﻿1
00:00:38,004 --> 00:00:38,203
ت

2
00:00:38,204 --> 00:00:38,403
تر

3
00:00:38,404 --> 00:00:38,603
ترا

4
00:00:38,604 --> 00:00:38,803
تران

5
00:00:38,804 --> 00:00:39,003
ترانس

6
00:00:39,004 --> 00:00:39,203
ترانسل

7
00:00:39,204 --> 00:00:39,403
ترانسلف

8
00:00:39,404 --> 00:00:39,603
ترانسلفا

9
00:00:39,604 --> 00:00:39,803
ترانسلفان

10
00:00:39,804 --> 00:00:40,003
ترانسلفاني

11
00:00:40,004 --> 00:00:40,203
ترانسلفانيا

12
00:00:40,204 --> 00:00:41,504
ترانسلفانيا

13
00:00:52,465 --> 00:00:53,883
أنه على قيد الحياة

14
00:00:53,966 --> 00:00:58,053
أنه على قيد الحياة
أنه على قيد الحياة

15
00:01:13,401 --> 00:01:15,903
ها هو! أضرب مرة أخرى

16
00:01:25,662 --> 00:01:26,913
عمل ناجح

17
00:01:27,497 --> 00:01:29,332
!! أنه انت أيها الكونت

18
00:01:29,916 --> 00:01:33,252
(لقد بدأت بفقدان الثقة، (فيكتور

19
00:01:35,671 --> 00:01:39,007
من المؤسف ان لحظة انتصارك
ستفسد

20
00:01:39,091 --> 00:01:41,510
لسبب تافه ,كالعبث بالقبور

21
00:01:41,593 --> 00:01:42,928
صحيح

22
00:01:43,011 --> 00:01:45,513
يجب الهروب من هذا المكان

23
00:01:46,181 --> 00:01:48,683
إلى أين ستهرب ,(فيكتور )؟

24
00:01:49,851 --> 00:01:54,855
تجاربك الغريبة ,جعلتك غير مُرَحب بك

25
00:01:54,939 --> 00:01:57,358
في معظم دول العالم المتحضر

26
00:01:57,441 --> 00:02:01,278
سأخذهم بعيداً , حيث لن يجدهم أحد

27
00:02:01,361 --> 00:02:03,113
(لا، لا، (فيكتور

28
00:02:03,280 --> 00:02:06,616
لقد حان الوقت بالنسبة لي
لتولي أمرهم

29
00:02:07,367 --> 00:02:08,534
ماذا تقول؟

30
00:02:08,618 --> 00:02:11,787
لماذا تعتقد أنني جئت بك هنا؟
منحتك هذه القلعة؟

31
00:02:11,871 --> 00:02:14,540
أنشأت لك مختبر ؟

32
00:02:15,207 --> 00:02:18,210
لقد قلت أنك تؤمن بأعمالي -
وأنا كذلك -

33
00:02:18,961 --> 00:02:23,548
لكنه صار الأن
كما قلت أنت بنفسك

34
00:02:24,049 --> 00:02:27,135
انتصاراً للعلم...

35
00:02:28,136 --> 00:02:29,804
على الرب...

36
00:02:32,640 --> 00:02:36,227
وهذا يجب أن يخدم غايتي الأن

37
00:02:39,646 --> 00:02:41,231
أي غاية ؟

38
00:02:54,160 --> 00:02:55,411
إلاهي الرحيم

39
00:02:56,161 --> 00:02:58,664
سأقتل نفسي
قبل مشاركتك في هذه المهمة

40
00:02:59,915 --> 00:03:03,084
لا تتردد. لا حاجة لي بك
(بعد الآن، (فيكتور

41
00:03:03,335 --> 00:03:05,003
أنا فقط بحاجة اليه

42
00:03:05,670 --> 00:03:07,338
أنه المفتاح

43
00:03:08,172 --> 00:03:11,342
أنا لن أسمح بأشراكه في مثل هذا الشر

44
00:03:11,843 --> 00:03:13,094
سأفعل أنا

45
00:03:13,928 --> 00:03:17,014
في الواقع
زوجاتي يصرون على الأمر

46
00:03:20,517 --> 00:03:22,686
ايجور)، ساعدني)

47
00:03:22,769 --> 00:03:25,855
لقد كنت لطيف معي , يا دكتور

48
00:03:26,356 --> 00:03:28,608
مهتماً بي وترعاني

49
00:03:28,775 --> 00:03:31,360
لكنه هو من يدفع لي

50
00:03:35,364 --> 00:03:36,699
تراجع

51
00:03:36,865 --> 00:03:39,368
(لا يمكنك قتلي، (فيكتور

52
00:03:45,957 --> 00:03:47,625
لأنني ميت بالفعل

53
00:04:43,135 --> 00:04:45,845
(دكتور فرانكشتاين)

54
00:04:48,681 --> 00:04:51,851
إنه يتجه للطاحونة الهوائية
هيا

55
00:05:36,141 --> 00:05:38,894
احرقها! احرقها

56
00:06:44,454 --> 00:06:45,705
مصاصو الدماء

57
00:06:45,955 --> 00:06:48,291
انجوا بأنفسكم -
مصاصو الدماء -

58
00:07:09,894 --> 00:07:11,062
أبي

59
00:09:27,187 --> 00:09:28,438
مساء الخير

60
00:09:28,771 --> 00:09:32,692
حجمك كبير
سوف يكون من الصعب هضمك

61
00:09:33,943 --> 00:09:36,362
أكره أن أكون كالأذى لك

62
00:09:44,452 --> 00:09:46,329
إفتقدتك في لندن

63
00:09:46,454 --> 00:09:50,208
لا، عنفك تجاهي لم يفلح
لقد جعلتني أقوى

64
00:09:50,333 --> 00:09:53,210
دكتور جيكل، انت مطلوب للعدالة

65
00:09:53,294 --> 00:09:54,503
أنا السيد (هايد) الأن

66
00:09:54,795 --> 00:09:57,506
... بتهمة قتل 12 رجلا
ست نساء، وأربعة...

67
00:09:57,631 --> 00:10:02,469
... من الأطفال وثلاثة من الماعز ، و
مجزرة سيئة لعدد من الدواجن

68
00:10:03,136 --> 00:10:06,806
إذاً أنت (فان هيلسينج) العظيم ؟

69
00:10:06,890 --> 00:10:09,309
وأنت مريض نفسي مختل

70
00:10:14,647 --> 00:10:17,441
كلانا لديه مشاكله الخاصة

71
00:10:19,818 --> 00:10:22,237
رؤسائي يطلبون مني اعتقالك حياً

72
00:10:22,320 --> 00:10:24,906
ليتمكنوا من تحرير النصف الافضل بك

73
00:10:25,031 --> 00:10:27,492
أراهن أنهم سيفعلونها بالدم

74
00:10:27,867 --> 00:10:31,412
شخصيا، أنا أفضل قتلك اليوم

75
00:10:31,496 --> 00:10:34,081
فلتتخذ قرارك , هل فعلت ؟

76
00:10:34,331 --> 00:10:35,624
فلنبدأ

77
00:10:57,519 --> 00:10:59,688
أنا في الطريق

78
00:10:59,938 --> 00:11:02,274
جاهزة أم لا ؟

79
00:11:05,735 --> 00:11:07,862
الجرس

80
00:11:37,056 --> 00:11:38,891
لا، لا

81
00:11:41,059 --> 00:11:43,145
 أراهنك أنه أمر محزن

82
00:11:54,321 --> 00:11:55,990
باريس

83
00:11:59,660 --> 00:12:01,495
تعال هنا

84
00:12:03,663 --> 00:12:08,501
أعتقد أنك سوف تجد المنظر من هنا
أكثر إثارة

85
00:12:13,005 --> 00:12:16,675
كان من دواعي سروري التعرف عليك
وداعا

86
00:12:46,703 --> 00:12:47,954
دوري

87
00:13:12,560 --> 00:13:14,311
فلترقد في سلام

88
00:13:31,577 --> 00:13:32,995
(فان هيلسنج)

89
00:13:33,663 --> 00:13:36,332
أنت قاتل

90
00:14:03,607 --> 00:14:04,941
..... باركني يا أبتاه ,لأني

91
00:14:05,025 --> 00:14:07,944
أخطأت. نعم، أدرك ذلك
انت جيد جدا في ذلك

92
00:14:08,695 --> 00:14:10,696
حطمت النافذة الوردية

93
00:14:10,780 --> 00:14:13,532
لا تعظم الأمر  ,سيدي
لكن السيد (هايد) هو من فعل ذلك

94
00:14:13,616 --> 00:14:17,286
نافذة بعمر 600 عام من القرن الثالث عشر

95
00:14:18,704 --> 00:14:22,207
أتمنى لك أسبوع في الجحيم لفعلتك هذه -
سيكون من اللطف تأجيل ذلك -

96
00:14:22,290 --> 00:14:25,710
لا تفهمني خطأ
ما تفعله ليس محل شك

97
00:14:25,877 --> 00:14:28,963
لكن طريقتك تلفت الأنتباه

98
00:14:29,213 --> 00:14:31,966
أصبحت مطلوب للعدالة وهذا لا يسر

99
00:14:32,049 --> 00:14:34,718
هل تعتقد أن أحب أن أكون أكثر رجل
مطلوب في أوروبا؟

100
00:14:34,802 --> 00:14:37,137
لماذا أنت أو أصحاب الأمر
لا يفعلون شئ حيال ذلك؟

101
00:14:37,221 --> 00:14:39,389
لأننا لا وجود لنا

102
00:14:39,723 --> 00:14:41,725
حسنا، وأنا كذلك

103
00:14:45,145 --> 00:14:49,065
عندما وجدناك تحبو على ابواب الكنيسة
بين الحياة والموت

104
00:14:49,148 --> 00:14:52,818
كان واضحا لنا جميعا أنك
قد أُرسَلت لتقوم بعمل الرب

105
00:14:52,902 --> 00:14:55,488
ولماذا لا يفعل عمله بنفسه -
لا تكفر -

106
00:14:55,571 --> 00:14:59,241
أنت بالفعل فقدت ذاكرتك
للتكفير عن ذنوب الماضي

107
00:14:59,992 --> 00:15:01,743
إذا كنت ترغب في استعادتها

108
00:15:01,827 --> 00:15:04,663
أقترح عليك مواصلة
الاستجابة لواجبك

109
00:15:06,414 --> 00:15:09,250
كان العالم سيعيش في ظلام بدوننا

110
00:15:09,417 --> 00:15:12,503
الحكومات والإمبراطوريات
تأتي وتذهب

111
00:15:12,587 --> 00:15:17,174
لكن نحن من أبقى
الجنس البشري آمن منذ زمن سحيق

112
00:15:17,591 --> 00:15:20,093
نحن خط الدفاع الأخير ضد الشر

113
00:15:20,177 --> 00:15:23,597
شر متبقي لا نعلم أين يختبئ

114
00:15:23,680 --> 00:15:28,268
بالنسبة لكم هذه الوحوش مجرد كائنات شريرة سَيُقضى عليها

115
00:15:29,936 --> 00:15:32,104
أقف بمفردي في مواجهتهم
عندما يموتوا

116
00:15:32,188 --> 00:15:33,939
ويصبحوا مجرد ذكرى

117
00:15:34,023 --> 00:15:37,526
بالنسبة لك، أيها الأبن الصالح
هذا هو اختبار الإيمان

118
00:15:38,026 --> 00:15:41,530
والآن، نحن بحاجة
لك أن تذهب إلى الشرق

119
00:15:42,197 --> 00:15:44,699
إلى الجانب الآخر من رومانيا

120
00:15:45,617 --> 00:15:47,118
أرض ملعونة

121
00:15:47,202 --> 00:15:50,204
تسودها مخلوقات مفزعة

122
00:15:50,371 --> 00:15:53,624
(تُحكم بأمر الكونت (دراكولا

123
00:15:54,208 --> 00:15:56,293
دراكولا؟ -
نعم -

124
00:15:56,710 --> 00:15:59,463
أنت لم تواجه احداً
مثل هذا من قبل

125
00:16:00,380 --> 00:16:03,800
قصتنا تبدأ قبل 450 سنة مضت

126
00:16:03,884 --> 00:16:07,470
عندما عزم القائد الترانسلفاني
(المسمى (فاليريوس الأكبر

