1
00:00:22,320 --> 00:00:26,320
"رَكْض الحدود"
2
00:00:28,321 --> 00:00:58,321
تمَّتْ الترجمة بواسطة
- SherifWahba -
3
00:02:35,321 --> 00:02:37,698
الحدود بين الولايات المتحدة والمكسيك
4
00:02:37,866 --> 00:02:39,908
.تمتد إلى 2000 ميل
5
00:02:40,076 --> 00:02:42,536
إنها أيضاً أكثر الحدود المتقاطعة في الغالب
6
00:02:42,704 --> 00:02:44,454
.في العالم بأسره
7
00:02:44,622 --> 00:02:47,624
وهي تشير فحسب
.إلى نقاط التقاطع الشرعية
8
00:02:49,460 --> 00:02:50,836
مئات الآلاف
9
00:02:51,004 --> 00:02:54,339
.يحاولوا العبور إلى داخل الولايات المتحدة
.بصورة غير شرعية كل عام
10
00:02:54,507 --> 00:02:56,884
.كلّ شخص لديه قصة
11
00:02:57,051 --> 00:02:59,052
.وهذه إحداها
12
00:02:59,220 --> 00:03:02,014
لم أعرف آنذاك الوقت الذي
وقعت فيه تلك القصة
13
00:03:02,182 --> 00:03:04,266
.لأنها كانت قصتي أيضاً
14
00:03:20,267 --> 00:03:24,267
"الحدود الأمريكية/ المكسيكية"
15
00:03:45,099 --> 00:03:46,475
!فامونوس)، هيا بنا)
16
00:03:50,476 --> 00:03:51,476
!تحرّكوا
17
00:03:59,477 --> 00:04:00,477
!أسرعوا
18
00:04:08,665 --> 00:04:10,123
.إلى الداخل
19
00:04:55,124 --> 00:04:57,124
"قبل ثماني ساعات"
20
00:04:59,125 --> 00:05:01,125
"فونيكس، آريزونا"
21
00:05:18,568 --> 00:05:20,110
.لقد أرسلته لتوِّي
هل تلقيته؟
22
00:05:20,278 --> 00:05:22,571
ألا يجدر بكِ أن تكوني في مواعدة
مثيرة أو شيء من هذا القبيل الآن؟
23
00:05:23,740 --> 00:05:25,907
.قصة مثيرة، الأفضل
24
00:05:26,075 --> 00:05:29,202
عضوة مجلس الشيوخ تلك هي عضوة
،في المرحاض اليساري في الجناح الأيمن للولاية
25
00:05:29,370 --> 00:05:31,204
وسأتأكد للغاية أن يعرف الجميع بذلك الأمر
26
00:05:31,372 --> 00:05:32,748
.قبل التصويت لها مجدداً
27
00:05:34,167 --> 00:05:36,418
...(تشارلي)
28
00:05:36,586 --> 00:05:38,086
أيمكنك تصحيح هذه المُسوّدة لي؟
29
00:05:40,214 --> 00:05:42,214
ثمَّة العديد من الناس
30
00:05:41,382 --> 00:05:43,508
في انتظار الولوج
.إلى بلادنا الآن على الفور
31
00:05:46,054 --> 00:05:47,888
أيروقكَ؟
32
00:05:48,056 --> 00:05:49,181
.يروقني
33
00:05:49,349 --> 00:05:50,599
.أعتقد أنه يستحق قطاعاً مميزاً
34
00:05:50,767 --> 00:05:52,059
.غداً في نشرة أنباء المساء
35
00:05:52,226 --> 00:05:54,978
والآن أعتقد أنكِ بحاجةٍ للعودة
.إلى المنزل واحتساء كأس من النبيذ
36
00:05:55,146 --> 00:05:57,064
.هناك حقيقتان لابد من التحقق منهما
37
00:05:57,231 --> 00:05:58,231
.ليس لديكِ متسعاً من الوقت
38
00:05:58,399 --> 00:05:59,941
.أريد تصريحاً من الجانب الآخر
39
00:06:00,109 --> 00:06:03,195
.سأنجز ذلك الأمر -
.لا تصريح، لا قصة -
40
00:06:03,363 --> 00:06:06,239
.حسنٌ -
عادل ومتوازن، أليس كذلك؟ -
41
00:06:06,407 --> 00:06:08,116
.لطالما كنتُ عادلة
42
00:06:08,284 --> 00:06:10,035
.أجل، صحيح
43
00:06:10,203 --> 00:06:12,454
.نوعا من متوازن
44
00:06:16,667 --> 00:06:18,835
ما موقفكم من أعضاء اللجنة الأهلية؟
45
00:06:22,965 --> 00:06:26,301
أيتها السيناتور، أتدعّمين فكرة تمديد
سياج الحدود مع المكسيك؟
46
00:06:26,469 --> 00:06:29,304
.تأمين الحدود أمر يتعلق بالأمن القومي
47
00:06:29,472 --> 00:06:31,014
ماذا عن نشر القوات الدولية؟
48
00:06:31,182 --> 00:06:34,684
نحتاج إلى مزيد
.من الموارد تحت تصرّفنا
49
00:06:34,852 --> 00:06:37,938
أيشمل ذلك المقاتلين المحليين
وجنود "المينوتيمين" المدججين بالسلاح؟
50
00:06:38,106 --> 00:06:41,066
إنهم شجعان، أمريكيون وطنيّون
51
00:06:41,234 --> 00:06:43,819
.يجازفون بأرواحهم في الصحراء لحمايتنا
52
00:06:43,986 --> 00:06:45,529
...إذن، أيتها السيناتور -
.(آنسة (تالبرت -
53
00:06:45,696 --> 00:06:48,782
إذن أنتِ في صفّ قانون
أريزونا" الجديد للهجرة؟"
54
00:06:48,950 --> 00:06:50,575
.بالطبع إني في صفه
55
00:06:50,743 --> 00:06:54,788
إنّ سِجلّي ضد الهجرة
.غير الشرعية واضح
56
00:06:54,956 --> 00:06:57,374
لمَ، إذن، صوَّتِ لصالح
كشف حساب
57
00:06:57,542 --> 00:06:59,418
منذ أربعة أعوام في مساندة
منظمة العفو الدولية
58
00:06:59,585 --> 00:07:02,337
لنفس الاجتيازات
غير المشروعة إلى داخل بلادنا
59
00:07:02,505 --> 00:07:03,922
كل يومٍ؟
60
00:07:04,090 --> 00:07:07,259
آنسة( تالبرت)، الأمر ليس
.يسيراً كما يبدو قطّ
61
00:07:07,427 --> 00:07:09,928
،أيتها السيناتور
لديّ شريط مسجّل لكِ أيضاً
62
00:07:10,096 --> 00:07:12,139
تساندين برنامج
".الاعتقال وإطلاق السراح"
63
00:07:13,683 --> 00:07:15,559
--لكن ذلك، حسبما أتذكر
64
00:07:15,726 --> 00:07:17,561
نفس البرنامج الذي سمح لمجرم
65
00:07:17,728 --> 00:07:20,397
غير شرعي دخيل كان
منفياً إلى داخل المكسيك
66
00:07:20,565 --> 00:07:24,484
للعبور عائداً من حدودنا
.إلى "أريزونا" بعدها بشهر
67
00:07:27,613 --> 00:07:28,864
.شكراً لكِ، أيتها السيناتور
68
00:07:29,031 --> 00:07:30,866
أيتها السيناتور، كيف تردّين؟
69
00:07:55,391 --> 00:07:58,018
.هيّا
70
00:08:05,443 --> 00:08:07,277
...(آرون)
هيا إلى الداخل -
71
00:08:07,445 --> 00:08:09,279
آرون، أتسمعني؟)
72
00:08:38,935 --> 00:08:39,976
.(أنا (آرون
73
00:08:40,144 --> 00:08:41,770
رجاءً، اترك لي رسالة
.عند سماع النغمة
74
00:08:41,938 --> 00:08:44,356
.اللعنة
ماذا عساك تفعل؟
75
00:08:55,201 --> 00:08:58,119
.أين الـ--، هيا
76
00:09:13,219 --> 00:09:15,428
أجل؟ -
مرحباً. أتتحدث اللغة الإنجليزية؟ -
77
00:09:15,596 --> 00:09:17,764
.أجل
78
00:09:17,932 --> 00:09:21,601
.(أبحث عن (آرون تالبرت
79
00:09:23,354 --> 00:09:25,689
أأنتِ (شارون تالبرت)؟
80
00:09:31,153 --> 00:09:33,363
...(شارون تالبرت)
81
00:09:34,407 --> 00:09:35,407
.كانت أمُّنا
82
00:09:35,575 --> 00:09:37,492
.لقد فارقت الحياة منذ عامين
83
00:09:38,703 --> 00:09:41,496
(أنا شقيقة (آرون
.(صوفي تالبرت)
84
00:09:42,623 --> 00:09:44,624
لمَ تبحثون عن أمّنا؟
85
00:09:44,792 --> 00:09:46,501
حاولتُ الوصول إليها
86
00:09:46,669 --> 00:09:49,796
.لأنها الاتصال الوحيد الذي لدينا هنا
87
00:09:49,964 --> 00:09:52,132
.لقد فاته تفتيش الوصول الليلة
88
00:09:52,300 --> 00:09:55,760
أيّ من رجالنا في الموقع يفوته
.التفتيش، نجري اتصالاتنا بذَويه
89
00:09:55,928 --> 00:09:57,470
.فقط تدبير احترازي للسلامة
90
00:09:57,638 --> 00:09:59,139
أسمعتِ بشأنه؟
91
00:10:01,851 --> 00:10:06,354
مرحباً؟
92
00:10:06,522 --> 00:10:09,065
...حاولت الاتصال به الليلة، و
93
00:10:10,192 --> 00:10:14,029
،عندما فُتِح الخط الهاتفي
.سمعتُ أصوات إطلاق نار
94
00:10:14,196 --> 00:10:16,156
إطلاق نار؟
95
00:10:16,324 --> 00:10:17,365
.لنفعل شيئاً
96
00:10:17,533 --> 00:10:20,368
لننتظر بضعة ساعات
.قبل أن يتم إنذارنا بالوضع
97
00:10:20,536 --> 00:10:22,537
احتفظي بهدوئكِ وحسب
وعاودي الاتصال بي
98
00:10:22,705 --> 00:10:24,581
إنْ لم تسمعي منه، اتفقنا؟
99
