1
00:00:03,453 --> 00:00:05,751
!اثبتوا أماكنكم

2
00:00:15,165 --> 00:00:16,759
!مِن هنا أيّها الحمقى

3
00:00:17,300 --> 00:00:18,460
!هيّا، تحرّكوا

4
00:00:20,837 --> 00:00:22,737
!بسرعة! جميعكم

5
00:00:22,939 --> 00:00:24,304
!هيّا

6
00:00:24,841 --> 00:00:26,172
!هيّا، هيّا، هيّا

7
00:00:36,920 --> 00:00:38,751
ثمانية، تسعة، عشرة

8
00:00:40,157 --> 00:00:42,125
!كيلي)! اركض)

9
00:01:22,299 --> 00:01:23,596
الجان

10
00:01:26,503 --> 00:01:30,405
،لا أرى لأين يقود الطريق
هل نمضي فيه أم لا؟

11
00:01:30,640 --> 00:01:32,540
نمضي طبعًا

12
00:01:35,712 --> 00:01:37,873
أظن ذلك قرارًا حكيمًا

13
00:01:38,381 --> 00:01:40,212
هيّا يا أخي

14
00:02:35,605 --> 00:02:38,904
(وادي (إملادريس

15
00:02:39,476 --> 00:02:43,014
باللسان الشائع فإنّه معروف باسم آخر

16
00:02:43,713 --> 00:02:45,681
(ريفيندل)

17
00:02:47,951 --> 00:02:52,888
هنا يقبع آخر بيت رحب
شرق البحر

18
00:02:54,124 --> 00:02:56,718
تلك كانت خطتك منذ البداية

19
00:02:57,046 --> 00:02:59,285
البحث عن ملاذ مع عدوّنا

20
00:02:59,496 --> 00:03:02,795
،ليس لكم أعداء هنا
(يا (ثورين أوكنشيلد

21
00:03:02,999 --> 00:03:06,901
العلل الوحيد الموجود في هذا
الوادي هو ما تنزله بنفسك

22
00:03:08,187 --> 00:03:12,471
أتحسب الجان سيباركون مسعانا؟

23
00:03:12,575 --> 00:03:13,974
سيحاولون إيقافنا

24
00:03:14,210 --> 00:03:18,146
بالطبع سيحاولون، لكننا نحمل
أسئلة تحتاج لإجابات

25
00:03:21,718 --> 00:03:25,279
،إذا قُدّر لنا النجاح
فسيتعيّن التعامل بحنكة

26
00:03:25,455 --> 00:03:29,481
،واحترام
وبلا أدنى درجة من افتتان

27
00:03:29,726 --> 00:03:33,719
ولهذا سيتعيّن أن تترك
أمر التحدّث إليّ

28
00:04:30,186 --> 00:04:31,915
(ميثراندير)

29
00:04:33,771 --> 00:04:35,214
(ليندير)

30
00:04:35,425 --> 00:04:36,983
حافظ على انتباهك

31
00:04:37,927 --> 00:04:39,861
{\pos(190,230)}
سمعنا أنّكم خضتم الوادي

32
00:04:40,496 --> 00:04:44,432
(يجب أن أتحدّث مع اللّورد (إلروند -
سيّدي اللورد (إلروند) ليس هنا -

33
00:04:45,001 --> 00:04:48,694
ليس هنا؟
أين هو؟

34
00:05:03,453 --> 00:05:05,114
!اتّخذوا التشكيل التحصّنيّ

35
00:05:29,212 --> 00:05:32,545
(جاندالف) -
(لورد (إلروند -

36
00:05:33,649 --> 00:05:37,352
{\pos(190,230)}
صديقي، أين كنت؟

37
00:05:37,620 --> 00:05:40,885
{\pos(190,230)}
"كنّا نطارد قطيع "أورك
أتى من الجنوب

38
00:05:43,104 --> 00:05:46,505
{\pos(190,230)}
نحرنا عددًا منهم بالقرب من الممرّ الخفيّ

39
00:05:49,298 --> 00:05:53,394
"غريب على "الأورك
اقترابهم الشديد من حدودنا

40
00:05:53,569 --> 00:05:57,562
ثمّة شيء أو أحد استقطبهم بالقرب

41
00:05:57,740 --> 00:06:00,004
ربّما نحن من فعلنا ذلك

42
00:06:05,081 --> 00:06:10,984
(مرحبًا (ثورين) بن (ثرين -
لا أصدق أننا تقابلنا -

43
00:06:11,487 --> 00:06:17,181
إنك تتسم بلحية جدّك، عرفت
ثرور) حين حكم سفح الجبل)

44
00:06:17,393 --> 00:06:20,658
حقًّا؟
لم يرد ذكرك على لسانه قطّ

45
00:06:31,841 --> 00:06:36,646
ما الذي يقوله؟
هل يهيننا؟

46
00:06:36,681 --> 00:06:40,609
،(لا يا سيّد (جلوين
إنّه يعرض عليكم الطعام

47
00:06:47,290 --> 00:06:50,851
في هذه الحالة، قدنا للطعام

48
00:06:51,861 --> 00:06:52,919
هيّا بنا

49
00:06:53,129 --> 00:06:57,791
جرّب مضغة منها -
لا أحبّ الطعام النباتيّ -

50
00:06:58,968 --> 00:06:59,992
أين اللحم؟

51
00:07:01,316 --> 00:07:03,127
أليست لديهم أيّ بطاطس مقليّة؟

52
00:07:04,340 --> 00:07:08,588
،لطف منك أن دعوتنا
لستُ منيّقًا بشكل لائق للعشاء

53
00:07:08,623 --> 00:07:09,739
حسنٌ، لم تكُن كذلك يومًا

54
00:07:30,499 --> 00:07:34,560
(هذا (ساطور الجوبلن

55
00:07:34,737 --> 00:07:42,409
نصل شهير صنعه جان
الشرق السامِين، عشيرتي

56
00:07:42,578 --> 00:07:47,080
ربّما يخدمك على نحوٍ حسن
...(وهذا هو (جلاندرينج

57
00:07:48,751 --> 00:07:52,585
،المِطراق
(سيف الملك (جوندولين

58
00:07:52,755 --> 00:07:55,189
أولئك تمّت صناعتهم من أجل
حرب "الجوبلن" للعصر الأوّل

59
00:07:55,358 --> 00:08:00,261
ما كنت لأعبأ يا غلام، فإنّ السيوف
تُسمّى عن إنجازاتهم العظيمة بالحرب

60
00:08:00,429 --> 00:08:02,693
أتقصد أن سيفي لم
يبارز في معركة قطّ؟

61
00:08:03,232 --> 00:08:05,223
لستُ موقنًا أنّه سيف

62
00:08:06,636 --> 00:08:08,570
يميل أكثر لكونه فاتح خطابات

63
00:08:09,639 --> 00:08:11,072
أنّى حصلت على هؤلاء؟

64
00:08:11,240 --> 00:08:14,515
وجدناهم في مؤونة العمالقة
في طريق الشرق العظيم

65
00:08:15,161 --> 00:08:18,081
قبل تعرّضنا
لكمين "الأورك" بقليل

66
00:08:18,514 --> 00:08:23,076
وماذا كنتم تفعلون
في طريق الشرق العظيم؟

67
00:08:24,253 --> 00:08:26,866
عملنا ليس من شأن الجان

68
00:08:26,901 --> 00:08:29,391
،(كرمى لله يا (ثورين
أره الخريطة

69
00:08:29,558 --> 00:08:35,322
،هذا إرث قومي
وواجبي حمايتها وأسرارها

70
00:08:35,531 --> 00:08:41,169
،اعفني من عِناد الأقزام
كبرياؤك سيودي بك للهاوية