127
00:16:07,720 --> 00:16:11,224
بوعد للرب أن
عائلته لن ترتاح أبدا ولن تدخل الجنة

128
00:16:11,307 --> 00:16:14,310
حتى يمحوا (دراكولا) من أرضهم

129
00:16:14,894 --> 00:16:16,812
ولم ينجحوا في ذلك

130
00:16:17,479 --> 00:16:19,982
والعائلة عددها بات في النفاذ

131
00:16:20,899 --> 00:16:25,153
(من سلالة (بوريس فاليريوس
ملك الغجر

132
00:16:25,403 --> 00:16:27,906
والذي اختفى قبل 12 شهرا تقريبا

133
00:16:29,490 --> 00:16:34,328
(ابنه الوحيد الأمير (فيلكان
(وابنته الأميرة (آنا

134
00:16:34,662 --> 00:16:37,998
اذا تم القضاء عليهما
(قبل موت (دراكولا

135
00:16:38,082 --> 00:16:40,167
تسعة أجيال من أسرهم

136
00:16:40,250 --> 00:16:42,919
لن تدخل أبداً
(لأبواب القديس (بطرس

137
00:16:43,503 --> 00:16:45,338
لأكثر من أربعة قرون

138
00:16:45,422 --> 00:16:48,174
هذه العائلة خاضت الحروب معنا

139
00:16:48,258 --> 00:16:50,093
وضحوا بحياتهم

140
00:16:50,843 --> 00:16:53,512
لذا لن ندعهم معلقين على أبواب الجنة

141
00:16:53,596 --> 00:16:55,931
لذا أنت ترسلني إلى الجحيم

142
00:16:58,016 --> 00:16:59,351
بطريقة حميدة

143
00:17:02,437 --> 00:17:06,107
فاليريوس الأكبر) ترك هذه)
هنا قبل 400 عام

144
00:17:06,858 --> 00:17:08,693
نحن لا نعرف الغرض منها

145
00:17:08,776 --> 00:17:11,362
لكنه لم يكن ليتركها دون سبب

146
00:17:11,445 --> 00:17:14,031
: ترجمة النص اللاتيني

147
00:17:14,698 --> 00:17:17,368
بسم الرب
أفتح هذا الباب

148
00:17:18,452 --> 00:17:20,203
هناك دلالة

149
00:17:24,374 --> 00:17:26,876
نعم، يتطابق مع خاتمك

150
00:17:27,877 --> 00:17:32,215
أعتقد أنه في ترانسيلفانيا
قد تجد الجواب الذي نسعى إليه

151
00:17:39,304 --> 00:17:41,473
أسرع، من فضلك. أسرع

152
00:17:41,890 --> 00:17:44,392
أسرع! أسرع! أسرع

153
00:17:45,977 --> 00:17:47,061
للوصول إلى هناك

154
00:17:47,145 --> 00:17:48,980
(كارل) -
 هذا أنت ؟-

155
00:17:49,397 --> 00:17:52,316
(هل قمت بإقناع السيد (هايد
أم قمت بقتله؟

156
00:17:52,316 --> 00:17:55,236
أنت قتلته، أليس كذلك؟
هذا هو السبب في أنزعاجهم

157
00:17:55,319 --> 00:17:58,572
عندما يطلب منك إحضار
شخص ما , لا يعني جثته

158
00:17:58,739 --> 00:18:00,574
حسنا، مزاجك لا يسمح
تعالى

159
00:18:00,657 --> 00:18:03,326
لدي بعض الأشياء التي سوف
تعيد لك فمك

160
00:18:03,410 --> 00:18:05,495
أي أحمق يستطيع عمل سيف

161
00:18:06,162 --> 00:18:07,497
عذرا يا أبي

162
00:18:07,580 --> 00:18:10,124
(تعالى يا (كارل -
خذ هذا -

163
00:18:10,833 --> 00:18:14,336
حلقات من الثوم، مياه مقدسة

164
00:18:16,589 --> 00:18:19,758
 وتد من الفضة ، صليب

165
00:18:22,636 --> 00:18:24,846
لماذا لا يمكنني الحصول على واحدة من تلك؟

166
00:18:24,929 --> 00:18:27,473
لم يسبق لك مطاردة مصاصي دماء
 هل فعلت؟

167
00:18:27,515 --> 00:18:29,851
مصاصوا الدماء، شياطين , مشعوذين
كلهم سواء

168
00:18:30,017 --> 00:18:31,352
يصبحوا أفضل بعد طهيهم

169
00:18:31,435 --> 00:18:32,520
لا , ليسوا متشابهين

170
00:18:32,603 --> 00:18:36,106
مصاص الدماء ليس كمشعوذ
يمكن لجدتي أن تقتل مشعوذ

171
00:18:36,106 --> 00:18:38,192
كارل) ,أنت لم يسبق لك الخروج من الدير)

172
00:18:38,358 --> 00:18:41,111
كيف يمكنك معرفة ماهية مصاصي الدماء ؟ -
قرأت  -

173
00:18:42,112 --> 00:18:43,947
يوجد شئ جديد

174
00:18:44,447 --> 00:18:46,491
(الجليسرين 48)

175
00:18:51,454 --> 00:18:53,789
عذرا

176
00:18:56,458 --> 00:18:59,002
المكان هنا يمتلئ بالحاسدين

177
00:18:59,461 --> 00:19:02,923
هذا هو أخر إختراعاتي
مدفع غازي

178
00:19:02,964 --> 00:19:05,300
قادر على قذف السهام
في تعاقب سريع

179
00:19:05,467 --> 00:19:09,053
في سرعة هائلة
فقط أبق على الزناد مضغوط

180
00:19:09,804 --> 00:19:11,889
لقد سمعت قصص عن
ترانسيلفانيا

181
00:19:11,973 --> 00:19:14,975
ثق بي، وسوف تحتاج هذه
عمل عبقري مشهود

182
00:19:15,059 --> 00:19:18,228
كنت سأقول ذلك عن نفسي -
لا، أنا لم أقول ذلك عن نفسي -

183
00:19:18,270 --> 00:19:20,147
انا وفرة حقيقية من المواهب

184
00:19:20,230 --> 00:19:21,732
هل أخترعت هذا؟

185
00:19:21,815 --> 00:19:23,650
كنت أعمل على ذلك لمدة 12 عاما

186
00:19:23,775 --> 00:19:25,652
انها رواسب منضغطة من بركان فيزوف

187
00:19:25,735 --> 00:19:27,820
قَلَويتها نقية من صحراء جوبي

188
00:19:27,946 --> 00:19:30,031
انها فريدة من نوعها -
فيما تستخدم ؟ -

189
00:19:30,073 --> 00:19:32,658
أنا لا أعرف، ولكن
أدرك أنها ستكون ذات منفعة

190
00:19:32,742 --> 00:19:34,994
اثني عشر عاما، ولا تعرف كيف تعمل ؟

191
00:19:35,077 --> 00:19:37,663
لم أقل ذلك ولكن لا أعرف فيما تستخدم

192
00:19:37,746 --> 00:19:40,165
ما تقوم به
هو خلق مصدر الضوء

193
00:19:40,249 --> 00:19:41,833
يساوي شدة الشمس

194
00:19:41,875 --> 00:19:43,502
كيف ستكون مفيدة ؟

195
00:19:43,585 --> 00:19:45,837
لا أعرف
يمكنها ان تسبب العمى لأعدائك

196
00:19:45,920 --> 00:19:48,131
أو ان تقوم بطهي قطيع من الحيوانات البرية

197
00:19:48,256 --> 00:19:49,674
استخدم خيالك

198
00:19:49,757 --> 00:19:52,510
لا، أنا ساستعملك أنت
هذا هو سبب مجيئك معي

199
00:19:52,593 --> 00:19:55,095
اللعنة اللعنة -
أنت تلعن -

200
00:19:55,179 --> 00:19:56,847
(هذا ليس جيداً كونك برتبة (ناسك

201
00:19:56,930 --> 00:19:58,265
يجب أن لا تلعن على الإطلاق

202
00:19:58,348 --> 00:20:01,935
في الواقع ما زلت "راهب" لذا يمكنني اللعن

203
00:20:02,018 --> 00:20:03,186
اللعنة

204
00:20:03,395 --> 00:20:06,356
الكاردينال أمرك بحفظي على قيد الحياة

205
00:20:06,773 --> 00:20:10,359
لأطول فترة ممكنة -
ولكن أنا لست رجل ميدان -

206
00:20:12,236 --> 00:20:14,447
(أنا لا أريد أن أذهب إلى (ترانسيلفانيا

207
00:20:55,484 --> 00:20:56,652
تعال

208
00:20:56,944 --> 00:21:00,155
دراكولا) أطلقك لسبب ما)

209
00:21:23,510 --> 00:21:24,970
أسحبني لأعلى

210
00:21:25,011 --> 00:21:26,429
انه عالق

211
00:21:34,854 --> 00:21:38,107
لا ,"آنا" سوف يقتلك -
أنه أخي الذي هناك -

212
00:21:40,859 --> 00:21:43,028
أقطع الحبل! أقطعه الآن

213
00:21:56,874 --> 00:21:58,042
فيلكان

214
00:22:08,968 --> 00:22:10,845
مسدسي , أبحثوا عنه

215
00:22:10,887 --> 00:22:13,723
ابحثه عنه , به رصاصت فضية

216
00:22:17,059 --> 00:22:18,393
آنا)، أسرعي)

217
00:22:25,483 --> 00:22:27,068
آنا)، انتبهي)

218
00:22:29,404 --> 00:22:30,655
أركدوا

219
00:23:00,766 --> 00:23:02,100
(فيلكان)

220
00:23:07,272 --> 00:23:08,439
ربي

221
00:23:10,525 --> 00:23:11,776
ساعدنـــــــــــــا

222
00:24:23,675 --> 00:24:26,511
ماذا تتذكر -
(ليس الان يا (كارل -

223
00:24:26,845 --> 00:24:28,763
يجب أن يكون هناك شيء ما

224
00:24:29,263 --> 00:24:32,016
(أتذكر محاربة الرومان في (جبل مسادا

225
00:24:32,433 --> 00:24:35,019
كان ذلك في 73 قبل الميلاد -
أنت من سأل -

226
00:24:37,938 --> 00:24:39,523
ماذا نفعل هنا؟

227
00:24:39,606 --> 00:24:41,942
لماذا هو مهم جدا قتل هذا الدراكولا، على أية حال؟

228
00:24:42,025 --> 00:24:45,028
لأنه ابن الشيطان -
أعني خلاف ذلك -

229
00:24:45,111 --> 00:24:48,197
إذا قتلناه ,أي أحد تم عضه أو صُنع بواسطته سوف يموت ايضاً

230
00:24:48,281 --> 00:24:49,532
أعني خلاف ذلك

231
00:24:49,615 --> 00:24:52,368
(مرحبا بكم في (ترانسيلفانيا

232
00:25:04,045 --> 00:25:06,714
هل هكذا يكون الحال ؟ -
إلى حد كبير -

233
00:25:08,299 --> 00:25:09,884
أنت، أستدر

234
00:25:13,804 --> 00:25:15,973
 دعني أرى وجوهكم -
لماذا ؟ -

235
00:25:16,056 --> 00:25:18,308
لأننا لا نثق الغرباء

236
00:25:18,392 --> 00:25:20,727
الغرباء لا يمكثون طويلا هنا

237
00:25:25,231 --> 00:25:27,817
أيها السادة .. أنزعوا اسلحتهم

238
00:25:28,818 --> 00:25:30,236
يمكنكم المحاولة

239
00:25:34,156 --> 00:25:36,325
أنت ترفض الانصياع لقوانيننا؟

240
00:25:36,492 --> 00:25:39,661
قوانين الرجال لا تعني لي شئ -
حسناً -

241
00:25:40,329 --> 00:25:41,413
أقتلوهم

242
00:25:41,496 --> 00:25:44,332
أنا هنا لمساعدتك -
 أنا لست بحاجة إلى أي مساعدة -