00:10:28,044 --> 00:10:29,586
.ٌوغد
100
00:10:38,054 --> 00:10:39,554
.حسنٌ
101
00:10:53,555 --> 00:10:55,555
الحدود الدولية"
"خمسمائة قدم
102
00:10:57,556 --> 00:10:59,556
"تحذير"
103
00:11:11,557 --> 00:11:13,557
"مرحباً بكم في المكسيك"
"نقطة التفتيش"
104
00:11:14,558 --> 00:11:16,558
"نوغاليس، المكسيك"
105
00:11:20,930 --> 00:11:23,765
.أخبرتك أني لم أستطع الاتصال به
106
00:11:23,933 --> 00:11:25,308
،اسمعي، أنتم الأمريكيون
107
00:11:25,476 --> 00:11:28,520
تأتون إلى هنا كي
.تهربوا من عائلاتكم
108
00:11:30,272 --> 00:11:31,773
.شقيقكِ، بحاجةٍ إلى المال
109
00:11:32,942 --> 00:11:34,442
.اكتبي شيكاً مصرفياً
110
00:11:35,778 --> 00:11:37,237
.ضعيه على طاولته
111
00:11:37,405 --> 00:11:40,782
وإنْ لم يصرف أحدهم
،الشيك في خلال أسبوع
112
00:11:40,950 --> 00:11:44,035
.فلتعودي وسنتحدث بشأن اختفائه
113
00:11:48,833 --> 00:11:51,793
.تاكسي. تاكسي
114
00:11:52,920 --> 00:11:54,462
!أيها السيد
115
00:12:00,302 --> 00:12:01,511
آرون)؟)
116
00:12:16,512 --> 00:12:18,512
محاكمة قاتل (تشاندلر) تبدأ اليوم"
"من دون العثور على الجثة
117
00:12:32,293 --> 00:12:33,293
روبرتو)؟)
118
00:12:34,294 --> 00:12:36,294
.(روبرتو)؟ أجل، هذا (روبرتو)
119
00:12:35,880 --> 00:12:36,880
.حسنٌ
120
00:12:37,047 --> 00:12:39,257
.المعذرة
121
00:12:39,425 --> 00:12:42,010
.مرحباً -
.(روبرتو) -
122
00:12:45,055 --> 00:12:46,556
.حسنٌ
123
00:12:47,557 --> 00:12:49,557
.لا تقلق، سنرسل شخصاً إلى هناك
124
00:12:50,558 --> 00:12:52,558
.سنرسل شخصاً إلى هناك، هَدّئي من رَوْعك
125
00:12:52,229 --> 00:12:53,646
.إلى اللقاء
126
00:12:53,814 --> 00:12:55,648
أجل؟ -
.(أنا (صوفي تالبرت -
127
00:12:55,816 --> 00:12:57,901
.(أجل. أنتِ شقيقة (آرون -
.(أجل، شقيقة (آرون -
128
00:12:58,068 --> 00:13:00,528
.تحادثنا على الهاتف -
أترغبين في قهوةٍ؟ -
129
00:13:00,696 --> 00:13:03,364
.إني-- أجل
130
00:13:06,660 --> 00:13:09,412
.(الشرطة لا تأبه حقاً بشأن اختفاء (آرون
131
00:13:09,580 --> 00:13:12,332
.تِقنياً شقيقكِ ليس مفقوداً بعد
132
00:13:12,500 --> 00:13:14,334
أجل، أتحدثتَ إليه منذ
أن تكلمنا على الهاتف؟
133
00:13:14,502 --> 00:13:15,627
.كلا
134
00:13:15,795 --> 00:13:19,422
أثمَّة أحد هنا تحدث إليه مؤخراً؟
135
00:13:23,677 --> 00:13:26,721
.حسنٌ، إنه مفقود، إذن
أليس كذلك؟
136
00:13:26,889 --> 00:13:28,807
أريد التوجّه إلى العنوان
137
00:13:28,974 --> 00:13:31,559
.حيثما شوهد آخر مرة
138
00:13:31,727 --> 00:13:35,480
اسمعي، إنه أمر بالغ الخطورة
.الذهاب إلى هناك
139
00:13:35,648 --> 00:13:37,899
أيعرف أحد أين (آرون تالبرت) كان يعمل؟
140
00:13:38,067 --> 00:13:39,734
.فهمتكِ. فهمتكِ
141
00:13:39,902 --> 00:13:40,902
أفهمتَ؟ -
.تعالِ معي -
142
00:13:41,070 --> 00:13:42,779
.أجل. اتبعيني
143
00:13:42,947 --> 00:13:44,447
.شكراً لك
144
00:14:04,468 --> 00:14:06,386
أول مرة لكِ في المكسيك؟
145
00:14:09,181 --> 00:14:11,641
لستِ ثرثارة مثل شقيقكِ، أليس كذلك؟
146
00:14:11,809 --> 00:14:14,435
إذن ما قصتكِ؟
147
00:14:14,603 --> 00:14:16,938
أتريدين إنقاذ العالم مثل شقيقكِ؟
148
00:14:17,106 --> 00:14:18,606
وما شأنك بهذا؟
149
00:14:18,774 --> 00:14:21,609
أنت تمدّ يد العون للمهاجرين
.غير الشرعيين، تنتهك القوانين الأمريكية
150
00:14:21,777 --> 00:14:22,944
.إني فخور للغاية بذلك
151
00:14:26,240 --> 00:14:29,868
أمي فارقت الحياة تقريباً وهي تحاول
،العبور إلى الولايات المتحدة
152
00:14:30,035 --> 00:14:31,536
،لكن أحدهم ساعدها
أتعرفين ذلك؟
153
00:14:31,704 --> 00:14:32,912
.لذا هذا ما أفعله
154
00:14:33,080 --> 00:14:34,622
.إني أساعد الناس
155
00:14:34,790 --> 00:14:35,790
ماذا بشأنكِ؟
156
00:14:35,958 --> 00:14:38,459
ألديكِ زوج؟
ألديكِ أبناء؟
157
00:14:39,795 --> 00:14:41,170
.لا دراية لي بذلك
158
00:14:45,134 --> 00:14:47,635
.كلا، كنتُ مشغولة
159
00:14:47,803 --> 00:14:49,637
ماذا عن عائلتكِ؟
160
00:14:54,059 --> 00:14:56,769
،أبي مات عندما كنا صغاراً
161
00:14:56,937 --> 00:14:59,314
لذا تعيّن على أمي أن تعمل
162
00:14:59,481 --> 00:15:01,149
.(وأنا اعتنيت بـ (آرون
163
00:15:27,051 --> 00:15:29,677
.هذا كل شيء -
ماذا؟ -
164
00:15:29,845 --> 00:15:33,056
.هذا حيثما شوهد (آرون) لآخر مرة
165
00:15:34,433 --> 00:15:36,643
أتريدين تفقّد الكوخ؟
166
00:15:36,810 --> 00:15:38,478
.أجل
167
00:16:56,765 --> 00:16:58,057
.لا يتعيّن عليكِ المضي في ذلك الاتجاه
168
00:16:58,225 --> 00:16:59,642
ولمَ لا؟
169
00:17:22,791 --> 00:17:25,001
.يا للهول
170
00:17:26,962 --> 00:17:28,838
!تبّاً -
!هيا -
171
00:17:29,965 --> 00:17:31,090
أأنتِ بخيرٍ؟
172
00:17:33,385 --> 00:17:34,969
.انظر ما وجدته
173
00:17:36,305 --> 00:17:37,889
.(تلك قبعة (آرون
174
00:17:38,057 --> 00:17:40,975
.إنّ عليها آثار دماء -
.هذا دم -
175
00:17:43,604 --> 00:17:45,021
!لا تطلقوا النار
176
00:17:51,153 --> 00:17:53,321
.نحن بمَأمنٍ
177
00:17:53,489 --> 00:17:55,573
.يريدون فقط إخافتكِ
178
00:17:55,741 --> 00:17:58,451
.هيّا. هيّا
179
00:17:58,619 --> 00:18:01,162
.نحن بمَأمنٍ
!لا تطلقوا النار
180
00:18:30,275 --> 00:18:31,859
.مرحباً
181
00:18:32,027 --> 00:18:35,363
.مرحباً
أأتتحدث اللغة الإنجليزية؟
182
00:18:35,531 --> 00:18:37,031
مَن المتكلم؟
183
00:18:38,534 --> 00:18:40,034
أتعرف (آرون تالبرت)؟
184
00:18:41,703 --> 00:18:43,412
.لن أجيب ما لم أعرف مَن تكونين
185
00:18:43,580 --> 00:18:46,165
.أنا شقيقته
186
00:18:46,333 --> 00:18:48,459
...لا يمكنني العثور عليه، و
187
00:18:48,627 --> 00:18:51,379
أحاول أن أرى إنْ
.كنتَ تعرف بمكانه
188
00:18:52,381 --> 00:18:54,048
.ليس على الهاتف
189
00:18:54,216 --> 00:18:55,633
.فلتأتي إلى "آلتار" الليلة
190
00:18:55,801 --> 00:18:58,636
.تعالِ بمفردكِ
.وسأعثر عليكِ
191
00:18:58,804 --> 00:19:00,221
--إني
192
00:19:00,389 --> 00:19:02,640
آلـ-- آلو؟
193
00:19:02,808 --> 00:19:04,058
آلو؟
194
00:19:11,275 --> 00:19:12,775
."أخبرني بشأن "آلتار
195
00:19:14,736 --> 00:19:16,487
آلتار"؟" -
.أجل -
196
00:19:16,655 --> 00:19:17,905
إنها مدينة صغيرة
197
00:19:18,073 --> 00:19:21,242
.مليئة بالمهاجرين، اللصوص، والمُهرِّبين
198
00:19:21,410 --> 00:19:22,910
وكيف أبلغ هناك؟
199
00:19:23,078 --> 00:19:24,120
لا تريدين بلوغ هناك
200
00:19:24,288 --> 00:19:27,456
ما لم تريدين الانسلال خلسة
.عبر الحدود أو تُقتلين
201
00:19:27,624 --> 00:19:30,126
اسمع، يمكنك أيضاً إخباري
عن كيفية بلوغ المكان هناك
202
00:19:30,294 --> 00:19:31,586
أو أنني سـأذهب
،لاستكشاف المكان بنفسي
203
00:19:31,753 --> 00:19:33,337
.لكني بحاجةٍ للوصول إلى هناك الليلة
204
00:19:33,505 --> 00:19:34,505
ولمَ تريدين الذهاب إلى هناك؟
