1 00:00:22,320 --> 00:00:26,320 "رَكْض الحدود" 2 00:00:28,321 --> 00:00:58,321 تمَّتْ الترجمة بواسطة - SherifWahba - 3 00:02:35,321 --> 00:02:37,698 الحدود بين الولايات المتحدة والمكسيك 4 00:02:37,866 --> 00:02:39,908 .تمتد إلى 2000 ميل 5 00:02:40,076 --> 00:02:42,536 إنها أيضاً أكثر الحدود المتقاطعة في الغالب 6 00:02:42,704 --> 00:02:44,454 .في العالم بأسره 7 00:02:44,622 --> 00:02:47,624 وهي تشير فحسب .إلى نقاط التقاطع الشرعية 8 00:02:49,460 --> 00:02:50,836 مئات الآلاف 9 00:02:51,004 --> 00:02:54,339 .يحاولوا العبور إلى داخل الولايات المتحدة .بصورة غير شرعية كل عام 10 00:02:54,507 --> 00:02:56,884 .كلّ شخص لديه قصة 11 00:02:57,051 --> 00:02:59,052 .وهذه إحداها 12 00:02:59,220 --> 00:03:02,014 لم أعرف آنذاك الوقت الذي وقعت فيه تلك القصة 13 00:03:02,182 --> 00:03:04,266 .لأنها كانت قصتي أيضاً 14 00:03:20,267 --> 00:03:24,267 "الحدود الأمريكية/ المكسيكية" 15 00:03:45,099 --> 00:03:46,475 !فامونوس)، هيا بنا) 16 00:03:50,476 --> 00:03:51,476 !تحرّكوا 17 00:03:59,477 --> 00:04:00,477 !أسرعوا 18 00:04:08,665 --> 00:04:10,123 .إلى الداخل 19 00:04:55,124 --> 00:04:57,124 "قبل ثماني ساعات" 20 00:04:59,125 --> 00:05:01,125 "فونيكس، آريزونا" 21 00:05:18,568 --> 00:05:20,110 .لقد أرسلته لتوِّي هل تلقيته؟ 22 00:05:20,278 --> 00:05:22,571 ألا يجدر بكِ أن تكوني في مواعدة مثيرة أو شيء من هذا القبيل الآن؟ 23 00:05:23,740 --> 00:05:25,907 .قصة مثيرة، الأفضل 24 00:05:26,075 --> 00:05:29,202 عضوة مجلس الشيوخ تلك هي عضوة ،في المرحاض اليساري في الجناح الأيمن للولاية 25 00:05:29,370 --> 00:05:31,204 وسأتأكد للغاية أن يعرف الجميع بذلك الأمر 26 00:05:31,372 --> 00:05:32,748 .قبل التصويت لها مجدداً 27 00:05:34,167 --> 00:05:36,418 ...(تشارلي) 28 00:05:36,586 --> 00:05:38,086 أيمكنك تصحيح هذه المُسوّدة لي؟ 29 00:05:40,214 --> 00:05:42,214 ثمَّة العديد من الناس 30 00:05:41,382 --> 00:05:43,508 في انتظار الولوج .إلى بلادنا الآن على الفور 31 00:05:46,054 --> 00:05:47,888 أيروقكَ؟ 32 00:05:48,056 --> 00:05:49,181 .يروقني 33 00:05:49,349 --> 00:05:50,599 .أعتقد أنه يستحق قطاعاً مميزاً 34 00:05:50,767 --> 00:05:52,059 .غداً في نشرة أنباء المساء 35 00:05:52,226 --> 00:05:54,978 والآن أعتقد أنكِ بحاجةٍ للعودة .إلى المنزل واحتساء كأس من النبيذ 36 00:05:55,146 --> 00:05:57,064 .هناك حقيقتان لابد من التحقق منهما 37 00:05:57,231 --> 00:05:58,231 .ليس لديكِ متسعاً من الوقت 38 00:05:58,399 --> 00:05:59,941 .أريد تصريحاً من الجانب الآخر 39 00:06:00,109 --> 00:06:03,195 .سأنجز ذلك الأمر - .لا تصريح، لا قصة - 40 00:06:03,363 --> 00:06:06,239 .حسنٌ - عادل ومتوازن، أليس كذلك؟ - 41 00:06:06,407 --> 00:06:08,116 .لطالما كنتُ عادلة 42 00:06:08,284 --> 00:06:10,035 .أجل، صحيح 43 00:06:10,203 --> 00:06:12,454 .نوعا من متوازن 44 00:06:16,667 --> 00:06:18,835 ما موقفكم من أعضاء اللجنة الأهلية؟ 45 00:06:22,965 --> 00:06:26,301 أيتها السيناتور، أتدعّمين فكرة تمديد سياج الحدود مع المكسيك؟ 46 00:06:26,469 --> 00:06:29,304 .تأمين الحدود أمر يتعلق بالأمن القومي 47 00:06:29,472 --> 00:06:31,014 ماذا عن نشر القوات الدولية؟ 48 00:06:31,182 --> 00:06:34,684 نحتاج إلى مزيد .من الموارد تحت تصرّفنا 49 00:06:34,852 --> 00:06:37,938 أيشمل ذلك المقاتلين المحليين وجنود "المينوتيمين" المدججين بالسلاح؟ 50 00:06:38,106 --> 00:06:41,066 إنهم شجعان، أمريكيون وطنيّون 51 00:06:41,234 --> 00:06:43,819 .يجازفون بأرواحهم في الصحراء لحمايتنا 52 00:06:43,986 --> 00:06:45,529 ...إذن، أيتها السيناتور - .(آنسة (تالبرت - 53 00:06:45,696 --> 00:06:48,782 إذن أنتِ في صفّ قانون أريزونا" الجديد للهجرة؟" 54 00:06:48,950 --> 00:06:50,575 .بالطبع إني في صفه 55 00:06:50,743 --> 00:06:54,788 إنّ سِجلّي ضد الهجرة .غير الشرعية واضح 56 00:06:54,956 --> 00:06:57,374 لمَ، إذن، صوَّتِ لصالح كشف حساب 57 00:06:57,542 --> 00:06:59,418 منذ أربعة أعوام في مساندة منظمة العفو الدولية 58 00:06:59,585 --> 00:07:02,337 لنفس الاجتيازات غير المشروعة إلى داخل بلادنا 59 00:07:02,505 --> 00:07:03,922 كل يومٍ؟ 60 00:07:04,090 --> 00:07:07,259 آنسة( تالبرت)، الأمر ليس .يسيراً كما يبدو قطّ 61 00:07:07,427 --> 00:07:09,928 ،أيتها السيناتور لديّ شريط مسجّل لكِ أيضاً 62 00:07:10,096 --> 00:07:12,139 تساندين برنامج ".الاعتقال وإطلاق السراح" 63 00:07:13,683 --> 00:07:15,559 --لكن ذلك، حسبما أتذكر 64 00:07:15,726 --> 00:07:17,561 نفس البرنامج الذي سمح لمجرم 65 00:07:17,728 --> 00:07:20,397 غير شرعي دخيل كان منفياً إلى داخل المكسيك 66 00:07:20,565 --> 00:07:24,484 للعبور عائداً من حدودنا .إلى "أريزونا" بعدها بشهر 67 00:07:27,613 --> 00:07:28,864 .شكراً لكِ، أيتها السيناتور 68 00:07:29,031 --> 00:07:30,866 أيتها السيناتور، كيف تردّين؟ 69 00:07:55,391 --> 00:07:58,018 .هيّا 70 00:08:05,443 --> 00:08:07,277 ...(آرون) هيا إلى الداخل - 71 00:08:07,445 --> 00:08:09,279 آرون، أتسمعني؟) 72 00:08:38,935 --> 00:08:39,976 .(أنا (آرون 73 00:08:40,144 --> 00:08:41,770 رجاءً، اترك لي رسالة .عند سماع النغمة 74 00:08:41,938 --> 00:08:44,356 .اللعنة ماذا عساك تفعل؟ 75 00:08:55,201 --> 00:08:58,119 .أين الـ--، هيا 76 00:09:13,219 --> 00:09:15,428 أجل؟ - مرحباً. أتتحدث اللغة الإنجليزية؟ - 77 00:09:15,596 --> 00:09:17,764 .أجل 78 00:09:17,932 --> 00:09:21,601 .(أبحث عن (آرون تالبرت 79 00:09:23,354 --> 00:09:25,689 أأنتِ (شارون تالبرت)؟ 80 00:09:31,153 --> 00:09:33,363 ...(شارون تالبرت) 81 00:09:34,407 --> 00:09:35,407 .كانت أمُّنا 82 00:09:35,575 --> 00:09:37,492 .لقد فارقت الحياة منذ عامين 83 00:09:38,703 --> 00:09:41,496 (أنا شقيقة (آرون .(صوفي تالبرت) 84 00:09:42,623 --> 00:09:44,624 لمَ تبحثون عن أمّنا؟ 85 00:09:44,792 --> 00:09:46,501 حاولتُ الوصول إليها 86 00:09:46,669 --> 00:09:49,796 .لأنها الاتصال الوحيد الذي لدينا هنا 87 00:09:49,964 --> 00:09:52,132 .لقد فاته تفتيش الوصول الليلة 88 00:09:52,300 --> 00:09:55,760 أيّ من رجالنا في الموقع يفوته .التفتيش، نجري اتصالاتنا بذَويه 89 00:09:55,928 --> 00:09:57,470 .فقط تدبير احترازي للسلامة 90 00:09:57,638 --> 00:09:59,139 أسمعتِ بشأنه؟ 91 00:10:01,851 --> 00:10:06,354 مرحباً؟ 92 00:10:06,522 --> 00:10:09,065 ...حاولت الاتصال به الليلة، و 93 00:10:10,192 --> 00:10:14,029 ،عندما فُتِح الخط الهاتفي .سمعتُ أصوات إطلاق نار 94 00:10:14,196 --> 00:10:16,156 إطلاق نار؟ 95 00:10:16,324 --> 00:10:17,365 .لنفعل شيئاً 96 00:10:17,533 --> 00:10:20,368 لننتظر بضعة ساعات .قبل أن يتم إنذارنا بالوضع 97 00:10:20,536 --> 00:10:22,537 احتفظي بهدوئكِ وحسب وعاودي الاتصال بي 98 00:10:22,705 --> 00:10:24,581 إنْ لم تسمعي منه، اتفقنا؟ 