1
00:00:03,074 --> 00:00:12,854
تمت الترجمة وتعديل التوقيت بواسطة
**Dr. Karim Esmat**
^^Kevinesmat@yahoo.com^^

2
00:00:29,430 --> 00:00:31,434
...تم تصوير المشاهد التالية في 21 مايو 1973

3
00:00:31,434 --> 00:00:35,778
عندما حاولت مجموعة من أخصائيي
...ما وراء الطبيعة الإتصال بزميل متوف مؤخراً

4
00:00:35,778 --> 00:00:41,616
(يدعى (تشارلز ريمر
"وتعرف هذه الواقعة اليوم بإسم "تجربة ريمر

5
00:01:57,484 --> 00:01:58,792
!اللعنة

6
00:02:06,460 --> 00:02:09,805
حسناً، معدلات الرطوبة جيدة. لا نزال
.بحاجة إلى معدلات الحرارة والأشعة تحت الحمراء

7
00:02:09,963 --> 00:02:11,670
أين هذين الرجلين؟

8
00:02:12,265 --> 00:02:13,335
!توقف عن هذا

9
00:02:59,513 --> 00:03:03,393
هذا هو اليوم الأول من تجربتنا
.عن حدود علم النفس الشاذ

10
00:03:03,583 --> 00:03:06,757
إننا نحاول تكرار "تجربة تشارلز" بوسيلة
.أكثر تطوراً تقنياً

11
00:03:07,921 --> 00:03:10,026
على عكس التجربة العلمية التي
...أجريت في السبعينات

12
00:03:10,190 --> 00:03:13,433
فإن هدفنا هو إظهار الروح
.في عالمنا هذا

13
00:03:14,428 --> 00:03:17,432
من أين جئتِ بهذا؟-
.لقد صنعته في حصة الهندسة-

14
00:03:17,597 --> 00:03:21,773
لقد فكرت أن تجسيداً ثلاثي الأبعاد
.لـ(تشارلز) سيساعدنا في تركيز تركيزنا

15
00:03:21,935 --> 00:03:26,111
إذا نجحنا بهذا، سوف نثبت أن
...الأشباح والكينونات

16
00:03:26,273 --> 00:03:28,583
...والخوارق للطبيعة موجودة بالفعل

17
00:03:28,742 --> 00:03:31,951
مع تكرار جماعي للمعتقدات
.الموجهة المتعمدة

18
00:03:56,269 --> 00:03:58,806
أتعتقد حقاً أن مكبرات رسم موجات المخ
وأربطة الرأس ستصنع فارقاً؟

19
00:04:00,073 --> 00:04:01,143
.أجـل

20
00:04:01,308 --> 00:04:05,620
بدلاً من أنت وأنا و(ليديا) فحسب، سيكون
!الأمر أشبه بوجود 500 شخص

21
00:04:06,446 --> 00:04:09,552
.(توقف عن الحديث يا (جريج
!ركـز

22
00:04:29,302 --> 00:04:32,078
!يا للهول-
.بحقك! أنت ركلت الطاولة-

23
00:04:32,339 --> 00:04:33,511
.لم أفعل ذلك، أقسم لك

24
00:04:37,844 --> 00:04:40,518
هل صورت ذلك؟-
!أجل، لقد صوره، والآن إخرس-

25
00:05:14,714 --> 00:05:15,818
.(باتريك)

26
00:05:27,994 --> 00:05:29,029
!يا للهـول

27
00:05:29,729 --> 00:05:31,504
!يا إلهي-
!اللعنة-

28
00:05:38,238 --> 00:05:40,081
!ليديا)، (ليديا)! أسرعي)

29
00:05:42,809 --> 00:05:43,879
!اللعنة

30
00:05:44,244 --> 00:05:46,383
ماذا يجري؟-
أين المصباح الكهربي؟-

31
00:05:46,580 --> 00:05:48,491
ما هذا بحق الجحيم؟
!(آه! (باتريك

32
00:05:48,648 --> 00:05:49,888
!(ليديا)-
ليديا)؟)-

33
00:05:52,319 --> 00:05:54,492
!(ليـديـا)

34
00:05:55,635 --> 00:06:01,905
<b>***التجـسد***
ترجمة وتعديل التوقيت د/ كريم عصمت
^^KevinEsmat@yahoo.com^^</b>

35
00:06:21,010 --> 00:06:22,368
عيـادة بيطريـة

36
00:06:28,054 --> 00:06:29,124
.مرحباً

37
00:06:30,790 --> 00:06:32,098
!والآن، لا تعض

38
00:06:44,938 --> 00:06:46,042
.مرحباً

39
00:06:46,206 --> 00:06:47,651
هل خرجت سيارتك من ورشة
التصليح بعد؟

40
00:06:47,807 --> 00:06:50,913
بالطبع لا، أتستطيعين
إنقاذي مرة ثانية؟

41
00:06:51,077 --> 00:06:52,147
ولمَ لا؟

42
00:06:52,312 --> 00:06:54,656
.إنني أحب لعب دور البطلة نوعاً ما
.أنا أحبك

43
00:06:54,814 --> 00:06:56,259
.وأنا كذلك

44
00:07:00,153 --> 00:07:01,826
فلنحاول أن ننجز الأمر بشكل
.صائب هذه المرة

45
00:07:02,455 --> 00:07:04,492
.حسناً، لا مشكلة

46
00:07:17,737 --> 00:07:18,772
.مرحباً أيها الغريب

47
00:07:19,172 --> 00:07:20,515
أأنت جائع؟

48
00:07:20,740 --> 00:07:22,811
.هذا يتوقف على مزاجك الحالي

49
00:07:23,810 --> 00:07:28,190
في الأيام الأربعة الماضية، غطينا
...الصين والهند وفييتنام

50
00:07:28,949 --> 00:07:30,189
.وإثيوبيا..

