1
00:00:13,418 --> 00:00:18,174
ترجمة وتعديل محمد لعيساني
من بني عزيز

2
00:01:05,069 --> 00:01:07,850
(عزيزي (فرودو

3
00:01:13,581 --> 00:01:20,281
لقد سألتني من قبل أننى رويت لك كل مايمكن
معرفتة عن مغامرتى

4
00:01:20,448 --> 00:01:22,929
ورغم انه يمكننى القول اننى اخبرتك الحقيقة

5
00:01:24,322 --> 00:01:27,482
الا اننى لم اخبرك بها كلها

6
00:01:35,450 --> 00:01:37,513
(أنا الأن صرت عجوز ,(فرودو

7
00:01:39,158 --> 00:01:43,245
أنا لست الهوبيت الذي كنت عليه

8
00:01:45,226 --> 00:01:52,007
أعتقد بأنه حان الوقت لتعرف
حقا ما حدث

9
00:01:54,326 --> 00:01:58,241
منذ زمن مضى

10
00:01:58,413 --> 00:02:01,616
في الشرق
في أرض بعيدة

11
00:02:01,782 --> 00:02:06,713
ضوئها..., لن تجده أبدا
في عالمنا الحالي

12
00:02:17,055 --> 00:02:21,964
(كانت هناك مدينة (دايل.
أسواقها يعرفها القاصى والدانى

13
00:02:22,142 --> 00:02:28,261
كانت مليئة بالخيرات وتعيش فى سلام

14
00:02:30,827 --> 00:02:36,139
كانت اعظم مملكة فى الارض

15
00:02:37,064 --> 00:02:41,743
"ايرابور"، عرش ثابت

16
00:02:41,910 --> 00:02:47,560
مملكة الجبل، أعظم العروش

17
00:02:47,726 --> 00:02:53,285
ثرور) , لم يتردد أبدا فى التضحية بحياتة)

18
00:02:53,456 --> 00:02:59,093
ولا بحياة أبناءه و أحفاده

19
00:03:00,661 --> 00:03:04,117
(أه على (أفبور ) يا (فرودو

20
00:03:04,283 --> 00:03:10,477
كانت تلك القلعة مبنية عميقا داخل
الجبل نفسة وكان جمالها اسطورى

21
00:03:10,646 --> 00:03:12,966
ثروتها غزت العالم

22
00:03:13,136 --> 00:03:18,440
اشياء غالية تم صنعها من الحجارة وقطع عظيمة من الذهب

23
00:03:18,611 --> 00:03:21,559
من النهار الى الحجارة

24
00:03:23,814 --> 00:03:27,963
مهارة الأقزام كانت لا مثيل لها

25
00:03:28,134 --> 00:03:32,009
يقومون بضغط الادوات لصنع الجمال

26
00:03:32,138 --> 00:03:35,802
الماس، الزمرد، الياقوت والمرجان
بالتعب والمعاناة

27
00:03:36,687 --> 00:03:41,023
حتى انهم ذهبوا الى اظلم الاماكن

28
00:03:41,281 --> 00:03:43,972
هنالك وجدوا الحقيقة

29
00:03:49,578 --> 00:03:52,813
قلب الجبل

30
00:03:54,004 --> 00:03:56,725
الأركينستون

31
00:03:56,867 --> 00:03:59,320
(وكان هنالك ملك يدعى  (جول

32
00:03:59,431 --> 00:04:04,284
فأخذه كعلامة
علامة على الحق في الحكم الإلهي له

33
00:04:04,454 --> 00:04:11,070
تقبله الجميع بكل إحترام
(حتى ملك (الإلف) (ثراندول

34
00:04:12,374 --> 00:04:16,674
ولكن سنوات السلام والازدهار
لم تستمر طويلا

35
00:04:17,685 --> 00:04:24,184
و الأيام تمر ببطئ
و الحزن و ظلمة الليل عمت المكان

36
00:04:31,375 --> 00:04:35,339
وحبه للذهب أصبح كبيرا جدا

37
00:04:37,443 --> 00:04:41,532
بدأ المرض ينمو فيه

38
00:04:42,207 --> 00:04:45,478
مرض العقل

39
00:04:47,555 --> 00:04:53,963
و حيثما يسود المرض
تتبعه الأشياء السيئة

40
00:05:02,075 --> 00:05:08,120
وكان أول شيء سمعته, صوت
كالإعصار قادم من الشمال

41
00:05:08,288 --> 00:05:13,472
باشرة الى الجبل،
الى قلب الرياح الهائجة

42
00:05:17,126 --> 00:05:20,296
بالين ),أطلق جرس الإنذار)

43
00:05:22,433 --> 00:05:26,092
الأن
ــ ما هذا؟

44
00:05:26,507 --> 00:05:30,861
تنين
تنين

45
00:05:32,911 --> 00:05:35,818
كانت نار تنين  من الشمال

46
00:05:43,319 --> 00:05:47,249
(جاء (سموغ

47
00:06:14,059 --> 00:06:17,745
القتل بلا رحمة في ذلك اليوم

48
00:06:18,524 --> 00:06:21,806
سكان المدينو لا يعنوا
(شيئا لـــ (سموغ

49
00:06:22,484 --> 00:06:26,108
عيناه مركزت  على فريسة أخرى

50
00:06:30,615 --> 00:06:36,322
التنانين كانت تشتهي الذهب،
برغبة مظلمة وعنيفة

51
00:07:18,883 --> 00:07:22,857
(خسر (أربور

52
00:07:26,506 --> 00:07:31,477
التنين سوف يحمي عرينه بقدر ما يستطيع

53
00:07:40,619 --> 00:07:44,997
أهرب بحياتك
ــ ساعدنا

54
00:07:57,725 --> 00:08:03,537
كانت خيانة الالف أقسى علية
من هجوم التنين ذلك اليوم

55
00:08:03,707 --> 00:08:06,268
لم تأت مساعدة من الجان ذلك اليوم

56
00:08:07,352 --> 00:08:09,586
ولا أي يوم بعدها منذ ذلك الوقت

57
00:08:11,101 --> 00:08:17,043
بعد سرقة وطنهم،
أقزام "اربور" تاهت في الصحراء

58
00:08:17,209 --> 00:08:20,412
الذين كانوا ذات مرة قوما عظيما، اصبحوا متشردين

59
00:08:22,942 --> 00:08:28,970
القزم الأمير الشاب اخذ يعمل ويكادح في قرى الرجال

60
00:08:29,133 --> 00:08:34,401
لكنه تذكر دائما
الجبل يخرج دخانه تحت القمر

61
00:08:34,570 --> 00:08:37,815
الأشجار مثل المصابيح تشتعل لامعة

62
00:08:37,986 --> 00:08:44,093
نيران التنين التى اتت من السماء
لتحول المدينة الى رماد

63
00:08:45,905 --> 00:08:50,246
لن ينسى ابدا مافقده

64
00:09:00,006 --> 00:09:03,419
وهنا بالمصادفة  وإرادة  الساحر

65
00:09:03,589 --> 00:09:07,845
شاء القدر
ان أكون جزء من هذة القصة

66
00:09:08,815 --> 00:09:12,604
كانت بدايتي حيث يمكنك أن تتوقعها

67
00:09:14,245 --> 00:09:19,705
فى حفرة فى الارض حيث
كان يعيش فيها أحد الهوبيت

68
00:09:21,198 --> 00:09:26,640
ليست حفرة كريهة الرائحة

69
00:09:26,974 --> 00:09:29,287
كانت منزلا للهوبيت

70
00:09:29,458 --> 00:09:34,304
ومعناه طعاما جيدا
وبيتا دافئا

71
00:09:34,897 --> 00:09:38,141
على العموم يمكن القول انه بيت متكامل

72
00:10:11,863 --> 00:10:14,395
شكرا لك

73
00:10:14,857 --> 00:10:19,193
ماهذا؟
ــ هذا خاص , إبتعد عنه

74
00:10:20,331 --> 00:10:22,818
لم يجهز بعد

75
00:10:22,947 --> 00:10:27,113
لم يجهز لأي شىء؟
ــ للقراءة

76
00:10:29,770 --> 00:10:34,860
ماهذا؟
ـــ دعوات لحفل

77
00:10:35,414 --> 00:10:38,998
ياإلاهي
هل هو اليوم؟

78
00:10:39,167 --> 00:10:44,642
قال الجميع انهم سيأتون باستثناء البعض

79
00:10:45,522 --> 00:10:48,852
......متى أ

80
00:10:49,019 --> 00:10:52,487
لربما وجدوا موافقة تامة
يبدو انهم يعتقدوا أن نفقهم قد إنهار

81
00:10:52,522 --> 00:10:56,609
انه صغير،
بالكاد يتدفق

82
00:10:56,779 --> 00:11:01,116
ولا زلت أشم رائحة المشاكل
ــ ماذا تفعل؟

83
00:11:03,582 --> 00:11:06,172
اتخذ الإحتياطات

84
00:11:06,640 --> 00:11:10,556
رأتها ذات مرة تمسك بفضتي
ــ من؟

85
00:11:10,727 --> 00:11:14,052
(لوبيليا بول باجينز)

86
00:11:14,222 --> 00:11:16,560
وجدت كل ملاعقى فى جيبها

87
00:11:16,596 --> 00:11:22,734
مرأة سيئة
...أبقي عينيك عليها بينما

88
00:11:23,322 --> 00:11:25,301
......بينما أ

89
00:11:25,740 --> 00:11:27,929
بينما ماذا؟

90
00:11:31,766 --> 00:11:35,686
لا شيئ

91
00:11:39,856 --> 00:11:43,943
بدأ بعض الناس يتسائلون
عنك ياعمى

92
00:11:44,109 --> 00:11:47,862
يعتقدون أنك أصبحت غريبا
ــ غريب؟

93
00:11:48,747 --> 00:11:53,169
غير أجتماعى
ــ غير أجتماعى؟

94
00:11:53,335 --> 00:11:56,035
كن فتى جيد وضعها على البوابة

95
00:11:57,722 --> 00:12:00,629
ممنوع الدخول
'باستثناء من له علاقة بالحفلة'.

96
00:12:05,687 --> 00:12:08,019
هل تعتقد انه سيأتي؟
(جاندالف)

97
00:12:09,812 --> 00:12:13,485
لم يكن ليفوت هذا

98
00:12:13,486 --> 00:12:16,336
سيقوم بعرض رائع
إنتظر سوف ترى

99
00:12:16,371 --> 00:12:20,428
في الغابات الأربع الشرقية.
أريد مفاجأتة

100
00:12:20,598 --> 00:12:24,350
حسنا اذهب،
لن ترغب في أن تتأخر

101
00:12:28,623 --> 00:12:31,791
انه لا يوافق على التأخير

102
00:12:32,514 --> 00:12:37,355
لم أتأخر أبدا
كنت دائما فى موعدى

103
00:12:38,257 --> 00:12:41,926
لأننى أحترم الوقت

104
00:12:42,333 --> 00:12:48,124
ولم يسبق أن حدث
شىء غير متوقع

105
00:13:12,209 --> 00:13:14,587
صباح الخير
ــ ماذا تعني؟

106
00:13:15,125 --> 00:13:20,086
هل تتمنى لي صباحا طيبا؟
أم تعنى أن هذا فعلا صباحا طيبا؟

107
00:13:20,880 --> 00:13:25,919
أو ربما تقصد أنك تشعر بشعور
طيب فى هذا الصباح تحديدا

108
00:13:26,084 --> 00:13:30,004
أم أنك تقول أن هذا صباحا
مناسب لتكون طيبا فية؟

109
00:13:31,378 --> 00:13:33,418
كلهم على ما أعتقد

110
00:13:40,378 --> 00:13:43,837
هل يمكننى مساعدتك؟
ــ هذا لم يتضح بعد

111
00:13:45,502 --> 00:13:49,588
أبحث عن شخص لاشاركة مغامرة

112
00:13:52,881 --> 00:13:55,227
مغامرة؟

113
00:13:56,253 --> 00:14:01,796
لا اعتقد ان احدا هنا قد يهتم بمغامرات؟

114
00:14:01,964 --> 00:14:06,711
بل هي شيء مقلق وغير مريح

115
00:14:06,881 --> 00:14:09,169
فالمغامرات تجعلك تتأخر على العشاء

116
00:14:16,532 --> 00:14:18,627
صباح الخير

117
00:14:18,798 --> 00:14:23,588
هل تعتقد أنني كنت أنتظر منك قول صباح الخير؟

118
00:14:23,757 --> 00:14:29,005
كما لو أنني أبيع شيئا امام الباب
ــ معذرة؟

119
00:14:29,126 --> 00:14:32,419
أنت تغيرت
(وليس للأفضل كليا يا (بلبو باجينز

120
00:14:32,587 --> 00:14:37,170
هل اعرفك ؟
ــ إنك  تعرف أسمى

121
00:14:37,336 --> 00:14:41,547
(انا (جاندالف
....و(جاندالف) يعنى

122
00:14:43,086 --> 00:14:44,672
أنا

123
00:14:44,838 --> 00:14:49,294
ليس الساحر المتجول
الذي يصنع الخدع الرائعة

124
00:14:49,420 --> 00:14:53,046
العجوز الذي يفعل ذلك قبيل منتصف الصيف

125
00:14:53,629 --> 00:14:58,801
لا أعرف المكان الذي تعيش فيه
ـ أين يجب ان أكون؟

126
00:15:03,046 --> 00:15:06,882
يبدوا أنك تتذكر شيئا عنى

127
00:15:07,047 --> 00:15:09,628
حتى إن كانت خداعي السحرية

128
00:15:10,838 --> 00:15:15,454
هذا القرار
جيدا بالنسبة لك

129
00:15:15,923 --> 00:15:19,838
و رائع بالنسبة لي
يجب ان ابلغ الاخرين

130
00:15:20,005 --> 00:15:23,337
تبلغ الـ؟... لا لا

131
00:15:23,505 --> 00:15:29,048
لا أريد اى مغامرات هنا
قطعا ليس اليوم

132
00:15:29,211 --> 00:15:33,825
أقترح ان تجرب هناك بعد عبور النهر

133
00:15:36,088 --> 00:15:38,634
صباح الخير

134
00:17:00,545 --> 00:17:04,724
دوالين) . فى خدمتك)

135
00:17:07,566 --> 00:17:12,384
بيلبو باجنز) في خدمتك)

136
00:17:12,419 --> 00:17:15,611
هل نعرف بعضنا ؟
ــ لا

137
00:17:15,763 --> 00:17:21,859
أي طريق هو؟
ــ هل هو هنا؟

138
00:17:21,894 --> 00:17:25,930
العشاء
قال بأنه يوجد هنا الكثير من الطعام

139
00:17:25,965 --> 00:17:30,402
و أشياء أخرى
هو قال هذا؟ ,من قال هذا؟

140
00:17:41,083 --> 00:17:45,574
ما هذا؟

141
00:17:58,036 --> 00:18:03,662
الامر أنه, اننى لم أكن
اتوقع صحبة

142
00:18:07,017 --> 00:18:09,785
هذا جرس الباب

143
00:18:13,001 --> 00:18:17,492
بالين) فى خدمتك)
ـــ مساء الخير

144
00:18:17,640 --> 00:18:22,093
نعم انه كذلك
مع أنني أظن أنها ستمطر لاحقا

145
00:18:23,243 --> 00:18:26,387
ــ أنا كذلك تأخرت
تأخرت على اى شىء؟

146
00:18:29,416 --> 00:18:32,076
عمت مساء يااخى

147
00:18:33,226 --> 00:18:40,011
تبدوا أقصر من اخر مرة تقابلنا فيها
ــ عريض وليس  قصير