243
00:25:44,416 --> 00:25:45,667
حقا؟

244
00:26:01,598 --> 00:26:04,434
فليختبئ الجميع

245
00:26:04,851 --> 00:26:06,603
 خبئ الاطفال

246
00:26:34,128 --> 00:26:35,546
إبقى هنا

247
00:26:35,963 --> 00:26:38,632
عليك البقاء هنا
إنهم يحاولون قتلي

248
00:26:44,304 --> 00:26:47,974
ماريشكا أقتلي الغريب -
بكل سرور -

249
00:26:53,479 --> 00:26:54,980
أركدوا

250
00:27:04,906 --> 00:27:06,908
كارل)، إنه لا يعمل)

251
00:27:07,742 --> 00:27:09,827
حاول التصويب إلى قلوبهم

252
00:27:51,115 --> 00:27:52,533
 الشمس

253
00:28:54,256 --> 00:28:55,508
(فان هيلسنج)

254
00:29:00,929 --> 00:29:03,515
آنا) هل تُحبِ الطيران؟)

255
00:29:59,399 --> 00:30:00,984
(مرحبا، (آنا

256
00:30:06,322 --> 00:30:08,408
(من دواعي سروري رؤيتك (أليرا

257
00:30:52,782 --> 00:30:55,034
هل فعلت لكِ شيئا قبل ذلك؟

258
00:30:55,284 --> 00:30:57,453
لا تتظاهري بالخجل، أيتها الأميرة

259
00:31:01,039 --> 00:31:04,542
أعرف ما ينطوي في قلبك
قلبك الشهي

260
00:31:04,793 --> 00:31:07,295
(آمل أن يكون لديك قلب (أليرا

261
00:31:07,378 --> 00:31:10,381
لأن يوما ما سوف أغرس وتد به

262
00:31:21,308 --> 00:31:23,310
هذه ستفي بالغرض

263
00:31:24,477 --> 00:31:25,979
المياه المقدسة

264
00:31:32,151 --> 00:31:35,738
ماريشكا) فلتنتهي من هذا العرض)
وتخلصي منه

265
00:31:39,241 --> 00:31:41,910
نهاية حزينة جداً

266
00:31:42,577 --> 00:31:43,995
الكنيسة

267
00:31:55,923 --> 00:31:57,841
ثلاثين سنة

268
00:31:58,258 --> 00:31:59,927
عُمر مثالي

269
00:32:00,677 --> 00:32:02,846
(مرحبا عزيزتي، (أنا

270
00:32:14,106 --> 00:32:16,859
(الباقية من عائلة (فاليريوس

271
00:32:50,890 --> 00:32:54,894
أستطيع الشعور بالدماء الساخنة
تجري في عروقك

272
00:32:56,562 --> 00:32:58,063
إنها قادمة

273
00:33:03,401 --> 00:33:05,153
أحب أول عضة

274
00:34:25,143 --> 00:34:28,062
لقد قتل واحدة -
(لقد قتل (ماريشكا -

275
00:34:32,483 --> 00:34:34,568
(لقد قتلت (ماريشكــــــــا

276
00:34:34,985 --> 00:34:38,155
لقد قتلت مصاص دماء -
أليس ذلك شئ جيد؟ -

277
00:34:38,238 --> 00:34:41,158
مصاصو الدماء يقتلون فقط
من أجل البقاء

278
00:34:41,241 --> 00:34:43,326
شخص أو شخصين في الشهر

279
00:34:43,827 --> 00:34:46,830
الآن سوف يقتلون من أجل الانتقام

280
00:34:50,833 --> 00:34:53,669
هل لديك دائما هذه الشعبية ؟ -
إلى حد كبير -

281
00:34:53,836 --> 00:34:58,257
يا تُرى ما أسم الرجل الصالح
حتى أنقشه على قبرك

282
00:34:58,340 --> 00:35:00,509
(أسمه (فان هيلسنج

283
00:35:07,182 --> 00:35:09,434
إن سمعتك تسبقك

284
00:35:14,688 --> 00:35:17,775
فلتكوني قريبة مني المرة القادمة
موتك ليس جيداً بالنسبة لي

285
00:35:18,525 --> 00:35:21,695
حسنا، سأعترف لك بهذا
لديك الشجاعة

286
00:35:22,112 --> 00:35:25,532
إنه أول شخص يقتل مصاص دماء
منذ أكثر من 100 عام

287
00:35:26,199 --> 00:35:28,368
وهذا يجعله يستحق الدعوة للشراب

288
00:35:33,873 --> 00:35:36,709
(ماريشكا)

289
00:35:44,966 --> 00:35:47,427
لماذا هؤلاء لا يتركونا وشأننا ؟

290
00:35:47,468 --> 00:35:51,847
نحن لم تقتل أكثر من
إحتياجنا بل أقل من نصيبنا

291
00:35:51,847 --> 00:35:53,808
هل فعلوا بالمثل؟

292
00:35:54,642 --> 00:35:57,227
ألم أؤكد مدى أهمية

293
00:35:57,311 --> 00:35:59,938
(التخلص من (أنا فاليريوس

294
00:36:00,188 --> 00:36:03,733
قبل أن تُدمر
ما نحاول خلقه؟

295
00:36:03,817 --> 00:36:06,945
(فقدنا (ماريشكا

296
00:36:06,945 --> 00:36:10,615
لا تنزعجا , لهذه المسالة

297
00:36:10,865 --> 00:36:13,492
سأجد زوجة أخرى -
ماذا ؟ -

298
00:36:14,785 --> 00:36:19,081
هل لا نعني لك شيئاً ؟ -
أليس لديك قلب ؟ -

299
00:36:19,456 --> 00:36:23,585
لا، ليس لدي قلب لا أشعر بالحب

300
00:36:24,169 --> 00:36:25,712
ولا خوف

301
00:36:26,838 --> 00:36:28,339
ولا ​​بهجة

302
00:36:29,757 --> 00:36:31,217
ولا حزن

303
00:36:33,094 --> 00:36:35,638
أنا أجوف

304
00:36:39,266 --> 00:36:42,769
وسوف أعيش إلى الابد

305
00:36:43,270 --> 00:36:46,564
سيدي -
هذا ليس بالشئ السئ -

306
00:36:49,692 --> 00:36:51,944
أنا في حالة حرب مع العالم

307
00:36:52,278 --> 00:36:55,197
وكل نَفسْ تعيش فيه

308
00:36:55,614 --> 00:36:59,034
ولكن قريباً ستبدأ حربنا الخاتمة

309
00:36:59,284 --> 00:37:01,286
يجب الذهاب الأن للتعرف على زائرنا الجديد

310
00:37:05,874 --> 00:37:10,044
يجب إثارة شهيته قبل إطلاقه

311
00:37:10,837 --> 00:37:13,672
لقد أوشكنا على الانتهاء
لتتم مقاطعتنا الان

312
00:37:13,798 --> 00:37:17,468
لا -
التجربة الاخيرة فشلت -

313
00:37:17,593 --> 00:37:21,638
نرجوك ., توقف عن المحاولة ثانياً

314
00:37:21,888 --> 00:37:26,392
قلبي لن يتحمل الحزن
لو تكرر الفشل

315
00:37:38,320 --> 00:37:41,490
لا تخافانِ

316
00:37:41,656 --> 00:37:44,075
الكل يخافني

317
00:37:45,410 --> 00:37:46,828
لكن ليس زوجاتي

318
00:37:50,998 --> 00:37:52,083
(إيجور)

319
00:37:53,250 --> 00:37:55,169
نعم، سيدي

320
00:37:56,086 --> 00:37:58,505
لماذا تُعذب هذا الشئ؟

321
00:37:59,256 --> 00:38:00,757
هذا ما أفعله

322
00:38:01,008 --> 00:38:03,593
تذكر ان تفعل ذلك مع الأخرين

323
00:38:03,718 --> 00:38:07,889
سأفعل قبل أن يُفعَل بي , سيدي

324
00:38:08,348 --> 00:38:11,100
الأن أذهبوا , جميعكم

325
00:38:11,767 --> 00:38:14,019
(لقلعة (فرانكشتاين

326
00:38:15,604 --> 00:38:19,024
حسناً، حسناً , سنحاول مرة أخرى

327
00:38:22,861 --> 00:38:25,613
إذا كيف جئت هنا ؟ -
عن طريق البحر -

328
00:38:25,613 --> 00:38:27,615
حقا؟ البحر؟ -
نعم -

329
00:38:27,699 --> 00:38:30,451
البحر (الأدرياتيكي)؟ -
أين أجد (دراكولا )؟ -

330
00:38:31,035 --> 00:38:34,038
كان يعيش في هذا المنزل تحديداً
منذ أربعة قرون مضت

331
00:38:34,121 --> 00:38:36,040
لا أحد يعلم أين يعيش الآن

332
00:38:36,123 --> 00:38:38,208
أبي كان يحدق بهذه الخريطة لساعات طويلة

333
00:38:38,292 --> 00:38:40,043
محاولاً إكتشاف مخبأه

334
00:38:40,127 --> 00:38:43,046
إذاً  ,ألهذا جئت ؟ -
أستطيع المساعدة -

335
00:38:43,797 --> 00:38:46,049
لا يمكن لأحد أن يساعدني -
سأحاول -

336
00:38:46,132 --> 00:38:49,093
الموت سيكون مصيرك مثلما حدث لعائلتي

337
00:38:49,469 --> 00:38:52,138
سأتكفل بالأمر بنفسي -
لاحظت ذلك -

338
00:38:52,221 --> 00:38:54,807
مصاصو الدماء هاجموا في وضح النهار
لم يسبق لهم فعل ذلك

339
00:38:54,890 --> 00:38:57,309
لم أكن أتهيأ لذلك
ولن يحدث مرة أخرى

340
00:38:57,393 --> 00:38:59,144
فلماذا هاجموا في وضح النهار؟

341
00:38:59,269 --> 00:39:01,563
ليمسكوا بي على حين غرة

342
00:39:01,605 --> 00:39:03,940
فقد يئسوا من القضاء علينا

343
00:39:04,065 --> 00:39:07,402
  لماذا؟ لماذا الآن؟ -
أنت تسأل الكثير من الأسئلة -

344
00:39:07,485 --> 00:39:08,903
عادة سؤالين فقط

345
00:39:08,987 --> 00:39:10,822
ما نتعامل معه؟
وكيف قتله؟

346
00:39:10,905 --> 00:39:14,617
قضى والدي معظم حياته
يبحث عن أجوبة عاما بعد عام

347
00:39:14,617 --> 00:39:17,745
باختراق البرج , أو من خلال البحث في محفوظات العائلة

348
00:39:17,745 --> 00:39:20,122
كارل) , إبدأ بالبرج) -
حسنا -

349
00:39:20,247 --> 00:39:23,667
الطريقة الوحيدة لانقاذ عائلتكِ هو
(البقاء على قيد الحياة حتى يُقتَل (دراكولا

350
00:39:23,750 --> 00:39:27,337
ومن سيقتله سواي ؟
من سوف تكون لديه الشجاعة لمواجهته غيري ؟

351
00:39:27,420 --> 00:39:29,922
إذهبي وحدكِ وستكوني مقتولة أو مفقودة

352
00:39:30,006 --> 00:39:31,924
لن تستطيعي الرؤية في الظلام

353
00:39:32,008 --> 00:39:34,510
سنقوم بمطاردته في الصباح

354
00:39:35,219 --> 00:39:37,262
وسنفعل هذا معاً

355
00:39:43,310 --> 00:39:46,271
(هناك أقاويل عن كونك قاتل مجرم سيد (فان هيلسينج

356
00:39:46,771 --> 00:39:50,441
والبعض الاخر عن كونك قديس
أيهما أنت ؟

357
00:39:53,986 --> 00:39:56,113
أعتقد أنه القليل منهما معاً

358
00:39:59,449 --> 00:40:02,577
كنت قد وعدتك باحتساء شراب -
نعم , فعلت ِ -

359
00:40:03,453 --> 00:40:06,122
البار أسفل القاعة
أخدم نفسك

360
00:40:06,247 --> 00:40:09,542
سأنتهي من هذا الامر بنفسي وإلى الأبد

361
00:40:09,792 --> 00:40:12,128
أشعر بالأسف لتحملك العبء وحدكِ

362
00:40:12,211 --> 00:40:14,547
لم أكن لأتمني ذلك لو هناك طريقة أخرى

363
00:40:14,588 --> 00:40:16,298
أنا آسف حول
والدكِ وشقيقكِ

364
00:40:16,423 --> 00:40:17,800
سوف أراهما مرة أخرى

365
00:40:17,883 --> 00:40:20,844
نحن (الترانسلفانين) نتطلع دائما
للجانب المشرق من الموت

366
00:40:20,844 --> 00:40:25,223
هل هناك جانب مشرق من الموت ؟ -
نعم , لكن من الصعب رؤيته -

367
00:40:32,229 --> 00:40:34,231
أنا آسف بشأن ذلك أيضا

368
00:40:47,410 --> 00:40:48,828
(فان هيلسنج)

369
00:40:59,755 --> 00:41:01,173
(فان هيلسنج)

370
00:43:27,056 --> 00:43:29,017
(فالكان) -
(آنا) -

371
00:43:29,892 --> 00:43:31,894
يا إلهي، أنت على قيد الحياة

372
00:43:33,896 --> 00:43:35,648
لا (آنا) ,ليس هناك وقت

373
00:43:35,831 --> 00:43:38,166
أنصتي لي

374
00:43:38,350 --> 00:43:40,769
(أعرف سر (دراكولا
لديه...