71
00:08:41,337 --> 00:08:45,252
أنت في حضور أحد قلائل الأرض
الوسطى القادرون على قراءة هذه الخريطة

72
00:08:46,120 --> 00:08:48,070
(أرها للّورد (إيروند

73
00:08:55,251 --> 00:08:56,946
ثورين)، لا)

74
00:09:06,362 --> 00:09:07,954
(اِريبور)

75
00:09:09,432 --> 00:09:13,061
ما موطن اهتمامك حيال هذه الخريطة؟

76
00:09:14,503 --> 00:09:15,800
إنّها أكاديميّة بشكل رئيسيّ

77
00:09:16,472 --> 00:09:21,273
كما تعلمون، فهذا النوع من المصنوعات
الفنيّة أحيانًا ما يحتوي نصًّا خفيًّا

78
00:09:26,782 --> 00:09:29,444
،ما زلت تقرأ الدورفيّة القديمة
أليس كذلك؟

79
00:09:37,593 --> 00:09:41,823
قصائد القمر؟
طبعًا

80
00:09:42,832 --> 00:09:44,561
شيء يسهل إغفاله

81
00:09:44,734 --> 00:09:49,271
في هذه الحالة، فالأمر حقيقيّ
قصائد القمر تُقرأ فقط على ضوء القمر

82
00:09:49,306 --> 00:09:53,608
في ذات الهيئة والموسم
كما اليوم اللّائي كُتبن فيه

83
00:09:54,410 --> 00:09:56,173
أيمكنك قرائتهن؟

84
00:10:00,750 --> 00:10:03,844
هذه القصائد كُتبت
في عشيّة منتصف الصيف

85
00:10:04,020 --> 00:10:08,252
بضوء هلال منذ ما يقارب 2000 عام

86
00:10:08,924 --> 00:10:11,722
(لقد قُدّر لها أن تأتي إلى (ريفندل

87
00:10:12,661 --> 00:10:18,698
،(إنّك سائر بالقدر يا (ثورين أوكنشيلد
ذات القمر مُشرق فوقنا اللّيلة

88
00:10:37,453 --> 00:10:42,083
،استعدّ عند الصّخرة الرماديّة"
"...حين ينقرُ الدجّ

89
00:10:42,258 --> 00:10:47,025
واستواء الشمس بآخر ضياء"
"أوّل يومٍ في عام الأقزام

90
00:10:47,196 --> 00:10:51,565
"فستشرق فوق ثقب المفتاح" -
أوّل يومٍ في عام الأقزام؟ -

91
00:10:51,734 --> 00:10:55,192
،إنّها بداية العام الجديد للأقزام
إنّها حين يظهر آخر قمرٍ للخريف

92
00:10:55,371 --> 00:10:58,238
وأوّل شمس للشتاء في السماء سويًّا

93
00:10:58,407 --> 00:11:00,307
هذه خبر مشؤوم

94
00:11:00,476 --> 00:11:03,036
الصيف يمرّ، وسيحل عام
الأقزام الجديد قريبًا

95
00:11:03,212 --> 00:11:04,474
ما زال لدينا وقت

96
00:11:04,680 --> 00:11:07,114
وقت؟ لماذا؟ -
لإيجاد مدخل -

97
00:11:07,283 --> 00:11:11,083
يجب أن نقف في المكان
والزمان الصحيحان بكلّ دقّة

98
00:11:11,253 --> 00:11:15,246
عندئذٍ فقط يُفتح الباب

99
00:11:15,424 --> 00:11:18,757
إذًا، فغرضك دخول الجبل؟

100
00:11:19,695 --> 00:11:24,132
وماذا في ذلك؟ -
ثمّة البعض يرون دخوله منافيًا للحكمة -

101
00:11:25,768 --> 00:11:26,826
ماذا تقصد؟

102
00:11:28,337 --> 00:11:32,899
لستَ الحارس الوحيد
الصائن للأرض الوسطى

103
00:11:57,733 --> 00:12:04,871
{\pos(190,230)}
...الأقزام يا سيّدي
لقد ضيّعناهم

104
00:12:08,256 --> 00:12:15,984
{\pos(190,230)}
...كمن لنا الجان الملاعين، لقد كنّا -
لا أريد أعذارًا -

105
00:12:21,493 --> 00:12:26,262
{\pos(190,230)}
أريد رأس ملك الأقزام

106
00:12:26,297 --> 00:12:30,443
{\pos(190,230)}
،فاقونا عددًا
ولم يكن بوسعنا فعل شيء

107
00:12:30,703 --> 00:12:34,467
{\pos(190,230)}
بلّ إنّي فررت بحياتي
بشقّ الأنفس

108
00:12:34,468 --> 00:12:40,501
{\pos(190,230)}
لقد كنت أفضل بكثير فيما مضى
عليكَ تحمل العواقب

109
00:12:59,591 --> 00:13:05,672
{\pos(190,230)}
الأقزام الحثالة سيظهرون قريبًا

110
00:13:06,732 --> 00:13:12,845
{\pos(190,230)}
...انشروا الخبر
ثمّة جائزة على رؤوسهم

111
00:13:23,619 --> 00:13:25,382
لا، لقد فعلت الأمر ذاته

112
00:13:25,554 --> 00:13:29,854
ليس وكأنّك لم تفعله -
دوري)، خذ هذه) -

113
00:13:35,064 --> 00:13:36,725
!(بومبر)

114
00:13:42,938 --> 00:13:47,034
،بمساعدتك أو بدونها
سيُضمي أولئك الأقزام للجبل

115
00:13:47,209 --> 00:13:50,110
إنّهم مُصممون على استرداد بلدهم

116
00:13:50,279 --> 00:13:55,444
(لا أظن (ثورين أوكنشيلد
سيكون مجيبًا لأيّ أحد

117
00:13:55,618 --> 00:14:01,354
ولا أنا أيضًا -
لستُ أنا من يتعيّن أن تجاوبه -

118
00:14:12,768 --> 00:14:14,929
(السيّدة (جالادرين

119
00:14:15,371 --> 00:14:17,601
(ميثراندير)

120
00:14:19,108 --> 00:14:21,770
{\pos(190,230)}
لقدّ مرّ زمن طويل

121
00:14:23,412 --> 00:14:32,188
{\pos(190,230)}
،ربّما غيّرني السنّ
(لكنّه لم يغيّر سيّدة (لورين

122
00:14:35,958 --> 00:14:39,689
لم أعلم أنّ اللورد
إلروند) أرسل في طلبك)

123
00:14:39,895 --> 00:14:41,487
لم يفعل

124
00:14:41,830 --> 00:14:43,764
بل أنا

125
00:14:51,774 --> 00:14:58,136
(سارومان) -
لقد كنتَ مشغولًا مؤخّرًا يا صديقي -

126
00:14:58,314 --> 00:15:06,515
،(أخبرني يا (جاندالف
أظننت أن خططك لم تلاحظ؟

127
00:15:06,689 --> 00:15:08,657
لم تلاحظ؟

128
00:15:09,358 --> 00:15:13,554
لا، إنّي ببساطه أفعل ما أستشعره صائبًا

129
00:15:13,729 --> 00:15:16,994
شغل التنين بالكَ لفترةٍ طويلة

130
00:15:17,499 --> 00:15:22,034
،هذا حقيقيّ يا سيّدتي
سموج) لا يدين بالولاء لأحد)

