1
00:00:09,059 --> 00:01:00,059
<font color="#ffff00">
Translated By : ShAsK </font>

2
00:01:00,060 --> 00:01:03,041
<i>لقد حان وقت ركوب الزلاجة
.و تَذوق طَعم الرياح</i>

3
00:01:03,096 --> 00:01:05,007
.همفري) أنتَ عبقري)

4
00:01:05,365 --> 00:01:07,174
.هيّا, لِنفعلها

5
00:01:07,734 --> 00:01:09,270
<b>! الذِئاب الطائرة</b>

6
00:01:13,240 --> 00:01:14,617
... يارفاق, يارفاق

7
00:01:18,011 --> 00:01:19,854
.نحنُ لم نتحرك

8
00:01:21,248 --> 00:01:23,057
... هذه الفريسة لِيّ

9
00:01:25,819 --> 00:01:28,823
كيت), أنا لستُ بفريسة)
.أنا أختكِ

10
00:01:31,157 --> 00:01:32,295
.أمسكتُ بكِ

11
00:01:32,359 --> 00:01:34,498
!اوميجا" لا تلعبون هكذا"

12
00:01:34,694 --> 00:01:37,436
.لا يُمكنكِ الهروب من الــ"الفا" أبداً

13
00:01:38,298 --> 00:01:39,299
.حسناً, لقد فعلت

14
00:01:44,204 --> 00:01:45,444
! سوف نموت

15
00:01:45,505 --> 00:01:47,542
!تماسكوا!, تماسكوا

16
00:01:50,043 --> 00:01:51,818
بماذا كٌنت أفكر ؟

17
00:01:58,084 --> 00:01:59,529
.هذا كان رائع

18
00:01:59,586 --> 00:02:01,293
.نحنُ نطير اليوم يارفاق

19
00:02:06,359 --> 00:02:07,463
! (همفري)

20
00:02:07,527 --> 00:02:08,631
كيت) ؟)

21
00:02:27,380 --> 00:02:28,586
ماذا تفعلين هُنا في الأعلي ؟

22
00:02:28,648 --> 00:02:30,491
.انا أتدرب و أصطاد من أجل الغذداء

23
00:02:30,750 --> 00:02:32,957
.جيد, لأنني علي وشك فقد خاصتيّ

24
00:02:33,286 --> 00:02:34,492
هل ستفعل ؟

25
00:02:34,554 --> 00:02:36,261
.أحاول أن أبتلعها

26
00:02:38,425 --> 00:02:40,166
! (كيت)

27
00:02:40,226 --> 00:02:41,728
.إنهُ وقت الذهاب

28
00:02:41,795 --> 00:02:43,706
أنا قادمة يا أبي

29
00:02:45,065 --> 00:02:46,305
أين تذهبين ؟ -
إلي المدرسة, نذهب إليها فى الربيع -

30
00:02:47,801 --> 00:02:49,178
ربيع ؟

31
00:02:49,235 --> 00:02:51,272
.و لكن هذا بداية الشِتاء

32
00:02:53,573 --> 00:02:55,985
... (انا أعرف أنكَ صديق (كيت), (همفري

33
00:02:56,042 --> 00:02:59,489
و لكن الربيع المقبل, سوف
... تكُون "الفا" مُتدربة

34
00:03:00,213 --> 00:03:01,988
.القائدة المُستقبلية للقطيع

35
00:03:04,551 --> 00:03:07,293
.بِدون شك انتَ سوف تكُون "أوميجا" ذكي

36
00:03:09,389 --> 00:03:11,801
.تَعلم إبقاء السلام

37
00:03:11,858 --> 00:03:13,394
... (و (همفري

38
00:03:14,427 --> 00:03:16,703
.ذكرنا دائماً كي نَحظي بالمرح

39
00:03:16,896 --> 00:03:17,897
... و لكن... ولكن

40
00:03:17,964 --> 00:03:20,001
... ذئاب "الفا"و ذئاب "أوميجا" لايُمكنهُم

41
00:03:21,935 --> 00:03:23,937
كيف تقولها ؟

42
00:03:28,975 --> 00:03:33,321
.هذه عادتنا, قوانين القطيع

43
00:03:35,715 --> 00:03:37,388
<i>! كومة ذئاب</i>

44
00:03:39,986 --> 00:03:41,465
.أوميجا" حمقيّ"

45
00:04:15,314 --> 00:04:20,614
<i><b>:: الفا و أوميجا ::
" الفا = الذئب المُسيطر "
"أوميجا =الذئب التابع "</b></i>

46
00:04:44,651 --> 00:04:46,597
.إلي اليسار بثلاث درجات

47
00:04:49,689 --> 00:04:51,259
.سالتي), أعطنا شراع)

48
00:04:51,991 --> 00:04:54,232
... أعتَقد أنني أتذوق طعم الرياح

49
00:04:54,294 --> 00:04:56,171
.لا, مُجرد حشرة

50
00:04:58,098 --> 00:05:00,908
.. موتش) تَحضر, أنزل المؤخرة)

51
00:05:03,436 --> 00:05:05,916
حسناً -
تمسكوا يارفاق -

52
00:05:06,940 --> 00:05:10,353
يارفاق, علينا أن نَهتم بالفرامل ؟

53
00:05:10,410 --> 00:05:12,014
فرامل ؟ -
فرامل ؟ -

54
00:05:16,382 --> 00:05:18,487
! كَومة ذئاب

55
00:05:21,054 --> 00:05:23,261
.أبعد مُؤخرتك عن وجهيّ

56
00:05:23,323 --> 00:05:24,927
بماذا إصطدمنا ؟

57
00:05:29,129 --> 00:05:30,767
! الربيع

58
00:05:35,201 --> 00:05:37,807
"أنظُر من عاد للتو من مدرسة "الالفا

59
00:05:38,338 --> 00:05:41,911
... إنسي أمرها (همفري), (كيت) "الفا" الأن

60
00:05:41,975 --> 00:05:43,750
.و أنتَ "أوميجا" فقط

61
00:05:44,811 --> 00:05:46,791
نحنُ أصدقاء, حسناً ؟

62
00:05:46,846 --> 00:05:51,488
.تَماماً, أصدقاء فحسب, نهاية القِصة

63
00:05:51,551 --> 00:05:54,464
... من الأفضل أن تَضع عينك هُناك

64
00:05:54,988 --> 00:05:59,664
ريبا) و (جانيس), النَباتين)

65
00:06:03,496 --> 00:06:04,998
.حسناً

66
00:06:07,200 --> 00:06:10,613
.يبدو و كأننا سوف نأكل وليمة الليلة يافِتية

67
00:06:14,174 --> 00:06:15,949
!قَطيع من الذئاب الشَرقية

68
00:06:20,980 --> 00:06:24,086
.كان دو), (هاتش), لدينا صُحبة)

69
00:06:34,661 --> 00:06:36,663
.حسناً, لقد ذهب غذائنا

70
00:06:36,729 --> 00:06:38,402
.(و هذه (كيت

71
00:06:50,543 --> 00:06:52,454
... قَطيع

72
00:07:00,720 --> 00:07:02,529
.أنظُر إلي هذه الحركة

73
00:07:07,594 --> 00:07:09,301
... أمسِك بهؤلاء

74
00:07:35,588 --> 00:07:36,589
هل أنتُم بخير ؟

75
00:07:37,123 --> 00:07:39,933
أجل, أنا بخير -
ما هي مُشكلتك ؟ -

76
00:07:39,993 --> 00:07:43,133
أيها الكلب الشرقي الغبي ؟ -
.. هذا كان صيدُنا

77
00:07:43,196 --> 00:07:44,869
.لا يُمكنك التسلل حولهُ من ورائنا

78
00:07:44,931 --> 00:07:46,410
كان دو), تراجع)

79
00:07:46,566 --> 00:07:48,807
.مِن الأفضل لك أن تستمع إلي الفتاة

80
00:07:50,103 --> 00:07:53,915
.. إنفَصلوا, (كان دو), (هاتش), إنفَصلوا

81
00:07:54,707 --> 00:07:57,051
.حسناً أيها التابيعن, نِداء الواجب

82
00:07:57,110 --> 00:07:59,351
كان دو), (هاتش) توقفوا)

83
00:07:59,412 --> 00:08:01,414
! (كاندي)

84
00:08:05,985 --> 00:08:07,828
(كيت) -
(همفري) -

85
00:08:07,920 --> 00:08:10,833
مازلتُ سامزق هذا المُسنن
.إلي قطع صَغيرة

86
00:08:11,624 --> 00:08:14,070
.يارفاق, أنزلوا المُؤخرة

87
00:08:14,294 --> 00:08:16,774
.همفري) لايُوجد لدينا وقت للمرح)

88
00:08:27,774 --> 00:08:31,347
يارفاق, يارفاق, هيّ
لا تٌقاتلوا بعضكم

89
00:08:31,411 --> 00:08:34,358
.أنتُم الذئاب تَجعلُونا نبدو سيئين, الغِزلان الكبيرة تَضحك علينا

90
00:08:36,849 --> 00:08:38,851
.الأن, هذا غريب لا أريد أن أعوي عليهِ

91
00:08:41,988 --> 00:08:45,492
... مَجموعة الصيد الشرقية, عُودوا إلي عرينكُم

92
00:08:48,061 --> 00:08:50,473
.أنتُم الإثنان, إذهبُوا إلي منزلكُم

93
00:08:51,397 --> 00:08:52,467
! الأن

94
00:08:55,201 --> 00:08:57,704
"أحسنتم صُنعاً أيها "الأوميجا

95
00:09:02,909 --> 00:09:05,651
عظيم, أول صيد لي و أنا اضعتهُ

96
00:09:05,712 --> 00:09:07,385
(كيت, (كيت, (كيت, (كيت)

97
00:09:07,447 --> 00:09:10,724
لا تهزمي نفسك, هذا جُنون
أنتِ مُذهلة

98
00:09:10,783 --> 00:09:13,696
... أعني, إن كان هُناك أحد جائع

99
00:09:18,291 --> 00:09:20,168
... بإمكانهِم أن يأكلوا

100
00:09:22,495 --> 00:09:23,496
.خُذ

101
00:09:23,896 --> 00:09:25,933
... بإمكانهِم أكل التُوت

102
00:09:26,466 --> 00:09:31,916
.التوت مُغذي بالفعل

103
00:09:32,438 --> 00:09:34,941
... أجل, أخبر هذا لِقطيع جائع

104
00:10:14,881 --> 00:10:17,487
(الذئاب الشَرقية أضاعوا صيد (كيت

105
00:10:18,618 --> 00:10:22,794
لحسن الحظ, التابيعن جاءوا
.و فَرقوا القِتال

106
00:10:29,695 --> 00:10:31,174
(ليلي) ؟ -
ماذا ؟ -

107
00:10:32,331 --> 00:10:35,437
.مُضحك جداُ توقفي عن اللعب بِذيلك

108
00:10:35,501 --> 00:10:38,311
كيت), أنتِ تتراخين, شُكراً لكِ عزيزتي)