148
00:18:40,046 --> 00:18:42,805
حاد بما يكفي لكلينا أنا وأنت

149
00:18:53,355 --> 00:18:59,577
أسف, لكننى لست واثقا تمام
من انكما فى المنزل الصحيح

150
00:18:59,753 --> 00:19:02,787
ــ هل تكرههم؟
لا يعني أننى لا أحب الزوار

151
00:19:02,788 --> 00:19:05,336
بل أحبهم كما يفعل
أي هوبيت أخر

152
00:19:05,371 --> 00:19:09,126
فقط أحب ان أعرف
قبل ان يأتوا للزياة

153
00:19:09,663 --> 00:19:12,691
ما هذا؟
ــ انها تصبح زرقاء جدا

154
00:19:12,840 --> 00:19:16,430
إنها متعفنة

155
00:19:16,582 --> 00:19:20,371
لا أظن هذا كلام مهذبا

156
00:19:20,407 --> 00:19:23,988
لكن يجب أن أكون صريحا
أنا أسف

157
00:19:27,158 --> 00:19:31,797
اعتذارك مقبول الآن
املأه يا أخي، لا تقف هكذا

158
00:19:36,734 --> 00:19:43,450
فيلى)و ( كيلى) وفي خدمتك)
(لابد انك السيد(بوجينز

159
00:19:43,486 --> 00:19:45,345
لا يمكن ان تدخلا
إنكما في المنزل الخطأ

160
00:19:45,496 --> 00:19:48,262
هل هذا تجسس؟
ــ  لا لم يخبرنا أحد

161
00:19:49,979 --> 00:19:52,446
لم يتم إلغاء شيء
ــ أجل،جعلتني أرتاح

162
00:19:55,825 --> 00:19:59,720
كن حذرا مع هذه،
لقد سننتها للتو فهي حادة

163
00:19:59,872 --> 00:20:05,290
مكان جميل، هل بنيته بنفسك؟
ــ لا، لقد كان ملكا للعائلة منذ سنوات

164
00:20:05,325 --> 00:20:08,306
هذا صندوق مجوهرات أمي،
رجاء لا تفعل هذا

165
00:20:08,342 --> 00:20:12,630
(كيلي) تعال ساعدنا
(ـ سيد (دوالين

166
00:20:14,529 --> 00:20:17,849
يجب أن ندفع هذه إلى الحجرة وإلا لن تتسع لأحد آخر

167
00:20:18,001 --> 00:20:22,641
أحد آخر؟كم عددكم؟

168
00:20:22,790 --> 00:20:27,690
لا، لا يوجد أجد بالمنزل،
اذهبوا وأزعجوا شخصا آخر

169
00:20:28,744 --> 00:20:32,188
هناك عدد كبير من الأقزام في غرفة طعامي

170
00:20:32,339 --> 00:20:35,708
إنه حظ عاثر

171
00:20:35,855 --> 00:20:39,817
سوف أصبح مجنونا
هذا شيء محرج ولا طعم له

172
00:20:49,796 --> 00:20:51,368
(جاندالف)

173
00:20:51,516 --> 00:20:55,257
معذرة، ليس نبيذي
ــ أرجع هذا، أرجع هذا

174
00:20:55,407 --> 00:21:00,383
ليس المربى رجاء، معذرة،
ــ صبي مفرط.. هل لديك سكينة للجبنة؟

175
00:21:00,534 --> 00:21:05,865
سكينة للجبنة؟ إنها يأكلها
-لا، هذا كرسي خاص

176
00:21:05,900 --> 00:21:10,190
أعده رجاء، إنه شيء أثري،
ليس للجلوس

177
00:21:17,470 --> 00:21:21,998
(معذرة ياسيد (جاندالف
هل ترغب فى الشاى؟

178
00:21:22,142 --> 00:21:26,557
لا شكرا
أعتقد اننى سأشرب نبيذا أحمر

179
00:21:31,925 --> 00:21:37,656
أين هي الطماطم؟
(ــ(كيلي ) و (فيلي

180
00:21:37,805 --> 00:21:41,064
اوين, جلوين, دوالين, بالين

181
00:21:41,209 --> 00:21:44,090
بيفور, بوفور, بوبمر
دوري, نوري, اوري

182
00:21:44,241 --> 00:21:47,121
ليست طماطمي
(ـــ (اوري

183
00:21:48,918 --> 00:21:52,510
(نعم، أنت محق (بيفور

184
00:21:53,278 --> 00:21:56,682
يبدو أن هناك واحد ينقصنا
ــ إنه متأخر

185
00:21:56,834 --> 00:22:00,570
إنه يسافر شمالا،
لزيارة قريبنا، سوف يأتي

186
00:22:01,724 --> 00:22:04,645
سيد (جاندالف) كأس من النبيذ الأحمر كما طلبت

187
00:22:04,794 --> 00:22:09,617
إنه بطعم الفواكه
ــ نخبك

188
00:22:21,654 --> 00:22:24,478
إلتقط

189
00:22:36,601 --> 00:22:39,857
من يريد شرابا؟

190
00:23:06,037 --> 00:23:09,026
معذرة ،هذا للحمام وليس لمسح الأطباق

191
00:23:09,060 --> 00:23:12,430
لكنه ملئ بالفتحات
ــ أجل، إنه مطروز

192
00:23:15,452 --> 00:23:21,774
هل يجب أن أستحمل هؤلاء القوم؟
ـ عزيزي (بلبو) لماذا أنت متسرع؟

193
00:23:22,449 --> 00:23:25,258
ما بك؟
ــ أنا محاط بالأقزام، ماذا يفعلون هنا؟

194
00:23:25,293 --> 00:23:29,884
إنه اجتماع مرح، يجب أن تتعود عليهم

195
00:23:30,083 --> 00:23:34,533
إنهم يلقون أشياء في مطبخي، هناك طين على السجادة

196
00:23:34,685 --> 00:23:38,847
لقد قاموا بتخريب المدخل،
ــ لا تدعني أخبرك ما فعلوه بالحمام

197
00:23:38,882 --> 00:23:42,209
لقد دمروا كل شي،
لا أعلم ماذا يفعلون في منزلي

198
00:23:42,468 --> 00:23:47,874
معذرة، آسف على المقاطعة،
ولكن ماذا أفعل بصحني؟

199
00:23:48,405 --> 00:23:51,528
ها أنت ذا (أوري) ، أعطني إياه

200
00:23:56,020 --> 00:24:02,172
معذرة، تلك الأواني تخص  أمي،
عمرها أكثر من 100 عام

201
00:24:05,475 --> 00:24:08,733
لا تفعلوا هذا،
أنتم تخربونها

202
00:24:08,919 --> 00:24:12,212
هل سمعت ما قاله الفتى؟
يقول اننا نخربها

203
00:24:12,731 --> 00:24:17,566
اثني السكاكين، اثني الشوكات،
حطم الزجاجات، احرق الفلين

204
00:25:07,578 --> 00:25:10,265
لقد وصل

205
00:25:12,571 --> 00:25:14,894
(جاندالف)

206
00:25:16,879 --> 00:25:19,151
لقد قلت أن من السهل العثور على هذا المكان

207
00:25:19,350 --> 00:25:22,817
لقت ضللت طريقي مرتين،
لم أكن سأجده

208
00:25:22,818 --> 00:25:25,038
لولا وجود علامة على الباب

209
00:25:25,229 --> 00:25:28,035
علامة؟ لا توجد علامة على الباب،
لقد تم صبغه منذ اسبوع

210
00:25:28,070 --> 00:25:30,899
هناك علامة،
و أنا من وضعتها بنفسي

211
00:25:32,028 --> 00:25:35,894
بلبو باجينز) اسمحلي أن أقدم لك قائدنا)

212
00:25:35,929 --> 00:25:39,692
(ثورين أوكنشيلد)

213
00:25:39,727 --> 00:25:43,454
إذا، هذا هو الهوبيت

214
00:25:45,098 --> 00:25:47,311
(أخبرني سيد (باجينز
هل خضت معارك  من قبل؟

215
00:25:47,312 --> 00:25:48,312
معذرة؟
ــ فأس أم سيف؟

216
00:25:48,996 --> 00:25:51,239
ما هو سلاحك الذي تختاره؟

217
00:25:51,274 --> 00:25:54,989
حسنا، لدي بعض المهارات اللازمة للانتصار،
إذا أردت أن تعرف

218
00:25:55,024 --> 00:25:58,681
لكن أخشى أن يجب أن اسألك،
ما علاقة هذا؟

219
00:25:58,716 --> 00:26:03,057
أعتقد أن هذا كثير،
هو يبدو كالبقال عن قرب

220
00:26:08,469 --> 00:26:12,355
(ما أخبار مقابلة (إريد لوين
هل أتى الجميع؟

221
00:26:12,390 --> 00:26:15,716
أجل، كل الاقزام من الممالك السبعة جميعها

222
00:26:15,751 --> 00:26:20,327
ماذا قال أقزام التلال الحديدية؟
هل هم معنا؟

223
00:26:22,225 --> 00:26:25,411
لا، لن يأتوا معنا

224
00:26:28,365 --> 00:26:32,281
قالوا أن هذا البحث لنا،
ولنا وحدنا فقط

225
00:26:34,502 --> 00:26:37,609
أنتم ذاهبون للبحث؟

226
00:26:37,644 --> 00:26:42,367
بيلبو) رفيقي العزيز، دعنا نضيف بعض الضوء)

227
00:26:42,402 --> 00:26:48,088
بعيدا إلى الشرق،
حيث المجاميع و الأنهار

228
00:26:48,123 --> 00:26:52,232
إلى ما بعد غابات وأراضي واسعة

229
00:26:52,267 --> 00:26:55,530
تقع قمة انفرادية واحدة

230
00:26:57,675 --> 00:27:01,009
الجبل الوحيد

231
00:27:01,044 --> 00:27:07,826
أجل، (أوين) قرأ النبوءة،
والنبوءة تقول: لقد حان الوقت

232
00:27:07,861 --> 00:27:12,284
لقد رأينا الغربان تحلق عائدة إلى الجبل،
كما تقول النبوءة

233
00:27:12,319 --> 00:27:16,719
عندما تحلق الطيور، عائدة ألى "إربور"

234
00:27:16,754 --> 00:27:20,452
عهد الوحش.. سوف ينتهي

235
00:27:21,770 --> 00:27:27,572
أي وحش؟
ــ حسنا, هذه إشارة إلى (سماوج) المخيف

236
00:27:27,607 --> 00:27:31,267
الكارثة الرئيسية العظمى في حياتنا

237
00:27:31,302 --> 00:27:36,523
يطير وينفث النار
ــ أسنانه مثل الشفرة، مخالبه مثل خطافات اللحم

238
00:27:36,558 --> 00:27:39,722
مولع جدا بالمعادن الثمينة
ــ حسنا، أنا أعلم ما هو التنين

239
00:27:39,757 --> 00:27:45,507
أنا لست خائفا، سوف أكون موجودا
سوف أجعله يتذوق طعم القزم الحديدي في مؤخرته

240
00:27:45,542 --> 00:27:49,777
ــ اجلس
المهمة سوف تكون صعبة كفاية بجيش خلفنا

241
00:27:49,812 --> 00:27:54,015
ولكن عددنا فقط هو 13،
وليس أفضل 13 شخص

242
00:27:54,050 --> 00:28:00,229
ولا حتى الألمع والأذكى
ــ ماذا قلت؟

243
00:28:00,264 --> 00:28:05,949
قد يكون عددنا صغير،
ولكننا محاربون، جمعينا

244
00:28:06,668 --> 00:28:10,062
ــ حتى آخر قزم فينا
وكأنك نسيت أن معنا ساحر في رفقتنا

245
00:28:10,063 --> 00:28:12,735
جاندالف) قتل مئات التنانين في عصره)

246
00:28:13,923 --> 00:28:16,445
لا، أنا لم أقل
ــ كم عددهم؟

247
00:28:16,480 --> 00:28:18,813
ماذا؟
ــ كم عدد التنانين الذين قتلت؟

248
00:28:20,334 --> 00:28:24,116
قل رقم فقط

249
00:28:28,047 --> 00:28:30,790
أصمت
258

250
00:28:31,627 --> 00:28:36,317
إذا قرأنا هذه العلامات،
ألا تعتقدون أن آخرين قد قرأوها أيضا؟

251
00:28:38,081 --> 00:28:44,285
بدأت الإشاعات بالانتشار،
التنين(سماوج) لم تتم رؤيته طوال 60 عام

252
00:28:45,926 --> 00:28:51,883
العيون تنظر شرقا إلى الجبل،
تتسائل، تتكهن بحجم المخاطرة

253
00:28:51,918 --> 00:28:55,963
قد يكون ما تبقى من أهلنا الآن يمكثون دون حماية

254
00:28:55,998 --> 00:29:00,009
هل نجلس، بينما يحصل الآخرون على ما هو حق لنا؟

255
00:29:00,044 --> 00:29:03,591
أم نغتنم هذه الفرصة لاسترداد "إربور"؟

256
00:29:05,625 --> 00:29:08,230
لقد نسيتم أن البوابة الأمامية مغلقة

257
00:29:08,265 --> 00:29:14,270
لا يوجد طريق إلى الجبل
ــ عزيزي (بالين) هذا غير صحيح ابدا

258
00:29:18,768 --> 00:29:23,458
كيف أتيت بهذه؟
ــ لقد أعطاني إياها أبي

259
00:29:23,493 --> 00:29:28,147
لكي يتم الحفاظ عليها

260
00:29:28,182 --> 00:29:31,060
إنها ملك لك الآن

261
00:29:37,157 --> 00:29:41,535
طالما هنالك مفتاح
ــ لابد من وجود باب

262
00:29:41,570 --> 00:29:46,584
هذه النقوش تخبرنا عن ممر مخفي إلى القاعات السفلية

263
00:29:46,619 --> 00:29:49,072
هناك طريق اخر للدخول

264
00:29:49,073 --> 00:29:53,440
ــ لكن إذا وجدناه ستكون أبواب الأقزام مخفية ومغلقة

265
00:29:55,646 --> 00:30:00,983
الإجابة تكمن في مكان ما في هذه الخريطة،
وأنا لا أملك المهارة لإيجادها

266
00:30:01,151 --> 00:30:04,980
ولكن هناك آخرون في الأرض الوسطى يمكنهم إيجادها

267
00:30:05,668 --> 00:30:11,797
المهمة التي لدي في عقلي، تتطلب الصلابة وقليل من الشجاعة

268
00:30:12,527 --> 00:30:17,380
لكن إذا كنتم حذرون وأذكياء،فأنا أؤمن أنه من الممكن إنجازها

