
فانس) على متن طائرة)

859
00:51:10,732 --> 00:51:12,205
ليحاول اقناعهم

860
00:51:12,306 --> 00:51:14,812
يظن انه بإمكانه تعطيل
نشر القصة للوقت الراهن

861
00:51:15,752 --> 00:51:19,661
يستحسن بكم ان تهرعوا وتخرجو من هناك

862
00:51:20,614 --> 00:51:24,027
<i>أعلمنا الكابتن اننا دخلنا
المجال الجوّي الإيراني</i>

863
00:51:24,402 --> 00:51:28,132
<i>سنقوم الآن بجمع كل المشروبات الكحولية</i>

864
00:51:40,957 --> 00:51:42,449
<font color="#800000">وأعدّوا لهم ما استطعتم من قوة</font>

865
00:51:59,162 --> 00:52:00,416
<font color="#000040">مرحباً بالخميني</font>
قاهر الوثنيين

866
00:53:23,336 --> 00:53:24,700
<font color="#800000">دجاج كنتاكي</font>

867
00:54:06,582 --> 00:54:09,133
هل اتيت برفقة فريق تصوير ام لوحدك؟

868
00:54:09,306 --> 00:54:11,851
هناك ستة اشخاص اخرين سيلتقون بي اليوم

869
00:54:12,050 --> 00:54:14,148
هل ستصورون في البازار؟

870
00:54:14,505 --> 00:54:16,966
في البازار, و ربما في البلاط

871
00:54:17,072 --> 00:54:20,078
معالم تاريخية -
مفهوم -

872
00:54:21,441 --> 00:54:23,361
الشرق الغريب

873
00:54:23,502 --> 00:54:27,307
...ساحرو الثعابين, و بُسُطُ الريح

874
00:54:27,638 --> 00:54:30,923
لقد أتيتنا في وقت مُعقّد

875
00:54:31,123 --> 00:54:34,283
قبل الثورة, 40% من الأفلام
التي صوٍّرت في طهران

876
00:54:34,284 --> 00:54:36,061
كانت إباحية

877
00:54:36,270 --> 00:54:37,692
أتفهم ذلك

878
00:54:37,874 --> 00:54:40,885
وظيفة هذا المكتب, هي التطهير

879
00:54:41,021 --> 00:54:45,138
لكن أيضاً... تشجيع الفن

880
00:54:45,602 --> 00:54:49,068
سأطلع الوزير على هذا

881
00:54:49,270 --> 00:54:50,731
شكراً لط

882
00:54:50,984 --> 00:54:53,039
سلام -
سلام -

883
00:54:58,777 --> 00:55:01,457
ليستر)؟ هل تعمل بوقت متأخر)

884
00:55:01,740 --> 00:55:03,585
من الفجر حتى الغسق

885
00:55:03,746 --> 00:55:07,705
(أنت مُثابر يا (ليستر
أود أن اكون مثلك

886
00:55:08,070 --> 00:55:09,898
أنا بعمر المئة و الخمسين

887
00:55:09,900 --> 00:55:11,985
لذلك لن يطول ذلك

888
00:55:15,899 --> 00:55:18,461
سفارة كندا
طهران, إيران

889
00:55:20,534 --> 00:55:22,880
سيدي السفير -
(كين تايلور) -

890
00:55:22,990 --> 00:55:24,851
جزيل الشكر لك على ما تفعله

891
00:55:25,148 --> 00:55:28,745
كنت أتوقع أن تكون شخصاً ذو مظهر حكومي

892
00:55:28,930 --> 00:55:32,408
أنت تفكر في المكتب الفيدرالي
للتحقيقات يا سيدي

893
00:55:33,176 --> 00:55:34,580
تفضل

894
00:55:46,198 --> 00:55:48,787
هذه فارغة
غير مختومة

895
00:55:48,924 --> 00:55:51,286
نعم, أدرك ذلك

896
00:55:52,238 --> 00:55:53,755
كم سيدوم هذا؟

897
00:55:54,006 --> 00:55:55,637
يوم لنتدرب على الهويات

898
00:55:55,742 --> 00:55:58,232
...ربماً يومان -
وثم ستطيرون عائدين؟ -

899
00:55:58,346 --> 00:55:59,720
أجل

900
00:56:00,339 --> 00:56:01,930
هناك شيء يجب ان تعرفه

901
00:56:02,282 --> 00:56:05,701
نظن ان الخادمة كشفت أمرنا

902
00:56:05,829 --> 00:56:07,512
لا أعلم ما إذا كان
بإستطاعتنا الثقة بها

903
00:56:07,612 --> 00:56:11,545
لذا... كل ما اسرعتم كلما كان ذلك أفضل

904
00:57:01,610 --> 00:57:04,264
(أُدعى (كيفن هاركينز

905
00:57:04,654 --> 00:57:07,020
وسأعيدكم إلى الوطن

906
00:57:07,576 --> 00:57:11,318
هذا هو النص الذي يشكل غطاء هويتكم

907
00:57:11,542 --> 00:57:15,876
هذا السيناريو سخيف -
ماهي فرصنا؟ -

908
00:57:15,941 --> 00:57:17,316
فرصنا جيدة

909
00:57:17,357 --> 00:57:20,351
جيدة؟ ماهي النسبة بالأرقام؟

910
00:57:20,496 --> 00:57:23,059
فرصة ثلاثون بالمئة ان نُعدم علناً؟

911
00:57:24,242 --> 00:57:27,090
لماذا لم تلجأو لهويات أسهل؟

912
00:57:27,189 --> 00:57:29,335
لا يوجد أي كنديّ في هذه البلاد

913
00:57:30,425 --> 00:57:33,424
تم اتهام القنصل السويدي
بكونه أمريكياً في المطار

914
00:57:33,425 --> 00:57:36,032
وتم احتجازه لساعة -
يمكن أن يتم احتجازنا لساعات -

915
00:57:36,069 --> 00:57:38,263
لا أعرف شيئاً عن صناعة السينما

916
00:57:38,264 --> 00:57:42,694
هذا هو سبب وجودي هنا. سأساعدكم بهذا
طوال هذه المغامرة. هذا هو عملي

917
00:57:43,607 --> 00:57:45,945
هل قمت بتهريب أشخاص
بهذه الطريقة من قبل؟

918
00:57:46,542 --> 00:57:48,726
هذه هي مرّتي الأولى

919
00:57:49,559 --> 00:57:52,807
أنت تعلم انه في كل يوم
يمسكون بصديق ما للشاه

920
00:57:52,872 --> 00:57:54,797
...(جو) -
في المطار. و يتم محاكمته -

921
00:57:54,833 --> 00:57:58,465
الفصائل المسلحة لديها أسماء
أمريكيين على لائحتها

922
00:57:58,854 --> 00:58:00,296
انت هنا منذ ساعة

923
00:58:00,412 --> 00:58:03,385
...وتطلب منا ان نأتمنك على حياتنا, سيد

924
00:58:03,451 --> 00:58:04,852
(هاركينز)

925
00:58:05,178 --> 00:58:07,205
أهذا هو اسمك الحقيقي؟

926
00:58:07,365 --> 00:58:09,011
لا

927
00:58:11,215 --> 00:58:15,052
أعلم ان في هذا مخاطرة, مخاطرة كبيرة

928
00:58:15,546 --> 00:58:18,523
لكن حان وقت الذهاب

929
00:58:19,649 --> 00:58:22,488
وصلتني أوامر بإغلاق السفارة و العودة

930
00:58:22,551 --> 00:58:24,931
لم يعد هناك مجال للبقاء هنا

931
00:58:25,172 --> 00:58:28,453
لن نتجاوز ابداً شرطة الهجرة بالمطار

932
00:58:28,634 --> 00:58:30,066
أنا جاد

933
00:58:30,152 --> 00:58:33,848
لا, سيقول لكم ان هذه
الفكرة جنونية ولربما ستفلح

934
00:58:33,903 --> 00:58:35,889
.رأيت ذلك قبلاً في بورما
استطاعو ان يهربوا أشخاصاً

935
00:58:35,894 --> 00:58:37,506
هل تظن ان هذه هي جمهورية بنانا؟

936
00:58:37,507 --> 00:58:39,462
هل تظن اننا سنصل الحدود
بعد الانقلاب ثم نعطي

937
00:58:39,498 --> 00:58:42,073
مئة دولار للحرس لكي نمرّ للضفة الاخرى؟

938
00:58:42,076 --> 00:58:43,454
.