375
00:44:20,136 --> 00:44:21,971
إهربي

376
00:44:46,128 --> 00:44:47,213
هل أنتِ بخير؟

377
00:44:47,496 --> 00:44:48,580
(آنا)

378
00:45:03,244 --> 00:45:05,747
لماذا أشم رائحة الكلاب في المكان ؟

379
00:45:05,830 --> 00:45:06,915
مذؤوب

380
00:45:06,998 --> 00:45:09,000
ستكون بحاجة لرصاصات فضية

381
00:45:09,083 --> 00:45:10,418
أحسنت

382
00:45:59,212 --> 00:46:00,964
من يصتاد من ؟

383
00:46:09,805 --> 00:46:13,476
ليلة لطيفة
هذا ضيق قليلا بالنسبة لي

384
00:46:13,726 --> 00:46:17,646
ولكن بالنسبة لك هو حلا مثاليا

385
00:46:19,064 --> 00:46:20,816
يا لها من مصادفة

386
00:46:21,733 --> 00:46:23,985
أري أن المستذئب لم يقتلك حتى الأن

387
00:46:24,069 --> 00:46:25,987
لا تقلق، فهو سيحاول

388
00:46:26,070 --> 00:46:27,572
لا تبدو منزعجا

389
00:46:27,655 --> 00:46:29,157
أنا لا أشكل تهديداً له

390
00:46:29,240 --> 00:46:32,159
أنا فقط الشخص الذي ينظف من بعده

391
00:46:32,493 --> 00:46:34,161
لو فهمت مقصدي

392
00:46:34,245 --> 00:46:36,330
الوقت متأخر لحفر القبور
أليس كذلك؟

393
00:46:36,413 --> 00:46:38,665
لم يفت الاوان بعد لحفر القبور

394
00:46:40,250 --> 00:46:43,670
لن تعرف متى ستحتاج قبر جديد

395
00:46:46,172 --> 00:46:50,593
آسف. انها طبيعتي

396
00:47:08,892 --> 00:47:10,310
إذهبي -
لا -

397
00:47:14,581 --> 00:47:17,500
لماذا ؟ -
أنت تخنقني -

398
00:47:17,750 --> 00:47:22,588
أعطني سببا لذلك ؟ -
لا أستطيع. إذا عرف الناس -

399
00:47:25,841 --> 00:47:28,427
(انه ليس أخيكِ بعد الآن، (أنا

400
00:47:29,761 --> 00:47:32,430
كنت تعرف ؟ -
نعم -

401
00:47:33,715 --> 00:47:36,801
قبل أم بعد ندائي
لك بعدم إطلاق النار عليه؟

402
00:47:36,885 --> 00:47:37,886
قبل

403
00:47:38,053 --> 00:47:39,471
 !وكنت لا تزال تحاول قتله

404
00:47:39,554 --> 00:47:41,389
إنه مستذئب , وسوف يقتل أبرياء

405
00:47:41,472 --> 00:47:42,974
ليس لديه ذنب في ذلك , ليس خطاؤه

406
00:47:43,057 --> 00:47:44,392
أعرف ولكنه سيقتل على اية حال

407
00:47:44,475 --> 00:47:46,727
هل تفهم معنى المغفرة؟

408
00:47:46,977 --> 00:47:49,396
نعم. أطلبها في كثير من الأحيان

409
00:47:51,899 --> 00:47:53,817
يقولون أن (دراكولا) لديه ترياق

410
00:47:53,900 --> 00:47:55,902
لو هناك فرصة أستطيع
إنقاذ أخي

411
00:47:55,986 --> 00:47:57,153
سأذهب خلفه -
 لا -

412
00:47:57,237 --> 00:48:00,073
(أنا بحاجة لإيجاد (دراكولا -
وبحاجة للعثور على أخي -

413
00:48:00,156 --> 00:48:03,826
لقد ضحى بحياته من أجلي
وهو ما تبقى لي من أسرتي

414
00:48:04,911 --> 00:48:08,164
أكره (دراكولا) أكثر من أي وقت مضى

415
00:48:08,581 --> 00:48:12,584
لقد سلبني كل شئ
تركني بمفردي في هذا العالم

416
00:48:27,598 --> 00:48:30,684
ما لدينا من ذكريات لمن أحببناهم ثم فقدناهم

417
00:48:31,268 --> 00:48:34,521
ذلك أصعب من أن لا يكون هناك ذاكرة بالمرة

418
00:48:36,690 --> 00:48:38,024
حسنا

419
00:48:40,076 --> 00:48:42,078
سوف نبحث عن أخيك

420
00:49:10,938 --> 00:49:13,690
إيجور -
نعم ,سيدي -

421
00:49:13,774 --> 00:49:17,277
كم من الوقت لدينا قبل أن نكون مستعدون ؟ -
قريباً , سيدي , قريباً جداً -

422
00:49:18,778 --> 00:49:21,114
من الصعوبة اتمام العمل
بدون طبيب جيد

423
00:49:21,197 --> 00:49:23,533
لكن (الدويرجي) تبلى بلاء حسناً

424
00:49:27,119 --> 00:49:28,287
جيد

425
00:49:31,123 --> 00:49:34,960
بالنسبة لي، هذا أمر شخصي
يتعلق بشرف عائلتي

426
00:49:35,627 --> 00:49:39,381
ما سبب قيامك بما تفعله؟
هل يعني لك شيئاً؟

427
00:49:39,464 --> 00:49:42,300
لا أعرف , ربما محاولة للبحث على ذاتي

428
00:49:43,051 --> 00:49:45,553
هل وجدت شيئا مما تبحث عنه؟

429
00:49:46,470 --> 00:49:47,805
الكوابيس

430
00:49:50,391 --> 00:49:53,310
لا يكتمل تحول المستذئب
قبل أن يصبح القمر بدرا

431
00:49:53,393 --> 00:49:55,479
بعدها تتمكن اللعنة منه

432
00:50:06,656 --> 00:50:09,492
ما هذا المكان ؟ -
(قلعة (فرانكشتاين -

433
00:50:09,992 --> 00:50:11,827
يجب أن تكون مهجورة

434
00:50:11,910 --> 00:50:13,078
أنا لا أفهم

435
00:50:13,162 --> 00:50:15,581
الرجل الذي عاش هنا قُتل
قبل عام مضى

436
00:50:15,664 --> 00:50:18,250
كان سارق قبور
قبل عام -

437
00:50:18,333 --> 00:50:20,835
هذا يعني بعد فقدان والدكِ

438
00:50:20,919 --> 00:50:24,756
نعم. كان يبحث عن دراكولا
وكان في طريقه إلى البحر

439
00:50:26,257 --> 00:50:28,175
لم أشاهد البحر من قبل

440
00:50:33,514 --> 00:50:35,515
أراهن أنه جميل

441
00:50:53,449 --> 00:50:57,202
يتوتر المستذئب خلال
أول دورة قمر له

442
00:50:58,453 --> 00:51:00,205
تصعب السيطرة عليه حينها

443
00:51:23,977 --> 00:51:26,062
سأرسلك في مهمة بسيطة

444
00:51:26,145 --> 00:51:28,647
لمعرفة من هو زائرنا الجديد

445
00:51:29,231 --> 00:51:32,735
وعليك أن تتوقف عن
الثرثرة مع أختك

446
00:51:32,818 --> 00:51:36,571
أتركها وشأنها
انها لا تعرف السر الخاص بك

447
00:51:36,822 --> 00:51:39,241
قريباً سوف يُدفن معي

448
00:51:40,241 --> 00:51:44,078
لا تأمل في الموت بهذه السرعة
لدي رغبة للأستفادة منك

449
00:51:44,162 --> 00:51:45,913
الموت أفضل لي من مساعدتك

450
00:51:45,997 --> 00:51:49,083
لا تكن مملاً , من تفوه بذلك قٌتل

451
00:51:49,166 --> 00:51:50,751
 بجانب ذلك، هذه الليلة

452
00:51:50,834 --> 00:51:52,753
بعد منتصف الليل

453
00:51:52,836 --> 00:51:55,422
لن يكون لك خيار سوى طاعتي

454
00:51:57,924 --> 00:51:59,426
أيبدو مألوفاً لك ؟

455
00:52:03,930 --> 00:52:05,181
!! أبي

456
00:52:07,850 --> 00:52:09,185
أثبت عدم نفعه

457
00:52:09,268 --> 00:52:12,521
لكني أأمل في دماء المستذئب التي
تجري في عروقك

458
00:52:12,604 --> 00:52:14,606
ستكون لها عظيم الفائدة

459
00:52:18,777 --> 00:52:22,614
ربما فشلت في قتلك
لكن أختي لن تفشل

460
00:52:27,952 --> 00:52:31,205
أبداً  أبداً

461
00:52:49,055 --> 00:52:51,056
(دويرجي) -
دويرجي)؟ ) -

462
00:52:51,140 --> 00:52:54,560
خدم دراكولا
لكنهم خطيرين للغاية

463
00:52:54,643 --> 00:52:56,645
أذا جائتك الفرصة لقتل أحدهم
أفعل

464
00:52:56,728 --> 00:52:59,481
لأنها سوف تفعل بك الأسوء -
حسنا -

465
00:53:04,819 --> 00:53:07,738
 أنهم يستخدمون
أخي في أحد التجارب

466
00:53:07,822 --> 00:53:10,241
أخي لا يزال يصارع المرض بداخله

467
00:53:10,324 --> 00:53:12,326
لا يزال هناك أمل -
(أنا) -

468
00:53:12,993 --> 00:53:15,495
ليس هناك أمل لأخيك

469
00:53:15,662 --> 00:53:18,999
ولكننا يمكن أن نحمي أنفسنا
بقتل دراكولا

470
00:53:26,088 --> 00:53:27,673
دعونا نبدأ

471
00:53:54,865 --> 00:53:57,033
هل رأيتِ هذه الاشياء من قبل ؟
لا -

472
00:53:57,117 --> 00:53:59,786
ماذا تعتقد ؟ -
! نَسلْ -

473
00:53:59,869 --> 00:54:00,954
ماذا ؟ -

474
00:54:01,037 --> 00:54:03,456
رجل يعيش مع ثلاثة فاتنات منذ 400 عام

475
00:54:03,539 --> 00:54:05,708
مصاصو الدماء أموات سائرون

476
00:54:05,792 --> 00:54:08,294
وهذا يعني أن أطفالهم سيولدون أموات

477
00:54:08,377 --> 00:54:11,297
لذا سيقدمون على إحيائهم

478
00:54:15,634 --> 00:54:17,469
السيدات أولاً

479
00:54:42,575 --> 00:54:46,329
يقتل دراكولا وزوجاته شخص أو أثنين كل شهر

480
00:54:46,746 --> 00:54:49,498
... لو جعل هذه الاشياء تنبض بالحياه

481
00:55:05,930 --> 00:55:08,849
شَغلْ المفتاح -
حسنا سيدي -

482
00:55:44,966 --> 00:55:46,050
ماذا تفعل؟

483
00:55:46,133 --> 00:55:48,302
أريد أن أكتشف ما سنواجهه

484
00:56:18,997 --> 00:56:21,833
هذا اذاً ما ينتج من تزاوج مصاصي الدماء

485
00:56:44,103 --> 00:56:45,271
هيا

486
00:57:16,883 --> 00:57:21,304
انهم بحاجة للتغذية. علموهم كيف
علموهم

487
00:57:29,979 --> 00:57:31,730
ولتدعوا الشيطان

488
00:57:33,232 --> 00:57:35,651
أن يبقيهم على قيد الحياة

489
00:57:45,326 --> 00:57:47,912
هذا ما جئت من أجله -
لا , إنتظر -

490
00:57:58,505 --> 00:58:00,924
الأن لقد حظيت بانتباهك

491
00:58:52,721 --> 00:58:56,808
أستطيع التعرف على شخصية الرجل
عند سماع نبضات قلبه