51
00:07:31,651 --> 00:07:33,528
.حسناً، إختر أنت

52
00:07:33,987 --> 00:07:36,695
أي أرض غريبة تود أن ترتاد
الليلة؟

53
00:07:43,863 --> 00:07:46,002
هل بإمكاننا الذهاب لمتجر
كوستكو) بعد هذا؟)

54
00:07:46,466 --> 00:07:48,673
أريد شراء نبتة (ساجوارو) عملاقة
.لأجل الباحة الأمامية

55
00:07:48,835 --> 00:07:50,872
وما هو الـ(ساجوارو) بحق السماء؟

56
00:07:51,438 --> 00:07:53,042
.إنه نوع من الصبار

57
00:07:53,640 --> 00:07:55,449
أأنت واثقة أنهم يبيعونها؟

58
00:07:55,775 --> 00:07:57,777
.أجل، أظن ذلك

59
00:07:58,712 --> 00:07:59,884
ألا تظن أنت ذلك؟

60
00:08:01,181 --> 00:08:04,390
كيف ستضعين نبتة صبار عملاقة
في صندوق سيارتك؟

61
00:08:06,219 --> 00:08:07,562
لمَ قعلت هذا؟

62
00:08:07,821 --> 00:08:09,562
.كن سعيداً، وتصرف بلطف

63
00:08:09,723 --> 00:08:11,828
لقد مررت بيوم سيء بالعمل، حسناً؟-
إذاً؟-

64
00:08:11,992 --> 00:08:13,164
.تخـطَ الأمـر

65
00:08:13,326 --> 00:08:15,067
هلا توقفت عن ذلك؟

66
00:08:20,900 --> 00:08:21,970
.حسناً

67
00:08:22,569 --> 00:08:24,242
أظن إذاً أنني سأبتاع لكِ
.نبتة صبار

68
00:08:30,577 --> 00:08:32,887
بإمكاني دوماً العمل هنا، إذا
.لم تتحسن الأمور

69
00:08:33,046 --> 00:08:34,081
!توقف عن ذلك

70
00:08:34,247 --> 00:08:37,592
،يمكنك ممارسة ذلك العمل التقني لفترة
.إنه لن يقتلك

71
00:08:37,751 --> 00:08:40,095
على الأقل أنت لست مضطراً
.للإمساك بفضلات الكلاب

72
00:08:40,420 --> 00:08:41,592
.إنظر لهذا

73
00:08:42,589 --> 00:08:44,591
وما حاجتنا لهذا؟

74
00:08:46,259 --> 00:08:47,761
.قد يكون مفيداً لنا

75
00:08:47,927 --> 00:08:51,101
سنستخدمه مرة واحدة فحسب، وبعدها
.سينتهي به المطاف به في المرآب

76
00:08:55,502 --> 00:08:57,106
لا يمكنك أن تلاقي مشكلة
.مع هذه

77
00:08:57,270 --> 00:08:59,773
،إنها جميلة وزهيدة الثمن
.ولا تحتاج لعناية فائقة

78
00:08:59,939 --> 00:09:01,612
!تماماً مثلكِ

79
00:09:05,512 --> 00:09:07,583
.هه، إنظر أين نحن الآن

80
00:09:07,947 --> 00:09:09,790
...ليس أمر التخييم مرة ثانية، إنني

81
00:09:09,949 --> 00:09:12,452
.قبل أن يأخذني أبي للتخييم لأول مرة
.ظننت أني سأكره الأمر أيضاً

82
00:09:12,619 --> 00:09:16,465
إنني أعشق الخلاء، ولكن النوم
...داخل خيمة على الأرض

83
00:09:17,457 --> 00:09:19,130
من قال أي شيء عن النوم؟

84
00:09:34,074 --> 00:09:38,147
عندما كنت فتاة صغيرة، أراهن أنك كنت
تحلمين بالعيش في (بالم دال)، أليس كذلك؟

85
00:09:38,978 --> 00:09:40,321
.بالتأكيد

86
00:09:40,480 --> 00:09:43,324
،أحياء سكنية مهجورة
...ومراكز تسوف خاوية

87
00:09:43,483 --> 00:09:47,090
صحراء شاسعة خاوية تمتد لأميال
.في كل إتجاه

88
00:09:47,253 --> 00:09:48,823
أية فتاة لا تحلم بشيء كهذا؟

89
00:09:59,766 --> 00:10:02,303
من كان المتصل؟-
.إنه العمل-

90
00:10:15,951 --> 00:10:19,908
(دولسي كريست)
منازل جديدة تبدأ بأسعار زهيدة

91
00:10:36,836 --> 00:10:38,838
.مرحباً أيها الجاران-
.مرحباً-

92
00:10:39,005 --> 00:10:40,507
هل إنتهيتما من فض الأمتعة؟

93
00:10:40,673 --> 00:10:43,051
...حسناً، لقد أوشكنا على الإنتهاء
.نوعاً ما

94
00:10:44,010 --> 00:10:45,717
...يا (بيبر)، تعالي هنا يا فتاة
.(بيبـر)

95
00:10:47,547 --> 00:10:49,549
،عليكما أن تحاذرا لكلبتي هذه
.إنها تحب التجول بعيداً

96
00:10:50,049 --> 00:10:51,323
كيف حالك يا آنسة (ماجي)؟

97
00:10:51,484 --> 00:10:52,519
.بخير

98
00:10:52,685 --> 00:10:55,165
.(هذا رفيقي (بـن-
.(سررت بلقائك يا (بن-

99
00:10:55,321 --> 00:10:56,391
.مرحباً-
.مرحباً-

100
00:10:56,556 --> 00:10:58,502
.أراكما قريباً يا رفاق-
.أجل، نراكِ قريباً-

101
00:10:58,658 --> 00:10:59,830
.حسناً، هيا بنا

102
00:10:59,993 --> 00:11:02,997
متى وجدت وقتاً لإنشاء
لجنة للترحيب؟

103
00:11:03,163 --> 00:11:06,474
حسناً، لم يكن الأمر صعباً، بما
!أنهما الجيران الوحيدون لنا

104
00:11:18,178 --> 00:11:19,248
.مرحباً يا أماه

105
00:11:19,412 --> 00:11:22,086
إنني أشاهد الفيديو الخاص
.بك الآن

106
00:11:24,384 --> 00:11:27,854
...أجل-
تباً، أين هي؟-

107
00:11:28,021 --> 00:11:30,194
هذا كان (بن)، إنه لا يستطيع
.العثور على شيء ما

108
00:11:32,225 --> 00:11:34,262
.أجل يا أمي، نحن ساكنان رائعان

109
00:11:34,427 --> 00:11:36,566
نحن نعتني عناية فائقة بإستثمارك
.العقاري

110
00:11:36,729 --> 00:11:39,005
يجدر بوالديك أن يكونا سعيدين
...لأنهما وجدا مستأجرين