109
00:10:38,371 --> 00:10:40,442
هل ترين كم أنتِ قوية و جمبلة ؟

110
00:10:44,911 --> 00:10:48,154
... أى طعام بركة ياعزيزتيّ

111
00:10:49,081 --> 00:10:52,893
وينستون) تعالي و إنضم إلينا)
علي العشاء, الأن ؟

112
00:10:56,622 --> 00:10:58,397
.شُكراً لك عزيزيّ

113
00:10:58,958 --> 00:11:01,996
.خَنافس و عظام ليستَ يِعشاء

114
00:11:02,495 --> 00:11:03,997
.ليسَ لِقطيعيّ

115
00:11:05,298 --> 00:11:09,041
أنا آسفة أبي, ‘نها
فقط تِلك الذاب الشرقية

116
00:11:09,402 --> 00:11:11,404
(ليسَ بخطأكِ (كيت

117
00:11:11,471 --> 00:11:16,113
عندما يدخُلون إلي أراضينا
.فإنهُم يَكسرون قوانين القطيع

118
00:11:16,175 --> 00:11:17,279
(وينستون)

119
00:11:22,048 --> 00:11:26,087
كان دو) أصيب من قِبل مجموعة)
.مِن الذئاب الشَرقية

120
00:11:26,152 --> 00:11:27,790
.إنهُ لا شيء

121
00:11:31,390 --> 00:11:33,768
.. أسرعُوا, أدخلوه إلي العَرين

122
00:11:34,494 --> 00:11:37,270
... وينستون) عزيزيّ مهم كان من فعل هذا)

123
00:11:37,330 --> 00:11:40,675
.دعنا نُمزق لهً ذيه,و نقطع لهُ حلقه

124
00:11:42,535 --> 00:11:47,951
.... سيديّ, هل سوف نتركهم يُداهمون صيدنا

125
00:11:48,374 --> 00:11:51,150
.إجعل جميع "الالفا" علي إستِعداد

126
00:11:51,344 --> 00:11:52,721
تم بالفِعل, سيديّ

127
00:11:55,681 --> 00:11:56,955
.أحسنت صُنعاً

128
00:12:03,456 --> 00:12:06,369
... يارفاق, بأمانة الآيل هذه مٌبالغ بها

129
00:12:07,093 --> 00:12:11,473
<i>و بدلاً من هذا الأن, أريدكم أن تفتحوا عُقولكم
... إفتَحوها الأن هُنا</i>

130
00:12:11,531 --> 00:12:14,740
.لقد أحضرنا لكُم التُوت

131
00:12:19,739 --> 00:12:21,377
ماذا عن السناجب ؟

132
00:12:24,677 --> 00:12:25,951
.مِزحة سيئة

133
00:12:26,012 --> 00:12:27,548
.إنهُ سِنجاب طائر

134
00:13:00,780 --> 00:13:01,884
! (وينستون)

135
00:13:02,248 --> 00:13:04,785
.توني), أنتَ تبدو بخير)

136
00:13:07,425 --> 00:13:16,430
ظهريّ يشبه الخشب, لدي ذلك
.القُرص يُخرج صوت دائماً, هذا يدفعني للجُنون

137
00:13:13,826 --> 00:13:18,138
.أجل, انتَ ذئب مجنون

138
00:13:18,331 --> 00:13:20,004
اجل ؟ -
اجل ؟ -

139
00:13:20,366 --> 00:13:23,404
مثل تلك اللعبة التي تقُوم
.بها كي تأخُذ صيدنا

140
00:13:23,869 --> 00:13:25,871
.دعنا نترُك اللعب للتَابيعن

141
00:13:26,305 --> 00:13:28,911
انتَ تعرف أنه لم يعٌد هٌناك آيل
... في الشرق

142
00:13:28,975 --> 00:13:30,249
.أنتَ لديك مُشكلة

143
00:13:30,309 --> 00:13:35,088
ضٌم القٌطعان )وينستون), إنهُ أنت
... من قال الخطاب

144
00:13:35,147 --> 00:13:40,358
(بأن إبنتك (كيت) و إبني (جارث
.يَتزوجون,و نضم القُطعان

145
00:13:42,655 --> 00:13:46,762
جارث), يعرف مسئوليته, هل تعرف (كيت) ؟)

146
00:13:49,795 --> 00:13:52,867
.لا تقلق, إنها تعرف

147
00:13:53,532 --> 00:13:54,840
جيد

148
00:13:54,900 --> 00:13:59,542
إذن بإمكانها مٌقايلة (جارث) الليلة و يقوموا
.بالعواء في ضوء القَمر

149
00:14:03,376 --> 00:14:06,550
... (أنا لن أترك قطيعيّ يجوع (وينستوت

150
00:14:06,746 --> 00:14:10,626
.إن إضطررنا, فسنلجأ للحرب في الوادي

151
00:14:12,451 --> 00:14:14,590
.هذه كانت غلطة كبيرة

152
00:14:16,188 --> 00:14:18,327
... (كيت)

153
00:14:18,391 --> 00:14:23,704
لا بأس أب, أنا أتفهم الأمر, إنها
... مَسئوليتيّ

154
00:14:33,673 --> 00:14:35,710
يارفاق, علينا أن نذهب من أجل
.العِواء عند ضوء القمر

155
00:14:36,776 --> 00:14:38,881
يافتية, يافتيات

156
00:14:39,578 --> 00:14:40,579
فتيات ؟

157
00:14:57,997 --> 00:15:00,273
.أنتَ رائع

158
00:15:01,367 --> 00:15:02,573
... إذن, دعني أخمِن

159
00:15:03,703 --> 00:15:07,480
حضروا الفتيات من أجل وصولكُم, و انتم
.يارفاق ستُقابلوني هُناك

160
00:15:07,540 --> 00:15:08,814
.مُوافقون

161
00:15:09,575 --> 00:15:10,986
.أجل, فتيات

162
00:15:19,652 --> 00:15:23,361
كيت), أنتِ تبدين جميلة جداً)

163
00:15:23,422 --> 00:15:26,699
... الأن, إن خرج (جارث) عن السَيطرة

164
00:15:26,759 --> 00:15:29,365
... إستخدمي هذه الأسنان الجميلة لديكِ

165
00:15:29,495 --> 00:15:33,841
و إقصديّ حلقهُ,و لا تتركيه
.حتي يتوقف جِسمهُ عن الحركة

166
00:15:39,472 --> 00:15:43,511
إن كانت فتاتي الصغيرة لا تُريد فعل هذا
.... إن مازلت

167
00:15:44,577 --> 00:15:46,921
.لا تقلق أبيّ, أنا جاهزة

168
00:15:49,014 --> 00:15:50,288
.(هيّا (ليلي

169
00:15:50,349 --> 00:15:51,726
.حسناً, حسناً

170
00:16:46,272 --> 00:16:50,345
... فِرائك, يبدو جيد الليلة

171
00:16:50,409 --> 00:16:52,320
... يا إلهي, لقد قمتُ

172
00:16:52,411 --> 00:16:53,481
.تَحذير بقُدوم تابيعن

173
00:16:56,615 --> 00:16:58,356
.سأتولي أمر هذا

174
00:16:58,417 --> 00:17:00,397
.إنهٌم يريحون العٌقد

175
00:17:00,452 --> 00:17:01,522
... مرحبا

176
00:17:03,489 --> 00:17:04,559
... مرحبا

177
00:17:07,026 --> 00:17:08,369
.هذا كُل مالديّ

178
00:17:12,364 --> 00:17:15,311
... هذا إحساس جديد

179
00:17:15,367 --> 00:17:17,244
... لقد رأيتُ كل شيء يارفاق

180
00:17:17,303 --> 00:17:21,774
و أنا لا أستطيع ان اصدق
.أنهٌم جاءوا خلفكٌم

181
00:17:21,841 --> 00:17:25,653
عندما صرخت بــ"مرحبا",إعتقدت
أنكَ تُحملق هُناك فحسب

182
00:17:25,945 --> 00:17:29,051
إذن, أتعتقد أنكَ تستطيع فعل أفضل من هذا ؟

183
00:17:29,114 --> 00:17:30,525
... أرجوك

184
00:17:30,583 --> 00:17:33,655
الفتاة التالية التي تأتي إلي التلة
... ستكُون لِيّ

185
00:17:39,458 --> 00:17:41,995
.لَم أرها تبدو بهذا الجمال من قبل

186
00:17:43,629 --> 00:17:45,438
.كيت) مُثيرة)

187
00:18:01,213 --> 00:18:03,284
.سَوف أعود حالاً

188
00:18:04,383 --> 00:18:05,453
.مرحبا

189
00:18:06,085 --> 00:18:08,031
أين تحسب نفسك ذاهب ؟

190
00:18:08,087 --> 00:18:10,158
... همفري), أنتَ تعرف القوانين)

191
00:18:10,222 --> 00:18:13,066
... "لا يُسمح لكَ بالعُواء مها, إنها من "الالفا

192
00:18:13,605 --> 00:18:15,937
... بإمكاننا تناول الطعام سوياً -
... و لكن لا نستطيع أن تعرف -

193
00:18:18,330 --> 00:18:20,970
.... يارفاق, أنا اعرف... أنا كنتُ فحسب

194
00:18:22,735 --> 00:18:23,975
.أمزح

195
00:18:26,939 --> 00:18:30,216
.إفرح ياصديقي, مازالنا لديك

196
00:18:30,276 --> 00:18:32,688
.أصدقاء من أجل الحياة

197
00:18:36,715 --> 00:18:38,524
... قبيح

198
00:18:41,086 --> 00:18:43,191
هل رأيتِ (جارث) ؟

199
00:18:43,722 --> 00:18:44,723
.عظيم

200
00:18:44,857 --> 00:18:48,669
أنا لستُ واثقة كيف يبدو
... و لكِن أنا مُتأكدة

201
00:18:51,864 --> 00:18:53,571
.سوف نعرفهُ عندما نراه

202
00:18:54,099 --> 00:18:55,635
.(مرحبا (كيت

203
00:18:57,469 --> 00:18:58,709
ماذا ؟

204
00:19:01,106 --> 00:19:02,449
.(جارث)

205
00:19:04,043 --> 00:19:05,647
.ليلي), قفي)

206
00:19:06,278 --> 00:19:09,919
... جارث), مرحبا من الجَيد رؤيتك)

207
00:19:11,116 --> 00:19:13,858
(همفري) -
... مُؤخرتي, مؤخرتي -

208
00:19:13,919 --> 00:19:14,954
.إنها تُؤلمني حقاً

209
00:19:15,554 --> 00:19:17,295
.عليكَ ان تفعل شيء حيال هذه الكُحة

210
00:19:17,356 --> 00:19:19,962
إحذري (كيت), هُناك شيء ما
.يحدث في الجِوار

211
00:19:20,025 --> 00:19:22,335
الذيول و الآذان تسقط مؤخراً

212
00:19:23,462 --> 00:19:25,135
.(إسمي (همفري

213
00:19:26,298 --> 00:19:27,470
.(جارث)