131
00:15:22,204 --> 00:15:28,142
لكن إن اصطفّ مع العدوّ، فإنّ تنّينًا
بوسعه إنزال ضرر مُروّع

132
00:15:28,310 --> 00:15:29,834
أيّ عدوّ؟

133
00:15:30,579 --> 00:15:33,412
جاندالف)، العدوّ هُزم)

134
00:15:33,582 --> 00:15:38,315
،سورون) قد أُبيد)
ولا يمكنه استعادة كامل قوّته قطّ

135
00:15:38,721 --> 00:15:46,893
جاندالف)، لقد عشنا طيلة 400 عام)
في سلام وادع صعب المنال

136
00:15:47,062 --> 00:15:50,031
هل نحن في سلام؟

137
00:15:51,200 --> 00:15:56,170
،العمالقة حدبوا من الجبال
ويغيرون على القرى ويدمّرون المزارع

138
00:15:56,338 --> 00:16:00,886
الأورك" هاجمونا على الطريق" -
بالكاد استهللوا حرب -

139
00:16:00,921 --> 00:16:05,203
دومًا ما تتوسّم البحث
عن المتاعب من لا شيء

140
00:16:05,381 --> 00:16:07,747
دعه يتحدث

141
00:16:08,684 --> 00:16:13,621
ثمّة شيء طليق اليد
(أشدّ شرًّا من (سموج

142
00:16:13,789 --> 00:16:16,280
شيء أكثر قوّة

143
00:16:17,059 --> 00:16:22,429
،يمكننا أن نغض الطرف عنه
لكنّه لن يتجاهلنا، أؤكد لكم ذلك

144
00:16:22,598 --> 00:16:28,035
العلل نزل على (الغابة الخضراء)، الحطابون
(يعيشون هناك ويدعونها (الغابة المُظلمة

145
00:16:28,203 --> 00:16:30,638
...ويقولون

146
00:16:32,374 --> 00:16:37,576
،حسنٌ؟ لا تتوقّف الآن
أخبرنا ما يقوله الحطّابون

147
00:16:37,746 --> 00:16:41,312
يتحدّثون عن مُستحضر
(أرواح يعيش في (دول جولدور

148
00:16:41,313 --> 00:16:44,531
مشعوذ بوسعه استدعاء الموتى

149
00:16:44,820 --> 00:16:49,255
،هذا منافٍ للعقل
فلا وجود لتلك القوّة في هذا العالم

150
00:16:49,256 --> 00:16:56,320
مستحضر الأرواح ذاك ليس أكثر من
رجل فانٍ، حاوٍ يتلاعب بالسحر الأسود

151
00:16:56,532 --> 00:16:58,124
هكذا ظننت أنا الآخر

152
00:16:58,300 --> 00:17:01,736
...لكنّ (راداجاست) رآه -
راداجاست)؟) -

153
00:17:02,037 --> 00:17:07,305
،لا تحدّثني عن (راداجاست) الأسمر
إنّه شخص أحمق

154
00:17:07,476 --> 00:17:11,674
،إنّه غريب الأطوار، أوافقك في ذلك
وإنّه يعيش معزولًا

155
00:17:11,847 --> 00:17:16,250
لا أقصد هذا، بل أقصد
إفراطه في تناول الفطر

156
00:17:16,785 --> 00:17:20,812
،لقد أفسد الفطر عقله
وجعل أسنانه صفراءً

157
00:17:21,256 --> 00:17:22,655
لقد حذّرته

158
00:17:22,825 --> 00:17:26,124
(لا يليق بفردٍ مِن (الاستري"
"أن يهيم في الغابة

159
00:17:26,295 --> 00:17:28,923
"أنت تحمل شيئًا"

160
00:17:30,098 --> 00:17:36,694
،(وصلك من قبل (راداجاست"
"(لقد وجده في (دول جولدور

161
00:17:36,872 --> 00:17:38,772
"أجل"

162
00:17:39,775 --> 00:17:41,800
"أرنيه"

163
00:17:43,345 --> 00:17:44,505
أنصت إليّ

164
00:17:44,713 --> 00:17:48,513
ظننتني أخاطب نفسي
وفقًا للاهتمام الذي أولاه

165
00:17:48,684 --> 00:17:51,016
...بكل المعاني

166
00:17:51,620 --> 00:17:57,519
ما هذا؟ -
(أثر (موردور -

167
00:18:08,036 --> 00:18:13,335
(نصل (مورول -
(صُنع للملك الساحر لـ (آنجمار -

168
00:18:13,509 --> 00:18:17,001
ودُفن معه

169
00:18:18,814 --> 00:18:24,686
وحين سقطت (أنمار) أخذ رجال
الشمال جثمانه، وكل ما ملك

170
00:18:24,721 --> 00:18:27,814
(وأغلق عليه في مرتفعات (رودور

171
00:18:28,056 --> 00:18:34,923
دفنوه عميقًا داخل صخرة
في مقبرة شديدة الحِلكة

172
00:18:35,130 --> 00:18:36,722
لا يدخلها الضوء قطّ

173
00:18:36,899 --> 00:18:42,765
هذا غير ممكن، ثمّة تعويذة
قويّة تحصّن تلك المقابر

174
00:18:42,938 --> 00:18:44,838
لا يمكن فتحهم قطّ

175
00:18:45,007 --> 00:18:49,842
أيّ دليل يبرهن على أنّ هذا
السلاح جاء من قبر (أنجمار)؟

176
00:18:50,512 --> 00:18:53,242
ليس لديّ دليل -
لأنّه لا يوجد دليل -

177
00:18:54,583 --> 00:18:56,380
دعنا نتفكّر فيما نعلمه

178
00:18:57,185 --> 00:19:01,853
قطيع من "الأورك" تجاسر
(على اجتياز (برونن

179
00:19:02,558 --> 00:19:05,721
وُجد خنجر من زمنٍ غابر

180
00:19:05,894 --> 00:19:11,230
ومُشعوذ بشريّ يدعو
نفسه مُستحضر الأرواح

181
00:19:11,533 --> 00:19:15,663
استسكن حصن خرِب

182
00:19:16,238 --> 00:19:20,197
ليس من دليل قاطع بعد كلٍّ

183
00:19:20,375 --> 00:19:25,403
سؤال أولئك الأقزام رغم ذلك
يقلقني من أعماقي

184
00:19:25,581 --> 00:19:30,907
لستُ مقتنعًا يا (جاندالف)، لا أظنني قادر
على غضّ الطرف عن ذلك المسعى

185
00:19:31,386 --> 00:19:35,618
،لو كانوا جاءوا إليّ
لربّما وفّرت عليهم خيبة الأمل هذه

186
00:19:35,791 --> 00:19:38,885
لا أتظاهر بأنّي أفهم
دافعك لرفع آمالهم

187
00:19:39,061 --> 00:19:40,688
"إنّهم يغادرون"

188
00:19:43,298 --> 00:19:44,731
"أجل"

189
00:19:46,802 --> 00:19:48,463
"إنّك علمت"