99 00:10:28,044 --> 00:10:29,586 .ٌوغد 100 00:10:38,054 --> 00:10:39,554 .حسنٌ 101 00:10:53,555 --> 00:10:55,555 الحدود الدولية" "خمسمائة قدم 102 00:10:57,556 --> 00:10:59,556 "تحذير" 103 00:11:11,557 --> 00:11:13,557 "مرحباً بكم في المكسيك" "نقطة التفتيش" 104 00:11:14,558 --> 00:11:16,558 "نوغاليس، المكسيك" 105 00:11:20,930 --> 00:11:23,765 .أخبرتك أني لم أستطع الاتصال به 106 00:11:23,933 --> 00:11:25,308 ،اسمعي، أنتم الأمريكيون 107 00:11:25,476 --> 00:11:28,520 تأتون إلى هنا كي .تهربوا من عائلاتكم 108 00:11:30,272 --> 00:11:31,773 .شقيقكِ، بحاجةٍ إلى المال 109 00:11:32,942 --> 00:11:34,442 .اكتبي شيكاً مصرفياً 110 00:11:35,778 --> 00:11:37,237 .ضعيه على طاولته 111 00:11:37,405 --> 00:11:40,782 وإنْ لم يصرف أحدهم ،الشيك في خلال أسبوع 112 00:11:40,950 --> 00:11:44,035 .فلتعودي وسنتحدث بشأن اختفائه 113 00:11:48,833 --> 00:11:51,793 .تاكسي. تاكسي 114 00:11:52,920 --> 00:11:54,462 !أيها السيد 115 00:12:00,302 --> 00:12:01,511 آرون)؟) 116 00:12:16,512 --> 00:12:18,512 محاكمة قاتل (تشاندلر) تبدأ اليوم" "من دون العثور على الجثة 117 00:12:32,293 --> 00:12:33,293 روبرتو)؟) 118 00:12:34,294 --> 00:12:36,294 .(روبرتو)؟ أجل، هذا (روبرتو) 119 00:12:35,880 --> 00:12:36,880 .حسنٌ 120 00:12:37,047 --> 00:12:39,257 .المعذرة 121 00:12:39,425 --> 00:12:42,010 .مرحباً - .(روبرتو) - 122 00:12:45,055 --> 00:12:46,556 .حسنٌ 123 00:12:47,557 --> 00:12:49,557 .لا تقلق، سنرسل شخصاً إلى هناك 124 00:12:50,558 --> 00:12:52,558 .سنرسل شخصاً إلى هناك، هَدّئي من رَوْعك 125 00:12:52,229 --> 00:12:53,646 .إلى اللقاء 126 00:12:53,814 --> 00:12:55,648 أجل؟ - .(أنا (صوفي تالبرت - 127 00:12:55,816 --> 00:12:57,901 .(أجل. أنتِ شقيقة (آرون - .(أجل، شقيقة (آرون - 128 00:12:58,068 --> 00:13:00,528 .تحادثنا على الهاتف - أترغبين في قهوةٍ؟ - 129 00:13:00,696 --> 00:13:03,364 .إني-- أجل 130 00:13:06,660 --> 00:13:09,412 .(الشرطة لا تأبه حقاً بشأن اختفاء (آرون 131 00:13:09,580 --> 00:13:12,332 .تِقنياً شقيقكِ ليس مفقوداً بعد 132 00:13:12,500 --> 00:13:14,334 أجل، أتحدثتَ إليه منذ أن تكلمنا على الهاتف؟ 133 00:13:14,502 --> 00:13:15,627 .كلا 134 00:13:15,795 --> 00:13:19,422 أثمَّة أحد هنا تحدث إليه مؤخراً؟ 135 00:13:23,677 --> 00:13:26,721 .حسنٌ، إنه مفقود، إذن أليس كذلك؟ 136 00:13:26,889 --> 00:13:28,807 أريد التوجّه إلى العنوان 137 00:13:28,974 --> 00:13:31,559 .حيثما شوهد آخر مرة 138 00:13:31,727 --> 00:13:35,480 اسمعي، إنه أمر بالغ الخطورة .الذهاب إلى هناك 139 00:13:35,648 --> 00:13:37,899 أيعرف أحد أين (آرون تالبرت) كان يعمل؟ 140 00:13:38,067 --> 00:13:39,734 .فهمتكِ. فهمتكِ 141 00:13:39,902 --> 00:13:40,902 أفهمتَ؟ - .تعالِ معي - 142 00:13:41,070 --> 00:13:42,779 .أجل. اتبعيني 143 00:13:42,947 --> 00:13:44,447 .شكراً لك 144 00:14:04,468 --> 00:14:06,386 أول مرة لكِ في المكسيك؟ 145 00:14:09,181 --> 00:14:11,641 لستِ ثرثارة مثل شقيقكِ، أليس كذلك؟ 146 00:14:11,809 --> 00:14:14,435 إذن ما قصتكِ؟ 147 00:14:14,603 --> 00:14:16,938 أتريدين إنقاذ العالم مثل شقيقكِ؟ 148 00:14:17,106 --> 00:14:18,606 وما شأنك بهذا؟ 149 00:14:18,774 --> 00:14:21,609 أنت تمدّ يد العون للمهاجرين .غير الشرعيين، تنتهك القوانين الأمريكية 150 00:14:21,777 --> 00:14:22,944 .إني فخور للغاية بذلك 151 00:14:26,240 --> 00:14:29,868 أمي فارقت الحياة تقريباً وهي تحاول ،العبور إلى الولايات المتحدة 152 00:14:30,035 --> 00:14:31,536 ،لكن أحدهم ساعدها أتعرفين ذلك؟ 153 00:14:31,704 --> 00:14:32,912 .لذا هذا ما أفعله 154 00:14:33,080 --> 00:14:34,622 .إني أساعد الناس 155 00:14:34,790 --> 00:14:35,790 ماذا بشأنكِ؟ 156 00:14:35,958 --> 00:14:38,459 ألديكِ زوج؟ ألديكِ أبناء؟ 157 00:14:39,795 --> 00:14:41,170 .لا دراية لي بذلك 158 00:14:45,134 --> 00:14:47,635 .كلا، كنتُ مشغولة 159 00:14:47,803 --> 00:14:49,637 ماذا عن عائلتكِ؟ 160 00:14:54,059 --> 00:14:56,769 ،أبي مات عندما كنا صغاراً 161 00:14:56,937 --> 00:14:59,314 لذا تعيّن على أمي أن تعمل 162 00:14:59,481 --> 00:15:01,149 .(وأنا اعتنيت بـ (آرون 163 00:15:27,051 --> 00:15:29,677 .هذا كل شيء - ماذا؟ - 164 00:15:29,845 --> 00:15:33,056 .هذا حيثما شوهد (آرون) لآخر مرة 165 00:15:34,433 --> 00:15:36,643 أتريدين تفقّد الكوخ؟ 166 00:15:36,810 --> 00:15:38,478 .أجل 167 00:16:56,765 --> 00:16:58,057 .لا يتعيّن عليكِ المضي في ذلك الاتجاه 168 00:16:58,225 --> 00:16:59,642 ولمَ لا؟ 169 00:17:22,791 --> 00:17:25,001 .يا للهول 170 00:17:26,962 --> 00:17:28,838 !تبّاً - !هيا - 171 00:17:29,965 --> 00:17:31,090 أأنتِ بخيرٍ؟ 172 00:17:33,385 --> 00:17:34,969 .انظر ما وجدته 173 00:17:36,305 --> 00:17:37,889 .(تلك قبعة (آرون 174 00:17:38,057 --> 00:17:40,975 .إنّ عليها آثار دماء - .هذا دم - 175 00:17:43,604 --> 00:17:45,021 !لا تطلقوا النار 176 00:17:51,153 --> 00:17:53,321 .نحن بمَأمنٍ 177 00:17:53,489 --> 00:17:55,573 .يريدون فقط إخافتكِ 178 00:17:55,741 --> 00:17:58,451 .هيّا. هيّا 179 00:17:58,619 --> 00:18:01,162 .نحن بمَأمنٍ !لا تطلقوا النار 180 00:18:30,275 --> 00:18:31,859 .مرحباً 181 00:18:32,027 --> 00:18:35,363 .مرحباً أأتتحدث اللغة الإنجليزية؟ 182 00:18:35,531 --> 00:18:37,031 مَن المتكلم؟ 183 00:18:38,534 --> 00:18:40,034 أتعرف (آرون تالبرت)؟ 184 00:18:41,703 --> 00:18:43,412 .لن أجيب ما لم أعرف مَن تكونين 185 00:18:43,580 --> 00:18:46,165 .أنا شقيقته 186 00:18:46,333 --> 00:18:48,459 ...لا يمكنني العثور عليه، و 187 00:18:48,627 --> 00:18:51,379 أحاول أن أرى إنْ .كنتَ تعرف بمكانه 188 00:18:52,381 --> 00:18:54,048 .ليس على الهاتف 189 00:18:54,216 --> 00:18:55,633 .فلتأتي إلى "آلتار" الليلة 190 00:18:55,801 --> 00:18:58,636 .تعالِ بمفردكِ .وسأعثر عليكِ 191 00:18:58,804 --> 00:19:00,221 --إني 192 00:19:00,389 --> 00:19:02,640 آلـ-- آلو؟ 193 00:19:02,808 --> 00:19:04,058 آلو؟ 194 00:19:11,275 --> 00:19:12,775 ."أخبرني بشأن "آلتار 195 00:19:14,736 --> 00:19:16,487 آلتار"؟" - .أجل - 196 00:19:16,655 --> 00:19:17,905 إنها مدينة صغيرة 197 00:19:18,073 --> 00:19:21,242 .مليئة بالمهاجرين، اللصوص، والمُهرِّبين 198 00:19:21,410 --> 00:19:22,910 وكيف أبلغ هناك؟ 199 00:19:23,078 --> 00:19:24,120 لا تريدين بلوغ هناك 200 00:19:24,288 --> 00:19:27,456 ما لم تريدين الانسلال خلسة .عبر الحدود أو تُقتلين 201 00:19:27,624 --> 00:19:30,126 اسمع، يمكنك أيضاً إخباري عن كيفية بلوغ المكان هناك 202 00:19:30,294 --> 00:19:31,586 أو أنني سـأذهب ،لاستكشاف المكان بنفسي 203 00:19:31,753 --> 00:19:33,337 .لكني بحاجةٍ للوصول إلى هناك الليلة 204 00:19:33,505 --> 00:19:34,505 ولمَ تريدين الذهاب إلى هناك؟ 