111
00:11:39,165 --> 00:11:41,372
على قدر عالي من المسئولية
.مثلنا

112
00:11:42,235 --> 00:11:43,942
...نحن لا زلنا نفك أمتعتنا

113
00:11:44,103 --> 00:11:47,243
ولكنني إشتريت ستائر جديدة لغرفة
...النوم، وطلبت

114
00:11:51,544 --> 00:11:52,614
!آه، يا للهول

115
00:11:53,079 --> 00:11:55,753
.إسمعي، عليّ الذهاب
هلا قبلتي أبي نيابة عني؟

116
00:11:56,783 --> 00:11:58,456
.أجل، أنا أيضاً أحبك

117
00:12:05,091 --> 00:12:07,571
!نبتة الصبار خاصتي، لقد ماتت

118
00:12:07,727 --> 00:12:08,967
.سوف نعيدها للمتجر إذاً

119
00:12:09,128 --> 00:12:13,133
كلا، لقد كلفتني 4 دولارات، وسوف ننفق
.ضعفيّ المبلغ كي نعيدها

120
00:12:20,473 --> 00:12:23,386
!إنني أبرحك ضرباً بالوقت الحالي

121
00:12:23,543 --> 00:12:26,319
!توقفي

122
00:12:27,947 --> 00:12:28,982
!توقف عن ذلك

123
00:12:31,818 --> 00:12:32,990
!أجل! ها ها

124
00:12:33,419 --> 00:12:35,831
.آه، أنا بحاجة لجعة

125
00:12:36,289 --> 00:12:38,496
!لمَ لا تجلب لي واحدة؟ أيها الخاسر

126
00:13:00,647 --> 00:13:01,682
.تم تفعيل الإنذار

127
00:13:01,848 --> 00:13:03,191
هل أحرقتِ شيئاً؟

128
00:13:03,516 --> 00:13:05,189
آه، هذا صحيح، لأنني أقضي
!وقتاً طويلاً بالطهي

129
00:13:08,521 --> 00:13:11,866
...ولكن أنت من لاحظها

130
00:13:12,325 --> 00:13:13,998
.لذا فعليك تنظيفها

131
00:13:14,160 --> 00:13:15,195
.شكراً لك

132
00:14:02,241 --> 00:14:03,515
.(بـن)

133
00:14:04,043 --> 00:14:05,215
.(بـن)

134
00:14:05,812 --> 00:14:07,257
.إستيقظ-
ما الأمر؟-

135
00:14:09,215 --> 00:14:11,889
.أتركتني أنام؟ لقد فاتتني نهاية الفيلم-
.صـه-

136
00:14:13,152 --> 00:14:14,187
ما الأمـر؟

137
00:14:24,430 --> 00:14:26,239
لمَ الأبواب مفتوحة؟

138
00:14:26,833 --> 00:14:28,244
.لا أدري

139
00:14:54,193 --> 00:14:55,797
هل فعّلتِ نظام الإنذار آنفاً؟

140
00:14:57,063 --> 00:14:59,100
.لقد رأيتني أفعّله

141
00:15:56,989 --> 00:15:58,696
.سوف أتفقد المكان

142
00:16:01,027 --> 00:16:03,200
.سوف أهاتف شركة الأمن

143
00:16:06,666 --> 00:16:07,701
.حسناً

144
00:16:07,867 --> 00:16:10,040
.عمتم مساءاً، شكراً مرة أحرى

145
00:16:10,670 --> 00:16:13,549
.لا علامات على الدخول عنوة
.الإنذار يعمل بشكل طبيعي

146
00:16:13,706 --> 00:16:16,778
لقد قالوا أن بعض الصبية كانوا
.يعبثون بالقرب من المنازل الخاوية

147
00:16:16,943 --> 00:16:19,719
.إنها على الأرجح مجرد دعابة سمجة

148
00:16:20,046 --> 00:16:21,787
.سنقوم بتغيير الأقفال

149
00:16:50,843 --> 00:16:53,483
...إنهض أيها الكسول، هيا
.أريد تغيير الملاءات

150
00:16:53,646 --> 00:16:56,320
!كيلي)، تعالي هنا، تعالي هنا)

151
00:17:01,320 --> 00:17:02,663
كم الساعة الآن؟

152
00:17:02,822 --> 00:17:05,996
إنها التاسعة، إن متجر الخردوات
.يفتح بالساعة الثامنة

153
00:17:07,193 --> 00:17:09,673
أقفال جديدة للأبواب، أتتذكر؟

154
00:17:09,829 --> 00:17:12,207
!أجل، أجل، أجل

155
00:17:14,200 --> 00:17:16,111
هل إستطعت النوم؟

156
00:17:16,269 --> 00:17:17,873
.قليلاً

157
00:17:25,945 --> 00:17:27,856
.لقد نفذ معجون الأسنان

158
00:17:28,114 --> 00:17:30,185
.أجل، نحن بحاجة للعديد من الأغراض

159
00:17:33,920 --> 00:17:35,456
...أتعلم شيئاً، هل بإمكانك إعداد

160
00:17:37,290 --> 00:17:38,360
مـاذا؟

161
00:17:42,595 --> 00:17:43,630
مـاذا؟

162
00:17:44,530 --> 00:17:46,032
هلا أنهيتِ جملتك؟

163
00:17:46,198 --> 00:17:47,643
.آه، قائمة للمشتريات

164
00:18:14,727 --> 00:18:16,172
ماذا تفعل؟

165
00:18:16,662 --> 00:18:20,007
إنني أقوم بتركيب بعض الكاميرات
.الأمنية الجديدة

166
00:18:20,566 --> 00:18:22,341
.وقمت بتغيير كل الأقفال كذلك

167
00:18:22,735 --> 00:18:24,339
أنت رائع للغاية، أتعلم ذلك؟

168
00:18:25,304 --> 00:18:26,977
ألاحظتي ذلك أخيراً؟

169
00:19:12,218 --> 00:19:17,190
.إن ظهري يؤلمني بحق-
.(حسناً يا دكتورة (ميسون-

170
00:19:17,356 --> 00:19:20,565
!أنت! لا تنحسني
.أنا لست طبيبة بيطرية بعد

171
00:19:20,726 --> 00:19:22,637
.ستكونين كذلك

172
00:19:22,795 --> 00:19:25,674
،والآن إذا خلعت عنكِ هذه الصديرية
.بإمكاننا البدء فوراً

