00:00:20,789 --> 00:00:34,787
ترجمة :- أنصار دولة القانون
state-law-citizen
1
00:00:34,789 --> 00:00:39,788
لان اليابان محاصرة بالمياه من جميع الجهات
2
00:00:39,789 --> 00:00:44,705
دوريات خفر السواحل اليابانية
على حدودها
3
00:00:44,706 --> 00:00:47,830
في احدا عشر منطقة
4
00:00:47,831 --> 00:00:51,247
من أجل البحث والانقاذ
5
00:00:51,248 --> 00:00:55,913
لدينا منظمة واحدة تكفي الأمة بكاملها
6
00:00:55,914 --> 00:00:59,288
خفر السواحل الياباني , فريق الانقاذ الخاص
7
00:00:59,289 --> 00:01:02,538
او القوات الخاصة
8
00:01:02,539 --> 00:01:07,539
انها تابعة للمنطقة الثالثة لمطار هانيدا
9
00:01:07,789 --> 00:01:12,413
يتمتعون بأفضل مهارات الانقاذ التي يمكن تخيلها
10
00:01:12,414 --> 00:01:17,414
عددهم 36 من اصل 13,000 شخص من قادة قوات خفر السواحل
11
00:01:17,789 --> 00:01:21,205
مقسمين الى 6 فرق
12
00:01:21,206 --> 00:01:25,497
يستجيبون لعمليات الانقاذ من المفاعلات النووية او الانفجارات
13
00:01:25,498 --> 00:01:27,330
انهم على اهبة الاستعداد
14
00:01:27,331 --> 00:01:29,997
لأي جزأ من البلد
15
00:01:29,998 --> 00:01:33,830
وحتى في الحالات الخطرة
16
00:01:33,831 --> 00:01:38,831
وحتى الغواصين المنقذين المدربين
17
00:01:39,081 --> 00:01:42,122
يواجهون المخاطر
18
00:01:42,123 --> 00:01:45,288
لمواجهة الموت على اساس منتظم
19
00:01:45,289 --> 00:01:47,913
فإنهم يتدربون بإستمرار
20
00:01:47,914 --> 00:01:52,914
يزيدون من قوى استحمالهم والقدرات العقلية
21
00:01:55,081 --> 00:02:00,081
شاحذين حكمتهم وفطنتهم
22
00:02:01,081 --> 00:02:03,288
لقد دربوا من اجل المخاطر
23
00:02:03,289 --> 00:02:04,872
بإختصار القوات الخاصة عبارة عن
24
00:02:04,873 --> 00:02:09,873
الخط الاخير من الدفاع للانقاذ البحري
25
00:02:10,373 --> 00:02:15,373
"خفر السواحل الياباني , فريق الانقاذ الخاص"
26
00:02:57,789 --> 00:03:02,789
المياه خالية يا تايو سنزاكي
27
00:03:05,289 --> 00:03:08,288
تفقد الضغط المتبقي
28
00:03:08,289 --> 00:03:12,913
تعال وكل طبخ زوجتك اللذيذ يا
دايسكي
29
00:03:12,914 --> 00:03:14,413
تفضلي يا ميكا
30
00:03:14,414 --> 00:03:17,080
شكرا لك
31
00:03:17,081 --> 00:03:17,872
وقت الاكل يا تايو
32
00:03:17,873 --> 00:03:19,663
اقضم اقضم
33
00:03:19,664 --> 00:03:21,372
تفضل بالجلوس
34
00:03:21,373 --> 00:03:23,288
دبابتك
35
00:03:23,289 --> 00:03:23,913
توقفت
36
00:03:23,914 --> 00:03:27,247
شكرا يا تايو على كلامك الجميل
37
00:03:27,248 --> 00:03:31,538
كلي يا ميكا
يوشيكو يأكل دائماً عندما يزورنا
38
00:03:31,539 --> 00:03:34,705
انه يقول ذلك حين يراسلني
39
00:03:34,706 --> 00:03:37,913
"نحتفل اليوم بعيد ميلاد تايو"
40
00:03:37,914 --> 00:03:41,330