205 00:19:34,673 --> 00:19:37,008 تحدثتُ إلى هذا الشخص على الهاتف 206 00:19:37,176 --> 00:19:40,761 (وهو يعرف (آرون .وإني بحاجةٍ للقائه هناك 207 00:19:40,929 --> 00:19:43,598 .إنه أمر بالغ الخطورة، صدّقيني 208 00:19:45,517 --> 00:19:47,935 اسمع، إنْ كانت هناك أيّ إمكانية ...(يمكنني من خلالها العثور على (آرون 209 00:19:48,103 --> 00:19:50,313 .فإني أريد الذهاب إلى هناك الآن 210 00:19:50,480 --> 00:19:54,066 ،أريد التواجد في "آلتار" الليلة 211 00:19:54,234 --> 00:19:57,862 "لذا يمكنك أيضاً اصطحابي إلى "آلتار 212 00:19:58,030 --> 00:20:00,406 .أو سأعثر على شخص آخر يصطحبني 213 00:21:10,519 --> 00:21:14,105 آرون)، أين مهاجريي؟) 214 00:21:14,273 --> 00:21:16,107 .إنهم في المكسيك 215 00:21:16,275 --> 00:21:18,567 ،إنهم في أمريكا .أو أنهم أموات 216 00:21:22,568 --> 00:21:23,568 .لستُ أدري 217 00:21:42,050 --> 00:21:44,760 .إذن هو في الخارج هناك 218 00:21:44,928 --> 00:21:46,887 ...وإنْ حلّ به مكروه 219 00:21:48,223 --> 00:21:50,599 كم نستغرق وقتاً للعثور عليه؟ 220 00:21:50,767 --> 00:21:52,310 ،أحدهم لم يخضع للتفتيش 221 00:21:52,477 --> 00:21:55,271 .أمامنا 48 ساعة فقط للعثور عليه 222 00:22:13,957 --> 00:22:15,416 .هيّا 223 00:22:17,961 --> 00:22:19,628 لمَ توقفنا؟ 224 00:22:19,796 --> 00:22:22,423 .لمَ؟ لأني جائع .هيّا 225 00:22:35,103 --> 00:22:37,605 إذن أنتِ ثَمِلة بالفعل؟ حسنٌ 226 00:22:39,941 --> 00:22:41,275 ،لا مزيد من المشروبات الغازية 227 00:22:41,443 --> 00:22:43,361 ...لأنه حينما أكون في روما 228 00:22:43,528 --> 00:22:44,528 .أحتسي النبيذ 229 00:22:44,696 --> 00:22:45,821 ،أجل، ونحن لسنا في روما 230 00:22:45,989 --> 00:22:48,949 "لذا سنحتسي "التاكيلا .لأننا في المكسيك 231 00:22:49,117 --> 00:22:50,451 ."وفي المكسيك نحتسي "التاكيلا 232 00:22:50,619 --> 00:22:52,119 .في نخبكِ - .في نخبك - 233 00:22:53,121 --> 00:22:54,413 .(في نخب العثور على (آرون 234 00:22:54,581 --> 00:22:56,290 .حسنٌ 235 00:23:06,510 --> 00:23:10,304 أريدكِ أن تروي لي قصة ، مثيرة عن (آرون)، حسنٌ 236 00:23:10,472 --> 00:23:14,308 قصة يمكنني بها ابتزازه ،حينما نعثر عليه 237 00:23:14,476 --> 00:23:16,769 لأننا سنعثر عليه، اتفقنا؟ 238 00:23:16,937 --> 00:23:18,854 --(لأنه هناك ثمَّة شيء بشأن (آرون 239 00:23:19,022 --> 00:23:21,440 ،دائماً يُصوِّر نفسه كملاكٍ 240 00:23:21,608 --> 00:23:24,735 وأنا لا أصدق ذلك، أتعلمين؟ 241 00:23:25,987 --> 00:23:27,113 .بل إنه ملاك 242 00:23:27,280 --> 00:23:29,657 .حسنٌ، إذن أخبريني بقصة مثيرة 243 00:23:29,825 --> 00:23:32,785 .هيا، اروي لي قصة - .حسنٌ - 244 00:23:35,080 --> 00:23:37,331 المرة الأولى 245 00:23:37,499 --> 00:23:40,000 التي عرض فيها (آرون) المساعدة 246 00:23:40,168 --> 00:23:42,586 ...لعابري الحدود 247 00:23:44,840 --> 00:23:46,924 .كانت لأفراخ ضفادع 248 00:23:47,092 --> 00:23:49,468 بربِّكِ. ماذا؟ 249 00:23:49,636 --> 00:23:50,636 أفَراخ ضفادع 250 00:23:50,804 --> 00:23:52,179 ماذا تعنين؟ .كلا، كلا 251 00:23:52,347 --> 00:23:54,473 .أخبريني فحسب بالقصة الكاملة، رجاءً 252 00:23:56,393 --> 00:23:59,812 حسنٌ، كنا صغاراً وهبّتْ .عاصفة ممطرة في غاية السوء 253 00:23:59,980 --> 00:24:02,815 وفي اليوم التالي نزلتُ إلى الطابق السفلي 254 00:24:02,983 --> 00:24:05,192 (ووجدتُ (آرون 255 00:24:05,360 --> 00:24:08,070 --وهو 256 00:24:08,238 --> 00:24:10,573 --هو 257 00:24:10,740 --> 00:24:13,659 كان يغترف كل تلك أفراخ الضفادع 258 00:24:13,827 --> 00:24:16,120 .ويعيدها إلى هذا المَصرف المائي 259 00:24:19,040 --> 00:24:20,082 .الواحد تلو الآخر 260 00:24:22,961 --> 00:24:25,254 .حسنٌ، رسمياً هو ملاك 261 00:24:27,549 --> 00:24:29,717 ،لكن هناك شيء 262 00:24:29,885 --> 00:24:31,385 .أعني، لا أفهمه 263 00:24:31,553 --> 00:24:34,138 ،إنْ كنتما متقاربين لهذه الدرجة 264 00:24:34,306 --> 00:24:37,766 فلمَ لم تأتِ قطّ لزيارته هنا؟ 265 00:24:44,065 --> 00:24:45,941 ...أعتقد أننا فقط 266 00:24:48,403 --> 00:24:50,446 .أضحينا مشغولين 267 00:24:54,493 --> 00:24:56,160 .حسنٌ، هيا .لنرقص 268 00:24:57,579 --> 00:24:59,163 ماذا؟ 269 00:27:27,729 --> 00:27:29,313 .هيّا 270 00:27:32,984 --> 00:27:34,610 !وَيْحكَ 271 00:27:34,778 --> 00:27:37,154 وَيْحكَ، ما هذا بحق الـ...؟ 272 00:27:37,322 --> 00:27:39,281 !وَيْحكَ! وَيْحكَ - !حقيبتي - 273 00:27:39,449 --> 00:27:41,075 !تمهّل 274 00:27:41,242 --> 00:27:43,911 .تبّاً 275 00:27:48,416 --> 00:27:50,167 أأنتِ بخيرٍ؟ 276 00:27:50,335 --> 00:27:51,377 .أجل، أنا بخيرٍ 277 00:27:51,544 --> 00:27:53,253 .إليكِ ما سنفعله 278 00:27:53,421 --> 00:27:55,464 ،سنجد نُزُلاً لتمضية الليلة 279 00:27:55,632 --> 00:27:58,926 وغداً سنقرر ما نفعله، حسنٌ؟ 280 00:27:59,094 --> 00:28:00,094 .كلا - .لنذهب - 281 00:28:00,261 --> 00:28:02,721 "كلا، أريد التوجّه إلى "آلتار .والعثور على أخي 282 00:28:02,889 --> 00:28:05,683 .هيا بنا. أقلّني .أقلّني-- علينا المغادرة الآن 283 00:28:05,850 --> 00:28:06,934 .هيا بنا 284 00:28:44,556 --> 00:28:46,974 .هذا يوم الموت 285 00:28:47,142 --> 00:28:49,393 .إنه احتفال ضخم هنا في المكسيك 286 00:28:53,815 --> 00:28:55,149 .شكراً 287 00:28:55,316 --> 00:28:57,568 .طفل مسكين .لن يُفلح أبداً 288 00:28:58,778 --> 00:29:01,321 هل سيعبر؟ - .بالطبع - 289 00:29:01,489 --> 00:29:04,241 .الجميع هنا يحاول عبور الحدود 290 00:29:04,409 --> 00:29:06,160 .حسنٌ، المُهرِّبون لا يحبون الأطفال 291 00:29:06,327 --> 00:29:08,662 إنها مجازفة محفوفة بالمخارطر، أتعرفين؟ 292 00:29:08,830 --> 00:29:10,247 .ما لم تكنّ فتيات صغيرات 293 00:29:10,415 --> 00:29:12,833 .إنهنّ يستحقن الكثير من المال هنا 294 00:29:14,043 --> 00:29:16,920 إذن، أين قال بالضبط أنه سيكون؟ 295 00:29:17,088 --> 00:29:19,506 .حسنٌ، لم يقل شيئاً، بالضبط 296 00:29:20,759 --> 00:29:22,259 .حسنٌ 297 00:29:23,553 --> 00:29:26,430 ،هناك كمّ غفير من الناس .لذا لنفعل هذا 298 00:29:26,598 --> 00:29:27,681 .سأمضي في مهمةٍ 299 00:29:27,849 --> 00:29:29,016 .إنها حول الزاوية 300 00:29:29,184 --> 00:29:30,934 .(وسأتفقد إنْ كان أحدهم رأى (آرون 301 00:29:31,102 --> 00:29:32,144 .حسنٌ - .ابقِ هنا - 302 00:29:32,312 --> 00:29:35,189 سأعود على الفور، حسنٌ؟ .لا تذهبي إلى أي مكان 303 00:29:52,999 --> 00:29:54,458 .كلا، شكراً 304 00:29:58,459 --> 00:30:00,459 "(آرون)" 305 00:30:01,132 --> 00:30:02,174 من أين لك بهذا؟ 306 00:30:03,510 --> 00:30:04,760 مَن أعطاك هذا؟ 307 00:30:04,928 --> 00:30:06,720 مَن أعطاك هذا؟ 308 00:30:06,888 --> 00:30:08,096 !تمهّل! أيها الفتى 309 00:30:08,264 --> 00:30:09,848 !تمهّل! تمهّل، انتظر! تمهّل 310 00:30:10,016 --> 00:30:11,225 !