190
00:19:52,207 --> 00:19:56,473
كلّا، أخشى ألّا مناص آخر لذلك

191
00:19:58,480 --> 00:20:00,072
(سيّدي اللورد (إنرولد

192
00:20:00,415 --> 00:20:03,350
الأقزام، لقد رحلوا

193
00:20:08,657 --> 00:20:13,091
انتبهوا، نحن على وشك
وطأ حافّة البرية

194
00:20:13,662 --> 00:20:17,756
بالين)، أنتَ مُلم بهذا الطريق، قُدنا) -
عُلم -

195
00:20:23,305 --> 00:20:27,872
سيّد (باجنز)، أقترح أن تواصل المُضيّ

196
00:20:41,623 --> 00:20:44,183
ستتبعهم -
أجل -

197
00:20:44,359 --> 00:20:47,487
(إنّك مُحقّ بمساعدة (ثورين أوكنشيلد

198
00:20:47,663 --> 00:20:54,627
لكنّي أخشى أن يكون هذا المسعى
مُسيّرًا من قوى لا نفهمها بعد

199
00:20:54,803 --> 00:20:58,705
(لا بد أن تُحل أُحجية نصل (مورجال

200
00:20:58,874 --> 00:21:02,401
،ثمّة شيء خفيّ يتحرّك في الظلال
خفيّ عن أعيننا

201
00:21:02,577 --> 00:21:06,576
،لن يظهر نفسه
ليس بعد

202
00:21:06,782 --> 00:21:11,719
،لكنّه يزيد قوّة بكلّ يوم
يجب أن تتوخّى الحذر

203
00:21:16,224 --> 00:21:21,720
ميثراندير)؟)
لماذا ضئيل الحجم؟

204
00:21:23,665 --> 00:21:25,656
لستُ أدري

205
00:21:28,203 --> 00:21:35,337
سارومان) يظنّ أنّها القوّة الوحيدة)
القادرة على السيطرة على الشرّ

206
00:21:35,510 --> 00:21:38,035
لكن هذا ليس ما وجدته

207
00:21:39,181 --> 00:21:45,417
اكتشفت أن الأشياء الصغيرة
،في الحياة اليومية للناس العاديين

208
00:21:45,587 --> 00:21:52,760
،تُحجم الظُلمة
الأفعال الاعتيادية من عطف وحب

209
00:21:54,696 --> 00:21:57,631
لمَ (بيلبو باجنز)؟

210
00:21:59,768 --> 00:22:06,840
،ربّما لأنّي خائف
وهو يلهمني الشجاعة

211
00:22:11,613 --> 00:22:18,117
،(لا تخف يا (ميثراندير
لستَ بمفردك

212
00:22:22,057 --> 00:22:27,226
...إن احتجت لمساعدتي يومًا
فسأجيء من أجلك

213
00:23:58,386 --> 00:24:01,082
!انتبهوا! اثبتوا

214
00:24:07,329 --> 00:24:09,490
!(بيلبو)

215
00:24:12,067 --> 00:24:15,036
!يجب أن نجد مُلتجأ

216
00:24:15,203 --> 00:24:16,602
!انتبه

217
00:24:22,277 --> 00:24:23,869
!انتبه يا أخي

218
00:24:24,746 --> 00:24:26,236
!اثبتوا

219
00:24:30,118 --> 00:24:34,779
هذه ليست بعاصفة رعدية -
!إنّها معركة رعدية -

220
00:24:35,590 --> 00:24:37,285
!انظروا

221
00:24:41,630 --> 00:24:43,621
!يا للهول

222
00:24:43,798 --> 00:24:45,595
الأساطير حقيقيّة

223
00:24:45,767 --> 00:24:49,726
!عماليق! عماليق صخريّة

224
00:24:56,311 --> 00:24:58,905
!احتمي أيّها الأحمق

225
00:24:59,781 --> 00:25:01,510
!اثبتوا

226
00:25:09,791 --> 00:25:12,385
ماذا يجري؟ -
!امسك يدي -

227
00:25:36,151 --> 00:25:39,143
!هيّا، هيّا، هيّا -
!اركضوا، انتقلوا للناحية الأخرى -

228
00:25:43,458 --> 00:25:46,086
!اركضوا -
!انتبهوا -

229
00:25:51,132 --> 00:25:52,565
!انتبهوا

230
00:26:12,887 --> 00:26:14,479
!اقفزوا

231
00:26:14,689 --> 00:26:15,781
!هيّا

232
00:26:19,861 --> 00:26:21,294
!اثبتوا

233
00:26:29,371 --> 00:26:31,532
!لا

234
00:26:31,706 --> 00:26:33,230
!لا

235
00:26:42,017 --> 00:26:44,508
!(لا، (كيلي

236
00:26:50,392 --> 00:26:52,656
!الأمر على ما يرام
!إنّهم أحياء

237
00:26:54,396 --> 00:26:56,728
أين (بيلبو)؟
أين الهوبيت؟

238
00:26:58,233 --> 00:26:59,530
!هناك

239
00:27:02,504 --> 00:27:03,903
!أحضره

240
00:27:06,007 --> 00:27:08,271
!امسك يدي -
!(بيلبو) -

241
00:27:09,644 --> 00:27:12,078
!أوري)، انتبه) -
!تناولها -

242
00:27:12,247 --> 00:27:14,738
!أمسكك يا صاح -
!تشبث، تشبث -

243
00:27:24,926 --> 00:27:27,759
هيّا، اجذبه

244
00:27:27,929 --> 00:27:29,590
!هيّا يا صاح للأعلى

245
00:27:32,867 --> 00:27:35,199
خلتنا سنفقد لصّنا

246
00:27:35,703 --> 00:27:40,939
،إنّه مفقود منذ غادر دياره
وما حرى أن يعود قطّ

247
00:27:41,109 --> 00:27:43,935
ليس له مكان بيننا

248
00:27:44,946 --> 00:27:46,675
!(دوالين)

249
00:27:52,687 --> 00:27:55,212
يبدو آمنًا كفاية -
تفقدوا الجزء الخلفيّ -

250
00:27:55,690 --> 00:27:58,454
فقلّما تكون كهوف الجبال شاغرة

251
00:28:01,963 --> 00:28:03,931
ليس من شيء هنا

252
00:28:05,800 --> 00:28:10,970
حسنٌ، لنشعل نارًَا -
لا نار، ليس في هذا المكان -

253
00:28:11,139 --> 00:28:15,498
،نالوا قسطًا من النوم
وسنواصل المضيّ مع أوّل ضوء

254
00:28:15,710 --> 00:28:19,407
تعيّن أن ننتظر في الجبل
(حتّى ينضم إلينا (جاندالف

255
00:28:19,581 --> 00:28:22,516
تلك كانت الخطّة -
وطرأ عليها تغيير -

256
00:28:22,717 --> 00:28:26,209
بوفر)، تولّى نوبة الحراسة الأولى)

257
00:28:32,967 --> 00:28:35,240
{\pos(190,230)}
الرائحة حديثة

258
00:28:36,608 --> 00:28:41,549
{\pos(190,230)}
لقد سلكوا درب الممر الجبليّ

259
00:29:40,912 --> 00:29:42,296
إلى أين تظن نفسكَ ذاهبًا؟

260
00:29:45,878 --> 00:29:47,537
"عائداً إلى "ريفندل

261
00:29:48,211 --> 00:29:50,859
لا. لا، لا تستطيع العودة الآن

262
00:29:50,894 --> 00:29:53,772
أنتَ جزءٌ مِن الصُحبة
أنتَ واحدٌ منّا

263
00:29:53,874 --> 00:29:55,436
لستُ كذلك الآن، صحيح؟

264
00:29:57,485 --> 00:30:00,131
قال (ثورين) ما كان عليّ المجيء
و قد كان محقّاً

265
00:30:00,755 --> 00:30:04,397
(لستُ مِن آل (توك)، أنا مِن آل (باجنز
لا أعرف بما كنت أفكّر

