1
00:00:05,000 --> 00:00:15,980
"ترجمة: الثلاثي الهندسي"
«كريم زكي - أحمد سمير درويش - خالد خطاب»

2
00:00:36,980 --> 00:00:38,450
<i>
الظُلمة</i>

3
00:00:39,490 --> 00:00:41,830
<i>
هذا أوّل ما أتذكّره</i>

4
00:00:43,450 --> 00:00:46,500
<i>
كان المكان مظلمًا وباردًا</i>

5
00:00:47,450 --> 00:00:49,000
<i>
وكنت خائفًا</i>

6
00:00:53,210 --> 00:00:54,710
<i>
...لكن بعدها</i>

7
00:00:55,380 --> 00:00:57,170
<i>
رأيت القمر</i>

8
00:00:57,840 --> 00:01:01,560
<i>
كان ضخمًا وبرّاقًا للغاية</i>

9
00:01:01,670 --> 00:01:04,270
<i>
بدا كأنه قد بدّد الظلمة</i>

10
00:01:08,850 --> 00:01:13,560
<i>
وحين بدّدها زال خوفي</i>

11
00:01:21,570 --> 00:01:27,410
<i>
،لمَ كنت هناك وما الغاية مني
هذا ما أجهله</i>

12
00:01:29,160 --> 00:01:31,880
<i>
وتساءل جزء مني
إذا كنت سأجد إجابة أبدًا</i>

13
00:03:02,960 --> 00:03:04,840
مرحبًا
مرحبًا

14
00:03:05,300 --> 00:03:07,640
طاب مساؤك، سيدتي
سيدتي؟

15
00:03:07,800 --> 00:03:10,550
معذرة، أيمكنك أن تخبرني أين أنا؟

16
00:03:18,020 --> 00:03:19,140
مرحبًا؟

17
00:03:19,690 --> 00:03:22,490
<i>
(اسمي (جاك فروست</i>

18
00:03:23,480 --> 00:03:24,980
<i>
كيف أعرف ذلك؟</i>

19
00:03:25,650 --> 00:03:27,650
<i>
القمر من أخبرني بذلك</i>

20
00:03:28,700 --> 00:03:31,040
<i>
وهذا كل ما أخبرني به</i>

21
00:03:31,990 --> 00:03:36,000
<i>
وكان هذا منذ أمد بعيد</i>

22
00:03:38,570 --> 00:03:44,410
‘‘صحوة الحرّاس’’

23
00:03:52,770 --> 00:03:55,450
"القطب الشمالي بعد 300 عام"

24
00:04:02,570 --> 00:04:05,420
!مازلت في انتظار الكعك

25
00:04:18,340 --> 00:04:20,090
!أجل

26
00:04:20,840 --> 00:04:22,510
!وأخيرًا

27
00:04:41,070 --> 00:04:43,790
!كم مرّة أخبرتك أن تطرق الباب

28
00:04:43,950 --> 00:04:47,080
ماذا؟ الكرة؟

29
00:04:49,030 --> 00:04:54,130
،تنحّوا برؤسكم المدبّبة
لمَ تعيقون طريقي دائمًا؟

30
00:05:03,630 --> 00:05:04,980
ما هذا؟

31
00:05:08,140 --> 00:05:10,560
هل تفقّدت المحاور؟
هل الدوران متزن؟

32
00:05:40,090 --> 00:05:41,930
أهذا معقول؟

33
00:05:42,590 --> 00:05:43,630
!(أيها الـ(دينغل

34
00:05:44,260 --> 00:05:48,010
،أعدّوا التجهيزات
سنحظى ببعض الرفقة

35
00:06:11,450 --> 00:06:13,000
ثمانية عشر سنّ أمامي

36
00:06:13,120 --> 00:06:16,210
موسكو)، القطاع التاسع)
22سن، 18 ضرس

37
00:06:16,960 --> 00:06:18,040
لدينا الكثير من العمل

38
00:06:18,040 --> 00:06:20,840
ديز-موينيز)، لدينا ناب في 23 شارع)
!مابل)، اقصديه حالًا)

39
00:06:20,920 --> 00:06:22,720
مهلًا، إنه سنّها الأول

40
00:06:22,790 --> 00:06:26,010
هل رأيتم ناجذ أجمل من هذا قبلًا؟

41
00:06:26,090 --> 00:06:27,640
!انظروا كم هي نظيفة

42
00:06:34,850 --> 00:06:36,350
<i>
أعزائي الحرّاس</i>

43
00:06:36,520 --> 00:06:42,520
<i>
،إن واجبنا هو حماية أطفال العالم
والحفاظ على سلامتهم</i>

44
00:06:42,610 --> 00:06:45,610
<i>
ورسم البهجة والأمل والأحلام</i>

45
00:06:46,030 --> 00:06:50,830
<i>
ولذلك استدعيتكم جميعًا
لسبب واحد لا غيره</i>

46
00:06:50,910 --> 00:06:52,910
<i>
الأطفال في خطر</i>

47
00:07:02,750 --> 00:07:09,050
<i>
عدو قمعناه لقرون
قرر أخيرًا أن ينتقم</i>

48
00:07:09,220 --> 00:07:12,090
<i>
لا غيرنا يستطيع ردعه</i>

49
00:07:17,770 --> 00:07:19,520
!الجو قارص البرودة

50
00:07:21,350 --> 00:07:24,610
!لا أستطيع الشعور بقدمي
!لا أستطيع الشعور بقدمي

51
00:07:25,570 --> 00:07:27,530
تفضلوا الكعك، مخفوق البيض؟

52
00:07:27,610 --> 00:07:29,080
(يستحسن أن يكون الأمر هامًا يا (نورث

53
00:07:29,240 --> 00:07:30,990
ساندي)، أشكرك على حضورك)

54
00:07:31,400 --> 00:07:33,120
أعلم، أعلم

55
00:07:33,240 --> 00:07:37,080
لكني ما كنت لأدعوكم هنا
ما لم تكن المسألة خطيرة

56
00:07:38,620 --> 00:07:41,750
كان (البعبع) هنا
!في القطب الشمالي

57
00:07:41,960 --> 00:07:43,080
بيتش)؟)

58
00:07:43,330 --> 00:07:46,180
بيتش بلاك: الظلام الحالك
بيتش بلاك)؟ هنا؟) -
أجل -

59
00:07:46,670 --> 00:07:49,090
كانت هناك رمال سوداء تغشي الكرة

60
00:07:49,710 --> 00:07:51,510
ماذا تعني برمال سوداء؟

61
00:07:51,590 --> 00:07:53,310
!وبعدها ظل

62
00:07:53,430 --> 00:07:55,430
مهلًا، مهلًا
(حسبتك قلت أنك رأيت (بيتش

63
00:07:55,430 --> 00:07:57,430
حسنٌ، ليس بالضبط

64
00:07:57,600 --> 00:07:59,600
ليس بالضبط"؟"
هل تصدّقون هذا الرجل؟

65
00:08:01,430 --> 00:08:03,060
(أجل، أشاطرك الرأي، (ساندي

66
00:08:03,230 --> 00:08:06,820
أصغوا، إنه ينوي على أمر سيئ للغاية

67
00:08:06,900 --> 00:08:08,150
أشعر بهذا

68
00:08:09,280 --> 00:08:10,620
في معدتي

69
00:08:11,030 --> 00:08:13,410
مهلًا، أتعني أنك استدعيتني إلى هنا

70
00:08:13,510 --> 00:08:16,250
قبل 3 أيام من عيد الفصح بسبب معدتك؟

71
00:08:16,320 --> 00:08:18,570
يا صاح، إذا فعلت هذا بك قبل 3 أيام
...من عيد الميلاد

72
00:08:18,620 --> 00:08:21,620
باني: أرنب عيد الفصح
بحقك يا (باني)، عيد الفصح
ليس كعيد الميلاد

73
00:08:21,710 --> 00:08:23,130
!ها قد بدأنا

74
00:08:23,210 --> 00:08:24,970
نورث)، لا أملك وقتًا لهذا)

75
00:08:25,000 --> 00:08:27,250
!ما يزال يلزمني تجهيز 2 مليون بيضة

76
00:08:27,670 --> 00:08:30,260
،مهما بلغ عدد ما تطليه
فما يزال هذا بيضًا

77
00:08:30,340 --> 00:08:32,060
أصغ يا صاح، أنا أصارع الوقت

78
00:08:32,800 --> 00:08:34,470
أمامك عام بأكمله لتستعد

79
00:08:34,880 --> 00:08:37,390
لمَ تظل الأرانب متوترة دومًا؟

80
00:08:37,470 --> 00:08:38,990
ولمَ أنت معتدّ بنفسك دومًا؟

81
00:08:39,890 --> 00:08:42,360
توث: جنية الأسنان
توث)! ألا ترين أننا نتناقش؟)

82
00:08:42,480 --> 00:08:45,020
آسفة، لا يتسن لجميعنا العمل لليلة
واحدة في السنة

83
00:08:45,150 --> 00:08:46,520
ألست محقة، (ساندي)؟

84
00:08:46,980 --> 00:08:48,650
سان دييغو)، القطاع الثاني)

85
00:08:48,730 --> 00:08:50,830
(بحقك يا صاح، هلك (بيتش
في العصور المظلمة

86
00:08:50,900 --> 00:08:52,450
لقد حرصنا على ذلك

87
00:08:52,530 --> 00:08:56,080
.أعلم أنني رأيته
نحن بصدد مشكلة خطيرة

88
00:08:56,160 --> 00:08:58,500
أنا بصدد مشكلة خطيرة مع البيض

89
00:09:07,630 --> 00:09:09,920
!(رجل القمر)

90
00:09:10,000 --> 00:09:12,130
ساندي)، لمَ لمْ تقل شيئًا؟)

91
00:09:14,590 --> 00:09:16,010
!لقد مضى وقت طويل يا صديقي القديم

92
00:09:16,930 --> 00:09:18,220
ما الأخبار الهامة؟

93
00:09:33,070 --> 00:09:34,490
إنه (بيتش) بالفعل

94
00:09:36,490 --> 00:09:39,580
ماني)، ماذا علينا أن نفعل؟)

95
00:09:47,370 --> 00:09:51,220
يا رفاق، أتدرون ما يعنيه ذلك؟ -
إنه يختار حارسًا جديدًا -

96
00:09:51,380 --> 00:09:52,920
ماذا؟ لمَ؟

97
00:09:53,130 --> 00:09:56,220
.لابد أنه خطب جلل
يظن (ماني) أننا بحاجة إلى المساعدة

98
00:09:56,380 --> 00:09:58,430
منذ متى نحتاج إلى مساعدة؟

99
00:09:58,550 --> 00:09:59,890
أتحرّق شوقًا لمعرفته

100
00:10:00,680 --> 00:10:01,980
لعله (الليبركون)؟

101
00:10:02,100 --> 00:10:04,100
،)أرجو ألا يكون (الجُرذ
(أرجو ألا يكون (الجُرذ

102
00:10:11,190 --> 00:10:12,280
(جاك فروست)

103
00:10:14,230 --> 00:10:15,870
،اسحب كلامي
(لا بأس بـ(الجُرذ

104
00:10:16,780 --> 00:10:20,160
لا بأس ما دام سيعكف
على حماية الأطفال، صحيح؟

105
00:10:20,410 --> 00:10:23,330
جاك فروست)؟)
إنه لا يكترث بأمر الأطفال

106
00:10:23,410 --> 00:10:26,880
وجل ما يفعله هو تجميد مواسير المياه
!والعبث بتوزيعي للبيض

107
00:10:26,960 --> 00:10:30,050
...إنه عديم المسؤولية وأناني -
حارس -

108
00:10:30,130 --> 00:10:33,760
جاك فروست) بعيد عن كونه حارسًا)

109
00:10:57,990 --> 00:11:00,990
كان هذا ممتعًا بالفعل

110
00:11:01,070 --> 00:11:02,120
!يا رياح

111
00:11:04,530 --> 00:11:06,000
!خذيني إلى المنزل

112
00:11:17,010 --> 00:11:18,850
!يوم مُثلج

113
00:11:23,470 --> 00:11:24,850
!الجو قارص البرودة

114
00:11:29,480 --> 00:11:30,570
!أجل

115
00:11:39,780 --> 00:11:41,910
يبدو هذا مشوقًا. كتاب جيد؟

116
00:11:42,070 --> 00:11:43,660
!أجل -
!مرحى -

117
00:11:43,740 --> 00:11:45,240
يوم مُثلج -
!يوم مُثلج، أجل -

118
00:11:45,330 --> 00:11:46,580
على الرحب

119
00:11:46,660 --> 00:11:47,630
!انتظروني يا رفاق

120
00:11:47,730 --> 00:11:50,000
هل ستشاركون في البحث
عن بيض عيد الفصح يوم الأحد؟

121
00:11:50,120 --> 00:11:51,420
أجل! حلوى مجانية

122
00:11:51,500 --> 00:11:53,660
آمل أن نعثر على البيض
!في ظل وجود هذا الثلج

123
00:11:55,710 --> 00:11:58,130
مذكور هنا أنهم عثروا على عينات شعر

124
00:11:58,210 --> 00:12:00,310
!(وحمض النووي لـ(بيغ فوت) في (ميتشيغان

125
00:12:00,380 --> 00:12:01,930
!لقد أوشكوا على العثور عليه

126
00:12:02,010 --> 00:12:03,260
ها هو يشطح بخياله ثانيةً

127
00:12:03,340 --> 00:12:05,350
(لقد شاهدنا الفيديو أيضًا يا (كلود -
إنه بالخارج -

128
00:12:05,470 --> 00:12:08,850
هذا ما قلته عن الفضائيين -
!وعن أرنب عيد الفصح -