269
00:30:17,636 --> 00:30:21,091
لهذا نحن بحاجة إلى سارق
ــ وأن يكون ماهرا

270
00:30:21,259 --> 00:30:25,930
وخبيرا أيضا على ما أعتقد
ــ وهل أنت كذلك؟

271
00:30:27,807 --> 00:30:32,351
هل أنا ماذا؟
ــ لقد قال أنه خبير

272
00:30:32,519 --> 00:30:37,687
أنا؟ لا، أنا لست سارقا،
أنا لم أسرق شيئا طوال حياتي

273
00:30:37,852 --> 00:30:42,815
(أظن أنني متفق مع السيد (باجينز
هو بالكاد مادة خام كي تصلح للسرقة

274
00:30:44,148 --> 00:30:48,319
البرية ليست مكانا للأشخاص اللطيفون الذين لا يمكنهم أن يحاربوا أو يحموا أنفسهم

275
00:30:55,862 --> 00:31:02,407
يكفي، إذا أنا قلت أن (بلبو باجينز) سارق
إذا فهو كذلك

276
00:31:03,550 --> 00:31:09,219
الهوبيت يضيئون أقدامهم بشكل رائع،
في الحقيقة، يمكنهم أن يسيروا متخفيين لو أرادوا ذلك

277
00:31:09,387 --> 00:31:13,182
وبينما التنين معتاد على رائحة الأقزام

278
00:31:13,350 --> 00:31:19,642
فإن رائحة الهوبيت مجهولة بالنسبة له،
وهذا يعطينا أفضلية ممتازة

279
00:31:19,807 --> 00:31:22,515
أنت سألتني إذا قد وجدت العضو الرابع عشر لرفقتنا

280
00:31:22,684 --> 00:31:27,397
(وأنا اخترت السيد (باجينز
يوجد لديه أكثر مما هو ظاهر عليه

281
00:31:27,562 --> 00:31:31,813
وهو لديه ما يقدمه أكثر من أي شخص من الذين تعرفهم

282
00:31:31,983 --> 00:31:35,317
حتى نفسه

283
00:31:39,026 --> 00:31:43,367
يجب أن تثق بي في هذا

284
00:31:44,487 --> 00:31:48,004
حسنا، سوف نفعل هذا كما تريد

285
00:31:48,005 --> 00:31:49,005
لا، لا
ــ أعطه العقد

286
00:31:50,659 --> 00:31:53,825
هذا كالمعتاد، ملخص بالنفقات والمصاريف

287
00:31:53,993 --> 00:31:57,662
الوقت المطلوب، المكافأة، ترتيبات الجنازة... ومن هذا النحو

288
00:31:58,663 --> 00:32:01,621
ــ ترتيبات الجنازة؟

289
00:32:06,544 --> 00:32:09,533
لا يمكنني ضمان سلامته
ــ هذا مفهوم

290
00:32:10,484 --> 00:32:12,981
ولن أكون مسؤولا عن مصيره

291
00:32:14,991 --> 00:32:18,290
هذا موافق عليه

292
00:32:18,325 --> 00:32:23,275
المبلغ الكلي للتسليم، ولكن بدون تجاوز ربح كلي اربعة عشر في كل الاحوال

293
00:32:24,388 --> 00:32:25,480
يبدو عادلا...

294
00:32:39,616 --> 00:32:41,465
احتراق؟

295
00:32:41,466 --> 00:32:44,296
أجل، سوف يحترق لحمك عن عظمك في غمضة عين

296
00:32:49,540 --> 00:32:52,055
ــ هل أنت بخير يا فتى؟
أجل

297
00:32:53,395 --> 00:32:57,806
انا خائف أن أفقد الوعي
ــ فكر بسرعة

298
00:32:57,841 --> 00:33:02,217
انا بحاجة إلى بعض الهواء النقي
ــ وميض من الضوء، وانحراف للألم ثم يختفي

299
00:33:02,218 --> 00:33:04,430
لست إلا مجرد كومة من الرماد

300
00:33:14,845 --> 00:33:20,467
سأكون بخير، أنا فقط أحتاج بعض الهدوء للحظات
ــ أنت تعيش بهدوء منذ وقت طويل

301
00:33:21,688 --> 00:33:26,921
أخبرني، منذ متى أصبحت أطباق أمك مهمة بالنسبة لك؟

302
00:33:26,956 --> 00:33:32,154
أنا أتذكر هوبيت شاب كان دائما يجري للبحث عن الجان في الغابة

303
00:33:32,189 --> 00:33:39,447
يبقى خارجا متأخرا ويعود للبيت بعدما يحل الظلام،
ويعود بالأطيان واليرقات

304
00:33:39,482 --> 00:33:45,310
الهوبيت الشاب الذي لا يحب شيئا أكثر من اكتشاف ما خلف حدود المقاطعة

305
00:33:45,345 --> 00:33:51,906
العالم ليس في كتبك وخرائطك

306
00:33:51,941 --> 00:33:54,586
إنه هناك بالخارج

307
00:33:54,621 --> 00:33:57,443
أنا لا أستطيع فقط أن أركض إلى ذلك اللون الأزرق

308
00:33:57,478 --> 00:34:00,707
أنا (باجينز) من ال "باجيند"

309
00:34:00,742 --> 00:34:03,466
أنت أيضا من ال "توك"

310
00:34:04,941 --> 00:34:09,737
هل تعرف أن عمك العظيم جدا (بولروار توك) كان كبيرا جدا..

311
00:34:09,772 --> 00:34:12,074
بحيث كان يمكنه ركوب حصان حقيقي؟

312
00:34:13,511 --> 00:34:18,428
في معركة الحقول الخضراء،لقد هاجم صفوف الجان،
استل سيفه..

313
00:34:18,463 --> 00:34:22,899
وأسقط رأس ملك الجان، وأبحر مئات الياردات..

314
00:34:22,934 --> 00:34:25,252
عبر الهواء، وأسقطها في حفرة الأرنب

315
00:34:25,287 --> 00:34:30,002
وهكذا، فازوا بالمعركة، ولعبت الجولف تم اختراعها في ذلك الوقت

316
00:34:33,089 --> 00:34:39,708
أعتقد أنك قد اختلقت هذا
ــ حسنا، كل القصص العظيمة تستحق الزينة والتكريم

317
00:34:41,016 --> 00:34:45,401
أنت لديك فرصة لصنع قصتك عندما تعود

318
00:34:48,920 --> 00:34:51,999
هل تعدني بأنني سوف أعود؟

319
00:34:52,262 --> 00:34:59,088
لا، ولو فعلت هذا، فلن تكون نفسك أنت

320
00:35:01,442 --> 00:35:04,053
هذا ما اعتقدته

321
00:35:04,060 --> 00:35:08,138
(اسف يا (جاندالف
لا يمكنني التوقيع على هذه

322
00:35:08,189 --> 00:35:11,819
لقد حصلت على الهوبيت الخاطئ

323
00:35:17,957 --> 00:35:22,740
يبدو أننا قد فقدنا سارقنا

324
00:35:22,891 --> 00:35:27,004
قد يكون هذا هو الأفضل
ــ الاحتمالات دائما ما تكون ضدنا

325
00:35:27,155 --> 00:35:30,115
بعد كل هذا، ماذا نحن؟

326
00:35:31,269 --> 00:35:36,669
تجار، عمال مناجم، متجولون، وصناع ألعاب

327
00:35:36,704 --> 00:35:43,375
بالكاد جزء من اسطورة
ــ هناك بضعة محاربين بيننا

328
00:35:43,410 --> 00:35:45,407
محاربين قدامى

329
00:35:45,935 --> 00:35:50,032
سوف آخذ كل واحد من هؤلاء الأقزام إلى جيش التلال الحديدية

330
00:35:51,078 --> 00:35:54,182
حتى عندما أستدعيهم يلبون النداء

331
00:35:54,332 --> 00:35:58,976
الولاء، الشرف، والقلب الملئ بالإرادة

332
00:36:00,062 --> 00:36:02,529
أنا لا أستطيع أن أطلب اكثر من هذا

333
00:36:02,681 --> 00:36:07,716
لا يجب عليك فعل هذا،
لديك خيار

334
00:36:07,750 --> 00:36:10,599
لقد عملت بشرف باتجاه شعبنا

335
00:36:11,892 --> 00:36:15,337
لقد بنيت لنا حياة جديدة في الجبال الزرقاء

336
00:36:15,484 --> 00:36:19,372
حياة من السلام والكثير من الاشياء

337
00:36:20,673 --> 00:36:25,578
حياة تساوي أكثر من ذهب "إربور"
أنت لست مقصرا بشيء

338
00:36:25,613 --> 00:36:30,703
من جدي إلى أبي، هذا قد أتى إلي

339
00:36:32,546 --> 00:36:36,529
لقد حلموا باليوم الذي يسترد الأقزام فيه وطنهم

340
00:36:38,249 --> 00:36:41,654
(لا يوجد خيار (بالين

341
00:36:41,807 --> 00:36:45,288
ليس بالنسبة لي

342
00:36:45,436 --> 00:36:48,093
إذا فنحن معك يا فتى

343
00:36:49,749 --> 00:36:54,379
سوف ننجز هذا

344
00:37:14,881 --> 00:37:22,052
"بعيدا إلى برودة الجبال الضبابية"

345
00:37:23,042 --> 00:37:26,670
"إلى عمق الزنزانات"

346
00:37:26,934 --> 00:37:31,012
"والكهوف القديمة"

347
00:37:33,161 --> 00:37:40,320
"يجب أن نذهب، لا يكسرنا يوم"

348
00:37:40,355 --> 00:37:50,289
"لإيجاد ذهبنا المنسي منذ زمن"

349
00:37:50,893 --> 00:37:54,977
"الصنوبرات كانت تهدر"

350
00:37:55,122 --> 00:37:59,280
"على المرتفعات"

351
00:37:59,428 --> 00:38:02,987
"الرياح كانت تشتكي"

352
00:38:03,135 --> 00:38:07,397
"في الليل"

353
00:38:09,084 --> 00:38:13,234
"النار كانت حمراء"

354
00:38:13,386 --> 00:38:17,168
"في اللهيب المنتشر"

355
00:38:17,352 --> 00:38:21,934
"الأشجار كالشعلات"

356
00:38:21,969 --> 00:38:26,516
"تشتعل بالضوء"

357
00:39:05,302 --> 00:39:07,464
مرحبا

358
00:40:33,475 --> 00:40:37,020
سيد (بلبو) إلى أين أنت ذاهب؟
ــ لا أستطيع التوقف ، أنا متأخر

359
00:40:37,055 --> 00:40:41,919
متأخر عن ماذا؟
ــ أنا ذاهب في مغامرة

360
00:40:58,632 --> 00:41:03,005
ــ انتظروا

361
00:41:10,716 --> 00:41:14,116
لقد قمت بتوقيعها

362
00:41:24,720 --> 00:41:27,449
كل شيء يبدو منظما

363
00:41:27,588 --> 00:41:35,067
مرحبا سيد (باجينز) إلى رفقة "ثورين أوكنشيلد"

364
00:41:39,539 --> 00:41:43,098
أعطوه حصانا صغيرا
ــ لا، لا لا.. هذا ليس ضروريا

365
00:41:43,132 --> 00:41:47,732
يمكنني مجاراتكم مشيا على الأقدام،
لقد أخذت حصتي من المشي في العطلة

366
00:42:04,159 --> 00:42:10,648
هيا (نوري) ، ادفع
ــ شكرا جزيلا

367
00:42:10,872 --> 00:42:12,634
عما كل هذا؟

368
00:42:13,091 --> 00:42:17,107
لقد أخذوا رهانا،
على أنك ستخرج أم لا

369
00:42:17,141 --> 00:42:19,857
معظمهم راهن أنك لن تأتي

370
00:42:21,154 --> 00:42:23,576
ماذا كان رهانك أنت؟

371
00:42:27,301 --> 00:42:32,278
رفيقي العزيز، انا لم أشك فيك لثانية واحدة

372
00:42:37,169 --> 00:42:40,846
شعر الحصان، لدي حساسية

373
00:42:42,938 --> 00:42:45,535
انتظر ، انتظر،
توقف!

374
00:42:45,696 --> 00:42:49,338
يجب أن نعود
ــ ماذا يجري؟

375
00:42:49,503 --> 00:42:54,356
لقد فقدت منديلي
ــ تفضل، استخدم هذا

376
00:42:58,785 --> 00:43:00,737
لنتحرك

377
00:43:07,567 --> 00:43:10,413
يجب أن تدبر أمورك بدون منديلك

378
00:43:10,578 --> 00:43:15,847
وبعض الأشياء الأخرى سيد (باجينز)

379
00:43:17,144 --> 00:43:22,537
أنت ولدت لكي تصل إلى التلال المنحدرة والأنهار الصغيرة للمقاطعة

380
00:43:22,938 --> 00:43:26,563
الوطن ليس خلفنا

381
00:43:26,598 --> 00:43:29,979
العالم أمامنا

382
00:44:09,669 --> 00:44:13,801
مرحبا يا فتاة..
من الفتاة الجيدة؟

383
00:44:17,148 --> 00:44:21,621
هذا سر صغير يا "مارتل"
لا تخبري أحدا

384
00:44:26,388 --> 00:44:29,648
ــ ماذا كان ذلك؟
"الأوركس"

385
00:44:30,402 --> 00:44:36,005
"الأوركس"؟
قاطعوا الحنجرة، هنالك العشرات منهم هناك

386
00:44:36,116 --> 00:44:41,482
المناطق المنخفضة مليئة بهم
ــ يهجمون في الساعات الاولى عندما يكون الكل نائما

387
00:44:41,652 --> 00:44:44,703
بسرعة وبصمت، بدون صراخ،
فقط الكثير من الدماء

388
00:44:49,260 --> 00:44:52,455
هل تعتقدون أن هذا مضحك؟

389
00:44:52,600 --> 00:44:54,988
هل تعتقدون أن هجوم ال"أوركس" في الليل مجرد مزحة؟

390
00:44:55,880 --> 00:44:58,416
نحن لم نقصد شيئا بهذا الأمر

391
00:44:58,496 --> 00:45:03,260
لا لم تقصد،
أنت لا شيء بالنسبة للعالم

392
00:45:04,388 --> 00:45:06,732
لا تبالي به يا فتى

393
00:45:06,895 --> 00:45:11,582
ثورين) لديه الدافع الأكبر لكره الأورك)

394
00:45:16,266 --> 00:45:19,232
بعد أن استولى التنين على الجبل..

395
00:45:19,820 --> 00:45:24,920
حاول الملك (ثرور) استرداد مملكة الأقزام القديمة في"موريا"

396
00:45:26,888 --> 00:45:30,355
لكن عدونا وصل إلى هناك أولا

397
00:45:42,862 --> 00:45:47,563
استولى ال"أوركس" على موريا

398
00:45:47,598 --> 00:45:52,264
بقيادة أحقر وأعنف قائد في أجناسهم

399
00:45:52,433 --> 00:45:55,571
(آزوك)

400
00:45:57,705 --> 00:46:02,723
العملاق (جوندباد أورك) أقسم..