939
00:58:43,455 --> 00:58:45,492
إذا ذهبنا بجوازات سفر مزيفة

940
00:58:45,507 --> 00:58:46,819
.سيعتبروننا جواسيساً, نقطة نهاية

941
00:58:46,824 --> 00:58:49,033
هذا يعني إعداماً -
هل لديك مشكلة مع الكذب؟ -

942
00:58:49,044 --> 00:58:50,811
لا يمكننا البقاء هنا اكثر

943
00:58:50,837 --> 00:58:53,988
(إذا تم القبض علينا, انت و (بات
ستحاكمان بتهمة إيواء العدو

944
00:58:53,989 --> 00:58:56,082
أتعلم هذا؟ -
ناقشنا انا و (بات) هذا -

945
00:58:56,210 --> 00:58:57,870
ونحن مُدركون للخطر

946
00:58:58,037 --> 00:59:00,822
ذلك الرجل بالخارج لديه
اوراق سيئة, و سيخسر

947
00:59:00,900 --> 00:59:03,880
وإذا خسر, فذلك سيكلفنا حياتنا

948
00:59:05,283 --> 00:59:08,261
وحياته هو كذلك

949
00:59:08,607 --> 00:59:11,289
انظر, ليس لدينا خيار أخر

950
00:59:11,359 --> 00:59:13,630
يجب ان نذهب

951
00:59:18,591 --> 00:59:21,238
هذه الهويات المزيفة صُنِعت خصيصاً

952
00:59:21,239 --> 00:59:22,604
لكل واحد منكم

953
00:59:22,664 --> 00:59:25,197
المطلوب منكم هو ان
تتذكرو كل شيء ذُكٍر فيها

954
00:59:25,324 --> 00:59:26,800
من انت, وما أنت عليه

955
00:59:26,802 --> 00:59:28,437
أين كنت. السيرة الذاتية بأكملها

956
00:59:28,509 --> 00:59:32,988
بما في ذلك, أماكن العُطَل,
الحساسيات, و العلاقات الغرامية

957
00:59:33,088 --> 00:59:38,419
الوسيلة الوحيدة لإنجاح هذا هو ان
تؤمن بأنك هذا الشخص, و تَحْلُمُ مِثله

958
00:59:39,360 --> 00:59:41,039
بدءاً من الليلة

959
00:59:41,541 --> 00:59:45,133
سأعود غداً, و سنذهب
حظاً سعيداً

960
00:59:50,059 --> 00:59:53,296
هويّتي سيئة -
ما إسمك ؟ -

961
00:59:54,000 --> 00:59:56,688
(مايك ماكإيوان)

962
00:59:56,892 --> 00:59:58,427
مُقنِــعٌ جــداً

963
00:59:58,512 --> 01:00:00,603
كاثي), ما إسمك؟)

964
01:00:28,342 --> 01:00:31,327
<i>قارب الحب" سيبدأ بعد 15 دقيقة من الآن"</i>

965
01:00:31,546 --> 01:00:33,437
<i>وزارة الشؤون الخارجية...</i>

966
01:00:33,438 --> 01:00:35,629
أصرّت اليوم على ان الأزمة في أفغانستان

967
01:00:35,793 --> 01:00:39,856
<i>لن تشتت انتباه الولايات المتحدة
عن الرهائن المحتجزين في إيران</i>

968
01:00:39,982 --> 01:00:42,762
<i>يبدو على الرغم من ذلك,
عجزها, او ترددها على الأقل</i>

969
01:00:42,989 --> 01:00:47,694
<i>الولايات المتحدة في مواجهة
مريرة مع الاتحاد السوفياتي</i>

970
01:00:47,695 --> 01:00:50,491
<i>التي اجتاحت افغانستان</i>

971
01:00:50,798 --> 01:00:53,222
<i>الولايات المتحدة الآن تأخذ بعين الإعتبار</i>

972
01:00:53,223 --> 01:00:55,724
<i>مقاطعة أولمبياد موسكو</i>

973
01:00:56,099 --> 01:00:59,835
,لاشيء سوى الاخبار السيئة
حتى الاخبار الجيدة سيئة

974
01:01:00,089 --> 01:01:01,740
جون واين) دُفٍن منذ 6 أشهر و حسب)

975
01:01:01,822 --> 01:01:03,546
وهذا ما تبقى من أمريكا

976
01:01:04,375 --> 01:01:04,432
ا

977
01:01:04,433 --> 01:01:04,489
ال

978
01:01:04,490 --> 01:01:04,547
الم

979
01:01:04,548 --> 01:01:04,605
المو

980
01:01:04,606 --> 01:01:04,662
الموض

981
01:01:04,663 --> 01:01:04,720
الموضو

982
01:01:04,721 --> 01:01:04,778
الموضوع

983
01:01:04,779 --> 01:01:04,835
الموضوع:

984
01:01:04,836 --> 01:01:04,893
الموضوع:

985
01:01:04,894 --> 01:01:04,951
الموضوع: إ

986
01:01:04,952 --> 01:01:05,009
الموضوع: إس

987
01:01:05,010 --> 01:01:05,066
الموضوع: إست

988
01:01:05,067 --> 01:01:05,124
الموضوع: إستك

989
01:01:05,125 --> 01:01:05,182
الموضوع: إستكش

990
01:01:05,183 --> 01:01:05,239
الموضوع: إستكشا

991
01:01:05,240 --> 01:01:05,297
الموضوع: إستكشاف

992
01:01:05,298 --> 01:01:05,355
الموضوع: إستكشاف

993
01:01:05,356 --> 01:01:05,412
الموضوع: إستكشاف م

994
01:01:05,413 --> 01:01:05,470
الموضوع: إستكشاف مو

995
01:01:05,471 --> 01:01:05,528
الموضوع: إستكشاف موق

996
01:01:05,529 --> 01:01:05,585
الموضوع: إستكشاف موقع

997
01:01:05,586 --> 01:01:05,643
الموضوع: إستكشاف موقع

998
01:01:05,644 --> 01:01:05,701
الموضوع: إستكشاف موقع

999
01:01:05,702 --> 01:01:05,758
الموضوع: إستكشاف موقع
م

1000
01:01:05,759 --> 01:01:05,816
الموضوع: إستكشاف موقع
مص

1001
01:01:05,817 --> 01:01:05,874
الموضوع: إستكشاف موقع
مصن

1002
01:01:05,875 --> 01:01:05,931
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف

1003
01:01:05,932 --> 01:01:05,989
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف

1004
01:01:05,990 --> 01:01:06,047
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف ب

1005
01:01:06,048 --> 01:01:06,104
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بو

1006
01:01:06,105 --> 01:01:06,162
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بوا

1007
01:01:06,163 --> 01:01:06,220
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواس

1008
01:01:06,221 --> 01:01:06,278
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسط

1009
01:01:06,279 --> 01:01:06,335
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة

1010
01:01:06,336 --> 01:01:06,393
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة:

1011
01:01:06,394 --> 01:01:06,451
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة:

1012
01:01:06,452 --> 01:01:06,508
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غ

1013
01:01:06,509 --> 01:01:06,566
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غي

1014
01:01:06,567 --> 01:01:06,624
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير

1015
01:01:06,625 --> 01:01:06,681
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير

1016
01:01:06,682 --> 01:01:06,739
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير م

1017
01:01:06,740 --> 01:01:06,797
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير مع

1018
01:01:06,798 --> 01:01:06,854
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معر

1019
01:01:06,855 --> 01:01:06,912
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معرو

1020
01:01:06,913 --> 01:01:06,970
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف

1021
01:01:06,971 --> 01:01:07,027
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف

1022
01:01:07,028 --> 01:01:07,085
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف

1023
01:01:07,086 --> 01:01:07,143
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(

1024
01:01:07,144 --> 01:01:07,200
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(م

1025
01:01:07,201 --> 01:01:07,258
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِ

1026
01:01:07,259 --> 01:01:07,316
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن

1027
01:01:07,317 --> 01:01:07,374
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن:

1028
01:01:07,375 --> 01:01:07,431
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن:

1029
01:01:07,432 --> 01:01:07,489
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (

1030
01:01:07,490 --> 01:01:07,547
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (ب

1031
01:01:07,548 --> 01:01:07,604
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (به

1032
01:01:07,605 --> 01:01:07,662
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهر

1033
01:01:07,663 --> 01:01:07,720
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهرو

1034
01:01:07,721 --> 01:01:07,777
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز

1035
01:01:07,778 --> 01:01:07,835
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز

1036
01:01:07,836 --> 01:01:07,893
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز م

1037
01:01:07,894 --> 01:01:07,950
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مه

1038
01:01:07,951 --> 01:01:08,008
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهد

1039
01:01:08,009 --> 01:01:08,066
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي

1040
01:01:08,067 --> 01:01:08,123
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي

1041
01:01:08,124 --> 01:01:08,181
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي

1042
01:01:08,182 --> 01:01:08,239
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
.