205
00:19:34,673 --> 00:19:37,008
تحدثتُ إلى هذا الشخص على الهاتف
206
00:19:37,176 --> 00:19:40,761
(وهو يعرف (آرون
.وإني بحاجةٍ للقائه هناك
207
00:19:40,929 --> 00:19:43,598
.إنه أمر بالغ الخطورة، صدّقيني
208
00:19:45,517 --> 00:19:47,935
اسمع، إنْ كانت هناك أيّ إمكانية
...(يمكنني من خلالها العثور على (آرون
209
00:19:48,103 --> 00:19:50,313
.فإني أريد الذهاب إلى هناك الآن
210
00:19:50,480 --> 00:19:54,066
،أريد التواجد في "آلتار" الليلة
211
00:19:54,234 --> 00:19:57,862
"لذا يمكنك أيضاً اصطحابي إلى "آلتار
212
00:19:58,030 --> 00:20:00,406
.أو سأعثر على شخص آخر يصطحبني
213
00:21:10,519 --> 00:21:14,105
آرون)، أين مهاجريي؟)
214
00:21:14,273 --> 00:21:16,107
.إنهم في المكسيك
215
00:21:16,275 --> 00:21:18,567
،إنهم في أمريكا
.أو أنهم أموات
216
00:21:22,568 --> 00:21:23,568
.لستُ أدري
217
00:21:42,050 --> 00:21:44,760
.إذن هو في الخارج هناك
218
00:21:44,928 --> 00:21:46,887
...وإنْ حلّ به مكروه
219
00:21:48,223 --> 00:21:50,599
كم نستغرق وقتاً للعثور عليه؟
220
00:21:50,767 --> 00:21:52,310
،أحدهم لم يخضع للتفتيش
221
00:21:52,477 --> 00:21:55,271
.أمامنا 48 ساعة فقط للعثور عليه
222
00:22:13,957 --> 00:22:15,416
.هيّا
223
00:22:17,961 --> 00:22:19,628
لمَ توقفنا؟
224
00:22:19,796 --> 00:22:22,423
.لمَ؟ لأني جائع
.هيّا
225
00:22:35,103 --> 00:22:37,605
إذن أنتِ ثَمِلة بالفعل؟ حسنٌ
226
00:22:39,941 --> 00:22:41,275
،لا مزيد من المشروبات الغازية
227
00:22:41,443 --> 00:22:43,361
...لأنه حينما أكون في روما
228
00:22:43,528 --> 00:22:44,528
.أحتسي النبيذ
229
00:22:44,696 --> 00:22:45,821
،أجل، ونحن لسنا في روما
230
00:22:45,989 --> 00:22:48,949
"لذا سنحتسي "التاكيلا
.لأننا في المكسيك
231
00:22:49,117 --> 00:22:50,451
."وفي المكسيك نحتسي "التاكيلا
232
00:22:50,619 --> 00:22:52,119
.في نخبكِ -
.في نخبك -
233
00:22:53,121 --> 00:22:54,413
.(في نخب العثور على (آرون
234
00:22:54,581 --> 00:22:56,290
.حسنٌ
235
00:23:06,510 --> 00:23:10,304
أريدكِ أن تروي لي قصة
، مثيرة عن (آرون)، حسنٌ
236
00:23:10,472 --> 00:23:14,308
قصة يمكنني بها ابتزازه
،حينما نعثر عليه
237
00:23:14,476 --> 00:23:16,769
لأننا سنعثر عليه، اتفقنا؟
238
00:23:16,937 --> 00:23:18,854
--(لأنه هناك ثمَّة شيء بشأن (آرون
239
00:23:19,022 --> 00:23:21,440
،دائماً يُصوِّر نفسه كملاكٍ
240
00:23:21,608 --> 00:23:24,735
وأنا لا أصدق ذلك، أتعلمين؟
241
00:23:25,987 --> 00:23:27,113
.بل إنه ملاك
242
00:23:27,280 --> 00:23:29,657
.حسنٌ، إذن أخبريني بقصة مثيرة
243
00:23:29,825 --> 00:23:32,785
.هيا، اروي لي قصة -
.حسنٌ -
244
00:23:35,080 --> 00:23:37,331
المرة الأولى
245
00:23:37,499 --> 00:23:40,000
التي عرض فيها (آرون) المساعدة
246
00:23:40,168 --> 00:23:42,586
...لعابري الحدود
247
00:23:44,840 --> 00:23:46,924
.كانت لأفراخ ضفادع
248
00:23:47,092 --> 00:23:49,468
بربِّكِ. ماذا؟
249
00:23:49,636 --> 00:23:50,636
أفَراخ ضفادع
250
00:23:50,804 --> 00:23:52,179
ماذا تعنين؟
.كلا، كلا
251
00:23:52,347 --> 00:23:54,473
.أخبريني فحسب بالقصة الكاملة، رجاءً
252
00:23:56,393 --> 00:23:59,812
حسنٌ، كنا صغاراً وهبّتْ
.عاصفة ممطرة في غاية السوء
253
00:23:59,980 --> 00:24:02,815
وفي اليوم التالي
نزلتُ إلى الطابق السفلي
254
00:24:02,983 --> 00:24:05,192
(ووجدتُ (آرون
255
00:24:05,360 --> 00:24:08,070
--وهو
256
00:24:08,238 --> 00:24:10,573
--هو
257
00:24:10,740 --> 00:24:13,659
كان يغترف كل تلك أفراخ الضفادع
258
00:24:13,827 --> 00:24:16,120
.ويعيدها إلى هذا المَصرف المائي
259
00:24:19,040 --> 00:24:20,082
.الواحد تلو الآخر
260
00:24:22,961 --> 00:24:25,254
.حسنٌ، رسمياً هو ملاك
261
00:24:27,549 --> 00:24:29,717
،لكن هناك شيء
262
00:24:29,885 --> 00:24:31,385
.أعني، لا أفهمه
263
00:24:31,553 --> 00:24:34,138
،إنْ كنتما متقاربين لهذه الدرجة
264
00:24:34,306 --> 00:24:37,766
فلمَ لم تأتِ قطّ لزيارته هنا؟
265
00:24:44,065 --> 00:24:45,941
...أعتقد أننا فقط
266
00:24:48,403 --> 00:24:50,446
.أضحينا مشغولين
267
00:24:54,493 --> 00:24:56,160
.حسنٌ، هيا
.لنرقص
268
00:24:57,579 --> 00:24:59,163
ماذا؟
269
00:27:27,729 --> 00:27:29,313
.هيّا
270
00:27:32,984 --> 00:27:34,610
!وَيْحكَ
271
00:27:34,778 --> 00:27:37,154
وَيْحكَ، ما هذا بحق الـ...؟
272
00:27:37,322 --> 00:27:39,281
!وَيْحكَ! وَيْحكَ -
!حقيبتي -
273
00:27:39,449 --> 00:27:41,075
!تمهّل
274
00:27:41,242 --> 00:27:43,911
.تبّاً
275
00:27:48,416 --> 00:27:50,167
أأنتِ بخيرٍ؟
276
00:27:50,335 --> 00:27:51,377
.أجل، أنا بخيرٍ
277
00:27:51,544 --> 00:27:53,253
.إليكِ ما سنفعله
278
00:27:53,421 --> 00:27:55,464
،سنجد نُزُلاً لتمضية الليلة
279
00:27:55,632 --> 00:27:58,926
وغداً سنقرر ما نفعله، حسنٌ؟
280
00:27:59,094 --> 00:28:00,094
.كلا -
.لنذهب -
281
00:28:00,261 --> 00:28:02,721
"كلا، أريد التوجّه إلى "آلتار
.والعثور على أخي
282
00:28:02,889 --> 00:28:05,683
.هيا بنا. أقلّني
.أقلّني-- علينا المغادرة الآن
283
00:28:05,850 --> 00:28:06,934
.هيا بنا
284
00:28:44,556 --> 00:28:46,974
.هذا يوم الموت
285
00:28:47,142 --> 00:28:49,393
.إنه احتفال ضخم هنا في المكسيك
286
00:28:53,815 --> 00:28:55,149
.شكراً
287
00:28:55,316 --> 00:28:57,568
.طفل مسكين
.لن يُفلح أبداً
288
00:28:58,778 --> 00:29:01,321
هل سيعبر؟ -
.بالطبع -
289
00:29:01,489 --> 00:29:04,241
.الجميع هنا يحاول عبور الحدود
290
00:29:04,409 --> 00:29:06,160
.حسنٌ، المُهرِّبون لا يحبون الأطفال
291
00:29:06,327 --> 00:29:08,662
إنها مجازفة محفوفة بالمخارطر، أتعرفين؟
292
00:29:08,830 --> 00:29:10,247
.ما لم تكنّ فتيات صغيرات
293
00:29:10,415 --> 00:29:12,833
.إنهنّ يستحقن الكثير من المال هنا
294
00:29:14,043 --> 00:29:16,920
إذن، أين قال بالضبط أنه سيكون؟
295
00:29:17,088 --> 00:29:19,506
.حسنٌ، لم يقل شيئاً، بالضبط
296
00:29:20,759 --> 00:29:22,259
.حسنٌ
297
00:29:23,553 --> 00:29:26,430
،هناك كمّ غفير من الناس
.لذا لنفعل هذا
298
00:29:26,598 --> 00:29:27,681
.سأمضي في مهمةٍ
299
00:29:27,849 --> 00:29:29,016
.إنها حول الزاوية
300
00:29:29,184 --> 00:29:30,934
.(وسأتفقد إنْ كان أحدهم رأى (آرون
301
00:29:31,102 --> 00:29:32,144
.حسنٌ -
.ابقِ هنا -
302
00:29:32,312 --> 00:29:35,189
سأعود على الفور، حسنٌ؟
.لا تذهبي إلى أي مكان
303
00:29:52,999 --> 00:29:54,458
.كلا، شكراً
304
00:29:58,459 --> 00:30:00,459
"(آرون)"
305
00:30:01,132 --> 00:30:02,174
من أين لك بهذا؟
306
00:30:03,510 --> 00:30:04,760
مَن أعطاك هذا؟
307
00:30:04,928 --> 00:30:06,720
مَن أعطاك هذا؟
308
00:30:06,888 --> 00:30:08,096
!تمهّل! أيها الفتى
309
00:30:08,264 --> 00:30:09,848
!تمهّل! تمهّل، انتظر! تمهّل
310
00:30:10,016 --> 00:30:11,225