173
00:19:28,167 --> 00:19:30,579
!آه، إنظري لهذا. لدينا زائر

174
00:19:38,077 --> 00:19:39,488
.بيبر)، تعالي)

175
00:19:40,079 --> 00:19:41,558
!(بيبـر)

176
00:19:44,817 --> 00:19:46,228
!(بيبـر)

177
00:19:51,090 --> 00:19:52,763
.هيا بنا

178
00:20:15,614 --> 00:20:17,423
ماذا يمكن أن يكون قد أصابها؟

179
00:20:17,583 --> 00:20:20,757
.يا إلهي! إنها تتنفس بالكاد
.فلنأتِ لها ببعض المساعدة

180
00:20:38,704 --> 00:20:40,980
.مايك)، أنا بغاية الأسف)

181
00:20:41,140 --> 00:20:43,484
...لقد حاولنا مساعدتها، ولكن

182
00:20:43,642 --> 00:20:47,089
،كيلي)، أنا أقدر لك كل ما فعلتماه)
.لم يعد بإستطاعتكما فعل ما هو أكثر

183
00:21:28,020 --> 00:21:29,658
.إنظر لهذا

184
00:21:30,656 --> 00:21:32,693
.إن مشمع الأرضية متشقق

185
00:22:21,574 --> 00:22:23,349
.حاذر من العناكب

186
00:22:24,009 --> 00:22:25,249
.شكراً لكِ

187
00:23:06,552 --> 00:23:07,724
ما هذا بحق الجحيم؟

188
00:23:28,774 --> 00:23:30,219
بـن)؟)

189
00:23:31,944 --> 00:23:33,048
بـن)؟)

190
00:23:34,146 --> 00:23:35,216
بـن)؟)

191
00:23:50,996 --> 00:23:52,168
هل وجدت أي شخص؟

192
00:23:52,932 --> 00:23:57,677
حتى الآن، لا أحد من مبيدي الفطريات
.بإمكانه الحضور قبل أسبوع

193
00:23:57,836 --> 00:24:01,682
.رائع! سوف أدخل للإغتسال
أتود الدخول قبلي؟

194
00:24:01,840 --> 00:24:03,444
.سوف أستمر بالبحث

195
00:25:23,576 --> 00:25:24,995
<i>عزيزي (بن)، أرجو الإتصال بي
.(للأهمية (باتريك</i>

196
00:25:26,636 --> 00:25:28,287
<i>عزيزي (بن)، سوف نعيد المحاولة. لابد
.(أن تكون برفقتنا (باتريك</i>

197
00:25:29,440 --> 00:25:31,225
<i>.سوف نقوم بالأمر غداً، بك أو بدونك</i>

198
00:25:32,966 --> 00:25:34,864
<i>.عزيزي (بن)، لقد فشلت محاولة الإحتواء
.(يجب أن أتحدث إليك (باتريك</i>

199
00:25:36,731 --> 00:25:37,473
<i>.شيء ما لم يسر على ما يرام</i>

200
00:25:37,973 --> 00:25:38,473
<i>.إتصل بي، الأمر عاجل</i>

201
00:25:38,973 --> 00:25:38,973
<i>أنت لست بأمان</i>

202
00:25:39,473 --> 00:25:40,473
<i>إتصل بي فوراً</i>

203
00:25:40,919 --> 00:25:41,506
<i>.أنت في خطر</i>

204
00:25:44,572 --> 00:25:45,286
<i>.شاهد هذا الآن</i>

205
00:25:45,786 --> 00:25:47,286
تجربة تشارلز)، الجلسة الثانية)

206
00:25:52,284 --> 00:25:55,390
إننا نحاول إحتواء ومحاصرة
...تلك الكينونة

207
00:25:55,554 --> 00:25:56,965
.التي واجهتنا منذ عدة سوات

208
00:25:57,122 --> 00:25:59,261
هذا هو المكان الذي سنجري
.فيه تجربتنا

209
00:25:59,792 --> 00:26:03,467
سوف نستخدم هذه الأجهزة لرصد
.الكينونة عندما تقوم بالتجسد

210
00:26:04,863 --> 00:26:07,366
سوف يرتدي أربعتنا سماعات
.الرأس هذه

211
00:26:07,633 --> 00:26:11,137
سوف تلتقط قناعاتنا وتقوم ببثها
.إلى هنا

212
00:26:11,603 --> 00:26:15,574
وبإستخدام معداتنا، سأقوم بتضخيم
.الموجات المخية للمشاركين بالتجربة

213
00:26:15,741 --> 00:26:18,085
سيكون هناك أربعة أشخاص جالسون
...حول الطاولة

214
00:26:18,243 --> 00:26:20,723
ولكن هذا سيجعلهم أشبه
.بأربعة آلاف شخص

215
00:26:20,879 --> 00:26:24,292
وكل هذه الطاقة المكثفة سوف
.تتركز لهذا المكان

216
00:26:24,616 --> 00:26:29,463
هذا نموذجي العصري المعدّل من "غرفة
."المرايا" أو "غرفة التجسد

217
00:26:30,489 --> 00:26:34,232
إن التيار الكهربي يعمل كمضخّم وهو
.يسري خلال الأقفاص

218
00:26:35,260 --> 00:26:37,672
.إن الكينونات تتجسد عبر الطاقة

219
00:26:37,830 --> 00:26:40,811
وكلما زادت الطاقة، زادت إحتمالية
.التجسد

220
00:26:40,966 --> 00:26:42,673
لقد أخطأنا الحسابات
...بالمرة الأولى

221
00:26:42,835 --> 00:26:46,078
ولكن الآن سيكون بإمكاننا إحتجاز
."الروح بداخل "غرفة التجسد

222
00:26:52,478 --> 00:26:53,513
!(جريج)

223
00:26:56,982 --> 00:27:00,020
جريج)؟ (جريج)؟ أين أنت؟)

224
00:27:01,787 --> 00:27:04,290
!(جريج)! (جريج)

225
00:27:23,008 --> 00:27:25,545
.لقد باءت جهودنا لإحتجازها بالفشل

226
00:27:26,011 --> 00:27:29,515
انا لست واثقاً مما فعلناه، ولكن
.شيئاً ما قد نجح بالعبور