1043
01:01:08,240 --> 01:01:08,296
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
..

1044
01:01:08,297 --> 01:01:08,354
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...

1045
01:01:08,355 --> 01:01:08,412
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...ن

1046
01:01:08,413 --> 01:01:08,469
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نا

1047
01:01:08,470 --> 01:01:08,527
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائ

1048
01:01:08,528 --> 01:01:08,585
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب

1049
01:01:08,586 --> 01:01:08,643
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب

1050
01:01:08,644 --> 01:01:08,700
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب و

1051
01:01:08,701 --> 01:01:08,758
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وز

1052
01:01:08,759 --> 01:01:08,816
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزي

1053
01:01:08,817 --> 01:01:08,873
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير

1054
01:01:08,874 --> 01:01:08,931
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير

1055
01:01:08,932 --> 01:01:08,989
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير ا

1056
01:01:08,990 --> 01:01:09,046
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير ال

1057
01:01:09,047 --> 01:01:09,104
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الث

1058
01:01:09,105 --> 01:01:09,162
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثق

1059
01:01:09,163 --> 01:01:09,219
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقا

1060
01:01:09,220 --> 01:01:09,277
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقاف

1061
01:01:09,278 --> 01:01:09,335
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة

1062
01:01:09,336 --> 01:01:09,392
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة

1063
01:01:09,393 --> 01:01:09,450
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة و

1064
01:01:09,451 --> 01:01:09,508
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة وا

1065
01:01:09,509 --> 01:01:09,565
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة وال

1066
01:01:09,566 --> 01:01:09,623
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإ

1067
01:01:09,624 --> 01:01:09,681
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإر

1068
01:01:09,682 --> 01:01:09,738
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرش

1069
01:01:09,739 --> 01:01:09,796
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشا

1070
01:01:09,797 --> 01:01:09,854
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد

1071
01:01:09,855 --> 01:01:09,912
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد

1072
01:01:09,913 --> 01:01:09,969
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد ا

1073
01:01:09,970 --> 01:01:10,027
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد ال

1074
01:01:10,028 --> 01:01:10,085
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإ

1075
01:01:10,086 --> 01:01:10,142
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإس

1076
01:01:10,143 --> 01:01:10,200
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسل

1077
01:01:10,201 --> 01:01:10,258
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسلا

1078
01:01:10,259 --> 01:01:10,315
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسلام

1079
01:01:10,316 --> 01:01:10,374
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسلامي

1080
01:01:32,536 --> 01:01:34,805
<i>السيد وزير الثقافة و الإرشاد الإسلامي</i>

1081
01:01:34,806 --> 01:01:36,337
<i>وافق على الزيارة المحلية</i>

1082
01:01:36,372 --> 01:01:41,407
<i>ممثل للوزارة سيلتقيك برفقة الطاقم في
البازار غداً على الساعة الثالثة مساءاً</i>

1083
01:01:42,334 --> 01:01:44,170
انهم ينتظرونك ان تجفل

1084
01:01:44,516 --> 01:01:46,994
لربما هم متعاونون -
مستحيل -

1085
01:01:47,160 --> 01:01:51,833
سبعة أمريكيين يمرّون
عبر بازار سيثير شغباً

1086
01:01:52,103 --> 01:01:53,461
(سبعة كنديين, يا (جاك

1087
01:01:53,503 --> 01:01:56,847
<i>لا تعطيهم ابداً خيار إطلاق النار</i>

1088
01:01:57,090 --> 01:01:59,748
أهم مستعدون على الأقل -
هم في طور ذلك -

1089
01:01:59,826 --> 01:02:02,064
ليست هناك جائزة لأفضل محاولة

1090
01:02:02,065 --> 01:02:05,796
ليس لدي خيار. لو رفضو سأذهب إلى ذلك
المنزل وسأخرجهم تحت تهديد السلاح

1091
01:02:05,883 --> 01:02:08,548
إلى متى تظنون ان هويّاتكم
ستصمد بما انهم اخذوا بصماتكم؟

1092
01:02:29,988 --> 01:02:34,193
هل تريدنا أن نذهب للبازار
على الساعة الثالثة مساءاً؟

1093
01:02:34,330 --> 01:02:37,265
قلت لنا ان نُذاكر هوياتنا
ثم سنذهب مباشرة للمطار

1094
01:02:37,297 --> 01:02:38,762
هل تحوم هناك شكوك؟ -

1095
01:02:38,923 --> 01:02:41,769
كل ما أعرفه هو انه يجب علينا
ان نتظاهر بأننا طاقم فيلم

1096
01:02:42,086 --> 01:02:45,483
لنذهب للبازار اليوم و غداً نذهب للمطار

1097
01:02:47,609 --> 01:02:49,423
لن أذهب

1098
01:02:50,637 --> 01:02:54,248
قال لهم أننا 6, لذا سيتوقعون 6 أشخاص

1099
01:02:54,317 --> 01:02:56,002
سيثير ذلك شكوكاً, أليس كذلك؟

1100
01:02:56,017 --> 01:02:58,121
بربكم يا جماعة, وهل لدينا خيار أخر؟

1101
01:02:58,247 --> 01:03:00,830
ماهو البديل؟ -
...سمِعتَ ما قاله. هذا -

1102
01:03:00,867 --> 01:03:04,617
هو ما سيحافظ على هوياتنا -
هذا هو السبيل لإنجاح هذا -

1103
01:03:04,784 --> 01:03:07,852
ليس لدينا خيار. ما الذي سنفعله؟

1104
01:03:07,857 --> 01:03:10,488
كيف سنعرف ما إذا كانت هوياتنا
غير جيدة بما فيه الكفاية؟

1105
01:03:10,508 --> 01:03:12,050
لسنا من الاستخبارات المركزية

1106
01:03:12,519 --> 01:03:14,191
هذا إنتحار

1107
01:03:14,401 --> 01:03:17,083
أنا اطلب منكم ان تثقوا بي

1108
01:03:17,787 --> 01:03:20,326
أنا لا أثق بِك

1109
01:03:21,638 --> 01:03:23,094
(هذه هي اللعبة, يا (جو

1110
01:03:23,338 --> 01:03:25,455
في أي عالم تعيش ؟ -
أي عالم؟ -

1111
01:03:25,506 --> 01:03:28,704
عالم حيث يشنقون الناس
(من على رافعات, يا (بوب

1112
01:03:28,710 --> 01:03:30,059
هذا الامر خطير جداً

1113
01:03:30,098 --> 01:03:32,658
لن نقوم به انا و زوجتي -
جو), هلا كففت؟) -

1114
01:03:33,246 --> 01:03:34,786
جو)؟)

1115
01:03:41,181 --> 01:03:43,097
إذا, نراك على الساعة الثانية مساءاً؟

1116
01:04:06,814 --> 01:04:08,675
حاول ان تبدو بشكل يُمكن
...فيه التعرف عليك, لكن