او ذكرى زواجكما الخامسة انت وكانا
41
00:03:41,331 --> 00:03:44,663
انظري اليه كاد ان ينسى
42
00:03:44,664 --> 00:03:46,663
انت بالتأكيد تبدو سعيداً الآن
43
00:03:46,664 --> 00:03:49,580
نحن ملتزمون
44
00:03:49,581 --> 00:03:50,580
توقف
45
00:03:50,581 --> 00:03:52,413
- لماذا
- الامر محرج
46
00:03:52,414 --> 00:03:54,205
لماذا هذا محرج ؟
47
00:03:54,206 --> 00:03:56,122
اجل توقفا ايها العاشقين
48
00:03:56,123 --> 00:03:57,288
نحن لا نفعل شيئاً
49
00:03:57,289 --> 00:03:58,788
اعذره رجاءاَ
50
00:03:58,789 --> 00:04:02,872
نحن ايضاً لا نتمهل فطفلنا الثاني بالطريق الينا
51
00:04:02,873 --> 00:04:07,455
هذا صحيح ستكونون اخوة يا تايو
52
00:04:07,456 --> 00:04:08,413
الاخ الكبير
53
00:04:08,414 --> 00:04:12,247
وبالمستقبل من قوات خفر السواحل ؟
54
00:04:12,248 --> 00:04:14,122
هيا كن مثل والدك
55
00:04:14,123 --> 00:04:17,205
كلا , على الابن ان يتغلب على والده
56
00:04:17,206 --> 00:04:19,205
ماذا , مثل رئيس وزراء ؟
57
00:04:19,206 --> 00:04:20,163
! مستحيل
58
00:04:20,164 --> 00:04:21,663
هذا مبالغ به
59
00:04:21,664 --> 00:04:25,413
- فكر بإمور اكبر يا قائد العالم
- العالم ؟
60
00:04:25,414 --> 00:04:29,413
دارن محق , رئيس الولايات المتحدة
61
00:04:29,414 --> 00:04:33,788
انتظر لحظة , لكي يصبح رئيسا
62
00:04:33,789 --> 00:04:35,955
عليه تعلم الانكليزية
63
00:04:35,956 --> 00:04:36,580
صحيح
64
00:04:36,581 --> 00:04:39,997
كرر يا تايو ا ب ج
65
00:04:39,998 --> 00:04:44,497
توقف سيصاب بغبائك
66
00:04:44,498 --> 00:04:47,080
انظر ليست ثاثة
67
00:04:47,081 --> 00:04:47,581
توقف
68
00:05:12,331 --> 00:05:17,331
انظري اليه
69
00:05:18,539 --> 00:05:23,080
انا اسف يا كانا
70
00:05:23,081 --> 00:05:28,081
للحصول على وظيفة تربية الطفل لا تناسبك
71
00:05:29,206 --> 00:05:34,206
حسناً لا استطيع ان اتخيلك وانت تملك وظيفة
72
00:05:37,581 --> 00:05:42,581
كونك غواص انقاذ امر يسري في عروقك
73
00:05:46,248 --> 00:05:51,248
اتسائل متى سيفهم
74
00:05:51,373 --> 00:05:56,247
مالذي يفعله والده
75
00:05:56,248 --> 00:06:01,248
حسناً اذن لا تستطيع الاستقالة الى ان يفهم عملك
76
00:06:03,498 --> 00:06:08,498
لكن كن حذراً
77
00:06:19,456 --> 00:06:23,372
توكيو - هانيدا المطار العالمي
78
00:06:23,373 --> 00:06:28,038
مع انخفاض الضغط اليوم
79
00:06:28,039 --> 00:06:29,997
اتوقع حصول اضطرابات اضافية في الاعلى
80
00:06:29,998 --> 00:06:32,663
تأكدوا من المواطنين ان يربطوا احزمة الامان
81
00:06:32,664 --> 00:06:35,663
هذا كل مافي الامر , شكرا لك
82
00:06:35,664 --> 00:06:39,497
شكرا لك
83
00:06:39,498 --> 00:06:40,455
مضيفة طيران ؟
84
00:06:40,456 --> 00:06:44,788