227
00:27:29,681 --> 00:27:34,357
لقد جلبناه إلى عالمنا، وقد صار الآن
.طليقاً، لقد صار حراً

228
00:28:03,348 --> 00:28:05,089
.لم يجدر بنا فعل ذلك إطلاقاً

229
00:28:05,250 --> 00:28:06,661
بـن)؟)

230
00:28:06,818 --> 00:28:07,853
نعـم؟

231
00:29:16,655 --> 00:29:18,430
مـاذا؟

232
00:30:04,269 --> 00:30:06,681
بـن)، ربما يجدر بنا الإتصال)
.بالشرطة

233
00:31:04,429 --> 00:31:06,739
ماذا تفعل؟ لا يمكننا هجر
!منزلنا بهذه البساطة

234
00:31:06,898 --> 00:31:08,536
!بلى، بإمكاننا ذلك-
!أنتِ لست مرتدية ثيابك حتى-

235
00:31:08,700 --> 00:31:11,544
من المستحيل أن أبيت بهذا
!المنزل الليلة

236
00:31:14,873 --> 00:31:18,582
إذا كان المقتحم شخصاً، لكنا رأيناه
.على شاشات الكاميرات الأمنية

237
00:31:18,744 --> 00:31:20,223
.لابد أنني قد أغفلت بقعة عمياء

238
00:31:20,445 --> 00:31:22,118
لمَ لا نبوح بما يدور
في أذهاننا؟

239
00:31:22,280 --> 00:31:26,626
كيلي)، إن منزلنا أجدد من يكون)
.مسكوناً بالأشباح، ليس له تاريخ

240
00:31:27,619 --> 00:31:31,123
شماعات الثياب تلك! من بإمكانه
فعل هذا؟

241
00:31:31,890 --> 00:31:33,528
.وتلك الأصوات

242
00:31:35,227 --> 00:31:37,605
.لابد أن هناك تفسير

243
00:31:37,763 --> 00:31:41,609
لقد تمكنتِ على الأقل من
.إقناعي بالتخييم

244
00:31:44,636 --> 00:31:45,979
أتعدني أنك ستظل مستيقظاً؟

245
00:31:46,772 --> 00:31:48,445
.أعدك

246
00:31:49,274 --> 00:31:50,412
طيلة الليل؟

247
00:31:50,575 --> 00:31:51,883
.طيلة الليل

248
00:35:43,508 --> 00:35:45,715
...مهلاً! إسمعي

249
00:35:45,877 --> 00:35:48,380
.أعلم أن ليلة البارحة كانت عصيبة

250
00:35:48,847 --> 00:35:50,656
.سيكون كل شيء على ما يرام

251
00:35:51,883 --> 00:35:53,829
.إن المنازل تصدر أصواتاً عجيبة

252
00:35:53,985 --> 00:35:55,521
.ربما تمكن حيوان ما من الدخول

253
00:35:55,687 --> 00:35:57,724
سوف أظل بالبيت اليوم، وسأقوم
...بتنظيف المكان

254
00:35:57,889 --> 00:36:00,392
وسأتصل بشخص متخصص
.لفحص خزانة الثياب

255
00:36:00,558 --> 00:36:01,866
وماذا بعدها؟

256
00:36:02,394 --> 00:36:03,805
هل ترغبين بالرحيل؟

257
00:36:07,565 --> 00:36:09,044
.كـلا

258
00:36:10,068 --> 00:36:13,311
إن والداي يعتمدان علينا لأجل
.العناية بمنزلهما

259
00:36:13,471 --> 00:36:16,350
لا أستطيع إخبارهما أن منزلهما
!مسكون بالأشباح

260
00:36:17,909 --> 00:36:19,684
.أتمنى لكِ يوماً ممتعاً بالعمل

261
00:36:22,681 --> 00:36:25,025
...إذا وقع أي مكروه آخر

262
00:36:25,183 --> 00:36:26,719
.سوف نذهب للإقامة بفندق

263
00:36:26,885 --> 00:36:28,523
.أعدكِ بذلك

264
00:37:17,472 --> 00:37:19,191
<i>(المتصل (باتريك</i>

265
00:40:37,335 --> 00:40:38,439
.مرحباً يا جيراني

266
00:40:41,673 --> 00:40:44,176
.(ماجي)، أنا آسفة بشأن (بيبر)

267
00:40:44,342 --> 00:40:47,516
ولكن هذا الشاب الصغير بحاجة
...لمنزل، لذا فكرت

268
00:40:47,679 --> 00:40:49,659
.لذا فكرت بك

269
00:40:49,814 --> 00:40:51,851
هل أستطيع؟-
.أجل، لا أرى مانعاً لذلك-

270
00:40:53,851 --> 00:40:55,353
.لم تكوني مضطرة لذلك-
...كلا، إنني-

271
00:40:55,520 --> 00:40:57,022
.كلا، لقد كنت كذلك

272
00:40:58,656 --> 00:41:01,933
هل لاحظت أية أحداث غريبة
تجري بمنزلك مؤخراً؟

273
00:41:02,093 --> 00:41:03,299
مثل ماذا؟

274
00:41:03,461 --> 00:41:07,705
الأنواء تضيء وتنطفيء، الأبواب
تنفتح من تلقاء أنفسها، عفن فطري؟

275
00:41:07,865 --> 00:41:09,708
.هذا يبدو أشبه بإنشاءات رديئة

276
00:41:09,867 --> 00:41:12,040
!اللعنة-
ما الأمـر؟-

277
00:41:12,203 --> 00:41:13,375
!لدينا مقاول واحد

278
00:41:15,540 --> 00:41:18,680
هل تمانع في إعلامي إذا ما
طرأ أي شيء؟

279
00:41:18,843 --> 00:41:21,221
.قطعاً-
.شكراً لك-

280
00:41:30,355 --> 00:41:32,835
!ماجي)، لقد أفزعتيني)

281
00:41:32,991 --> 00:41:34,868
!لقد قتل بيتك كلبي

282
00:43:18,596 --> 00:43:20,735
.حسناً، معدلات الرطوبة جيدة

283
00:43:20,898 --> 00:43:23,674
لا نزال بحاجة لمعدلات الحرارة والأشعة
تحت الحمراء، أين هذين الرجلين؟