أيها الفتى 311 00:30:13,394 --> 00:30:14,478 !أيها الفتي! أيها الفتى 312 00:30:14,646 --> 00:30:15,646 إلى أين أنتِ ماضية؟ 313 00:30:15,814 --> 00:30:17,105 !كلا 314 00:30:17,106 --> 00:30:19,106 أترغبين أن أضاجعكِ، أيتها الساقطة؟ 315 00:30:18,983 --> 00:30:20,025 ماذا عساك تفعل؟ 316 00:30:21,026 --> 00:30:23,026 أروق لكِ، أليس كذلك؟ 317 00:30:22,654 --> 00:30:23,862 .إليكَ عني 318 00:30:24,030 --> 00:30:26,365 !مهلاً 319 00:30:26,533 --> 00:30:27,825 .مهلاً 320 00:30:28,826 --> 00:30:29,826 !اغرب من هنا 321 00:30:30,495 --> 00:30:33,997 إنّ-- صديقي آتٍ .وسيكون هنا في أي لحظةٍ 322 00:30:34,165 --> 00:30:36,041 خُذ فقط ما تريده ودعني وشأني، حسنٌ؟ 323 00:30:36,209 --> 00:30:40,295 ما هذا؟ --إني-- إني 324 00:30:42,173 --> 00:30:43,841 .أخبرتكِ ألا تصطحبي أي أحدٍ 325 00:30:44,008 --> 00:30:46,009 ماذا؟ 326 00:30:48,346 --> 00:30:50,264 .أنتِ عنيدة مثل أخيكِ 327 00:30:58,273 --> 00:31:00,065 .حسنٌ 328 00:31:01,484 --> 00:31:03,652 وكيف أعرف أنه يمكنني الوثوق بك؟ 329 00:31:06,614 --> 00:31:08,574 .انظري - .حسنٌ - 330 00:31:11,536 --> 00:31:12,536 وكيف تعرف (آرون)؟ 331 00:31:12,704 --> 00:31:14,955 .نعمل سويّاً 332 00:31:15,123 --> 00:31:16,665 أنت عامل إغاثة؟ 333 00:31:18,334 --> 00:31:19,334 .ليس بالضبط 334 00:31:19,502 --> 00:31:22,754 يساعد بعضنا البعض في التوفيق .بين المهاجرين والمُهرِّبين 335 00:31:24,424 --> 00:31:25,966 إذن هذا ما تفعله أنت و(آرون)؟ 336 00:31:27,135 --> 00:31:30,679 تأخذا المهاجرين إلى الحدود بطريقة غير شرعية؟ 337 00:31:30,847 --> 00:31:33,056 أنتِ تحكمين عليه بقسوة شديدة .فلا حاجة بكِ أن تحكمي عليّ، ايضاً 338 00:31:33,224 --> 00:31:35,475 اسمع، ثمَّة شيء (أعرفه بشان (آرون 339 00:31:35,643 --> 00:31:37,144 .أنه لا يقوم بأيّة أنشطة غير مشروعة 340 00:31:37,312 --> 00:31:38,353 حسنٌ، إنْ كان هناك ثمّة شيء ،أعرفه بشأنكِ 341 00:31:38,521 --> 00:31:40,480 .فهو أنكِ لا تعرفين أخيكِ تمام المعرفة 342 00:31:42,233 --> 00:31:45,569 ألديك أي فكرةٍ عن مكان أخي، حقاً؟ 343 00:31:46,821 --> 00:31:48,989 كان يساعد جماعة .من المهاجرين منذ ليلتين مضيا 344 00:31:49,157 --> 00:31:53,035 ،برفقة جماعة جدد من المُهرِّبين .أناس لم يستعن بهم مسبقاً 345 00:31:53,202 --> 00:31:54,953 .لم أستطع الوصول إليه منذ ذلك الحين 346 00:31:55,121 --> 00:31:56,371 .حسنٌ 347 00:31:56,539 --> 00:31:58,707 إذن نحن ماضون للتحدث مع أولئك المهربين 348 00:31:58,875 --> 00:32:01,168 --واكتشاف - .المُهرِّبون لا يتحدثون - 349 00:32:01,336 --> 00:32:03,378 سأمضي للاتفاق على الهروب لقد حددتُ معهم موعداً 350 00:32:03,546 --> 00:32:05,464 .(وأرى إنْ استطعتُ العثورعلى (آرون 351 00:32:05,632 --> 00:32:07,841 .حسنٌ، لذا سأرافقك 352 00:32:08,009 --> 00:32:10,510 .الفتيات الشقراوات لا يركضن 353 00:32:10,678 --> 00:32:12,930 إذن لمَ التقيتني بحق الجحيم؟ 354 00:32:15,683 --> 00:32:19,019 اسمع، إنْ كنتَ ستمضي ،للبحث عن أخي 355 00:32:19,187 --> 00:32:20,979 .عليّ مرافقتك، أيضاً 356 00:32:33,576 --> 00:32:35,077 ،إنْ يسألكِ أي امرءٍ 357 00:32:35,244 --> 00:32:37,037 .فأنتِ عاملة إغاثةٍ 358 00:32:38,706 --> 00:32:41,041 لا تطرحي أسئلة .ولا تبدأي في محادثات 359 00:32:41,209 --> 00:32:43,043 .اتبعي قيادتي 360 00:32:43,211 --> 00:32:44,628 ،"إنْ اقول، "تحركي .تتحركين بسرعة 361 00:32:44,796 --> 00:32:46,171 .حسنٌ 362 00:32:46,339 --> 00:32:49,174 ،إنْ يظنوا أنكِ خائفة .ستصبحين هدفاً لهم 363 00:32:49,342 --> 00:32:51,051 ،لذا فقط لمعلوماتكِ 364 00:32:51,219 --> 00:32:52,886 ...إنْ عثروا عليكِ 365 00:32:54,472 --> 00:32:55,597 .فأنتِ هالكة 366 00:33:02,355 --> 00:33:04,815 .على الفور، أنتِ هالكة 367 00:33:39,100 --> 00:33:40,767 .مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً 368 00:33:40,935 --> 00:33:43,145 لا أحد آخر يعرف بشأن هذا، حسنٌ؟ 369 00:33:43,312 --> 00:33:45,022 .حسنٌ - .لنذهب - 370 00:33:54,023 --> 00:33:56,023 أجلبتَ المال؟ - .أجل - 371 00:33:59,024 --> 00:34:00,024 .اذهب إلى هناك 372 00:34:00,025 --> 00:34:01,025 .شكراً لك 373 00:34:03,875 --> 00:34:05,751 .إنها أموال وفيرة تُجنى 374 00:34:05,918 --> 00:34:08,045 .هيا، لنذهب 375 00:34:10,046 --> 00:34:12,046 !حسنُ، انتبهوا جيداً 376 00:34:12,047 --> 00:34:15,047 .إنْ رأيتم مِروحيّة، فلا تهربوا 377 00:34:15,048 --> 00:34:16,048 .اتخذوا ساتراً من الشمس 378 00:34:16,049 --> 00:34:18,049 ...وجوهكم وأجسادكم 379 00:34:18,050 --> 00:34:20,050 .حتى وإنْ كان الطقس حارّ للغاية... 380 00:34:29,275 --> 00:34:30,275 .المستندات 381 00:34:30,443 --> 00:34:32,235 .ابقِ هادئة - .المستندات - 382 00:34:32,403 --> 00:34:34,112 .ستكونين على ما يرام 383 00:34:34,280 --> 00:34:35,781 .إنهم لا يبعثون معنا 384 00:34:38,659 --> 00:34:40,786 ."إنه من "السلفادور .إنه مهاجر غير شرعي في بلادنا 385 00:34:40,953 --> 00:34:43,413 عليكِ أن تعبري حدّين .كي تصبحي غير مشروعة في بلادكِ 386 00:34:43,581 --> 00:34:45,916 .سيأخذون ما يريدونه منه ويدعوه يعبر 387 00:34:46,917 --> 00:34:47,917 ،إني أعبر فحسب، أيها الضابط 388 00:34:48,918 --> 00:34:49,918 .ليست بحوذتي أيّة أموال 389 00:34:52,757 --> 00:34:54,424 !مهلاً! مهلاً 390 00:34:54,592 --> 00:34:55,592 .لا تتدخلي 391 00:34:55,760 --> 00:34:57,177 !دعاه وشأنه - .ستزيدين الأمور سوءً - 392 00:34:57,345 --> 00:34:58,345 ما هذا بحق الجحيم؟ 393 00:34:58,346 --> 00:35:00,346 .سأدفع لكم 394 00:35:01,682 --> 00:35:04,226 .لا تمسّني 395 00:35:04,393 --> 00:35:06,394 .إني لا أدفع المال للدخول إلى وطني 396 00:35:08,523 --> 00:35:10,899 .مهلاً، مهلاً 397 00:35:13,900 --> 00:35:14,900 شكراً لك، اتفقنا؟ 398 00:35:43,766 --> 00:35:45,600 .مرحباً 399 00:35:48,187 --> 00:35:50,147 سياساتكِ ربما قريبة من سياسات أخيكِ 400 00:35:50,314 --> 00:35:51,982 .مقارنة بما تريدين الإقرار بذلك 401 00:35:53,983 --> 00:35:54,983 .أعطني المال 402 00:35:58,984 --> 00:36:00,984 !أولئك الذين دفعوا المال، يتبعونني. لنذهب 403 00:36:01,450 --> 00:36:02,742 .هيا بنا 404 00:36:04,743 --> 00:36:05,743 !هيا بنا 405 00:36:09,744 --> 00:36:11,744 (مرحباً، (لوز أأنتِ متأهبة للمُضيّ؟ 406 00:36:13,745 --> 00:36:14,745 .تعالِ إلى هنا 407 00:36:16,132 --> 00:36:18,091 !غرينغا)، تعالَ إلى هنا) 408 00:36:18,259 --> 00:36:19,759 .هيا 409 00:36:23,055 --> 00:36:25,473 .حسنٌ، ادلفي إلى هنا 410 00:36:25,641 --> 00:36:27,100 أتمازحني؟ 411 00:36:27,268 --> 00:36:28,894 أتريدين العثور على أخيكِ؟ 412 00:36:30,396 --> 00:36:31,771 .إنه السبيل الوحيد الذي أعرف كيفيته 413 00:36:31,939 --> 00:36:33,440 .هيا 414 00:36:34,734 --> 00:36:35,942 .