214
00:19:27,533 --> 00:19:30,673
أنتَ كبير.. أليسَ كذلك ؟

215
00:19:30,736 --> 00:19:33,012
... أنتَ ربما قويّ

216
00:19:33,072 --> 00:19:34,142
أين تُخفي أخلاقك ؟

217
00:19:34,206 --> 00:19:35,617
من هذا الذئب ؟

218
00:19:36,075 --> 00:19:39,318
من هو الذئب ؟
... أريّ هذا, لأنني

219
00:19:39,378 --> 00:19:41,016
.إنه ليسَ مُهم

220
00:19:41,480 --> 00:19:45,451
ليلي), لماذا لا تأخذي)
الصغير (همفري) و ترحلوا بعيداً ؟

221
00:19:51,824 --> 00:19:53,826
.(هيّا (همفري

222
00:19:53,892 --> 00:19:56,930
دعنا نذهب و نأكُل بعض من
.ذلك التوت

223
00:20:07,373 --> 00:20:08,374
.إذن, أخبِرني عن نفسك

224
00:20:09,808 --> 00:20:11,754
ما المعتاد أن يفعلهُ (جارث) ؟

225
00:20:11,810 --> 00:20:16,350
.أنا في الوقع في لياقتي, كما تعلمين

226
00:20:16,749 --> 00:20:20,925
... مُطاردة الأرانب, رفع الأشجار

227
00:20:26,592 --> 00:20:30,540
انتِ تعرفين أن "الالفا" يجب
.أن يكونوا في لياقتهِم كي يقودوا القطيع

228
00:20:31,230 --> 00:20:33,904
... و لكن ما يجعلني حقاً

229
00:20:59,158 --> 00:21:01,195
هل كان جيد لكِ ؟

230
00:21:02,528 --> 00:21:04,007
.غير معقول

231
00:21:06,765 --> 00:21:08,472
... اتَعرف

232
00:21:08,534 --> 00:21:13,449
انا... إنتظر, إنتظر دقيقة هنا
لآنني سأعود في الحال

233
00:21:13,505 --> 00:21:18,648
انا... أنا أحتاج بعض المياه, بعض المياه
.... لِذا إنتظر فحسب

234
00:21:25,117 --> 00:21:31,159
لا تقلقيّ, سوف أجعل
.أحبالي الصوتية ساخِنة غداً

235
00:21:31,423 --> 00:21:32,663
.أجل

236
00:21:34,393 --> 00:21:36,100
... إنهٌ لا أحد مُهم

237
00:21:36,161 --> 00:21:38,767
" خذ الذئب الصغير (همفري) و إرحلي من هُنا"

238
00:21:39,264 --> 00:21:40,572
ذئب ؟

239
00:21:55,013 --> 00:21:57,050
أين (بورف) ؟ -
(إسمهُ (جارث -

240
00:21:57,116 --> 00:21:58,754
.و نحنُ نأخذ إستراحة صغيرة فَحسب

241
00:21:58,984 --> 00:22:00,122
إستراحة ؟

242
00:22:00,185 --> 00:22:01,789
ماذا ؟
هل هذا غريب ؟

243
00:22:01,854 --> 00:22:04,494
لا, لا, لا, هل تُمازحين ؟

244
00:22:04,556 --> 00:22:08,299
أنا عادةُ أحب أن أخذ
"راحة لمٌدة 10 دقائق أثناء العِواء

245
00:22:08,360 --> 00:22:10,101
.أنا أفعل

246
00:22:10,162 --> 00:22:14,633
صَديقكِ العاوي هذا, هل هُو  غبيّ

247
00:22:14,700 --> 00:22:18,477
... ليسَ غبي, ليسَ غبي

248
00:22:19,004 --> 00:22:21,041
منفجر, مُنفجر, هذا هُو ؟

249
00:22:23,275 --> 00:22:24,481
.لا

250
00:22:25,210 --> 00:22:26,814
.إنهُ ليسَ مُتفجر

251
00:22:27,412 --> 00:22:32,157
فى الواقع (همفري) سوف تتفاجيء
... أنهُ

252
00:22:35,287 --> 00:22:36,789
! قوي

253
00:22:36,855 --> 00:22:41,998
... أجل, أجل... قوي و هو

254
00:22:42,427 --> 00:22:44,566
! مُفتخر -
أجل, اجل -

255
00:22:44,897 --> 00:22:48,106
مُفتخر, اجل
ماهي الكلمة التي أبحث عنها ؟

256
00:22:49,501 --> 00:22:51,276
"قائد "الالفا

257
00:22:51,503 --> 00:22:55,280
"هذا صحيح, إنهُ قائد "الالفا

258
00:22:58,177 --> 00:22:59,485
.أنتِ تُصيبني بالجُنون

259
00:23:00,913 --> 00:23:02,449
.لقد كنتُ أمزح

260
00:23:07,186 --> 00:23:08,790
.انتَ لطيف توعاً ما

261
00:23:08,854 --> 00:23:15,066
حقاً ؟ انتِ تعتقدين... شكراُ لكِ
... أجل... هذا يبدو

262
00:23:15,127 --> 00:23:17,073
شكراً لكِ علي كُل شيء

263
00:23:17,129 --> 00:23:22,044
و لكن أنتِ تعنين"لطيف" كنوع من الإستِهزاء
أم نوع من الكرم ؟

264
00:23:22,701 --> 00:23:26,911
مرة أخري في المؤخرة
.هذه البعوضة خارجة عن السَيطرة

265
00:23:29,508 --> 00:23:31,385
.. سوف أقابلك في المَريخ

266
00:23:32,611 --> 00:23:36,252
بعد أن أقوم بتناول مجرة درب التبانة

267
00:23:36,315 --> 00:23:38,488
... هذا يبدو جيد

268
00:23:40,886 --> 00:23:45,801
.وفري البعض لِيّ

269
00:23:50,395 --> 00:23:53,672
<i>"إجمعوهم يافيتة, سوف نذهب إلي "أوهايو</i>

270
00:23:53,732 --> 00:23:55,109
<i>.لكَ هذا يارئيس</i>

271
00:23:55,167 --> 00:23:58,080
<i>.ها نحنُ نبدأ, إنتَبه</i>

272
00:24:10,015 --> 00:24:11,119
كيت) ؟)

273
00:24:59,431 --> 00:25:00,603
<i>أين انا ؟</i>

274
00:25:03,535 --> 00:25:05,014
<i>همفري) ؟)</i>

275
00:25:05,070 --> 00:25:06,606
<i>هل هذا أنت ؟</i>

276
00:25:06,672 --> 00:25:08,413
<i>كيت) ! أين نحنُ ؟)</i>

277
00:25:08,840 --> 00:25:10,751
<i>.لا أعرف</i>

278
00:25:10,809 --> 00:25:12,049
<i>.ربما نحنُ موتيّ</i>

279
00:25:13,645 --> 00:25:16,091
<i>.لا, بالتأكيد لسنا ميتين</i>

280
00:25:16,782 --> 00:25:19,695
<i>.علي الأقل تركوا بعض الماء</i>

281
00:25:19,751 --> 00:25:21,059
<i>هل لديك ماء ؟</i>

282
00:25:21,820 --> 00:25:23,766
<i>لا, بالتأكيد ليسَ بماء</i>

283
00:25:25,057 --> 00:25:27,765
<i>كيت), ماذا تفعلين؟)</i>

284
00:25:29,628 --> 00:25:30,800
<i>.أحاول الخروج</i>

285
00:25:33,932 --> 00:25:35,002
<i>.إهدأي</i>

286
00:25:35,067 --> 00:25:37,479
<i>إستَمعيّ, ربما يأخذونا إلي
... مكان ما بهِ طعام</i>

287
00:25:37,536 --> 00:25:39,311
<i>.أو ربما نحنُ الطعام</i>

288
00:25:40,305 --> 00:25:44,185
<i>كيت), أنتِ محقة قاتلي, قاتلي)</i>

289
00:25:49,748 --> 00:25:50,852
<i>.أجل</i>

290
00:25:53,618 --> 00:25:55,791
.حسناً, اطلق سراحهم

291
00:26:00,492 --> 00:26:01,937
.إنظر إليهم و هُم يذهبون

292
00:26:14,506 --> 00:26:15,507
! رائع

293
00:26:16,742 --> 00:26:18,403
."هذه ليست "جاسبر

294
00:26:19,878 --> 00:26:22,745
!أجل ولكنها... صُخور

295
00:26:25,350 --> 00:26:26,942
أسرعي, إنخفِضي

296
00:26:28,687 --> 00:26:30,416
ماذا يفعلون ؟

297
00:26:30,789 --> 00:26:34,350
... يالها من قصة عظيمة و رائعة

298
00:26:34,626 --> 00:26:39,063
الأوزة التي تلعب الغولف من المناطق البعيدة
.في الدائرة القطبية تقُود القطيع

299
00:26:39,131 --> 00:26:41,599
.إنهُ يلعب في النادي الخطأ

300
00:26:46,571 --> 00:26:51,975
هل أسديت لي معروف أيها الإبري
.و أغلقت مصدر نُطق الكُلمات

301
00:26:54,546 --> 00:26:56,980
.يبدو انهم يلعُبون لعبة ما غريبة

302
00:26:57,048 --> 00:26:59,209
ربما يَستطيعون إخبرنا كيف نعود للمنزل

303
00:26:59,284 --> 00:27:01,445
.أجل, و إن لم يفعلوا فسنأكلهُم

304
00:27:01,520 --> 00:27:03,317
.أجل, إتبعنيّ

305
00:27:19,337 --> 00:27:21,032
.أجل, أنا خلفكِ

306
00:27:33,385 --> 00:27:36,843
.الأن سوف تريّ, هذه الضربة لِي

307
00:27:43,161 --> 00:27:45,891
رائع! ضربة جيدة سيديّ

308
00:27:57,442 --> 00:27:58,466
! دقيقة فحسب

309
00:28:12,858 --> 00:28:14,985
.إنها قبيحة و لكنها عَدائة سريعة

310
00:28:26,738 --> 00:28:28,228
هل رأيت هذا ؟
هل رأيت هذا ؟

311
00:28:28,406 --> 00:28:31,034
أعىقد أن الطير هذا أفسد لكَ حَماستك

312
00:28:31,576 --> 00:28:33,510
انتَ قمتُ بتعليمهُ لأنه كان سوف يقعل هذا

313
00:28:33,578 --> 00:28:36,240
.عملياً, سيديّ ربما قام بها

314
00:28:36,314 --> 00:28:38,976
.هذا الطائر الغبي أوقف ضربتي من النُزول

315
00:28:39,050 --> 00:28:41,678
.لذا أنا لن أخذ ضربة أخريّ

316
00:28:41,753 --> 00:28:43,345
.عَلمها أيها الطير

317
00:28:43,421 --> 00:28:45,184
حسناً.. لقد كانت عقبة

318
00:28:48,593 --> 00:28:51,528
و الجميع عليهم أن يتغلبوا
.علي العقبات

319
00:28:52,664 --> 00:28:54,461
أنتَ تعرف, أنهُ لا يجب علينا الكذب

320
00:28:54,533 --> 00:28:57,263
هذا ليسَ بكذب, ليسَ بكذب
.إن كٌنت فرنسي

321
00:28:57,335 --> 00:29:02,204
حسناً, "كندي فرنسي", هٌناك
.صِلة بينهم

322
00:29:03,275 --> 00:29:04,867
لقد قلتُ فرنسي -
كنديّ -

323
00:29:04,943 --> 00:29:06,342
فرنسي -
كنديّ -

324
00:29:06,411 --> 00:29:07,639
فرنسيّ -
كندي يا سيديّ -

325
00:29:07,712 --> 00:29:10,704
هل أستطيع ان أقول أنكَ
... لاعب جُولف رائع

326
00:29:12,751 --> 00:29:16,847
.و انتَ كُنت عُلبة جيدة

327
00:29:17,422 --> 00:29:19,583
! إبتعد

328
00:29:19,658 --> 00:29:20,955
بادي) ماهو خطبك ؟)