ميكا مضيفة طيران
85
00:06:44,789 --> 00:06:47,913
حقاَ يا يوشيكا ؟
86
00:06:47,914 --> 00:06:50,913
كيف تعلق على هذا ؟
87
00:06:50,914 --> 00:06:52,913
انها من كاجوشيما
88
00:06:52,914 --> 00:06:54,247
الملازم ؟
89
00:06:54,248 --> 00:06:58,247
صباح الخير
90
00:06:58,248 --> 00:06:59,622
- اين كنت انا
- كاجوشيما
91
00:06:59,623 --> 00:07:02,830
نعم يوشيكو كان في موعد غرامي مدبّر
92
00:07:02,831 --> 00:07:04,413
صديق احضرها
94
00:07:05,331 --> 00:07:08,330
والآن انهما في يوكوهاما
95
00:07:08,331 --> 00:07:10,330
يتواعدون كل صباح
96
00:07:10,331 --> 00:07:11,788
انه ليس موعد
97
00:07:11,789 --> 00:07:14,538
احسنت يا يوشيكا
98
00:07:14,539 --> 00:07:17,205
سنزاكل
99
00:07:17,206 --> 00:07:19,205
انتما الاثنين تبدوان مقربين
100
00:07:19,206 --> 00:07:22,580
نحن اصدقاء منذ القدم , انت محق
101
00:07:22,581 --> 00:07:26,247
هذا هو فحوى الموضوع
102
00:07:26,248 --> 00:07:30,330
ربما نملك اصدقاء,
لكن هنا نحن نعتني بأنفسنا.
103
00:07:30,331 --> 00:07:32,413
بالتأكيد
104
00:07:32,414 --> 00:07:37,372
انه ليس منزلاً للإفراط
105
00:07:37,373 --> 00:07:39,080
ياماني
106
00:07:39,081 --> 00:07:42,330
سينزاكي ربما يبدو كبيراً
لكنك المحارب القديم هنا
107
00:07:42,331 --> 00:07:44,955
يجب ان تعلم اكثر
108
00:07:44,956 --> 00:07:47,663
توجاوا انت ايضاً
109
00:07:47,664 --> 00:07:52,664
اسف يا سيدي
110
00:07:59,289 --> 00:08:01,705
اصدطام سفينة في خليج اوساسكا.
111
00:08:01,706 --> 00:08:02,622
يوشيوكا
112
00:08:02,623 --> 00:08:04,747
السفينة تحترق وتغرق
113
00:08:04,748 --> 00:08:08,122
فرقة الزورق وجودها ضروري في عملية الانقاذ
114
00:08:08,123 --> 00:08:13,123
غواصوا المنطقة الخامسة في الموقع
115
00:08:27,831 --> 00:08:32,705
الاعصار يقترب من كيوشو
116
00:08:32,706 --> 00:08:36,872
البحر المضطرب في خليج اوساكا سيغرق السفينة
117
00:08:36,873 --> 00:08:40,747
وحدات المنطقة الخامسة انقذت ثلاث اشخاص من طاقم السفية
118
00:08:40,748 --> 00:08:43,622
لكن السفينة يتسرب منها مادة التولوين
119
00:08:43,623 --> 00:08:46,122
- التولوين ؟
- من دون بقية الاشياء
120
00:08:46,123 --> 00:08:48,455
اخبرني عن التولوين يوشيوكا ؟
121
00:08:48,456 --> 00:08:51,288
مادة قابلة للإشتعال و سّامة
122
00:08:51,289 --> 00:08:56,289
جاهزون ايها القوات الخاصة ؟
123
00:08:57,623 --> 00:09:02,623
وحدات الانقاذ تنسحب من السفينة المحترقة
124
00:09:02,748 --> 00:09:07,748
خليج اوساكا
125
00:09:08,373 --> 00:09:10,997
وحدات المنطقة الخامسة تنحسب
126
00:09:10,998 --> 00:09:14,247
دورية توسا تنسحب
127
00:09:14,248 --> 00:09:19,080
الزورق الذي يحتوي على الناجين ما زالوا على سطح البحر
128