129
00:12:09,350 --> 00:12:11,190
أرنب عيد الفصح حقيقي

130
00:12:11,350 --> 00:12:12,400
إنه حقيقي بالفعل

131
00:12:12,480 --> 00:12:15,280
مزعج للغاية وعصبي جدًا
ومغترّ بنفسه

132
00:12:15,360 --> 00:12:16,920
بربك، أنت تصدق كل شيء

133
00:12:17,020 --> 00:12:18,650
!أرنب عيد الفصح، يقفز، يقفز

134
00:12:19,760 --> 00:12:21,830
أمي، وقعت (صوفي) مجددًا

135
00:12:21,900 --> 00:12:23,280
هل أنتِ بخير، (صوف)؟ -
هل ستتزلج معنا أم لا؟

136
00:12:23,360 --> 00:12:24,490
جايمي)، قبعتك)

137
00:12:24,570 --> 00:12:28,160
لا أريد أن يصيبك (جاك فروست) بالزكام -
من (جاك فروست)؟ -

138
00:12:28,240 --> 00:12:29,960
ليس شخصًا، عزيزي
إنما مجرّد تعبير

139
00:12:30,040 --> 00:12:31,130
!حسبكِ

140
00:12:33,500 --> 00:12:35,000
من هو (جاك فروست)"؟"

141
00:12:45,590 --> 00:12:47,390
حسنًا، من رمى هذه؟

142
00:12:47,510 --> 00:12:49,390
لم يكن (بيغ فوت) يا فتى

143
00:12:53,310 --> 00:12:54,560
جايمي بينيت)، هذا ليس عدلًا)

144
00:12:55,230 --> 00:12:56,350
!أنتِ من بدأ بالرمي

145
00:12:57,940 --> 00:12:59,360
!مجانًا للجميع

146
00:13:01,030 --> 00:13:02,490
حسنًا، من يحتاج إلى ذخيرة؟

147
00:13:04,820 --> 00:13:06,340
!انظروا إلى هذا

148
00:13:13,080 --> 00:13:14,880
!(كرود)! أصبت (كبكيك)

149
00:13:14,960 --> 00:13:16,880
(لقد أصابت (كبكيك -
أصبتِ (كبكيك)؟ -

150
00:13:22,420 --> 00:13:23,720
هل رميت ذلك؟ -
كلا -

151
00:13:23,800 --> 00:13:25,270
!لست الفاعلة

152
00:13:34,430 --> 00:13:36,110
!زلق قليلًا

153
00:13:36,310 --> 00:13:37,670
!جايمي)، حاذِر)

154
00:13:37,810 --> 00:13:39,570
إنه الشارع -
!توقف! ثمّة سيارات -

155
00:13:40,860 --> 00:13:43,740
!(لا تقلق، (جايمي
!أنا ممسك بك، تشبّث

156
00:13:43,820 --> 00:13:45,450
!سيكون الأمر كما يرام

157
00:13:46,990 --> 00:13:48,490
!جارني يا فتى! اتجه يسارًا

158
00:13:48,570 --> 00:13:49,620
!خفف سرعتك

159
00:13:51,450 --> 00:13:52,670
!مهلًا. لا، لا، لا

160
00:13:52,790 --> 00:13:54,210
أهذا (جايمي بينيت)؟

161
00:13:55,160 --> 00:13:56,920
ها أنت ذا -
!لا، لا -

162
00:14:15,310 --> 00:14:17,690
يا إلهي -
!أجل -

163
00:14:17,810 --> 00:14:20,110
!بدا ذلك مفزعًا -
جايمي، هل أنت بخير؟ -

164
00:14:22,070 --> 00:14:23,740
هل رأيتم ذلك يا رفاق؟
!كان الأمر رائعًا

165
00:14:24,530 --> 00:14:26,900
...قمت بقفزة ثم تزلّقت أسفل

166
00:14:32,870 --> 00:14:34,040
!رائع، سن

167
00:14:34,240 --> 00:14:36,040
!يا صاح، هذا يعني المال -
!أموال جنيّة الأسنان -

168
00:14:36,120 --> 00:14:38,120
بئسًا -
!يا لك من محظوظ -

169
00:14:38,580 --> 00:14:40,050
علي وضعها تحت وسادتي

170
00:14:40,120 --> 00:14:42,050
انتظروا لحظة، بحقكم
مهلًا، مهلًا

171
00:14:42,130 --> 00:14:43,550
ماذا عن الوقت الممتع الذي قضينها؟

172
00:14:43,630 --> 00:14:45,350
!لم تكن جنية الأسنان بل أنا

173
00:14:45,800 --> 00:14:46,920
!أذناي تتجمدان بردًا

174
00:14:46,960 --> 00:14:49,360
ماذا على المرء أن يفعل هنا
ليحظى ببعض الاهتمام؟

175
00:14:50,890 --> 00:14:53,060
كان هناك كومة من الثلج

176
00:14:53,140 --> 00:14:54,680
لا أدري كيف وصلت إلى هناك

177
00:14:54,760 --> 00:14:57,110
!لابد أن أرنب عيد الفصح بالأرجاء

178
00:14:58,060 --> 00:14:59,400
!وكان هذا رائعًا...

179
00:14:59,480 --> 00:15:02,410
ثم هبطت من أعلى ذلك التل
متفاديًا كافة السيارات

180
00:15:02,480 --> 00:15:06,150
ثم اصطدمت الزلّاجة بذلك الشيء
!فحلّقت عاليًا في الهواء

181
00:15:06,230 --> 00:15:07,950
...وفجأة ارتطمت بي الأريكة

182
00:15:09,240 --> 00:15:10,580
!وأترين؟ انخلعت سنّتي...

183
00:15:11,820 --> 00:15:13,620
حسنًا، بُني
هل وضعت سنّك تحت الوسادة؟

184
00:15:13,700 --> 00:15:15,170
أجل، أنا مستعد

185
00:15:15,240 --> 00:15:18,540
(لا تسهر محاولًا رؤيتها يا (جايمي
وإلا لن تأتيك

186
00:15:18,620 --> 00:15:21,170
لكن بإمكاني فعلها هذه المرّة
أتودين مساعدتي، (صوف)؟

187
00:15:21,250 --> 00:15:22,470
بإمكاننا الاختباء لرؤية جنيّة الأسنان

188
00:15:22,540 --> 00:15:23,920
لنختبئ، لنختبئ، لنختبئ

189
00:15:24,090 --> 00:15:25,510
اخلد إلى فراشك فورًا يا فتى

190
00:15:25,590 --> 00:15:27,590
أمي

191
00:15:40,100 --> 00:15:46,530
إذا كان ثمّة خطأ فيما أفعله
أفلا يمكنك أن تخبرني به؟

192
00:15:47,650 --> 00:15:53,490
لأني حاولت بشتى الطرق
لكن لم يرني أحد أبدًا

193
00:15:57,620 --> 00:15:59,460
أنت من جلبتني إلى هنا

194
00:15:59,540 --> 00:16:01,790
...على الأقل أخبرني

195
00:16:02,960 --> 00:16:04,680
بالغاية من وجودي

196
00:16:31,070 --> 00:16:32,820
ساندمان: الرجل الرملي
(جئت في وقتك، (ساندمان

197
00:17:06,900 --> 00:17:11,200
أظنني سمعت صوت أحادي القرن

198
00:17:12,320 --> 00:17:14,200
يا له من حلم ظريف

199
00:17:14,950 --> 00:17:17,200
وانظر إليها

200
00:17:18,320 --> 00:17:19,540
طفلة لطيفة

201
00:17:20,870 --> 00:17:24,460
في غاية البراءة ومفعمة بالأمل والبهجة

202
00:17:25,210 --> 00:17:27,830
لكن ثمّة شيء ينقصها

203
00:17:28,540 --> 00:17:29,640
لمسة من الخوف

204
00:17:34,050 --> 00:17:35,390
هذا لا يملّ منه أبدًا

205
00:17:36,010 --> 00:17:40,230
اشعري بخوفكِ، هيا
هيا، هكذا

206
00:17:40,720 --> 00:17:45,900
!أجل، يا له من كابوس لطيف

207
00:17:47,060 --> 00:17:52,700
والآن أريدك أن تذهب لإخبار البقيّة
بأن الانتظار قد انتهى

208
00:17:59,910 --> 00:18:02,410
لا ترمقني بتلك النظرة يا صديقي القديم

209
00:18:02,490 --> 00:18:05,250
لابد أنك قد توقعت حلول هذا اليوم

210
00:18:05,450 --> 00:18:07,750
باتت كوابيسي جاهزة أخيرًا

211
00:18:08,620 --> 00:18:10,500
أحرّاسك كذلك؟

212
00:18:41,030 --> 00:18:42,080
مرحبًا يا صاح

213
00:18:44,120 --> 00:18:46,960
مضى زمن طويل، تسببتَ في عاصفة
عام 1968 حسب اعتقادي

214
00:18:47,710 --> 00:18:49,420
وافقت عيد الفصح، صحيح؟

215
00:18:49,620 --> 00:18:53,250
باني)! أما تزال مستاءً مني)
لهذا السبب؟

216
00:18:53,540 --> 00:18:54,640
أجل

217
00:18:55,880 --> 00:18:57,800
لكني جئتُكَ بخصوص أمر آخر

218
00:18:58,470 --> 00:18:59,590
يا رفاق؟

219
00:18:59,760 --> 00:19:01,140
!ترفّقوا

220
00:19:01,260 --> 00:19:02,390
...أنزلني! ما الذي

221
00:19:09,770 --> 00:19:11,150
أنا؟

222
00:19:11,850 --> 00:19:14,400
في أحلامكما
أركما في القطب الشمالي

223
00:19:27,500 --> 00:19:28,590
لقد وصل

224
00:19:30,160 --> 00:19:31,260
اصمتوا

225
00:19:31,500 --> 00:19:33,170
!ها هو ذا

226
00:19:34,210 --> 00:19:35,590
!(جاك فروست)

227
00:19:37,840 --> 00:19:38,890
لابد أنك تمازحني

228
00:19:38,960 --> 00:19:40,430
على مهلكما

229
00:19:40,510 --> 00:19:43,640
ضعوني أرضًا -
آمل أن يكون عاملك الـ(يتي) بلطف -

230
00:19:43,760 --> 00:19:44,810
أجل

231
00:19:44,890 --> 00:19:47,860
يطيب لي رمييّ في شِوال
ثم إلقائي ببوابة سحرية

232
00:19:48,020 --> 00:19:50,310
!جيد، كانت هذه فكرتي

233
00:19:50,390 --> 00:19:51,860
(من الواضح أنك تعرف (باني

234
00:19:52,600 --> 00:19:53,980
بالتأكيد -
(و(توث فيري -

235
00:19:54,060 --> 00:19:57,110
(مرحبًا، (جاك
!لقد سمعت الكثير عنك وعن أسنانك

236
00:19:57,270 --> 00:19:58,320
عن ماذا؟

237
00:19:58,400 --> 00:19:59,700
!افتح فمك
هل هي بيضاء كما يدّعون؟

238
00:19:59,780 --> 00:20:03,750
!أجل! إنها متلألئة كالثلوج المتساقطة

239
00:20:05,160 --> 00:20:07,820
!يا فتايات، تمالكوا أعصابكم
دعونا لا نلحق العار بزيّنا

240
00:20:07,830 --> 00:20:09,330
(و(ساندمان

241
00:20:09,410 --> 00:20:12,460
ساندي)؟ (ساندي)؟)
!استيقظ

242
00:20:13,120 --> 00:20:15,670
أيريد أحدكم أن يخبرني عن سبب
وجودي هنا؟

243
00:20:20,090 --> 00:20:22,970
،هذا ليس من شأنه مساعدتي
لكن شكرًا لك أيها الرجل الصغير

244
00:20:24,010 --> 00:20:26,430
لابد أني ارتكبت خطأً جسيمًا
كي يجتمع أربعتكم هنا

245
00:20:26,600 --> 00:20:28,020
هل أنا على قائمة الأشقياء؟

246
00:20:28,100 --> 00:20:31,770
على قائمة الأشقياء؟
أنت حامل الرقم القياسي

247
00:20:31,930 --> 00:20:33,690
لكن لا بأس، سنتجاوز عن ذلك

248
00:20:33,770 --> 00:20:36,020
نحن نبدأ الآن صفحة جديدة

249
00:20:36,230 --> 00:20:38,530
كيف ذلك؟ -
سؤال وجيه -

250
00:20:38,610 --> 00:20:41,700
!كيف ذلك؟ سأخبرك كيف

251
00:20:41,780 --> 00:20:44,250
!لأنك أصبحت حارسًا الآن

252
00:20:52,290 --> 00:20:54,420
ماذا تفعلون؟
!ابتعد عني

253
00:20:54,500 --> 00:20:55,820
!هذه أفضل جزئية

254
00:21:25,610 --> 00:21:27,370
ولمَ قد تظن أني أود
أن أغدو حارسًا؟

255
00:21:34,910 --> 00:21:36,380
بالطبع تود ذلك

256
00:21:36,460 --> 00:21:37,630
!موسيقى

257
00:21:39,040 --> 00:21:40,340
!لا موسيقى

258
00:21:41,840 --> 00:21:43,890
...كل هذا مُغرٍ جدًا، لكنك

259
00:21:44,300 --> 00:21:45,770
لكنك لا تحتاجني

260
00:21:45,840 --> 00:21:50,770
أنتم تلتزمون بالعمل والمواعيد
أمّا أنا فبكُرات الثلج والمرح

261
00:21:50,850 --> 00:21:54,100
أنا لستُ حارسًا -
أجل، هذا ما قلته بالضبط -

262
00:21:54,180 --> 00:21:57,150
جاك)، لا أظنك تفهم ما نفعله)