401
00:46:02,888 --> 00:46:06,428
بإبادة سلاسة "دورين"

402
00:46:10,202 --> 00:46:14,974
بدأ بقطع رأس الملك

403
00:46:30,228 --> 00:46:35,117
ثريلن) والد (ثورين) اقتاده الحزن بجنون)

404
00:46:35,286 --> 00:46:40,512
اختفى،أم أخذ سجينا، أم قتل، نحن لم نعرف

405
00:46:41,307 --> 00:46:42,896
كنا بلا قائد

406
00:46:43,694 --> 00:46:48,802
الهزيمة والموت كانوا فوقنا

407
00:46:51,887 --> 00:46:56,235
ذلك عندما.. رأيته

408
00:46:58,327 --> 00:47:04,054
الأمير القزم الشاب، يواجه ال"أورك" الشاحب

409
00:47:08,866 --> 00:47:13,719
وقف وحيدا، ضد هذا الخصم الفظيع

410
00:47:22,203 --> 00:47:27,515
سقط درعه، وليس معه سوى جذع شجرة يستخدمه كدرع

411
00:47:40,410 --> 00:47:45,788
آزوك) تعلّم ذلك اليوم)

412
00:47:45,954 --> 00:47:50,258
أن سلاسة ال"ديورن" ليس من السهل القضاء عليها

413
00:48:18,357 --> 00:48:23,543
قواتنا حشدت وتجمعت، وجعلوا ال"أوركس" يتراجعون

414
00:48:25,279 --> 00:48:29,502
عدونا، هزمناهم

415
00:48:30,708 --> 00:48:36,396
لكن لم يكن هناك عيد، أو أي اغنية في تلك الليلة

416
00:48:36,864 --> 00:48:42,052
الموتى كانوا أكثر من كمية الحزن

417
00:48:43,012 --> 00:48:46,233
نحن القلة قد نجونا

418
00:48:53,047 --> 00:48:56,646
وحينها قلت لنفسي..

419
00:48:59,241 --> 00:49:03,378
هناك واحد يمكن أن أتبعه

420
00:49:05,725 --> 00:49:10,448
هناك واحد يمكنني أن أدعوه "الملك"

421
00:49:29,061 --> 00:49:31,838
ماذا عن ال"أورك"

422
00:49:32,886 --> 00:49:38,574
ماذا حدث له؟
-لقد زحف إلى الحفرة التي أتى منها

423
00:49:38,643 --> 00:49:42,045
هذا القذر مات نتيجة جروجه منذ زمن طويل

424
00:50:27,541 --> 00:50:32,301
سيد (جاندالف) ألا تستطيع فعل شيء حيال هذا المطر؟

425
00:50:32,525 --> 00:50:38,801
إنها تمطر سيدي القزم، وسوف تبقى تمطر حتى ينتهي المطر

426
00:50:39,680 --> 00:50:43,566
إذا كنت تتمنى تغيير طقس العالم، يجب أن تعثر لنفسك على ساحر آخر

427
00:50:45,075 --> 00:50:46,749
هل هناك أي منهم؟
-ماذا؟

428
00:50:46,750 --> 00:50:47,750
سحرة آخرون؟

429
00:50:47,751 --> 00:50:48,751
هنالك خمسة منا

430
00:50:49,464 --> 00:50:53,982
والأعظم بيننا هو (سارومان) الأبيض

431
00:50:54,152 --> 00:50:56,909
(ثم هناك الإثنان (درودسيس

432
00:50:57,998 --> 00:51:01,718
والآخرون نسيت اسمهم تماما

433
00:51:01,887 --> 00:51:06,868
ومن هو الخامس؟
(ـــ هذا سوف يكون (جراداجاست

434
00:51:07,032 --> 00:51:10,753
هل هو ساحر عظيم أم هو مثلك أكثر؟

435
00:51:12,845 --> 00:51:17,570
أعتقد أنه ساحر عظيم بطريقته الخاصة

436
00:51:17,739 --> 00:51:22,382
إنه روح رقيقة، يفضل شراكة الحيوانات على الآخرين

437
00:51:22,548 --> 00:51:26,944
يبقى عيونه حذرة على أرض الغابة الواسعة الى الشرق

438
00:51:27,068 --> 00:51:33,256
وشيء جيد أيضا، الشر دائما يبحث عن موطئ قدم له في هذا العالم

439
00:51:39,554 --> 00:51:43,378
ليس جيد
هذا ليس جيدا

440
00:52:07,759 --> 00:52:10,228
(لا، (سيباستيان

441
00:52:13,609 --> 00:52:15,910
يا إلاهي

442
00:52:36,444 --> 00:52:39,625
اذهب بعيدا
أعطيه بعض الهواء

443
00:52:52,245 --> 00:52:55,268
أنا لا أفهم لماذا هذا لا يعمل؟

444
00:52:55,425 --> 00:52:57,728
انه ليس سحر

445
00:53:00,484 --> 00:53:03,397
....السحر

446
00:53:04,130 --> 00:53:08,144
ولكن هذا كل شيء

447
00:53:09,021 --> 00:53:14,917
الظلام والقوة السحرية

448
00:54:46,846 --> 00:54:51,772
في أي مكان من العالم
تأتي منه تلك المخلوقات البشعة ؟

449
00:54:53,199 --> 00:54:57,999
من الغابات القديمة؟
دعني أرى ذلك

450
00:55:30,710 --> 00:55:35,012
نحن سنخيم هنا الليلة
و(كيلي) و (فيلي) سيهتموا بالخيول

451
00:55:35,013 --> 00:55:37,542
احرصوا أن تبقوا معهم

452
00:55:37,616 --> 00:55:41,573
هنا عاش مزارع
وعائلته

453
00:55:41,609 --> 00:55:45,054
وين )و (غولين)أشعلا النار)

454
00:55:45,777 --> 00:55:48,634
أعتقد أنه من الحكمة أن نمضي قدما

455
00:55:50,286 --> 00:55:53,627
يمكننا أن نذهب إلى  الوادي المخفي

456
00:55:53,790 --> 00:55:57,558
لقد أخبرتك سابقا، لن أذهب إلى هذا المكان

457
00:55:57,593 --> 00:56:02,094
لما لا؟ يمكن للجان مساعدتنا.
يمكنهم أن يقدموا لنا الغذاء، والراحة والمشورة

458
00:56:02,263 --> 00:56:04,263
لست في حاجة الى نصائحهم

459
00:56:04,434 --> 00:56:08,360
لدينا خريطة و لا يمكننا قرائتها
و اللورد (إرلوند)يمكنه  مساعدتنا

460
00:56:08,395 --> 00:56:11,017
مساعدة؟

461
00:56:11,184 --> 00:56:15,729
عندما هاجم التنين "إربور"،
ما هي المساعدة التي قدمها الجان؟

462
00:56:16,605 --> 00:56:21,190
ال"أوركس" أخذوا "موريا" ودنسوا قاعاتنا المقدسة

463
00:56:21,360 --> 00:56:25,152
الجان نظروا إلينا ولم يفعلوا شيئا

464
00:56:25,317 --> 00:56:30,571
أنت تطلب مني البحث عن الناس ذاتهم الذين خانوا جدي وأبي؟

465
00:56:30,812 --> 00:56:32,892
أنت لست أي منهم

466
00:56:32,893 --> 00:56:36,921
أنا لم أعطيك الخريطة و المفتاح لكي تتمسك بالماضي

467
00:56:37,024 --> 00:56:40,444
لا أعلم، لا أحد يجب أن يبقى

468
00:56:44,596 --> 00:56:47,947
كل شيء على ما يرام؟
جاندالف) أين تذهب؟)

469
00:56:48,116 --> 00:56:51,653
لأرافق الوحيد الذي لديه أي إحساس هنا

470
00:56:51,688 --> 00:56:54,453
ومن هو هذا؟
(ــ نفسي يا سيد (باجينز

471
00:56:54,622 --> 00:56:59,123
أن أتحمل الكثير من الأقزام في اليوم الواحد

472
00:56:59,293 --> 00:57:04,833
هيا (بومبر)نحن جياع
ــ هل عاد؟

473
00:57:07,634 --> 00:57:13,465
Gandalf's long gone.
- Wizards do what they want.

474
00:57:13,632 --> 00:57:19,011
أعطي هذه للأولاد
اذهب

475
00:57:37,731 --> 00:57:40,939
ما هذا؟

476
00:57:41,108 --> 00:57:45,361
الآن لدينا مشكلة صغيرة
ــ كنا 16

477
00:57:45,531 --> 00:57:51,201
و لكن الأن أصبحنا 14

478
00:57:52,116 --> 00:57:56,578
دازي) و(بانجو) في عداد المفقودين)
ــ هذا ليس جيدا

479
00:57:56,743 --> 00:58:00,161
هذا ليس جيدا

480
00:58:06,372 --> 00:58:11,462
على ما يبدو ’ هناك شيئا كبيرا
اقتلع تلك الأشجار

481
00:58:11,631 --> 00:58:16,634
هذا ما كنا نظن أيضا
ــ شيء كبير جدا و ربما خطير

482
00:58:17,715 --> 00:58:21,300
هناك ضوء

483
00:58:21,468 --> 00:58:24,679
هنا

484
00:58:25,224 --> 00:58:27,846
يكذب

485
00:58:31,765 --> 00:58:36,603
ما هذا؟

486
00:59:01,784 --> 00:59:04,705
(إنهم (ديزي)و(بانجو

487
00:59:04,870 --> 00:59:09,584
يجب علينا أن نفعل شيئا
ـ نعم، ينبغي علينا

488
00:59:09,749 --> 00:59:13,875
صائدوا الجبل بطيئون وأغبياء،
وأنت صغير الحجم لن يروك

489
00:59:14,039 --> 00:59:16,042
إنها آمنة تماما، سوف نكون خلفك مباشرة

490
00:59:16,210 --> 00:59:20,036
إذا واجهت مشكلة، اصرخ مرتين مثل بومة الطاسة، ومرة مثل بومة الأشجار

491
00:59:20,071 --> 00:59:25,006
مرتين مثل بومة الطاسة، ومرة مثل بومة الأشجار،
هل أنت متأكد أن هذه فكرة جيدة؟

492
00:59:25,593 --> 00:59:30,010
خروف بالأمس،
خروف اليوم

493
00:59:30,179 --> 00:59:35,222
ويبدوا أنه خروف غدا مرة اخرى،
توقف عن الصراخ

494
00:59:35,391 --> 00:59:40,272
هذه ليست خراف،
هذه طازجة وجديدة

495
00:59:40,435 --> 00:59:45,353
أنا لا أحب الخيول، انا لم أكتفي أبدا..
هي ليست سمينة بما فيه الكفاية

496
00:59:45,523 --> 00:59:47,965
لكن أفضل من ذلك المزارع كبير السن

497
00:59:48,001 --> 00:59:53,358
كان عبارة عن جلد وعظم،
لا زلت أعتقد أنه بين أسناني

498
00:59:53,528 --> 00:59:58,820
هذا طعم رائع
-تحسنت النكهة فعلا

499
00:59:58,988 --> 01:00:04,618
هناك المزيد من حيث جئنا به
-لا تفعل

500
01:00:06,744 --> 01:00:10,291
اجلس

501
01:00:17,337 --> 01:00:23,355
أنت لا تحتفظ بهذه الأجزاء
-لكن انا احب الأجزاء النتنة

502
01:00:25,181 --> 01:00:27,645
لقد قلت لك اجلس

503
01:00:27,813 --> 01:00:31,731
انا جائع،
هل سنأكل هذا الحصان أم ماذا؟

504
01:00:31,896 --> 01:00:35,928
أغلق فمك،
أنت تأكل ما أعطيك اياه

505
01:00:36,733 --> 01:00:40,317
بيرت هو الطباخ، كل شيء له نفس المذاق

506
01:00:40,652 --> 01:00:45,068
كل شيء طعمه كالدجاج، ما عدا الدجاج طعمه مثل السمك

507
01:00:45,104 --> 01:00:50,657
انا فقط اقول أن بعض التقدير سيكون لطيفا

508
01:00:51,697 --> 01:00:56,769
' شكرا جزيلا , بيرت'
' حساء رائع , بيرت '. كم هذا صعب?

509
01:00:59,036 --> 01:01:03,453
فقط نحتاج أن نرش السنجاب هنا

510
01:01:03,622 --> 01:01:05,704
هذا مشروبي

511
01:01:07,335 --> 01:01:10,252
اسف

512
01:01:13,255 --> 01:01:16,945
هذا متوازن بشكل جميل

513
01:01:17,776 --> 01:01:23,180
أخبرني لو يحتاج أي شيء اخر،
جيد، أليس كذلك؟

514
01:01:25,575 --> 01:01:28,732
هذا هو طبيخي

515
01:01:36,014 --> 01:01:40,253
معدتي تقرقع،
يجب أن أتناول وجبة خفيفة

516
01:01:40,420 --> 01:01:43,206
لحم، أنا أريد لحم طازج

517
01:01:46,738 --> 01:01:50,428
بيرت، انظر ماذا خرج من أنفي

518
01:01:50,573 --> 01:01:54,399
لديه أذرع وأرجل وكل شيء
-ما هذا؟

519
01:01:54,562 --> 01:01:57,807
لا أعرف،
لكنني لا أحب طريقة تملصه

520
01:02:01,048 --> 01:02:04,456
إذا ما أنت؟
سنجاب كبير؟:

521
01:02:04,620 --> 01:02:08,528
انا سارق، هوبيت
-هوبيت سارق

522
01:02:08,695 --> 01:02:13,806
هل يمكننا أن نطهوه؟
-يمكننا أن نحاول

523
01:02:15,763 --> 01:02:20,749
قد يكون مذاقه جيدا، وليس فقط عظم ولحم

524
01:02:20,917 --> 01:02:26,694
هناك هوبيت أكثر في هذ الجزء،
كبير كفاية لفطيرة

525
01:02:27,606 --> 01:02:30,431
أمسكوه
-انه سريع جدا

526
01:02:31,388 --> 01:02:34,460
اوه يا صغيري، أمسكتك

527
01:02:34,627 --> 01:02:38,476
هل هناك المزيد من رفقائك الصغار ينتظرونك مختبئين؟

528
01:02:38,477 --> 01:02:39,477
لا

529
01:02:40,282 --> 01:02:43,149
انه يكذب
-انا لا اكذب

530
01:02:43,313 --> 01:02:48,510
ضع اصابعه على النار، اجعله يصرخ

531
01:02:52,374 --> 01:02:54,994
أسقطه
-ماذا تريد

532
01:02:55,159 --> 01:02:59,565
قلت أسقطه

533
01:03:22,214 --> 01:03:25,832
أمسك بهم في مكانهم

534
01:04:16,663 --> 01:04:19,446
(بلبو)
-لا

535
01:04:19,613 --> 01:04:24,580
ألقوا أسلحتكم،
أو سنقوم بتمزيقه

536
01:04:40,600 --> 01:04:42,636
لا تزعج طبيخنا

537
01:04:42,803 --> 01:04:46,958
دعنا فقط نجلس عليه، ونسحقه إلى هلام

538
01:04:47,122 --> 01:04:51,780
يجب أن نقليهم ونشويهم مع رش الميرمية

539
01:04:51,945 --> 01:04:55,021
هذا الصوت يبدو لطيفا

540
01:04:58,262 --> 01:05:02,251
لا تهتم بالتوابل، ليس أمامنا الليل بأكمله

541
01:05:02,420 --> 01:05:08,646
الفجر ليس بعيدا، دعنا نسرع،
انا لا أحب أن نتحول إلى حجارة

542
01:05:10,980 --> 01:05:15,470
انتظر، أنت ترتكب خطأ فادحا

543
01:05:15,635 --> 01:05:20,038
أنت لا تستطيع التفاهم معهم، هم بنصف عقل
-نصف عقل؟ ماذا يجعلنا هذا؟

544
01:05:20,206 --> 01:05:23,450
لقد قصدت بالتوابل

545
01:05:23,615 --> 01:05:28,068
ماذا تقصد بشأن التوابل؟
-حسنا، هل قمت بشم رائحتهم؟

546
01:05:28,103 --> 01:05:32,102
سوف تحتاج شيء أقوى من الميرمية، قبل أن تنزل هذا

547
01:05:32,103 --> 01:05:36,021
خائن
-ماذا تعرف عن طبخ الأقزام؟

548
01:05:36,057 --> 01:05:40,972
اخرس،
دع الهوبيت السارق يتحدث

549
01:05:41,137 --> 01:05:45,918
السر في طبخ الأقزام ..