00:09:19,081 --> 00:09:21,122
الاوضاع غير معروفة
129
00:09:21,123 --> 00:09:24,830
2 الناجين بحاجة الى الانقاذ
130
00:09:24,831 --> 00:09:25,331
تبا
131
00:09:34,706 --> 00:09:36,830
القوات الخاصة
132
00:09:36,831 --> 00:09:41,205
تم تحديد مكان تسرب مادة التولوين
وهو يدخل من الجانب المواجه للرياح
133
00:09:41,206 --> 00:09:45,288
شيما وسنزاكي
خذوا معكم اجهزة التنفس الاصطناعي
134
00:09:45,289 --> 00:09:48,955
الزوارق بالكاد تقاوم
هل بإمكانكم الصمود ؟
135
00:09:48,956 --> 00:09:50,080
اجل
136
00:09:50,081 --> 00:09:55,038
لا توجد مشكلة
137
00:09:55,039 --> 00:09:57,955
الحبل جاهز! الكلاّب جاهز , كل شيء جاهز
138
00:09:57,956 --> 00:10:02,956
كن حذراً دايسكي
139
00:10:03,206 --> 00:10:08,206
اهبط
140
00:10:23,414 --> 00:10:25,497
رد فعل الغاز القابل للإشتعال صفر
141
00:10:25,498 --> 00:10:28,163
انزعوا اقنعة التنفس
142
00:10:28,164 --> 00:10:30,413
! ابدأوا عملية الانقاذ
143
00:10:30,414 --> 00:10:33,497
انزعوا اقنعة التنفس
144
00:10:33,498 --> 00:10:38,498
انت بخير ؟
145
00:10:39,164 --> 00:10:42,330
نحن قوات خفر السواحل
146
00:10:42,331 --> 00:10:45,372
انه يعرف يا شيما
147
00:10:45,373 --> 00:10:50,373
سأرفعه
148
00:11:01,164 --> 00:11:03,997
1,21.
149
00:11:03,998 --> 00:11:06,038
انت بأمان الآن
150
00:11:06,039 --> 00:11:07,997
تمسك جيداً
151
00:11:07,998 --> 00:11:10,372
تنشق الاوكسجين
152
00:11:10,373 --> 00:11:13,497
ستكون بخير
153
00:11:13,498 --> 00:11:18,372
هنالك شخص آخر
154
00:11:18,373 --> 00:11:19,247
انا ذاهب
155
00:11:19,248 --> 00:11:20,663
تأخرت كثيرا
156
00:11:20,664 --> 00:11:25,664
انها تغرق
157
00:11:29,289 --> 00:11:32,747
الحبل جاهز
158
00:11:32,748 --> 00:11:33,747
كل شيء جاهز
159
00:11:33,748 --> 00:11:35,330
انتظر ! يا سينزاكي
160
00:11:35,331 --> 00:11:35,831
سينزاكي
161
00:11:54,123 --> 00:11:56,455
ابقى هناك
162
00:11:56,456 --> 00:11:57,000
ساعدني
163
00:12:09,206 --> 00:12:12,955
تم اخلاء كل السفن
164
00:12:12,956 --> 00:12:13,913
روجيفل
165
00:12:13,914 --> 00:12:16,830
هذه قوات خفر السواحل 687
166
00:12:16,831 --> 00:12:20,247
هنالك غواص وناجٍ مازالا في البحر
167
00:12:20,248 --> 00:12:25,248
تحضر لكي ترفع
168
00:12:32,164 --> 00:12:34,580
لا وجود مشهد للأهداف
169
00:12:34,581 --> 00:12:39,581
حدد من فوق
170
00:12:47,914 --> 00:12:49,622
دايسكي
171
00:12:49,623 --> 00:12:50,167
تمسك
172
00:13:06,498 --> 00:13:09,330
تمسك بالحبل
173
00:13:09,331 --> 00:13:10,538
نحن منخفضين جداً
174
00:13:10,539 --> 00:13:11,083
دايسكي
175
00:13:22,873 --> 00:13:27,122
لاج 501 ايتا لمطار كاناساي
حُدد الموعد في 18:30.