!أيها الفتى
311
00:30:13,394 --> 00:30:14,478
!أيها الفتي! أيها الفتى
312
00:30:14,646 --> 00:30:15,646
إلى أين أنتِ ماضية؟
313
00:30:15,814 --> 00:30:17,105
!كلا
314
00:30:17,106 --> 00:30:19,106
أترغبين أن أضاجعكِ، أيتها الساقطة؟
315
00:30:18,983 --> 00:30:20,025
ماذا عساك تفعل؟
316
00:30:21,026 --> 00:30:23,026
أروق لكِ، أليس كذلك؟
317
00:30:22,654 --> 00:30:23,862
.إليكَ عني
318
00:30:24,030 --> 00:30:26,365
!مهلاً
319
00:30:26,533 --> 00:30:27,825
.مهلاً
320
00:30:28,826 --> 00:30:29,826
!اغرب من هنا
321
00:30:30,495 --> 00:30:33,997
إنّ-- صديقي آتٍ
.وسيكون هنا في أي لحظةٍ
322
00:30:34,165 --> 00:30:36,041
خُذ فقط ما تريده
ودعني وشأني، حسنٌ؟
323
00:30:36,209 --> 00:30:40,295
ما هذا؟
--إني-- إني
324
00:30:42,173 --> 00:30:43,841
.أخبرتكِ ألا تصطحبي أي أحدٍ
325
00:30:44,008 --> 00:30:46,009
ماذا؟
326
00:30:48,346 --> 00:30:50,264
.أنتِ عنيدة مثل أخيكِ
327
00:30:58,273 --> 00:31:00,065
.حسنٌ
328
00:31:01,484 --> 00:31:03,652
وكيف أعرف أنه يمكنني الوثوق بك؟
329
00:31:06,614 --> 00:31:08,574
.انظري -
.حسنٌ -
330
00:31:11,536 --> 00:31:12,536
وكيف تعرف (آرون)؟
331
00:31:12,704 --> 00:31:14,955
.نعمل سويّاً
332
00:31:15,123 --> 00:31:16,665
أنت عامل إغاثة؟
333
00:31:18,334 --> 00:31:19,334
.ليس بالضبط
334
00:31:19,502 --> 00:31:22,754
يساعد بعضنا البعض في التوفيق
.بين المهاجرين والمُهرِّبين
335
00:31:24,424 --> 00:31:25,966
إذن هذا ما تفعله أنت و(آرون)؟
336
00:31:27,135 --> 00:31:30,679
تأخذا المهاجرين إلى الحدود
بطريقة غير شرعية؟
337
00:31:30,847 --> 00:31:33,056
أنتِ تحكمين عليه بقسوة شديدة
.فلا حاجة بكِ أن تحكمي عليّ، ايضاً
338
00:31:33,224 --> 00:31:35,475
اسمع، ثمَّة شيء
(أعرفه بشان (آرون
339
00:31:35,643 --> 00:31:37,144
.أنه لا يقوم بأيّة أنشطة غير مشروعة
340
00:31:37,312 --> 00:31:38,353
حسنٌ، إنْ كان هناك ثمّة شيء
،أعرفه بشأنكِ
341
00:31:38,521 --> 00:31:40,480
.فهو أنكِ لا تعرفين أخيكِ تمام المعرفة
342
00:31:42,233 --> 00:31:45,569
ألديك أي فكرةٍ عن مكان أخي، حقاً؟
343
00:31:46,821 --> 00:31:48,989
كان يساعد جماعة
.من المهاجرين منذ ليلتين مضيا
344
00:31:49,157 --> 00:31:53,035
،برفقة جماعة جدد من المُهرِّبين
.أناس لم يستعن بهم مسبقاً
345
00:31:53,202 --> 00:31:54,953
.لم أستطع الوصول إليه منذ ذلك الحين
346
00:31:55,121 --> 00:31:56,371
.حسنٌ
347
00:31:56,539 --> 00:31:58,707
إذن نحن ماضون للتحدث
مع أولئك المهربين
348
00:31:58,875 --> 00:32:01,168
--واكتشاف -
.المُهرِّبون لا يتحدثون -
349
00:32:01,336 --> 00:32:03,378
سأمضي للاتفاق على الهروب
لقد حددتُ معهم موعداً
350
00:32:03,546 --> 00:32:05,464
.(وأرى إنْ استطعتُ العثورعلى (آرون
351
00:32:05,632 --> 00:32:07,841
.حسنٌ، لذا سأرافقك
352
00:32:08,009 --> 00:32:10,510
.الفتيات الشقراوات لا يركضن
353
00:32:10,678 --> 00:32:12,930
إذن لمَ التقيتني بحق الجحيم؟
354
00:32:15,683 --> 00:32:19,019
اسمع، إنْ كنتَ ستمضي
،للبحث عن أخي
355
00:32:19,187 --> 00:32:20,979
.عليّ مرافقتك، أيضاً
356
00:32:33,576 --> 00:32:35,077
،إنْ يسألكِ أي امرءٍ
357
00:32:35,244 --> 00:32:37,037
.فأنتِ عاملة إغاثةٍ
358
00:32:38,706 --> 00:32:41,041
لا تطرحي أسئلة
.ولا تبدأي في محادثات
359
00:32:41,209 --> 00:32:43,043
.اتبعي قيادتي
360
00:32:43,211 --> 00:32:44,628
،"إنْ اقول، "تحركي
.تتحركين بسرعة
361
00:32:44,796 --> 00:32:46,171
.حسنٌ
362
00:32:46,339 --> 00:32:49,174
،إنْ يظنوا أنكِ خائفة
.ستصبحين هدفاً لهم
363
00:32:49,342 --> 00:32:51,051
،لذا فقط لمعلوماتكِ
364
00:32:51,219 --> 00:32:52,886
...إنْ عثروا عليكِ
365
00:32:54,472 --> 00:32:55,597
.فأنتِ هالكة
366
00:33:02,355 --> 00:33:04,815
.على الفور، أنتِ هالكة
367
00:33:39,100 --> 00:33:40,767
.مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
368
00:33:40,935 --> 00:33:43,145
لا أحد آخر يعرف بشأن هذا، حسنٌ؟
369
00:33:43,312 --> 00:33:45,022
.حسنٌ -
.لنذهب -
370
00:33:54,023 --> 00:33:56,023
أجلبتَ المال؟ -
.أجل -
371
00:33:59,024 --> 00:34:00,024
.اذهب إلى هناك
372
00:34:00,025 --> 00:34:01,025
.شكراً لك
373
00:34:03,875 --> 00:34:05,751
.إنها أموال وفيرة تُجنى
374
00:34:05,918 --> 00:34:08,045
.هيا، لنذهب
375
00:34:10,046 --> 00:34:12,046
!حسنُ، انتبهوا جيداً
376
00:34:12,047 --> 00:34:15,047
.إنْ رأيتم مِروحيّة، فلا تهربوا
377
00:34:15,048 --> 00:34:16,048
.اتخذوا ساتراً من الشمس
378
00:34:16,049 --> 00:34:18,049
...وجوهكم وأجسادكم
379
00:34:18,050 --> 00:34:20,050
.حتى وإنْ كان الطقس حارّ للغاية...
380
00:34:29,275 --> 00:34:30,275
.المستندات
381
00:34:30,443 --> 00:34:32,235
.ابقِ هادئة -
.المستندات -
382
00:34:32,403 --> 00:34:34,112
.ستكونين على ما يرام
383
00:34:34,280 --> 00:34:35,781
.إنهم لا يبعثون معنا
384
00:34:38,659 --> 00:34:40,786
."إنه من "السلفادور
.إنه مهاجر غير شرعي في بلادنا
385
00:34:40,953 --> 00:34:43,413
عليكِ أن تعبري حدّين
.كي تصبحي غير مشروعة في بلادكِ
386
00:34:43,581 --> 00:34:45,916
.سيأخذون ما يريدونه منه ويدعوه يعبر
387
00:34:46,917 --> 00:34:47,917
،إني أعبر فحسب، أيها الضابط
388
00:34:48,918 --> 00:34:49,918
.ليست بحوذتي أيّة أموال
389
00:34:52,757 --> 00:34:54,424
!مهلاً! مهلاً
390
00:34:54,592 --> 00:34:55,592
.لا تتدخلي
391
00:34:55,760 --> 00:34:57,177
!دعاه وشأنه -
.ستزيدين الأمور سوءً -
392
00:34:57,345 --> 00:34:58,345
ما هذا بحق الجحيم؟
393
00:34:58,346 --> 00:35:00,346
.سأدفع لكم
394
00:35:01,682 --> 00:35:04,226
.لا تمسّني
395
00:35:04,393 --> 00:35:06,394
.إني لا أدفع المال للدخول إلى وطني
396
00:35:08,523 --> 00:35:10,899
.مهلاً، مهلاً
397
00:35:13,900 --> 00:35:14,900
شكراً لك، اتفقنا؟
398
00:35:43,766 --> 00:35:45,600
.مرحباً
399
00:35:48,187 --> 00:35:50,147
سياساتكِ ربما قريبة
من سياسات أخيكِ
400
00:35:50,314 --> 00:35:51,982
.مقارنة بما تريدين الإقرار بذلك
401
00:35:53,983 --> 00:35:54,983
.أعطني المال
402
00:35:58,984 --> 00:36:00,984
!أولئك الذين دفعوا المال، يتبعونني. لنذهب
403
00:36:01,450 --> 00:36:02,742
.هيا بنا
404
00:36:04,743 --> 00:36:05,743
!هيا بنا
405
00:36:09,744 --> 00:36:11,744
(مرحباً، (لوز
أأنتِ متأهبة للمُضيّ؟
406
00:36:13,745 --> 00:36:14,745
.تعالِ إلى هنا
407
00:36:16,132 --> 00:36:18,091
!غرينغا)، تعالَ إلى هنا)
408
00:36:18,259 --> 00:36:19,759
.هيا
409
00:36:23,055 --> 00:36:25,473
.حسنٌ، ادلفي إلى هنا
410
00:36:25,641 --> 00:36:27,100
أتمازحني؟
411
00:36:27,268 --> 00:36:28,894
أتريدين العثور على أخيكِ؟
412
00:36:30,396 --> 00:36:31,771
.إنه السبيل الوحيد الذي أعرف كيفيته
413
00:36:31,939 --> 00:36:33,440
.هيا
414
00:36:34,734 --> 00:36:35,942