284
00:43:24,502 --> 00:43:25,606
!توقف عن هذا

285
00:43:29,507 --> 00:43:31,851
أكل الوحدات التقنية مهيئة؟-
.كل شيء معد-

286
00:43:32,009 --> 00:43:34,853
.حسناً، فلنشعل هذه الشمعة

287
00:44:12,717 --> 00:44:14,321
!يا إلهي-
!اللعنة-

288
00:44:18,022 --> 00:44:21,401
.ليديا)، هيا بنا)
!ليديا)، هيا بنا)

289
00:44:25,696 --> 00:44:28,233
أين المصباح الكهربي؟-
ما هذا بحق الجحيم؟-

290
00:44:28,399 --> 00:44:29,673
!(ليـديا)

291
00:44:35,873 --> 00:44:37,580
!(ليديا)! (ليديا)

292
00:44:37,975 --> 00:44:40,922
!يا إلهي! أطفيء هذا الشيء اللعين

293
00:44:41,078 --> 00:44:43,058
!قلت لك أطفيء ذلك الشيء

294
00:45:16,113 --> 00:45:17,456
.بإمكاني أن أشرح لك

295
00:45:19,250 --> 00:45:20,593
تلك الفتاة، (ليديا)؟

296
00:45:23,854 --> 00:45:25,959
أكنتما متحابان فيما مضى؟

297
00:45:27,258 --> 00:45:29,795
...ليس كعلاقتي بك، ولكن

298
00:45:31,596 --> 00:45:32,939
...أجل

299
00:45:33,097 --> 00:45:35,099
ماذا حدث لها؟

300
00:45:36,267 --> 00:45:37,769
...إنها، آه

301
00:45:41,372 --> 00:45:42,476
.لقد ذهبت

302
00:45:42,640 --> 00:45:43,983
ذهبت"؟"

303
00:45:44,809 --> 00:45:46,811
ما الذي تعنيه بـ"ذهبت"؟

304
00:45:46,978 --> 00:45:48,616
أتعني أنها قد ماتت؟

305
00:45:48,779 --> 00:45:51,259
أهذا ما سوف يحدث لي؟-
.لن يحدث أي شيء-

306
00:45:51,415 --> 00:45:53,554
ماذا يجعلك متيقناً من ذلك؟
كيف يمكنني الوثوق بك؟

307
00:45:53,751 --> 00:45:58,131
ما هذا؟ ماذا يجري بمنزلي؟-
بصراحة لا أدري، حسناً؟-

308
00:45:59,657 --> 00:46:02,331
لقد كنا نحاول الإتصال بشيء ما
.على الجانب الآخر

309
00:46:02,493 --> 00:46:04,996
.لقد كنا بالجامعة وقتها
.كانت مجرد تجربة

310
00:46:05,162 --> 00:46:07,164
لمَ لم تخبرني بهذا الأمر آنفاً؟

311
00:46:07,331 --> 00:46:10,437
!أنت كنت تعلم ما يجري، ولم تخبرني

312
00:46:10,601 --> 00:46:13,844
لا أدري، ربما كنت أنا أيضاً جزء
.من هذه التجربة

313
00:46:14,005 --> 00:46:15,746
.كلا، لقد كان هذا كله بالماضي

314
00:46:15,906 --> 00:46:18,352
لقد ظننت أنك ستكونين آمنة إذا
.لم تعرفي بالأمر

315
00:46:18,509 --> 00:46:23,515
لقد كنت أحاول حمايتك بطريقتي
.الخاصة

316
00:46:24,582 --> 00:46:26,186
.أنا آسف

317
00:46:26,350 --> 00:46:29,524
كيف يفترض بي تصديق أي شيء
تنطق به؟

318
00:46:29,687 --> 00:46:31,689
!إخرج من بيتي

319
00:46:35,860 --> 00:46:37,862
!إرحل الآن

320
00:47:01,552 --> 00:47:03,190
.(باتريك)

321
00:47:05,389 --> 00:47:07,062
.(أنا (بـن

322
00:47:08,225 --> 00:47:09,568
.إتصل بي

323
00:48:09,120 --> 00:48:10,758
ماذا تكون؟

324
00:49:40,277 --> 00:49:41,984
!إبتعد عني-
!توقفي! إنظري إليّ-

325
00:49:42,313 --> 00:49:45,726
!توقفي! توقفي! إنظري إليّ

326
00:49:54,158 --> 00:49:56,365
.لم أتلق رداً من (باتريك) بعد

327
00:50:03,901 --> 00:50:05,574
.نحن بأمان الآن

328
00:50:10,074 --> 00:50:11,348
ماذا بإمكاني أيضاً أن أفعله؟

329
00:50:13,410 --> 00:50:15,515
!بإمكانك النهوض من على الفراش

330
00:52:22,539 --> 00:52:24,314
!(كيلي)

331
00:52:31,115 --> 00:52:32,219
!هيـا

332
00:52:50,401 --> 00:52:53,211
.لا بأس. أنت على ما يرام

333
00:53:01,245 --> 00:53:02,849
إلى أين نحن ذاهبان؟

334
00:53:15,192 --> 00:53:16,762
.(إنه (باتريك

335
00:53:25,936 --> 00:53:28,780
،إن منزلك ليس هو المسكون
!بل أنت

336
00:53:30,507 --> 00:53:32,180
.بالشبح الذي إتصلنا به

337
00:53:32,342 --> 00:53:34,913
إذا كان شبحاً، فهو ليس شبح
.لأي كائن آدمي

338
00:53:35,079 --> 00:53:36,285
ما الذي يريده منا؟

339
00:53:37,114 --> 00:53:38,957
.يريد بالضبط ما يحصل عليه

340
00:53:39,116 --> 00:53:43,189
إنه يريد أن يعيش بعالمنا، إنه
.يرغب بنا. إنه يتغذى على الحياة

341
00:53:43,353 --> 00:53:47,301
سوف يعاقبكما. سوف يتلاعب بالطريقة التي
.تريا بها العالم، وبعدها سوف يأخذكما

342
00:53:47,458 --> 00:53:49,301
.لقد قمنا بفتح الباب، وعبر هو خلاله

343
00:53:50,394 --> 00:53:51,873
أي بـاب؟

344
00:53:52,396 --> 00:53:54,967
.إنه صدع بين عالمنا وعالمهم

345
00:53:55,132 --> 00:53:57,806
وقد تسببت جلستنا الثانية في
.توسيع ذلك الصدع

346
00:53:59,803 --> 00:54:01,476
ماذا كان يدور بخلدك بحق الجحيم؟

347
00:54:01,972 --> 00:54:04,919
،أجل، على الأقل أنا لم أفر بعيداً
.وأتظاهر أن ما حدث لم يحدث