266
00:30:06,179 --> 00:30:10,152
ما كان يجب أنْ أخرج مِن الباب -
تحنّ للديار، أفهمُ ذلك -

267
00:30:10,187 --> 00:30:14,214
!لا، لا تفهمه
!لا أحد مِن الأقزام يفهمه

268
00:30:14,249 --> 00:30:17,435
اعتدتم على هذه الحياة
...و العيش على هذا الدرب

269
00:30:17,470 --> 00:30:20,439
لا تستقرّون في مكانٍ واحدٍ أبداً
و لا تنتمون إلى أيّ أرض

270
00:30:23,616 --> 00:30:25,464
...آسف، لمْ

271
00:30:30,796 --> 00:30:32,458
لا، أنتَ محقّ

272
00:30:35,826 --> 00:30:37,863
لا ننتمي لأيّ أرض

273
00:30:46,211 --> 00:30:48,730
أتمنّى لك كلّ الحظّ

274
00:30:51,620 --> 00:30:53,100
فعلاً

275
00:30:57,375 --> 00:30:58,625
ما هذا؟

276
00:31:21,178 --> 00:31:22,271
استيقظوا

277
00:31:22,627 --> 00:31:23,843
!استيقظوا

278
00:31:47,176 --> 00:31:48,254
!احذروا

279
00:31:50,157 --> 00:31:53,271
!اتركوني. ابتعدوا

280
00:32:21,176 --> 00:32:24,382
!أبعدوا أياديكم عنّي
!ابتعدوا عنّي

281
00:32:28,930 --> 00:32:30,092
!ابتعدوا عنّي

282
00:34:17,806 --> 00:34:23,292
مَن عساه يمتلك الجرأة الكافية
ليأتي مسلّحاً إلى مملكتي؟

283
00:34:23,327 --> 00:34:26,956
جواسيس؟ لصوص؟ قتلة؟

284
00:34:26,991 --> 00:34:30,500
أقزام يا مولاي -
أقزام؟ -

285
00:34:30,839 --> 00:34:36,531
وجدناهم عند السقيفة الأماميّة -
!لا تقفوا مكتوفي الأيدي، فتّشوهم -

286
00:34:37,048 --> 00:34:40,405
،كلّ شعرة
و كلّ جيب

287
00:34:45,325 --> 00:34:48,347
ما الذي تفعلونه في هذه الأنحاء؟

288
00:34:48,709 --> 00:34:50,548
!تكلّموا

289
00:34:52,762 --> 00:34:58,193
لا بأس، إذا لمْ يتكلّموا
!سنجعلهم ينعقون

290
00:34:58,228 --> 00:35:03,279
أحضروا المطرقة
!أحضروا ساحقة العظام

291
00:35:03,314 --> 00:35:06,381
ابدءوا مع الأصغر سنّاً -
!انتظر -

292
00:35:08,761 --> 00:35:11,324
حسناً

293
00:35:12,094 --> 00:35:14,744
انظروا مَن هناك

294
00:35:15,520 --> 00:35:19,710
(ثورين) بن (ثرين)
...(بن (ثرون

295
00:35:19,745 --> 00:35:22,831
ملك سفح الجبل

296
00:35:23,856 --> 00:35:28,015
لكنّي نسيتُ أنّه ليس
لديك جبل

297
00:35:28,050 --> 00:35:35,422
...و لستَ ملكاً، أيّ أنّك
نكرة في الواقع

298
00:35:37,368 --> 00:35:42,647
أعرف شخصاً قد يدفع
ثمناً كبيراً مقابل رأسك

299
00:35:43,231 --> 00:35:47,137
...الرأس فقط
لا شيء موصولاً به

300
00:35:48,003 --> 00:35:51,321
لعلّك تعرف مَن أقصد

301
00:35:51,923 --> 00:35:55,529
...إنّه عدوّ قديمٌ لك

302
00:35:57,136 --> 00:36:02,326
(الأورك الشاحب)
(الذي يمتطي (الأورغ الأبيض

303
00:36:03,312 --> 00:36:07,233
آزوغ المُستبيح) قُتل)

304
00:36:08,567 --> 00:36:11,351
ذُبح في معركة منذ زمن طويل

305
00:36:11,386 --> 00:36:15,953
(تعتقد أنّ أيّام (المُستبيح
قد ولّت إذاً، أليس كذلك؟

306
00:36:17,251 --> 00:36:23,145
(أرسل الخبر إلى (الأورك الشاحب
أخبره أنّي وجدت جائزته

307
00:37:00,403 --> 00:37:02,068
!مرحى

308
00:37:03,139 --> 00:37:04,533
...نعم

309
00:37:05,701 --> 00:37:08,038
...نعم

310
00:37:09,844 --> 00:37:14,516
!نعم
!(جولوم)! (جولوم)

311
00:37:42,885 --> 00:37:49,546
جوبلن) شقيّ... أفضل مِن)
العظام السابقة أيّها الغالي

312
00:37:49,581 --> 00:37:52,101
أفضل مِن لا شيء

313
00:38:19,185 --> 00:38:24,787
الكثير مِن العظام أيّها الغالي
لا كفاية مِن اللحم

314
00:38:24,822 --> 00:38:28,003
!اخرس! اسلخ جلده

315
00:38:29,477 --> 00:38:31,487
ابدأ بالرأس

316
00:38:37,242 --> 00:38:44,147
الأراضي القاحلة تعضّ أيادينا»
«و تقضم أقدامنا

317
00:38:44,182 --> 00:38:51,069
صخورها و أحجارها كالعظام القديمة»
«المجرّدة مِن اللحم

318
00:38:51,104 --> 00:38:57,310
باردة بلا روح»
«بلا أنفاس، صالحة للأكل

319
00:39:35,102 --> 00:39:41,932
بركتك و نعمتك أيّها الغالي
عليه لحمٌ كثير

320
00:39:43,623 --> 00:39:45,749
!(جولوم)! (جولوم)

321
00:39:47,075 --> 00:39:53,988
تراجع. ابق بعيداً
أحذّرك مِن الاقتراب أكثر

322
00:39:55,215 --> 00:39:59,874
لديه نصل جنّيّ
لكنّه ليس جنّيّاً

323
00:40:00,910 --> 00:40:03,094
...ليس جنّيّاً، لا

324
00:40:03,362 --> 00:40:08,000
ماذا يكون أيّها الغالي؟
ماذا يكون؟

325
00:40:08,035 --> 00:40:09,452
...أدعى

326
00:40:10,276 --> 00:40:12,220
(بيلبو باجنز)

327
00:40:12,344 --> 00:40:14,266
(باجنز)

328
00:40:15,007 --> 00:40:22,469
مَن هم آل (باجنز) أيّها الغالي؟ -
"هوبيت) مِن "الشاير) -

329
00:40:23,198 --> 00:40:29,066
نحبّ آل (جوبلن)، خفافيش و سمك
!لكنّنا لم نجرّب (الهوبيت) مِن قبل