.انطلقي بسرعة الريح هناك
415
00:36:36,110 --> 00:36:38,695
.حسنٌ -
.هيّا -
416
00:36:38,863 --> 00:36:40,363
.هيّا
417
00:37:45,304 --> 00:37:47,681
.(جوانيتا)
418
00:37:48,682 --> 00:37:50,682
ماذا يجري هنا؟ وكم عددهم؟
419
00:37:50,683 --> 00:37:51,683
.إنهم هؤلاء الأربعة هناك
420
00:40:21,794 --> 00:40:23,378
.مهلاً
421
00:40:24,379 --> 00:40:26,379
من أين لك بهذا؟
422
00:40:27,380 --> 00:40:29,380
.هذا؟ إنه يخصّ ساقطة أمريكية
423
00:40:30,381 --> 00:40:31,381
وأين تلك الساقطة الأمريكية؟
424
00:40:31,382 --> 00:40:33,382
.لقد هربت برفقة مُهرِّب
425
00:40:34,383 --> 00:40:35,383
أيّ مُهرِّب؟
426
00:40:36,384 --> 00:40:38,384
...(لستُ أدري... (جيمي)... (خافي
427
00:40:40,385 --> 00:40:41,385
.(خافيير)
428
00:41:26,150 --> 00:41:28,735
.كفى
429
00:41:28,903 --> 00:41:31,070
.يبدو وكأنه مَشْفى في الداخل هنا
430
00:41:31,238 --> 00:41:32,864
.العق جهاز استنشاقك، يا صاح
431
00:41:34,241 --> 00:41:35,867
.دعه وشأنه
432
00:41:36,035 --> 00:41:39,329
.أنت تجعله متوتراً
.أنت تجعل الأمر أكثر سوءً
433
00:41:39,497 --> 00:41:40,872
.إني آسف
434
00:41:42,750 --> 00:41:44,000
أتتحدث اللغة الإنجليزية؟
435
00:41:45,419 --> 00:41:48,922
أجل. رئيسي يُرَقيني
.إنْ استطعتُ التحدث إلى الزبائن
436
00:41:50,841 --> 00:41:53,760
،إنْ تحصّلت على وظيفة في أمريكا
437
00:41:53,928 --> 00:41:55,345
فلمَ لا تمكث هناك فحسب؟
438
00:41:55,513 --> 00:41:58,515
."عليّ العودة إلى "السلفادور
439
00:41:58,682 --> 00:42:00,475
.كي أرى طفلي الوليد
440
00:42:04,813 --> 00:42:06,314
كم تبلغ من العمر؟
441
00:42:08,067 --> 00:42:10,068
.أنا 23 عاماً
442
00:42:45,069 --> 00:42:47,069
إلى أين يأخذوننا؟
443
00:42:47,070 --> 00:42:50,070
.كان يتعيّن علينا اجتياز الحدود
444
00:42:50,071 --> 00:42:51,071
.إننا لم نعبر
445
00:42:51,072 --> 00:42:52,072
ماذا يحدث؟
446
00:43:23,642 --> 00:43:25,184
لمَ توقفنا؟
447
00:43:26,353 --> 00:43:27,478
لمَ لم نعبر الحدود؟
448
00:43:27,646 --> 00:43:29,063
.سنختبيء في ملاذٍ أولاً
449
00:43:31,064 --> 00:43:33,064
.ستعبرون في الغد
450
00:43:34,065 --> 00:43:36,065
.لا تقلقي
451
00:43:36,066 --> 00:43:39,066
.طفلكِ سيولد على الجانب الآخر من الحدود
452
00:43:40,326 --> 00:43:42,785
آرون) لم يكن ليتورط)
.في أنشطةٍ حقيرةٍ كهذه
453
00:43:42,953 --> 00:43:44,579
حسنٌ، إنه ليس نفس الشخص الساذج
454
00:43:44,747 --> 00:43:46,998
.الذي توغّل في الصحراء منذ خمسة أعوام
455
00:43:47,166 --> 00:43:48,583
.إنه يساعد الناس
456
00:43:48,751 --> 00:43:50,668
،لكن كي يفعل ذلك
أحياناً يحتاج جميعنا
457
00:43:50,836 --> 00:43:51,878
.للتطلُّع إلى السبيل الآخر
458
00:44:21,879 --> 00:44:23,879
!اخرجوا
459
00:44:23,619 --> 00:44:25,662
!(غاسبار)! (لويس)
460
00:44:30,668 --> 00:44:33,961
.(فايانسي)
.هيا بنا
461
00:44:34,129 --> 00:44:37,173
،لا يهمّ ما يحدث
462
00:44:37,341 --> 00:44:38,424
.فلتبقي مختبئة
463
00:44:38,592 --> 00:44:39,842
أتفهمين؟
464
00:44:40,010 --> 00:44:41,177
.ابقِ هنا وحسب
465
00:44:41,345 --> 00:44:43,054
،كلما كان الوضع آمناً
.سآتي وأصطحبكِ
466
00:44:43,222 --> 00:44:44,555
.ابقِ
467
00:44:44,723 --> 00:44:46,349
.هيا بنا
.(فامونوس)
468
00:44:48,350 --> 00:44:50,350
.لقد وصلنا
469
00:44:50,351 --> 00:44:52,351
!هيا بنا، يا صاح! هيا
470
00:44:52,352 --> 00:44:54,352
.إنه لا يتنفس
471
00:44:55,353 --> 00:44:56,353
!لنذهب
472
00:44:57,354 --> 00:44:59,354
.لنخرج
473
00:44:59,363 --> 00:45:01,656
.ابقِ هنا
.لا تتحركي
474
00:45:01,824 --> 00:45:03,449
.ابقِ
475
00:45:36,450 --> 00:45:38,450
ماذا يجري هنا؟
476
00:45:38,451 --> 00:45:39,451
...لا شيء، هذا الرجل
477
00:45:41,452 --> 00:45:43,452
أهو نائم أم أنه فارق الحياة؟
478
00:45:43,453 --> 00:45:44,453
.إنه مريض
479
00:45:47,454 --> 00:45:48,454
ما الذي يوجد في الخلف؟
480
00:45:51,455 --> 00:45:52,455
...(خوانيتا)
481
00:45:53,456 --> 00:45:54,456
!ابتعد عن طريقي
482
00:45:56,457 --> 00:45:57,457
!تحرّك
483
00:46:09,458 --> 00:46:11,458
...أجنبية لعينة
484
00:46:24,573 --> 00:46:26,032
تريدين توصيلة مجانية، أيتها الساقطة؟
485
00:46:26,200 --> 00:46:27,575
.كلا
486
00:46:27,743 --> 00:46:30,036
.أجل
487
00:46:30,204 --> 00:46:32,455
.لا توجد توصيلات مجانية هنا
488
00:46:33,665 --> 00:46:35,792
.الجميع يدفع -
.حسنٌ -
489
00:46:46,428 --> 00:46:49,388
.اخرجي
490
00:46:54,353 --> 00:46:56,437
.اخرجي -
.حسنٌ -
491
00:46:57,438 --> 00:46:58,438
!اخرجي
492
00:46:59,439 --> 00:47:01,439
!تحرّكي، أيتها الساقطة
493
00:47:01,440 --> 00:47:06,440
!خافيير) سأُنكّل بك)
494
00:47:21,441 --> 00:47:24,441
!اخرجي من هناك، أيتها الأجنبية اللعينة
495
00:46:59,942 --> 00:47:01,067
.حسنٌ
496
00:47:26,844 --> 00:47:29,512
.يمكنني دفع المال. لديّ مال
!يمكنني أن أدفع لكِ
497
00:47:32,850 --> 00:47:36,394
تخبأ أجنبية في شاحنتي؟
498
00:47:46,363 --> 00:47:47,738
.أصغِ
499
00:47:47,906 --> 00:47:50,992
...جواز سفركِ لا يساوي شيئاً هنا
500
00:48:00,993 --> 00:48:01,993
.خوانيتا)، كلا)
501
00:48:02,994 --> 00:48:04,994
.الشخص البدين ميّت -
.إذن، ادفنه -
502
00:48:05,995 --> 00:48:06,995
.لكننا بحاجةٍ إليها
503
00:48:07,996 --> 00:48:09,996
إنْ افتضح أمرنا سرعان
.ما سنضطر لدفع المال
504
00:48:52,763 --> 00:48:54,805
.تحرّكي
505
00:48:55,806 --> 00:48:56,806
.شدّ وثاقها
506
00:49:01,807 --> 00:49:03,807
لمَ تبكين؟
507
00:49:04,808 --> 00:49:05,808
.اجلسي
508
00:49:07,809 --> 00:49:08,809
.مرحباً
509
00:49:10,948 --> 00:49:12,907
.مرحباً
510
00:49:16,908 --> 00:49:18,908
.غاسبار)، شدّ وثاقها)
511
00:49:21,909 --> 00:49:23,909
.كم أنتِ فاتنة
512
00:49:24,910 --> 00:49:25,910
.لنرى
513
00:49:35,911 --> 00:49:36,911
.أمسك بها
514
00:49:44,856 --> 00:49:47,274
.كلا. كلا
515
00:49:58,275 --> 00:49:59,275
.إنها خوخة صغيرة
516
00:50:02,276 --> 00:50:03,276
.شدّ وثاقها
517
00:50:11,277 --> 00:50:13,277
.كان عليّ أن أطلق النار على رأسك
518
00:50:15,278 --> 00:50:18,278
إذن مَن سيمدّكِ بالعديد
من المهاجرين مثلما أفعل؟
519
00:50:19,279 --> 00:50:20,279
ماذا تعرف هذه الأمريكية؟
520
00:50:20,280 --> 00:50:22,280
.لا شيء
521
00:50:23,281 --> 00:50:25,281
."إنها عاملة إغاثة من "أريزونا
522
00:50:26,282 --> 00:50:28,282
،تظن إنْ عاشت تجربة اجتياز الحدود
523
00:50:28,283 --> 00:50:30,283
.ستفهم موقفنا بصورة أفضل
524
00:50:31,284 --> 00:50:33,284
...لذا أعطيتها توصيلة
525
00:50:35,285 --> 00:50:37,285
.وبعدها سأحصل على "توصيلتي" برفقتكِ
526
00:50:38,286 --> 00:50:40,286
...ضاجعها إنْ شئتَ
527
00:50:40,287 --> 00:50:42,287
.لكن انتظر حتى نعبر الحدود
528