348
00:54:05,075 --> 00:54:08,147
!هذا ليس ما فعلت، وأنت تعلم هذا-
.لقد جربنا شيئاً جديداً-

349
00:54:08,312 --> 00:54:10,155
.لقد حاولنا أن نحتويه

350
00:54:11,648 --> 00:54:13,650
أتتذكر "غرفة التجسد"؟

351
00:54:13,817 --> 00:54:16,957
لقد أعدت توجيه التيار لكي يشع
.مجالاً مغناطيسياً سلبياً

352
00:54:17,121 --> 00:54:18,828
.إنها أشبه بملجأ من القنابل لموجات المخ

353
00:54:19,456 --> 00:54:21,299
.إنني أعيش بداخلها منذ أسابيع

354
00:54:21,458 --> 00:54:23,267
.هذا رائع

355
00:54:23,427 --> 00:54:26,431
الوسيلة الوحيدة للدفاع عن أنفسنا
.هى العيش بداخل صندوق

356
00:54:34,671 --> 00:54:36,617
.لا يزال لدينا فرصة لإنهاء الأمر هنا

357
00:54:39,810 --> 00:54:40,982
كيف؟

358
00:54:43,680 --> 00:54:46,627
ضعي هذه المرسلات في أي مكان
.رأيتيه يحاول التجسد فيه

359
00:54:46,784 --> 00:54:48,525
في أي مكان حاول أن
.يخطو فيه

360
00:54:52,289 --> 00:54:54,860
لقد قمت بتسجيل موجات رسم المخ
.من تجربتنا

361
00:54:55,025 --> 00:54:57,198
.سوف نستخدم تلك القوة لمجابهته

362
00:54:57,494 --> 00:54:59,838
سوف نشغّل تسجيل الجلسة
.بشكل عكسي

363
00:54:59,997 --> 00:55:03,501
سوف ألج لخطوط التيار وأقوم بتغذية
.نظامنا بكل تلك الطاقة

364
00:55:03,667 --> 00:55:07,205
،لقد أحضره لعالمنا 4000 عقل
!وبإمكان 400 ألف عقل أن تدمره

365
00:55:21,652 --> 00:55:24,724
بدلاً من توجيه المرسلات إليه، سوف
...نوجهها نحونا

366
00:55:25,522 --> 00:55:27,695
.ونحو المنزل كذلك

367
00:55:27,858 --> 00:55:30,361
سوف نغرق كل شبر بالموجات، أثناء
.تواجدنا فيه

368
00:55:30,527 --> 00:55:31,699
نفتح كل شيء، أليس كذلك؟

369
00:55:31,862 --> 00:55:34,502
الثلاجة، فرن الميكروويف، غسالة
.الصحون، كل شيء

370
00:55:39,870 --> 00:55:43,716
في التجربة الأولى، عملت موجاتنا المخية
.كمفتاح

371
00:55:44,575 --> 00:55:46,680
.وفي الثانية، قمنا بفتح بوابة ما

372
00:55:47,044 --> 00:55:50,025
بإمكاننا عكس هذه العملية. إذا أمكننا
...ربط التسجيلين، فبإمكاننا

373
00:55:50,180 --> 00:55:53,889
تضخيم وإرسال الموجات المخية
.بشكل عكسي

374
00:55:54,051 --> 00:55:58,261
ومع كل تلك الطاقة الإضافية، سنغلق
.الباب ونوصد القفل

375
00:56:05,329 --> 00:56:06,364
.حسناً

376
00:57:19,102 --> 00:57:21,343
!بـن)، (بـن)! ساعدني)

377
00:57:23,273 --> 00:57:24,308
!(بن)

378
00:57:25,609 --> 00:57:27,111
!(بن)

379
00:57:27,778 --> 00:57:30,349
!بـن)، (بـن)! ساعدني)

380
00:57:52,970 --> 00:57:54,176
!بـن)، (بـن)! ساعدني)

381
00:57:54,805 --> 00:57:56,045
!(بن)! (بن)

382
00:57:57,641 --> 00:57:58,813
!بـن)، (بـن)! ساعدني)

383
00:57:59,376 --> 00:58:01,879
!بـن)، (بـن)! ساعدني)

384
00:58:02,646 --> 00:58:03,716
!تراجعي للوراء

385
00:58:29,473 --> 00:58:31,851
مرسلات الموجات المخية تقوم
.بالربط

386
00:58:42,586 --> 00:58:44,361
.سنبدأ التشغيل العكسي

387
00:59:02,572 --> 00:59:04,552
.تم إكتمال عملية الربط

388
00:59:04,708 --> 00:59:06,278
.جاري تضخيم بث المرسلات

389
00:59:27,798 --> 00:59:30,972
.قراءات المجال المغناطيسي مرتفعة
.جاري الولوج لشبكة التيار الرئيسية

390
01:00:20,784 --> 01:00:22,491
هل أفلح الأمر؟

391
01:00:46,710 --> 01:00:50,556
إنه حيّ سكني هاديء بحق، مساحته
.تقارب 3400 قدم مربع

392
01:01:09,332 --> 01:01:10,902
.هذه إرشادات لعنوان منزلي

393
01:01:11,735 --> 01:01:14,545
الغرفة الآمنة، فقط من باب
.الإحتياط

394
01:01:14,971 --> 01:01:16,382
.شكراً لك

395
01:01:16,907 --> 01:01:20,081
.سآخذ هذه الأكياس للخارج-
.سأساعدك في حملها-

396
01:01:50,373 --> 01:01:52,785
لقد مر يومان، دون أية أحداث
.مخيفة إطلاقاً

397
01:01:55,946 --> 01:01:57,789
لقد إستعندنا حياتنا ثانية، أليس كذلك؟

398
01:01:58,949 --> 01:02:00,587
.خطوة تلو الأخرى

399
01:02:01,284 --> 01:02:02,627
.سأقبل بهذا

400
01:02:54,804 --> 01:02:56,181
!إياك أن تقولي هذا ثانية

401
01:03:03,146 --> 01:03:04,750
!(باتريك)