1117
01:04:08,732 --> 01:04:11,901
لا تظهر بمظهر مشابه لصورة جواز سفرك

1118
01:04:12,493 --> 01:04:15,765
لم أتوتراً بهذاً القدر منذ حفل زفافنا

1119
01:04:16,579 --> 01:04:19,460
أظن ان هذا خطأ جسيم

1120
01:04:20,322 --> 01:04:22,930
حسناً

1121
01:04:38,771 --> 01:04:40,382
من كان هذا؟

1122
01:04:43,717 --> 01:04:45,651
(مارك) -
نعم؟ -

1123
01:04:47,627 --> 01:04:49,236
أنا خائفة

1124
01:04:51,492 --> 01:04:53,529
لابأس يا عزيزتي

1125
01:05:40,328 --> 01:05:43,555
أين هم؟ -
بالمطبخ -

1126
01:05:59,947 --> 01:06:01,926
هذه هي وظيفتي

1127
01:06:01,938 --> 01:06:04,005
أساعد الناس

1128
01:06:04,785 --> 01:06:08,616
ولم اترك قط احداً ورائي

1129
01:06:09,098 --> 01:06:12,685
أتمنى لو انني استطيع
(تصديق ذلك, سيد (هاركينز

1130
01:06:17,065 --> 01:06:19,590
(إسمي (طوني مينديز

1131
01:06:19,659 --> 01:06:22,058
أنا من نيويورك, والدي يعمل في البناء

1132
01:06:22,090 --> 01:06:23,950
والدتي معلمة إبتدائية

1133
01:06:24,018 --> 01:06:26,629
لدي زوجة وإبن ذو 10 سنوات

1134
01:06:28,492 --> 01:06:33,339
رافقني اليوم, و أعدك بأنني سأخرجك غداً

1135
01:06:37,540 --> 01:06:38,945
اللعنة

1136
01:07:48,642 --> 01:07:50,037
لا تفزعوا

1137
01:08:37,992 --> 01:08:39,812
هل أنتم بخير؟

1138
01:08:44,911 --> 01:08:47,346
حسناً. أخبروني بهوياتكم

1139
01:08:48,155 --> 01:08:50,320
مايك ماكإيوان), مصوّر)

1140
01:08:50,562 --> 01:08:53,054
روبرت بيكر), مخرج)

1141
01:08:53,445 --> 01:08:55,659
تيموثي هاريس), مدير الموقع)

1142
01:08:55,769 --> 01:08:57,874
ماري أن بويد), الكاتبة)

1143
01:08:57,986 --> 01:08:59,895
رايتشل ديوارت), مصممة منتجة)

1144
01:08:59,896 --> 01:09:01,757
شون بيسيت), منتج مساعد)

1145
01:09:01,923 --> 01:09:04,663
حسناً, لنصنع فيلماً

1146
01:09:16,822 --> 01:09:18,433
مرحباً

1147
01:09:18,575 --> 01:09:21,002
(إسمي (ريزا بُلهاني -
كيفن هاركينز), مُنتج) -

1148
01:09:21,257 --> 01:09:23,640
يُسعدني لقاءك -
هذا (مايك ماكإيوان), المصوّر -

1149
01:09:24,038 --> 01:09:26,812
(هذا (تيم), وكاتبتنا (ماري

1150
01:09:26,813 --> 01:09:28,382
(مُخرٍجُنا, (بوب بايكر

1151
01:09:28,415 --> 01:09:29,903
هل انت المُخرج؟ -
أجل -

1152
01:09:30,033 --> 01:09:32,569
هل هذا الفيلم يدور عن عروس أجنبية؟

1153
01:09:33,326 --> 01:09:34,758
معذرة؟

1154
01:09:34,884 --> 01:09:37,940
الفيلم, هل يحكي عن عروس
أجنبية, تأتي لإيران

1155
01:09:37,985 --> 01:09:41,318
لكنها تجهل اللغة و التقاليد

1156
01:09:41,485 --> 01:09:44,454
فيحدث سوء تفاهم؟

1157
01:09:44,728 --> 01:09:46,266
لا

1158
01:09:50,590 --> 01:09:55,182
بازار طهران هو واحد من
أكبر البازارات في العالم

1159
01:09:55,293 --> 01:09:56,956
وهذا مصدر فخر لنا

1160
01:09:57,073 --> 01:10:01,033
هذا البازار عمره 8000 سنة

1161
01:10:01,173 --> 01:10:02,583
ويمكنك أن تجد فيه أي شيء

1162
01:10:02,776 --> 01:10:06,716
,على سبيل المثال: قرطاسية
...توابل, معادن النفيسة

1163
01:10:06,845 --> 01:10:09,884
كلها متوفرة هنا

1164
01:10:09,885 --> 01:10:11,686
كلها بأثمنة بخسة

1165
01:10:14,646 --> 01:10:16,123
من هنا

1166
01:10:31,233 --> 01:10:32,778
(مارك) -
نعم؟ -

1167
01:10:32,879 --> 01:10:36,696
ألا تظن انك تنظر في العدسة
كثيراً, يجب ان تكف عن ذلك

1168
01:10:36,903 --> 01:10:38,472
لا تقلق

1169
01:10:47,744 --> 01:10:49,461
لنتقدم إلى الأمام قليلاً

1170
01:11:18,739 --> 01:11:21,800
انتظرو هنا رجاء, ابقو مجتمعين

1171
01:11:39,163 --> 01:11:40,955
انه يريد الصورة التي التقطتيها

1172
01:11:41,095 --> 01:11:43,980
لابأس بذلك, إن وظيفتها أخذُ الصور
إنها مصممة مُنتجة

1173
01:11:44,671 --> 01:11:47,558
انه لا يسمح بأخذ الصور لمتجره

1174
01:11:47,673 --> 01:11:49,670
لابأس, اخبره انه يمكنه ان يأخذها

1175
01:11:49,671 --> 01:11:51,529
هاهي الصورة

1176
01:11:52,858 --> 01:11:54,396
تفضل الصورة -
لا أرغب بها -

1177
01:11:54,397 --> 01:11:56,256
لديها نسخة منها

1178
01:12:03,433 --> 01:12:06,089
السلام عليكم -
وعليكم السلام -

1179
01:12:06,127 --> 01:12:07,547
كيف حالك؟

1180
01:12:07,548 --> 01:12:09,251
بخير. ماذا عنك؟

1181
01:12:09,466 --> 01:12:11,893
بخير. ما إسمكِ؟

1182
01:12:11,981 --> 01:12:13,516
(سحار)

1183
01:12:24,817 --> 01:12:28,119
يقول ان إبن الشاه قُتِل بسلاح أمريكي

1184
01:12:38,342 --> 01:12:39,827
لا, نحن كنديون

1185
01:12:40,153 --> 01:12:43,871
من كندا -
يستحسن بكم ان تغادرو المكان -

1186
01:12:47,300 --> 01:12:48,915
اخرجوا من هنا

1187
01:12:52,446 --> 01:12:57,466
أتعلمين يا أختاه أن المؤمنين
بالله و رسوله, سَيُحمَون

1188
01:12:57,824 --> 01:12:59,819
لكن الكفار سيعاقبون شر عقاب

1189
01:12:59,998 --> 01:13:02,128
بإذن الله

1190
01:13:03,133 --> 01:13:06,740
لكن الساكت عن الحق شيطان أخرس

1191
01:13:07,041 --> 01:13:09,676
أيمكنني ان اساعدك
بشيء ما, يا سيدي؟

1192
01:13:09,966 --> 01:13:12,800
لا, شيء وحيد

1193
01:13:14,020 --> 01:13:16,580
منذ متى هم هنا؟

1194
01:13:16,880 --> 01:13:18,525
معذرة؟

1195
01:13:19,332 --> 01:13:20,709
ضيوف السفير

1196
01:13:20,858 --> 01:13:22,602
منذ متى و هم متواجدون هنا؟

1197
01:13:25,250 --> 01:13:27,425
وصلو منذ يومين

1198
01:13:27,449 --> 01:13:32,464
اعذريني على تطفّلي, ان
واجبي ان ابقى مُحترساً

1199
01:13:33,671 --> 01:13:37,728
كل من بهذا المنزل صديق لإيران

1200
01:14:11,211 --> 01:14:12,624
كيف كان الأمر؟

1201
01:14:13,947 --> 01:14:16,515
ماذا عن الغد؟

1202
01:14:16,961 --> 01:14:19,445
سنكون جاهزين بالغد

1203
01:14:40,045 --> 01:14:42,742
,مواطن من سكرانتون
يضع راية في مرجِه

1204
01:14:42,876 --> 01:14:44,890
.عن كل يوم يمر متذ الأسر

1205
01:14:45,176 --> 01:14:48,795
.وقد امتلأت حديقته
كينيدي) فاز بالإنتخابات الأولية)