330
00:40:29,708 --> 00:40:31,571
هل هو طريّ؟

331
00:40:31,606 --> 00:40:34,926
هل هو غضّ؟ -
...لا! لا، ابقَ -

332
00:40:35,392 --> 00:40:39,430
!ابقَ بعيداً
سأستخدم هذا إذا اضطررت

333
00:40:39,588 --> 00:40:43,017
لا أريد أيّة متاعب، أتفهم؟

334
00:40:43,093 --> 00:40:46,183
أرِني طريق الخروج مِن هنا
و سأكمل طريقي

335
00:40:46,218 --> 00:40:48,477
لماذا؟ أأنت تائه؟

336
00:40:48,512 --> 00:40:52,552
نعم. نعم، و أريد أنْ أجد طريقي
بأقصى سرعة ممكنة

337
00:40:52,587 --> 00:40:57,670
(نعرف! نعرف طريقاً آمناً إلى أرض (الهوبيت
طريقاً آمناً في الظلام

338
00:40:57,705 --> 00:40:59,239
!اخرس

339
00:40:59,274 --> 00:41:02,381
لم أقل أيّ شيء -
لمْ أكن أتحدّث معك -

340
00:41:02,416 --> 00:41:05,393
نعم، صحيح أيّها الغالي
كنّا كذلك

341
00:41:05,428 --> 00:41:10,635
...لا أعرف ما هي ألاعيبك، لكنّي
ألاعيب؟ -

342
00:41:10,882 --> 00:41:13,372
نحبّ الألعاب
أليس كذلك أيّها الغالي؟

343
00:41:13,407 --> 00:41:17,573
أتحبّ الألعاب؟
أتحبّها؟ أتحبّ اللعب؟

344
00:41:18,502 --> 00:41:19,633
ربّما

345
00:41:22,025 --> 00:41:27,137
...ما الذي لديه جذورٌ لا يراها أحد

346
00:41:27,172 --> 00:41:35,351
أطول مِن الأشجار، يرتفع إلى أعلى وأعلى
و مع ذلك لا ينمو أبداً؟

347
00:41:36,028 --> 00:41:39,150
الجبل -
نعم، نعم -

348
00:41:39,511 --> 00:41:42,306
فلنأخذ واحدةً أخرى

349
00:41:42,341 --> 00:41:45,745
نعم، مرّة أخرى
مرّة أخرى، سَلنا

350
00:41:45,780 --> 00:41:48,223
لا، لا مزيد مِن الألغاز

351
00:41:48,998 --> 00:41:54,150
!اقضِ عليه، اقضِ عليه الآن
!(جولوم)، (جولوم)

352
00:41:54,185 --> 00:41:58,037
لا! لا، لا
أريد أن ألعب

353
00:41:58,421 --> 00:42:05,683
حقّاً. أريد أن ألعب
أراك... بارعاً جدّاً في هذا

354
00:42:06,078 --> 00:42:08,736
...إذاً... لمَ لا

355
00:42:09,934 --> 00:42:14,280
نلعب لعبة الألغاز؟
أنا و أنت فقط

356
00:42:14,582 --> 00:42:18,907
نعم
نحن... نحن فقط

357
00:42:18,942 --> 00:42:23,137
!نعم. نعم
...و إنْ ربحتُ أنا

358
00:42:23,459 --> 00:42:29,099
ستريني طريق الخروج، اتّفقنا؟ -
!نعم. نعم -

359
00:42:29,234 --> 00:42:32,611
و إذا خسرتَ، ماذا نفعل؟

360
00:42:32,746 --> 00:42:36,884
إذا خسر أيّها الغالي
!سوف نأكله

361
00:42:37,247 --> 00:42:41,133
(إذا خسر (الباجنز
سنأكله كلّه

362
00:42:47,319 --> 00:42:48,561
معقول

363
00:42:53,211 --> 00:42:55,469
الباجينز) أوّلاً)

364
00:43:01,436 --> 00:43:04,752
ثلاثون حصاناً أبيض على تلّةٍ حمراء

365
00:43:04,928 --> 00:43:10,166
يقضمون أوّلاً، ثمّ يطحنون
و بعدها يقفون دون حراك

366
00:43:20,468 --> 00:43:21,692
الأسنان؟

367
00:43:22,688 --> 00:43:24,418
!الأسنان

368
00:43:24,598 --> 00:43:33,289
!وجدناها أيّها الغالي
لكن لدينا فقط... تسعة

369
00:43:36,332 --> 00:43:38,128
دوري

370
00:43:38,380 --> 00:43:47,973
بلا صوت يبكي، بلا أجنحة يرفرف
...بلا أسنان يعضّ

371
00:43:48,245 --> 00:43:51,999
و يهمس بلا فم

372
00:43:54,217 --> 00:43:55,474
دقيقة فقط

373
00:43:59,437 --> 00:44:03,065
!عرفتها، عرفتها -
!اخرس -

374
00:44:09,141 --> 00:44:12,933
...الرياح
إنّها الرياح بكلّ تأكيد

375
00:44:13,215 --> 00:44:19,053
(ذكيّ جدّاً أيّها (الهوبيت
!ذكيّ جدّاً

376
00:44:19,495 --> 00:44:24,739
صندوق بلا مفاصل، بلا مفتاح
و بلا غطاء

377
00:44:24,774 --> 00:44:28,744
و مع ذلك
كنزٌ ذهبيّ مخبّأ بداخله

378
00:44:37,605 --> 00:44:38,496
إذاً؟

379
00:44:38,980 --> 00:44:40,683
هذا بغيض

380
00:44:44,526 --> 00:44:49,066
هل استسلمت؟ -
أعطنا فرصة أيّها الغالي، أعطنا فرصة -

381
00:45:01,938 --> 00:45:05,210
!بيض
!بيض

382
00:45:05,245 --> 00:45:13,940
بيض لذيذ مقرمش، نعم
!جدّتنا علّمتنا كيف نمتصّها، نعم

383
00:45:21,670 --> 00:45:24,978
"لدينا لغزٌ لك"

384
00:45:25,796 --> 00:45:35,222
يلتهم كلّ شيء"
"...طيور، وحوش، أشجار، زهور

385
00:45:35,257 --> 00:45:43,798
يفلّ الحديد، يضعف الفولاذ"
"و يطحن الصخور الصلبة فيأكلها

386
00:45:45,176 --> 00:45:46,774
"أجبنا"

387
00:45:46,809 --> 00:45:51,102
أمهلني دقيقة مِن فضلك
فقد أمهلتك وقتاً طويلاً

388
00:45:55,363 --> 00:46:00,329
لا أعرف هذا اللغز -
"هل مذاقك شهيّ؟"-

389
00:46:00,469 --> 00:46:05,046
هل مذاقك لذيذ؟

390
00:46:05,081 --> 00:46:08,205
أهو مقرمش؟ -
!دعني أفكّر -

391
00:46:08,453 --> 00:46:09,811
دعني أفكّر

392
00:46:14,455 --> 00:46:16,531
!إنّه عالق

393
00:46:17,326 --> 00:46:21,862
باجنز)... عالق)

394
00:46:25,545 --> 00:46:27,425
انتهى الوقت

395
00:46:31,033 --> 00:46:35,695
...الوقت
الحلّ هو الوقت

396
00:46:37,873 --> 00:46:39,700
لم يكن صعباً جدّاً في الواقع

397
00:46:41,636 --> 00:46:43,448
السؤال الأخير

398
00:46:44,634 --> 00:46:47,652
...الفرصة الأخيرة -
...حسناً -

399
00:46:50,824 --> 00:46:52,522
سَلنا

400
00:46:54,090 --> 00:46:57,052
!سَلنا -
نعم، نعم. حسناً -

401
00:47:01,142 --> 00:47:05,746
ماذا لديّ في جيبي؟

402
00:47:08,283 --> 00:47:10,231
هذا ليس عادلاً

403
00:47:10,266 --> 00:47:14,527
ليس عادلاً
هذا مخالفٌ للقواعد

404
00:47:15,868 --> 00:47:19,364
سَلنا شيئاً آخر -
لا، لا، لا -

405
00:47:19,399 --> 00:47:26,521
طلبت أن أسألك، و هذا سؤالي
ماذا لديّ في جيبي؟

406
00:47:27,637 --> 00:47:31,063
ثلاثة تخمينات أيّها الغالي
!يجب أن يعطينا ثلاثة تخمينات