00:50:43,165 --> 00:50:44,790
...(خافيير)
529
00:50:46,791 --> 00:50:47,791
،إنْ فعلتَ هذا مجدداً
530
00:50:48,792 --> 00:50:50,792
.سأفجّر خصيتيك
531
00:50:55,793 --> 00:50:56,793
!والآن اغرب من هنا
532
00:51:38,637 --> 00:51:41,180
ألستِ يافعة قليلاً على السفر بمفردكِ؟
533
00:51:41,348 --> 00:51:44,475
أولئك المهرّبون سيتحصّلون على وافر
.من المال بسببها من الطرقات
534
00:51:46,895 --> 00:51:49,438
،أحدهم أعطاها حبوب تنظيم النسّل
535
00:51:49,606 --> 00:51:51,190
،لذا إنْ تعرّضتْ للاغتصاب
536
00:51:51,358 --> 00:51:53,567
.فلن يكون الأمر سيئاً للغاية
537
00:51:56,029 --> 00:51:57,655
أيمكنكِ مساعدتها؟
538
00:52:35,656 --> 00:52:37,656
.إنه جيّد
539
00:52:38,657 --> 00:52:39,657
.اتبعني، لدينا شخص ضالّ
540
00:52:51,658 --> 00:52:53,658
...إنها تلك الأجنبية
541
00:53:03,659 --> 00:53:07,659
.(الأجنبية صحافية، إنها شقيقة (آرون
542
00:53:08,660 --> 00:53:10,660
،دعه يعرف أنّ بحوذتنا شقيقته
543
00:53:11,661 --> 00:53:14,661
.لذا سيخبرنا أين أخذ مهاجرينا
544
00:53:18,662 --> 00:53:20,662
.وبعدها اقتل كلاهما
545
00:53:35,420 --> 00:53:36,587
أخي بخيرٍ؟
546
00:53:43,588 --> 00:53:44,588
.تشعر به
547
00:53:45,589 --> 00:53:46,589
.في الأعلى هنا
548
00:53:51,590 --> 00:53:58,590
.أشعر به... إنه يركل... إنه قوي
549
00:54:00,591 --> 00:54:02,591
.سنُرزق بلاعب كرة قدم، حبيبتي
550
00:54:03,114 --> 00:54:05,241
.تشعرين به
551
00:54:05,408 --> 00:54:06,867
.هيا، اشعري به
552
00:54:18,463 --> 00:54:21,006
منذ متى وأنتِ حُبْلى؟
553
00:54:21,174 --> 00:54:22,549
.سبعة أشهر
554
00:54:24,010 --> 00:54:27,137
.هذا الطفل الأمريكي سينقذنا
555
00:54:27,305 --> 00:54:29,139
لمَ؟
556
00:54:30,308 --> 00:54:32,851
.لأن ولدنا سيصبح أمريكياً
557
00:54:55,852 --> 00:54:56,852
.إني جائعة
558
00:54:57,168 --> 00:54:58,252
.كلا
559
00:54:59,253 --> 00:55:02,253
.احتسِ الماء، ستحتاجين إلى ذلك غداً في الصحراء
560
00:55:10,724 --> 00:55:13,142
.مرحباً -
يعلمون مَن تكون، حسنٌ؟ -
561
00:55:13,310 --> 00:55:15,102
.يعلمون أنها شقيقتي -
.عليّ إخراجك من هنا -
562
00:55:15,270 --> 00:55:16,353
أتفهم؟
.عليك أن تخرجها من هنا
563
00:55:16,521 --> 00:55:18,355
.عليّ إخراجك من هنا -
.لن تستطيع ذلك -
564
00:55:18,523 --> 00:55:20,107
.ليس لدينا متسع من الوقت -
.هيّا -
565
00:55:20,275 --> 00:55:22,609
.أصغِ إليّ، اللعنة
.اجلس
566
00:55:22,777 --> 00:55:24,320
.تعالَ إلى هنا
567
00:55:24,487 --> 00:55:25,487
لن يقتلونني، حسنٌ؟
568
00:55:25,655 --> 00:55:26,655
.لن يقتلونني
569
00:55:26,823 --> 00:55:27,823
،طالما لا يعلمون بمكان المهاجرين
570
00:55:27,991 --> 00:55:29,491
.(لكنهم سيقتلون (صوفي
571
00:55:29,659 --> 00:55:31,410
--لذا، أرجوك -
.لن يرحلوا من دونك -
572
00:55:31,578 --> 00:55:33,329
.أخبرها أنك لم تعثر عليّ
أتفهم؟
573
00:55:33,496 --> 00:55:35,080
.لم تعثر عليّ
574
00:55:35,248 --> 00:55:39,293
--الحديث أنهم سيقتلوا -
.لاتجعلني أشاهدها وهي تفارق الحياة -
575
00:55:39,461 --> 00:55:41,003
إني لا أريد الجلوس هنا
.ومشاهدتهم وهم يزهقون روحها
576
00:55:41,171 --> 00:55:43,797
والآ، هلّا تتفضل رجاءً
وتقلُّها للمنزل؟
577
00:55:44,966 --> 00:55:46,425
.اذهب. اذهب وحسب
578
00:55:46,593 --> 00:55:48,802
.اذهب وحسب
.حُبّاً لله، اذهب
579
00:55:51,848 --> 00:55:54,141
.حسنٌ -
.اذهب -
580
00:57:41,666 --> 00:57:42,916
.كلا
581
00:57:55,388 --> 00:57:57,055
.كلا، كلا
582
00:57:57,223 --> 00:57:59,683
.كلا
583
00:58:10,987 --> 00:58:12,988
.كلا. كلا
584
00:58:53,404 --> 00:58:55,656
.هَوِّني عليكِ, هَوِّني عليكِ
585
00:59:02,914 --> 00:59:04,373
أأنتِ بخيرٍ؟
586
00:59:08,836 --> 00:59:10,170
.لنذهب -
أين (آرون)؟ -
587
00:59:10,338 --> 00:59:11,630
أين (آرون)؟ -
هيا بنا -
588
00:59:11,798 --> 00:59:13,048
.علينا الخروج من هنا
589
00:59:13,216 --> 00:59:15,217
.علينا الخروج من هنا على الفور. هيا
590
00:59:15,385 --> 00:59:17,094
ماذا بشأن الآخرين؟ -
.سيكونون على ما يرام -
591
00:59:17,262 --> 00:59:18,554
.لا تقلقي بشأنهم
592
00:59:18,721 --> 00:59:20,180
.أجل، هيا
.علينا الخروج من هنا
593
00:59:23,101 --> 00:59:24,601
.لنذهب
594
00:59:41,369 --> 00:59:43,245
أأنتِ بخيرٍ؟
595
00:59:43,413 --> 00:59:44,997
.لا أريد التحدث بشأن ذلك
596
01:00:14,402 --> 01:00:16,862
...(إذن هكذا التقيتَ بـ (آرون
597
01:00:17,030 --> 01:00:19,031
تأخذ الناس عبر الحدود؟...
598
01:00:19,198 --> 01:00:21,700
.كلا
599
01:00:21,868 --> 01:00:23,452
--كلا، كنتُ
600
01:00:24,746 --> 01:00:27,039
.كنتُ أعلى الشمال أعمل طاهي صفّ
601
01:00:27,206 --> 01:00:30,375
جنيتُ مالاً وفيراً وَعَهِدتُ بزوجتي
602
01:00:30,543 --> 01:00:33,920
.إلى مُهرِّب خِلْتُ أنه مَوْضع ثقة
603
01:00:35,006 --> 01:00:36,465
.ولم تظهر بعدها أبداً
604
01:00:40,553 --> 01:00:41,928
--إنه فحسب
605
01:00:43,931 --> 01:00:47,392
إنه فحسب تركهم هناك
.وحدهم في الصحراء
606
01:00:47,560 --> 01:00:48,935
ماذا؟
607
01:00:49,937 --> 01:00:51,772
--(زوجتي (آنا
608
01:00:53,983 --> 01:00:55,651
.آنا) لم تستطع البقاء على قيد الحياة)
609
01:00:56,861 --> 01:00:58,945
.شقيقكِ كان الشخص الذي عثر عليهم
610
01:00:59,113 --> 01:01:00,364
...كانوا
611
01:01:09,123 --> 01:01:10,791
.أجل
612
01:01:12,085 --> 01:01:13,627
...(لكن (لوسيا
613
01:01:16,964 --> 01:01:18,465
--شقيقكِ
614
01:01:18,633 --> 01:01:21,176
.شقيقكِ أنقذ ابنتي
615
01:01:34,482 --> 01:01:35,982
وأين هي الآن؟
616
01:01:36,984 --> 01:01:38,110
--إنها
617
01:01:39,404 --> 01:01:40,987
.إنها تعيش برفقة شقيقتي
618
01:01:41,155 --> 01:01:43,824
."في مدينة صغيرة في المكسيك في "بويبلا
619
01:01:46,035 --> 01:01:48,787
،لكن ذات يوم
620
01:01:48,955 --> 01:01:50,872
.سأحضرها إلى أمريكا
621
01:01:52,291 --> 01:01:54,918
،سوف أعلِّمها
622
01:01:55,086 --> 01:01:56,753
،فرصة
623
01:01:56,921 --> 01:02:00,674
لذ لن تكون طفلة أخرى تبيع
.حلوى "التشيكليت" في الطرقات
624
01:02:07,306 --> 01:02:09,015
.انظري
625
01:02:09,183 --> 01:02:12,310
.إنها بارعة الجمال
626
01:02:15,022 --> 01:02:17,357
.إنّ تملك عينيّ والدتها
627
01:02:19,986 --> 01:02:21,236
.إنها تملك ابتسامتك
628
01:02:21,404 --> 01:02:23,530
.أجل -
.أجل -
629
01:02:28,870 --> 01:02:31,329
ألديكِ-- ألديكِ أبناء؟
630
01:02:31,497 --> 01:02:33,331
.أنا؟ كلا
631
01:02:35,084 --> 01:02:36,543
--كلا، إني
632
01:02:37,795 --> 01:02:39,379
--مطلقاً
633
01:02:49,640 --> 01:02:51,892
.لم يكن لديّ متسع من الوقت مطلقاً
634
01:02:57,940 --> 01:02:59,524
.يتعيّن عليكِ
635
01:03:01,652 --> 01:03:03,153
.يتعيّن عليكِ أن تخصصي وقتاً لذلك
636
01:04:07,885 --> 01:04:09,469