550
01:05:46,083 --> 01:05:50,496
ما هو؟
- السر هو ...

551
01:05:52,732 --> 01:05:56,848
أن تقوم بسلخهم أولا

552
01:05:57,015 --> 01:06:01,210
توم، أعطني سكينة تقطيع
-سوف أمسك بك لفعلتك هذه

553
01:06:01,378 --> 01:06:05,699
لن أنسى هذا
-الكثير من القمامة

554
01:06:05,868 --> 01:06:11,267
لقد أكلت رجالا متخشبين بجلودهم من قبل،
علامات التهكم والأحذية وكل شيء

555
01:06:12,225 --> 01:06:17,004
انه محق،
لا شيء خاطئ في قطعة خام من الأقزام

556
01:06:19,541 --> 01:06:24,998
لطيف وجميل
-ليس هذا الشخص ، إنه مصاب بعدوى

557
01:06:25,734 --> 01:06:30,928
ماذا تعني؟
-لديه ديدان في أمعائه

558
01:06:33,296 --> 01:06:37,662
في الحقيقة، كلهم لديهم، كلهم ممتلؤون بالطفيليات،
إنه عمل فظيع

559
01:06:37,827 --> 01:06:42,566
لم أكن لأخاطر، حقا ما كنت لأفعل
-الطفيليات؟.... هل قال الطفيليات؟

560
01:06:42,730 --> 01:06:46,347
نحن ليس لدينا طفيليات

561
01:06:57,527 --> 01:07:00,396
نحن مصابون

562
01:07:00,559 --> 01:07:03,512
ماذا تريدنا أن نفعل إذا؟

563
01:07:03,676 --> 01:07:08,831
ندعهم جميعا يذهبون؟
هل تعتقد أنني لا أفهم ما تنوي عليه؟

564
01:07:08,994 --> 01:07:13,401
هذا النمس الصغير،
يعتبرنا حمقى

565
01:07:13,570 --> 01:07:15,471
النمس؟
-حمقى؟

566
01:07:15,482 --> 01:07:19,009
الفجر سيأخذكم جميعا

567
01:07:19,924 --> 01:07:23,441
من هذا؟
-هل نستطيع أكله أيضا؟

568
01:07:49,249 --> 01:07:51,873
أبعد قدمك عن فمي

569
01:08:01,015 --> 01:08:05,501
إلى أين ذهبت؟ إذا لم تمانع من سؤالي
-ذهبت في جولة

570
01:08:05,670 --> 01:08:09,452
ما الذي جعلك تعود؟
-النظر إلى الوراء

571
01:08:09,620 --> 01:08:13,209
العمل السيء
-ما زلتم جميعا قطعة واحدة

572
01:08:13,210 --> 01:08:14,913
بدون شكر إلى سارقك

573
01:08:16,449 --> 01:08:21,802
كان يجب أن يماطل ليحصل على الوقت،
لم يفكر أفضلكم في هذا

574
01:08:23,847 --> 01:08:26,618
لا بد وأنهم نزلوا من الغابة

575
01:08:26,652 --> 01:08:29,139
منذ متى يخاطر صائدوا الجبل بالنزول بعيدا للجنوب؟

576
01:08:29,140 --> 01:08:32,030
هم ليس لديهم أجيال

577
01:08:32,689 --> 01:08:36,555
ليس منذ أن حكم القوة الأظلم هذه الأرض

578
01:08:41,090 --> 01:08:45,573
لم يكن يمكنهم التحرك في ضوء النهار

579
01:08:45,608 --> 01:08:50,058
لا بد من وجد كهف قريب

580
01:08:59,256 --> 01:09:04,430
يا لها من رائحة كريهة
-انه طريق مختصر

581
01:09:04,465 --> 01:09:09,606
احذروا مما تلمسوا

582
01:09:20,082 --> 01:09:23,158
يبدو مخجلا، أن نتركهم هنا

583
01:09:23,668 --> 01:09:29,019
أي واحد يمكننا أن نأخده
-موافق، (نوري)

584
01:09:29,055 --> 01:09:31,691
(أحضر (جاروفا

585
01:09:47,358 --> 01:09:50,434
هذه السيوف لم تصنع بواسطة أي صائد

586
01:09:55,382 --> 01:09:59,827
ولا حتى من قبل الحدادين من الرجال

587
01:10:04,398 --> 01:10:10,050
لقد صبغت في "جندرليت"
بواسطة الجان العاليين في العصور الأولى

588
01:10:10,175 --> 01:10:15,078
لا يمكنك أن تتمنى نصول أفضل منها

589
01:10:39,184 --> 01:10:45,223
نحن نعمل مخزن إيداع كبير
ـــ لنخرج من هذا المكان القذر

590
01:10:45,325 --> 01:10:48,894
لنذهب

591
01:11:12,000 --> 01:11:15,455
خذ , هذا يناسب حجمك

592
01:11:21,064 --> 01:11:25,710
لايمكننى أخذه
ــ النصل من صنع الجان

593
01:11:25,744 --> 01:11:30,922
سيلمع السيف فى وجود اى اورك
او عفريت بالجوار

594
01:11:31,868 --> 01:11:36,190
لم امسك سيف فى حياتتى
ـــ لانك لم تظطر لهذا

595
01:11:36,226 --> 01:11:39,807
ولكن إن اضطررت، تذكر هذا..

596
01:11:39,973 --> 01:11:44,630
...الشجاعة الحقيقى فى قدرة تخلى عن حياة

597
01:11:45,372 --> 01:11:49,128
لكن مقابل حياة افضل

598
01:11:52,897 --> 01:11:57,460
شىء ماقادم
ــ لنبقى معا

599
01:11:57,495 --> 01:12:02,007
أسرع
أعطني سلاحك

600
01:12:18,726 --> 01:12:23,572
لصوص، نار،
قاتل

601
01:12:23,735 --> 01:12:26,179
(راديجاست)

602
01:12:26,725 --> 01:12:30,210
راديجاست) البنّي)

603
01:12:32,893 --> 01:12:37,882
ماذا تفعل؟
ــ كنت ابحث عنك

604
01:12:38,052 --> 01:12:41,533
شىء ما خطأ
ـــ ماذا؟

605
01:12:46,167 --> 01:12:52,230
أمهلني دقيقة فقط،
لا، لقد كنت أفكر بها، لقد نسيتها

606
01:12:52,396 --> 01:12:56,968
لقد نسيت . كان هناك على طرف لسانى

607
01:12:57,138 --> 01:13:02,042
ليست فكرة
انها مجرد حشرة

608
01:13:02,631 --> 01:13:05,733
الحشرة الملتصقة

609
01:13:07,920 --> 01:13:13,832
(إن الخشب الأخضر مريض (جاندالف
الظلام قد سقط عليه

610
01:13:14,527 --> 01:13:19,059
لا شيء ينمو بعد الآن،
على الأقل لا شيء جيد

611
01:13:19,225 --> 01:13:23,953
الغابة الخضراء تتسمم وتتداعى
ومليئة بالشباك

612
01:13:24,283 --> 01:13:27,960
شباك , ماذا تعنى؟
(عناكب , يا(جاندالف

613
01:13:27,996 --> 01:13:32,982
العناكب العملاقة،
(بعض بيوض ال(انجوليانت

614
01:13:32,983 --> 01:13:35,328
ولكنني لست ساحرا

615
01:13:35,363 --> 01:13:40,467
تتبعت أثرهم
(لقد اتوا من دول (جولدور

616
01:13:42,574 --> 01:13:48,741
والقلعة هناك؟
ولكن الحصن القديم مهجور؟

617
01:13:48,795 --> 01:13:52,444
(لا يا(جاندالف

618
01:13:52,609 --> 01:13:54,821
ليست كذلك

619
01:14:02,340 --> 01:14:09,157
قوة الظلام
شىء لم اشعر بة من قبل انه خطير

620
01:14:10,488 --> 01:14:15,538
إنه ظل لرعب قديم

621
01:14:20,870 --> 01:14:26,151
يمكنه استدعاء ارواح الموتى

622
01:14:42,798 --> 01:14:44,643
(لقد رأيته يا (جاندالف

623
01:14:46,080 --> 01:14:51,544
يخرج من الظلام...
مستدعي الأرواح قد أتى

624
01:15:00,381 --> 01:15:03,004
بسرعة

625
01:15:05,041 --> 01:15:07,038
انتظرني

626
01:15:19,959 --> 01:15:23,859
اسف
ــ جرب هذا التبغ

627
01:15:23,957 --> 01:15:26,373
إنها تساعد في تهدئة الأعصاب

628
01:15:29,134 --> 01:15:31,508
انفث زفيرا

629
01:15:37,904 --> 01:15:42,391
والان ساحر  يتحكم بالموتى؟
هل انت واثق؟

630
01:15:55,638 --> 01:16:01,108
هذا ليس من عالم الاحياء

631
01:16:07,265 --> 01:16:13,069
هل توجد ذئاب هنا؟ تبدوا كذئاب كثيرة؟
ــ لا ليست ذئاب

632
01:16:28,687 --> 01:16:31,879
إنهم قطيع من الاورك ورائهم

633
01:16:31,941 --> 01:16:33,453
قطيع من الاورك؟

634
01:16:33,506 --> 01:16:37,155
من اخبرت عن رحلتنا غير اهلك؟
ــ لا أحد

635
01:16:37,249 --> 01:16:40,185
من اخبرت؟
لا أحد , اقسم

636
01:16:40,773 --> 01:16:44,639
أخبرني ماذا يحدث؟
ــ هناك من يتعقبنا

637
01:16:44,961 --> 01:16:46,670
يجب أن نخرج من هنا

638
01:16:46,671 --> 01:16:50,264
لا نستطيع، الخيول ليست معنا،
لقد أخذوها

639
01:16:50,624 --> 01:16:52,397
سوف أقوم بتضليلهم

640
01:16:52,499 --> 01:16:55,546
إنها ال"جانداباد وارجس"،
سوف يوقعوا بك

641
01:16:55,653 --> 01:17:01,102
وهذه أرانب "روسجبل"
أحب رؤيتهم يحاولون

642
01:17:12,952 --> 01:17:15,281
هيا أمسك بي

643
01:17:24,596 --> 01:17:26,115
هيا

644
01:17:53,952 --> 01:17:55,676
لنبقى معا

645
01:18:07,511 --> 01:18:09,963
لا (أوري )أرجع

646
01:18:12,921 --> 01:18:15,295
هيا بسرعة

647
01:18:17,084 --> 01:18:19,226
أين تأخذنا؟

648
01:19:14,978 --> 01:19:18,971
هنا ايها الحمقى

649
01:19:28,182 --> 01:19:30,760
أسرع
ــ أهرب

650
01:19:47,352 --> 01:19:49,980
أنهم هناك

651
01:19:50,504 --> 01:19:53,311
من هنا
بسرعة

652
01:20:04,263 --> 01:20:09,563
هناك المزيد منهم قادمون
ــ (كيلي ) أين انت؟

653
01:20:13,593 --> 01:20:16,104
اننا محاصرون

654
01:20:19,393 --> 01:20:22,919
أين (جانداف)؟
ــ لقد تخلى عنا

655
01:20:38,299 --> 01:20:40,067
(كيلي )

656
01:20:40,616 --> 01:20:44,670
من هنا ايها الحمقى
ـ هيا ,بسرعة

657
01:20:46,544 --> 01:20:49,749
تعالوا جميعا

658
01:20:50,489 --> 01:20:53,228
بسرعة

659
01:21:03,274 --> 01:21:04,946
..9ـ 10

660
01:21:06,562 --> 01:21:08,559
(كيلي )

661
01:21:47,817 --> 01:21:49,744
انهم الالف

662
01:21:52,611 --> 01:21:56,350
لايمكننى رؤيتهم
هل نتبعهم ام لا؟

663
01:21:56,390 --> 01:21:58,035
نتبعهم بالطبع

664
01:22:01,653 --> 01:22:03,817
وادي "املادرس"

665
01:23:05,303 --> 01:23:09,113
الشائع عنه أن له اسم آخر

666
01:23:09,114 --> 01:23:11,928
"ريفنديل"

667
01:23:14,221 --> 01:23:18,449
هنا يقع البيت المقدس الأخير،
شرق البحر

668
01:23:20,299 --> 01:23:25,249
هل كنت تخطط لهذا
طيلة الوقت؟
طلبت اللجوء لاعدائنا

669
01:23:25,778 --> 01:23:28,770
(ليس لديك أعداء هنا يا (ثورين اوكنشيلد

670
01:23:28,994 --> 01:23:33,809
كان هذا ضروريا لنا

671
01:23:33,876 --> 01:23:38,248
إنهم الف . لن يباركوا رحلتنا

672
01:23:38,630 --> 01:23:40,409
إنهم يحاولون إيقافنا

673
01:23:40,555 --> 01:23:44,652
بالطبع سيفعلون
لكن لدينا أسئلة نحتاج لاجابتها

674
01:23:47,915 --> 01:23:52,391
إذا أردنا أن ننجح
يجب ان نعاملهم باحترام وود

675
01:23:52,799 --> 01:23:55,935
ولا نريد أي فتنة

676
01:23:56,508 --> 01:23:59,894
لهذا ستدعني أتحدث

677
01:24:56,809 --> 01:25:01,220
(ميثراندير)
(ليندير)

678
01:25:01,969 --> 01:25:04,541
انتبه
"لقد سمعنا أنكم عبرتم وادينا"

679
01:25:04,541 --> 01:25:09,118
اريد التحدث الى  اللورد

680
01:25:09,276 --> 01:25:12,897
اللورد(إيرلوند)ليس هنا
ــ ليس هنا؟

681
01:25:14,210 --> 01:25:16,699
ــ أين هو؟

682
01:25:55,222 --> 01:25:58,204
(جانداف)
(ــ اللورد(إيرلوند

683
01:25:59,625 --> 01:26:02,475
صديقي

684
01:26:02,510 --> 01:26:07,579
ــ اين كنتت؟
كنا نصطاد قطيعا من الاورك
جاءوا من الجنوب

685
01:26:15,294 --> 01:26:19,081
من الغريب ان يصل الاورك
الى هذا القرب من حدودنا