329
00:29:25,330 --> 00:29:26,661
.مرحبا

330
00:29:27,732 --> 00:29:29,393
... أنتم الإثنان ذئبان

331
00:29:29,467 --> 00:29:32,027
انا لم أريّ ذئاب كثيرة في هذه البُقعة

332
00:29:32,103 --> 00:29:34,731
.و لكن أنا لستُ خائف من الذئاب, لا

333
00:29:34,806 --> 00:29:36,398
.انا أحب الذئاب

334
00:29:37,976 --> 00:29:41,139
.جيد, لأننا نُريد سؤالك بعض الأسئلة

335
00:29:41,212 --> 00:29:44,272
.اجل, أسرع, أنظُر خلفك

336
00:29:46,685 --> 00:29:47,947
.أمسكهُ

337
00:29:51,590 --> 00:29:54,491
إذن, هل تريد مواجهة المُقاومة الفرنسية ؟

338
00:29:54,559 --> 00:29:56,186
"إنها "فرنسية كندية

339
00:29:56,595 --> 00:29:58,586
... مُؤخرتي, مُؤخرتي, مُؤخرتي

340
00:29:59,397 --> 00:30:00,386
"يالا "الأوميجا

341
00:30:02,200 --> 00:30:04,293
.هذه ليست نفس اللعبة بعد الأن

342
00:30:04,703 --> 00:30:06,136
ألا تغسل قدمك ؟

343
00:30:06,371 --> 00:30:07,929
إحترس لهذه الأشجار

344
00:30:09,708 --> 00:30:11,073
.إحترس لِهذا

345
00:30:11,142 --> 00:30:12,200
.جيد يا سيديّ

346
00:30:13,278 --> 00:30:14,370
.أمسكتُ بِك

347
00:30:15,480 --> 00:30:16,504
.لا

348
00:30:20,051 --> 00:30:21,279
.هذا سوف يُؤلم

349
00:30:21,353 --> 00:30:24,117
كيف يعجبك الأن أيها الذئب ؟

350
00:30:28,460 --> 00:30:29,484
رائعة ياسيديّ

351
00:30:31,796 --> 00:30:34,765
سوف تتعب أكثر مما سوف تمضغ ياصديقيّ

352
00:30:34,833 --> 00:30:36,198
! النجدة

353
00:30:37,369 --> 00:30:39,394
... يا إلهي... انا أنظر إلي

354
00:30:40,705 --> 00:30:42,366
.. لا, لا, لا, لا

355
00:30:42,440 --> 00:30:44,203
.إنهُ ميئوس منه بالتأكيد

356
00:30:50,982 --> 00:30:53,382
إنتظر, إلي ماذا تنظر ؟

357
00:30:54,252 --> 00:30:55,583
(مرحبا (فرانك

358
00:31:08,400 --> 00:31:10,960
حسناً, لديكَ سؤال ؟

359
00:31:11,036 --> 00:31:13,470
أجل, أيننحنُ ؟

360
00:31:14,039 --> 00:31:15,063
أوهايو" ؟"

361
00:31:15,440 --> 00:31:16,566
ماذا ؟

362
00:31:17,042 --> 00:31:20,910
... أوهايو" أرض الجبال و الأنهار و البُحيرات"

363
00:31:21,312 --> 00:31:23,906
.و بعض الملايين من البطاطس

364
00:31:23,982 --> 00:31:26,075
.إنها محمية وطنية

365
00:31:26,151 --> 00:31:27,982
ماذا نفعل في "اوهايو" ؟

366
00:31:28,253 --> 00:31:32,713
.لقد تم نقلكم من أجل إعداد السكان

367
00:31:37,295 --> 00:31:41,698
إنهم يريدونكم أيها الذئاب الكبيرة
كي تٌنجبوا ذئاب صغيرة

368
00:31:42,901 --> 00:31:45,563
هذا يبدو جيداً بالنسبة لي
.الحديقة لا يجب أن تَخلو ومن بعض الذئاب

369
00:31:45,637 --> 00:31:48,333
.أعني, هذا من أجل مصلحة الحديقة

370
00:31:48,406 --> 00:31:52,035
إذن, أنتم الإثنان لستم مُتفقين ؟

371
00:31:52,110 --> 00:31:54,670
.بادي), أرجوك لا تكُن وقح)

372
00:31:54,746 --> 00:31:58,648
... إذن, أنتم اُنان صديقين أو صديقات

373
00:31:58,717 --> 00:32:01,379
أنتم عُنصر ؟

374
00:32:03,088 --> 00:32:04,817
حسناً -
... لا -

375
00:32:04,889 --> 00:32:07,289
أنتم الذئاب مُضحكين

376
00:32:10,528 --> 00:32:12,462
.يجب أن نذهب للمنزل الأن

377
00:32:12,530 --> 00:32:15,021
سيكون هناك مشاكل إن لم أعود
"إلي "جاسبر

378
00:32:15,100 --> 00:32:17,568
حسناً, حسناً, أنتِ مَذعورة

379
00:32:17,635 --> 00:32:20,729
انا لستُ مذعورة, انا علي
.الذهاب للمنزل فَحسب

380
00:32:20,805 --> 00:32:23,535
هل هذا بشأن (بورف) ؟ -
.(إسمهُ (جارث -

381
00:32:23,608 --> 00:32:27,169
و هذا أيضاً يتعلق بالمَسئولية
.لِذا أتوقع منك عدم الفَهم

382
00:32:28,513 --> 00:32:29,741
هل تستطيعون مُساعدتي ؟

383
00:32:29,814 --> 00:32:31,281
.أريد العودة إلي المنزل سريعاً

384
00:32:31,950 --> 00:32:33,781
حسناً, أيها السريعة

385
00:32:34,452 --> 00:32:36,477
أين هو المنزل ؟

386
00:32:37,655 --> 00:32:39,282
حديقة"جاسبر" في كندا

387
00:32:39,357 --> 00:32:44,056
حديقة "جاسبر"؟
"إخرجي من هُنا , نحنُ نحب حديقة "جاسير

388
00:32:44,129 --> 00:32:46,723
اجل, أجل, لقد قمنا بزيرتها عدة مرات

389
00:32:46,798 --> 00:32:49,892
.بادي) أرجوك, لقد زرنها عِدة مرات)

390
00:32:50,335 --> 00:32:52,599
... لقد واعدتُ طائر من "جاسبر" ذات مرة

391
00:32:52,670 --> 00:32:56,197
و  لكنها لم تتوقف عن الوقوقة, دفعتني للجُنون

392
00:32:56,274 --> 00:32:58,174
فقام بوضعها أماميّ

393
00:32:58,543 --> 00:33:00,306
و بدأ يحدث.. بدا يحدث

394
00:33:00,945 --> 00:33:03,209
.إذن, تستطيعون مُساعدتي للعودة للمنزل

395
00:33:03,281 --> 00:33:08,275
نحنُ لم نذهب إلي "جاسبر" مُنذ فترة
.أعتَقد أنها سوف تكون فِكرة رائعة

396
00:33:10,255 --> 00:33:13,224
هذه حقيقة, إذن
بالطبع سوف أساعدكُم

397
00:33:13,291 --> 00:33:15,259
.و أنا مُعجب لكم أنتم اُنان, مما يَجعلني أضحك

398
00:33:15,927 --> 00:33:18,589
.و أنتِ لم تتناوليني, لذا أدين لكِ بمعرُوف

399
00:33:26,638 --> 00:33:28,765
أين ذهبت ؟

400
00:33:28,840 --> 00:33:30,637
.ربما علي أن أسألك هذا

401
00:33:30,708 --> 00:33:32,608
أنتَ تعرف أنهذا ليسَ من نِظامي

402
00:33:32,844 --> 00:33:35,438
.ذئبي (كان دو) يعرف ماهُو نِظامك

403
00:33:37,882 --> 00:33:40,510
.أريد فقط أن اقول شيء واحد

404
00:33:40,585 --> 00:33:44,180
إن كان أحد منكم أيها الذئاب
.قَام بإيذاء إبنتيّ

405
00:33:44,255 --> 00:33:50,660
لذا شخصياً سأقوم بتمزيق عينُك
... و أخرجها من حَلقِك

406
00:33:50,728 --> 00:33:54,323
كي تستطيع أن تري مخالبيّ
.و هي تُمزق صدرك

407
00:33:57,836 --> 00:33:58,825
امي ؟

408
00:33:58,903 --> 00:34:01,701
.ليسَ الأن عزيزتي, امكِ في حالة غضب عارمة

409
00:34:01,973 --> 00:34:05,340
... (مُنذ أن قامت (كيت), بإيقاف (جارث

410
00:34:05,410 --> 00:34:07,605
لم أراها بعد, حتي عاد هُو

411
00:34:08,713 --> 00:34:10,305
"لَم أكن أقول" أوقفتني

412
00:34:10,381 --> 00:34:11,973
! (جارث)

413
00:34:12,050 --> 00:34:13,108
.يبدو جيداً بالنسبة ليّ

414
00:34:13,184 --> 00:34:14,412
.(هيّا بنا (جارث

415
00:34:20,825 --> 00:34:24,921
أليسَ هذا رائع ؟
.بأن تأخُذ هذا منيّ

416
00:34:27,131 --> 00:34:30,123
.سوف أعطيها فُرصة حتي إكتمال القمر

417
00:34:41,045 --> 00:34:43,070
<i>... إنه جميل جداً هُناك</i>

418
00:34:43,147 --> 00:34:45,308
<i>... تَجعلك تُريد ضرب البطاطس يالمًضرب</i>

419
00:34:45,884 --> 00:34:48,648
<i>.إن لم تكُن بالفعل داخل حدودي, فأخرج الأن من بابيّ</i>

420
00:34:48,720 --> 00:34:50,153
<i>... الطقس اليوم</i>

421
00:34:50,221 --> 00:34:52,382
هل ستقُودنا للمنزل ؟

422
00:34:52,457 --> 00:34:53,822
.أسرع, إركب

423
00:34:56,527 --> 00:35:01,157
ماذا ؟  صناديق مَرتين في يوم واحد
أليسَ هذاغريب ؟

424
00:35:02,901 --> 00:35:04,596
! إختَبئوا -
! إختَبئوا -

425
00:35:05,937 --> 00:35:09,338
.(هذا صحيح إنهٌم (جارن) و (ديب كاركسين

426
00:35:09,407 --> 00:35:14,037
انتم مَحظوظون, إنهم يسافرون كل عام
... إلي "جاسبر" بعد سن المِنشار