263
00:21:57,810 --> 00:21:59,990
كل ضوء من أولئك يمثّل طفل

264
00:22:00,060 --> 00:22:02,660
طفل يؤمن بوجودنا

265
00:22:02,780 --> 00:22:05,370
،وسواء كان صالحًا أم طالحًا
تقيًا أم شقيًا

266
00:22:05,530 --> 00:22:07,160
فنحن نحميهم

267
00:22:08,530 --> 00:22:10,200
!توث) أخرجي أصابعك من فمه)

268
00:22:10,280 --> 00:22:13,540
آسفة، إنها جميلة

269
00:22:13,660 --> 00:22:15,130
حسنًا، يكفي هراءً

270
00:22:15,200 --> 00:22:17,250
بيتش) بالخارج لا نعلم ما يدبّره لنا)

271
00:22:17,330 --> 00:22:19,170
أتقصد (البعبع)؟ -
!أجل -

272
00:22:19,250 --> 00:22:23,760
(أجل! عندما يهددنا (بيتش
فهو يهددهم بدوره

273
00:22:23,840 --> 00:22:25,590
هذا سبب إضافي لتنتقوا شخص كُفؤ

274
00:22:25,670 --> 00:22:27,640
ننتقي؟ أتظننا انتقيناك؟

275
00:22:27,720 --> 00:22:31,020
كلا، لقد اصطُفيت
جميعنا كذلك

276
00:22:31,100 --> 00:22:32,390
(بواسطة (رجل القمر

277
00:22:32,470 --> 00:22:33,690
ماذا؟

278
00:22:33,760 --> 00:22:36,900
(لقد اصطفاك ليلة أمس، (جاك -
ربما -

279
00:22:37,060 --> 00:22:40,530
رجل القمر)...تحدّث إليكم؟)

280
00:22:42,110 --> 00:22:45,950
،كما ترى لا يمكنك الرفض
إنه قدرك

281
00:22:48,490 --> 00:22:50,740
لماذا لم يخبرني ذلك بنفسه؟

282
00:22:52,450 --> 00:22:54,950
بعد 300 عام، أهذه إجابته؟

283
00:22:55,040 --> 00:22:58,300
،لأقضي الأبدية مثلكم
...منهمكًا في

284
00:22:58,400 --> 00:23:02,090
في مخبأ، أفكر في سُبل جديدة
لرِشوة الأطفال؟

285
00:23:02,500 --> 00:23:06,880
!كلا، كلا. هذا ليس قدري
لا أقصد الإهانة

286
00:23:07,050 --> 00:23:09,390
كيف يكون ذلك غير مهين؟

287
00:23:09,510 --> 00:23:10,600
أتدري ما هو رأيي؟

288
00:23:10,680 --> 00:23:12,140
في رأيي أننا تجنبنا كارثة

289
00:23:12,220 --> 00:23:16,270
ما الذي يعرفه هذا المهرّج
عن إسعاد الأطفال بأية حال؟

290
00:23:16,350 --> 00:23:18,730
أسمعتَ من قبل عن يوم مُثلج؟

291
00:23:18,930 --> 00:23:22,060
أعلم أنه لا يقارن ببيضك المسلوق
لكن يحب الأطفال ما أفعله

292
00:23:22,230 --> 00:23:24,280
لكن لا يؤمن أحدهم بوجودك، أليس كذلك؟

293
00:23:24,360 --> 00:23:26,030
أترى، أنت خفيّ يا صاح

294
00:23:26,190 --> 00:23:28,410
كما لو لم يكن لك وجود

295
00:23:28,490 --> 00:23:29,780
باني)! يكفي)

296
00:23:29,860 --> 00:23:34,160
كلا، الكنغر محق -
الـ...ماذا؟ ماذا ناديتني؟

297
00:23:34,240 --> 00:23:36,240
أنا لستُ كنغر يا صاح

298
00:23:36,370 --> 00:23:38,790
وكل ذلك الوقت حسبتك كنغر

299
00:23:38,910 --> 00:23:42,040
إذا لم تكن كنغر، فماذا تكون؟

300
00:23:42,120 --> 00:23:45,500
أنا أرنب، أرنب عيد الفصح

301
00:23:45,960 --> 00:23:48,430
يؤمن الناس بوجودي

302
00:23:55,100 --> 00:23:57,190
جاك، تمشّ معي

303
00:23:58,600 --> 00:24:00,400
ليست مسالة شخصية بالطبع

304
00:24:00,480 --> 00:24:02,600
ولكن ما تفعلوه ليس ضمن مجال اهتمامي

305
00:24:02,690 --> 00:24:04,560
رجل القمر) يقول أنه من اهتمامك)

306
00:24:04,650 --> 00:24:05,740
سوف نرى

307
00:24:05,810 --> 00:24:08,070
هلا تمهّلت؟
لقد حاولت اقتحام هذا المكان لسنوات

308
00:24:08,150 --> 00:24:10,110
أريد إلقاء نظرة فاحصة -
ماذا تعني بالاقتحام؟ -

309
00:24:10,150 --> 00:24:12,150
(لا تقلق، لم أتمكن من تخطي الـ(يتي

310
00:24:12,240 --> 00:24:13,580
(مرحبًا، (فيل

311
00:24:14,410 --> 00:24:16,250
!ألحق بي، (جاك)، ألحق بي

312
00:24:25,000 --> 00:24:27,800
لطالما اعتقدت أن الأقزام
هم من يصنعون الألعاب

313
00:24:27,880 --> 00:24:30,300
نحن نتركهم على اعتقادهم بذلك

314
00:24:33,590 --> 00:24:36,810
!رائع جدًا! داوموا على عملكم المتقن

315
00:24:36,890 --> 00:24:39,390
!لا يروقني! أطلِه باللون الأحمر -
ماذا؟ -

316
00:24:40,810 --> 00:24:42,480
!فلتعجّلوا يا رفاق

317
00:25:01,790 --> 00:25:04,840
كعكة فواكه؟ -
كلا، أشكرك -

318
00:25:06,040 --> 00:25:08,540
لنتطرّق الآن صلب الموضوع

319
00:25:09,380 --> 00:25:10,430
...صلب

320
00:25:13,130 --> 00:25:15,730
من أنت يا (جاك فروست)؟

321
00:25:16,140 --> 00:25:18,890
ما هو معدنك؟ -
معدني؟ -

322
00:25:19,050 --> 00:25:25,150
إذا اختارك (رجل القمر) لتكون حارسًا
فلابد أنك تملك شيئًا مميزًا بداخلك

323
00:25:31,400 --> 00:25:32,450
إليك بهذا

324
00:25:32,820 --> 00:25:34,540
أهكذا تراني، كلا؟

325
00:25:34,610 --> 00:25:37,210
ضخم جدًا ومخيف

326
00:25:38,030 --> 00:25:41,460
...ولكني إذا عرفتني أكثر
حسنٌ، تفضّل

327
00:25:44,910 --> 00:25:50,340
أنت شخص مبتهج؟ -
!ولكن لستُ مبتهجًا فحسب -

328
00:25:50,960 --> 00:25:59,890
أنا أيضًا غامض وشجاع
!ومراعٍ للآخرين

329
00:26:01,100 --> 00:26:02,470
وفي معدني؟

330
00:26:05,060 --> 00:26:07,230
ثمّة طفل خشبي صغير

331
00:26:07,310 --> 00:26:10,060
دقق النظر، ماذا ترى؟

332
00:26:11,110 --> 00:26:12,450
لديك أعين كبيرة

333
00:26:12,650 --> 00:26:15,620
أجل!  أعين كبيرة
كبيرة جدًا

334
00:26:15,690 --> 00:26:18,290
لأنها مليئة بالعجائب

335
00:26:19,280 --> 00:26:20,700
هذا هو معدني

336
00:26:21,450 --> 00:26:28,130
هذ ما ولدت به، أعين ترى العجائب
!في كل شيء

337
00:26:28,210 --> 00:26:32,710
أعين ترى الأنوار في الشجر
والسحر في الهواء

338
00:26:34,050 --> 00:26:38,300
!هذه العجائب هي التي أجلبها إلى العالم

339
00:26:38,720 --> 00:26:41,350
وهي ما أحمي فيه الأطفال

340
00:26:41,930 --> 00:26:43,930
هذا ما يجعلني حارسًا

341
00:26:46,310 --> 00:26:47,940
هذا هو معدني

342
00:26:48,600 --> 00:26:50,450
فما هو معدنك؟

343
00:26:52,650 --> 00:26:54,400
لست أدري

344
00:27:02,200 --> 00:27:05,000
لدينا مشكلة يا صاح
في قصر جنيّات الأسنان

345
00:27:06,120 --> 00:27:07,370
!(نورث)! (نورث)

346
00:27:07,450 --> 00:27:09,710
!أخبرتكم أنني لن أرافقكم

347
00:27:09,790 --> 00:27:13,010
من المستحيل أن أستقل
زلّاجة قديمة

348
00:27:16,880 --> 00:27:18,430
ومتهالكة؟...

349
00:27:40,070 --> 00:27:42,290
حسنًا جولة واحدة فقط

350
00:27:42,360 --> 00:27:44,540
الجميع يعشق الزلاجة

351
00:27:44,620 --> 00:27:46,540
باني)، ماذا تنتظر؟)

352
00:27:46,700 --> 00:27:50,300
أعتقد أن أنفاقي ستكون أسرع يا صاح
وأكثر أمانًا

353
00:27:50,870 --> 00:27:51,970
اركب

354
00:27:52,210 --> 00:27:53,500
!اربطوا أحزمة الأمان

355
00:27:53,580 --> 00:27:55,210
أين هي أحزمة الأمان؟

356
00:27:55,340 --> 00:27:57,960
كان هذا مجرّد تعبيرًا
هل أنتم مستعدون؟

357
00:27:59,210 --> 00:28:01,060
!لننطلق! ابتعدوا

358
00:28:06,100 --> 00:28:07,560
!ابتعدوا عن الطريق

359
00:28:16,400 --> 00:28:18,950
!لا

360
00:28:23,950 --> 00:28:25,540
!تمهّل! تمهّل

361
00:28:28,790 --> 00:28:31,080
أتمنى أن تكونوا من هواة التزلّج

362
00:28:31,910 --> 00:28:33,210
أتمنى أن تحب الجزر

363
00:28:34,420 --> 00:28:35,460
!ها نحن ذا

364
00:28:48,390 --> 00:28:50,140
!انطلق

365
00:28:56,770 --> 00:28:57,990
(يا (باني

366
00:28:58,070 --> 00:29:00,160
تفقّد هذا المنظر

367
00:29:00,820 --> 00:29:03,070
...نورث)! لقد)

368
00:29:05,280 --> 00:29:07,280
أنت تهتم لغيرك حقًا

369
00:29:07,660 --> 00:29:10,080
!إليك عني أيها المهرّج السخيف

370
00:29:10,330 --> 00:29:11,950
!ليتمسّك الجميع
!أعرف طريقًا مختصرًا

371
00:29:12,660 --> 00:29:14,920
يا إلهي، كان من الأحرى
أن أستعمل الأنفاق

372
00:29:15,120 --> 00:29:18,130
أنا أقول قصر جنّيات الأسنان

373
00:29:25,500 --> 00:29:27,230
ماذا؟

374
00:29:31,220 --> 00:29:32,350
ماذا يكونون؟

375
00:29:38,180 --> 00:29:39,650
!إنهم يأسرون جنيّات الأسنان الصغيرات

376
00:29:46,540 --> 00:29:49,070
يا جنيّة الأسنان الصغيرة، أأنتِ بخير؟

377
00:30:04,700 --> 00:30:06,420
!خذ هذا، تولّ القيادة

378
00:30:11,580 --> 00:30:13,150
إنهم يسرقون الأسنان

379
00:30:15,510 --> 00:30:16,970
!جاك)، حاذر)

380
00:30:24,390 --> 00:30:26,410
توث)، أأنتِ بخير؟)

381
00:30:27,930 --> 00:30:31,460
لقد أسروا جنياتي الصغار وأخذوا كل أسناني

382
00:30:32,350 --> 00:30:35,370
،كل شيء قد ضاع
!كل شيء

383
00:30:39,610 --> 00:30:42,980
حمدًا لله، لقد نجت إحداكن

384
00:30:42,980 --> 00:30:46,680
،وجب عليّ القول
بأن هذا أمرٌ مثيرٌ للغاية

385
00:30:46,690 --> 00:30:50,760
تجمّع العظماء الأربعة بمكان واحد

386
00:30:50,760 --> 00:30:53,010
ينتابني شيء من الانبهار

387
00:30:53,020 --> 00:30:55,600
،هل أعجبكَ عرضي على كرتك
يا (نورث)؟

388
00:30:55,600 --> 00:30:58,220
لقد جمعتكم كلكم سويًّا، أليس كذلك؟

389
00:30:58,620 --> 00:31:02,330
بيتش)، سأمهلك 30 ثانية لترد لي جنيّاتي)

390
00:31:02,330 --> 00:31:05,650
وإلّا ماذا؟ هل ستضعين ربع دولار
تحت وسادتي؟

391
00:31:05,650 --> 00:31:07,900
لمَ تفعل هذا؟

392
00:31:07,900 --> 00:31:11,030
ربما أرغب فيما تملكون

393
00:31:11,030 --> 00:31:12,890
أن يُؤمَن بي

394
00:31:13,770 --> 00:31:17,630
ربما سئمت الاختباء تحت الأسرّة

395
00:31:17,630 --> 00:31:22,470
ربما هذا حيث تنتمي -
اذهب والعق إحدى بيضاتكَ أيها الأرنب -