492
00:58:57,893 --> 00:59:00,812
عندما أقترب

493
00:59:01,980 --> 00:59:05,733
أستطيع الرقص على أصواتها

494
00:59:07,902 --> 00:59:11,739
الغريب أن نبضات قلبك مستقرة

495
00:59:24,000 --> 00:59:27,336
يجب ان تحافظ علي شحنة الكهرباء

496
00:59:29,088 --> 00:59:31,257
تسريع المولدات

497
00:59:32,257 --> 00:59:34,092
شَغل المولد

498
00:59:35,260 --> 00:59:37,095
نحن نفقد الطاقة

499
00:59:38,096 --> 00:59:40,181
هذا البشري غير كاف

500
00:59:45,937 --> 00:59:47,104
(فالكان)

501
01:00:00,283 --> 01:00:01,868
يا إلهي

502
01:00:32,229 --> 01:00:37,234
تغذوا يا أعزائي
تغــــذوا

503
01:00:59,254 --> 01:01:00,922
فلترقد في سلام

504
01:01:03,841 --> 01:01:05,426
(مرحبا، (جابرييل

505
01:02:03,646 --> 01:02:07,233
يجب علينا ألا نفقد
ذُرية السيد

506
01:02:10,319 --> 01:02:12,571
هل هذا وتدك الفضي؟

507
01:02:16,491 --> 01:02:20,495
كم من الوقت مر 300 , 400 عام ؟

508
01:02:25,750 --> 01:02:27,585
لا تذكر، أليس كذلك؟

509
01:02:29,253 --> 01:02:30,996
ماذا يفترض أن أتذكره تحديداً ؟

510
01:02:31,547 --> 01:02:33,757
أنت (فان هيلسينج ) العظيم

511
01:02:34,716 --> 01:02:37,135
متدرب من قبل الرهبان ورجال الدين
(من (التبت) إلى (إسطنبول

512
01:02:40,430 --> 01:02:42,849
محمي من قبل (روما) نفسها

513
01:02:43,516 --> 01:02:47,019
لكنك مثلي , مُطارد من الجميع

514
01:02:47,103 --> 01:02:49,355
الفرسان والرهبان يعرفون كل شئ عنك

515
01:02:49,438 --> 01:02:51,357
لن يكون مفاجأة ما ستعرفه عني

516
01:02:51,440 --> 01:02:53,442
نعم، لكن الأمر أكثر من ذلك

517
01:02:58,113 --> 01:03:02,867
إن التاريخ يجمعنا
(أنا وأنت، (جابريل

518
01:03:06,370 --> 01:03:11,292
هل تساءلت يوما لماذا
لديك هذه الكوابيس الرهيبة؟

519
01:03:12,543 --> 01:03:16,046
مشاهد مروعة من معارك قديمة

520
01:03:20,550 --> 01:03:22,302
كيف تعرفني؟

521
01:03:29,975 --> 01:03:32,978
(فالكان) -
 (آنا) -

522
01:03:33,062 --> 01:03:34,813
لا تفكِ وثاقي

523
01:03:34,897 --> 01:03:36,064
لا تفكِ وثاقي

524
01:03:36,148 --> 01:03:38,984
كف عن هذا

525
01:03:39,067 --> 01:03:40,652
كف عن هذا
سأخرجك من هنا

526
01:03:40,735 --> 01:03:43,321
أطمئن سوف أصحبك للمنزل

527
01:03:49,660 --> 01:03:54,081
هل تريد أن أنعش ذاكرتك قليلاً ؟

528
01:03:55,332 --> 01:03:58,251
 بعض التفاصيل من ماضيك القذر

529
01:04:08,177 --> 01:04:11,347
ربما سنؤجل المناقشة لوقت لاحق

530
01:04:13,182 --> 01:04:17,185
اسمح لي أن أقدم نفسي مرة أخرى

531
01:04:17,853 --> 01:04:22,774
(أنا الكونت (فلاديسلوس دراكولا

532
01:04:24,692 --> 01:04:27,278
الميلاد  1422

533
01:04:28,362 --> 01:04:31,949
الموت 1462

534
01:04:45,378 --> 01:04:47,213
ساعدوني

535
01:05:35,424 --> 01:05:38,009
أعتقد أننا قد تجاوزنا فترة الترحيب بنا

536
01:06:30,558 --> 01:06:33,894
 ماذا حدث؟ -
إنهم ماتوا -

537
01:06:38,899 --> 01:06:40,984
كيف أرد لك الجميل ؟

538
01:06:48,491 --> 01:06:51,076
أنت رجل دين لا يمكنك ذلك

539
01:06:51,160 --> 01:06:53,495
حسنا، في الواقع لم أصبح كذلك بعد

540
01:06:56,415 --> 01:06:59,918
أسف سيدي لقد حاولنا وحاولنا

541
01:07:00,001 --> 01:07:04,505
(لكننا للأسف لسنا بذكاء د.(فرانكشتين

542
01:07:05,173 --> 01:07:06,340
حقا

543
01:07:07,591 --> 01:07:11,512
كان طبيبا جيداً
أخذ سر الحياه معه الى القبر

544
01:07:16,767 --> 01:07:18,351
تعقبهما

545
01:07:20,937 --> 01:07:22,522
وأقضي عليهما

546
01:07:25,525 --> 01:07:27,943
! صليب , فضة

547
01:07:28,194 --> 01:07:30,946
ألا تعتقد أننا حاولنا بتلك الاشياء من قبل؟

548
01:07:31,030 --> 01:07:33,615
قمنا باطلاق النار عليه ,طعنه ,ضربه

549
01:07:33,699 --> 01:07:36,451
رشه بالماء المقدس
وطعناه بقلبه

550
01:07:36,535 --> 01:07:38,286
وما زال حياً
هل تفهم؟

551
01:07:38,453 --> 01:07:40,372
لا أحد يعرف كيف يقتل دراكولا

552
01:07:40,455 --> 01:07:44,042
ربما ساعدتني معلوماتك هذه لو كانت مبكرة

553
01:07:44,375 --> 01:07:46,377
لا ترمقني بهذه النظرة

554
01:07:50,798 --> 01:07:53,634
أنت على حق , أسفة

555
01:07:54,468 --> 01:07:56,636
إنه ليس أخي بعد الآن

556
01:08:11,400 --> 01:08:14,069
هل لديك عائلة
 سيد (فان هيلسينج)؟

557
01:08:15,821 --> 01:08:18,406
لست متأكدا
أتمنى معرفة ذلك يوما ما

558
01:08:18,490 --> 01:08:20,575
هذا هو ما يدفعني للأستمرار

559
01:08:22,076 --> 01:08:25,663
هذا ما يجعلك صامداً -
شراب قوي -

560
01:08:29,834 --> 01:08:32,586
لا تدعه يمس لسانك
.... سوف

561
01:08:53,439 --> 01:08:54,690
مصاص دماء

562
01:08:57,776 --> 01:08:59,027
مصاصو الدماء

563
01:09:06,367 --> 01:09:08,035
أتذكر الآن

564
01:09:19,713 --> 01:09:24,384
<font color="#ff0000"> **حتى إن كان رجل صاف القلب يحافظ على صلاواته ليلاً**</font>

565
01:09:25,134 --> 01:09:29,472
<font color="#ff0000">**من الممكن أن يتحول لمستذئب**</font>

566
01:09:30,222 --> 01:09:32,474
<font color="#ff0000">**عند إكتمال القمر**</font>

567
01:09:33,142 --> 01:09:36,228
<font color="#ff0000">**ويسفك الدماء بالليل**</font>

568
01:09:36,311 --> 01:09:38,563
<font color="#ff0000">**بعدما يتغير جسمه**</font>

569
01:10:18,482 --> 01:10:20,651
لدينا صحبة هنا

570
01:10:22,987 --> 01:10:24,905
من آكلة اللحوم

571
01:10:28,075 --> 01:10:31,244
يبدو أنه بشري

572
01:10:35,498 --> 01:10:40,169
حجمه كبير ووزنه حوالي 360 رطل

573
01:10:41,003 --> 01:10:43,172
طوله يتراوح بين 8.5 الى 9 أقدام

574
01:10:43,922 --> 01:10:48,260
لديه عرجة بساقه اليمنى
وثلاث أسنان من النحاس

575
01:10:48,927 --> 01:10:50,512
كيف يمكنك أن تعرف أن لديه أسنان من النحاس؟

576
01:10:50,595 --> 01:10:53,097
لأنه يقف وراءك
تحركي

577
01:10:58,519 --> 01:11:01,689
 يا إلهي! الوحش فرانكنشتاين

578
01:11:01,772 --> 01:11:04,942
الوحش؟ من هو الوحش هنا؟

579
01:11:07,027 --> 01:11:08,695
لم أفعل شئ خاطئ

580
01:11:08,778 --> 01:11:11,948
وبرغم ذلك أنت ِ وبني جنسك تريدون موتي

581
01:11:33,718 --> 01:11:35,386
ماذا تريد؟

582
01:11:37,138 --> 01:11:38,889
أن أعيش

583
01:11:51,568 --> 01:11:52,694
لا

584
01:11:52,986 --> 01:11:54,404
يجب علينا قتله -
أنتظري -

585
01:11:54,487 --> 01:11:57,907
إن كنتِ تقديرين حياتك وحياة وبني جنسك

586
01:11:58,449 --> 01:12:00,910
أستقتليني ؟ -
لا -

587
01:12:01,827 --> 01:12:03,746
(أذا عثر علي (دراكولا

588
01:12:05,998 --> 01:12:09,376
انا المفتاح لآلة والدي

589
01:12:10,585 --> 01:12:12,253
مفتاح الحياة

590
01:12:13,046 --> 01:12:15,923
(الحياة لأطفال (دراكولا

591
01:12:16,007 --> 01:12:17,592
لقد أحياهم بالفعل الليلة الماضية

592
01:12:19,301 --> 01:12:22,429
كانوا من زوجة واحدة فقط

593
01:12:23,847 --> 01:12:26,558
من ولادة واحدة

594
01:12:27,100 --> 01:12:30,228
لكنهم أيضا ماتوا في أخر محاولاته

595
01:12:33,439 --> 01:12:38,361
فقط بي يمكنه أن يمنحهم الحياه

596
01:12:38,569 --> 01:12:41,113
هل هناك المزيد ؟
المزيد من تلك الاشياء ؟

597
01:12:42,239 --> 01:12:43,532
آلاف

598
01:12:45,117 --> 01:12:46,618
آلاف آخرون

599
01:12:59,880 --> 01:13:02,299
لا -
لقد سمعت ما قاله -

600
01:13:02,299 --> 01:13:05,469
كرست حياتي لقهر الشر

601
01:13:05,552 --> 01:13:07,220
يمكن أن أشعر بالشر

602
01:13:07,262 --> 01:13:09,639
هذا الشئ أو الرجل أياً ما كان

603
01:13:09,639 --> 01:13:12,225
تسبب الشر بصنعه ترك بصمته عليه

604
01:13:12,308 --> 01:13:15,311
لكنه لم بستطيع التحكم به
لذا لا يمكنني قتله

605
01:13:15,728 --> 01:13:17,897
أنا أستطيع -
لن يحدث وانا موجود -

606
01:13:21,859 --> 01:13:22,901
(آنا)