407
00:47:31,098 --> 00:47:33,771
ثلاثة تخمينات
حسناً، خمّن

408
00:47:33,806 --> 00:47:36,807
!يدك -
خطأ. خمّن ثانيةً -

409
00:47:38,132 --> 00:47:41,848
(عظام سمك، أسنان (جوبلن
...قواقع مبلّلة، أجنحة خفافيش

410
00:47:44,862 --> 00:47:47,143
!سكّين -
!اخرس -

411
00:47:47,178 --> 00:47:48,985
أخطأت ثانيةً
التخمين الأخير

412
00:47:49,020 --> 00:47:50,913
!سلسلة

413
00:47:51,183 --> 00:47:55,921
أو لا شيء -
تخمينان معاً، و كلاهما خطأ -

414
00:47:59,240 --> 00:48:00,278
...إذاً

415
00:48:02,374 --> 00:48:03,443
هيّا إذاً

416
00:48:03,693 --> 00:48:06,495
ربحت اللعبة و قد وعدتَ
أن تريني طريق الخروج

417
00:48:06,530 --> 00:48:12,432
أحقّاً قلنا هذا أيّها الغالي؟
أحقّاً قلنا ذلك؟

418
00:48:15,542 --> 00:48:20,926
ماذا لديك في جيبيك؟

419
00:48:21,353 --> 00:48:23,583
الأمر لا يعنيك

420
00:48:23,827 --> 00:48:27,599
أنتَ الخاسر -
خاسر -

421
00:48:29,765 --> 00:48:31,357
خاسر؟

422
00:48:32,754 --> 00:48:34,609
خاسر؟

423
00:48:40,890 --> 00:48:42,456
أين هو؟

424
00:48:43,754 --> 00:48:45,602
أين هو؟

425
00:48:46,232 --> 00:48:47,418
!لا

426
00:48:49,677 --> 00:48:53,093
أين هو؟
!لا

427
00:48:55,580 --> 00:48:59,284
!ضاع
ستحلّ علينا اللعنة

428
00:48:59,884 --> 00:49:04,234
!الغالي قد ضاع

429
00:49:05,167 --> 00:49:09,692
ما الذي أضعته؟ -
لا تسألنا، هذا لا يعنيك -

430
00:49:09,727 --> 00:49:14,262
!لا
!(جولوم)! (جولوم)

431
00:49:27,078 --> 00:49:30,806
ماذا؟
...هل أخذ

432
00:49:30,841 --> 00:49:37,458
أيّها (الباجنز) الصغير اللعين

433
00:49:46,583 --> 00:49:48,723
فات الأوان

434
00:49:49,603 --> 00:49:52,769
!فات الأوان

435
00:49:55,716 --> 00:49:58,113
!فات الأوان

436
00:50:03,645 --> 00:50:07,154
العظام ستسحق»
«العنق سيُدقّ

437
00:50:07,189 --> 00:50:10,739
ستُضرب و تتحطّم»
«و تُعلّق مِن خصرك

438
00:50:10,774 --> 00:50:19,704
ستبقى هنا و لن يُعثر عليك أبداً»
«"في أعماق قرية "جوبلن

439
00:50:22,147 --> 00:50:26,866
!أعرف ذلك السيف
!(إنّه (ساطور الجوبلن

440
00:50:26,901 --> 00:50:28,506
!(اللاسع)

441
00:50:28,680 --> 00:50:31,842
إنّه النصل الذي ذبح
!ألف عنق

442
00:50:31,877 --> 00:50:37,924
قطّعوهم، اضربوهم
!اسلخوهم، اقتلوهم جميعاً

443
00:50:38,073 --> 00:50:40,114
!اقطعوا رأسه

444
00:51:09,649 --> 00:51:12,117
...ارفعوا أياديكم

445
00:51:12,622 --> 00:51:13,772
قاتلوا

446
00:51:15,232 --> 00:51:16,524
!قاتلوا

447
00:51:23,116 --> 00:51:29,267
إنّه يستخدم مطرقة الخصم
!الضاربة، اللامعة كضوء النهار

448
00:51:52,713 --> 00:51:53,871
اتبعوني

449
00:51:54,677 --> 00:51:55,633
!بسرعة

450
00:51:58,271 --> 00:51:59,922
!اركضوا

451
00:52:08,207 --> 00:52:10,789
!أعطنا إيّاه

452
00:52:29,024 --> 00:52:31,988
إنّه لنا

453
00:52:32,468 --> 00:52:36,095
!إنّه لنا

454
00:52:59,767 --> 00:53:01,861
!أيّها اللص

455
00:53:03,284 --> 00:53:06,322
!(باجنز)

456
00:53:12,861 --> 00:53:14,552
!بسرعة

457
00:53:15,926 --> 00:53:17,824
لا تتوقّفوا

458
00:53:27,475 --> 00:53:29,289
!توقّفوا

459
00:53:31,570 --> 00:53:33,534
!ادفعوا

460
00:54:19,444 --> 00:54:21,026
!اقطعوا الحبال

461
00:54:59,378 --> 00:55:00,772
!اقفزوا

462
00:56:07,994 --> 00:56:11,416
ظننتم أنّكم تستطيعون
الهروب منّي

463
00:56:14,124 --> 00:56:17,554
ما الذي ستفعله الآن
أيّها الساحر؟

464
00:56:18,967 --> 00:56:20,336
!لا

465
00:56:25,325 --> 00:56:27,079
هذا يفي بالغرض

466
00:57:01,803 --> 00:57:03,873
كان يمكن أن يكون أسوأ

467
00:57:07,377 --> 00:57:09,984
!غير معقول

468
00:57:15,257 --> 00:57:17,037
!(جاندالف)

469
00:57:21,204 --> 00:57:23,212
أعدادهم غفيرة
لا نستطيع محاربتهم

470
00:57:23,247 --> 00:57:27,270
شيءٌ واحد سينقذنا
!ضوء النهار! هيّا بنا

471
00:57:27,409 --> 00:57:29,100
هيّا، قف على قدميك

472
00:57:35,384 --> 00:57:40,803
مهلاً... الغالي
!انتظر

473
00:57:40,838 --> 00:57:43,522
!(جولوم)! (جولوم)

474
00:59:30,368 --> 00:59:35,650
!(باجنز)
!أيّها اللصّ

475
00:59:35,931 --> 00:59:41,456
اللعنة، اللعنة
!لقد أضعناه إلى الأبد

476
00:59:53,099 --> 00:59:56,784
خمسة... ستّة... سبعة... ثمانية

477
00:59:56,819 --> 00:59:59,072
(بيفر)... (بوفر)
صاروا عشرة

478
00:59:59,107 --> 01:00:01,821
(كيلي)، (كيلي)
أصبحوا اثني عشر

479
01:00:01,856 --> 01:00:05,107
و مع (بومبر) صاروا
ثلاثة عشر

480
01:00:05,397 --> 01:00:07,165
أين (بيلبو)؟

481
01:00:07,936 --> 01:00:09,913
أين فتاكم (الهوبيت)؟

482
01:00:11,194 --> 01:00:13,213
أين (الهوبيت)؟

483
01:00:14,325 --> 01:00:18,782
اللعنة على ضئيل الحجم! هل تاه؟ -
!(ظننته مع (دوري -