396
00:31:23,870 --> 00:31:26,910
مهلًا، هل هذا (جاك فروست)؟

397
00:31:29,110 --> 00:31:32,200
منذ متى وأنتم ودودون مع بعضكم؟ -
لسنا كذلك

398
00:31:32,200 --> 00:31:35,650
هذا جيد، أنت طرف محايد

399
00:31:35,650 --> 00:31:40,220
،إذن، سأتجاهلكَ الآن
ولكن بالتأكيد ستكون ذا نفعٍ بوقت ما

400
00:31:40,540 --> 00:31:43,070
بيتش)، يا ذا الظل المتسلل)
تعال هنا

401
00:31:50,620 --> 00:31:53,730
اهدأي يا فتاة، اهدأي

402
00:31:53,730 --> 00:31:56,950
أيبدو هذا مألوفًا لك يا (ساندمان)؟

403
00:31:56,950 --> 00:32:00,410
لقد استغرقني بعض الوقت
لإتقان هذه الحيلة الصغيرة

404
00:32:00,410 --> 00:32:03,830
تحويل الأحلام إلى كوابيس

405
00:32:04,630 --> 00:32:10,140
،لا تخافوا، فهذا سيزيد من توحّشها
حيث أنها تشمّ الخوف، أتعلمون هذا

406
00:32:10,150 --> 00:32:12,340
خو ممّاذا؟ منكَ؟

407
00:32:12,350 --> 00:32:15,230
لم يعد يخافك أحد منذ العصور المظلمة

408
00:32:15,230 --> 00:32:17,790
...العصور المظلمة

409
00:32:17,790 --> 00:32:19,810
كان الجميع يخافوني

410
00:32:19,810 --> 00:32:23,130
!كانوا بؤساء
!يالها من أوقاتٍ رائعة بحياتي

411
00:32:23,130 --> 00:32:25,850
مع كل تلك القوى التي امتلكتها حينها

412
00:32:25,850 --> 00:32:32,910
ولكن (رجل القمر) قد اختاركم
ليستبدل خوفي ببهجتكم وضوئكم

413
00:32:34,050 --> 00:32:37,740
،مُدخلًا البهجة على قلوبهم
ومانحًا إيّاهم الأمل

414
00:32:38,100 --> 00:32:41,570
،ولقد نسيني الجميع
كما لو كنت كابوسًا

415
00:32:41,640 --> 00:32:45,300
،لم يعد هناك ما يخافوا منه
!(لم يعد هناك شيئًا مُخيفًا كـ(البُعبع

416
00:32:46,830 --> 00:32:49,840
ولكن كل هذا على وشك أن يتغيّر

417
00:32:52,810 --> 00:32:54,310
...انظروا

418
00:32:54,580 --> 00:32:55,940
إنه يتغيّر بالفعل

419
00:32:56,040 --> 00:32:56,940
ما هذا؟

420
00:32:58,950 --> 00:33:00,950
...عند استيقاظ الأطفال

421
00:33:01,710 --> 00:33:05,160
سيكتشفوا أن (توث فيري) لم تأت قطّ

422
00:33:06,480 --> 00:33:08,190
...إنه مجرد أمر تافه

423
00:33:08,630 --> 00:33:09,860
...ولكنه بالنسبة للأطفال

424
00:33:11,110 --> 00:33:12,570
ما الذي يحدث؟

425
00:33:12,740 --> 00:33:13,640
..إنهم

426
00:33:13,890 --> 00:33:15,800
لم يعودوا يؤمنوا بوجودي

427
00:33:16,570 --> 00:33:18,460
ألم يخبروك يا (جاك)؟

428
00:33:18,590 --> 00:33:20,690
من العظيم أن تكون حارسًا

429
00:33:21,390 --> 00:33:22,870
ولكن هناك خدعة

430
00:33:23,060 --> 00:33:24,910
إن توقّف عدد كافٍ من الأطفال
،عن الإيمان بوجودهم

431
00:33:24,940 --> 00:33:28,420
فكل شيء يحاول أصدقاؤك حمايته
من أعاجيب وآمال وأحلام

432
00:33:28,440 --> 00:33:30,040
سوف يزول

433
00:33:31,070 --> 00:33:33,640
وبمرور الوقت، سيحدث لهم المثل أيضًا

434
00:33:34,540 --> 00:33:40,730
لن يكون هناك أعياد ميلاد أو أعياد فصح
ولن يكون هناك جنيات صغار يأتين في الليل

435
00:33:40,990 --> 00:33:45,190
لن يكون هناك شيئ سوى
الخوف والظلام

436
00:33:46,200 --> 00:33:47,300
وإيّاي

437
00:33:48,230 --> 00:33:51,500
وقد حان دوركم ليتخلى الأطفال عن الإيمان بكم

438
00:34:11,180 --> 00:34:12,240
لقد رحل

439
00:34:16,550 --> 00:34:19,270
،حسنٌ، أقرّ بخطأي
(لقد كنت محقًا بشأن (بيتش

440
00:34:20,240 --> 00:34:21,980
أنا آسف بشأن الجنيات

441
00:34:22,810 --> 00:34:24,750
كان عليك رؤيتهم

442
00:34:24,780 --> 00:34:26,690
لقد قاتلنَ بشجاعة

443
00:34:28,390 --> 00:34:30,490
لمَ أخذ (بيتش) الأسنان؟

444
00:34:30,640 --> 00:34:34,790
لم تكن الأسنان ما يرغب به
بل كان يريد الذكريات التي بداخلها

445
00:34:35,360 --> 00:34:36,260
ماذا تعنين؟

446
00:34:37,060 --> 00:34:39,220
(هذا سبب جمعنا للأسنان يا (جاك

447
00:34:39,660 --> 00:34:42,100
فهم يحملون أهم ذكريات الطفولة

448
00:34:45,240 --> 00:34:47,440
أنا وجنياتي كنا نراقبهم

449
00:34:47,700 --> 00:34:51,700
وعندما كان يرغب أحدهم بتذكر
حدث مهم، نساعده

450
00:34:54,240 --> 00:34:55,910
لدينا ذكريات الجميع هنا

451
00:34:57,410 --> 00:34:58,670
وذكرياتك أيضًا

452
00:35:00,120 --> 00:35:01,200
ذكرياتي؟

453
00:35:01,260 --> 00:35:04,070
،عندما كنت صغيرًا
(قبل أن تغدو (جاك فروست

454
00:35:05,130 --> 00:35:09,340
ولكني,..لم أكن أي شخص
(قبل أن أغدو (جاك فروست

455
00:35:09,390 --> 00:35:10,420
بالطبع كنت أحدهم

456
00:35:10,870 --> 00:35:12,955
لقد كنا أشخاصًا عاديين
قبل أن يتم اختيارنا

457
00:35:15,120 --> 00:35:17,780
ماذا؟ -
(كان عليك رؤية (بوني -

458
00:35:17,840 --> 00:35:19,500
أنتَ، لقد نهيتك عن ذكر هذا الأمر

459
00:35:19,810 --> 00:35:23,550
...تلك الليلة عند المستنقع، لقد كنت
...هذا يعني

460
00:35:23,750 --> 00:35:27,900
أتعنين...أنني عشت حياة
...قبل أن أغدو هكذا

461
00:35:28,200 --> 00:35:30,450
وكان لديّ منزل وعائلة؟

462
00:35:31,960 --> 00:35:33,600
أنت حقًا لا تتذكر؟

463
00:35:34,200 --> 00:35:36,450
،كل تلك السنين
والإجابات كانت هنا

464
00:35:37,130 --> 00:35:39,340
،إذا استرجعت ذكرياتي
فربما أعرف سبب وجودي هنا

465
00:35:39,700 --> 00:35:40,650
عليكِ أن تريني

466
00:35:41,120 --> 00:35:44,200
(لا يمكنني يا (جاك
بيتش) قد استحوذ عليهم)

467
00:35:45,020 --> 00:35:46,430
إذن، فعلينا استردادهم

468
00:35:46,970 --> 00:35:48,890
لا، لا

469
00:35:50,870 --> 00:35:52,090
الأطفال

470
00:35:53,710 --> 00:35:54,790
!لقد تأخّرنا كثيرًا

471
00:35:54,910 --> 00:35:56,630
!لا، لا

472
00:35:56,840 --> 00:35:58,790
!ليس هناك تأخير

473
00:36:00,700 --> 00:36:04,300
...تمهلوا، تمهلوا

474
00:36:05,860 --> 00:36:07,750
!واتتني فكرة

475
00:36:08,560 --> 00:36:10,520
سنجمع الأسنان

476
00:36:10,840 --> 00:36:11,530
ماذا؟

477
00:36:11,580 --> 00:36:14,660
،إن حصنا على الأسنان
فلن يتخلى الأطفال عن الإيمان بكِ

478
00:36:14,790 --> 00:36:16,970
نحن نتحدث عن 7 قارات
وذكريات الملايين من الأطفال

479
00:36:16,990 --> 00:36:18,110
دعيني أُكمل حديثي

480
00:36:18,120 --> 00:36:20,640
أتدرين كمّ الدمي التي أقوم
بتوزيعها في ليلة واحدة؟

481
00:36:20,670 --> 00:36:22,780
وكمّ البيض الذي أُخفيه في يوم واحد؟

482
00:36:24,320 --> 00:36:26,560
...و(جاك)، إذا ساعدتنا

483
00:36:27,250 --> 00:36:29,590
سنرد لك ذكرياتك

484
00:36:37,450 --> 00:36:38,370
أنا معكم

485
00:36:40,373 --> 00:36:42,110
!أسرعوا! أسرعوا

486
00:36:43,000 --> 00:36:45,360
،أسرع أيها الأرنب
أنا متقدّم عليك بخمس أسنان

487
00:36:45,410 --> 00:36:48,620
،لربما سأقول لك ابتعد عن طريقي
ولكن ما الفائدة؟

488
00:36:48,650 --> 00:36:51,740
فستعجز عن مجاراتي بأي حال -
هل هذا تحدّي يا ذا الذيل القطني؟ -

489
00:36:51,790 --> 00:36:53,520
أنت لا تود التسابق مع أرنب يا صاح

490
00:36:55,280 --> 00:36:57,280
سباق؟
أهذا سباق؟

491
00:36:57,550 --> 00:36:59,830
!سيكون هذا السباق...ملحميًّا

492
00:37:00,280 --> 00:37:02,340
!ثمة 4 ضروس هناك
!وسن على بعد مبنين شرقًا

493
00:37:02,340 --> 00:37:04,180
!هل هذا ضرس؟ إنهم بكل مكان

494
00:37:05,740 --> 00:37:07,500
أأنتِ على ما يرام؟ -
أنا بخير -

495
00:37:07,550 --> 00:37:10,640
معذرةً، فلقد مر وقت طويل جدًا
منذ أن مارست العمل الميداني

496
00:37:10,700 --> 00:37:11,840
كم تبلغ هذه المدة الطويلة؟

497
00:37:12,100 --> 00:37:14,010
حوالي 440 عام تنقص أو تزيد

498
00:37:25,560 --> 00:37:27,790
!توأم
!مرحى

499
00:37:28,550 --> 00:37:30,320
...غنيمة كبرى

500
00:37:30,630 --> 00:37:33,100
،يبدو أنك لن تفوز بالسباق
صحيح يا صاح؟

501
00:37:34,560 --> 00:37:36,560
!تبدو كقطعة فطيرة

502
00:37:38,910 --> 00:37:41,230
!هذا سِنّي

503
00:37:41,280 --> 00:37:42,620
!(ساندي)، (ساندي)

504
00:37:48,630 --> 00:37:51,450
،حسبكِ أيتها البطلة
!إنه واحد منّا

505
00:37:51,510 --> 00:37:54,120
،فرد من القسم الأوروبي
"أأنت بخير؟"

506
00:38:05,400 --> 00:38:07,430
!ويّحي

507
00:38:07,940 --> 00:38:11,150
!أجل
!لا

508
00:38:21,600 --> 00:38:25,700
لقد جمعتم الأسنان وتركتم الهدايا
بنفس معدل سرعة جنياتي

509
00:38:27,110 --> 00:38:28,910
لقد تركتم هدايا، أليس كذلك؟

510
00:39:04,170 --> 00:39:05,070
!نقاط الضوء

511
00:39:07,110 --> 00:39:08,990
لمَ لا تخمد؟

512
00:39:10,960 --> 00:39:12,580
هل يجمعون الأسنان؟

513
00:39:17,000 --> 00:39:19,320
اهدئوا وإلّا سأجعلكم حشو وسادة

514
00:39:24,610 --> 00:39:27,880
حسنٌ، تمتعوا بآخر لحظات
السعادة بحياتكم حتى الغد

515
00:39:28,350 --> 00:39:31,160
فنضالكم المثير للشفقة هذا
سيذهب سدى

516
00:39:34,100 --> 00:39:37,600
السنّ الأيسر المركزي قد اُقتُلع
بحادث تزلّج غريب

517
00:39:38,380 --> 00:39:40,610
أتساءل كيف حدث هذا، (جاك)؟

518
00:39:42,180 --> 00:39:43,270
الأطفال، صحيح؟

519
00:39:48,210 --> 00:39:49,920
لطالما كان ذلك جزء المحبب

520
00:39:51,150 --> 00:39:52,170
مراقبة الأطفال

521
00:39:58,330 --> 00:40:00,010
لمَ توقفت عن القيام بهذا؟

522
00:40:02,610 --> 00:40:04,420
إنه شعورٌ مختلفٌ عند اقترابك منهم، صحيح؟

523
00:40:06,100 --> 00:40:07,570
(شكرًا على وجودك هنا يا (جاك

524
00:40:08,250 --> 00:40:09,840
ليتني كنت أعرف شيئًا بشأن ذكرياتك

525
00:40:10,770 --> 00:40:11,920
كنت قد ساعدتك

526
00:40:12,590 --> 00:40:13,580
أجل

527
00:40:13,990 --> 00:40:17,230
،دعينا نهتم بأمركِ أولًا
(وبعدها سيحين دور (بيتش