686
01:26:19,603 --> 01:26:22,997
شىء ما او شخص ماقد
جذبهم الى هناك

687
01:26:30,804 --> 01:26:34,216
(مرحبا بك (ياثورين) ياابن (ثيرين

688
01:26:34,643 --> 01:26:40,124
لا اعتقد اننا تقابلنا من قبل.
ــ لقد ورثت نفس صفات جدك

689
01:26:40,528 --> 01:26:47,004
لقد عرفت (ثرور)، عندما حكم تحت الجبل
ــ في الحقيقة ، لم يذكر عنك شيئا

690
01:26:57,517 --> 01:27:02,066
ماذا يقول؟
هل هو يهيننا؟

691
01:27:02,101 --> 01:27:06,614
(لا يا سيد (جلوين
هو يعرض علينا تناول الطعام

692
01:27:12,607 --> 01:27:16,851
حسنا، بما أن الأمر كذلك، فلنذهب

693
01:27:19,707 --> 01:27:24,410
جربه، إنه طعام عادي
ــ أنا لا أحب الطعام النباتي

694
01:27:25,166 --> 01:27:29,802
أين اللحم؟
ــ هل لديهم بعض شرائح البطاطس؟

695
01:27:30,588 --> 01:27:32,572
هذا لطف منك ان تدعونا

696
01:27:56,700 --> 01:28:00,771
هذا اوركريست

697
01:28:00,971 --> 01:28:05,467
سجان العفاريت سيف شهير
صنعة الالف فى الغرب

698
01:28:08,942 --> 01:28:13,470
(و هذا (جلامدرينج

699
01:28:14,457 --> 01:28:18,281
( سيف ملك (جوندور

700
01:28:21,189 --> 01:28:22,760
إنسى هذا , يا ولد

701
01:28:22,922 --> 01:28:26,447
السيوف تسمى
وفقا للاعممال العظيمة فى الحروب

702
01:28:26,480 --> 01:28:28,775
ماذا تعني؟
سيفى لم يشهد معاركا

703
01:28:29,366 --> 01:28:35,083
هل هذا سيف؟
لست واثقا حتى من أنه سيف

704
01:28:36,143 --> 01:28:37,801
كيف عثرت عليها؟

705
01:28:37,856 --> 01:28:41,111
وجدناها فى جحر ترول
عند الطريق الشرقى العظيم

706
01:28:41,636 --> 01:28:44,719
قبل ان نقع فى كمين للاورك بقليل

707
01:28:45,110 --> 01:28:48,691
وماذا كنتم تفعلون هناك؟

708
01:28:50,310 --> 01:28:52,573
شئوننا لاتهم الالف

709
01:28:52,661 --> 01:28:57,915
اره الخريطة
ــ إنها إرث شعبي

710
01:28:57,950 --> 01:29:01,667
انا احمى قومى واسرارهم

711
01:29:01,702 --> 01:29:07,489
سيتسبب كبريائك فى هلاكك

712
01:29:07,924 --> 01:29:11,983
هم الوحيديم فى الارض الوسطى
الذين يمكنهم قراءة تلك الخريطة

713
01:29:12,519 --> 01:29:14,948
(ارها للورد (ايلروند

714
01:29:21,880 --> 01:29:24,347
(لا (ثيريون

715
01:29:33,040 --> 01:29:34,624
إيربو

716
01:29:35,789 --> 01:29:39,447
ماذا يهمك في تلك الخريطة؟

717
01:29:40,434 --> 01:29:42,916
إهتمام أكاديمي فحسب

718
01:29:42,980 --> 01:29:47,124
تفسير النصوص القديمة

719
01:29:53,046 --> 01:29:56,217
لا زلت تقرأ النصوص القديمة
صحيح؟

720
01:30:01,701 --> 01:30:03,657
"ميناس ايثل..."

721
01:30:04,080 --> 01:30:08,197
هذه شفرة قمرية
-بالطبع

722
01:30:08,957 --> 01:30:10,952
هذا شيء من السهل معرفته

723
01:30:11,144 --> 01:30:14,261
في هذه الحالة، هناك حقيقة تقول أنه لا يمكن قراءتها إلا...

724
01:30:14,296 --> 01:30:17,824
يمكن قراءتها في ضوء قمر بنفس

725
01:30:17,859 --> 01:30:20,144
لليوم الذي كتبت فيه

726
01:30:20,376 --> 01:30:23,083
هل يمكنك قراءتها؟

727
01:30:26,956 --> 01:30:30,232
هذه الأحرف مكتوبة في ليلة منتصف الصيف

728
01:30:30,338 --> 01:30:35,122
بنيت هذه الحجرة لليالي الصيف
منذ 200 عام

729
01:30:35,443 --> 01:30:39,066
الحظ يحالفكم، فالقمر في
نفس الحجم

730
01:31:03,630 --> 01:31:08,260
(المصير بيدك الان، (ثورين اوكنشيلد
ونفس ضوء القمر الذي كتب فيها يطل علينا الليلة

731
01:31:08,407 --> 01:31:13,255
و يقف إلى جانب الحجر الرمادي،
عندها تغني ... القلاع

732
01:31:13,445 --> 01:31:17,929
و سوف يظهر على ثقب المفتاح
ــ يوم الخير؟

733
01:31:17,964 --> 01:31:20,167
في اليوم الأول من العام الجديد
للأقزام

734
01:31:20,246 --> 01:31:23,053
عندما يكون القمر الأخير من
الأولى  من فصل الشتاء

735
01:31:23,080 --> 01:31:25,724
سيشع الضوء عبر ثقب المفتاح
كل شئ يتضح

736
01:31:26,468 --> 01:31:29,679
لقد مر الصيف، وسيحين
موعد هذا اليوم قريباً

737
01:31:29,760 --> 01:31:31,716
لا زال لدينا وقت
ــ وقت لأي شئ؟

738
01:31:31,769 --> 01:31:33,290
للعثور علي المدخل

739
01:31:33,336 --> 01:31:37,081
يجب أن نقف في نفس المكان
بالضبط، في نفس الوقت المحدد

740
01:31:37,215 --> 01:31:41,582
وعندها فقط سيفتح الباب

741
01:31:41,732 --> 01:31:46,956
هذا هدفكم إذاً أن تدخلوا الجبل
ـ إذا ماذا؟

742
01:31:47,359 --> 01:31:51,022
هناك الكثيرون الذي سيرون
أن هذا تصرفاً حكيماً

743
01:31:52,044 --> 01:31:53,847
ماذا تعني؟

744
01:31:54,628 --> 01:31:58,805
نحن لسنا الأقزام الوحيدين -

745
01:32:23,589 --> 01:32:27,248
... يا سيدي

746
01:32:34,217 --> 01:32:38,259
وقعنا في كمين الإلف الحثالة

747
01:32:38,338 --> 01:32:41,245
لا أريد أعذاراً

748
01:32:47,444 --> 01:32:52,418
أريد رأس ملك الأقزام

749
01:32:52,587 --> 01:32:56,682
كانوا يفوقوننا عدداً

750
01:32:56,717 --> 01:33:00,930
لقد فررت بحياتي بصعوبة

751
01:33:00,965 --> 01:33:06,442
كان من الأفضل لو لم تفعل

752
01:33:26,869 --> 01:33:31,930
سيظهر  هؤلاءالأقزام الحثالة
أنفسهم عما قريب

753
01:33:32,926 --> 01:33:35,086
أذيعوا النبأ

754
01:33:35,121 --> 01:33:39,026
بأن رؤسهم لها ثمن

755
01:34:01,062 --> 01:34:03,333
امسك

756
01:34:09,168 --> 01:34:13,467
كنت أساعد الأقزام علي المسير لأرضهم

757
01:34:13,744 --> 01:34:16,369
إنهم مصممون علي إستعادة موطنهم

758
01:34:16,819 --> 01:34:19,250
أنا لا أصدق، (ثورين) يشعر بأنه..

759
01:34:19,251 --> 01:34:21,685
مسؤول عن أي شخص

760
01:34:21,769 --> 01:34:26,785
في الحقيقة لست انا
ــ لا يجب أن  يجيبني

761
01:34:38,735 --> 01:34:42,969
(ـــ السيدة (جالادريل
(ميثراندير)

762
01:34:44,886 --> 01:34:48,604
لقد مضي زمن طويل

763
01:34:49,287 --> 01:34:53,361
قد يكون الزمن قد غيرني

764
01:34:53,526 --> 01:34:57,915
لكنه لم يفعل هذا بسيدة لورين

765
01:35:02,101 --> 01:35:05,773
لم أعرف أن اللورد قد أرسل
في طلبكِ

766
01:35:06,096 --> 01:35:09,699
...لم يفعل، بل

767
01:35:18,031 --> 01:35:23,560
سارومان من فعل
ــ كنت مشغولاً يا صديقي

768
01:35:24,763 --> 01:35:26,783
....أخبرني يا جاندالف

769
01:35:27,137 --> 01:35:32,861
هل ظننت
أننا لن نلاحظ خططك هذه؟

770
01:35:32,896 --> 01:35:35,025
غير معروفة؟

771
01:35:35,593 --> 01:35:39,747
لا، لم أشأ إزعاجكم فحسب

772
01:35:39,811 --> 01:35:43,443
أتظن أن التنين لا يهاجم

773
01:35:43,584 --> 01:35:48,496
هذا صحيح يا سيدتي،
سماوغ) لا يدين بالولاء لأي أحد)

774
01:35:48,662 --> 01:35:54,481
لكن يمكن للعدو أن يستخدم
التنين في أعمال فظيعة

775
01:35:54,516 --> 01:35:59,286
أي عدو؟
لقد هُزم العدو يا جاندالف

776
01:35:59,634 --> 01:36:04,149
لقد إنتهي (ساورين)، لن يستعيد
قوته أبداً

777
01:36:04,841 --> 01:36:10,299
لقد عشان في سلام لمدة 400
عام يا جاندالف

778
01:36:13,607 --> 01:36:16,232
نعم، عشنا نحن في سلام

779
01:36:17,567 --> 01:36:22,786
بينما هما يدمرون القري والمزارع

780
01:36:22,959 --> 01:36:27,354
هاجمنا الأورك في الطريق
ــ هذا ليس مؤشراً على الحرب

781
01:36:27,438 --> 01:36:31,838
أنت تبحث عن مشاكل غير موجودة

782
01:36:32,097 --> 01:36:34,127
دعوه يتحدث

783
01:36:34,631 --> 01:36:40,215
شئ ما شرير قادم
(أكبر من (سموغ

784
01:36:40,381 --> 01:36:42,490
شيئا أكثر قوة

785
01:36:43,693 --> 01:36:48,829
يمكن أن نغمض عيوننا عنه،
ولكننه لن يتجنبنا

786
01:36:48,864 --> 01:36:55,742
قابلت (رادجاست) في
(ميركوود)

787
01:36:55,777 --> 01:36:57,812
....ولقد قالوا

788
01:36:58,577 --> 01:37:04,115
حسنا، لا تتوقف الان،
أخبرنا ماذا قال الحطابون

789
01:37:04,292 --> 01:37:08,548
وقد تحدث عن كرومانسر

790
01:37:08,583 --> 01:37:12,803
ساحر يمكنه إستدعاء الأموات
ــ هذا سُخف

791
01:37:12,971 --> 01:37:15,321
لا يوجد قوة كهذه في
هذا العالم

792
01:37:15,356 --> 01:37:20,165
مستدعي الأرواح هذا، ليس إلا مجرد رجل هالك

793
01:37:20,332 --> 01:37:24,520
مشعوذ يستخدم السحر الأسود
-أنا اعتقدت هذا أيضا

794
01:37:24,555 --> 01:37:28,497
ولكن (رادجاست) قد شاهده
-(رادجاست)

795
01:37:28,651 --> 01:37:34,121
لا تحدثني عن (رادجاست) البني،
انه شخص احمق

796
01:37:34,256 --> 01:37:38,546
انا متفق معك أنه غريب الأطوار،
ويعيش في حياة انفرادية

797
01:37:38,581 --> 01:37:42,837
الأمر ليس كذلك، بل لأنه مفرط في استهلاك الفطر

798
01:37:43,008 --> 01:37:47,575
الذي شوش على دماغه وصفّر أسنانه

799
01:37:47,610 --> 01:37:52,265
انا حذرتك،
هذا غير مناسب..

800
01:37:52,354 --> 01:37:54,649
لديك شيء

801
01:37:56,080 --> 01:37:59,487
قد جئت به من (رادجاست)

802
01:37:59,700 --> 01:38:04,615
لقد وجده في (دولجالدور)
-أجل

803
01:38:06,007 --> 01:38:08,549
أريني اياه

804
01:38:18,345 --> 01:38:20,482
ما هو؟

805
01:38:21,175 --> 01:38:23,936
(آثار ل(مورجل

806
01:38:34,291 --> 01:38:36,337
(انه نصل (مورجل

807
01:38:36,439 --> 01:38:40,034
(صنع لساحر الملك (أنجمار

808
01:38:40,136 --> 01:38:42,614
واندفن معه

809
01:38:44,974 --> 01:38:47,129
....(عندما سقط (انجمار

810
01:38:47,164 --> 01:38:50,908
هناك من اخذ جثته من الشمال

811
01:38:50,943 --> 01:38:54,345
وأغلق عليها في الجبال العالية ل"رادور"

812
01:38:54,451 --> 01:38:57,044
ودفنوه عميقا في الصخور

813
01:38:57,669 --> 01:39:03,109
في قبر مظلم لا ضوء فيه ابدا

814
01:39:03,144 --> 01:39:05,121
هذا غير ممكن

815
01:39:06,009 --> 01:39:11,018
قوة السحر على تلك القبور تجعل من المحال فتحها

816
01:39:11,053 --> 01:39:16,312
ما هو الدليل الموجود؟ أن هذا السلاح جاء من قبر (انجمار)؟

817
01:39:16,392 --> 01:39:20,099
ليس لدي شيء
ـــ لأنه لا يوجد شيء

818
01:39:20,790 --> 01:39:23,406
دعنا نحلل ما نعرفه

819
01:39:23,522 --> 01:39:28,428
قطيع واحد من ال"أورك" استجرأ على عبور الحدود

820
01:39:28,679 --> 01:39:32,031
وخنجر من الزمن الماضي قد وجد

821
01:39:32,386 --> 01:39:37,934
وساحر بشري، يدعو نفسه بمستدعي الموتى..

822
01:39:38,100 --> 01:39:41,883
قد احتل قلعة مهدومة

823
01:39:42,458 --> 01:39:46,507
مع ذلك, هذا لا يفيدنا كثيرا

824
01:39:46,932 --> 01:39:51,898
لكن مسعى اولئك الأقزام ، يزعجني بعمق

825
01:39:52,062 --> 01:39:57,577
(انا غير مقتنع به ،(جاندالف
انا لا أقبل مساعي مثل هذه

826
01:39:57,916 --> 01:40:01,900
لو جاؤوا لي،
قد لا أفيدهم في خيبتهم هذه..