484
01:00:18,817 --> 01:00:22,182
!لا تلقِ اللوم عليّ -
متى رأيته آخر مرّة؟ -

485
01:00:22,217 --> 01:00:25,169
أظنني رأيته يبتعد
عندما بدأوا يحاصروننا

486
01:00:25,204 --> 01:00:28,998
!ما الذي حدث بالضبط؟ أخبرني -
سأخبرك بما حدث -

487
01:00:29,033 --> 01:00:31,929
السيّد (باجنز) رأى فرصةً
!و اغتنمها

488
01:00:32,894 --> 01:00:38,180
لمْ يفكّر إلّا بسريره الناعم
و موقده الدافئ مُذ خرج من بيته

489
01:00:38,378 --> 01:00:43,480
لن نرى (الهوبيت) ثانيةً
لقد رحل منذ زمن

490
01:00:55,425 --> 01:00:58,437
لا
لمْ يرحل

491
01:01:02,125 --> 01:01:04,191
(بيلبو باجنز)

492
01:01:04,226 --> 01:01:07,734
لمْ تساورني هكذا سعادة
لرؤية أحد قطّ في حياتي

493
01:01:09,089 --> 01:01:13,205
!بيلبو)... قطعنا الأمل منك) -
كيف تخطّيت (الجوبلن)؟ -

494
01:01:13,240 --> 01:01:15,313
كيف فعلتها؟

495
01:01:23,869 --> 01:01:27,670
لماذا يهمّكم الأمر؟
ها قد عاد

496
01:01:28,105 --> 01:01:31,069
الأمر مهمّ
أريد أن أعرف

497
01:01:33,087 --> 01:01:35,057
لماذا عدت؟

498
01:01:38,156 --> 01:01:41,677
أعرف أنّك تشكّ بي
و أعرف أنّك لطالما شككت بي

499
01:01:42,784 --> 01:01:45,308
و أنت محقّ
غالباً ما أفكّر ببيتي

500
01:01:46,262 --> 01:01:47,912
...أفتقد كتبي

501
01:01:49,080 --> 01:01:51,264
و مقعدي، و حديقتي

502
01:01:52,814 --> 01:01:56,490
فإلى هناك أنتمي
تلك دياري

503
01:01:58,306 --> 01:02:00,512
و لذلك عدت
...لأنّه

504
01:02:02,734 --> 01:02:06,254
ليست لديكم
ليست لديكم ديار

505
01:02:06,466 --> 01:02:08,258
لقد سُلبت منكم

506
01:02:10,965 --> 01:02:13,533
لكنّي سأساعدكم على
استعادتها إذا استطعت

507
01:02:36,722 --> 01:02:41,687
!اسحقوهم
!مزّقوهم إرباً

508
01:02:47,066 --> 01:02:51,509
...خرجنا من مشكلة -
لندخل في مصيبة -

509
01:02:51,544 --> 01:02:53,032
!اهربوا

510
01:03:36,511 --> 01:03:41,387
!تسلّقوا الأشجار كلّكم
!هيّا تسلّقوا، (بيلبو) تسلّق

511
01:03:52,703 --> 01:03:54,287
!إنّها قادمة

512
01:04:55,342 --> 01:04:56,644
!(آزوك)

513
01:05:02,382 --> 01:05:04,290
هل تشمّون ذلك؟

514
01:05:06,112 --> 01:05:09,358
رائحة الخوف

515
01:05:12,273 --> 01:05:22,826
أتذكّر كيف فاحت مِن والدك
(ثورين) بن (ثرين)

516
01:05:23,534 --> 01:05:25,244
غير معقول

517
01:05:32,381 --> 01:05:34,866
...هذا لي

518
01:05:35,177 --> 01:05:37,553
!اقتلوا الآخرين

519
01:06:04,617 --> 01:06:07,403
!اشربوا دماءهم

520
01:07:09,515 --> 01:07:10,647
!(فيلي)

521
01:07:45,658 --> 01:07:46,930
!لا

522
01:08:00,256 --> 01:08:02,320
!(سيّد (جاندالف

523
01:08:07,606 --> 01:08:09,290
!(اصمد (نوري

524
01:09:39,012 --> 01:09:41,530
!لا

525
01:09:52,334 --> 01:09:55,598
!(ثورين)
!لا

526
01:10:13,229 --> 01:10:18,169
ائتني برأس القزم

527
01:11:06,510 --> 01:11:08,902
اقتلوه

528
01:13:42,617 --> 01:13:44,157
!(ثورين)

529
01:14:59,330 --> 01:15:00,473
!(ثورين)

530
01:15:04,606 --> 01:15:06,084
.(ثورين)

531
01:15:23,359 --> 01:15:25,075
هل أخفقت؟

532
01:15:25,373 --> 01:15:27,351
لا عليك

533
01:15:27,799 --> 01:15:30,937
بيلبو) هنا)
في أمان

534
01:15:40,975 --> 01:15:42,078
!أنت

535
01:15:45,989 --> 01:15:47,625
ماذا كنتَ تفعل؟

536
01:15:48,021 --> 01:15:50,227
كدت أنْ تودي بحياتك

537
01:15:52,458 --> 01:15:55,246
قلتُ أنّك ستكون عبئاً

538
01:15:55,831 --> 01:15:58,514
و أنّك لن تنجو في البراري

539
01:15:59,526 --> 01:16:02,166
و لا مكان لك بيننا

540
01:16:07,078 --> 01:16:10,787
لمْ أكن مخطئاً لهذه الدرجة
في حياتي

541
01:16:23,146 --> 01:16:27,026
أعتذر لأنّي شككتُ بك -
لا، كنتُ لأشكّ بنفسي أيضاً -

542
01:16:27,812 --> 01:16:30,636
لستُ بطلاً... و لا محارباً

543
01:16:32,998 --> 01:16:34,806
و لا لصّاً حتّى

544
01:16:53,891 --> 01:16:56,395
أهذا مام أظنّه؟

545
01:17:11,814 --> 01:17:13,257
!(اِريبور)

546
01:17:14,285 --> 01:17:16,323
الجبل الوحيد

547
01:17:16,458 --> 01:17:21,121
آخر ممالك الأقزام العظيمة
في الأرض الوسطى

548
01:17:23,695 --> 01:17:25,503
ديارنا

549
01:17:29,934 --> 01:17:34,444
!غراب
الطيور تعود إلى الجبل

550
01:17:37,910 --> 01:17:41,914
(هذا يا عزيزي (أوين
هو طائر السمنة

551
01:17:42,834 --> 01:17:48,043
سنعتبره فألاً حسناً -
أنتَ محقّ -

552
01:17:48,592 --> 01:17:51,462
أعتقد أنّ الأسوأ بات خلفنا

553
01:17:53,393 --> 01:17:59,295
<font color="#FF8C00">تـرجـمـة الــربــاعـي الـمـرح</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> 
|| محمد الصادي | حسن الغامدي | وائل ممدوح | علي رمضان ||

554
01:17:59,296 --> 01:18:01,950
<font color="#FF8C00">«...يُتّبع»</font>