427
00:35:14,112 --> 00:35:18,606
.اليوم يبدو جميلاً, و هكذا تبدو إمرأتي

428
00:35:23,087 --> 00:35:25,385
.هذه هِي الأغنية التي تقابلنا عندها

429
00:35:25,456 --> 00:35:27,754
.تعالي هُنا, لنرقًص

430
00:35:29,227 --> 00:35:30,819
إلى هٌنا -
أسرعوا -

431
00:35:32,163 --> 00:35:37,692
الأن, لقد كان عضو في عصابة دراجات
.و هي كانت أمينة مكتبة

432
00:35:37,769 --> 00:35:39,737
.إنجِذاب متخالف, مثلكٌم

433
00:35:39,804 --> 00:35:43,137
تماماً, في هذه الحالة
.إنها مكتبة تقُوم ببيع البيرة

434
00:35:43,207 --> 00:35:44,231
... إذن, لقد تقابلوا

435
00:35:48,246 --> 00:35:49,713
.هيّا بنا, يجب أن ندخل

436
00:35:58,456 --> 00:35:59,684
... حسناً

437
00:36:06,965 --> 00:36:08,296
إنهُ مُجرد حُلم

438
00:36:16,607 --> 00:36:18,871
أنا أحبك ياعزيزي, أليسَ كذلك ؟

439
00:36:26,351 --> 00:36:27,943
(أحبُك يا (ديبي

440
00:36:28,886 --> 00:36:30,478
.أحبك أيضا

441
00:36:37,962 --> 00:36:40,192
... إلي الداخل الأن, الأن

442
00:36:40,264 --> 00:36:42,858
حسناً, نعود إلي الصَناديق مرة أخري

443
00:36:48,139 --> 00:36:49,538
... حظ سعيد لكُم الإثنان

444
00:36:49,607 --> 00:36:52,201
.سوف نُراقبكم من الأعليّ

445
00:36:52,276 --> 00:36:55,336
سوف أراقبكُم أنا, إنها سوف
.يتنفس بصُعوبة

446
00:37:15,199 --> 00:37:18,327
<i>.إن توجب علينا هذا, سوف نقاتل من أجل الوادي</i>

447
00:37:24,108 --> 00:37:25,166
همفري) ؟)

448
00:38:02,380 --> 00:38:05,645
إذن, لماذا يٌسمي هذا جحر الرنب ؟

449
00:38:05,983 --> 00:38:08,213
.لأن هذا حيث تريد الأرانب أن تختبأ

450
00:38:11,656 --> 00:38:12,918
.لقد كنتُ أمزح فحسب

451
00:38:14,058 --> 00:38:15,935
لقد فهمت , أنتِ "أوميجا" مضحكة

452
00:38:18,162 --> 00:38:20,164
حسناً , قومي بإضحاكي

453
00:38:26,237 --> 00:38:27,580
ما هذا؟

454
00:38:31,175 --> 00:38:32,381
أنتِ تفوزين

455
00:38:32,443 --> 00:38:34,946
إنها سلحفاة سقطت ولا تستطيع النهوض

456
00:38:35,213 --> 00:38:36,521
هذا جيد جداً

457
00:38:36,581 --> 00:38:38,754
حسناً , ما هذا؟

458
00:38:41,052 --> 00:38:42,963
إنها سلحفاة ماتت على الطريق

459
00:38:44,589 --> 00:38:46,398
ماذا تستطيعين فعله أيضا؟

460
00:38:46,457 --> 00:38:47,936
أمثل السلحفاة فحسب

461
00:38:47,992 --> 00:38:49,494
حسناً , حان دوري

462
00:38:49,560 --> 00:38:51,062
أتريدين رؤية ما يستطيع الـ "الفا" فعله؟

463
00:38:52,763 --> 00:38:54,436
هل ستوافق أمي؟

464
00:38:54,499 --> 00:38:55,876
بالطبع

465
00:38:55,933 --> 00:38:57,537
حسنٌ , لنبدأ إذن

466
00:39:12,617 --> 00:39:16,087
استمروا في البحث
علينا أن نجدها قبل مساء الغد

467
00:39:34,539 --> 00:39:35,882
وينستون)؟)

468
00:39:39,210 --> 00:39:41,156
(لا تقلقين يا (ايف

469
00:39:41,212 --> 00:39:44,056
إنها أفضل "الفا" قمت بتدريبه

470
00:39:44,115 --> 00:39:45,788
(لست قلقة يا (وينستون

471
00:39:45,850 --> 00:39:48,854
إنها أيضا أفضل "الفا" قمت بتدريبه

472
00:40:06,904 --> 00:40:08,315
لقد توقفنا

473
00:40:20,017 --> 00:40:21,928
ما خطبك؟ -
يجب أن اذهب -

474
00:40:21,986 --> 00:40:24,489
لا يمكنك الرحيل
ألا يمكنك تمالك نفسك؟

475
00:40:24,555 --> 00:40:25,556
لا , لا أستطيع

476
00:40:26,023 --> 00:40:27,798
حسناً , هل حاولت تشبيك ساقيك؟

477
00:40:27,858 --> 00:40:29,201
أجل -
كتم النفس؟ -

478
00:40:29,260 --> 00:40:31,001
أجل , وكاد أن يغشىَ علىّ

479
00:40:31,062 --> 00:40:34,475
... أأغلقت عينك و -
بالداخل أم بالخارج , سوف أذهب -

480
00:40:37,001 --> 00:40:38,241
هلا تُسرع؟

481
00:40:38,302 --> 00:40:40,612
لا يمكنني فعل هذا وأنا تحت ضغط

482
00:40:40,671 --> 00:40:41,706
أذهب

483
00:41:08,966 --> 00:41:11,242
ماذا يفعل؟

484
00:41:24,882 --> 00:41:26,293
أين هو؟

485
00:41:27,918 --> 00:41:29,488
(هيا يا (همفري

486
00:41:49,974 --> 00:41:51,578
إنه ذئب مسعور

487
00:41:51,642 --> 00:41:53,087
ماكس) , احضر البندقية)

488
00:41:56,180 --> 00:41:58,558
تلك نهايتك أيها الذئب , ألديك أمنية أخيرة؟

489
00:42:12,430 --> 00:42:13,738
ماكس) , إنهم يهربون)

490
00:42:13,798 --> 00:42:15,106
ليس بوسعي فعل شيئ

491
00:42:15,733 --> 00:42:16,973
كلا -
إننا محاصرون -

492
00:42:18,602 --> 00:42:20,604
امسكت بكلاكما الآن

493
00:42:20,671 --> 00:42:22,014
أطلق عليهم

494
00:42:27,111 --> 00:42:28,920
(أحسنت عملاً يا (ماكس

495
00:42:56,874 --> 00:42:59,753
حسناً , أفكر ببطني عوضاً عن عقلي

496
00:42:59,810 --> 00:43:03,189
ليست فكرة صائبة , أتفهم هذا
... اقترح بأن نبني

497
00:43:03,247 --> 00:43:05,625
سأعود إلى الوطن -
رائع -

498
00:43:05,683 --> 00:43:08,095
ستعودين للوطن , والمطر يتساقط

499
00:43:08,719 --> 00:43:10,357
لن اتوقف

500
00:43:11,088 --> 00:43:13,295
أيها المطر , أبتعد

501
00:43:13,357 --> 00:43:15,234
أبتعد عن هنا
لا يرغب بك أحد هنا

502
00:43:15,292 --> 00:43:16,532
ماذا تفعل؟

503
00:43:16,594 --> 00:43:19,074
... إنها
إنها رقصة الأمطار , حتى يتوقف المطر

504
00:43:20,798 --> 00:43:22,607
لأنكِ مبتلة وسوف تخربين علينا متعتنا اليوم

505
00:43:22,666 --> 00:43:25,169
همفري) , الرقص مخصص لإستجداء المطر)

506
00:43:29,273 --> 00:43:33,244
حسنٌ , إذن سأقوم بالرقص العكسي

507
00:43:39,617 --> 00:43:40,755
لقد أفلح هذا

508
00:43:49,193 --> 00:43:50,297
(كيت)

509
00:43:53,130 --> 00:43:54,700
تلك ليست فكرة سديدة

510
00:43:56,434 --> 00:43:58,038
(تمهلي يا (كيت

511
00:44:25,463 --> 00:44:26,464
لا

512
00:44:27,932 --> 00:44:29,502
تمهلي يا (كايت) , أنا قادم

513
00:44:33,070 --> 00:44:34,743
دعني أفكر , دعني أفكر

514
00:44:41,145 --> 00:44:42,419
(همفري)

515
00:44:47,251 --> 00:44:49,492
لا تقلقين يا (كايت) , كل هذا جزء من الخطة

516
00:44:49,553 --> 00:44:50,930
يمكنني رؤية هذا

517
00:44:52,690 --> 00:44:54,829
كايت) , (كايت) , التقطي ذيلي)

518
00:44:54,892 --> 00:44:56,269
التقط ماذا؟

519
00:44:56,327 --> 00:44:59,171
... استخدمي فك الـ "الفا" واجذبي

520
00:45:00,431 --> 00:45:02,001
ذيلي
ذيلي

521
00:45:04,602 --> 00:45:07,481
كايت) , تأرجحي .. تأرجحي)

522
00:45:10,274 --> 00:45:13,346
هذا يدغدغ , ذيلي يؤلمني

523
00:45:16,347 --> 00:45:18,088
من قد يعلم أني حساس بهذا الموضع؟

524
00:45:30,094 --> 00:45:31,869
لا يمكنني التحمل

525
00:45:32,162 --> 00:45:34,438
(رباه! , (همفري) , (همفري

526
00:45:38,402 --> 00:45:41,349
ذيلك , أنا آسفة

527
00:45:41,405 --> 00:45:43,214
بالواقع , ذيلي على ما يُرام

528
00:45:44,808 --> 00:45:46,583
بآخر مرة تفحصت بها

529
00:45:53,017 --> 00:45:55,657
هيّا , دعينا نبتعد عن المطر

530
00:45:55,719 --> 00:45:57,130
حسنٌ

531
00:46:00,424 --> 00:46:01,767
شكراً لك

532
00:46:16,340 --> 00:46:19,082
سيدي , لقد مشطنا المنطقة بأكملها

533
00:46:19,910 --> 00:46:21,787
(وما زال لا يوجد أي آثر لـ (كايت

534
00:46:26,250 --> 00:46:27,320
سيدي؟

535
00:46:27,885 --> 00:46:30,764
علينا الدفاع عن أرضنا

536
00:46:54,244 --> 00:46:55,518
!احذر

537
00:46:57,915 --> 00:47:01,192
حسناً , ماذا لدينا هنا؟

538
00:47:01,251 --> 00:47:03,458
أرى أننا جئنا بوقت سيئ

539
00:47:03,520 --> 00:47:05,591
لا , أرى أننا جئنا بوقت جيد

540
00:47:05,656 --> 00:47:07,363
بالتأكيد يا سيدي
بالتأكيد

541
00:47:07,825 --> 00:47:09,270
ماذا تفعلون هنا؟

542
00:47:09,326 --> 00:47:12,432
لا , السؤال هو
ماذا تفعلون أنتم هنا؟

543
00:47:12,496 --> 00:47:15,272
... لقد أعطيتكم تذكرة درجة أولى للوطن

544
00:47:15,332 --> 00:47:16,902
إنها ضربة مباشرة للهدف

545
00:47:16,967 --> 00:47:18,469
وقمتم بإفسادها -
أجل -

546
00:47:19,536 --> 00:47:21,015
لتناول الكعك المحلى

547
00:47:21,672 --> 00:47:23,743
"حلوى سخيفة تُدعى "كعك محلى

548
00:47:23,807 --> 00:47:25,252
بالواقع , إنها لذيذة نوعاً ما

549
00:47:25,909 --> 00:47:28,412
"من المؤكد أن هناك طريقة آخرى للوصول إلى "جاسبر