1206
01:14:48,956 --> 01:14:52,578
الرهائن الستة و الكنديون سيغادرون

1207
01:15:02,359 --> 01:15:04,343
من أذن بهذا؟

1208
01:15:04,492 --> 01:15:06,592
أنت. من أين استخرجت جواز سفرك؟

1209
01:15:06,628 --> 01:15:07,928
(فانكوفر) -
أين وُلِدت؟ -

1210
01:15:07,946 --> 01:15:09,312
"تورونتو" -
"تورونو" -

1211
01:15:09,313 --> 01:15:10,768
الكنديون لا ينطقون حرف التاء

1212
01:15:10,772 --> 01:15:13,348
هل تظن انهم سينتبهون لللكنة؟

1213
01:15:13,556 --> 01:15:17,134
إذا شكّو في ذلك. سيأتون بشخص له علم بها

1214
01:15:17,224 --> 01:15:20,784
ماري). اذكري اخر ثلاثة رؤساء لكندا؟)

1215
01:15:21,037 --> 01:15:23,588
(ترودو), (بيرسون) و (ديفبنبيكر)

1216
01:15:23,727 --> 01:15:25,763
ما اسم والدك؟ -
(هاورد) -

1217
01:15:25,797 --> 01:15:27,364
وظيفته؟ -
صيد السمك -

1218
01:15:27,467 --> 01:15:29,870
أين وُلِدتِ؟ -
هاليفاكس, نوفا سكوشا -

1219
01:15:29,883 --> 01:15:31,365
تاريخ ميلادك؟

1220
01:15:31,719 --> 01:15:34,380
ـ 21 فبراير 1952
ـ جيّد

1221
01:15:34,390 --> 01:15:36,236
ما وظيفتك في هذا الفيلم؟ -
مُنتج -

1222
01:15:36,238 --> 01:15:38,179
منتج مساعد -
ماهو أخر فيلم عملت عليه؟ -

1223
01:15:38,283 --> 01:15:39,720
"هاي أند دراي" -
من موّله؟ -

1224
01:15:39,820 --> 01:15:41,433
"سي إم تي سي" -
ماهو إسمك الأوسط؟ -

1225
01:15:41,434 --> 01:15:44,016
ماهو إسمك الأوسط؟ -
...مهلاً, ليون -

1226
01:15:44,082 --> 01:15:46,049
أطلقو النار عليه! انه جاسوس أمريكي

1227
01:15:46,990 --> 01:15:49,405
اسمعو, انا احاول إيجاد الثغرات

1228
01:15:49,411 --> 01:15:50,902
سيحاولون ان يزعزعوكم و يغيضوكم

1229
01:15:50,926 --> 01:15:52,807
يجب ان تحفظو هوياتكم عن ظهر قلب

1230
01:15:52,837 --> 01:15:55,059
هل تظن حقاً ان هذه
الهويات ستُحدث فرقاً؟

1231
01:15:55,064 --> 01:15:57,442
بينما هناك مسدسات موجهة نحو جماجمنا؟

1232
01:15:58,087 --> 01:16:02,165
هذه الهويات هي الشيء الوحيد
الذي يحول بين المسدس و جمجمتك

1233
01:16:04,990 --> 01:16:05,985
حسناً

1234
01:16:11,525 --> 01:16:14,572
...لقد وصلو إلى الموقع فـ

1235
01:16:25,799 --> 01:16:27,938
مُكالمة هاتفية لك

1236
01:16:38,492 --> 01:16:41,737
ماذا هناك؟ -
هل الخط مؤمن؟ -

1237
01:16:43,189 --> 01:16:44,584
تفضل

1238
01:16:44,659 --> 01:16:46,540
لقد تغيّرت الخطة -
ماذا؟ -

1239
01:16:46,662 --> 01:16:48,408
تم إلغاء المهمة. يجب عليك أن تعود

1240
01:16:48,509 --> 01:16:49,326
ماذا؟

1241
01:16:49,327 --> 01:16:51,953
رئيس الأركان يخطط لضربة
عسكرية لإنقاذ الرهائن

1242
01:16:51,989 --> 01:16:55,504
قوّة دلتا بدأت بالتدريب,
...و سيهبطون, عندها

1243
01:16:55,818 --> 01:16:58,522
...إذا كان الرهائن لا يزالون هناك

1244
01:16:58,772 --> 01:17:00,830
فلن يبقو هناك طويلاً

1245
01:17:01,418 --> 01:17:03,488
اللعنة! ما كنت لأخرجهم للعلن

1246
01:17:03,489 --> 01:17:05,258
لو علمت انه هناك مهمة لإخراجهم

1247
01:17:05,313 --> 01:17:07,656
(انتهى الأمر يا (طوني -
إذا بقو هنا, سيُخرجونهم -

1248
01:17:07,747 --> 01:17:10,528
موتى على الأرجح -
استمع إليّ -

1249
01:17:10,674 --> 01:17:12,603
تم تغيير الفكرة

1250
01:17:12,739 --> 01:17:18,572
ستة أمريكيين يختطفون من منزل السفير
الكندي ليتم إعدامهم. ستكون فضيحة دولية

1251
01:17:18,937 --> 01:17:22,201
ستة أمريكين يتظاهرون بصناعة فيلم

1252
01:17:22,313 --> 01:17:24,932
ممول بواسطة وكالة الاستخبارات, يٌقبض
عليهم في المطار و يتم اعدامهم

1253
01:17:25,106 --> 01:17:29,625
.ستكون بصمة عار على الوطن
.أنا أُلغي هذه المهمة

1254
01:17:31,961 --> 01:17:34,526
نحن مسؤولون عن هؤلاء الأشخاص

1255
01:17:35,354 --> 01:17:38,936
المطلوب منا هو إتباع الأوامر

1256
01:17:39,160 --> 01:17:40,666
أنا أسف

1257
01:17:58,143 --> 01:17:59,689
تفضل

1258
01:18:00,705 --> 01:18:03,664
نحن مستعدون لإعادة الكرة

1259
01:18:04,733 --> 01:18:06,189
أنتم جاهزون

1260
01:18:06,379 --> 01:18:08,307
عمِلتم بجِد

1261
01:18:08,537 --> 01:18:12,043
...أفضل شيء للوقت الراهن

1262
01:18:12,464 --> 01:18:14,283
هو ان تستريحو

1263
01:18:14,784 --> 01:18:16,219
حسناً

1264
01:18:16,343 --> 01:18:17,846
أحسنتم صنعاً

1265
01:18:18,663 --> 01:18:20,170
شكراً لك

1266
01:18:45,957 --> 01:18:48,876
ماذا هناك؟

1267
01:18:49,470 --> 01:18:51,658
وزارة الشؤون الخارجية طلبت مني

1268
01:18:51,764 --> 01:18:53,747
حرق جوازات سفرهم قبل المغادرة

1269
01:18:55,496 --> 01:18:57,640
إذا أخبرتهم بهذا الآن, سيذعرون

1270
01:18:57,646 --> 01:19:00,145
من الأفضل ان تفعل ذلك بتستر

1271
01:19:01,648 --> 01:19:04,592
لقد كانت منذ البداية مهمة مهيأة للفشل

1272
01:19:04,819 --> 01:19:08,170
لقد اقتربت من النجاح
اكثر من أي شخص أخر

1273
01:21:35,988 --> 01:21:37,556
تم إلغاء المهمة

1274
01:21:37,579 --> 01:21:39,699
يريدوننا ان نُغلِق المكتب

1275
01:21:45,399 --> 01:21:48,604
يُمكن لذلك ان ينتظر, لنحتسٍ شراباً

1276
01:22:09,231 --> 01:22:11,262
تأخر الوقت

1277
01:22:25,059 --> 01:22:26,367
(أودونل)

1278
01:22:26,512 --> 01:22:29,814
على أحد ما أن يمسك بزمام الأمور
(عندما يحدث شيء ما, يا (جاك

1279
01:22:29,980 --> 01:22:31,383
سأمسك بزمام الأمور

1280
01:22:31,690 --> 01:22:33,256
سأخرجهم

1281
01:22:33,554 --> 01:22:35,192
طوني)؟)

1282
01:22:44,204 --> 01:22:45,836
(ألان)

1283
01:22:46,109 --> 01:22:49,165
يجب ان نؤكد على تذاكر الخروج السبعة
من طهران على الخطوط السويسرية

1284
01:22:49,166 --> 01:22:50,090
أني) ألغتهم)

1285
01:22:50,111 --> 01:22:51,555
إذا انا أطلب منك ان تعيدهم

1286
01:22:51,601 --> 01:22:53,402
لا يمكنني ذلك. فلابد ان
يعاد كل شيء من البداية