انطلقي بسرعة الريح هناك 415 00:36:36,110 --> 00:36:38,695 .حسنٌ - .هيّا - 416 00:36:38,863 --> 00:36:40,363 .هيّا 417 00:37:45,304 --> 00:37:47,681 .(جوانيتا) 418 00:37:48,682 --> 00:37:50,682 ماذا يجري هنا؟ وكم عددهم؟ 419 00:37:50,683 --> 00:37:51,683 .إنهم هؤلاء الأربعة هناك 420 00:40:21,794 --> 00:40:23,378 .مهلاً 421 00:40:24,379 --> 00:40:26,379 من أين لك بهذا؟ 422 00:40:27,380 --> 00:40:29,380 .هذا؟ إنه يخصّ ساقطة أمريكية 423 00:40:30,381 --> 00:40:31,381 وأين تلك الساقطة الأمريكية؟ 424 00:40:31,382 --> 00:40:33,382 .لقد هربت برفقة مُهرِّب 425 00:40:34,383 --> 00:40:35,383 أيّ مُهرِّب؟ 426 00:40:36,384 --> 00:40:38,384 ...(لستُ أدري... (جيمي)... (خافي 427 00:40:40,385 --> 00:40:41,385 .(خافيير) 428 00:41:26,150 --> 00:41:28,735 .كفى 429 00:41:28,903 --> 00:41:31,070 .يبدو وكأنه مَشْفى في الداخل هنا 430 00:41:31,238 --> 00:41:32,864 .العق جهاز استنشاقك، يا صاح 431 00:41:34,241 --> 00:41:35,867 .دعه وشأنه 432 00:41:36,035 --> 00:41:39,329 .أنت تجعله متوتراً .أنت تجعل الأمر أكثر سوءً 433 00:41:39,497 --> 00:41:40,872 .إني آسف 434 00:41:42,750 --> 00:41:44,000 أتتحدث اللغة الإنجليزية؟ 435 00:41:45,419 --> 00:41:48,922 أجل. رئيسي يُرَقيني .إنْ استطعتُ التحدث إلى الزبائن 436 00:41:50,841 --> 00:41:53,760 ،إنْ تحصّلت على وظيفة في أمريكا 437 00:41:53,928 --> 00:41:55,345 فلمَ لا تمكث هناك فحسب؟ 438 00:41:55,513 --> 00:41:58,515 ."عليّ العودة إلى "السلفادور 439 00:41:58,682 --> 00:42:00,475 .كي أرى طفلي الوليد 440 00:42:04,813 --> 00:42:06,314 كم تبلغ من العمر؟ 441 00:42:08,067 --> 00:42:10,068 .أنا 23 عاماً 442 00:42:45,069 --> 00:42:47,069 إلى أين يأخذوننا؟ 443 00:42:47,070 --> 00:42:50,070 .كان يتعيّن علينا اجتياز الحدود 444 00:42:50,071 --> 00:42:51,071 .إننا لم نعبر 445 00:42:51,072 --> 00:42:52,072 ماذا يحدث؟ 446 00:43:23,642 --> 00:43:25,184 لمَ توقفنا؟ 447 00:43:26,353 --> 00:43:27,478 لمَ لم نعبر الحدود؟ 448 00:43:27,646 --> 00:43:29,063 .سنختبيء في ملاذٍ أولاً 449 00:43:31,064 --> 00:43:33,064 .ستعبرون في الغد 450 00:43:34,065 --> 00:43:36,065 .لا تقلقي 451 00:43:36,066 --> 00:43:39,066 .طفلكِ سيولد على الجانب الآخر من الحدود 452 00:43:40,326 --> 00:43:42,785 آرون) لم يكن ليتورط) .في أنشطةٍ حقيرةٍ كهذه 453 00:43:42,953 --> 00:43:44,579 حسنٌ، إنه ليس نفس الشخص الساذج 454 00:43:44,747 --> 00:43:46,998 .الذي توغّل في الصحراء منذ خمسة أعوام 455 00:43:47,166 --> 00:43:48,583 .إنه يساعد الناس 456 00:43:48,751 --> 00:43:50,668 ،لكن كي يفعل ذلك أحياناً يحتاج جميعنا 457 00:43:50,836 --> 00:43:51,878 .للتطلُّع إلى السبيل الآخر 458 00:44:21,879 --> 00:44:23,879 !اخرجوا 459 00:44:23,619 --> 00:44:25,662 !(غاسبار)! (لويس) 460 00:44:30,668 --> 00:44:33,961 .(فايانسي) .هيا بنا 461 00:44:34,129 --> 00:44:37,173 ،لا يهمّ ما يحدث 462 00:44:37,341 --> 00:44:38,424 .فلتبقي مختبئة 463 00:44:38,592 --> 00:44:39,842 أتفهمين؟ 464 00:44:40,010 --> 00:44:41,177 .ابقِ هنا وحسب 465 00:44:41,345 --> 00:44:43,054 ،كلما كان الوضع آمناً .سآتي وأصطحبكِ 466 00:44:43,222 --> 00:44:44,555 .ابقِ 467 00:44:44,723 --> 00:44:46,349 .هيا بنا .(فامونوس) 468 00:44:48,350 --> 00:44:50,350 .لقد وصلنا 469 00:44:50,351 --> 00:44:52,351 !هيا بنا، يا صاح! هيا 470 00:44:52,352 --> 00:44:54,352 .إنه لا يتنفس 471 00:44:55,353 --> 00:44:56,353 !لنذهب 472 00:44:57,354 --> 00:44:59,354 .لنخرج 473 00:44:59,363 --> 00:45:01,656 .ابقِ هنا .لا تتحركي 474 00:45:01,824 --> 00:45:03,449 .ابقِ 475 00:45:36,450 --> 00:45:38,450 ماذا يجري هنا؟ 476 00:45:38,451 --> 00:45:39,451 ...لا شيء، هذا الرجل 477 00:45:41,452 --> 00:45:43,452 أهو نائم أم أنه فارق الحياة؟ 478 00:45:43,453 --> 00:45:44,453 .إنه مريض 479 00:45:47,454 --> 00:45:48,454 ما الذي يوجد في الخلف؟ 480 00:45:51,455 --> 00:45:52,455 ...(خوانيتا) 481 00:45:53,456 --> 00:45:54,456 !ابتعد عن طريقي 482 00:45:56,457 --> 00:45:57,457 !تحرّك 483 00:46:09,458 --> 00:46:11,458 ...أجنبية لعينة 484 00:46:24,573 --> 00:46:26,032 تريدين توصيلة مجانية، أيتها الساقطة؟ 485 00:46:26,200 --> 00:46:27,575 .كلا 486 00:46:27,743 --> 00:46:30,036 .أجل 487 00:46:30,204 --> 00:46:32,455 .لا توجد توصيلات مجانية هنا 488 00:46:33,665 --> 00:46:35,792 .الجميع يدفع - .حسنٌ - 489 00:46:46,428 --> 00:46:49,388 .اخرجي 490 00:46:54,353 --> 00:46:56,437 .اخرجي - .حسنٌ - 491 00:46:57,438 --> 00:46:58,438 !اخرجي 492 00:46:59,439 --> 00:47:01,439 !تحرّكي، أيتها الساقطة 493 00:47:01,440 --> 00:47:06,440 !خافيير) سأُنكّل بك) 494 00:47:21,441 --> 00:47:24,441 !اخرجي من هناك، أيتها الأجنبية اللعينة 495 00:46:59,942 --> 00:47:01,067 .حسنٌ 496 00:47:26,844 --> 00:47:29,512 .يمكنني دفع المال. لديّ مال !يمكنني أن أدفع لكِ 497 00:47:32,850 --> 00:47:36,394 تخبأ أجنبية في شاحنتي؟ 498 00:47:46,363 --> 00:47:47,738 .أصغِ 499 00:47:47,906 --> 00:47:50,992 ...جواز سفركِ لا يساوي شيئاً هنا 500 00:48:00,993 --> 00:48:01,993 .خوانيتا)، كلا) 501 00:48:02,994 --> 00:48:04,994 .الشخص البدين ميّت - .إذن، ادفنه - 502 00:48:05,995 --> 00:48:06,995 .لكننا بحاجةٍ إليها 503 00:48:07,996 --> 00:48:09,996 إنْ افتضح أمرنا سرعان .ما سنضطر لدفع المال 504 00:48:52,763 --> 00:48:54,805 .تحرّكي 505 00:48:55,806 --> 00:48:56,806 .شدّ وثاقها 506 00:49:01,807 --> 00:49:03,807 لمَ تبكين؟ 507 00:49:04,808 --> 00:49:05,808 .اجلسي 508 00:49:07,809 --> 00:49:08,809 .مرحباً 509 00:49:10,948 --> 00:49:12,907 .مرحباً 510 00:49:16,908 --> 00:49:18,908 .غاسبار)، شدّ وثاقها) 511 00:49:21,909 --> 00:49:23,909 .كم أنتِ فاتنة 512 00:49:24,910 --> 00:49:25,910 .لنرى 513 00:49:35,911 --> 00:49:36,911 .أمسك بها 514 00:49:44,856 --> 00:49:47,274 .كلا. كلا 515 00:49:58,275 --> 00:49:59,275 .إنها خوخة صغيرة 516 00:50:02,276 --> 00:50:03,276 .شدّ وثاقها 517 00:50:11,277 --> 00:50:13,277 .كان عليّ أن أطلق النار على رأسك 518 00:50:15,278 --> 00:50:18,278 إذن مَن سيمدّكِ بالعديد من المهاجرين مثلما أفعل؟ 519 00:50:19,279 --> 00:50:20,279 ماذا تعرف هذه الأمريكية؟ 520 00:50:20,280 --> 00:50:22,280 .لا شيء 521 00:50:23,281 --> 00:50:25,281 ."إنها عاملة إغاثة من "أريزونا 522 00:50:26,282 --> 00:50:28,282 ،تظن إنْ عاشت تجربة اجتياز الحدود 523 00:50:28,283 --> 00:50:30,283 .ستفهم موقفنا بصورة أفضل 524 00:50:31,284 --> 00:50:33,284 ...لذا أعطيتها توصيلة 525 00:50:35,285 --> 00:50:37,285 .وبعدها سأحصل على "توصيلتي" برفقتكِ 526 00:50:38,286 --> 00:50:40,286 ...ضاجعها إنْ شئتَ 527 00:50:40,287 --> 00:50:42,287 .