!(ريكو)
637
01:04:15,476 --> 01:04:17,310
!لا تفعلي
638
01:04:24,311 --> 01:04:26,311
إلى أين تأخذنا؟
639
01:04:41,419 --> 01:04:42,586
.حسنٌ، هيا بنا
640
01:05:48,694 --> 01:05:50,236
أتلك الولايات المتحدة؟
641
01:05:50,404 --> 01:05:51,696
.أجل -
!يا إلهي -
642
01:05:53,074 --> 01:05:54,699
!هيا! هيا
643
01:05:54,867 --> 01:05:57,452
.حسنٌ -
!هيّا -
644
01:05:57,620 --> 01:05:59,621
اتبعيني
.أعرف طريقاً آخر
645
01:06:02,124 --> 01:06:04,250
.تعالِ إلى هنا. هيّا
.هيّا. تعالِ إلى هنا. هيّا. هيّا
646
01:06:10,341 --> 01:06:11,549
!اركضي
647
01:06:12,927 --> 01:06:14,678
.سوف ننجح
.هيا بنا
648
01:06:17,556 --> 01:06:18,640
.تعالِ من هنا
649
01:06:20,017 --> 01:06:22,769
.اتبعيني
!هيّا، أسرعي
650
01:06:37,243 --> 01:06:39,619
.حسنٌ. لنذهب
651
01:06:50,620 --> 01:06:51,620
!توقف! توقف
652
01:07:11,527 --> 01:07:13,028
.أجل
653
01:07:14,071 --> 01:07:16,197
.تحرّكي. هيا
.تحرّكي بسرعة
654
01:07:16,365 --> 01:07:17,824
.هيا بنا، لنذهب
655
01:07:23,831 --> 01:07:25,874
.هيّا بنا. هيّا بنا
656
01:07:41,098 --> 01:07:42,682
!تحرّكي. تحرّكي
657
01:07:42,850 --> 01:07:44,100
.اركضي
658
01:07:44,268 --> 01:07:45,977
.هيّا
659
01:08:23,015 --> 01:08:25,058
!واصلي ركضكِ
660
01:09:25,202 --> 01:09:26,202
مرحباً، كيف تسير الأمور؟
661
01:09:26,370 --> 01:09:28,788
.أجل -
.تحرّك. هيّا -
662
01:09:29,790 --> 01:09:30,790
.تحرّك إلى الأمام
663
01:09:30,958 --> 01:09:33,168
. عليك أن صندوق السيارة، رجاءً
664
01:09:34,670 --> 01:09:37,463
مرحباً. أتسمح لي برؤية جواز سفرك، رجاءً؟
665
01:09:52,464 --> 01:09:55,464
.ليس بمقدورنا المواصلة
666
01:10:01,465 --> 01:10:04,465
.كلا أرجوك، طفلنا لن يولد هنا
667
01:10:07,466 --> 01:10:11,466
.عليه أن يُولد في أمريكا
668
01:10:36,857 --> 01:10:39,150
.صَهٍ، صَهٍ، صَهٍ، صَهٍ
669
01:11:03,926 --> 01:11:06,261
.صَهٍ، صَهٍ
670
01:11:23,737 --> 01:11:25,280
.تقدّم، رجاءً
671
01:11:25,447 --> 01:11:27,407
.قـُدْ. قـُدْ وحسب
.واصل التقدّم. واصل التقدّم
672
01:11:27,574 --> 01:11:29,242
.اسحب إلى الأمام
.اسحب إلى الأمام، رجاءً
673
01:11:29,410 --> 01:11:31,411
.اسحب إلى الأمام. حسنٌ
674
01:11:38,669 --> 01:11:40,511
.كلا
675
01:11:41,512 --> 01:11:43,512
!أخرجها
676
01:11:43,513 --> 01:11:45,513
!ساعدونا، أرجوكم
677
01:11:48,679 --> 01:11:51,222
!مهلاً! مهلاً
678
01:11:51,390 --> 01:11:53,057
!أوقف الشاحنة! أوقف الشاحنة -
!أوقف تلك الشاحنة -
679
01:11:53,225 --> 01:11:54,892
!مهلاً، أوقف الشاحنة
!دعني أرى يديك
680
01:11:55,060 --> 01:11:56,185
!ارفع يديكَ عالياً -
!ارفع يديك في الهواء -
681
01:11:56,353 --> 01:11:57,353
!دعني أرى يديك
682
01:11:57,521 --> 01:11:59,188
.اخرج من الشاحنة -
.ارفع يديك في الهواء -
683
01:11:59,356 --> 01:12:01,274
!كلا
684
01:12:01,442 --> 01:12:05,611
.كلا
685
01:12:06,655 --> 01:12:09,449
.كلا. كلا
686
01:12:20,450 --> 01:12:23,450
"الولايات المتحدة الحدود الجانبية"
687
01:12:31,221 --> 01:12:33,306
!يا إلهي
688
01:12:33,474 --> 01:12:35,683
.هيّا. هيّا
.انهض
689
01:12:37,811 --> 01:12:40,188
!حرس حدود الولايات المتحدة -
!ارفعا أيديكم عالياً -
690
01:12:42,358 --> 01:12:44,776
.تمهّل. كلا. كلا
691
01:12:44,943 --> 01:12:45,985
!ألقِ السلاح
692
01:12:46,153 --> 01:12:48,446
!يداك فوق رأسك
693
01:12:48,614 --> 01:12:50,615
!ألقِ السلاح -
!كلا! كلا! كلا -
694
01:12:50,783 --> 01:12:53,785
!كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، كلا
.كلا، كلا. كلا
695
01:12:53,952 --> 01:12:56,746
.كلا. كلا. كلا -
.ابتعدي -
696
01:12:56,914 --> 01:12:59,499
.ابتعدي -
.(خافيير). (خافيير) -
697
01:13:00,584 --> 01:13:02,543
.(لوسيا). (لوسيا)
698
01:13:02,711 --> 01:13:04,921
(لوسيا) -
.سنحضرها. سنحضرها -
699
01:13:08,175 --> 01:13:10,968
.هيا. هيا
.هيا
700
01:13:18,102 --> 01:13:21,396
!ماذا فعلتما؟
!ماذا فعلتما؟
701
01:13:21,563 --> 01:13:23,189
.أنتِ رهن الاعتقال -
ماذا فعلتما؟ -
702
01:13:23,357 --> 01:13:26,442
.ضعي يديكِ خلف ظهركِ -
.أنتِ رهن الاعتقال -
703
01:13:26,610 --> 01:13:29,612
.سيدتي، أنتِ رهن الاعتقال
.ضعي يديكِ خلف ظهْركِ
704
01:13:29,780 --> 01:13:30,905
.(خافيير)
705
01:13:35,786 --> 01:13:39,872
ماذا فعلتما؟
706
01:13:44,920 --> 01:13:46,421
.إني آسفة
707
01:13:48,132 --> 01:13:52,176
!كلا. كلا
708
01:13:52,344 --> 01:13:54,470
!كلا
709
01:13:54,638 --> 01:13:58,391
.كلا، كلا، كلا
710
01:14:11,864 --> 01:14:15,700
!ماريا)! كلا)
711
01:14:15,868 --> 01:14:16,868
!كلا
712
01:14:17,035 --> 01:14:20,079
!(كلا)! (ماريا)
713
01:14:20,247 --> 01:14:21,289
!كلا
714
01:14:22,499 --> 01:14:24,917
!كلا! كلا
715
01:14:27,171 --> 01:14:28,921
!(ماريا)
716
01:14:37,431 --> 01:14:48,149
!كلا
717
01:15:06,251 --> 01:15:10,087
(آنسة (تالبرت
.والآن أخبريني مجدداً
718
01:15:10,255 --> 01:15:12,882
ما سبب وجودكِ في الصحراء
719
01:15:13,050 --> 01:15:14,926
بصورة قريبة للغاية
من الحدود المكسيكية؟
720
01:15:15,093 --> 01:15:17,220
.مشاهدة معالم المدينة
721
01:15:23,977 --> 01:15:25,603
...اسمع
722
01:15:27,564 --> 01:15:32,068
لا تستطيع توجيه الاتهام لي لوجودي
."في صحراء "الأريزونا
723
01:15:35,405 --> 01:15:37,323
.إني مواطنة أمريكية
724
01:15:39,159 --> 01:15:41,077
.إني صحافية تلفزيونية
725
01:15:43,288 --> 01:15:44,997
.أعرف حقوقي
726
01:15:48,835 --> 01:15:50,503
--(خافيير غوريرو)
727
01:15:50,671 --> 01:15:53,089
أنه ليس مواطناً أمريكياً، أليس كذلك؟
728
01:15:56,301 --> 01:15:57,760
...(آنسة (تالبرت
729
01:15:57,928 --> 01:16:01,264
أكان أم لم يكن دخيلاً غير شرعي؟
730
01:16:01,431 --> 01:16:03,516
.الأمر ليس بتلك البساطة
731
01:16:03,684 --> 01:16:05,726
.أخشى أنه بتلك البساطة
732
01:16:05,894 --> 01:16:07,687
.قوانيننا تجعله بتلك البساطة
733
01:16:07,854 --> 01:16:09,855
هل مضيتَ لدقيقة إلى أسفل الطريق
734
01:16:10,023 --> 01:16:11,357
وألقيتَ نظرة عمّا يجري هنا؟
735
01:16:11,525 --> 01:16:12,692
هل وطأت قطّ خارج عتبة الباب
736
01:16:12,859 --> 01:16:15,194
وتفقدتَ الحدود ونظرتَ لما يحدث؟
737
01:16:16,363 --> 01:16:17,446
.لأني نظرتُ
738
01:16:17,614 --> 01:16:19,991
.إنهم أناس أبرياء هناك
739
01:16:20,158 --> 01:16:22,159
أرأيتَ المعاناة التي يتكبدونها
740
01:16:22,327 --> 01:16:23,536
،كي يحصلوا على ما نتحصّل عليه
741
01:16:23,704 --> 01:16:26,455
ما نأخذه ونرتضيه كل يوم يمرّ؟
742
01:16:26,623 --> 01:16:28,082
لا حاجة بكِ أن ترفعي
.(صوتكِ، آنسة (تالبرت
743
01:16:28,250 --> 01:16:30,710
أعتقد أن هناك سبب
!يجعلني أرفع صوتي
744
01:16:30,877 --> 01:16:32,420
!الناس يحتضرون
745