1287
01:22:53,409 --> 01:22:55,694
مهلك. ما الذي تتحدث عنه؟

1288
01:22:55,744 --> 01:22:57,395
عودة للبداية! ما الذي يعنيه ذلك؟

1289
01:22:57,442 --> 01:23:00,204
يجب أن يوافق (كارتر) مجدداً على التذاكر

1290
01:23:10,065 --> 01:23:11,465
أن الأوان

1291
01:23:21,809 --> 01:23:23,243
حسناً

1292
01:23:24,003 --> 01:23:27,188
أين (إنغل)؟ -
في إجتماع -

1293
01:23:27,365 --> 01:23:29,187
إستدعيه

1294
01:23:30,344 --> 01:23:31,612
!إستدعيه

1295
01:23:32,136 --> 01:23:33,549
شكراً لك, نراك قريباً

1296
01:23:35,471 --> 01:23:38,150
سحار) سافرت بالباص) -
عظيم -

1297
01:23:38,151 --> 01:23:39,461
ستكونون على ما يرام

1298
01:23:39,605 --> 01:23:41,779
شكراً لك -
الشكر لك -

1299
01:23:42,049 --> 01:23:43,425
يجب عليكم ان تذهبو حالاً

1300
01:23:43,457 --> 01:23:45,252
سنكون على متن القطار
في غضون نصف ساعة

1301
01:23:45,292 --> 01:23:46,712
جيد

1302
01:23:49,867 --> 01:23:51,376
لقد رفض

1303
01:23:51,510 --> 01:23:53,801
لم تعد تلك المهمة مستمرة

1304
01:23:53,802 --> 01:23:55,472
ولست انت من سيقرر إستمراريتها من عدمها

1305
01:23:55,721 --> 01:23:57,230
!إنها مٌستمرة

1306
01:23:57,433 --> 01:24:00,001
جاك)... انت بهذا القرب) -
أأنا كذلك؟ -

1307
01:24:00,062 --> 01:24:03,221
أأنا بهذا القرب؟ -
!أجل, انت كذلك بحق الجحيم -

1308
01:24:03,260 --> 01:24:05,027
لن اتركه لوحده في ذلك المطار

1309
01:24:05,342 --> 01:24:07,114
برفقة ستة اشخاص بقضيب في يده

1310
01:24:07,319 --> 01:24:09,363
قُل للمدير ان يتصل بالبيت الأبيض

1311
01:24:09,368 --> 01:24:11,130
!قُم بعملك اللعين

1312
01:24:19,067 --> 01:24:21,925
كلود), اذهب لتلحق بطائرتك) -
حاضر سيدي -

1313
01:24:27,578 --> 01:24:29,721
أول الأسئلة ستطرح عليكم

1314
01:24:29,939 --> 01:24:31,614
في نقطة التفتيش الأولى

1315
01:24:31,759 --> 01:24:34,559
في نقطة التفتيش الأولى
سيتحققون من جوازات سفركم

1316
01:24:34,700 --> 01:24:37,067
الجوازات أتت مباشرة من
أوتاوا الأسبوع الماضي

1317
01:24:37,068 --> 01:24:38,427
وهي نظيفة

1318
01:24:38,505 --> 01:24:42,005
أعثروا على رئيس الأركان -
وكيف أعثر عليه؟ -

1319
01:24:42,037 --> 01:24:45,501
!أنتم وكالة إستخبارات لعينة, اعثر عليه

1320
01:24:45,775 --> 01:24:48,989
نقطة التفتيش الثانية هي مراقبة الهجرة

1321
01:24:49,161 --> 01:24:50,944
يجب ان تسلم لهم هذه الورقة

1322
01:24:51,109 --> 01:24:54,040
و التي تفيد بأنك دخلت إيران منذ يومين

1323
01:24:54,162 --> 01:24:57,094
هذه نسخة من الورقة
البيضاء, التي لا وجود لها

1324
01:24:57,260 --> 01:24:59,604
ستقول لهم انك لا تعرف ما الذي حدث

1325
01:24:59,694 --> 01:25:02,100
...وأنك تعتقد أنها ضاعت

1326
01:25:02,731 --> 01:25:04,255
فسيصدقون ذلك

1327
01:25:04,289 --> 01:25:07,844
جوردن) في الجناح الغربي)
ولا يرد على المكالمات

1328
01:25:09,136 --> 01:25:11,640
أين أبناءه؟  -
ماذا؟ -

1329
01:25:11,828 --> 01:25:14,445
ما المدرسة التي يرتادها أبناءه؟

1330
01:25:20,768 --> 01:25:22,170
شكراً لك

1331
01:25:22,331 --> 01:25:25,176
"بيس أكادمي"
"في "باكهيد", "جورجيا

1332
01:25:27,878 --> 01:25:29,266
البيت الأبيض

1333
01:25:29,290 --> 01:25:31,878
نعم, معكِ السيد ميرفي
"من مدرسة "بيس أكاديمي

1334
01:25:31,879 --> 01:25:33,435
(أبحث عن السيد (جوردن

1335
01:25:33,899 --> 01:25:36,289
أخشى ان الأمر عاجل

1336
01:25:36,404 --> 01:25:39,055
سأصلك برئيس الأركان

1337
01:25:39,174 --> 01:25:41,349
نقطة التفتيش الثالثة كمين

1338
01:25:41,543 --> 01:25:43,467
أنشأ بواسطة الحرس الثوري

1339
01:25:43,505 --> 01:25:46,531
معظمهم مُدرّبون في أمريكا و أوروبا

1340
01:25:46,792 --> 01:25:49,766
وكلهم يفتشون عن الأمريكيين

1341
01:26:02,392 --> 01:26:04,328
جاك أودونل), الاستخبارات المركزية) -
مهلاً, من؟ -

1342
01:26:04,329 --> 01:26:06,795
مهمة رهائن طهران جارية حالياً

1343
01:26:06,803 --> 01:26:10,345
وإذا لم يحصلو على موافقة الرئيس
على المهمة, سيقبض عليهم جميعاً

1344
01:26:10,804 --> 01:26:12,491
!ديفيد), أجِب)

1345
01:26:29,453 --> 01:26:32,056
رحلة إلى زوريخ, مسجلة
(تحت الإسم (هاركينز

1346
01:26:40,156 --> 01:26:43,553
أنا أسفة. لا وجود لحجز بهذا الإسم

1347
01:26:46,228 --> 01:26:48,068
لقد وصلت البرقية

1348
01:26:48,970 --> 01:26:53,056
هلّا تحققت من الأمر مجدداً, من فضلك

1349
01:26:56,344 --> 01:26:59,786
<font color="#ffff00">تم الموافقة على مهمة "هوليوود",حظاً موفقاً
كارتر -, برقية البيت الأبيض</font>

1350
01:26:59,787 --> 01:27:03,106
أنقلها لوزارة الدفاع, لكي
!يوافقو على التذاكر, هيا

1351
01:27:16,154 --> 01:27:18,676
أعتذر, تأكد الحجز للتو

1352
01:27:25,113 --> 01:27:27,173
خطوط الطيران السويسرية
أكدت انهم حصلو على التذاكر

1353
01:27:27,179 --> 01:27:29,646
اتصل بالمكتب في لوس أنجلس, ليتأهبو

1354
01:27:29,647 --> 01:27:32,217
في حالة حدث شيء -
لقد طلبنا منهم ان يغلقوه -

1355
01:28:03,595 --> 01:28:05,099
تفضل

1356
01:28:21,751 --> 01:28:23,571
غير موجود

1357
01:29:26,185 --> 01:29:28,362
متى قدِمتَ إلى إيران؟

1358
01:29:28,583 --> 01:29:30,198
منذ يومين

1359
01:29:30,360 --> 01:29:32,409
لأي غرض؟

1360
01:29:33,335 --> 01:29:36,661
بحثاً عن أماكن للتصوير

1361
01:29:42,474 --> 01:29:44,679
أرِه -
...انظر -

1362
01:29:44,759 --> 01:29:48,931
لدي تصريح من وزارة الثقافة

1363
01:29:49,695 --> 01:29:53,130
إذا أردت ان تلقي عليه نظرة

1364
01:30:13,297 --> 01:30:14,795
يمكنكم المرور

1365
01:30:23,949 --> 01:30:25,382
هيا

1366
01:30:36,562 --> 01:30:41,478
<i>رحلة "طيران سويسرا" رقم 363 تُنادي
المسافرين في المقاعد 18-35 للصعود</i>