176
00:13:27,123 --> 00:13:30,997
القوات الخاصة تعود لهانيدا
للاستعداد
177
00:13:30,998 --> 00:13:32,080
اكرر
178
00:13:32,081 --> 00:13:36,955
لاج 501 ايتا لمطار كاناساي
حُدد الموعد في 18:30
179
00:13:36,956 --> 00:13:41,956
القوات الخاصة تعود لهانيدا
للاستعداد
180
00:13:42,998 --> 00:13:46,872
كان يتحتم علي الذهاب هناك عند رؤية احدهم
181
00:13:46,873 --> 00:13:51,873
كنت متهوراً
182
00:13:52,998 --> 00:13:57,998
كان يطلب مني المساعدة
183
00:14:01,706 --> 00:14:04,913
لو رأيت الامر خطراً لما ذهبت
184
00:14:04,914 --> 00:14:09,914
حتى لو كان الهدف بعيداً
185
00:14:09,956 --> 00:14:14,955
استدعونا لمكان لا يستطيع حتى الغواصون وفرق الانقاذ الذهاب اليه
186
00:14:14,956 --> 00:14:19,413
من الخطأ اطلاق الاحكام,
ولا يوجد احد لإنقاذه
187
00:14:19,414 --> 00:14:22,872
نحن في نهاية الصف
188
00:14:22,873 --> 00:14:27,788
وهذا السبب الرئيسي لعدم استقالتنا
189
00:14:27,789 --> 00:14:29,538
اريد ان اخرج الجميع
190
00:14:29,539 --> 00:14:32,163
ارى ذلك
191
00:14:32,164 --> 00:14:37,164
الآن اعرف لماذا اردت الالتحاق وانت في مثل هذا العمر
192
00:14:39,289 --> 00:14:43,997
حادثة العبّارة قبل ست سنوات
وحادثة ناقلة النفط قبل سنتين
193
00:14:43,998 --> 00:14:48,205
سمعت بأنك انقذت اخر شخص
194
00:14:48,206 --> 00:14:50,997
بطولة رائعة
195
00:14:50,998 --> 00:14:53,038
... لكن في النهاية
196
00:14:53,039 --> 00:14:58,039
كان على فريقك انقاذك
197
00:14:58,498 --> 00:15:00,997
في رأيي
198
00:15:00,998 --> 00:15:05,998
ان ماحصل هذا اليوم يدل على انها مهمة انقاذ فاشلة
199
00:15:07,539 --> 00:15:11,330
اقترفت نفس الخطأ اليوم
200
00:15:11,331 --> 00:15:16,331
تهورك هذا كاد ان يقتل الجميع
201
00:15:17,748 --> 00:15:19,705
اسمعني جيداً
202
00:15:19,706 --> 00:15:24,622
العمليات الناجحة تحتاج الى مهارات وعقل راجح
203
00:15:24,623 --> 00:15:29,622
اذا بقيت هكذا
فستحتاج الى الانقاذ مجدداً
204
00:15:29,623 --> 00:15:34,623
اذا مات صديقك وهو ينقذك , مالذي فعلناه اذن ؟
205
00:15:43,539 --> 00:15:46,705
سينزاكي يبدو مكتأب جداً
206
00:15:46,706 --> 00:15:51,706
لم يأتنا احداً منذ فترة طويلة وقلبه كبير مثلك
207
00:15:53,789 --> 00:15:57,038
انه لا يعجبك
208
00:15:57,039 --> 00:16:02,039
يجب ان تتكون هذه الوحدة من اشخاص اكفّاء ومميزين
209
00:16:03,706 --> 00:16:06,705
مميزين ؟
210
00:16:06,706 --> 00:16:08,622
هل ترفض ذلك ؟
211
00:16:08,623 --> 00:16:13,205
كلا , انت على صواب
212
00:16:13,206 --> 00:16:14,955
انه انت
213
00:16:14,956 --> 00:16:17,663
لكن سينزاكي يبدو مميز ايضاً
214
00:16:17,664 --> 00:16:21,247
لا افضل ان اكون مع شخص يعتمد على الحظ
215
00:16:21,248 --> 00:16:26,248
ارجو المعذرة
216
00:16:30,498 --> 00:16:31,747
كان الامر مفجعاً
217
00:16:31,748 --> 00:16:33,038
اربعة ناجين وشخص ميت
218
00:16:33,039 --> 00:16:38,039
التراجع هناك وكان لا يزال يوجد اشخاص يجب انقاذهم
219
00:16:38,498 --> 00:16:42,788
احييكم على ما فعلتوه هناك ياقوات , لقد رأيتكم
220
00:16:42,789 --> 00:16:47,663
بينما وقفنا عاجزين
221
00:16:47,664 --> 00:16:52,664
خسرنا شخص
222
00:16:54,331 --> 00:16:57,455
لكنكم اديتم واجبكم
223
00:16:57,456 --> 00:17:02,456
لم يعجبكم تركه هناك
224
00:17:06,039 --> 00:17:07,997
هل ستعود الى هانيدا الآن ؟
225
00:17:07,998 --> 00:17:12,998
سأتدرب هناك نهاية الاسبوع.