607
01:13:23,652 --> 01:13:26,154
(عائلتك حاولت لــ 400 عام قتل (دراكولا

608
01:13:26,238 --> 01:13:29,324
ربما هذا المخلوق يمكن أن يساعدنا على إيجاد وسيلة

609
01:13:38,499 --> 01:13:41,126
يا إلهي. لقد شاهدنا

610
01:13:41,835 --> 01:13:43,253
والأن سوف يأتون من أجله

611
01:13:43,420 --> 01:13:45,297
ولن يمكننا إيقافهم

612
01:13:45,339 --> 01:13:48,675
لو أمكنني ارساله لروما سيقومون بحمايته

613
01:13:48,758 --> 01:13:50,260
تحولت للوحة حية

614
01:13:50,343 --> 01:13:52,137
وقاما بقتال بعضهما

615
01:13:52,262 --> 01:13:54,138
ماذا يعني ذلك ؟ -
لا أعرف -

616
01:13:54,180 --> 01:13:57,016
كارل) ,  مهما حدث لا تحدق بوجهه)

617
01:13:58,768 --> 01:14:00,478
أنا أحدق بوجهه

618
01:14:00,936 --> 01:14:02,354
هل هذا رجل؟

619
01:14:02,479 --> 01:14:04,606
الواقع، سبعة رجال , مجزأ على أي حال

620
01:14:04,690 --> 01:14:07,275
ستكون مدان بالمخاطرة بكشفي

621
01:14:07,442 --> 01:14:09,277
انت والبشرية جمعاء

622
01:14:09,277 --> 01:14:11,863
(ليس هناك ما هو أسرع من خيول (ترانسلفانيا

623
01:14:11,905 --> 01:14:13,698
ولا ​​حتى المذؤوبون

624
01:14:13,948 --> 01:14:16,367
أي شيء آخر، أنت لوحدك

625
01:14:30,547 --> 01:14:33,258
أتركني أذهب -
إلى أين تريد الذهاب ؟ -

626
01:14:33,299 --> 01:14:36,928
لا أدري ان كنت شاهدت مرآة مؤخراً
الأحرى ألا تختلط بالناس

627
01:14:42,153 --> 01:14:44,153
<font color="#ff00ff">(ترانسلفانيا)</font>

628
01:14:47,078 --> 01:14:49,078
<font color="#ff00ff">(جبال الكاربات )</font>

629
01:14:58,503 --> 01:15:00,503
<font color="#ff00ff">(بودابست)</font>

630
01:16:55,763 --> 01:16:58,933
يجب علينا ألا ندع المخلوق يموت

631
01:17:05,772 --> 01:17:08,358
أنقذي , أنقذي الوحش

632
01:17:29,211 --> 01:17:30,378
!! أوتاد

633
01:18:02,992 --> 01:18:04,368
 يا إلهي

634
01:18:12,208 --> 01:18:14,085
ماذا تفعلين بالخارج؟

635
01:18:30,684 --> 01:18:32,060
يمكنني المساعدة

636
01:18:32,185 --> 01:18:33,603
سوف تقتلني؟

637
01:18:33,686 --> 01:18:35,688
فقط اذا لم تسرع

638
01:19:19,812 --> 01:19:20,896
إقفز

639
01:19:58,931 --> 01:20:00,015
(فالكان)

640
01:20:04,520 --> 01:20:05,687
(فالكان)

641
01:20:07,689 --> 01:20:08,857
(آنا)

642
01:20:16,531 --> 01:20:17,907
سامحيني

643
01:20:26,456 --> 01:20:28,291
سوف أراك مرة أخرى

644
01:20:39,552 --> 01:20:41,136
! قتلته

645
01:20:43,138 --> 01:20:45,724
"أصبح واضحاً لكِ الأن لماذا يدعوني بـ "القاتل

646
01:20:53,856 --> 01:20:55,233
 يا إلهي

647
01:20:57,068 --> 01:20:58,819
لقد تم عضك

648
01:21:52,702 --> 01:21:56,914
تسببت بالكثير من المتاعب لسيدي
الكثير من المتاعب

649
01:21:57,206 --> 01:21:58,457
ماذا تريدين؟

650
01:21:58,708 --> 01:22:00,960
سيدي يرغب بالمقايضة

651
01:22:02,961 --> 01:22:07,132
الوحش مقابل الأميرة

652
01:22:07,466 --> 01:22:09,926
مكان عام , الكثير من الناس

653
01:22:12,470 --> 01:22:15,508
حيث نضمن ألا يغدر بنا سيدك

654
01:22:19,393 --> 01:22:22,229
الهالوين) سيكون ليلة الغد)

655
01:22:22,896 --> 01:22:27,651
هنا في (بودابست) ستقام حفلة تنكرية رائعة

656
01:22:38,828 --> 01:22:40,496
هل أنت بخير ؟ -
لا -

657
01:22:43,916 --> 01:22:45,375
لقد تم عضك

658
01:22:45,417 --> 01:22:47,252
عضة مستذئب

659
01:22:48,587 --> 01:22:52,507
الأن ستصبح مثل من كنت تطاردهم بشغف

660
01:23:00,264 --> 01:23:01,682
أنا آسف

661
01:23:02,558 --> 01:23:06,103
ربما هناك أخرون لديهم نفس الشغف تجاهك

662
01:23:11,441 --> 01:23:13,568
لن يجدوه في هذا المكان

663
01:23:13,943 --> 01:23:15,528
أنا واثق أنها خطيئة

664
01:23:15,611 --> 01:23:18,281
ليسامحنا الرب
(علينا إنقاذ (آنا

665
01:23:18,364 --> 01:23:19,865
..... هل تعتقد ان القبعة

666
01:23:20,032 --> 01:23:21,700
ساعدني -
حسناً -

667
01:23:21,784 --> 01:23:24,536
كم عدد الذنوب التي ينبغي ان نقترفها اليوم

668
01:23:24,620 --> 01:23:26,580
على أي حال، وفقا لما قرأته

669
01:23:26,705 --> 01:23:30,208
أنك لن تتحول لمستذئب حتى
إكتمال القمر بدراً

670
01:23:30,208 --> 01:23:31,626
ليلتان من الأن

671
01:23:31,751 --> 01:23:34,712
(ستكون قادراً على مواجهة (دراكولا

672
01:23:34,796 --> 01:23:36,214
حتي تحولك بمنتصف الليل

673
01:23:36,297 --> 01:23:38,090
لذا ليس لدي ما يدعو للقلق

674
01:23:38,215 --> 01:23:39,592
يا إلهي ، ينبغي أن تكون مرتعباً

675
01:23:39,633 --> 01:23:40,968
شكرا -
عذرا -

676
01:23:41,051 --> 01:23:43,554
لا يزال لدينا 48 ساعة
لايجاد حل

677
01:23:44,263 --> 01:23:45,847
أنت متأكد انه لن يخرج من هناك؟

678
01:23:45,847 --> 01:23:48,308
فقط اذا ساعده الأموات

679
01:25:13,803 --> 01:25:16,722
ما شعورك كدُمية أحركها بيدي

680
01:25:16,973 --> 01:25:19,308
لن أسمح بهذه المقايضة أن تتم

681
01:25:19,725 --> 01:25:22,269
ليس لدي نية للمقايضة بكِ

682
01:25:22,478 --> 01:25:25,439
فان (فان هيلسينج) كما أعرفه

683
01:25:25,564 --> 01:25:28,066
لا يخطط للمقايضة بكِ أيضاً

684
01:25:29,734 --> 01:25:32,487
كلانا لن يرضيه النصف أبداً

685
01:25:38,993 --> 01:25:40,536
هناك

686
01:25:40,578 --> 01:25:42,496
انت تجعل بشرتي تَنمُل

687
01:25:43,705 --> 01:25:48,418
هناك المزيد يمكن أن أفعله مع بشرتكِ

688
01:25:58,511 --> 01:26:00,679
كارل)، أحتاجك أن تفعل شيئا)

689
01:26:00,763 --> 01:26:03,081
لا أستطيع فعل هذا الشئ

690
01:26:07,185 --> 01:26:09,521
ألا نشكل ثنائي رائع ؟

691
01:26:09,854 --> 01:26:11,356
يا إلهي

692
01:26:11,439 --> 01:26:13,691
أنا أبحث عن عروس جديدة

693
01:26:15,526 --> 01:26:17,945
جميلة وقوية

694
01:26:29,539 --> 01:26:31,875
لحظة واحدة قصيرة  من الألم

695
01:26:33,543 --> 01:26:35,628
لنبقى معاً إلى الأبد

696
01:26:43,802 --> 01:26:45,887
لا نبض بقلبك

697
01:26:47,973 --> 01:26:50,725
ربما يحتاج فقط

698
01:26:51,559 --> 01:26:53,394
أن يتأجج من جديد

699
01:27:18,668 --> 01:27:20,252
(آنا), (آنا)

700
01:27:20,419 --> 01:27:21,670
أنتبهي

701
01:27:22,421 --> 01:27:23,756
(جابرييل)

702
01:27:32,430 --> 01:27:34,432
(جابرييل)

703
01:27:37,518 --> 01:27:39,770
مرحبا بكم في قصري الصيفي

704
01:27:42,356 --> 01:27:45,192
سيدي , أنظر سيدي
أنظر

705
01:27:46,777 --> 01:27:49,029
تمكنا منه , سيدي

706
01:27:49,196 --> 01:27:50,530
تمكنا منه

707
01:27:52,282 --> 01:27:54,701
أنتم أيها الخالدون البائسون

708
01:27:54,867 --> 01:27:57,119
سوف آخذ بإنتقامي منكم

709
01:27:57,662 --> 01:28:01,040
على الرغم من ظلال الموت التي تحيط بي

710
01:28:01,207 --> 01:28:04,042
لم أعد أخاف من شروركم

711
01:28:04,126 --> 01:28:07,129
أنتم لا شئ سوى عظام ملعونة

712
01:28:07,462 --> 01:28:09,548
أرواح ملعونة

713
01:28:09,631 --> 01:28:13,968
وسوف تُحرَقون في الجحيم

714
01:28:19,515 --> 01:28:23,185
الأن أصبح كل شئ كما يجب أن يكون

715
01:28:24,728 --> 01:28:28,565
السيدات والسادة
أقدم لكم

716
01:28:30,233 --> 01:28:32,318
(فان هيلسنج)

717
01:28:49,793 --> 01:28:52,504
أعرف الان فيما تُستخدم

718
01:28:53,171 --> 01:28:55,673
أين نحن ذاهبون ؟ -
 من خلال تلك النافذة -

719
01:29:13,606 --> 01:29:15,525
كارل)، أنت عبقري)