550
00:47:28,479 --> 00:47:31,483
طريقة آخرى؟
طريقة آخرى؟

551
00:47:31,548 --> 00:47:34,461
دوما هناك طريقة آخرى
من أنا؟ , وكيل سفريات؟

552
00:47:34,985 --> 00:47:36,658
بربك , أتمزح معي؟

553
00:47:36,720 --> 00:47:40,463
بالتأكيد الرياضي الرائع مثلك
لديه طرق عديدة للفوز باللعبة

554
00:47:40,524 --> 00:47:43,528
حسنٌ , ربما يوجد قطار

555
00:47:43,594 --> 00:47:46,200
... بالواقع , هناك قطار يُدعى القطار الكندي السريع

556
00:47:46,263 --> 00:47:48,743
بادي) , عذراً)
.. إنه يُدعى القطار الكندي السريع

557
00:47:48,799 --> 00:47:50,608
"ويمر عبر منتزه "جاسبر

558
00:47:50,668 --> 00:47:52,807
"يمر عبر منتزه "جاسبر

559
00:47:52,870 --> 00:47:54,577
... إذا أستطعتم اللحاق به -
ستكونون بالوطن خلال برهة -

560
00:47:54,638 --> 00:47:55,878
خلال برهة
سريع للغاية

561
00:47:55,939 --> 00:47:58,249
عظيم , أين نستقله؟

562
00:47:58,308 --> 00:48:00,288
أين تستقلونه؟

563
00:48:00,344 --> 00:48:01,721
راقبوا هذا

564
00:48:06,150 --> 00:48:07,993
بالجانب الآخر لهذا الجبل

565
00:48:08,052 --> 00:48:09,497
بادي) , معذرةً)

566
00:48:09,553 --> 00:48:11,032
هيا

567
00:48:11,088 --> 00:48:15,002
انزلقت قليلاً , ولكن أتسمح لي بقول
لقد كانت ضربة مذهلة"؟"

568
00:48:15,059 --> 00:48:17,699
اسمح لك , وبالفعل كانت جيدة جداً , أليس كذلك؟

569
00:48:17,761 --> 00:48:19,468
بالتأكيد يا سيدي
بالتأكيد

570
00:48:37,314 --> 00:48:39,555
عشاء لأثنين

571
00:48:40,217 --> 00:48:42,891
إنها حركة جديدة
أتدرب عليها لمطاردة الفرائس

572
00:48:43,454 --> 00:48:44,762
أنت رائع

573
00:48:44,822 --> 00:48:47,769
شكراً , حاولي الآن

574
00:48:48,158 --> 00:48:50,069
... لا , أنا

575
00:48:50,360 --> 00:48:52,067
أنا لست صيادة

576
00:48:52,129 --> 00:48:54,268
هيا , ستبلين جيداً

577
00:48:54,698 --> 00:48:56,371
افعلي مثل ما أفعل فحسب

578
00:48:57,434 --> 00:48:58,469
حسنٌ

579
00:48:59,870 --> 00:49:00,905
جاهزة؟

580
00:49:01,739 --> 00:49:03,685
واحد -
واحد -

581
00:49:03,741 --> 00:49:05,550
أثنان -
أثنان -

582
00:49:05,609 --> 00:49:07,020
ثلاثة

583
00:49:13,283 --> 00:49:14,557
(ليلي)

584
00:49:20,390 --> 00:49:21,698
(ليلي)

585
00:49:25,229 --> 00:49:27,539
سلحفاة , أليس كذلك؟

586
00:49:28,799 --> 00:49:30,608
لقد أخبرتك بأنني لا أصطاد

587
00:49:35,973 --> 00:49:38,044
ربما قد يساعدك هذا

588
00:49:41,578 --> 00:49:42,852
!ياللروعة

589
00:49:42,913 --> 00:49:44,654
"ياللروعة"
لماذا؟

590
00:49:44,715 --> 00:49:46,058
عينيكِ

591
00:49:46,116 --> 00:49:47,561
إنهما جميلتين

592
00:49:51,288 --> 00:49:52,961
هيا , لنحاول مجدداً

593
00:49:59,963 --> 00:50:01,806
بالتأكيد , المكان جميل هناك -
أجل -

594
00:50:03,667 --> 00:50:05,943
سأسابقك إلى الأعلى -
اتفقنا -

595
00:50:07,337 --> 00:50:10,443
استسلم يا (همفري) , لن تستطيع هزيمتي أبداً

596
00:50:15,112 --> 00:50:16,318
همفري)؟)

597
00:50:20,951 --> 00:50:23,261
"واحد لصالح "أوميجا
والـ "الفا" صفر

598
00:50:26,356 --> 00:50:27,699
حسنٌ
حسنٌ

599
00:50:27,758 --> 00:50:30,864
!يكفي , يكفي , توقفي
فهمت , فهمت

600
00:50:31,395 --> 00:50:33,432
ما رأيك بقذف الفتيات؟

601
00:50:33,497 --> 00:50:34,771
طريفة للغاية

602
00:50:37,167 --> 00:50:39,306
حسناً , انظروا من يحظى بالمرح

603
00:50:40,971 --> 00:50:43,679
أتعلم , يجب أن أذهب لتفقد القطار

604
00:50:43,740 --> 00:50:45,481
!مهلاً , مهلاً , مهلاً

605
00:50:46,777 --> 00:50:48,222
مرحبا

606
00:50:48,278 --> 00:50:50,383
من أنت؟

607
00:50:50,447 --> 00:50:52,290
أنا ذئب

608
00:50:52,349 --> 00:50:56,092
لم أرى ذئباً من قبل
أنت غريب حقاً

609
00:50:56,520 --> 00:50:58,898
هل أنا كذلك؟

610
00:50:59,756 --> 00:51:01,201
أنت غريب تماماً

611
00:51:05,229 --> 00:51:06,674
سوف أمسك بك

612
00:51:10,300 --> 00:51:14,043
لا , احذر
احذر

613
00:51:18,775 --> 00:51:20,413
حسناً , لقد جلبت هذا على نفسك

614
00:51:24,748 --> 00:51:29,424
لا , لا , لا
لا بأس , لا بأس

615
00:51:30,187 --> 00:51:31,689
أنا آسف

616
00:51:37,060 --> 00:51:38,403
"بوووووو"

617
00:51:43,700 --> 00:51:44,872
.. مجنون

618
00:51:45,535 --> 00:51:46,536
دُب مجنون

619
00:51:46,637 --> 00:51:50,312
كايت) , جهزي كرات الثلج)
هناك دُب مجنون يهاجمني

620
00:51:55,479 --> 00:51:58,949
!القطار الكندي السريع
همفري) , القطار قادم)

621
00:51:59,016 --> 00:52:00,427
(كايت)

622
00:52:00,784 --> 00:52:02,161
(همفري)

623
00:52:05,455 --> 00:52:06,593
ما خطبك؟

624
00:52:07,424 --> 00:52:08,425
هذا

625
00:52:13,230 --> 00:52:15,073
لا تتحرك , يمكننا التعامل مع هذا

626
00:52:15,132 --> 00:52:16,133
أيمكننا؟

627
00:52:19,536 --> 00:52:20,879
حسنٌ , إننا بورطة

628
00:52:21,939 --> 00:52:25,477
يا رفاق , أتحبون النكات؟
جيد

629
00:52:25,542 --> 00:52:30,252
إذاً , كان هناك دبين يأكلون مُهرج
وأحد الدببة قال

630
00:52:30,314 --> 00:52:32,624
"هل مذاق هذا مضحك بالنسبة لك؟"

631
00:52:37,788 --> 00:52:40,496
اخافة بسيطة كانت ستفي بالغرض

632
00:52:41,792 --> 00:52:42,793
!يا رجل

633
00:52:58,608 --> 00:53:00,952
راقبي هذا , واحد آخر
واحد آخر

634
00:53:03,981 --> 00:53:05,517
(انهضي يا (كايت
انهضي

635
00:53:10,087 --> 00:53:14,229
أين هؤلاء الأثنان؟
لم يصعبان الأمور هكذا؟

636
00:53:14,291 --> 00:53:16,965
أعتقد أن الوصف الذي ينطبق
"عليهم هو "ثنائي متأخر جداً

637
00:53:26,903 --> 00:53:29,383
عالق ما بين المنحدرات والمخالب
هذا ليس جيد

638
00:53:37,547 --> 00:53:39,549
حظا موفقاً مع المزاح تلك المرة

639
00:53:40,550 --> 00:53:41,688
ما أسمك يا سيدي؟

640
00:53:43,153 --> 00:53:44,598
جرول) , حسناً)

641
00:53:51,765 --> 00:53:51,971
أتحتاج إلى عناق؟

642
00:53:54,604 --> 00:53:57,947
لمَ لا نناقش هذا؟
ألا يمكننا النقاش؟

643
00:54:00,604 --> 00:54:01,947
نقاش جدي

644
00:54:34,171 --> 00:54:35,411
مرحبا , أتحتاجين توصيلة؟

645
00:54:36,840 --> 00:54:38,945
اقفزي , ثقي بي

646
00:54:42,813 --> 00:54:44,486
لقد أخبرتك , يمكنك الثقة بي

647
00:54:46,583 --> 00:54:48,028
انعطفي يساراً

648
00:54:51,822 --> 00:54:53,096
يميناً

649
00:55:04,868 --> 00:55:06,279
لمَ ينظر إلىّ هكذا؟

650
00:55:12,976 --> 00:55:16,116
غير معقول , لقد فاتهم القطار

651
00:55:22,586 --> 00:55:23,929
أو لا

652
00:55:46,977 --> 00:55:50,083
أعلم , هذا ليس جيد , أليس كذلك؟ -
... حسنٌ -

653
00:55:53,416 --> 00:55:56,056
لقد كان هذا رائعاً
مشهدكِ مع كرات الثلج

654
00:55:57,053 --> 00:56:01,661
وأنت مع ذلك الدُب الصغير
عندما تقاتلتم بكرات الثلج , لقد كان هذا رائعاً