827
01:40:05,367 --> 01:40:07,983
انهم مغادرون؟

828
01:40:09,657 --> 01:40:11,218
اجل

829
01:40:13,314 --> 01:40:16,139
-كنت تعلم؟

830
01:40:20,307 --> 01:40:23,422
.. لا يوجد شيء اخر لأقوله

831
01:40:24,784 --> 01:40:29,363
(سيد (الروند
الأقزام, لقد غادروا

832
01:40:35,073 --> 01:40:39,810
احترسوا، أوشكنا على الوصول إلى حافة البرية

833
01:40:40,103 --> 01:40:43,518
بالين)، أنت تعلم هذه الممرات، تقدم)
ــ حسنا

834
01:40:49,471 --> 01:40:53,922
(سيد (باجينز
أقترح أن عليك أن تواصل المسير

835
01:41:07,550 --> 01:41:10,428
سوف تتبعهم؟
ــ أجل

836
01:41:10,555 --> 01:41:13,476
(أنت محق في مساعدتك ل(ثورين اوكنشيلد

837
01:41:13,752 --> 01:41:20,366
لكن أخشى أن يقوم هذا المسعى بتضخيم قوة المشاعر التي لا نفهمها بعد

838
01:41:20,952 --> 01:41:25,055
لغز نصل (مورجل) يجب أن نفهمه

839
01:41:25,322 --> 01:41:30,572
هنالك شيء يتحرك في الظل، غير مرئي، مخفي عن بصرنا، لن يظهر نفسه..

840
01:41:31,177 --> 01:41:35,790
ليس بعد على الأقل، ولكن كل يوم تزداد قوته

841
01:41:35,995 --> 01:41:37,983
يجب أن تكون حذرا

842
01:41:42,679 --> 01:41:44,498
(ميثراندير)

843
01:41:45,882 --> 01:41:51,380
لماذا اخترت هذا القزم خصيصا؟
ــ لا أعلم

844
01:41:54,376 --> 01:42:00,455
سورمان) يعتقد بأن قوة عظمى فقط تستطيع التمسك بالقواعد)

845
01:42:01,807 --> 01:42:04,334
ولكن هذا ليس ما وجدته

846
01:42:05,271 --> 01:42:09,587
لقد وجدت أن.. هذه الأقزام

847
01:42:09,604 --> 01:42:15,017
بتفانيهم وعزيمتهم كل يوم، يجعلون الظلام بعيد المنال

848
01:42:15,386 --> 01:42:19,233
الافعال البسيطة من العطف والحب

849
01:42:21,089 --> 01:42:23,584
لماذا (بيلبو باجنيز)؟

850
01:42:26,174 --> 01:42:28,573
ربما، لأنني خائف

851
01:42:30,556 --> 01:42:32,566
و منحني الشجاعة

852
01:42:37,793 --> 01:42:40,820
(لا تخف يا (ميثراندير

853
01:42:42,950 --> 01:42:45,357
أنت لست وحيدا

854
01:42:47,937 --> 01:42:53,453
إذا أردت مساعدتي , سأتي

855
01:44:38,303 --> 01:44:43,587
يجب أن نجد ملاذا
ــ إحترس

856
01:44:56,377 --> 01:45:00,281
هذه ليست عاصفة رعدية، هذه معركة رعدية

857
01:45:02,093 --> 01:45:03,935
أنظر

858
01:45:08,093 --> 01:45:13,384
إن الأساطير حقيقة،
العمالقة

859
01:45:13,419 --> 01:45:15,412
العمالقة الحجرية

860
01:46:56,521 --> 01:47:01,521
لا

861
01:47:08,753 --> 01:47:10,805
(لا (فيلي

862
01:47:17,519 --> 01:47:20,175
نحن على قبد الحياة

863
01:47:20,495 --> 01:47:23,877
(أين (بيلبو
ــ أين الهوبيت؟

864
01:47:24,651 --> 01:47:26,417
هنا

865
01:47:32,620 --> 01:47:34,623
أمسك بيدي

866
01:47:59,273 --> 01:48:01,689
لقد ظننت أننا فقدنا سارقنا

867
01:48:02,189 --> 01:48:05,199
لقد فقد بالفعل، منذ أن غادر بيته

868
01:48:05,299 --> 01:48:07,215
لم يكن عليه المجئ

869
01:48:07,737 --> 01:48:10,353
ليس له مكان بيننا

870
01:48:11,307 --> 01:48:13,141
(دوالين)

871
01:48:18,795 --> 01:48:24,542
يبدو أنه آمن، ابحث في الخلف

872
01:48:28,179 --> 01:48:30,447
لا يوجد شيء هنا

873
01:48:31,862 --> 01:48:36,459
حسنا، فلنشعل النيران
ــ لا، لا تشعل النار ، ليس في هذا المكان

874
01:48:37,341 --> 01:48:41,300
فلتحظوا ببعض النوم،
وسنبدأ مع طلوع النهار

875
01:48:41,965 --> 01:48:45,648
(كان يجب أن ننتظر في الجبال، حتى يلتحق بنا (جاندالف

876
01:48:45,840 --> 01:48:48,673
فهذه كانت الخطة
ــ لقد تغيرت الخطة

877
01:48:48,741 --> 01:48:52,758
(بوفور)،
فلتتولى أول نوبة للمراقبة

878
01:50:06,684 --> 01:50:08,640
إلى أين تظن نفسك ذاهبا؟

879
01:50:11,590 --> 01:50:13,159
سأعود إلى "ريفيندل"

880
01:50:15,225 --> 01:50:17,091
ــ لا، لا يمكنك العودة الآن

881
01:50:17,092 --> 01:50:18,092
فأنت جزء من المجموعة، أنت واحد منا

882
01:50:19,611 --> 01:50:22,423
حقا، هل انا كذلك؟

883
01:50:23,080 --> 01:50:26,425
ثورين) قال أنه لم ينبغي عليّ أن آتي)
لقد كان محقا

884
01:50:26,801 --> 01:50:30,593
أنت من ال"توك" وأنا من ال"باجينز"،
لم أعلم ما كنت أفكر فيه حينها

885
01:50:31,418 --> 01:50:36,113
انا لم اغادر بيتي مطلقا
ــ أنت مشتاق لموطنك.. أنا متفهم لذلك

886
01:50:36,268 --> 01:50:38,626
لا، لست كذلك، أنت لست متفهما، ولا أي أحد منكم

887
01:50:38,728 --> 01:50:43,260
أنتم أقزام، أنتم معتادون على هذه الحياة، العيش في الطرقات

888
01:50:43,295 --> 01:50:46,712
لا تستقرون في مكان واحد، لا تنتمون لأي مكان

889
01:50:49,961 --> 01:50:53,007
انا اسف، لم أقصد..

890
01:50:57,160 --> 01:50:59,559
لا، أنت محق

891
01:51:01,736 --> 01:51:04,384
نحن لا ننتمي لأي مكان

892
01:51:12,022 --> 01:51:14,912
أتمنى لك كل الحظ السعيد في العالم

893
01:51:17,577 --> 01:51:19,741
أنا فعلا أتمنى لك ذلك

894
01:51:23,178 --> 01:51:25,352
ما هذا؟

895
01:51:48,352 --> 01:51:50,727
استيقظوا
استيقظوا

896
01:52:25,580 --> 01:52:27,666
أمسك يدي

897
01:52:54,443 --> 01:52:56,406
ابتعد عني

898
01:54:43,397 --> 01:54:48,406
من هؤلاء الوقحون الذين دخلوا مملكتي مسلحين؟

899
01:54:49,080 --> 01:54:52,629
جواسيس؟ لصوص؟ قتلة؟

900
01:54:52,836 --> 01:54:56,073
بل أقزام يا مولاي
ــ أقزام؟

901
01:54:56,825 --> 01:55:02,739
وجدناهم عند المدخل الأمامي
ــ لا تحدقوا بهم، فتشوهم

902
01:55:03,215 --> 01:55:06,361
كل جيب، كل شق

903
01:55:11,162 --> 01:55:16,546
ما الذي تفعلونه هنا أيها الأقزام؟
تكلموا

904
01:55:18,621 --> 01:55:24,126
حسنا، إذا لم يتحدثوا، سوف نصنع منهم طعاما

905
01:55:24,287 --> 01:55:28,850
أحضروا العصّارة، أحضروا كسّارة العظام

906
01:55:29,119 --> 01:55:32,210
ابدءوا بالأصغر
ــ انتظر

907
01:55:34,724 --> 01:55:39,748
حسنا ، حسنا ، حسنا
انظروا من هنا

908
01:55:41,417 --> 01:55:44,968
(ثورين) ابن (ثرين)،
(حفيد(ثرور

909
01:55:45,787 --> 01:55:48,770
ملك أسفل الجبل

910
01:55:50,469 --> 01:55:55,641
ولكنني نسيت، أنتم لا تملكون الجبل، وأنت لست ملكا

911
01:55:55,676 --> 01:56:00,370
وهذا ما يجعل منك.. نكرة، حقا

912
01:56:03,047 --> 01:56:08,028
أنا أعرف شخصا، سوف يدفع سعرا جيدا مقابل رأسك

913
01:56:08,817 --> 01:56:13,019
فقط الرأس، لا شيء مربوط بها

914
01:56:13,750 --> 01:56:17,759
ربما عرفت الشخص الذي أتحدث عنه

915
01:56:17,969 --> 01:56:20,940
عدوك القديم

916
01:56:23,031 --> 01:56:28,171
ال"أورك" الشاحب، الذي يقود ال"وارج" الأبيض

917
01:56:28,958 --> 01:56:33,111
"أزوج" الملوّث، لقد تم تدميره

918
01:56:34,605 --> 01:56:37,138
لقد ذبح في المعركة منذ عهد بعيد

919
01:56:37,258 --> 01:56:42,086
لذا تظن أن أيام تدنيسه قد انتهت، أليس كذلك؟

920
01:56:43,311 --> 01:56:49,393
أرسل رسالة إلى ال"أورك" الشاحب،
أخبره أنني وجدت سعره

921
01:57:39,072 --> 01:57:41,731
(جوليم)

922
01:58:09,816 --> 01:58:12,545
(جوبلينسيس)

923
01:58:12,780 --> 01:58:17,853
إنها أفضل من العظام القديمة، إنها ثمينة،
أفضل من لاشيء

924
01:58:45,471 --> 01:58:50,724
الكثير من العظام الثمينة، لا يوجد فيها لحم كافي

925
01:58:50,759 --> 01:58:56,982
اخرس، اقطع الجلد،
ابدأ برأسه

926
01:59:10,218 --> 01:59:16,896
"صخور وأحجار مثل العظام القديمة، لا جلد ولا لحم.."

927
01:59:17,482 --> 01:59:23,097
"باردة كالموت، وبدون ثمن، جيدة للأكل"

928
02:00:01,384 --> 02:00:07,911
مبارك، مبلول، ثمين، هذا لحم فمي

929
02:00:09,558 --> 02:00:12,103
(جلوم)

930
02:00:13,336 --> 02:00:17,837
لا تقترب’ أرجع الى الخلف
أنا أحذرك

931
02:00:17,943 --> 02:00:20,068
لا تقترب أكثر

932
02:00:21,427 --> 02:00:25,757
معه سيف جميل
لكنه ليس من الألف

933
02:00:26,983 --> 02:00:31,354
ــ لا,ليس من الألف
ما الأمر أيها الغالي؟

934
02:00:32,352 --> 02:00:33,899
ما الأمر؟

935
02:00:33,934 --> 02:00:39,499
(إسمي بيلبو (باجينز
(ــ (باجنيز

936
02:00:40,965 --> 02:00:44,466
باجينز)؟ ما هو( الباجينز) يا غالي؟)

937
02:00:44,895 --> 02:00:49,205
أنا هوبيت من الريف

938
02:00:49,240 --> 02:00:54,849
كلت سمكاً ولحماً من قبل، لكن
لم أكل مثل طعم الهوبيت

939
02:00:55,932 --> 02:01:00,344
لذيذ؟ طري؟
ــ توقف

940
02:01:00,693 --> 02:01:05,596
إبقى بعيدا
سأقتلك لو إضطررت لهذا

941
02:01:06,065 --> 02:01:09,021
لا أريد مشاكل، هل تفهم؟

942
02:01:09,353 --> 02:01:14,547
أرني طريق الخروج من هنا
فحسب، وسأمضي في طريقي
ــ لماذا؟

943
02:01:14,745 --> 02:01:18,547
نعم، نعم، وأريد ألا أكون
كذلك بأسرع ما يمكن

944
02:01:18,976 --> 02:01:23,701
نحن نعرف طريقاً آمناً، الطريق الآمن
هناك، عبر الظلام

945
02:01:23,921 --> 02:01:26,201
أغلق فمك
ــ لم أقل أي شيئ

946
02:01:26,236 --> 02:01:31,858
لم أكن أتحدث إليك

947
02:01:32,030 --> 02:01:36,779
.....ــ لا أعرف أي لعبة هذه، لكن
لعبة

948
02:01:36,888 --> 02:01:41,486
نحن نحب الألعاب ,ألس كذلك حبيبي؟
إحضى بالمرح

949
02:01:41,656 --> 02:01:44,507
هل تريد اللعب

950
02:01:44,542 --> 02:01:46,576
ربما

951
02:01:47,913 --> 02:01:52,554
ما الذي لا يراه أحد

952
02:01:52,820 --> 02:01:57,801
أطول من الأشجار

953
02:01:57,997 --> 02:02:00,775
ولا يزحف أبداً؟

954
02:02:01,970 --> 02:02:04,658
الجبل

955
02:02:05,874 --> 02:02:11,308
إفعلها مجدداً، هيا
إسألني

956
02:02:11,731 --> 02:02:15,112
لا، لا مزيد من الأحاجي

957
02:02:15,147 --> 02:02:18,493
إقتله، إقض عليه

958
02:02:19,873 --> 02:02:25,026
لا،لا أريد اللعب

959
02:02:25,194 --> 02:02:31,021
أريد اللعب
أرى أنك بارع جدا فيها

960
02:02:31,950 --> 02:02:37,883
إذاً، لم لا نلعب لعبة أحاجي

961
02:02:38,203 --> 02:02:41,485
أنا وأنت فحسب

962
02:02:42,345 --> 02:02:44,813
نحن فحسب

963
02:02:44,848 --> 02:02:48,636
...نعم و إذا فزت

964
02:02:49,206 --> 02:02:52,107
فسوف ترشدني إلى طريق الخروج من هنا

965
02:02:55,183 --> 02:02:58,229
ولو خسرت؟ ماذا سيحدث؟

966
02:02:58,264 --> 02:03:02,853
لو خسر أيها الثمين، سوف نأكله

967
02:03:03,250 --> 02:03:07,135
لكن إذا خسر، سنأكله

968
02:03:12,968 --> 02:03:15,424
حسنا

969
02:03:19,357 --> 02:03:22,005
إبدأ أنت أولاً

970
02:03:27,102 --> 02:03:30,096
30حصان أبيض على تلة حمراء

971
02:03:30,711 --> 02:03:35,103
أولاً يطحنون ثم يضربون
ثم يقفون بلا حراك

972
02:03:46,347 --> 02:03:49,596
الأسنان؟

973
02:03:50,492 --> 02:03:52,560
هذا ممتع

974
02:03:52,727 --> 02:03:59,185
ولكن نحن لدينا تسعة

975
02:04:02,059 --> 02:04:07,099
دورنا
يبكي بلا صوت

976
02:04:07,512 --> 02:04:13,525
يصرخ بلا صوت، ويرفرف
بلا أجنجة

977
02:04:14,095 --> 02:04:17,431
ويعض بلا أسنان

978
02:04:20,188 --> 02:04:22,047
ثانية فقط

979
02:04:23,955 --> 02:04:28,832
سنفوز، سنفوز
اخرس

980
02:04:35,109 --> 02:04:39,163
الرياح،
بالطبع إنها كذلك

981
02:04:39,902 --> 02:04:45,282
الهوبيت ذكي،
ذكي جدا

982
02:04:45,317 --> 02:04:50,308
صندوق بلا مفصلات ولا مفتاح

983
02:04:50,343 --> 02:04:54,774
ولا غطاء
ومع هذا بداخله كنز ذهبي

984
02:04:55,879 --> 02:04:57,920
..لا

985
02:05:00,852 --> 02:05:04,613
مفتاح, صندوق , نقود
ــ حسناً؟

986
02:05:04,781 --> 02:05:06,872
إنه لغز لعين

987
02:05:10,238 --> 02:05:14,504
هل تستسلم؟
ــ امنحنا فرصة

988
02:05:27,374 --> 02:05:30,477
البيض،
لم يخطر على بالي البيض

989
02:05:34,661 --> 02:05:39,417
إنها ممتعة، لقد تعلمتها، أجل

990
02:05:47,223 --> 02:05:50,267
لدينا أحجية لك

991
02:05:51,028 --> 02:05:55,334
هو يلتهم كل الأشياء

992
02:05:55,655 --> 02:06:00,373
الطيور والوحوش
والأشجار
والزهور

993
02:06:05,147 --> 02:06:08,867
يحيل الأحجار لرماد.