1367
01:30:49,728 --> 01:30:52,220
جواز السفر

1368
01:30:56,884 --> 01:30:58,422
جواز السفر

1369
01:31:03,277 --> 01:31:04,889
جواز السفر

1370
01:31:14,218 --> 01:31:17,768
تعال إلى هناك

1371
01:31:47,679 --> 01:31:50,686
نحن طاقم فيلم من كندا

1372
01:31:52,507 --> 01:31:55,476
مضيفة الطيران قالت انهم لم
يصعدو على متن الطائرة بعد

1373
01:31:55,485 --> 01:31:56,923
من المفترض ان يكونو على متن الطائرة

1374
01:31:57,025 --> 01:31:58,901
لا يوجد رد من لوس أنجلس

1375
01:32:23,402 --> 01:32:25,294
...سيدي

1376
01:32:33,883 --> 01:32:37,363
,أجل, إنها قصة خيالية
عن حرب في كوكب أخر

1377
01:32:37,364 --> 01:32:38,864
يمكنك ان تقرأ الجريدة

1378
01:32:39,084 --> 01:32:42,773
أترى؟ "أرغو" يصور في إيران

1379
01:32:43,672 --> 01:32:45,696
بطبيعة الحال اتكلم الفارسية

1380
01:32:45,944 --> 01:32:48,662
فأنا سأنتج فيلماً في إيران

1381
01:33:05,402 --> 01:33:06,800
...لا, أنا

1382
01:33:06,920 --> 01:33:08,798
أنا كاتبة -
اخرسي -

1383
01:33:08,915 --> 01:33:10,973
كيفن), اعطني الرسومات)

1384
01:33:11,145 --> 01:33:15,355
هذه رسومات تُظهر لقطات من الفيلم

1385
01:33:15,682 --> 01:33:18,199
الأشرار الفضائيون يختطفون بطل الكوكب

1386
01:33:18,327 --> 01:33:21,354
يقاتلون لأجل عائلاتهم و ليستعيدو المدينة

1387
01:33:21,532 --> 01:33:24,856
الأشرار يعلمون انه المُختار

1388
01:33:24,959 --> 01:33:28,552
لذلك يختطفون إبنه من البازار

1389
01:33:29,549 --> 01:33:31,796
لذا يهجم هو و زوجته على القلعة

1390
01:33:31,926 --> 01:33:33,706
...تفضلو... انظروا إليها

1391
01:33:33,707 --> 01:33:35,900
ألهم الناس لكي يقاتلو

1392
01:33:36,005 --> 01:33:39,552
كانو مجرد مزارعين, لكنهم تعلمو القتال

1393
01:33:43,318 --> 01:33:46,803
يطلقون النار على الأعداء

1394
01:33:48,680 --> 01:33:53,043
لذا عندما تشجعو, قضوا
على ملك الفضائيين

1395
01:34:01,507 --> 01:34:04,896
لن تصعدو على متن تلك الطائرة
قبل ان اتحقق من كل شيء

1396
01:34:08,198 --> 01:34:10,616
مفهوم -
...سيدي -

1397
01:34:10,952 --> 01:34:12,737
اتصل بمكتبنا

1398
01:34:12,988 --> 01:34:15,283
سيؤكدون كل شيء

1399
01:34:39,509 --> 01:34:41,696
وكأننا في الثلاثينات اللعينة

1400
01:34:42,118 --> 01:34:43,733
نحن ذاهبون لمبنى المُنتجين و حسب

1401
01:34:43,838 --> 01:34:45,988
نعم, اتفهم ذلك, لكننا نصور

1402
01:35:20,024 --> 01:35:25,457
<i>النداء الأخير للرحلة 363 على
متن خطوط الطيران السويسرية</i>

1403
01:35:34,699 --> 01:35:36,369
!لِنُعِد اللقطة

1404
01:35:37,204 --> 01:35:39,607
!لنعد اللقطة... و... إبدأ

1405
01:35:39,613 --> 01:35:42,432
نحن ذاهبون لمبنى المنتجين -
أسف, نحن نقوم بالتصوير -

1406
01:36:18,122 --> 01:36:19,890
أسف يا صاح, سنكون بالفيلم

1407
01:36:19,891 --> 01:36:21,354
إتصل بوكالتي

1408
01:36:21,389 --> 01:36:22,905
!سيدي

1409
01:36:34,269 --> 01:36:36,739
استوديو 6 للإنتاج

1410
01:36:37,185 --> 01:36:39,691
هلّا تكلمت مع السيد (كيفن هاركينز)؟

1411
01:36:39,822 --> 01:36:42,162
أسف, السيد (هاركينز) مُسافر مع الطاقم

1412
01:36:42,163 --> 01:36:45,088
يبحث عن مكان تصوير. هل أترك له رسالة؟

1413
01:37:01,406 --> 01:37:05,470
<i>بوابة الرحلة 363 ستُغلق</i>

1414
01:37:13,576 --> 01:37:15,679
نحن ذاهبون -
ممتاز -

1415
01:37:23,524 --> 01:37:26,859
يمكنكم الاحتفاظ بها, كهدية

1416
01:37:38,849 --> 01:37:42,182
انتظرو لحظة. هناك المزيد من الركاب

1417
01:39:58,951 --> 01:40:02,406
طيران سويسرا 363, جاهزة للاقلاع

1418
01:40:04,326 --> 01:40:08,861
طيران سويسرا 363, أنت التالي للإقلاع

1419
01:40:15,191 --> 01:40:19,769
<i>سيداتي سادتي, رحلتنا ستُقلع تالياً</i>

1420
01:40:56,237 --> 01:40:59,471
طيران سويسرا 363, لديك الإذن للإقلاع

1421
01:41:03,129 --> 01:41:05,773
طيران سويسرا 363, سنبدأ بالإقلاع

1422
01:42:10,443 --> 01:42:13,791
الطائرة تُقلع -
انتظر -

1423
01:42:28,297 --> 01:42:30,616
<i>سيداتي سادتي, يُسعدنا ان نعلمكم</i>

1424
01:42:30,715 --> 01:42:33,164
<i>أن المشروبات الكحولية متاحة الآن</i>

1425
01:42:33,302 --> 01:42:35,914
<i>بما اننا خرجنا عن المجال الجوي الإيرانيّ</i>

1426
01:43:23,765 --> 01:43:25,455
!لقد نجحو

1427
01:43:26,360 --> 01:43:27,407
!نعم

1428
01:43:32,322 --> 01:43:34,074
!لقد خرجو

1429
01:43:34,558 --> 01:43:37,508
!لقد خرجو

1430
01:43:40,885 --> 01:43:42,596
!لقد خرجو

1431
01:43:48,367 --> 01:43:50,534
أحسنتم صنعاً يا فتيان

1432
01:43:50,535 --> 01:43:52,206
لقد فعلناها

1433
01:44:02,799 --> 01:44:06,935
لديك الآن الإذن لدخول العراق

1434
01:44:51,094 --> 01:44:53,833
لقد صنعنا التاريخ الليلة

1435
01:44:54,377 --> 01:44:58,261
"التاريخ يبدأ بمهزلة و ينتهي بمأساة"

1436
01:44:58,390 --> 01:45:00,287
لقد قلبت المقولة

1437
01:45:00,468 --> 01:45:03,195
من صاحب المقولة؟ -
"ماركس" -

1438
01:45:03,723 --> 01:45:06,828
غروتشو" قال هذا؟"

1439
01:45:09,221 --> 01:45:12,434
اتصل بـ"التايمز" لينشروا القصة اللعينة

1440
01:45:12,651 --> 01:45:14,008
المخابرات هم الصالحون

1441
01:45:14,141 --> 01:45:15,871
الكنديون هم الصالحون

1442
01:45:16,021 --> 01:45:18,273
أجل, اتفق مع هذا كذلك

1443
01:45:18,442 --> 01:45:20,537
كندا هي الوحيدة التي ستنال الفضل

1444
01:45:20,538 --> 01:45:23,045
وإلا سيتعرض الرهائن لهجمات انتقام

1445
01:45:23,971 --> 01:45:25,867
الشيطان العظيم" لا يد له في هذا"