720
01:29:16,192 --> 01:29:18,986
عبقري بحالة غير مستقرة كيميائياً

721
01:29:30,705 --> 01:29:33,041
 قُل الوداع لأصدقائك

722
01:29:53,059 --> 01:29:55,978
سوف أبحث عنك لتنال حريتك

723
01:29:55,978 --> 01:29:57,563
أقسم بالرب

724
01:30:05,362 --> 01:30:07,489
لا بد أن أخلصه -
لا، لا يمكنك ذلك -

725
01:30:07,656 --> 01:30:08,740
لماذا ؟

726
01:30:08,824 --> 01:30:11,409
أرسلت لـ(روما) مؤخراً تقريراً بشأن ما يحدث هنا

727
01:30:11,409 --> 01:30:12,494
ماذا قالوا؟

728
01:30:12,660 --> 01:30:14,078
(حتى لو قتلت (دراكولا

729
01:30:14,203 --> 01:30:17,164
أوامر (روما) لك تدمير (فرانكشتاين) أيضاً

730
01:30:17,248 --> 01:30:18,332
انه ليس شريراً

731
01:30:18,416 --> 01:30:20,000
لكنهم يقولون انه ليس إنسان أيضاً

732
01:30:20,167 --> 01:30:23,087
هل يعرفونه؟ هل تحدثوا إليه ؟
ليحكموا عليه؟

733
01:30:23,128 --> 01:30:26,423
يريدون تدميره حتى لا يُستخدم لتدمير البشرية

734
01:30:26,506 --> 01:30:28,800
ماذا عني؟ هل أخبرتهم ما سأكونه؟

735
01:30:28,842 --> 01:30:30,677
هل أخبروك كيفية قتلي؟

736
01:30:30,760 --> 01:30:33,346
كيف  تغرس وتداً في قلبي؟

737
01:30:33,429 --> 01:30:36,015
كيف تصنع رصاصة فضية لقتلي؟

738
01:30:36,641 --> 01:30:38,934
لم أخبرهم شيئا عنك

739
01:30:57,493 --> 01:30:58,869
أنا آسف

740
01:31:03,791 --> 01:31:05,334
إنها تبدأ

741
01:31:19,972 --> 01:31:23,642
(لقد قاموا بنقل معداتهم لمخبأ (دراكولا

742
01:31:23,892 --> 01:31:25,644
أينما ذهبوا

743
01:31:30,649 --> 01:31:32,150
لا يزال هناك وقت

744
01:31:32,233 --> 01:31:35,153
دراكولا) لا يمكن إحياء أطفاله قبل غروب الشمس)

745
01:31:35,236 --> 01:31:36,404
الغروب في خلال ساعتان

746
01:31:36,487 --> 01:31:38,989
نحن نبحث عنه منذ 400 عام مضت

747
01:31:39,073 --> 01:31:42,743
خلال هذه الاعوام لم أشارك بالبحث
أليس كذلك؟

748
01:31:43,160 --> 01:31:45,329
(حسنا، (كارل
ماذا لديك؟

749
01:31:45,412 --> 01:31:48,582
(في الواقع (دراكولا) ابن (فاليريوس

750
01:31:48,665 --> 01:31:50,000
أحد أبناء جدك الاكبر

751
01:31:50,083 --> 01:31:52,001
الجميع يعرفون ذلك. وماذا ايضا؟

752
01:31:52,168 --> 01:31:55,588
حسنا ً, وفقاً لهذا المخطط

753
01:31:55,671 --> 01:31:57,673
(كل شيء بدأ عندما قُتل (دراكولا

754
01:31:57,757 --> 01:31:59,341
هل تعرف من قتله؟

755
01:31:59,425 --> 01:32:02,511
(هناك ما يشير انه  (اليد اليسرى للرب

756
01:32:02,594 --> 01:32:06,098
عندما قُتل (دراكولا) عام 1462

757
01:32:06,181 --> 01:32:09,434
عقد معاهدة مع الشيطان -
ومنحه حياة جديدة -

758
01:32:09,517 --> 01:32:12,520
ولكن الطريقة الوحيدة للحفاظ على هذه الحياة
 عن طريق شرب الدماء

759
01:32:12,604 --> 01:32:14,772
عفوا. هل تتركوني أكمل القصة ؟

760
01:32:14,856 --> 01:32:15,940
عذراً

761
01:32:16,023 --> 01:32:19,026
قام جدك الذي أنجب هذا المخلوق الشرير

762
01:32:19,110 --> 01:32:23,364
بالذهاب إلى (روما) لطلب الغفران
عندما علم بالمعاهدة التي تمت

763
01:32:23,447 --> 01:32:24,698
(كان عليه أن يقتل (دراكولا

764
01:32:24,781 --> 01:32:28,285
لتبرئة أسرته من أفعاله

765
01:32:28,535 --> 01:32:30,704
وأنتِ أخر هذه العائلة

766
01:32:30,787 --> 01:32:32,455
لكنه لم يستطع فعل ذلك

767
01:32:32,539 --> 01:32:35,541
لم يقدر على قتل إبنه برغم شره

768
01:32:35,625 --> 01:32:38,878
فقام بنفيه في القلعة الجليدية

769
01:32:38,961 --> 01:32:41,714
ارساله من خلال باب لا عودة منه

770
01:32:41,797 --> 01:32:43,632
حينها منحه الشيطان أجنحة -
نعم -

771
01:32:43,715 --> 01:32:46,885
حسناً ,أين ذلك الباب؟
لا أعرف -

772
01:32:48,053 --> 01:32:51,389
وعندما علم جدك انه لن يستطيع قتل ابنه
ترك شيئاً

773
01:32:53,057 --> 01:32:55,727
للأجيال اللاحقة عسى أن تفعل ما عجز عنه

774
01:32:55,810 --> 01:32:58,145
وهذا الشئ كان أبي يبحث عنه هنا

775
01:32:58,229 --> 01:33:00,314
شئ يرشد لمكان الباب

776
01:33:00,481 --> 01:33:01,815
الباب

777
01:33:06,486 --> 01:33:07,988
قلتِ أن والدك أمضى ساعات

778
01:33:08,071 --> 01:33:10,323
يحدق في هذه اللوحة
محاولا العثور على المخبأ

779
01:33:10,407 --> 01:33:12,242
أعتقد أنه محق

780
01:33:12,325 --> 01:33:15,495
وأعتقد أن هذا هو الباب
انه فقط لم يكن يعرف كيفية فتحه

781
01:33:15,578 --> 01:33:17,330
هذه الحروف اللاتينية

782
01:33:17,413 --> 01:33:19,665
ربما تكون مثل اللوحة التي بالبرج

783
01:33:19,749 --> 01:33:23,502
لو كان هذا الباب، لاستطاع أبي أن يفتحه

784
01:33:23,836 --> 01:33:27,422
هناك قطعة مفقودة

785
01:33:33,261 --> 01:33:35,930
 والدك لم يكن لديه هذا -
أين حصلت عليه ؟ -

786
01:33:36,013 --> 01:33:37,598
كارل)، أكمله)

787
01:33:45,022 --> 01:33:47,774
بسم الرب، إفتح هذا الباب

788
01:34:00,035 --> 01:34:01,287
مرآة

789
01:34:01,787 --> 01:34:04,373
دراكولا) لا يوجد لديه)
انعكاس في المرآة

790
01:34:04,456 --> 01:34:05,707
ولكن لماذا؟

791
01:34:08,376 --> 01:34:11,296
لأنها بالنسبة لـ (دراكولا) ليست مرآة

792
01:34:31,981 --> 01:34:35,735
إنها باردة كالثلج

793
01:34:40,990 --> 01:34:42,991
أراكما على الجانب الآخر

794
01:34:46,161 --> 01:34:47,579
كن حذرا

795
01:35:29,534 --> 01:35:30,952
(قلعة (دراكولا

796
01:36:22,082 --> 01:36:23,250
هل لدينا خطة ما؟

797
01:36:23,333 --> 01:36:25,752
(ليس من الضروري ان تكون خطة معركة (واترلو

798
01:36:25,836 --> 01:36:27,087
من الجيد ان يكون لنا واحدة

799
01:36:27,170 --> 01:36:28,839
(الإنتهاء من (دراكولا

800
01:36:28,922 --> 01:36:30,340
وقتل أي شيء يعترض طريقنا

801
01:36:30,423 --> 01:36:32,509
وكيف سيحدث هذا ؟

802
01:36:43,769 --> 01:36:47,056
سأكون ممتناً لو بقيت بعيداً عن هذا البرد

803
01:36:53,778 --> 01:36:55,696
الأفضل أن نتحرك

804
01:37:08,041 --> 01:37:09,960
لذا تلك هي ...؟ -
نعم -

805
01:37:10,043 --> 01:37:12,212
وبداخلهم يوجد ... ؟ -
نعم -

806
01:37:12,295 --> 01:37:15,214
إيجور) يؤمَر , (إيجور) يفعل)

807
01:37:17,633 --> 01:37:20,302
.... كيف عثرت
مستحيل

808
01:37:25,307 --> 01:37:27,642
أرجوك لا تقتلني -
وما المانع ؟ -

809
01:37:41,155 --> 01:37:43,407
لقد أستيقظ سيدي

810
01:38:04,510 --> 01:38:06,845
هناك ترياق -
ماذا؟ -

811
01:38:07,095 --> 01:38:11,266
دراكولا) لديه ترياق يشفي لعنة المستذئبين)

812
01:38:12,433 --> 01:38:16,854
أذهب , أحصل عليه
وأنقذ نفسك

813
01:38:28,198 --> 01:38:30,033
هيا .. لقد سمعته
فلنعثر عليه

814
01:38:30,116 --> 01:38:31,951
انتظري. لماذا يملك (دراكولا) هذا الترياق؟

815
01:38:32,035 --> 01:38:34,287
وما المهم بذلك

816
01:38:34,871 --> 01:38:37,373
لماذا يحتاجه؟ لماذا؟

817
01:38:38,040 --> 01:38:41,961
لأن المستذئب هو الوحيد القادر على قتله

818
01:38:42,127 --> 01:38:43,629
هذا يفسر ما باللوحة

819
01:38:43,712 --> 01:38:46,882
أستخدم (دراكولا) المستذئبين لقرون عديدة

820
01:38:46,965 --> 01:38:50,218
وأن إقدم أحدهم على عصيانه
إستخدم الترياق

821
01:38:50,302 --> 01:38:53,471
لجعله في صورته البشرية قبل أن يقتله

822
01:38:54,722 --> 01:38:56,140
سوف تذهب معهما

823
01:38:56,224 --> 01:38:58,809
وترشدهما على الترياق -
لا لن أفعل -

824
01:38:59,894 --> 01:39:01,312
حسنا , سأفعل

825
01:39:01,812 --> 01:39:04,481
خطتنا , عندما يبلغ منتصف الليل

826
01:39:04,565 --> 01:39:05,899
(سوف تكون قادر على قتل (دراكولا

827
01:39:05,983 --> 01:39:07,401
نحن بحاجة فقط للعثور على ترياق

828
01:39:07,484 --> 01:39:09,319
وحقنك به قبل أكتمال تحولك

829
01:39:09,402 --> 01:39:11,154
هل أنت مجنون؟
هل هذه خطة ؟

830
01:39:11,237 --> 01:39:13,990
إذا شَكْوا بأمرك وحاولت تضليلهما

831
01:39:14,073 --> 01:39:15,575
إقطعوا أحد أصابعه

832
01:39:15,658 --> 01:39:17,910
ربما سأقطع شئ أخر

833
01:39:17,994 --> 01:39:20,329
البرج يوجد هناك -
وماذا عن البرج الاخر ؟ -

834
01:39:20,412 --> 01:39:21,830
أعطني هذا

835
01:39:21,914 --> 01:39:25,250
مختبر التجارب , هل تصدقني ؟

836
01:39:26,418 --> 01:39:28,170
إذا أردت أن تعيش

837
01:39:29,087 --> 01:39:33,007
إذا لم أتلقى الترياق عند منتصف الليل

838
01:39:36,511 --> 01:39:38,929
لن أقدر على ذلك -
بل يجب -

839
01:39:48,555 --> 01:39:49,806
أنا لا أحبذ هذه الخطة

840
01:39:49,889 --> 01:39:52,558
لا يوجد لدينا خيار
حافظوا على حياتكم

841
01:39:52,809 --> 01:39:54,393
أنت مازلت لم تفهم بعد

842
01:39:54,477 --> 01:39:56,645
لا أكترث لما يحدث لي

843
01:39:56,812 --> 01:39:58,731
يجب علينا إنقاذ عائلتي

844
01:39:59,231 --> 01:40:02,067
إذا تأخرتِ , سأبقى في الجحيم

845
01:40:06,321 --> 01:40:07,906
لا تتأخري

846
01:40:21,418 --> 01:40:24,004
الآن , هيا , هيا

847
01:40:49,694 --> 01:40:52,363
إتركوني يا حشرات الجحيم

848
01:40:56,033 --> 01:40:59,536
لماذا تتذمر ؟
لهذا أنت صُنعت

849
01:40:59,703 --> 01:41:03,790
لإثبات أن الرب ليس
الوحيد الذي يمكن أن يخلق حياة