لكن انتظر حتى نعبر الحدود 528 00:50:43,165 --> 00:50:44,790 ...(خافيير) 529 00:50:46,791 --> 00:50:47,791 ،إنْ فعلتَ هذا مجدداً 530 00:50:48,792 --> 00:50:50,792 .سأفجّر خصيتيك 531 00:50:55,793 --> 00:50:56,793 !والآن اغرب من هنا 532 00:51:38,637 --> 00:51:41,180 ألستِ يافعة قليلاً على السفر بمفردكِ؟ 533 00:51:41,348 --> 00:51:44,475 أولئك المهرّبون سيتحصّلون على وافر .من المال بسببها من الطرقات 534 00:51:46,895 --> 00:51:49,438 ،أحدهم أعطاها حبوب تنظيم النسّل 535 00:51:49,606 --> 00:51:51,190 ،لذا إنْ تعرّضتْ للاغتصاب 536 00:51:51,358 --> 00:51:53,567 .فلن يكون الأمر سيئاً للغاية 537 00:51:56,029 --> 00:51:57,655 أيمكنكِ مساعدتها؟ 538 00:52:35,656 --> 00:52:37,656 .إنه جيّد 539 00:52:38,657 --> 00:52:39,657 .اتبعني، لدينا شخص ضالّ 540 00:52:51,658 --> 00:52:53,658 ...إنها تلك الأجنبية 541 00:53:03,659 --> 00:53:07,659 .(الأجنبية صحافية، إنها شقيقة (آرون 542 00:53:08,660 --> 00:53:10,660 ،دعه يعرف أنّ بحوذتنا شقيقته 543 00:53:11,661 --> 00:53:14,661 .لذا سيخبرنا أين أخذ مهاجرينا 544 00:53:18,662 --> 00:53:20,662 .وبعدها اقتل كلاهما 545 00:53:35,420 --> 00:53:36,587 أخي بخيرٍ؟ 546 00:53:43,588 --> 00:53:44,588 .تشعر به 547 00:53:45,589 --> 00:53:46,589 .في الأعلى هنا 548 00:53:51,590 --> 00:53:58,590 .أشعر به... إنه يركل... إنه قوي 549 00:54:00,591 --> 00:54:02,591 .سنُرزق بلاعب كرة قدم، حبيبتي 550 00:54:03,114 --> 00:54:05,241 .تشعرين به 551 00:54:05,408 --> 00:54:06,867 .هيا، اشعري به 552 00:54:18,463 --> 00:54:21,006 منذ متى وأنتِ حُبْلى؟ 553 00:54:21,174 --> 00:54:22,549 .سبعة أشهر 554 00:54:24,010 --> 00:54:27,137 .هذا الطفل الأمريكي سينقذنا 555 00:54:27,305 --> 00:54:29,139 لمَ؟ 556 00:54:30,308 --> 00:54:32,851 .لأن ولدنا سيصبح أمريكياً 557 00:54:55,852 --> 00:54:56,852 .إني جائعة 558 00:54:57,168 --> 00:54:58,252 .كلا 559 00:54:59,253 --> 00:55:02,253 .احتسِ الماء، ستحتاجين إلى ذلك غداً في الصحراء 560 00:55:10,724 --> 00:55:13,142 .مرحباً - يعلمون مَن تكون، حسنٌ؟ - 561 00:55:13,310 --> 00:55:15,102 .يعلمون أنها شقيقتي - .عليّ إخراجك من هنا - 562 00:55:15,270 --> 00:55:16,353 أتفهم؟ .عليك أن تخرجها من هنا 563 00:55:16,521 --> 00:55:18,355 .عليّ إخراجك من هنا - .لن تستطيع ذلك - 564 00:55:18,523 --> 00:55:20,107 .ليس لدينا متسع من الوقت - .هيّا - 565 00:55:20,275 --> 00:55:22,609 .أصغِ إليّ، اللعنة .اجلس 566 00:55:22,777 --> 00:55:24,320 .تعالَ إلى هنا 567 00:55:24,487 --> 00:55:25,487 لن يقتلونني، حسنٌ؟ 568 00:55:25,655 --> 00:55:26,655 .لن يقتلونني 569 00:55:26,823 --> 00:55:27,823 ،طالما لا يعلمون بمكان المهاجرين 570 00:55:27,991 --> 00:55:29,491 .(لكنهم سيقتلون (صوفي 571 00:55:29,659 --> 00:55:31,410 --لذا، أرجوك - .لن يرحلوا من دونك - 572 00:55:31,578 --> 00:55:33,329 .أخبرها أنك لم تعثر عليّ أتفهم؟ 573 00:55:33,496 --> 00:55:35,080 .لم تعثر عليّ 574 00:55:35,248 --> 00:55:39,293 --الحديث أنهم سيقتلوا - .لاتجعلني أشاهدها وهي تفارق الحياة - 575 00:55:39,461 --> 00:55:41,003 إني لا أريد الجلوس هنا .ومشاهدتهم وهم يزهقون روحها 576 00:55:41,171 --> 00:55:43,797 والآ، هلّا تتفضل رجاءً وتقلُّها للمنزل؟ 577 00:55:44,966 --> 00:55:46,425 .اذهب. اذهب وحسب 578 00:55:46,593 --> 00:55:48,802 .اذهب وحسب .حُبّاً لله، اذهب 579 00:55:51,848 --> 00:55:54,141 .حسنٌ - .اذهب - 580 00:57:41,666 --> 00:57:42,916 .كلا 581 00:57:55,388 --> 00:57:57,055 .كلا، كلا 582 00:57:57,223 --> 00:57:59,683 .كلا 583 00:58:10,987 --> 00:58:12,988 .كلا. كلا 584 00:58:53,404 --> 00:58:55,656 .هَوِّني عليكِ, هَوِّني عليكِ 585 00:59:02,914 --> 00:59:04,373 أأنتِ بخيرٍ؟ 586 00:59:08,836 --> 00:59:10,170 .لنذهب - أين (آرون)؟ - 587 00:59:10,338 --> 00:59:11,630 أين (آرون)؟ - هيا بنا - 588 00:59:11,798 --> 00:59:13,048 .علينا الخروج من هنا 589 00:59:13,216 --> 00:59:15,217 .علينا الخروج من هنا على الفور. هيا 590 00:59:15,385 --> 00:59:17,094 ماذا بشأن الآخرين؟ - .سيكونون على ما يرام - 591 00:59:17,262 --> 00:59:18,554 .لا تقلقي بشأنهم 592 00:59:18,721 --> 00:59:20,180 .أجل، هيا .علينا الخروج من هنا 593 00:59:23,101 --> 00:59:24,601 .لنذهب 594 00:59:41,369 --> 00:59:43,245 أأنتِ بخيرٍ؟ 595 00:59:43,413 --> 00:59:44,997 .لا أريد التحدث بشأن ذلك 596 01:00:14,402 --> 01:00:16,862 ...(إذن هكذا التقيتَ بـ (آرون 597 01:00:17,030 --> 01:00:19,031 تأخذ الناس عبر الحدود؟... 598 01:00:19,198 --> 01:00:21,700 .كلا 599 01:00:21,868 --> 01:00:23,452 --كلا، كنتُ 600 01:00:24,746 --> 01:00:27,039 .كنتُ أعلى الشمال أعمل طاهي صفّ 601 01:00:27,206 --> 01:00:30,375 جنيتُ مالاً وفيراً وَعَهِدتُ بزوجتي 602 01:00:30,543 --> 01:00:33,920 .إلى مُهرِّب خِلْتُ أنه مَوْضع ثقة 603 01:00:35,006 --> 01:00:36,465 .ولم تظهر بعدها أبداً 604 01:00:40,553 --> 01:00:41,928 --إنه فحسب 605 01:00:43,931 --> 01:00:47,392 إنه فحسب تركهم هناك .وحدهم في الصحراء 606 01:00:47,560 --> 01:00:48,935 ماذا؟ 607 01:00:49,937 --> 01:00:51,772 --(زوجتي (آنا 608 01:00:53,983 --> 01:00:55,651 .آنا) لم تستطع البقاء على قيد الحياة) 609 01:00:56,861 --> 01:00:58,945 .شقيقكِ كان الشخص الذي عثر عليهم 610 01:00:59,113 --> 01:01:00,364 ...كانوا 611 01:01:09,123 --> 01:01:10,791 .أجل 612 01:01:12,085 --> 01:01:13,627 ...(لكن (لوسيا 613 01:01:16,964 --> 01:01:18,465 --شقيقكِ 614 01:01:18,633 --> 01:01:21,176 .شقيقكِ أنقذ ابنتي 615 01:01:34,482 --> 01:01:35,982 وأين هي الآن؟ 616 01:01:36,984 --> 01:01:38,110 --إنها 617 01:01:39,404 --> 01:01:40,987 .إنها تعيش برفقة شقيقتي 618 01:01:41,155 --> 01:01:43,824 ."في مدينة صغيرة في المكسيك في "بويبلا 619 01:01:46,035 --> 01:01:48,787 ،لكن ذات يوم 620 01:01:48,955 --> 01:01:50,872 .سأحضرها إلى أمريكا 621 01:01:52,291 --> 01:01:54,918 ،سوف أعلِّمها 622 01:01:55,086 --> 01:01:56,753 ،فرصة 623 01:01:56,921 --> 01:02:00,674 لذ لن تكون طفلة أخرى تبيع .حلوى "التشيكليت" في الطرقات 624 01:02:07,306 --> 01:02:09,015 .انظري 625 01:02:09,183 --> 01:02:12,310 .إنها بارعة الجمال 626 01:02:15,022 --> 01:02:17,357 .إنّ تملك عينيّ والدتها 627 01:02:19,986 --> 01:02:21,236 .إنها تملك ابتسامتك 628 01:02:21,404 --> 01:02:23,530 .أجل - .أجل - 629 01:02:28,870 --> 01:02:31,329 ألديكِ-- ألديكِ أبناء؟ 630 01:02:31,497 --> 01:02:33,331 .أنا؟ كلا 631 01:02:35,084 --> 01:02:36,543 --كلا، إني 632 01:02:37,795 --> 01:02:39,379 --مطلقاً 633 01:02:49,640 --> 01:02:51,892 .لم يكن لديّ متسع من الوقت مطلقاً 634 01:02:57,940 --> 01:02:59,524 .يتعيّن عليكِ 635 01:03:01,652 --> 01:03:03,153 .يتعيّن عليكِ أن تخصصي وقتاً لذلك 636 01:04:07,885 --> 01:04:09,469 !