402
01:03:07,083 --> 01:03:08,653
!(باتريك)

403
01:04:20,857 --> 01:04:22,234
.(لقد رحل (باتريك

404
01:04:47,283 --> 01:04:48,785
.(علينا الذهاب لمنزل (باتريك

405
01:04:48,952 --> 01:04:51,626
لقد كان يعيش داخل ذلك الشيء الذي
.بنيتموه، تلك الغرفة

406
01:04:52,922 --> 01:04:57,371
باتريك) قال أنكم بنيتموها لإبقاء)
.ذلك الشبح خارجها. سنكون بأمان هناك

407
01:04:57,727 --> 01:04:58,762
وماذا بعدها؟

408
01:04:58,928 --> 01:05:01,431
!لا أدري! ولكني لا أنوي الإستسلام

409
01:05:57,687 --> 01:05:59,598
...إن غياب النمط

410
01:05:59,756 --> 01:06:01,531
يقودني إلى تصديق أن ذلك
.الكائن يلهو بنا

411
01:06:01,691 --> 01:06:05,104
،لقد لهى بأعضاء التجربة في السبعينات
.(والآن يلهو بي وبـ(جريج

412
01:06:05,261 --> 01:06:08,765
من بين الستة الذي أجروا التجربة
،بالسبعينات، لقد مات إثنان منهم

413
01:06:08,932 --> 01:06:11,879
وواحد إنتحر، وثلاثة في
.عداد المفقودين

414
01:06:12,268 --> 01:06:14,839
.إنني لم أخبر (بن) أو الآخرين
.لم أستطع ذلك

415
01:06:15,705 --> 01:06:19,482
كان يمكن لهذه المعلومة أن تفسد
.نتائجنا، ولكنني أدرك أنني كنت مخطئاً

416
01:06:19,642 --> 01:06:23,055
هذا الكائن أقدم من أي شيطان
.أو شبح

417
01:06:23,213 --> 01:06:25,454
لقد تم إحتجازه في البرزخ منذ
.زمن سحيق

418
01:06:25,615 --> 01:06:28,391
ولكنني أؤمن بأن البرزخ لا يحوي
...الأرواح البشرية فحسب

419
01:06:28,551 --> 01:06:31,327
ولكن أيضاً كينونات لا حصر لها
.وأرواح حاقدة

420
01:06:31,721 --> 01:06:33,701
لقد بذلت قصارى جهدي لكي
...أتوصل لماهية هذا الشيء

421
01:06:33,857 --> 01:06:36,064
ولكن مما توصلت إليه، فهو
.لا يحمل إسماً

422
01:06:36,226 --> 01:06:38,570
لقد حاولت أن أفهم
...نمطه الهجومي

423
01:06:38,728 --> 01:06:40,730
أي منطق يمكنني الإستفادة منه
...لصالحنا ضده

424
01:06:40,897 --> 01:06:42,137
(مذكرات (باتريك

425
01:06:42,298 --> 01:06:43,402
.ليس هناك أي نمط له

426
01:06:43,566 --> 01:06:45,568
.وذلك يخيفني حتى الموت

427
01:06:45,902 --> 01:06:49,679
منذ آباد الجنس البشري، آمن الناس
.بوجود القوى الخارقة للطبيعة

428
01:06:49,873 --> 01:06:53,320
.الأشباح والأرواح، الملائكة والشياطين

429
01:06:53,476 --> 01:06:55,012
...ما نحن بصدد إثباته

430
01:06:55,178 --> 01:06:58,250
هو أن الخوارق للطبيعة هي بالواقع
.جزء من عالمنا الطبيعي

431
01:06:58,414 --> 01:07:00,917
إنها شيء بإمكانك تقييمه
.كمّـاً وكيفاً

432
01:07:01,084 --> 01:07:03,655
.إنها ليس سحراً، بل هي علم

433
01:07:03,820 --> 01:07:05,595
.وسوف نقوم بالإتصال بها

434
01:07:05,755 --> 01:07:09,362
إن الجسم البشري بالأساس هو
...بطارية حية مشحونة بالطاقة الحيوية

435
01:07:09,526 --> 01:07:11,938
وخاصة تلك التي يشعها
.المخ البشري

436
01:07:58,975 --> 01:08:00,283
...بن)، أرجوك، كم الوقت)

437
01:08:26,269 --> 01:08:27,339
.(كيلي)

438
01:09:28,064 --> 01:09:32,410
،لقد عملت الأصوات الأولى كمنارة
.تجذب الكيان إلى عالمنا

439
01:09:32,635 --> 01:09:34,342
.وبعدها سمحنا له بالعبور لعالمنا

440
01:09:35,038 --> 01:09:39,919
.من الجلي لي أنه يرغب بما يفقتر له
.إنه يرغب بالتواجد في بُعدنا

441
01:09:40,743 --> 01:09:45,089
،إنه يزداد قوة. مع كل روح يسلبها
...يصير أكثر ذكاءاً

442
01:09:45,915 --> 01:09:48,088
.وأكثر قوة. إنه يتعرف إلينا أكثر

443
01:09:49,585 --> 01:09:52,759
لا نستطيع التفرقة بين ما هو
.حقيقة وما هو محض خيالنا

444
01:09:53,022 --> 01:09:55,559
...لقد ظننا أننا كنا ندرس الكينونة

445
01:09:57,026 --> 01:09:59,233
ولكن طيلة هذا الوقت، كان هو
...من يدرسنا

446
01:09:59,395 --> 01:10:02,103
.مختبراً دفاعاتنا، ونقاط ضعفنا

447
01:10:03,866 --> 01:10:07,109
!هذا ما هو إلا أولهم
.إنهم ينوون المجيء لعالمنا

448
01:10:07,670 --> 01:10:10,276
.إنهم ينوون سلبنا حيواتنا
...لقد فتحنا لهم الباب

449
01:10:11,040 --> 01:10:13,714
.والآن قد فات الآوان لإيقافهم-
!(بـن)-

450
01:10:13,876 --> 01:10:18,791
،إنه ينهكك حتى تصير عاجزاً على المقاومة
.وبعدها يقوم بأخذك

451
01:13:40,730 --> 01:13:59,827
تمت الترجمة وتعديل التوقيت بواسطة
**Dr. Karim Esmat**
^^Kevinesmat@yahoo.com^^