528
00:40:17,480 --> 00:40:19,480
ها قد وجدتكما

529
00:40:22,030 --> 00:40:23,150
صه

530
00:40:25,080 --> 00:40:27,368
ما سبب تأخيركما؟

531
00:40:27,530 --> 00:40:28,980
بما تشعرين يا (توثي)؟

532
00:40:29,120 --> 00:40:30,370
لقد آمنوا بوجودي

533
00:40:31,460 --> 00:40:32,820
هذا ما أردت سماعه

534
00:40:32,850 --> 00:40:35,300
،أدركت حقيقة الأمر
كلٌ يعمل سويًا

535
00:40:35,350 --> 00:40:37,300
للتأكد من نيل الأرنب المركز الأخير في السباق

536
00:40:37,360 --> 00:40:38,670
!صهٍ

537
00:40:38,770 --> 00:40:40,840
أتظن أنني بحاجة للمساعدة
للتغلب على أرنب؟

538
00:40:41,050 --> 00:40:42,690
!(تفقد هذا يا (بيتر كوتنتيل

539
00:40:42,760 --> 00:40:44,180
أتدعو هذا كيس أسنان؟

540
00:40:44,240 --> 00:40:46,290
هكذا يبدو كيس الأسنان

541
00:40:46,340 --> 00:40:47,560
!أصغوا إليّ يا سادة

542
00:40:47,670 --> 00:40:50,490
(نحن نفعل هذا من أجل (توث
وليس من أجل أن نتنافس

543
00:40:50,860 --> 00:40:53,200
لكن إن كان كذلك، فالفوز من نصيبي

544
00:40:56,426 --> 00:40:57,960
..لا

545
00:40:58,370 --> 00:40:59,510
...(سانتا كلوز)

546
00:41:00,110 --> 00:41:01,600
أرنب عيد الفصح؟

547
00:41:02,210 --> 00:41:03,330
رجل الرمل؟

548
00:41:04,250 --> 00:41:06,910
جنية الأسنان
لقد كنت متيقنًا من قدومكِ

549
00:41:06,980 --> 00:41:08,730
مفاجأة، لقد أتينا

550
00:41:09,510 --> 00:41:11,350
أبوسعه رؤيتنا؟

551
00:41:12,700 --> 00:41:14,130
معظمنا

552
00:41:19,700 --> 00:41:21,820
يارفاق، إنه ما يزال متيقظًا

553
00:41:21,890 --> 00:41:23,000
ساندي)، أفقده الوعي)

554
00:41:24,060 --> 00:41:26,690
بواسطة الحلم الرملي أيها المعتوه

555
00:41:28,560 --> 00:41:31,930
توقّف، إنه أرنب عيد الفصح
ماذا تفعل يا (آبي)، اهدأي

556
00:41:32,150 --> 00:41:33,780
لا يفزع أحدكم

557
00:41:33,820 --> 00:41:36,380
ولكن هذا كلب سلوقي

558
00:41:36,400 --> 00:41:38,350
أوتعلم ماذا تفعل الكلاب السلوقية بالأرانب؟

559
00:41:38,370 --> 00:41:41,200
،وأعتقد أن هذا مطمئن
فهو لم يلتقِ بأرنب مثلي مطلقًا

560
00:41:41,590 --> 00:41:46,180
طولي 6.1 قدم، أعصابي قوية كالحديد
...أُتقن فنون "تاي تشي" القتالية، والفن القديم لـ

561
00:41:46,840 --> 00:41:47,960
!ويّحي

562
00:41:48,440 --> 00:41:49,777
!توقفي

563
00:41:50,250 --> 00:41:51,380
اهدأي يا فتاة
اهدأي

564
00:41:53,420 --> 00:41:55,970
(ساندي)

565
00:42:00,570 --> 00:42:03,380
إنها سريعة
أبعدوها عني

566
00:42:07,650 --> 00:42:09,670
...عِصيّ الحلوى

567
00:42:19,740 --> 00:42:21,930
ليتني أحمل كاميرا معي الآن

568
00:42:28,710 --> 00:42:31,170
!(ساندي)، هيا بنا، بإمكاننا العثور على (بيتش)

569
00:42:47,620 --> 00:42:48,740
!جميلة

570
00:42:50,900 --> 00:42:52,600
أرنب، اقفز، اقفز، اقفز

571
00:43:03,070 --> 00:43:04,470
ماذا؟

572
00:43:12,170 --> 00:43:13,290
أجل

573
00:43:35,450 --> 00:43:36,650
!نلتُ منه

574
00:43:40,700 --> 00:43:43,430
!(ساندي)
هل شاهدت هذا؟

575
00:43:44,850 --> 00:43:45,820
انظر إلى هذا الشيء

576
00:43:47,780 --> 00:43:48,680
فروست)؟)

577
00:43:51,000 --> 00:43:53,000
أتعلم، بالنسبة لكونك طرف محايد

578
00:43:53,010 --> 00:43:55,360
فقد قضيت وقتًا طويلًا مع
أولئك المخابيل

579
00:43:56,630 --> 00:43:58,010
(هذه ليس معركتكَ يا (جاك

580
00:43:58,240 --> 00:44:00,260
لقد جعلتها معركتي
عندما سرقت الأسنان

581
00:44:00,460 --> 00:44:03,060
الأسنان؟
ولمَ عساك تحفل بشأن الأسنان؟

582
00:44:07,780 --> 00:44:09,930
ها هو من أبحث عنه

583
00:44:27,390 --> 00:44:29,240
ذكّرني بعدم استثارة جانبك السيء

584
00:44:29,720 --> 00:44:32,450
!اهدئوا
(لا يمكنك لوّمي على المحاولة يا (ساندي

585
00:44:32,490 --> 00:44:36,190
أنت لا تدرك معنى الشعور بالضعف
وأن تكون مكروهًا

586
00:44:36,410 --> 00:44:39,540
العبث بأحلامك كان حماقةً منّي

587
00:44:39,590 --> 00:44:41,130
...لذا سأخبرك شيئًا

588
00:44:41,350 --> 00:44:42,860
بوسعكَ استردادهم

589
00:44:55,990 --> 00:44:59,670
تول أمر الجانب الأيسر
وأنا سأتولى الجانب الأيمن؟

590
00:45:17,020 --> 00:45:19,120
،اخرج من منطقتي
من أنت؟

591
00:45:57,280 --> 00:45:59,110
ربما عليك أن تخفض رأسك

592
00:46:11,680 --> 00:46:13,070
(علينا مساعدة (ساندي

593
00:46:20,340 --> 00:46:21,240
!كلا

594
00:46:21,591 --> 00:46:22,408
(جاك)

595
00:46:23,780 --> 00:46:26,300
!إياك ومقاتلة الخوف أيها الرجل الضئيل

596
00:46:30,750 --> 00:46:31,950
(أسرع، أسرع يا (جاك

597
00:46:31,980 --> 00:46:33,950
لكنت لأقول
...أحلامًا سعيدة

598
00:46:34,030 --> 00:46:35,950
ولكن لم يتبقَ أيًّا منها

599
00:46:47,110 --> 00:46:51,050
...(ساندي) -
!كلا -

600
00:47:18,680 --> 00:47:19,760
!(جاك)

601
00:47:22,850 --> 00:47:24,890
جاك)، كيف فعلت هذا؟)

602
00:47:25,690 --> 00:47:28,760
لم أعلم أنّي بوسعي فعل ذلك

603
00:47:39,140 --> 00:47:40,630
...وأخيرًا

604
00:47:40,770 --> 00:47:43,740
ثمة من يعرف كيف يحظى ببعض المرح

605
00:48:42,640 --> 00:48:43,830
أأنت بخير؟

606
00:48:44,100 --> 00:48:45,760
..أنا فقط

607
00:48:46,510 --> 00:48:48,230
ليتني قدرت على فعل شيء

608
00:48:48,300 --> 00:48:51,610
!(فعل شيء؟ (جاك
(لقد تصدّيت لـ (بيتش

609
00:48:52,120 --> 00:48:53,190
لقد أنقذتنا

610
00:48:53,640 --> 00:48:56,680
...ولكن (ساندي) قد -
سيكون فخورًا بما فعلت -

611
00:49:01,270 --> 00:49:03,450
لا أدري كيف كانت شخصيتك في الماضي

612
00:49:03,490 --> 00:49:06,390
ولكن في هذه الحياة أنت حارس

613
00:49:07,280 --> 00:49:11,990
كيف لي أن أعرف من أكون
في حين لا أعرف مَن كنت في السابق؟

614
00:49:11,990 --> 00:49:13,040
ستعرف

615
00:49:13,930 --> 00:49:15,110
...أشعر بهذا

616
00:49:15,880 --> 00:49:17,280
في معدتي

617
00:49:20,290 --> 00:49:21,950
انظروا لسرعة خمودهم

618
00:49:22,900 --> 00:49:23,900
إنه الخوف

619
00:49:26,230 --> 00:49:27,380
لقد أخلّ بالتوازن

620
00:49:30,330 --> 00:49:31,970
تمالكو أنفسكم أيها المهمومين

621
00:49:33,670 --> 00:49:35,290
مازالنا نستطيع قلب هذا لصالحنا

622
00:49:36,630 --> 00:49:40,070
،غدًا عيد الفصح
وأحتاج لمساعدتكم

623
00:49:40,510 --> 00:49:44,510
أقترح بأن نزيل كل العوائق من طريقنا
ونجعل تلك النقاط تضيئ مجددًا

624
00:49:49,620 --> 00:49:50,520
الأرنب محق

625
00:49:51,280 --> 00:49:53,530
بقدر ما يؤلمني قول ذلك
يا صديقي القديم

626
00:49:53,560 --> 00:49:57,340
،ولكن بهذه الأوقات
فإن عيد الفصح أكثر أهمية من عيد الميلاد

627
00:49:57,810 --> 00:49:59,230
هل سمع أحدكم هذا؟

628
00:49:59,490 --> 00:50:02,100
علينا أن نسرع بالذهاب إلى المأربة -
!جميعكم، توجهوا إلى الزلاجة -

629
00:50:02,790 --> 00:50:05,200
لا يا صاح، تلك منطقتي
وسنسير وفق شروطي

630
00:50:05,260 --> 00:50:06,660
اربطوا حزام الأمان

631
00:50:07,080 --> 00:50:08,360
!بئسًا

632
00:50:17,930 --> 00:50:21,380
!اربطوا أحزمة الأمان
هذا مضحك للغاية

633
00:50:22,231 --> 00:50:24,160
مرحبًا بكم في المأربة

634
00:50:29,270 --> 00:50:30,610
ثمة خطب ما

635
00:50:48,590 --> 00:50:49,490
صوفي)؟)

636
00:50:53,630 --> 00:50:56,050
جني، جني، جني -
ما الذي تفعله هنا؟ -

637
00:50:56,200 --> 00:50:57,700
الكرة الثلجية

638
00:50:58,110 --> 00:50:59,530
!يا ويحي، ليفعل أحدكم شيئا

639
00:50:59,950 --> 00:51:02,280
،لا تنظر إلي
فأنا خفيّ، أتذكر؟

640
00:51:02,640 --> 00:51:03,890
!جني! جني

641
00:51:04,008 --> 00:51:06,390
لا تقلق أيها الأرنب
!أراهن أنها من مُعجبات الجنيّات

642
00:51:06,470 --> 00:51:08,500
لا عليكِ يا صغيرة -
أنتِ جميلة -

643
00:51:09,520 --> 00:51:11,590
أتعلمين شيئًا، لديّ شيئ من أجلكِ

644
00:51:11,980 --> 00:51:13,080
ها هو

645
00:51:13,140 --> 00:51:16,930
انظري لكل تلك الأسنان والتي
يشوبها القليل من الدم وقطع من اللثّة

646
00:51:18,990 --> 00:51:21,320
دم ولثّة؟

647
00:51:21,950 --> 00:51:25,310
متى آخر مرة داعبتم فيها الأطفال يا رفاق؟

648
00:51:25,400 --> 00:51:26,520
!عثرت عليك

649
00:51:26,680 --> 00:51:29,670
لقد كنا مشغولين للغاية بإدخال
السرور على قلوب الأطفال

650
00:51:29,700 --> 00:51:31,020
..لم يسعنا الوقت

651
00:51:32,920 --> 00:51:33,900
للأطفال

652
00:51:35,230 --> 00:51:37,750
..إن كان بوسع طفلة صغيرة تخريب عيد الفصح

653
00:51:38,720 --> 00:51:40,560
فنحن في وضع أسوأ مما اعتقدته

654
00:51:49,920 --> 00:51:51,920
أتودين تلوين بعض البيض؟

655
00:51:52,070 --> 00:51:53,950
أجل -
هيا بنا -

656
00:51:59,340 --> 00:52:02,650
!يا للهول
!هذا بيض كثير

657
00:52:02,710 --> 00:52:04,710
كم لدينا من الوقت؟

658
00:52:09,860 --> 00:52:12,070
حسنٌ يا رفاق
حان وقت التصدي

659
00:52:12,520 --> 00:52:15,320
وهذا يعني توزيع البيض في كل مكان

660
00:52:15,570 --> 00:52:19,580
أكداسٌ منكم في كل فتحة فوق المزارع
!ومقطورات الحدائق