اعزمني على العشاء او اي شيء
226
00:17:13,248 --> 00:17:16,163
اعتني بنفسك
227
00:17:16,164 --> 00:17:19,122
هاتوري
228
00:17:19,123 --> 00:17:22,663
لا تتهور
229
00:17:22,664 --> 00:17:26,788
انا لا احتذي بأحد
230
00:17:26,789 --> 00:17:31,789
انت لي
231
00:17:48,956 --> 00:17:53,830
اين تايو يا كانا ؟
232
00:17:53,831 --> 00:17:57,580
هل انت بخير تايو ؟ هل تأذيت ؟
233
00:17:57,581 --> 00:18:02,581
انه بخير الآن
لكنه بكى كثيراً في المستشفى
234
00:18:03,581 --> 00:18:06,372
وقع من الدرجات ؟
235
00:18:06,373 --> 00:18:11,373
بل في ازدحام حصل في المحطة
236
00:18:11,623 --> 00:18:15,872
وقد ارتطم في يدي
237
00:18:15,873 --> 00:18:17,413
مجرد جروح سطحية ؟
238
00:18:17,414 --> 00:18:21,91
لا وجود لأضرار داخلية , فقط تم تقطيب الجرح مرتين
239
00:18:21,914 --> 00:18:25,705
حمداً لله
240
00:18:25,706 --> 00:18:28,038
لقد اخفتني
241
00:18:28,039 --> 00:18:30,205
سامحني
242
00:18:30,206 --> 00:18:32,205
انا سعيد لأن الامر ليس بذاك السوء
243
00:18:32,206 --> 00:18:36,997
صحيح تايو ؟ انت بخير الآن يا صديقي ؟
244
00:18:36,998 --> 00:18:39,538
لم اعرف ماذا افعل
245
00:18:39,539 --> 00:18:42,247
ةتأخرت سيارة الاسعاف في المجيء
246
00:18:42,248 --> 00:18:47,248
كان تايو ينزف و يبكي كثيرا
247
00:18:49,498 --> 00:18:54,498
لابد ان الامر كان مريعاً
248
00:18:54,956 --> 00:18:59,956
بمجرد التفكير بوقوفك بهذا الحال والانتظار
249
00:19:03,164 --> 00:19:06,997
يجعلني اتأسف لهذا الحال
250
00:19:06,998 --> 00:19:11,998
ماهذا العالم الذي نريد ان يأتي اليه طفلنا الثاني ؟
251
00:19:13,581 --> 00:19:18,581
انا قلق على تايو بسبب الصعاب التي سيواجهها
252
00:19:18,873 --> 00:19:23,873
اعني , من تراه في هذا الزمن سعيد ولديه الامل في الحياة ؟
253
00:19:26,581 --> 00:19:30,038
فبمجرد الاعتناء بشخص واحد امر صعب
254
00:19:30,039 --> 00:19:35,039
كانت الامر اسهل عندما كنا صغاراً
255
00:19:35,748 --> 00:19:36,248
كانا
256
00:19:39,873 --> 00:19:44,873
اعتقد انني متوتر بشأن طفلنا الثاني
257
00:19:49,581 --> 00:19:53,747
العالم مليء بالاشياء الجميلة ايضاً
258
00:19:53,748 --> 00:19:55,955
سيكون كل شيء على مايرام لا تقلق
259
00:19:55,956 --> 00:20:00,956
كلامك ليس صحيحاً لذلك لا اعتمد عليه
260
00:20:03,039 --> 00:20:07,163
... لو كانت مشاعرنا قوية
261
00:20:07,164 --> 00:20:12,164
تايو .. لنذهب الى الفراش
262
00:20:30,539 --> 00:20:35,539
سأعود في مساء الغد
سأراسلك
263