994
02:06:10,771 --> 02:06:16,433
إمنحني دقيقة من فضلك

995
02:06:18,853 --> 02:06:22,488
رجاء؟
لا أعرف هذه

996
02:06:22,585 --> 02:06:25,154
إنه لذيذ

997
02:06:26,058 --> 02:06:29,915
هل هو لذيذ الطعم؟

998
02:06:30,655 --> 02:06:34,965
هل هو قابل للطحن؟
ــ دعني أفكر، دعني أفكر

999
02:06:40,208 --> 02:06:42,275
إنه عالق

1000
02:06:43,076 --> 02:06:47,536
(لقد علق (باجينز

1001
02:06:51,297 --> 02:06:53,657
إنتهي الوقت

1002
02:06:56,669 --> 02:07:01,306
الإجابة هي الوقت

1003
02:07:03,571 --> 02:07:09,134
لم يكن بهذه الصعوبة
ــ السؤال الأخير

1004
02:07:10,701 --> 02:07:13,147
الفرصة الأخيرة

1005
02:07:16,747 --> 02:07:18,936
إسأل

1006
02:07:19,950 --> 02:07:22,639
.. إسأل
ــ حسنا , إذا

1007
02:07:27,353 --> 02:07:31,453
ماذا لدي في جيبي ؟

1008
02:07:34,234 --> 02:07:36,766
هذا ليس عدلاً

1009
02:07:37,026 --> 02:07:40,719
هذا غير عادل،
هذا يخالف القوانين

1010
02:07:41,772 --> 02:07:47,229
إسألنا شيئا أخر
....ــ تقول , أسألني

1011
02:07:47,294 --> 02:07:51,893
سؤالاً، وهاأنا ذا
ماذا في جيبي؟

1012
02:07:53,379 --> 02:07:56,628
لدي ثلاثة تخمينات يا غالي

1013
02:07:56,973 --> 02:07:59,202
لا بأس، ثلاثة تخمينات

1014
02:07:59,363 --> 02:08:02,404
أيدي
ــ لا , لقد أخطأت

1015
02:08:04,013 --> 02:08:08,997
سمك ، لقد فوّتّ فرصتي، أجنحة فأر

1016
02:08:10,514 --> 02:08:14,874
أخطأت مرة أخرى
المرة الأخيرة

1017
02:08:14,909 --> 02:08:18,329
خيط أو أي لا شيئ

1018
02:08:18,364 --> 02:08:22,214
اثنين في نفس الوقت لكنك على خطأ

1019
02:08:24,746 --> 02:08:26,500
...إذا

1020
02:08:27,921 --> 02:08:32,019
انا فزت باللعبة، لقد وعدتني أن ترشدني إلى طريق الخروج

1021
02:08:32,517 --> 02:08:37,797
طالما قلنا هذا أيها الثمين،
طالما قلنا هذا

1022
02:08:41,470 --> 02:08:46,325
أخبرني بما لديك
في جيبك؟

1023
02:08:47,464 --> 02:08:51,715
هذا لا يعنيك
لقد ضيعت شيئا

1024
02:08:52,281 --> 02:08:53,987
ضاع؟

1025
02:08:55,997 --> 02:08:57,646
ضاع؟

1026
02:08:59,039 --> 02:09:01,172
لقد ضاع

1027
02:09:06,974 --> 02:09:08,619
أين هو؟

1028
02:09:09,977 --> 02:09:13,395
أين هو؟
لا

1029
02:09:15,913 --> 02:09:18,750
أين هو؟
لا

1030
02:09:21,572 --> 02:09:25,667
لقد ضاع
الغالي

1031
02:09:25,838 --> 02:09:29,424
لقد ضاع

1032
02:09:31,239 --> 02:09:36,449
ماذا فقدت؟
ـــ أكثر شيء ثمين

1033
02:09:37,571 --> 02:09:39,883
جولم

1034
02:09:53,235 --> 02:09:56,790
ما هو الموجود

1035
02:09:56,960 --> 02:10:02,831
هذا ما كان في جيبك؟

1036
02:10:12,707 --> 02:10:14,735
لقد سرقته

1037
02:10:15,536 --> 02:10:18,490
لقد سرقته

1038
02:10:21,819 --> 02:10:24,004
لقد سرقته

1039
02:10:29,372 --> 02:10:32,929
...لقد هزم العدو

1040
02:10:36,849 --> 02:10:41,280
هم هنا ولن تجدهم أبدا

1041
02:10:41,750 --> 02:10:44,970
هناك في أعماق مدينة العفريت

1042
02:10:48,131 --> 02:10:52,820
أنا أعرف هذا السيف، إنه ساطور العفريت

1043
02:10:52,880 --> 02:10:57,650
العضاض، النصل الذي قطع ألف رقبة

1044
02:10:57,685 --> 02:11:01,557
إسحقوهم
أقتلوهم

1045
02:11:01,817 --> 02:11:05,413
إقتلوهم جميعاً
إقطعوا رأسه

1046
02:11:35,580 --> 02:11:39,606
التقطوا الأسلحة وقاتلوا.

1047
02:11:41,093 --> 02:11:43,161
قاتلوا

1048
02:11:48,907 --> 02:11:51,609
غلندرينغ) عنده)

1049
02:11:51,610 --> 02:11:54,762
إنه يلمع في ضوء النهار

1050
02:12:18,711 --> 02:12:21,896
إتبعني بسرعة

1051
02:12:24,372 --> 02:12:26,086
أهرب

1052
02:12:34,002 --> 02:12:39,035
اعطني اياه

1053
02:12:55,692 --> 02:12:57,889
انه لنا

1054
02:12:58,526 --> 02:13:01,656
انه لنا

1055
02:13:25,773 --> 02:13:28,108
لص

1056
02:13:29,730 --> 02:13:32,281
(باجينز)..

1057
02:13:57,575 --> 02:13:59,630
أهجموا

1058
02:14:44,816 --> 02:14:47,382
أقطعوهم إربا

1059
02:15:09,773 --> 02:15:12,301
أسرع

1060
02:15:25,280 --> 02:15:26,766
أقفز

1061
02:16:33,533 --> 02:16:36,759
ظننتم أنك ستهربون مني؟

1062
02:16:39,812 --> 02:16:42,362
ماذا ستفعل الآن أيها الساحر؟

1063
02:16:51,043 --> 02:16:53,137
لقد إنهيت الأن

1064
02:17:27,979 --> 02:17:30,039
كان يمكن أن يكون أسوأ

1065
02:17:32,878 --> 02:17:35,642
كنت تمزح؟

1066
02:17:41,226 --> 02:17:42,816
جاندالف

1067
02:17:47,212 --> 02:17:51,693
هناك الكثير منهم  لا يمكننا قتالهم
ــ إنهم لا يستطيعون تحمل ضوء النهار

1068
02:17:51,860 --> 02:17:55,043
إهربوا

1069
02:18:01,831 --> 02:18:06,475
إنتظر يا عزيزي
إنتظر

1070
02:18:07,404 --> 02:18:10,458
غوليم

1071
02:19:57,180 --> 02:20:01,332
بليننغس)سارق)

1072
02:20:01,529 --> 02:20:06,814
اللعنة عليه لقد
سيطرنا على الكراهية إلى الأبد

1073
02:20:18,946 --> 02:20:22,781
....5ــ6ــ7ــ8ـ

1074
02:20:23,009 --> 02:20:27,340
بيفور) و (بوفور)، الان عشرة)،
فيلي)و(كيلي) الان اثناعشر)

1075
02:20:27,617 --> 02:20:30,418
و(بامبر)، هذا يجعلنا ثلاثة عشر

1076
02:20:31,158 --> 02:20:35,664
ــ أين (بيلو)؟
أين الهوبيت الخاص بك؟

1077
02:20:36,994 --> 02:20:38,731
أين الهوبيت  الخاص بنا؟

1078
02:20:40,107 --> 02:20:41,834
تباً للهوبيت

1079
02:20:42,884 --> 02:20:46,261
(لقد ظننت أنه مع (دوري
ـــ هل تلومني أنا؟

1080
02:20:46,296 --> 02:20:50,992
لكن أين فقدتموه؟
ــ ضاع منا عندما واجهنا العفاريت

1081
02:20:51,113 --> 02:20:54,680
ــ أخبرني بما حدث، أخبرني

1082
02:20:54,949 --> 02:20:58,049
سوف أخبرك، بيلبو باجينز
انتهزر الفرصة للهرب

1083
02:20:58,510 --> 02:21:01,672
لم يكن عوناً لنا في أي شئ منذ غادر

1084
02:21:01,772 --> 02:21:04,057
....منذ غادر بيته

1085
02:21:04,310 --> 02:21:09,339
، لقد ضاع منذ زمن

1086
02:21:22,705 --> 02:21:24,552
لا، لم يضع

1087
02:21:27,958 --> 02:21:32,815
لم أسعد برؤية أي شخص
هكذا من قبل في حياتي

1088
02:21:35,020 --> 02:21:39,147
بلبو)، لقد فقدنا الأمل)
ــ كيف تجاوزت العفاريت؟

1089
02:21:39,286 --> 02:21:40,881
هذا سؤال جيد

1090
02:21:49,409 --> 02:21:52,423
وما الأهمية؟
، لقد عاد

1091
02:21:53,882 --> 02:21:56,885
الأمر مهم
أريد أن أعرف

1092
02:21:58,617 --> 02:22:00,869
لما عدت؟

1093
02:22:03,859 --> 02:22:07,719
أعرف أنك تشك في
أعرف أنك لطالما شككت

1094
02:22:08,375 --> 02:22:13,718
وأنت محق، انا غالبا كنت أفكر في حقيبتي،
أفتقد كتبي

1095
02:22:14,775 --> 02:22:17,417
ومقعدي وحديقتي

1096
02:22:18,634 --> 02:22:21,981
هناك حيث أنتمي
هناك وطني

1097
02:22:24,073 --> 02:22:26,207
ولهذا عدت

1098
02:22:28,596 --> 02:22:31,400
لأنه ليس لديكة موطناً

1099
02:22:32,111 --> 02:22:33,877
فقد أخذ منكم

1100
02:22:36,720 --> 02:22:40,086
سأساعدكم على إسترجاعه
لو كنت أستطيع

1101
02:23:02,295 --> 02:23:07,617
أقبظوا عليهم ,إقطعوهم إرباً

1102
02:24:02,676 --> 02:24:06,736
تسلقوا الأشجار، جميعكم،
تسلقوا، (بلبو) تسلق

1103
02:24:18,239 --> 02:24:20,333
انهم قادمون

1104
02:25:20,981 --> 02:25:22,765
انه "ازوك"

1105
02:25:27,948 --> 02:25:31,175
أيمكنك شم هذا؟

1106
02:25:31,586 --> 02:25:36,056
رائحة الخوف؟

1107
02:25:37,525 --> 02:25:44,269
أتذكر والدك
كان يدخن

1108
02:25:44,304 --> 02:25:49,353
(ثوريون) إبن (ثراين)

1109
02:25:49,388 --> 02:25:51,625
هذا لا يصدق

1110
02:25:58,131 --> 02:26:00,716
أتركوه لي

1111
02:26:00,966 --> 02:26:03,360
أقتل البقية

1112
02:26:30,647 --> 02:26:33,100
أقتل البقية

1113
02:27:35,134 --> 02:27:36,725
(فيلي)

1114
02:28:25,515 --> 02:28:29,348
سيد(غانداف) ساعدني

1115
02:30:04,852 --> 02:30:06,902
لا

1116
02:30:18,250 --> 02:30:20,514
(ثوريون)

1117
02:30:38,918 --> 02:30:43,689
أحضر لي رأسه

1118
02:31:31,922 --> 02:31:34,750
أقتله

1119
02:34:08,502 --> 02:34:10,817
ثوريون؟

1120
02:35:48,856 --> 02:35:54,555
الهوبيت؟
ــ إنه بخير، (بيلبو) هنا

1121
02:35:55,164 --> 02:35:57,192
أنه بأمان

1122
02:36:06,431 --> 02:36:08,113
أنت

1123
02:36:11,489 --> 02:36:15,385
ماذا تفعل؟
يجدر بك ان تكون ميت

1124
02:36:18,067 --> 02:36:20,901
ألم أقل أنك سوف تكون عبئا؟

1125
02:36:21,183 --> 02:36:24,462
كنت أعرف أنك عبء، ولن تنجو
في البراري

1126
02:36:25,093 --> 02:36:27,821
ليس لك مكان وسطنا

1127
02:36:32,892 --> 02:36:36,514
كنت مخطئاً بشدة

1128
02:36:48,946 --> 02:36:53,340
آسف أنني قد شككت بك
ــ لا، أنا شككت بنفسي أيضا

1129
02:36:53,731 --> 02:36:56,942
لست بطلاً ولا محارباً

1130
02:36:58,394 --> 02:37:01,308
ولا حلاقاً

1131
02:37:19,436 --> 02:37:22,709
هذا ما كنت تعتقده؟

1132
02:37:37,273 --> 02:37:38,930
(إيربور)

1133
02:37:39,997 --> 02:37:41,977
الجبل الوحيد

1134
02:37:42,043 --> 02:37:46,986
آخر مملكة عظيمة في الأرض الوسطي

1135
02:37:49,094 --> 02:37:51,541
وطننا

1136
02:37:55,333 --> 02:38:00,022
الطيور تتجه إلي الجبل

1137
02:38:03,611 --> 02:38:07,454
ذلك، يا عزيزي، هو سحر مرض القلاع.

1138
02:38:08,260 --> 02:38:12,394
نحن ننظر إليه على أنه فأل خير

1139
02:38:12,429 --> 02:38:17,416
أنت محق، صرت أؤمن
أن الماضي أصبح ورائنا