01:16:35,132 --> 01:16:37,925
.حسنٌ، اسمعي، لنبدأ من البداية
746
01:16:38,093 --> 01:16:40,553
كيف التقيتِ بالضبط بهذا المُهرِّب؟
747
01:16:40,721 --> 01:16:42,930
!ألم تسمعني؟
748
01:16:51,315 --> 01:16:53,816
.لا حاجة أن تكوني مُرْهفة الحِسّ، سيدتي
749
01:16:53,984 --> 01:16:56,193
.اللعنة عليك
750
01:16:58,739 --> 01:17:00,197
،حسنٌ، اسمعي
751
01:17:00,365 --> 01:17:03,784
لا أستطيع اتهامكِ
.بانتهاك أيّ من قوانيننا
752
01:17:03,952 --> 01:17:06,662
.وإني آسف من أجل معاناتكِ
753
01:17:06,830 --> 01:17:10,458
.لكن لدينا لوائح وقوانين
754
01:17:10,626 --> 01:17:13,669
من أجل المهاجرين إلى يدخلوا
.إلى هذه البلاد بطريقة قانونية
755
01:17:13,837 --> 01:17:15,921
،إنْ لم توافقي على قوانين الهجرة خاصتنا
756
01:17:16,089 --> 01:17:19,842
حينها، إذن، أقترح عليكِ الاتصال
.بعضوة مجلس الشيوخ
757
01:17:20,010 --> 01:17:21,761
.وَقِّعي
758
01:17:58,298 --> 01:17:59,882
.(لوز)
759
01:18:06,056 --> 01:18:07,807
.(رافاييل)
760
01:18:09,184 --> 01:18:12,144
.(رافاييل). (رافاييل)
761
01:18:12,312 --> 01:18:14,188
أين (ماريا)؟
762
01:18:14,356 --> 01:18:15,731
أين هي؟
763
01:18:15,899 --> 01:18:17,942
كلا، ماذا؟
764
01:18:18,110 --> 01:18:20,152
أين هي؟
765
01:18:20,320 --> 01:18:22,154
.كلا
766
01:18:22,322 --> 01:18:23,698
.لنذهب -
.كلا -
767
01:18:23,865 --> 01:18:26,283
.هيا -
.كلا -
768
01:18:26,451 --> 01:18:27,952
.لنذهب
769
01:18:46,930 --> 01:18:48,347
.مرحباً
770
01:19:08,785 --> 01:19:10,995
--إني فقط
771
01:19:11,163 --> 01:19:13,789
.إني في غاية الأسف
772
01:19:33,560 --> 01:19:35,060
...إني
773
01:19:48,742 --> 01:19:50,034
.هيا بنا
774
01:20:07,677 --> 01:20:09,678
أأنتِ بخيرٍ؟
775
01:20:13,642 --> 01:20:15,184
.هاكِ
776
01:21:12,659 --> 01:21:14,159
.كلا
777
01:21:29,509 --> 01:21:30,843
.أنت
778
01:21:48,528 --> 01:21:49,612
.سيري
779
01:22:07,964 --> 01:22:08,964
!(آرون) -
!مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً -
780
01:22:09,132 --> 01:22:10,633
.صوفي)، إني آسف. إني آسف) -
!(آرون) -
781
01:22:10,800 --> 01:22:12,384
!(آرون)
782
01:22:13,386 --> 01:22:14,595
.(آرون) -
.اجلسي، أيتها الساقطة -
783
01:22:14,763 --> 01:22:17,056
!(كلا! (آرون
784
01:22:17,223 --> 01:22:18,641
آرون)، أأنت بخيرٍ؟)
785
01:22:18,808 --> 01:22:20,601
!كلا، لا تلمسيها
786
01:22:25,523 --> 01:22:27,107
.افعلي شيئاً من أجل هذه الساقطة
787
01:22:27,275 --> 01:22:30,319
.لا أريد المخدرات أن تنفجر في داخلها
788
01:22:30,487 --> 01:22:34,239
.ولا سِيَّما لا أريد انتزاعها من جثتها
789
01:22:52,842 --> 01:22:56,303
هل حشوتني بالمخدرات؟ -
!ماذا؟ -
790
01:22:56,471 --> 01:22:58,138
!أيها الوغد -
!أطبق فمك اللعين -
791
01:22:58,306 --> 01:22:59,431
.اللعنة عليك
792
01:22:59,599 --> 01:23:02,267
.حشوتَ الجميع بالمخدرات
793
01:23:03,979 --> 01:23:06,271
.أجل، إني أحشو الجميع بالمخدرات
794
01:23:07,273 --> 01:23:09,525
،وإنْ لم تتوخي الحذر
795
01:23:09,693 --> 01:23:13,362
سيكون مصيرك هو الموت
.مثل تلك المرأة وطفلها
796
01:23:16,282 --> 01:23:17,866
ذلك الطفل الغبي
797
01:23:18,034 --> 01:23:19,952
،ظلّ يركل ويركل
798
01:23:20,120 --> 01:23:23,789
.وسحق كل المخدرات في داخل أحشائها
799
01:23:26,459 --> 01:23:28,002
.قتلت كليهما
800
01:23:30,171 --> 01:23:31,672
لمَ؟
801
01:23:37,971 --> 01:23:40,472
لأن الكلاب لا تستطيع شمّ المخدرات
802
01:23:40,640 --> 01:23:42,307
.عندما تكون في داخلكِ
803
01:23:44,144 --> 01:23:48,522
علاوة، أن أفضل بغل
804
01:23:48,690 --> 01:23:51,233
.هي البغلة التي لا تعرف أنها بغلة
805
01:23:54,487 --> 01:23:56,989
.كما شهدتِ، بالطبع
806
01:24:31,691 --> 01:24:33,192
--إني
807
01:24:33,359 --> 01:24:35,402
.عليّ الذهاب إلى المرحاض
808
01:25:09,562 --> 01:25:10,604
.إنهم هنا
809
01:25:12,565 --> 01:25:14,775
،سأخبرهم أننا سنعيد المهاجرين
810
01:25:14,943 --> 01:25:17,569
لذا من الأفضل أن تراقبي
هذين الاثنين، حسنٌ؟
811
01:25:53,314 --> 01:25:55,107
.لنتحرك
812
01:26:38,776 --> 01:26:41,361
!يا إلهي
--ربّاه
813
01:26:41,529 --> 01:26:42,529
.حسنٌ
814
01:26:42,697 --> 01:26:44,323
.هيا. علينا المغادرة -
.هيا، هيا -
815
01:26:44,490 --> 01:26:47,659
.أحضري السلاح. أحضري السلاح
816
01:26:47,827 --> 01:26:48,827
.هيّا
817
01:26:51,873 --> 01:26:52,873
.مهلاً
818
01:26:56,461 --> 01:26:58,045
.هيّا، هيّا
819
01:26:58,213 --> 01:27:00,339
.هيّا. هيّا
820
01:27:07,931 --> 01:27:09,014
.(خوانيتا)
821
01:27:40,713 --> 01:27:42,130
.ألقيا السلاح
.ألقياه
822
01:27:47,553 --> 01:27:49,388
،لدينا مهربي مخدرات
.الجنوب الغربي من مزرعة الماشية
823
01:27:54,018 --> 01:27:56,895
.لا أستطيع -
.هيّا. هيّا -
824
01:27:57,063 --> 01:27:58,105
!هيّا
825
01:27:58,273 --> 01:28:00,232
.اللعنة، هيا
826
01:28:05,613 --> 01:28:08,282
.هيا. من هنا
.هيّا
827
01:28:09,742 --> 01:28:11,410
.هيّا
.لا بأس
828
01:28:11,577 --> 01:28:12,953
.كلا، كلا، هيّا
829
01:28:13,121 --> 01:28:14,329
.لا بأس
830
01:28:21,546 --> 01:28:23,088
.كلا. كلا، كلا
831
01:28:29,012 --> 01:28:30,595
.كلا، كلا
832
01:28:31,639 --> 01:28:34,308
.كلا. هيّا بنا
833
01:28:37,729 --> 01:28:41,440
.إنه مكسور -
.يا إلهي -
834
01:28:42,608 --> 01:28:43,942
!تماسكي. تماسكي
835
01:28:44,110 --> 01:28:46,278
.كلا، ابقِ-- ابقِ معي
836
01:28:48,364 --> 01:28:49,573
.إني هنا
.إني هنا، عزيزتي
837
01:28:49,741 --> 01:28:51,908
.أنتِ برفقتي
.يا إلهي، كلا
838
01:28:53,661 --> 01:28:55,704
!تنفسي
!حُبّاً لله، تنفسي
839
01:28:55,872 --> 01:28:56,872
!يا إلهي
840
01:29:00,877 --> 01:29:02,586
.هيّا
841
01:29:02,754 --> 01:29:05,756
!يا للهول
842
01:29:38,664 --> 01:29:40,165
.تعلم أنه ليس بمقدروك إخبارها
843
01:29:41,501 --> 01:29:42,834
.أعلم
844
01:29:44,420 --> 01:29:47,255
.يريدونك أن تعود للمكسيك بحلول الصباح
845
01:29:47,423 --> 01:29:48,590
.يمكنك الاحتفاظ بهذه الهويّة معك
846
01:29:58,518 --> 01:29:59,726
.شكراً
847
01:30:24,168 --> 01:30:25,335
.مرحباً
848
01:30:32,009 --> 01:30:33,051
.إني في غاية الأسف
849
01:30:33,219 --> 01:30:35,971
.بل إني آسفة
850
01:30:36,139 --> 01:30:37,139
.كلا
851
01:30:37,306 --> 01:30:39,266
.أجل -
.كلا -
852
01:30:47,650 --> 01:30:49,401
...(ابنة (خافيير
853
01:30:52,071 --> 01:30:55,615
.أريدك أن تساعدني في العثور عليها
854
01:30:55,783 --> 01:30:57,409
.لكِ هذا
855
01:31:32,410 --> 01:31:34,410
المكسيك/ 10 أميال"
"لا عودة للولايات المتحدة
856
01:31:44,411 --> 01:31:51,411
"توسن"
- مائة ميل -
857
01:32:05,412 --> 01:32:35,412
تمَّتْ الترجمة بواسطة
- SherifWahba -