661
00:52:19,850 --> 00:52:22,340
وفي أحذية لعبة التنس وحاويات الحبوب

662
00:52:22,600 --> 00:52:26,280
!وسيكون هناك مغاطس ممتلئة ببيضي الجميل

663
00:52:34,960 --> 00:52:37,160
حسنٌ، هذا غريب بعض الشيئ

664
00:52:37,510 --> 00:52:39,700
لا يا صاح، هذا بديع

665
00:52:42,680 --> 00:52:46,300
سيحل فصل الربيع على كل القارات

666
00:52:46,360 --> 00:52:48,720
وسأجلب الأمل ببيضي

667
00:52:57,790 --> 00:53:00,050
،لونها يميل إلى لون عيد الميلاد
أطلها باللون الأزرق

668
00:53:03,060 --> 00:53:04,150
ماذا هناك؟

669
00:53:06,700 --> 00:53:08,860
!هذا جميل

670
00:53:09,000 --> 00:53:11,420
كل ما علينا فعله أن نأتي به
هو ورفاقه

671
00:53:11,480 --> 00:53:13,300
وسنعبر بهم النفق وصولًا إلى السطح

672
00:53:13,520 --> 00:53:15,430
و سننعم بعيد الفصح

673
00:53:27,240 --> 00:53:28,140
ليس سيئًا

674
00:53:31,030 --> 00:53:32,660
ليس سيئًا بالنسبة لك أيضًا

675
00:53:36,240 --> 00:53:39,960
اسمع، أنا آسف على كل ما قلته لك
بشأن نعتك بالكنغر

676
00:53:41,070 --> 00:53:42,320
هذا بسبب لكنتي، أليس كذلك؟

677
00:53:43,900 --> 00:53:47,830
انظروا لتلك الصغيرة المسكينة
إنها مُنهكة جدًا

678
00:53:47,860 --> 00:53:48,760
أنا أحبها

679
00:53:51,130 --> 00:53:53,250
أظن أنه حان الوقت لإرجاعها لمنزلها

680
00:53:53,380 --> 00:53:55,400
ما رأيكم بأن أوصلها بنفسي لمنزلها -
جاك)، لا) -

681
00:53:55,620 --> 00:53:57,370
بيتش)، يتجوّل بالخارج) -
ليس ندًّا لعصاي -

682
00:53:57,430 --> 00:53:59,970
ولهذا السبب نحتاجك هنا، معنا

683
00:54:00,610 --> 00:54:02,800
ثقوا بي، سأكون سريعًا كالأرانب

684
00:54:18,490 --> 00:54:20,350
صوفي)، أهذه أنتِ؟)

685
00:54:27,080 --> 00:54:28,240
علينا أن نعود

686
00:54:29,780 --> 00:54:30,900
!(جاك)

687
00:54:33,130 --> 00:54:35,130
هذا الصوت..أعرف هذا الصوت

688
00:54:35,480 --> 00:54:36,600
!(جاك)

689
00:54:44,880 --> 00:54:46,080
!(جاك)

690
00:54:51,820 --> 00:54:52,940
!(جاك)

691
00:55:00,330 --> 00:55:02,210
لا تقلقِ، فما زال هناك متسع من الوقت

692
00:55:15,890 --> 00:55:16,790
جاك)؟)

693
00:55:26,720 --> 00:55:28,070
توقفي أيتها الجنية الصغيرة

694
00:55:28,730 --> 00:55:30,620
يجب أن أكتشف لمن هذا الصوت

695
00:55:44,290 --> 00:55:46,940
،اخفضوا صوتكم
سأخرجكم من هنا

696
00:55:46,950 --> 00:55:48,710
...بمجرد أن -
جاك)؟) -

697
00:55:50,810 --> 00:55:51,710
!(جاك)

698
00:55:52,890 --> 00:55:53,790
يمكنني...

699
00:56:00,770 --> 00:56:02,140
أتبحث عن شيء؟

700
00:56:06,950 --> 00:56:08,820
(لا تخف يا (جاك

701
00:56:08,850 --> 00:56:10,220
لن أؤذيك

702
00:56:11,130 --> 00:56:12,230
خائف؟

703
00:56:12,270 --> 00:56:13,490
أنا لست خائفًا منك

704
00:56:14,130 --> 00:56:15,030
ربما لا

705
00:56:15,510 --> 00:56:18,370
ولكنك خائف من شيءٍ ما -
أتخال هذا؟ -

706
00:56:19,010 --> 00:56:22,580
،أنا متأكد من هذا
إنه الشيء الوحيد الذي أعرفه دومًا

707
00:56:22,740 --> 00:56:24,600
أعظم مخاوف الناس

708
00:56:25,350 --> 00:56:28,820
أعظم مخاوفك أنه لا يوجد
أحد مؤمن بوجودك

709
00:56:32,530 --> 00:56:36,410
،والأسوء من ذلك
أنك خائف ولن تعلم السبب قطّ

710
00:56:36,910 --> 00:56:38,200
لماذا أنت؟

711
00:56:38,880 --> 00:56:42,770
لمَ تمّ اختيارك لتصبح هكذا؟

712
00:56:43,030 --> 00:56:44,780
بلا مخاوف

713
00:56:44,980 --> 00:56:47,900
والإجابة على هذه الأسئلة
تقبع هنا

714
00:56:49,960 --> 00:56:51,810
هل تريدهم يا (جاك)؟

715
00:56:52,110 --> 00:56:53,510
ذكرياتك

716
00:57:02,520 --> 00:57:06,520
كل شيئ أردت معرفته
يوجد بهذا الصندوق الصغير؟

717
00:57:07,820 --> 00:57:09,920
لمَ انتهى بك المطاف هكذا؟

718
00:57:09,970 --> 00:57:13,050
غير مرئي، عاجز عن التواصل مع الجميع

719
00:57:13,450 --> 00:57:15,950
تريد هذه الإجابات بشدة

720
00:57:15,970 --> 00:57:18,800
تريد أن تأخذهم وتطير بهم

721
00:57:18,850 --> 00:57:21,760
ولكنك خائف مما قد يظنه الحراس بك

722
00:57:21,820 --> 00:57:23,700
أنت خائف من تخييب ظنّهم بك

723
00:57:23,810 --> 00:57:25,770
حسنٌ، دعني أُسهّل الأمر عليك
وأخبرك شيئًا

724
00:57:25,970 --> 00:57:28,950
لن يقبلوك، كواحد منهم قطّ

725
00:57:29,000 --> 00:57:31,090
!توقف، توقف

726
00:57:31,920 --> 00:57:34,330
فعلى كلٍّ، أنت لست واحدًا منهم

727
00:57:34,380 --> 00:57:35,820
أنت لا تدري من أكون

728
00:57:35,860 --> 00:57:37,870
،بالطبع أدري
(أنت (جاك فروست

729
00:57:38,500 --> 00:57:40,210
تسبب الفوضى بكل مكان تذهب إليه

730
00:57:40,210 --> 00:57:42,340
وها أنت تفعلها الآن

731
00:57:44,290 --> 00:57:46,780
ماذا فعلت؟ -
(بل يجب عليك أن تسأل يا (جاك -

732
00:57:46,860 --> 00:57:49,460
ماذا فعلت أنت؟

733
00:57:57,450 --> 00:57:58,620
يا جنية الأسنان الصغيرة

734
00:57:58,970 --> 00:58:01,420
(عيد فصح سعيد يا (جاك

735
00:58:05,520 --> 00:58:06,420
لا

736
00:58:08,070 --> 00:58:10,630
لا يوجد أيّ بيض
لا يوجد شيءٌ هنا

737
00:58:11,080 --> 00:58:13,140
هيا بنا، لنذهب -
أنا لا أفهم -

738
00:58:13,280 --> 00:58:15,580
ربما قد خبأهم جيدًا هذه السنة

739
00:58:16,000 --> 00:58:17,490
!يا أطفال -
لقد بحثت في كل مكان -

740
00:58:17,500 --> 00:58:19,760
لا يوجد شيء -
بلى، يوجد -

741
00:58:19,830 --> 00:58:22,720
،أعني هذه ليست أفضل بيوضي الملونة
ولكنها ستفي بالغرض

742
00:58:22,770 --> 00:58:24,670
لا أصدق هذا -
أعلم -

743
00:58:25,210 --> 00:58:27,560
أرنب عيد الفصح ليس له وجود

744
00:58:28,590 --> 00:58:31,831
ماذا؟ لا، هذا ليس صحيحًا

745
00:58:32,130 --> 00:58:34,410
ها أنا ذا أمامك يا صاح -
لماذا لم يأت؟ -

746
00:58:35,830 --> 00:58:37,170
لا يمكنهم رؤيتي

747
00:58:39,300 --> 00:58:40,420
إنهم لا يرونني

748
00:58:44,320 --> 00:58:47,050
جاك)، أين كنت؟)

749
00:58:48,380 --> 00:58:50,670
،الكوابيس قد هاجمت الأنفاق

750
00:58:50,710 --> 00:58:54,260
وحطموا كل البيض
وسحقوا جميع السلات

751
00:58:54,350 --> 00:58:57,050
لم تصل أي بيضة للسطح

752
00:58:57,510 --> 00:58:58,410
!(جاك)

753
00:59:00,600 --> 00:59:02,040
من أين حصلت على هذا الصندوق؟

754
00:59:02,860 --> 00:59:04,710
...لقد كنت...أنا

755
00:59:04,750 --> 00:59:06,570
أين جنيتي الصغيرة؟

756
00:59:07,250 --> 00:59:10,130
ماذا فعلت يا (جاك)؟

757
00:59:10,740 --> 00:59:13,000
أهذا سبب اختفاءك؟

758
00:59:13,310 --> 00:59:15,530
هل كنت مع (بيتش)؟

759
00:59:15,960 --> 00:59:17,470
كلا، أنصتا
أنصتا لي

760
00:59:18,380 --> 00:59:21,100
أنا آسف
لم أقصد حدوث هذا

761
00:59:21,260 --> 00:59:23,100
يجب أن يرحل -
ماذا؟ -

762
00:59:23,180 --> 00:59:25,310
ما كان علينا أن نثق بك أبدًا

763
00:59:29,310 --> 00:59:33,030
عيد الفصح هو نقطة إنطلاق البدايات الجديدة
نقطة إنطلاق الحياوات الجديدة

764
00:59:34,940 --> 00:59:36,940
عيد الفصح هو منبع الأمل

765
00:59:37,690 --> 00:59:39,490
والآن قد زال

766
01:00:11,940 --> 01:00:13,360
لنبحث في المنتزه مرة آخرى

767
01:00:13,440 --> 01:00:15,570
مجددًا؟ -
لأي سبب؟ للعثور على أرنب عيد الفصح؟ -

768
01:00:15,650 --> 01:00:17,570
أخبرتكم يا رفاق أنّي رأيته

769
01:00:17,650 --> 01:00:18,850
كان أضخم مما كنت أتخيله

770
01:00:18,860 --> 01:00:20,910
وكان يمتلك تلك العصا
المقوسة المرتدة الرائعة

771
01:00:20,990 --> 01:00:23,830
(انضح يا (جايمي -
أتتحدّث بشكل جدّي؟ -

772
01:00:27,660 --> 01:00:29,330
ماذا حدث لكم يا رفاق؟

773
01:00:30,330 --> 01:00:31,550
ما رأيته كان حلمًا

774
01:00:31,620 --> 01:00:33,750
يجب أن تكون سعيدًا لأنك
لا تزال تراودك أحلامٌ كتلك

775
01:00:33,830 --> 01:00:35,180
...وليس

776
01:00:36,590 --> 01:00:38,090
كوابيس

777
01:00:41,680 --> 01:00:42,680
(انس الأمر يا (جايمي

778
01:00:44,470 --> 01:00:46,810
لا وجود لعيد فصح هذا العام

779
01:00:47,220 --> 01:00:49,190
إنه حقيقي

780
01:00:50,890 --> 01:00:52,240
أعلم أنه كذلك

781
01:01:20,260 --> 01:01:22,260
توقعت حدوث هذا في يومٍ من الأيام

782
01:01:23,090 --> 01:01:25,340
ما كانوا ليؤمنوا بك قط

783
01:01:25,430 --> 01:01:27,730
كنت أحاول إيضاح هذا لك

784
01:01:27,890 --> 01:01:29,440
لكنّي أتفهّم

785
01:01:31,270 --> 01:01:33,490
أنت لا تفهم أي شيء

786
01:01:33,730 --> 01:01:37,280
حقًّا؟ أنا لا أعرف شعور أن تكون منبوذًا؟

787
01:01:41,820 --> 01:01:43,820
شعور عدم الإيمان بك؟

788
01:01:44,950 --> 01:01:48,120
شعور التوق لعائلة؟

789
01:01:50,870 --> 01:01:56,300
،وكل تلك السنوات التي أمضيتها قابعًا في الظلال
شاعرًا أن لا أحد سيشعر بما أحسسته

790
01:01:57,250 --> 01:01:58,970
لكنّي الآن أرى أنني كنت مخطئًا

791
01:02:01,130 --> 01:02:03,970
(لست مضطّرًا أن تكون وحيدًا يا (جاك

792
01:02:04,050 --> 01:02:08,050
أنا أؤمن بك وأعلم أن الأطفال
سيفعلون المثل أيضًا