1446
01:45:26,285 --> 01:45:28,336
ولا وكالة المخابرات

1447
01:45:28,451 --> 01:45:30,477
أليس كذلك, يا (جاك)؟

1448
01:45:32,449 --> 01:45:34,360
لا يد لنا في ماذا؟

1449
01:45:35,218 --> 01:45:38,428
نحن متفاجئون, مثل الجميع

1450
01:45:40,383 --> 01:45:42,242
شكراً لك, يا كندا

1451
01:45:42,552 --> 01:45:45,440
كنا نعلم انه كلما طال بقائهم أكثر هناك

1452
01:45:45,193 --> 01:45:47,139
{\an8}
<font color="#ffff00">فلورا ماكدونالد), وزيرة الشؤون الخارجية)</font>

1453
01:45:45,455 --> 01:45:47,434
<i>كلما ازداد الخطر</i>

1454
01:45:47,571 --> 01:45:52,300
<i>كنا نبحث عن حلول لإخراجهم من إيران</i>

1455
01:45:52,316 --> 01:45:55,303
اليوم السابع و الثمانون, أخيراً بُشارة خير

1456
01:45:55,488 --> 01:45:57,881
وزارة الشؤون الخارجية تُكرّم

1457
01:45:58,004 --> 01:46:02,005
(جو ستافور) و (كاثي ستافورد)

1458
01:46:03,191 --> 01:46:05,411
(مارك لايجك)

1459
01:46:05,675 --> 01:46:08,752
<i>الأمريكيون سيظلون شاكرين أبد الدهر</i>

1460
01:46:08,838 --> 01:46:10,846
<i>لأصدقائنا و حلفائنا الشماليين</i>

1461
01:46:11,077 --> 01:46:13,289
<i>لحماية و المرور الأمن</i>

1462
01:46:13,290 --> 01:46:15,573
<i>الذي وفّروه لديبلوماسيينا</i>

1463
01:46:16,034 --> 01:46:19,460
هنا أو في أي مكان في العالم

1464
01:46:19,461 --> 01:46:21,333
كندا ستدفع الثمن

1465
01:46:22,804 --> 01:46:26,668
لإنتهاك السلام على سيادة إيران

1466
01:46:26,921 --> 01:46:30,696
<i>(سفير أمة كندا العظيمة, (كين تايلور</i>

1467
01:46:34,997 --> 01:46:36,648
"كنت هذا الصباح في "إيتي جارفيس

1468
01:46:36,649 --> 01:46:38,630
أتناول فطوري. فأتت إليَّ نادلة

1469
01:46:38,670 --> 01:46:41,091
:بينما كنت اقرأ الجريدة وقالت

1470
01:46:41,128 --> 01:46:42,809
"أرأيت ما الذي فعله اولئك الكنديون؟"

1471
01:46:42,989 --> 01:46:44,941
"لماذا لم نفعل شيئا مماثلاً؟"

1472
01:46:45,101 --> 01:46:47,295
...فقلت لها
أتعلم ما الذي قلته لها؟

1473
01:46:47,446 --> 01:46:48,845
لا, ماذا؟

1474
01:46:49,064 --> 01:46:52,455
"!أرغو, اذهبي للاحتواء"

1475
01:47:19,323 --> 01:47:21,115
هذا كل شيء

1476
01:47:21,441 --> 01:47:23,261
شكراً لك

1477
01:47:37,196 --> 01:47:39,957
تركت دفتر الأوتوغراف بالمنزل

1478
01:47:45,360 --> 01:47:48,213
إتصل بي سموّه
يريد مقابلتك

1479
01:47:48,936 --> 01:47:51,466
يريد ان يطردني شخصياً على الأرجح

1480
01:47:51,707 --> 01:47:54,899
"يريد ان يعطيك "نجمة الاستخبارات

1481
01:47:55,427 --> 01:47:57,351
ستستلم أعلى تشريف

1482
01:47:57,397 --> 01:48:01,077
للخدمة السرية للولايات المتحدة الأمريكية

1483
01:48:01,577 --> 01:48:03,499
ستقام المراسم في الـ14 من هذا الشهر

1484
01:48:03,683 --> 01:48:05,781
اذا أمكن ان يتم تأخير المراسم
(لأسبوع سيمكنني ان اجلب معي (إيان

1485
01:48:05,782 --> 01:48:07,465
لديه اجازة

1486
01:48:08,483 --> 01:48:11,123
...المهمة كانت سرية, لذا

1487
01:48:11,124 --> 01:48:12,687
مراسم التكريم ستكون سرية كذلك

1488
01:48:13,083 --> 01:48:16,715
لا يمكنه ان يعلم بأمرها
لآ أحد بإمكانه ذلك

1489
01:48:17,361 --> 01:48:21,207
لذا سيوسّمونني وحسب
و ثم سيستردون الوسام؟

1490
01:48:21,335 --> 01:48:23,072
ذلك صحيح

1491
01:48:24,108 --> 01:48:27,549
لو رغِبنا بالتصفيق, لكنا انضممنا للسيرك

1492
01:48:27,953 --> 01:48:30,647
أظن اننا فعلنا

1493
01:48:30,835 --> 01:48:34,238
"كارتر) قالك انك "أمريكي عظيم)

1494
01:48:34,434 --> 01:48:36,019
عظيم بأي شكل؟

1495
01:48:36,647 --> 01:48:38,470
لم يقل

1496
01:48:51,371 --> 01:48:54,094
ما الذي حدث لفيلمك؟

1497
01:48:54,376 --> 01:48:56,657
تم إلغاءه

1498
01:49:37,745 --> 01:49:40,125
أيمكنني الدخول؟

1499
01:50:24,044 --> 01:50:27,642
<font color="#ffff00">انتهت أزمة الرهائن في
إيران في 20 يناير 1981</font>

1500
01:50:27,643 --> 01:50:29,210
<font color="#ffff00">حيث تم الافراج عنهم جميعاً</font>

1501
01:50:30,160 --> 01:50:35,362
<font color="#ffff00">قضو 444 يوماً في الأسر</font>

1502
01:50:36,539 --> 01:50:38,878
<font color="#ffff00">جهود وكالة الإستخبارات المركزية بتعاون</font>

1503
01:50:38,879 --> 01:50:42,408
<font color="#ffff00">مع السفارة الكندية, كانت سبباً
في تحرير الرهائن الستة في طهران</font>

1504
01:50:42,422 --> 01:50:45,109
<font color="#ffff00">حتى وقتنا هذا, هذه القصة دليل حيّ</font>

1505
01:50:45,110 --> 01:50:47,928
<font color="#ffff00">على التعاون الدائم بين الحكومات</font>

1506
01:50:48,902 --> 01:50:51,215
<font color="#ffff00">تم إعادة كل الموظفين</font>

1507
01:50:51,218 --> 01:50:52,876
<font color="#ffff00">في الخدمة الديبلوماسية الامريكية</font>

1508
01:50:53,208 --> 01:50:56,190
<font color="#ffff00">الذين عاشو المحنة في إيران</font>

1509
01:50:57,009 --> 01:50:59,177
<font color="#ffff00">خبير الأزياء التنكرية الفائز
(بالأوسكار, (جون تشامبرز</font>

1510
01:50:59,396 --> 01:51:01,794
<font color="#ffff00">تقلّد "ميدالية الذكاء" من وكالة الاستخبارات</font>

1511
01:51:01,953 --> 01:51:03,803
<font color="#ffff00">وهو اعلى تشريف مدنيّ</font>

1512
01:51:03,827 --> 01:51:07,495
<font color="#ffff00">ظل هو و (مينديز) اصدقاءاً
حتى وفاة (تشامبرز) سنة 2001</font>

1513
01:51:08,335 --> 01:51:11,695
<font color="#ffff00">تم تسليم الميدالية لـ(طوني مينديز) سنة 1997</font>

1514
01:51:11,789 --> 01:51:14,153
<font color="#ffff00">"بعدما رفعت السرّية عن مهمة "أرغو</font>

1515
01:51:14,154 --> 01:51:16,357
<font color="#ffff00">(بواسطة الرئيس (كلينتون</font>

1516
01:51:25,434 --> 01:51:30,929
<font color="#ffff00">وهو يعيش الآن في منطقة ريفية
في ماريلاند, برفقة عائلته</font>

1517
01:51:34,334 --> 01:51:59,334
<font color="#0080ff">Twitter:</font> @Morhac

1518
01:52:00,334 --> 01:52:59,334
.: The.Unfuckables :.
.: Tonymetro :.