655
00:56:04,327 --> 00:56:06,000
ثم أتيت بقطعة الخشب

656
00:56:06,062 --> 00:56:08,008
النظرة التي أرتسمت على وجهك كانت رائعة

657
00:56:08,765 --> 00:56:09,835
... ثم قمنا

658
00:56:13,103 --> 00:56:15,140
أتعلمين , إننا فريق رائع

659
00:56:15,205 --> 00:56:18,743
كايت) و (همفري) , مغامرات حول العالم)
ما رأيك؟

660
00:56:19,442 --> 00:56:20,716
أعتقد أنك مجنون

661
00:56:20,777 --> 00:56:22,154
.. أتعتقدين أنني

662
00:56:22,212 --> 00:56:25,125
لا , أنا أؤكد لكِ
إننا بصدد شيئ هام هنا

663
00:56:25,182 --> 00:56:26,684
أبقي معي يا عزيزتي
وسنزور أماكن

664
00:56:28,485 --> 00:56:30,362
حسنٌ , سآخذ هذا بعين الأعتبار

665
00:56:34,324 --> 00:56:37,305
حسناً , خُذ نفساً عميقاً

666
00:56:37,727 --> 00:56:41,436
اعوي من هنا

667
00:56:44,301 --> 00:56:45,746
وسوف أنضم إليك

668
00:57:01,484 --> 00:57:02,861
(همفري)

669
00:57:03,687 --> 00:57:05,360
ماذا تفعل؟

670
00:57:05,422 --> 00:57:09,097
آسف , طلوع القمر , وتلك اللحظة
... أعتقدت

671
00:57:10,393 --> 00:57:13,966
هيّا يا (كايت) , اعوي على القمر معي

672
00:58:59,002 --> 00:59:00,572
أترى؟
هذا جيد جداً

673
00:59:07,110 --> 00:59:08,714
لا , عليكِ الذهاب

674
00:59:08,778 --> 00:59:10,849
ولكن لا يجب أن يعلم أحد

675
00:59:10,914 --> 00:59:13,758
أرجوكِ , أذهبي الآن

676
00:59:15,885 --> 00:59:16,886
كلا

677
00:59:20,123 --> 00:59:21,193
أبي

678
00:59:23,560 --> 00:59:26,370
أأصبحنا نعوى مع الـ "أوميجا"؟

679
00:59:26,429 --> 00:59:28,409
... لقد كنت -
أنضم إلى الآخرين -

680
00:59:28,998 --> 00:59:30,170
ماذا يجري؟

681
00:59:30,233 --> 00:59:32,008
سوف نستولي على الوادي

682
00:59:32,769 --> 00:59:34,510
"وغزلان "الكاريبو

683
00:59:46,549 --> 00:59:48,495
أبي -
ليلي) , ماذا يجري؟) -

684
00:59:48,551 --> 00:59:50,690
الذئاب الشرقية
إنهم قادمون

685
00:59:51,588 --> 00:59:52,828
هيّا

686
01:00:05,368 --> 01:00:08,178
افعل هذا فحسب , لقد قامت بالعواء معك على القمر

687
01:00:10,874 --> 01:00:12,285
كانت مشاعر لحظية فحسب

688
01:00:12,742 --> 01:00:15,120
صباح الخير يا صديقي المكسو بالفراء

689
01:00:16,012 --> 01:00:17,150
ماذا؟

690
01:00:21,684 --> 01:00:22,719
هل أنت مجانين؟

691
01:00:22,786 --> 01:00:24,060
هذا أمر عليه جدال

692
01:00:24,120 --> 01:00:28,034
.... وأين
آنستي

693
01:00:28,091 --> 01:00:29,399
إنها نائمة , لذا التزم الهدوء

694
01:00:29,626 --> 01:00:30,934
أجل , هدوء

695
01:00:43,373 --> 01:00:44,750
ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟

696
01:00:44,808 --> 01:00:48,221
نتأكد أنكم لن تضلوا عن مساركم

697
01:00:48,278 --> 01:00:51,350
منتزه "جاسبر" , بعد بضعة أميال للأعلى

698
01:00:51,614 --> 01:00:53,491
لا تفقده

699
01:00:53,550 --> 01:00:55,393
جاسبر" بعد بضعة أميال"
فهمت

700
01:00:55,452 --> 01:00:56,590
جيد

701
01:00:56,653 --> 01:01:01,363
يجب أن أخبرك , خليلتك تبدو جميلة وهي نائمة

702
01:01:02,625 --> 01:01:04,070
إنها ليست خليلتي

703
01:01:06,696 --> 01:01:08,937
عليك العمل على هذا

704
01:01:36,726 --> 01:01:39,332
(القمر مكتمل يا (وينستون

705
01:01:39,796 --> 01:01:42,367
"يمكنني رؤية هذا يا "توني

706
01:01:42,866 --> 01:01:45,244
لم أرغب أن تؤول الأمور إلى هذا

707
01:01:45,568 --> 01:01:46,706
ولكن ها نحن أولاء

708
01:01:46,769 --> 01:01:49,511
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -

709
01:01:50,106 --> 01:01:53,315
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -

710
01:01:53,376 --> 01:01:56,084
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -

711
01:02:23,072 --> 01:02:24,176
(كايت)

712
01:02:25,575 --> 01:02:27,486
كايت) , استيقظي)

713
01:02:28,344 --> 01:02:31,416
همفري) , أين نحن؟)

714
01:02:31,948 --> 01:02:33,950
"إننا .. إننا في "جاسبر

715
01:02:44,394 --> 01:02:45,566
إننا بالوطن

716
01:02:45,628 --> 01:02:48,165
أجل , إننا بالوطن

717
01:02:49,632 --> 01:02:51,202
... هناك شيئا -
... هناك شيئا -

718
01:02:51,734 --> 01:02:53,338
أرجوكي , أنتِ أولاً

719
01:02:54,504 --> 01:02:56,506
همفري) , لقد أردت أن أقول لك)

720
01:02:56,573 --> 01:02:59,577
تلك الأيام الماضية كانت
... نوعاً ما

721
01:03:00,877 --> 01:03:01,947
ممتعة

722
01:03:03,179 --> 01:03:06,217
لقد كنت نوعاً ما .. ممتعاً

723
01:03:07,150 --> 01:03:08,356
حقاً؟

724
01:03:09,352 --> 01:03:10,729
حقاً

725
01:03:10,787 --> 01:03:13,768
حسنُ , هذا ... هذا رائع

726
01:03:13,823 --> 01:03:16,497
لقد أخبرتك , إننا نكون فريق رائع

727
01:03:17,293 --> 01:03:18,795
نحن كذلك

728
01:03:21,564 --> 01:03:22,941
حسنٌ

729
01:03:23,600 --> 01:03:27,138
لا , لا .. لا تقول لي أنك ترغب الذهاب للمرحاض مجدداً

730
01:03:27,203 --> 01:03:28,944
لماذا , أترين شاحنة متوقفة؟

731
01:03:31,107 --> 01:03:34,384
.. لقد أردت أن أقول لكِ ... أنا .. أنا

732
01:03:37,080 --> 01:03:39,890
... لقد أردت أن اقول لكِ -
لا -

733
01:03:39,949 --> 01:03:41,724
... أنا .. أنا احب

734
01:03:42,885 --> 01:03:44,228
!رباه

735
01:03:49,892 --> 01:03:54,568
كل ما طلبته منك أن تتبع التقاليد وتوحد القطعان

736
01:03:54,897 --> 01:03:58,845
ولكن , محال
قامت أبنتك بالهروب

737
01:03:58,901 --> 01:04:00,073
لم أهرب

738
01:04:03,473 --> 01:04:04,645
(كايت)

739
01:04:04,707 --> 01:04:06,118
لقد عادت

740
01:04:15,518 --> 01:04:18,260
لقد كنا قلقين للغاية -
أين كنتِ؟ -

741
01:04:18,655 --> 01:04:20,794
"في "ايداهو -
"ايداهو" -

742
01:04:21,257 --> 01:04:23,100
ماذا كنتِ تفعلين في "ايداهو"؟

743
01:04:23,493 --> 01:04:26,201
لقد تم اختطافنا من قبل البشر للسكن بمنتزه آخر

744
01:04:26,262 --> 01:04:28,799
كان من المفترض أن نتزاوج

745
01:04:32,468 --> 01:04:35,449
لا , لا يا أمي .. لم نتزاوج

746
01:04:35,505 --> 01:04:38,042
بالواقع , لقد ساعدني (همفري) للعودة إلى الوطن

747
01:04:43,079 --> 01:04:44,752
ياله من فتى طيب

748
01:04:45,281 --> 01:04:49,388
... لقد عُدت -
(لقد عُدتِ لتتزوجي من (جارث -

749
01:04:56,292 --> 01:04:57,293
أجل

750
01:04:59,262 --> 01:05:01,037
ولأوحد القطعان

751
01:05:13,843 --> 01:05:16,449
جيد للقطيع
وجيد للبطن

752
01:05:37,133 --> 01:05:40,376
زواج؟
هل ستتزوجين؟

753
01:05:41,037 --> 01:05:43,984
أجل , أليس هذا رائعاً؟

754
01:05:44,774 --> 01:05:49,689
لن يكون هناك قتال أثناء الصيد
ولن يصبح طعامنا من البقايا والعظام بعد الآن

755
01:05:50,213 --> 01:05:52,090
سوف نوحد القطعان

756
01:06:01,924 --> 01:06:03,494
(مرحباً بعودتك يا (همفري

757
01:06:03,559 --> 01:06:05,596
أحسنت بإعادتها إلى الوطن

758
01:06:27,049 --> 01:06:30,360
ياللروعة , إنه جمهور كبير

759
01:06:31,220 --> 01:06:33,200
أجل , أوقات طيبة

760
01:06:33,823 --> 01:06:36,804
لقد سمعت بأنكِ قضيتِ مع (جارث) بعض الوقت

761
01:06:37,894 --> 01:06:38,998
(ليلي)

762
01:06:39,061 --> 01:06:40,096
آسفة

763
01:06:40,163 --> 01:06:42,507
أنا واثقة بأنه زوج ممتاز

764
01:06:45,001 --> 01:06:51,475
حسناً , إذا كنتِ تحبين تلك الأشياء
كبير وبني وممتاز

765
01:06:53,876 --> 01:06:55,753
ليلي) , أنتِ تضعين الفرو بالعكس)

766
01:06:56,579 --> 01:06:59,025
آسفة , أعلم

767
01:07:01,450 --> 01:07:03,487
ولكن , لقد أحببت هذا

768
01:07:06,088 --> 01:07:07,726
مباشرة صوب الهدف

769
01:07:08,424 --> 01:07:09,960
(مارسيل)
(بادي)

770
01:07:10,426 --> 01:07:14,169
عندما يأتي وقت العناق
فنحن جميعا فرنسيين , أليس كذلك (بادي)؟

771
01:07:14,263 --> 01:07:16,743
حسنٌ , أنا انكليزي , ونحن لا نتعانق

772
01:07:17,533 --> 01:07:20,013
ولكن لأول مرة , أرى بأنه كان عناق جيداً

773
01:07:20,069 --> 01:07:22,140
أنا سعيدة جداً لرؤيتكما

774
01:07:22,205 --> 01:07:24,151
لقد حلقنا لنتأكد أنكما عُدتما للوطن

775
01:07:24,207 --> 01:07:25,982
وماذا اكتشفنا حينها؟

776
01:07:28,010 --> 01:07:30,388
!سوف تتزوجين -
!سوف تتزوجين -

777
01:07:32,281 --> 01:07:34,887
أجل , سأتزوج

778
01:07:34,951 --> 01:07:36,760
من أخبركم؟ -
أنا -

779
01:07:38,221 --> 01:07:39,700
(همفري)