(ريكو) 637 01:04:15,476 --> 01:04:17,310 !لا تفعلي 638 01:04:24,311 --> 01:04:26,311 إلى أين تأخذنا؟ 639 01:04:41,419 --> 01:04:42,586 .حسنٌ، هيا بنا 640 01:05:48,694 --> 01:05:50,236 أتلك الولايات المتحدة؟ 641 01:05:50,404 --> 01:05:51,696 .أجل - !يا إلهي - 642 01:05:53,074 --> 01:05:54,699 !هيا! هيا 643 01:05:54,867 --> 01:05:57,452 .حسنٌ - !هيّا - 644 01:05:57,620 --> 01:05:59,621 اتبعيني .أعرف طريقاً آخر 645 01:06:02,124 --> 01:06:04,250 .تعالِ إلى هنا. هيّا .هيّا. تعالِ إلى هنا. هيّا. هيّا 646 01:06:10,341 --> 01:06:11,549 !اركضي 647 01:06:12,927 --> 01:06:14,678 .سوف ننجح .هيا بنا 648 01:06:17,556 --> 01:06:18,640 .تعالِ من هنا 649 01:06:20,017 --> 01:06:22,769 .اتبعيني !هيّا، أسرعي 650 01:06:37,243 --> 01:06:39,619 .حسنٌ. لنذهب 651 01:06:50,620 --> 01:06:51,620 !توقف! توقف 652 01:07:11,527 --> 01:07:13,028 .أجل 653 01:07:14,071 --> 01:07:16,197 .تحرّكي. هيا .تحرّكي بسرعة 654 01:07:16,365 --> 01:07:17,824 .هيا بنا، لنذهب 655 01:07:23,831 --> 01:07:25,874 .هيّا بنا. هيّا بنا 656 01:07:41,098 --> 01:07:42,682 !تحرّكي. تحرّكي 657 01:07:42,850 --> 01:07:44,100 .اركضي 658 01:07:44,268 --> 01:07:45,977 .هيّا 659 01:08:23,015 --> 01:08:25,058 !واصلي ركضكِ 660 01:09:25,202 --> 01:09:26,202 مرحباً، كيف تسير الأمور؟ 661 01:09:26,370 --> 01:09:28,788 .أجل - .تحرّك. هيّا - 662 01:09:29,790 --> 01:09:30,790 .تحرّك إلى الأمام 663 01:09:30,958 --> 01:09:33,168 . عليك أن صندوق السيارة، رجاءً 664 01:09:34,670 --> 01:09:37,463 مرحباً. أتسمح لي برؤية جواز سفرك، رجاءً؟ 665 01:09:52,464 --> 01:09:55,464 .ليس بمقدورنا المواصلة 666 01:10:01,465 --> 01:10:04,465 .كلا أرجوك، طفلنا لن يولد هنا 667 01:10:07,466 --> 01:10:11,466 .عليه أن يُولد في أمريكا 668 01:10:36,857 --> 01:10:39,150 .صَهٍ، صَهٍ، صَهٍ، صَهٍ 669 01:11:03,926 --> 01:11:06,261 .صَهٍ، صَهٍ 670 01:11:23,737 --> 01:11:25,280 .تقدّم، رجاءً 671 01:11:25,447 --> 01:11:27,407 .قـُدْ. قـُدْ وحسب .واصل التقدّم. واصل التقدّم 672 01:11:27,574 --> 01:11:29,242 .اسحب إلى الأمام .اسحب إلى الأمام، رجاءً 673 01:11:29,410 --> 01:11:31,411 .اسحب إلى الأمام. حسنٌ 674 01:11:38,669 --> 01:11:40,511 .كلا 675 01:11:41,512 --> 01:11:43,512 !أخرجها 676 01:11:43,513 --> 01:11:45,513 !ساعدونا، أرجوكم 677 01:11:48,679 --> 01:11:51,222 !مهلاً! مهلاً 678 01:11:51,390 --> 01:11:53,057 !أوقف الشاحنة! أوقف الشاحنة - !أوقف تلك الشاحنة - 679 01:11:53,225 --> 01:11:54,892 !مهلاً، أوقف الشاحنة !دعني أرى يديك 680 01:11:55,060 --> 01:11:56,185 !ارفع يديكَ عالياً - !ارفع يديك في الهواء - 681 01:11:56,353 --> 01:11:57,353 !دعني أرى يديك 682 01:11:57,521 --> 01:11:59,188 .اخرج من الشاحنة - .ارفع يديك في الهواء - 683 01:11:59,356 --> 01:12:01,274 !كلا 684 01:12:01,442 --> 01:12:05,611 .كلا 685 01:12:06,655 --> 01:12:09,449 .كلا. كلا 686 01:12:20,450 --> 01:12:23,450 "الولايات المتحدة الحدود الجانبية" 687 01:12:31,221 --> 01:12:33,306 !يا إلهي 688 01:12:33,474 --> 01:12:35,683 .هيّا. هيّا .انهض 689 01:12:37,811 --> 01:12:40,188 !حرس حدود الولايات المتحدة - !ارفعا أيديكم عالياً - 690 01:12:42,358 --> 01:12:44,776 .تمهّل. كلا. كلا 691 01:12:44,943 --> 01:12:45,985 !ألقِ السلاح 692 01:12:46,153 --> 01:12:48,446 !يداك فوق رأسك 693 01:12:48,614 --> 01:12:50,615 !ألقِ السلاح - !كلا! كلا! كلا - 694 01:12:50,783 --> 01:12:53,785 !كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، كلا .كلا، كلا. كلا 695 01:12:53,952 --> 01:12:56,746 .كلا. كلا. كلا - .ابتعدي - 696 01:12:56,914 --> 01:12:59,499 .ابتعدي - .(خافيير). (خافيير) - 697 01:13:00,584 --> 01:13:02,543 .(لوسيا). (لوسيا) 698 01:13:02,711 --> 01:13:04,921 (لوسيا) - .سنحضرها. سنحضرها - 699 01:13:08,175 --> 01:13:10,968 .هيا. هيا .هيا 700 01:13:18,102 --> 01:13:21,396 !ماذا فعلتما؟ !ماذا فعلتما؟ 701 01:13:21,563 --> 01:13:23,189 .أنتِ رهن الاعتقال - ماذا فعلتما؟ - 702 01:13:23,357 --> 01:13:26,442 .ضعي يديكِ خلف ظهركِ - .أنتِ رهن الاعتقال - 703 01:13:26,610 --> 01:13:29,612 .سيدتي، أنتِ رهن الاعتقال .ضعي يديكِ خلف ظهْركِ 704 01:13:29,780 --> 01:13:30,905 .(خافيير) 705 01:13:35,786 --> 01:13:39,872 ماذا فعلتما؟ 706 01:13:44,920 --> 01:13:46,421 .إني آسفة 707 01:13:48,132 --> 01:13:52,176 !كلا. كلا 708 01:13:52,344 --> 01:13:54,470 !كلا 709 01:13:54,638 --> 01:13:58,391 .كلا، كلا، كلا 710 01:14:11,864 --> 01:14:15,700 !ماريا)! كلا) 711 01:14:15,868 --> 01:14:16,868 !كلا 712 01:14:17,035 --> 01:14:20,079 !(كلا)! (ماريا) 713 01:14:20,247 --> 01:14:21,289 !كلا 714 01:14:22,499 --> 01:14:24,917 !كلا! كلا 715 01:14:27,171 --> 01:14:28,921 !(ماريا) 716 01:14:37,431 --> 01:14:48,149 !كلا 717 01:15:06,251 --> 01:15:10,087 (آنسة (تالبرت .والآن أخبريني مجدداً 718 01:15:10,255 --> 01:15:12,882 ما سبب وجودكِ في الصحراء 719 01:15:13,050 --> 01:15:14,926 بصورة قريبة للغاية من الحدود المكسيكية؟ 720 01:15:15,093 --> 01:15:17,220 .مشاهدة معالم المدينة 721 01:15:23,977 --> 01:15:25,603 ...اسمع 722 01:15:27,564 --> 01:15:32,068 لا تستطيع توجيه الاتهام لي لوجودي ."في صحراء "الأريزونا 723 01:15:35,405 --> 01:15:37,323 .إني مواطنة أمريكية 724 01:15:39,159 --> 01:15:41,077 .إني صحافية تلفزيونية 725 01:15:43,288 --> 01:15:44,997 .أعرف حقوقي 726 01:15:48,835 --> 01:15:50,503 --(خافيير غوريرو) 727 01:15:50,671 --> 01:15:53,089 أنه ليس مواطناً أمريكياً، أليس كذلك؟ 728 01:15:56,301 --> 01:15:57,760 ...(آنسة (تالبرت 729 01:15:57,928 --> 01:16:01,264 أكان أم لم يكن دخيلاً غير شرعي؟ 730 01:16:01,431 --> 01:16:03,516 .الأمر ليس بتلك البساطة 731 01:16:03,684 --> 01:16:05,726 .أخشى أنه بتلك البساطة 732 01:16:05,894 --> 01:16:07,687 .قوانيننا تجعله بتلك البساطة 733 01:16:07,854 --> 01:16:09,855 هل مضيتَ لدقيقة إلى أسفل الطريق 734 01:16:10,023 --> 01:16:11,357 وألقيتَ نظرة عمّا يجري هنا؟ 735 01:16:11,525 --> 01:16:12,692 هل وطأت قطّ خارج عتبة الباب 736 01:16:12,859 --> 01:16:15,194 وتفقدتَ الحدود ونظرتَ لما يحدث؟ 737 01:16:16,363 --> 01:16:17,446 .لأني نظرتُ 738 01:16:17,614 --> 01:16:19,991 .إنهم أناس أبرياء هناك 739 01:16:20,158 --> 01:16:22,159 أرأيتَ المعاناة التي يتكبدونها 740 01:16:22,327 --> 01:16:23,536 ،كي يحصلوا على ما نتحصّل عليه 741 01:16:23,704 --> 01:16:26,455 ما نأخذه ونرتضيه كل يوم يمرّ؟ 742 01:16:26,623 --> 01:16:28,082 لا حاجة بكِ أن ترفعي .(صوتكِ، آنسة (تالبرت 743 01:16:28,250 --> 01:16:30,710 أعتقد أن هناك سبب !يجعلني أرفع صوتي 744 01:16:30,877 --> 01:16:32,420 !