793
01:02:08,970 --> 01:02:10,190
سيؤمنون بوجودي؟

794
01:02:10,260 --> 01:02:11,480
أجل

795
01:02:11,930 --> 01:02:14,440
انظر إلى ما بمقدورنا فعله

796
01:02:15,020 --> 01:02:18,360
ماذا ينسجم أفضل من البرودة والظلام؟

797
01:02:18,480 --> 01:02:20,200
نستطيع أن نجبرهم على الإيمان بوجودنا

798
01:02:20,270 --> 01:02:23,900
...سنمنحهم عالمًا كل شيءٍ فيه سيكون

799
01:02:24,110 --> 01:02:25,450
حالك السواد؟

800
01:02:26,700 --> 01:02:28,660
وقارص البرودة أيضًا

801
01:02:29,160 --> 01:02:30,960
سوف يؤمنون بكلينا

802
01:02:31,080 --> 01:02:34,500
كلا، سيخافون كلينا
وهذا ليس ما أبتغيه

803
01:02:35,330 --> 01:02:36,710
الآن أقولها لك للمرة الأخيرة

804
01:02:36,870 --> 01:02:38,800
دعني وشأني

805
01:02:41,000 --> 01:02:45,970
حسنٌ، إن كنت تريد أن تترك وحيدًا
...فلا بأس بهذا. لكن أولًا

806
01:02:48,680 --> 01:02:50,180
!الجنية الصغيرة

807
01:02:52,810 --> 01:02:53,900
(العصا يا (جاك

808
01:02:55,180 --> 01:02:58,440
لديك عادة سيئة في التدخل في شئوني

809
01:02:58,520 --> 01:03:02,530
الآن، أعطني العصا وسأطلق سراحها

810
01:03:19,330 --> 01:03:20,330
حسنًا

811
01:03:20,920 --> 01:03:21,960
أطلق سراحها الآن

812
01:03:23,420 --> 01:03:24,510
كلا

813
01:03:25,670 --> 01:03:28,050
قلت أنك أردت أن تترك وحيدًا

814
01:03:28,130 --> 01:03:29,560
إذن كن وحيدًا

815
01:03:32,720 --> 01:03:34,060
!لا

816
01:03:58,710 --> 01:04:00,050
!الجنية الصغيرة

817
01:04:01,170 --> 01:04:02,510
أأنتِ بخير؟

818
01:04:06,760 --> 01:04:09,930
آسف، كل ما بوسعي فعله
هو جعلكِ تشعرين بالبرودة

819
01:04:12,260 --> 01:04:14,060
بيتش) كان محقًّا)

820
01:04:16,100 --> 01:04:17,820
أنا أتسبب بالفوضى لكل شيء

821
01:04:33,110 --> 01:04:34,740
<i>جاك)؟)</i>

822
01:04:35,620 --> 01:04:36,960
<i>(جاك)</i>

823
01:04:40,290 --> 01:04:41,790
<i>(جاك)</i>

824
01:04:59,310 --> 01:05:00,560
(هيا يا (جاك

825
01:05:00,640 --> 01:05:02,020
لا يمكنك أن تمرح طوال الوقت

826
01:05:02,100 --> 01:05:03,450
(انزل من على الشجرة يا (جاك

827
01:05:03,810 --> 01:05:05,660
(جاك) -
(أنت مضحك يا (جاك -

828
01:05:06,820 --> 01:05:07,910
توخّيا الحذر

829
01:05:09,480 --> 01:05:10,990
سنفعل

830
01:05:18,830 --> 01:05:20,580
لا بأس
لا بأس

831
01:05:20,660 --> 01:05:23,010
لا تنظري للأسفل
انظري إليّ فحسب

832
01:05:23,330 --> 01:05:24,380
(جاك)

833
01:05:24,870 --> 01:05:26,340
أنا خائفة

834
01:05:27,960 --> 01:05:29,180
أعلم
أعلم

835
01:05:31,510 --> 01:05:35,180
لكنّكِ ستكونين بخير
لن تسقطي في البحيرة

836
01:05:36,340 --> 01:05:38,060
بل سنحظى ببعض المرح
عوضًا عن ذلك

837
01:05:38,220 --> 01:05:39,600
كلا، لن نفعل

838
01:05:39,680 --> 01:05:42,980
أسبق وخدعتكِ من قبل؟ -
أجل، دائمًا ما تخدعني -

839
01:05:44,600 --> 01:05:46,200
حسنًا، ليس هذه المرة

840
01:05:46,270 --> 01:05:48,490
أنا أعدك
...سوف تكونين

841
01:05:49,150 --> 01:05:50,490
سوف تكونين بخير

842
01:05:50,980 --> 01:05:52,530
ثقي بي

843
01:05:54,860 --> 01:05:57,960
أتريدين لعب لعبة؟
سوف نلعب لعبة القفز

844
01:05:58,030 --> 01:05:59,380
كالتي نلعبها يوميًّا

845
01:05:59,490 --> 01:06:01,210
<i>إنها سهلة جدًا</i>

846
01:06:01,370 --> 01:06:03,040
واحد

847
01:06:06,080 --> 01:06:07,430
إثنان

848
01:06:08,080 --> 01:06:09,090
ثلاثة

849
01:06:10,210 --> 01:06:11,630
حسنًا

850
01:06:11,960 --> 01:06:13,220
الآن دوركِ

851
01:06:13,380 --> 01:06:14,510
واحد

852
01:06:14,590 --> 01:06:16,010
هكذا
هكذا

853
01:06:16,130 --> 01:06:17,680
إثنان

854
01:06:17,760 --> 01:06:18,760
!ثلاثة

855
01:06:26,390 --> 01:06:27,900
(جاك)

856
01:06:52,250 --> 01:06:54,380
أرأيتِ هذا؟

857
01:06:56,090 --> 01:06:57,180
ذلك الفتى كان أنا

858
01:06:57,340 --> 01:06:59,440
كان لدي عائلة وأخت

859
01:06:59,590 --> 01:07:01,520
لقد أنقذتها

860
01:07:04,270 --> 01:07:06,230
لهذا اخترتني

861
01:07:08,600 --> 01:07:10,950
أنا حارس

862
01:07:16,360 --> 01:07:17,950
يجب أن أخرج من هنا

863
01:07:27,540 --> 01:07:28,790
...حسنًا

864
01:07:49,810 --> 01:07:51,280
هيا بنا يا جنية الأسنان الصغيرة
أنا مدينٌ لكِ

865
01:07:53,610 --> 01:07:54,610
هيا بنا

866
01:07:56,320 --> 01:07:57,910
ما الخطب؟

867
01:08:00,490 --> 01:08:01,710
لستن قادرات على الطيران؟

868
01:08:04,080 --> 01:08:05,450
نقاط الضوء

869
01:08:16,840 --> 01:08:19,430
جميعكم أحرار

870
01:08:19,510 --> 01:08:22,390
لن نكون بحاجة لألعاب عيد الميلاد هذه السنة

871
01:08:22,470 --> 01:08:23,890
شكرًا لكم

872
01:08:24,680 --> 01:08:25,730
ولن نكون بحاجتها إلى أمد الدهر

873
01:08:32,400 --> 01:08:33,520
جميع النقاط المضيئة تنطفئ

874
01:08:34,020 --> 01:08:35,570
تبقّى ستّةٌ فحسب

875
01:08:35,650 --> 01:08:41,110
ستّة أطفال رائعين فحسب هم مازالوا يؤمنون
بوجود الحراس من أعمق أعماق قلوبهم

876
01:08:41,860 --> 01:08:43,330
أنقص هذا العدد

877
01:08:43,410 --> 01:08:44,450
لخمسة أطفال

878
01:08:47,160 --> 01:08:48,830
أربعة أطفال

879
01:08:49,250 --> 01:08:50,960
ثلاثة أطفال

880
01:08:51,540 --> 01:08:53,040
طفلين

881
01:09:01,050 --> 01:09:02,390
طفلٌ واحد

882
01:09:05,760 --> 01:09:06,930
(جايمي)

883
01:09:13,190 --> 01:09:14,860
اسمعني

884
01:09:15,310 --> 01:09:18,780
أنا وأنت في مفترق طرق كما يُقال

885
01:09:18,860 --> 01:09:20,860
وإليك ما سوف يحدث

886
01:09:21,650 --> 01:09:25,030
إن لم تكن حلمًا وإن كنت حقيقيًّا

887
01:09:25,700 --> 01:09:29,580
فأثبت هذا الآن

888
01:09:38,590 --> 01:09:41,680
لقد آمنت بك لسنوات، حسنًا؟

889
01:09:41,760 --> 01:09:44,130
آمنت بك طوال حياتي

890
01:09:44,590 --> 01:09:46,520
وأنت مدينٌ لي نوعًا ما الآن

891
01:09:46,590 --> 01:09:50,440
لست مضطّرًا للقيام بالكثير، فقط أرني
إشارة حتى أعلم أنك موجود

892
01:09:52,980 --> 01:09:54,320
أرني أي شيء

893
01:09:55,100 --> 01:09:56,320
أي شيء على الإطلاق

894
01:10:03,320 --> 01:10:04,820
علمت هذا

895
01:10:36,310 --> 01:10:37,810
إنه حقيقي

896
01:10:57,250 --> 01:10:58,750
ثلج؟

897
01:11:06,880 --> 01:11:09,060
(جاك فروست)

898
01:11:09,890 --> 01:11:11,140
...هل قال لتوّه

899
01:11:11,350 --> 01:11:13,020
جاك فروست)؟)

900
01:11:13,770 --> 01:11:16,110
لقد قالها مجددًا
...لقد قال

901
01:11:16,180 --> 01:11:17,190
...لقد قلت

902
01:11:19,810 --> 01:11:21,530
(جاك فروست)

903
01:11:21,690 --> 01:11:23,030
هذا صحيح

904
01:11:23,110 --> 01:11:26,860
(هذا أنا! (جاك فروست
هذا هو اسمي

905
01:11:27,780 --> 01:11:28,950
لقد قلت اسمي

906
01:11:32,490 --> 01:11:34,490
مهلًا، أبوسعك سماعي؟

907
01:11:35,910 --> 01:11:37,130
...أبوسعك

908
01:11:37,330 --> 01:11:39,000
أبوسعك رؤيتي؟

909
01:11:41,630 --> 01:11:44,680
إنه يراني
إنه يراني

910
01:11:46,960 --> 01:11:49,220
لقد جعلتها تُثلج -
أعلم -

911
01:11:49,380 --> 01:11:51,010
تُثلج بداخل غرفتي -
أعلم -

912
01:11:51,140 --> 01:11:52,640
أأنت حقيقي؟ -
أجل -

913
01:11:52,800 --> 01:11:55,480
من باعتقادك المتسبب في
كل العواصف والأيام الثلجية؟

914
01:11:55,560 --> 01:11:57,780
وأتتذكّر عندما كنت تتزلّح على
تلك المزلجة في ذلك اليوم؟

915
01:11:57,930 --> 01:11:59,650
أكان هذا من فعلك؟ -
كان هذا من فعلي -

916
01:11:59,730 --> 01:12:01,200
رائع -
أليس كذلك؟

917
01:12:01,310 --> 01:12:03,740
لكن ماذا عن أرنب عيد
الفصح وجنية الأسنان؟

918
01:12:03,820 --> 01:12:07,190
إنهما حقيقيّان
جميعنا كذلك

919
01:12:07,320 --> 01:12:10,740
علمت هذا -
من الذي تتحدّث إليه يا (جايمي)؟ -

920
01:12:13,240 --> 01:12:14,490
(جاك فروست)

921
01:12:15,240 --> 01:12:17,210
حسنٌ

922
01:12:31,090 --> 01:12:32,840
عودوا

923
01:12:32,930 --> 01:12:35,350
أأنت بخير يا (نورث)؟ -
أصبح هذا رسميًّا -

924
01:12:35,430 --> 01:12:37,230
أنا خائر القوى

925
01:12:38,310 --> 01:12:39,480
انظر

926
01:12:40,640 --> 01:12:43,440
(جاك)

927
01:12:44,270 --> 01:12:45,360
أأنتِ بخير؟

928
01:12:46,610 --> 01:12:47,980
ماذا تفعل هنا؟

929
01:12:48,650 --> 01:12:50,150
نفس الأمر الذي أنتم هنا من أجله

930
01:12:53,030 --> 01:12:54,620
نقطة الضوء الأخيرة

931
01:12:54,700 --> 01:12:58,620
!مذهل
!إنه أنت! إنه أنت حقًّا

932
01:13:00,000 --> 01:13:01,840
علمت أنه لم يكن حلمًا

933
01:13:02,790 --> 01:13:05,920
(إنه يراك يا (جاك

934
01:13:07,670 --> 01:13:09,920
مهلًا؟
أين (باني)؟

935
01:13:10,010 --> 01:13:13,100
فقدان عيد الفصح كان له وقعٌ شديدٌ علينا

936
01:13:13,840 --> 01:13:15,190
(وخاصةً على (باني

937
01:13:19,810 --> 01:13:21,350
!ويحي

938
01:13:24,020 --> 01:13:25,990
أهذا هو أرنب عيد الفصح؟

939
01:13:26,480 --> 01:13:27,730
الآن هناك من يراني

940
01:13:27,820 --> 01:13:29,990
أين كنت منذ ساعة مضت يا صاح؟

941
01:13:30,150 --> 01:13:31,490
ماذا حدث له؟

942
01:13:31,650 --> 01:13:34,410
...كان ضخمًا ورائعًا أما الآن فهو

943
01:13:34,950 --> 01:13:36,240
ظريف

944
01:13:36,320 --> 01:13:38,500
!هذا ممتع

945
01:13:39,080 --> 01:13:40,920
هل أخبرته أن يقول هذا؟
طفح الكيل

946
01:13:41,000 --> 01:13:43,170
لنتقاتل أنا وأنت
هيا بنا

947
01:13:43,330 --> 01:13:45,710
كلا، بل أخبرني أنك حقيقي

948
01:13:45,790 --> 01:13:48,340
أخبرني بذلك عندما بدأت
بالإعتقاد أنك لست حقيقيًّا