780
01:07:40,189 --> 01:07:42,100
علينا الرحيل

781
01:07:42,158 --> 01:07:43,432
أجل , أجل

782
01:07:48,865 --> 01:07:51,345
عذراً , هناك برغوث

783
01:07:52,501 --> 01:07:54,947
هدية صغيرة في يومك الحافل

784
01:07:56,038 --> 01:07:57,449
شكراً لك

785
01:07:57,506 --> 01:07:58,951
أردت أن أودعك

786
01:07:59,208 --> 01:08:00,551
تودعني؟

787
01:08:00,610 --> 01:08:02,920
أجل , افكر في القيام بمغامرة صغيرة

788
01:08:02,979 --> 01:08:05,084
كما تعلمين , اكتشف إلى أين سيقلني القطار

789
01:08:06,015 --> 01:08:07,653
وربما أزور اصدقائنا الدببة

790
01:08:09,018 --> 01:08:10,793
اصدقائنا القدامى
أعرف أخبارهم

791
01:08:11,487 --> 01:08:12,932
سأبلغهم بتحياتك

792
01:08:15,057 --> 01:08:17,298
انتظر , هل سترحل عن "جاسبر"؟

793
01:08:17,894 --> 01:08:21,501
أجل , كما تعلمين .. فأنا ذئب منعزل

794
01:08:23,099 --> 01:08:26,273
أعرف (همفري) , الـ "أوميجا" المُحب للمتعة

795
01:08:26,969 --> 01:08:29,779
وليس (همفري) , المنعزل

796
01:08:30,306 --> 01:08:32,718
إذاً سأكون ذئب منعزل مُحب للمتعة

797
01:08:38,748 --> 01:08:40,455
لا أشك بهذا

798
01:08:43,252 --> 01:08:45,994
(أتعرف يا (مارسيل
أنا شديد الالتزام بالتقاليد

799
01:08:46,055 --> 01:08:48,661
ولكن هذا التقليد , لا أفهمه أبداً

800
01:08:49,625 --> 01:08:52,799
هؤلاء الذئاب مخلوقات غامضة

801
01:09:08,711 --> 01:09:09,951
(توني)

802
01:09:10,746 --> 01:09:11,850
... إذن

803
01:09:14,417 --> 01:09:15,919
هل أنتِ جاهزة؟

804
01:09:16,719 --> 01:09:17,789
أجل

805
01:09:18,454 --> 01:09:19,558
جيد

806
01:09:21,757 --> 01:09:23,236
هل أنت بخير؟

807
01:09:24,493 --> 01:09:25,801
بالتأكيد

808
01:09:25,861 --> 01:09:27,738
لا توجد عقبات من ناحيتي

809
01:09:27,797 --> 01:09:29,970
مستعد للذهاب , هيا , هيا

810
01:09:33,836 --> 01:09:35,873
إذاً , أترغبين ببدء هذا الشيئ أم أبدأ أنا؟

811
01:09:35,938 --> 01:09:37,212
سنبدأ سوياً

812
01:09:37,673 --> 01:09:39,584
نبدأ سوياً
أجل

813
01:09:39,642 --> 01:09:42,316
ماذا يحدث؟

814
01:09:42,778 --> 01:09:45,088
إنهم يتقبلون رائحة بعضهما

815
01:09:46,849 --> 01:09:49,227
والآن يتجه العاب للأذن

816
01:09:52,788 --> 01:09:54,392
أتعتقد أنني يمكنني القيام بهذا؟

817
01:09:54,457 --> 01:09:58,872
أجل يا سيدي , وعند وصولك إلى السكة الحديد
سترى عربة قطار مفتوحة

818
01:09:58,928 --> 01:10:04,207
تجنب الشاحنات المتوقفة والدببة
وتلك الحلوى البشعة , ما أسمها؟

819
01:10:04,266 --> 01:10:06,746
كعك مُحلى يا سيدي -
أجل , الكعك المُحلى -

820
01:10:06,802 --> 01:10:09,009
سأفعل , شكراً يا رفاق

821
01:10:09,839 --> 01:10:12,149
أتعلم , لا يتوجب عليك الحكم على الكعك المُحلى

822
01:10:12,208 --> 01:10:13,744
مذاقه لذيذ للغاية

823
01:10:13,809 --> 01:10:15,413
لن أعرف هذا

824
01:10:17,013 --> 01:10:22,053
وبالنهاية سوف يفركون أنوفهم
... ليرمزوا على أنهم أصبحوا

825
01:10:23,753 --> 01:10:24,754
!أزواج

826
01:10:42,638 --> 01:10:44,208
كايت) , ماذا تفعلين؟)

827
01:10:45,007 --> 01:10:46,077
... أنا

828
01:10:48,978 --> 01:10:50,924
لا أستطيع

829
01:10:51,347 --> 01:10:52,690
لا تستطيعين

830
01:10:54,617 --> 01:10:56,619
أقصد , ألا تستطيعين؟

831
01:10:57,186 --> 01:11:00,065
ما الأمر يا (وينستون)؟
لمَ لا تستطيع بالزواج من (جارث)؟

832
01:11:00,122 --> 01:11:01,294
هدوء

833
01:11:02,958 --> 01:11:05,234
كايت) , (كايت) , لمَ لا تستطيعين )
الزواج من (جارث)؟

834
01:11:05,895 --> 01:11:07,636
... لأنني

835
01:11:09,532 --> 01:11:13,036
"أحببت "أوميجا

836
01:11:13,469 --> 01:11:14,812
أوميجا"؟"

837
01:11:16,238 --> 01:11:19,447
!همفري) , هذا الذئب الخبيث)

838
01:11:33,556 --> 01:11:37,265
"الفا" يقع في حب "أوميجا"
هذا ضد قوانين القطيع

839
01:11:37,326 --> 01:11:38,600
أبي

840
01:11:39,528 --> 01:11:42,509
"أنا أيضا مُغرم بحب "أوميجا

841
01:11:43,799 --> 01:11:44,903
ماذا؟

842
01:11:46,569 --> 01:11:49,607
ماذا فعلت بأبني يا (وينستون)؟

843
01:11:49,672 --> 01:11:52,482
أوميجا" و "الفا"؟"
الفا" و"أوميجا"؟"

844
01:11:52,541 --> 01:11:54,714
ايف) ساعديني)

845
01:11:59,014 --> 01:12:02,962
هذا جنون
تلك ليست تقاليدنا

846
01:12:03,018 --> 01:12:06,864
هذه ليست غايتنا
استولوا على الوادي

847
01:12:16,198 --> 01:12:18,109
أنا أحب حفلات الزفاف

848
01:12:35,017 --> 01:12:37,691
!فرار جماعي
!فرار جماعي

849
01:12:37,753 --> 01:12:40,597
ليهرب الجميع
!اهربوا

850
01:12:40,656 --> 01:12:42,863
إلى جانبي الوادي

851
01:12:51,834 --> 01:12:54,610
إنها منطقة "الديسك" المرتوقة في ظهري

852
01:12:56,138 --> 01:12:57,446
هيّا

853
01:13:07,049 --> 01:13:09,051
!لا
إنهما محاصرين

854
01:13:17,159 --> 01:13:18,297
(همفري)

855
01:13:18,360 --> 01:13:19,395
(كايت)

856
01:13:19,461 --> 01:13:20,667
علينا مساعدتهما

857
01:13:22,498 --> 01:13:23,602
انظري

858
01:13:31,073 --> 01:13:32,677
أسرع يا (توني) , أسرع

859
01:13:45,721 --> 01:13:46,995
اتجهي يساراً

860
01:13:48,924 --> 01:13:50,460
التفي إلى اليمين

861
01:13:52,895 --> 01:13:54,397
لقد أصبحتِ جيدة في هذا

862
01:13:54,463 --> 01:13:55,908
كان لي معلم جيد

863
01:13:58,434 --> 01:14:01,005
إنهم بعيدين جداً , لن نستطيع القيام بهذا

864
01:14:01,070 --> 01:14:02,378
تمسكي

865
01:14:10,479 --> 01:14:11,480
انظر

866
01:14:22,191 --> 01:14:23,864
مغامرات حول العالم

867
01:14:23,926 --> 01:14:25,599
لقد أخبرتك بأننا فريق رائع

868
01:14:25,661 --> 01:14:27,868
هل قلتي هذا؟
أعتقدت أنني من قال هذا

869
01:14:32,868 --> 01:14:33,972
(كايت)

870
01:14:58,093 --> 01:14:59,800
(كايت)
(كايت)

871
01:15:04,133 --> 01:15:05,544
(أرجوك (كايت

872
01:15:07,636 --> 01:15:09,309
أرجوكِ , لا يمكنك فعل هذا

873
01:15:20,582 --> 01:15:21,959
أنا أحبك

874
01:16:14,103 --> 01:16:15,207
(كايت)

875
01:16:19,541 --> 01:16:20,815
(همفري)

876
01:16:21,643 --> 01:16:22,747
أعتقدت بأنني فقدتك

877
01:16:31,053 --> 01:16:32,555
هل يحدق الجميع إلينا؟

878
01:16:32,788 --> 01:16:37,203
حسناً , لا ... ليسوا .. ليسوا جميعاً
أجل , يحدقون الآن جميعاً إلينا

879
01:16:38,293 --> 01:16:41,137
سحقاً لهم , لأنني أريد أن أخبرك بشيئ

880
01:16:45,367 --> 01:16:46,471
ماذا؟

881
01:16:48,804 --> 01:16:49,942
حقاً؟

882
01:16:51,874 --> 01:16:55,378
حسنٌ , أريد أن أخبرك بشيئ أيضاً

883
01:17:04,620 --> 01:17:07,362
ربما قد يفلح هذا

884
01:17:12,861 --> 01:17:14,363
حسناً

885
01:17:14,430 --> 01:17:15,602
(جارث)

886
01:17:26,575 --> 01:17:30,455
توني) , ماذا قد يفعل ذئبين عجوزين بعد اعتزالهما؟)

887
01:17:30,546 --> 01:17:35,962
"أيها السادة , أيمكنني أن أقدم لكم "الجولف

888
01:17:39,822 --> 01:17:40,823
!احذر

889
01:17:53,502 --> 01:17:54,879
أجل , أجل

890
01:17:55,504 --> 01:17:56,505
هذا جيد

891
01:18:06,482 --> 01:18:09,156
هيا يا عزيزي
دعينا نُريهم كيف يتم الأمر

892
01:18:09,218 --> 01:18:10,993
جاهزة لتحريك ذيلك؟

893
01:18:19,194 --> 01:18:20,696
هكذا يتم العواء

894
01:18:37,913 --> 01:18:38,983
هل أنتِ جاهزة؟

895
01:18:39,047 --> 01:18:40,458
أجل , جاهزة

896
01:19:02,459 --> 01:22:41,459
<font color="#ffff00">
Translated By : ShAsK </font>