الناس يحتضرون 745 01:16:35,132 --> 01:16:37,925 .حسنٌ، اسمعي، لنبدأ من البداية 746 01:16:38,093 --> 01:16:40,553 كيف التقيتِ بالضبط بهذا المُهرِّب؟ 747 01:16:40,721 --> 01:16:42,930 !ألم تسمعني؟ 748 01:16:51,315 --> 01:16:53,816 .لا حاجة أن تكوني مُرْهفة الحِسّ، سيدتي 749 01:16:53,984 --> 01:16:56,193 .اللعنة عليك 750 01:16:58,739 --> 01:17:00,197 ،حسنٌ، اسمعي 751 01:17:00,365 --> 01:17:03,784 لا أستطيع اتهامكِ .بانتهاك أيّ من قوانيننا 752 01:17:03,952 --> 01:17:06,662 .وإني آسف من أجل معاناتكِ 753 01:17:06,830 --> 01:17:10,458 .لكن لدينا لوائح وقوانين 754 01:17:10,626 --> 01:17:13,669 من أجل المهاجرين إلى يدخلوا .إلى هذه البلاد بطريقة قانونية 755 01:17:13,837 --> 01:17:15,921 ،إنْ لم توافقي على قوانين الهجرة خاصتنا 756 01:17:16,089 --> 01:17:19,842 حينها، إذن، أقترح عليكِ الاتصال .بعضوة مجلس الشيوخ 757 01:17:20,010 --> 01:17:21,761 .وَقِّعي 758 01:17:58,298 --> 01:17:59,882 .(لوز) 759 01:18:06,056 --> 01:18:07,807 .(رافاييل) 760 01:18:09,184 --> 01:18:12,144 .(رافاييل). (رافاييل) 761 01:18:12,312 --> 01:18:14,188 أين (ماريا)؟ 762 01:18:14,356 --> 01:18:15,731 أين هي؟ 763 01:18:15,899 --> 01:18:17,942 كلا، ماذا؟ 764 01:18:18,110 --> 01:18:20,152 أين هي؟ 765 01:18:20,320 --> 01:18:22,154 .كلا 766 01:18:22,322 --> 01:18:23,698 .لنذهب - .كلا - 767 01:18:23,865 --> 01:18:26,283 .هيا - .كلا - 768 01:18:26,451 --> 01:18:27,952 .لنذهب 769 01:18:46,930 --> 01:18:48,347 .مرحباً 770 01:19:08,785 --> 01:19:10,995 --إني فقط 771 01:19:11,163 --> 01:19:13,789 .إني في غاية الأسف 772 01:19:33,560 --> 01:19:35,060 ...إني 773 01:19:48,742 --> 01:19:50,034 .هيا بنا 774 01:20:07,677 --> 01:20:09,678 أأنتِ بخيرٍ؟ 775 01:20:13,642 --> 01:20:15,184 .هاكِ 776 01:21:12,659 --> 01:21:14,159 .كلا 777 01:21:29,509 --> 01:21:30,843 .أنت 778 01:21:48,528 --> 01:21:49,612 .سيري 779 01:22:07,964 --> 01:22:08,964 !(آرون) - !مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً - 780 01:22:09,132 --> 01:22:10,633 .صوفي)، إني آسف. إني آسف) - !(آرون) - 781 01:22:10,800 --> 01:22:12,384 !(آرون) 782 01:22:13,386 --> 01:22:14,595 .(آرون) - .اجلسي، أيتها الساقطة - 783 01:22:14,763 --> 01:22:17,056 !(كلا! (آرون 784 01:22:17,223 --> 01:22:18,641 آرون)، أأنت بخيرٍ؟) 785 01:22:18,808 --> 01:22:20,601 !كلا، لا تلمسيها 786 01:22:25,523 --> 01:22:27,107 .افعلي شيئاً من أجل هذه الساقطة 787 01:22:27,275 --> 01:22:30,319 .لا أريد المخدرات أن تنفجر في داخلها 788 01:22:30,487 --> 01:22:34,239 .ولا سِيَّما لا أريد انتزاعها من جثتها 789 01:22:52,842 --> 01:22:56,303 هل حشوتني بالمخدرات؟ - !ماذا؟ - 790 01:22:56,471 --> 01:22:58,138 !أيها الوغد - !أطبق فمك اللعين - 791 01:22:58,306 --> 01:22:59,431 .اللعنة عليك 792 01:22:59,599 --> 01:23:02,267 .حشوتَ الجميع بالمخدرات 793 01:23:03,979 --> 01:23:06,271 .أجل، إني أحشو الجميع بالمخدرات 794 01:23:07,273 --> 01:23:09,525 ،وإنْ لم تتوخي الحذر 795 01:23:09,693 --> 01:23:13,362 سيكون مصيرك هو الموت .مثل تلك المرأة وطفلها 796 01:23:16,282 --> 01:23:17,866 ذلك الطفل الغبي 797 01:23:18,034 --> 01:23:19,952 ،ظلّ يركل ويركل 798 01:23:20,120 --> 01:23:23,789 .وسحق كل المخدرات في داخل أحشائها 799 01:23:26,459 --> 01:23:28,002 .قتلت كليهما 800 01:23:30,171 --> 01:23:31,672 لمَ؟ 801 01:23:37,971 --> 01:23:40,472 لأن الكلاب لا تستطيع شمّ المخدرات 802 01:23:40,640 --> 01:23:42,307 .عندما تكون في داخلكِ 803 01:23:44,144 --> 01:23:48,522 علاوة، أن أفضل بغل 804 01:23:48,690 --> 01:23:51,233 .هي البغلة التي لا تعرف أنها بغلة 805 01:23:54,487 --> 01:23:56,989 .كما شهدتِ، بالطبع 806 01:24:31,691 --> 01:24:33,192 --إني 807 01:24:33,359 --> 01:24:35,402 .عليّ الذهاب إلى المرحاض 808 01:25:09,562 --> 01:25:10,604 .إنهم هنا 809 01:25:12,565 --> 01:25:14,775 ،سأخبرهم أننا سنعيد المهاجرين 810 01:25:14,943 --> 01:25:17,569 لذا من الأفضل أن تراقبي هذين الاثنين، حسنٌ؟ 811 01:25:53,314 --> 01:25:55,107 .لنتحرك 812 01:26:38,776 --> 01:26:41,361 !يا إلهي --ربّاه 813 01:26:41,529 --> 01:26:42,529 .حسنٌ 814 01:26:42,697 --> 01:26:44,323 .هيا. علينا المغادرة - .هيا، هيا - 815 01:26:44,490 --> 01:26:47,659 .أحضري السلاح. أحضري السلاح 816 01:26:47,827 --> 01:26:48,827 .هيّا 817 01:26:51,873 --> 01:26:52,873 .مهلاً 818 01:26:56,461 --> 01:26:58,045 .هيّا، هيّا 819 01:26:58,213 --> 01:27:00,339 .هيّا. هيّا 820 01:27:07,931 --> 01:27:09,014 .(خوانيتا) 821 01:27:40,713 --> 01:27:42,130 .ألقيا السلاح .ألقياه 822 01:27:47,553 --> 01:27:49,388 ،لدينا مهربي مخدرات .الجنوب الغربي من مزرعة الماشية 823 01:27:54,018 --> 01:27:56,895 .لا أستطيع - .هيّا. هيّا - 824 01:27:57,063 --> 01:27:58,105 !هيّا 825 01:27:58,273 --> 01:28:00,232 .اللعنة، هيا 826 01:28:05,613 --> 01:28:08,282 .هيا. من هنا .هيّا 827 01:28:09,742 --> 01:28:11,410 .هيّا .لا بأس 828 01:28:11,577 --> 01:28:12,953 .كلا، كلا، هيّا 829 01:28:13,121 --> 01:28:14,329 .لا بأس 830 01:28:21,546 --> 01:28:23,088 .كلا. كلا، كلا 831 01:28:29,012 --> 01:28:30,595 .كلا، كلا 832 01:28:31,639 --> 01:28:34,308 .كلا. هيّا بنا 833 01:28:37,729 --> 01:28:41,440 .إنه مكسور - .يا إلهي - 834 01:28:42,608 --> 01:28:43,942 !تماسكي. تماسكي 835 01:28:44,110 --> 01:28:46,278 .كلا، ابقِ-- ابقِ معي 836 01:28:48,364 --> 01:28:49,573 .إني هنا .إني هنا، عزيزتي 837 01:28:49,741 --> 01:28:51,908 .أنتِ برفقتي .يا إلهي، كلا 838 01:28:53,661 --> 01:28:55,704 !تنفسي !حُبّاً لله، تنفسي 839 01:28:55,872 --> 01:28:56,872 !يا إلهي 840 01:29:00,877 --> 01:29:02,586 .هيّا 841 01:29:02,754 --> 01:29:05,756 !يا للهول 842 01:29:38,664 --> 01:29:40,165 .تعلم أنه ليس بمقدروك إخبارها 843 01:29:41,501 --> 01:29:42,834 .أعلم 844 01:29:44,420 --> 01:29:47,255 .يريدونك أن تعود للمكسيك بحلول الصباح 845 01:29:47,423 --> 01:29:48,590 .يمكنك الاحتفاظ بهذه الهويّة معك 846 01:29:58,518 --> 01:29:59,726 .شكراً 847 01:30:24,168 --> 01:30:25,335 .مرحباً 848 01:30:32,009 --> 01:30:33,051 .إني في غاية الأسف 849 01:30:33,219 --> 01:30:35,971 .بل إني آسفة 850 01:30:36,139 --> 01:30:37,139 .كلا 851 01:30:37,306 --> 01:30:39,266 .أجل - .كلا - 852 01:30:47,650 --> 01:30:49,401 ...(ابنة (خافيير 853 01:30:52,071 --> 01:30:55,615 .أريدك أن تساعدني في العثور عليها 854 01:30:55,783 --> 01:30:57,409 .لكِ هذا 855 01:31:32,410 --> 01:31:34,410 المكسيك/ 10 أميال" "لا عودة للولايات المتحدة 856 01:31:44,411 --> 01:31:51,411 "توسن" - مائة ميل - 857 01:32:05,412 --> 01:32:35,412 تمَّتْ الترجمة بواسطة - SherifWahba -