850
01:41:04,374 --> 01:41:08,545
والآن يجب أن تعطي الحياة
لأولادي

851
01:42:24,698 --> 01:42:26,283
من هناك

852
01:42:31,537 --> 01:42:33,206
سوف أذهب أولاً

853
01:42:55,643 --> 01:42:56,727
(كارل)

854
01:42:59,396 --> 01:43:01,482
فلتبقوا كما تريدون

855
01:43:01,565 --> 01:43:04,318
حاولتم التلاعب بي , بل أنا من تلاعب بكم

856
01:43:47,524 --> 01:43:51,861
أمسكه -
بل أنتِ -

857
01:43:52,111 --> 01:43:53,696
إذا كان هناك شيء واحد تعلمته

858
01:43:53,780 --> 01:43:57,199
ألا أكون أول من يضع يده في مادة لزجة

859
01:44:04,039 --> 01:44:07,125
هل أخفتكما ؟ -
لا -

860
01:44:08,209 --> 01:44:11,713
ربما سأفعل ما هو أسوأ

861
01:44:19,136 --> 01:44:21,722
مادة لزجة
ألم أخبركِ ؟

862
01:44:21,889 --> 01:44:23,557
احصل عليه

863
01:44:34,650 --> 01:44:35,735
هيا -
حسناً -

864
01:44:35,818 --> 01:44:39,321
(علينا جلب الترياق لـ (فان هيلسينج

865
01:44:42,407 --> 01:44:44,242
لا يمكنكِ الذهاب حتى أسمح لكِ

866
01:44:44,326 --> 01:44:45,911
(أستمر في طريقك (كارل

867
01:44:47,078 --> 01:44:49,914
ولن أسمح إلا بموتكِ

868
01:45:33,454 --> 01:45:34,956
يا إلهي

869
01:46:04,983 --> 01:46:08,653
ماذا تفعل؟
يجب العثور على الترياق

870
01:46:08,737 --> 01:46:11,489
أصدقائي يقومون بذلك -
!! أصدقاء -

871
01:46:11,572 --> 01:46:13,324
نعم , هل ترغب بصديق ؟

872
01:46:13,408 --> 01:46:15,993
هذا سوف يؤلمك

873
01:46:16,077 --> 01:46:17,995
أنا اعتدت على الألم

874
01:46:18,078 --> 01:46:19,830
وهو دليل على أنك مازلت على قيد الحياة

875
01:46:37,847 --> 01:46:40,015
أعطني الحياة

876
01:46:55,279 --> 01:46:59,033
صاعقة أخري وستحيا أطفالي

877
01:47:12,545 --> 01:47:14,797
أنت على وشك الخروج، يا صديقي

878
01:49:32,507 --> 01:49:34,008
ساعدني

879
01:49:34,592 --> 01:49:36,677
من المفترض أن تموت

880
01:49:37,344 --> 01:49:39,597
أريد أن أعيش

881
01:49:42,516 --> 01:49:43,934
حسنا

882
01:49:49,272 --> 01:49:51,441
من دواعي سروري

883
01:49:51,524 --> 01:49:55,528
بكائي على جسدك الميت

884
01:49:59,898 --> 01:50:02,067
تماسك

885
01:50:02,901 --> 01:50:05,236
تماسك ,سأفلتها

886
01:50:39,184 --> 01:50:41,186
أنت متأخر جدا، يا صديقي

887
01:50:42,604 --> 01:50:44,523
أطفالي يعيشون

888
01:50:45,190 --> 01:50:48,526
إذاً السبيل الوحيد لقتلهم هو قتلك

889
01:50:48,860 --> 01:50:50,111
أصبت

890
01:50:52,780 --> 01:50:54,115
فليكن

891
01:51:06,710 --> 01:51:08,962
لا، هذا مستحيل

892
01:51:22,224 --> 01:51:25,393
(نحن على حد سواء جزء من اللعبة الكبرى (جابرييل

893
01:51:25,894 --> 01:51:29,731
لذا نحتاج أن نكون على جانب واحد معاً

894
01:52:16,857 --> 01:52:21,278
(هيا إذهبي , أنقذي (فان هيلسينج

895
01:52:25,282 --> 01:52:26,616
الآن

896
01:52:27,951 --> 01:52:29,369
شكراً لك

897
01:52:55,976 --> 01:53:00,480
أحتاج لبعض المساعدة

898
01:53:04,484 --> 01:53:05,652
بسرعة

899
01:53:16,245 --> 01:53:18,414
(أرميه لي (كارل

900
01:53:47,440 --> 01:53:50,860
إنهم يستغلونك (جابرييل) كما فعلوا بي من قبل

901
01:53:51,360 --> 01:53:54,030
ولكنني هربت منهم ,فلتفعل المثل

902
01:54:36,902 --> 01:54:38,570
آنا) حبيبتي)

903
01:54:38,904 --> 01:54:42,491
دمائك هي ما تحافظ على جمالي

904
01:54:43,241 --> 01:54:45,327
ما رأيكِ إذاً؟

905
01:54:49,497 --> 01:54:52,250
أذا أردتِ أن تقتلي شخص
فأفعلِ

906
01:54:52,333 --> 01:54:54,502
لا تقفِ تثرثري عنه

907
01:55:18,857 --> 01:55:20,525
ألا تفهم ؟

908
01:55:20,609 --> 01:55:24,529
نحن يمكن أن نكون أصدقاء, شركاء

909
01:55:25,947 --> 01:55:27,615
إخوة

910
01:55:58,143 --> 01:56:02,647
ألم أخبرك أنك من قتلني من قبل ؟

911
01:56:03,148 --> 01:56:06,901
إنه عبء ثقيل ولعنة

912
01:56:07,902 --> 01:56:10,405
أن تكون اليد اليسرى للرب

913
01:56:13,074 --> 01:56:15,826
(كل ما أريده هو الحياة، (جابرييل

914
01:56:16,410 --> 01:56:18,579
بقائي

915
01:56:19,413 --> 01:56:23,166
وإستعادة خاتمي

916
01:56:27,337 --> 01:56:30,256
لا تخف (جابرييل) لا تخف

917
01:56:31,757 --> 01:56:36,345
سأعيد لك حياتك , ذاكرتك

918
01:56:37,680 --> 01:56:40,015
بعض الاشياء من الافضل أن تكون طي النسيان

919
01:57:23,889 --> 01:57:25,390
ليسامحني الرب

920
01:58:00,422 --> 01:58:01,840
لقد ماتت

921
02:01:50,002 --> 02:01:50,176


922
02:01:50,177 --> 02:01:50,351


923
02:01:50,352 --> 02:01:50,526
  ★

924
02:01:50,527 --> 02:01:50,701
  ★

925
02:01:50,702 --> 02:01:50,876
  ★ V

926
02:01:50,877 --> 02:01:51,051
  ★ Va

927
02:01:51,052 --> 02:01:51,226
  ★ Vam

928
02:01:51,227 --> 02:01:51,401
  ★ Vamp

929
02:01:51,402 --> 02:01:51,576
  ★ Vampi

930
02:01:51,577 --> 02:01:51,751
  ★ Vampir

931
02:01:51,752 --> 02:01:51,926
  ★ Vampir4

932
02:01:51,927 --> 02:01:52,101
  ★ Vampir4x

933
02:01:52,102 --> 02:01:52,276
  ★ Vampir4x

934
02:01:52,277 --> 02:01:52,451
  ★ Vampir4x ★

935
02:01:52,452 --> 02:01:52,626
  ★ Vampir4x ★

936
02:01:52,627 --> 02:01:52,801
  ★ Vampir4x ★ ت

937
02:01:52,802 --> 02:01:52,976
  ★ Vampir4x ★ تر

938
02:01:52,977 --> 02:01:53,151
  ★ Vampir4x ★ ترج

939
02:01:53,152 --> 02:01:53,326
  ★ Vampir4x ★ ترجم

940
02:01:53,327 --> 02:01:53,501
  ★ Vampir4x ★ ترجمة

941
02:01:53,502 --> 02:01:53,676
  ★ Vampir4x ★ ترجمة

942
02:01:53,677 --> 02:01:53,851
  ★ Vampir4x ★ ترجمة

943
02:01:53,852 --> 02:01:54,026
  ★ Vampir4x ★ ترجمة

944
02:01:54,027 --> 02:01:54,201
  ★ Vampir4x ★ ترجمة

945
02:01:54,202 --> 02:01:54,376
  ★ Vampir4x ★ ترجمة

946
02:01:54,377 --> 02:01:54,551
  ★ Vampir4x ★ ترجمة
   :

947
02:01:54,552 --> 02:01:54,726
  ★ Vampir4x ★ ترجمة
   ::

948
02:01:54,727 --> 02:01:54,901
  ★ Vampir4x ★ ترجمة
   :::

949
02:01:54,902 --> 02:01:55,076
  ★ Vampir4x ★ ترجمة
   :::

950
02:01:55,077 --> 02:01:55,251
  ★ Vampir4x ★ ترجمة
   ::: م

951
02:01:55,252 --> 02:01:55,426
  ★ Vampir4x ★ ترجمة
   ::: م

952
02:01:55,427 --> 02:01:55,601
  ★ Vampir4x ★ ترجمة
   ::: م /

953
02:01:55,602 --> 02:01:55,776
  ★ Vampir4x ★ ترجمة
   ::: م /

954
02:01:55,777 --> 02:01:55,951
  ★ Vampir4x ★ ترجمة
   ::: م / م

955
02:01:55,952 --> 02:01:56,126
  ★ Vampir4x ★ ترجمة
   ::: م / مح

956
02:01:56,127 --> 02:01:56,301
  ★ Vampir4x ★ ترجمة
   ::: م / محم

957
02:01:56,302 --> 02:01:56,476
  ★ Vampir4x ★ ترجمة
   ::: م / محمد

958
02:01:56,477 --> 02:01:56,651
  ★ Vampir4x ★ ترجمة
   ::: م / محمد

959
02:01:56,652 --> 02:01:56,826
  ★ Vampir4x ★ ترجمة
   ::: م / محمد أ

960
02:01:56,827 --> 02:01:57,001
  ★ Vampir4x ★ ترجمة
   ::: م / محمد أب

961
02:01:57,002 --> 02:01:57,176
  ★ Vampir4x ★ ترجمة
   ::: م / محمد أبو

962
02:01:57,177 --> 02:01:57,351
  ★ Vampir4x ★ ترجمة
   ::: م / محمد أبوب

963
02:01:57,352 --> 02:01:57,526
  ★ Vampir4x ★ ترجمة
   ::: م / محمد أبوبك

964
02:01:57,527 --> 02:01:57,701
  ★ Vampir4x ★ ترجمة
   ::: م / محمد أبوبكر

965
02:01:57,702 --> 02:01:57,876
  ★ Vampir4x ★ ترجمة
   ::: م / محمد أبوبكر

966
02:01:57,877 --> 02:01:58,051
  ★ Vampir4x ★ ترجمة
   ::: م / محمد أبوبكر :

967
02:01:58,052 --> 02:01:58,226
  ★ Vampir4x ★ ترجمة
   ::: م / محمد أبوبكر ::

968
02:01:58,227 --> 02:01:58,401
  ★ Vampir4x ★ ترجمة
   ::: م / محمد أبوبكر :::

969
02:01:58,402 --> 02:02:04,502
  ★ Vampir4x ★ ترجمة
   ::: م / محمد أبوبكر :::