949
01:13:49,550 --> 01:13:51,300
جعلك تؤمن؟

950
01:13:52,170 --> 01:13:53,520
تؤمن بوجودي؟

951
01:14:08,360 --> 01:14:10,070
أبعدوا (جايمي) عن هنا

952
01:14:10,150 --> 01:14:11,870
(توخّ الحذر يا (جاك

953
01:14:15,070 --> 01:14:17,120
(جاك فروست)

954
01:14:17,570 --> 01:14:20,080
لنضع حدًّا لهذا

955
01:14:22,500 --> 01:14:26,220
تلك الحيلة لن تجدي أمامي بعد الآن

956
01:14:32,130 --> 01:14:33,550
من هذا الطريق

957
01:14:34,550 --> 01:14:36,680
نهاية مسدودة
من الطريق الآخر

958
01:14:40,510 --> 01:14:41,510
(جاك)

959
01:14:43,770 --> 01:14:46,520
(كانت هذه محاولة جيدة يا (جاك
سأمنحك علامة جيد جدًا على مجهودك

960
01:14:46,640 --> 01:14:49,270
إنه أقوى
لا أستطيع هزيمته

961
01:14:55,360 --> 01:15:01,155
كل هذه الهرج حول مجرد طفل صغير
!ومازال يرفض أن يتوقف عن الإيمان بكم

962
01:15:01,160 --> 01:15:06,080
لا بأس بهذا
يوجد طرقٌ آخرى لإطفاء الأنوار

963
01:15:08,210 --> 01:15:10,760
إن كنت تريده، فعليك أن تمرّ مني أولًا

964
01:15:12,420 --> 01:15:14,420
!انظر كم أنت ناعم ويغطيك الفراء

965
01:15:14,960 --> 01:15:16,970
أتريدني أن أحك خلف أذنيك؟

966
01:15:17,050 --> 01:15:18,250
إياك أن تجرؤ بالتفكير بهذا

967
01:15:18,680 --> 01:15:22,940
لا أستطيع إخباركم كم تسعدني
رؤيتكم على هذه الحال

968
01:15:25,430 --> 01:15:27,730
تبدون بحالٍ مزرية

969
01:15:34,150 --> 01:15:38,330
(أنا خائف يا (جاك

970
01:15:40,530 --> 01:15:43,030
<i>(أنا خائفة يا (جاك</i>

971
01:15:43,780 --> 01:15:45,580
أعلم
أعلم

972
01:15:46,290 --> 01:15:48,590
لكنّكِ ستكونين بخير

973
01:15:49,790 --> 01:15:53,290
سوف نحظى ببعض المرح عوضًا عن هذا

974
01:15:54,130 --> 01:15:56,800
!هذا هو! هذا هو معدني

975
01:16:00,550 --> 01:16:02,050
ما رأيك يا (جايمي)؟

976
01:16:04,810 --> 01:16:07,150
...أتؤمن بالبعبع

977
01:16:13,650 --> 01:16:15,150
لنذهب ونحضر أصدقاءك

978
01:16:29,410 --> 01:16:30,840
!رائع

979
01:16:55,440 --> 01:16:57,320
كيف تفعل هذا يا (جايمي)؟

980
01:16:57,480 --> 01:17:00,080
(إنه (جاك فروست
هلمّي، نحن بحاجة لمساعدتكِ

981
01:17:02,110 --> 01:17:04,210
...مهلًا، أهذا

982
01:17:04,370 --> 01:17:05,960
(جاك فروست)

983
01:17:10,450 --> 01:17:13,460
عيد ميلاد مجيد -
عيد فصح سعيد -

984
01:17:13,540 --> 01:17:14,920
لا تنسوا تنظيف أسنانكم بالخيط

985
01:17:17,380 --> 01:17:18,630
كابكيك)؟) -
ماذا؟ -

986
01:17:21,260 --> 01:17:22,550
(لقد كنت مصيبًا يا (جايمي

987
01:17:23,050 --> 01:17:24,470
أرنب عيد الفصح له وجود

988
01:17:24,550 --> 01:17:26,150
وجنية الأسنان -
و(سانتا) أيضًا -

989
01:17:26,220 --> 01:17:27,560
جميعهم حقيقيّون

990
01:17:37,900 --> 01:17:39,320
أجل

991
01:17:41,360 --> 01:17:45,160
أوتعتقدون أن بضعة أطفال
بوسعهم مساعدتكم ضد هذا الظلام؟

992
01:17:53,370 --> 01:17:55,000
(إنها مجرد كوابيس يا (جايمي

993
01:17:56,630 --> 01:17:58,170
وسوف نحميك يا صاح

994
01:17:58,340 --> 01:18:00,510
تحمونهم؟

995
01:18:02,760 --> 01:18:04,260
لكن من سيقوم بحمايتكم أنتم؟

996
01:18:12,810 --> 01:18:14,110
أنا سأفعل

997
01:18:14,850 --> 01:18:15,980
أنا سأفعل

998
01:18:17,440 --> 01:18:19,280
أنا سأفعل -
أنا سأفعل -

999
01:18:20,650 --> 01:18:21,950
وأنا كذلك

1000
01:18:22,110 --> 01:18:23,700
سأحاول

1001
01:18:28,450 --> 01:18:32,120
<i>أمازلتم لا تؤمنون بوجود (البعبع)؟</i>

1002
01:18:39,420 --> 01:18:43,800
أنا أؤمن بك لكن لست خائفًا منك

1003
01:19:04,820 --> 01:19:06,540
أجل، جنية الأسنان

1004
01:19:10,990 --> 01:19:12,160
!أجل

1005
01:19:12,330 --> 01:19:14,170
!كلا! اقضوا عليهم

1006
01:19:14,330 --> 01:19:16,330
قوموا بعملكم

1007
01:19:16,500 --> 01:19:18,340
!أجل، هيا، هيا

1008
01:19:18,420 --> 01:19:19,460
!يا ويحي

1009
01:19:25,050 --> 01:19:26,390
مستحيل

1010
01:19:29,510 --> 01:19:31,060
أنا مجرد أرنب

1011
01:19:34,010 --> 01:19:35,190
طاب مساؤك يا صاح

1012
01:19:45,070 --> 01:19:46,490
إلى المعركة

1013
01:19:49,950 --> 01:19:52,200
لنقضِ عليهم

1014
01:19:54,410 --> 01:19:56,540
هيا يا رفاق
بوسعنا القضاء عليهم

1015
01:20:07,460 --> 01:20:08,810
<i>إنه لك يا صاح</i>

1016
01:20:13,350 --> 01:20:14,520
(شكرًا يا (توث

1017
01:20:20,480 --> 01:20:21,600
السطح الخاطئ

1018
01:20:38,450 --> 01:20:39,880
انظروا لهذا

1019
01:20:40,330 --> 01:20:41,630
لقد فهمت الأمر

1020
01:20:41,710 --> 01:20:44,760
أعلم ماذا علينا فعله
هيا بنا يا رفاق

1021
01:20:45,420 --> 01:20:46,670
(انتهى الأمر يا (بيتش

1022
01:20:46,840 --> 01:20:48,710
لا مكان لك للإختباء

1023
01:20:56,970 --> 01:20:58,850
(حاذر يا (جاك

1024
01:21:18,370 --> 01:21:19,500
!رجل الرمل

1025
01:21:28,420 --> 01:21:31,220
يا صاح، أنت مسرّةٌ للناظرين

1026
01:21:55,910 --> 01:21:57,530
جميل

1027
01:22:47,040 --> 01:22:48,710
معدنك؟

1028
01:22:50,540 --> 01:22:52,050
أخذ هذا وقتًا

1029
01:22:52,670 --> 01:22:53,840
لكنّي استطعت اكتشافه

1030
01:23:06,560 --> 01:23:08,400
جميعكم على قائمة الأشقياء

1031
01:23:08,480 --> 01:23:09,860
(فكّر بسرعة يا (باني

1032
01:23:15,440 --> 01:23:16,570
!لا

1033
01:23:20,870 --> 01:23:24,040
أتجرؤون على الاستمتاع في حضرتي؟

1034
01:23:24,450 --> 01:23:29,180
أنا (البعبع) وسوف تخافونني

1035
01:23:29,830 --> 01:23:32,760
!لا! لا

1036
01:23:46,680 --> 01:23:48,030
أستغادر الحفلة بهذه السرعة؟

1037
01:23:48,560 --> 01:23:50,560
أنت لم تقل وداعًا حتى

1038
01:23:51,860 --> 01:23:53,200
ربع دولار؟

1039
01:23:58,860 --> 01:24:00,790
هذا مقابل إيذائك جنّياتي

1040
01:24:01,780 --> 01:24:04,660
لا تستطيعون التخلّص مني
ليس للأبد

1041
01:24:04,740 --> 01:24:06,920
سيظل الخوف موجود دائمًا

1042
01:24:07,450 --> 01:24:14,460
،وإن يكن؟ طالما هناك طفل واحد يؤمن بنا
فسنحضر هنا لمقاومة الخوف

1043
01:24:15,050 --> 01:24:18,550
حقًّا؟ إذن ماذا يفعلون هنا؟

1044
01:24:22,680 --> 01:24:24,980
لا يمكن أن يكونوا كوابيسي
فأنا لست خائفًا

1045
01:24:27,640 --> 01:24:30,610
يبدو أن خوفك هو ما يشمّونه

1046
01:24:42,820 --> 01:24:45,830
<i>!لا، لا، لا</i>

1047
01:24:47,540 --> 01:24:49,210
!لا

1048
01:25:07,310 --> 01:25:10,690
(هل أنت مستعد الآن يا (جاك
لجعل الأمر رسميًّا

1049
01:25:15,310 --> 01:25:17,660
إذن إنه وقت أداءك القسم

1050
01:25:21,530 --> 01:25:27,540
هل تقسم يا (جاك فروست) على
العناية بأطفال العالم

1051
01:25:28,040 --> 01:25:32,460
وحمايتهم بحياتكَ
وحماية آمالهم وأمانيهم وأحلامهم

1052
01:25:32,540 --> 01:25:36,640
لأنهم كل ما لدينا وكينونتنا

1053
01:25:36,710 --> 01:25:39,380
والكينونة التي سنمسي عليها للأبد؟

1054
01:25:44,220 --> 01:25:45,560
أقسم

1055
01:25:45,720 --> 01:25:52,610
(إذن تهانيّ لك يا (جاك فروست
لقد أصبحت منذ الآن وللأبد

1056
01:25:52,680 --> 01:25:54,030
حارسًا

1057
01:26:03,400 --> 01:26:04,660
هذا هو فتاي

1058
01:26:10,040 --> 01:26:11,660
تمالكن أنفسكن يا فتيات

1059
01:26:16,210 --> 01:26:17,840
انظروا يا رفاق

1060
01:26:18,000 --> 01:26:20,720
(إنها زلاجة (سانتا -
إنها حقيقية -

1061
01:26:22,260 --> 01:26:23,760
أترون هذا؟

1062
01:26:26,050 --> 01:26:28,180
الجميع يحب الزلاجة

1063
01:26:28,260 --> 01:26:30,010
انظروا إليها

1064
01:26:30,640 --> 01:26:32,140
وقت الرحيل

1065
01:26:41,110 --> 01:26:42,230
هذا جميل

1066
01:26:45,150 --> 01:26:47,330
عيد فصح سعيد عليكِ
يا عضاضة الكاحل الصغيرة

1067
01:26:47,410 --> 01:26:48,620
سوف أشتاق إليكِ

1068
01:26:49,320 --> 01:26:50,670
وداعًا أيها الأرنب

1069
01:26:52,290 --> 01:26:53,380
أنتم مغادرون؟

1070
01:26:53,540 --> 01:26:55,260
لكن ماذا إن عاد (بيتش)؟

1071
01:26:55,370 --> 01:26:58,720
ماذا إن توقفنا عن الإيمان مجددًا؟
...إن كنت لا أستطيع رؤيتك

1072
01:26:58,790 --> 01:27:01,590
على رسلك

1073
01:27:01,670 --> 01:27:04,300
هل تفقد الإيمان بالقمر عندما تبزغ الشمس؟

1074
01:27:04,460 --> 01:27:05,510
كلا

1075
01:27:05,590 --> 01:27:09,300
هل تفقد الإيمان بالشمس
عندما تحجبها السحب؟

1076
01:27:09,390 --> 01:27:10,810
كلا

1077
01:27:11,390 --> 01:27:15,140
(سنكون حاضرين دومًا يا (جايمي

1078
01:27:15,810 --> 01:27:17,650
سنكون حاضرين بداخل قلبك دومًا

1079
01:27:18,770 --> 01:27:22,450
وهذا يجعلك حارسًا أيضًا

1080
01:27:28,780 --> 01:27:29,830
(جاك)

1081
01:27:56,020 --> 01:27:58,440
<i>(اسمي هو (جاك فروست</i>

1082
01:27:58,520 --> 01:28:00,270
<i>وأنا حارس</i>

1083
01:28:00,350 --> 01:28:02,030
<i>كيف أعلم هذا؟</i>

1084
01:28:02,110 --> 01:28:04,360
<i>لأن القمر أخبرني بهذا</i>

1085
01:28:05,360 --> 01:28:07,950
<i>،لذا عندما يخبرك القمر بشيء</i>

1086
01:28:09,200 --> 01:28:10,700
<i>فثق به</i>

1087
01:28:10,700 --> 01:28:14,835
"ترجمة: الثلاثي الهندسي"
«كريم زكي - أحمد سمير درويش - خالد خطاب»

1088
01:28:15,680 --> 01:28:19,856
‘‘صحوة الحرّاس’’