00:20:36,873 --> 00:20:38,080
يومك طيب
264
00:20:38,081 --> 00:20:40,163
ميكا
265
00:20:40,164 --> 00:20:45,164
نحن معاّ منذ عشرة اشهر واكثر اوقاتنا نتراسل او من خلال الهاتف لكن
266
00:20:45,581 --> 00:20:49,288
كان ذلك جيداً من أجل علاقتنا
267
00:20:49,289 --> 00:20:50,413
حقاّ ؟
268
00:20:50,414 --> 00:20:54,247
لذا ربما علينا ان نبدأ بالمرحلة التايلة من علاقتنا
269
00:20:54,248 --> 00:20:56,122
بإختصار
270
00:20:56,123 --> 00:20:58,538
نحن هنا
271
00:20:58,539 --> 00:21:03,539
وصلنا لمحطتك , سأراسلك , حسناً ؟
272
00:21:05,414 --> 00:21:05,914
اراك لاحقاًّ
273
00:21:10,539 --> 00:21:15,372
تباً كان من المفترض ان ابدأ مبكراً
274
00:21:15,373 --> 00:21:19,247
لا تكن احمق انت تعرف مايك يفكر بالامر
275
00:21:19,248 --> 00:21:20,955
- الزواج ؟
- ! أجل
276
00:21:20,956 --> 00:21:23,122
النساء يفكرن بالامر كثيراً
277
00:21:23,123 --> 00:21:23,997
حقاً ؟
278
00:21:23,998 --> 00:21:28,998
انت مثير للشفقة سأعلمك كيف تقوم بهذا
279
00:21:29,081 --> 00:21:30,122
حقاً ؟
280
00:21:30,123 --> 00:21:34,580
انظر مباشرةً الى عين ميكا
281
00:21:34,581 --> 00:21:35,913
وقل : من خلالك
282
00:21:35,914 --> 00:21:38,788
ليس " أنا اتفقد الأمر " هذا مستحيل
283
00:21:38,789 --> 00:21:39,580
انا جاد
284
00:21:39,581 --> 00:21:43,497
بالاضافة الى ان هذه جملتك
285
00:21:43,498 --> 00:21:46,705
- يمكنك استعارتها
- كلا
286
00:21:46,706 --> 00:21:51,455
حسناً اذن
287
00:21:51,456 --> 00:21:53,705
تزوجيني
288
00:21:53,706 --> 00:21:57,705
اذا كان الجواب نعم .. فإضربي كفّي
289
00:21:57,706 --> 00:22:00,497
هذا رائع
290
00:22:00,498 --> 00:22:03,705
هذا سيظهر لها شغفك
291
00:22:03,706 --> 00:22:05,538
! هذا عظيم
292
00:22:05,539 --> 00:22:06,163
كلا , انتظر
293
00:22:06,164 --> 00:22:07,205
ماذا ؟
294
00:22:07,206 --> 00:22:10,330
اضربي كفي , يبدو الأمر خشناً
295
00:22:10,331 --> 00:22:11,080
حقاً ؟
296
00:22:11,081 --> 00:22:15,163
اضربي كفي رجاءاً
- قلتها بنعومة
297
00:22:15,164 --> 00:22:17,247
تزوجيني
298
00:22:17,248 --> 00:22:19,913
اذا كان الجواب نعم .. فإضربي كفّي
299
00:22:19,914 --> 00:22:22,372
حسناً
300
00:22:22,373 --> 00:22:23,580
انك تشعر بالحماس
301
00:22:23,581 --> 00:22:24,663
أجل
302
00:22:24,664 --> 00:22:26,663
افعل ذلك
303
00:22:26,664 --> 00:22:30,705
! شكراً لك
304
00:22:30,706 --> 00:22:35,706
انتظر ! ها انا قادم يا ميكا
305
00:22:52,873 --> 00:22:57,873
غبي ! ابقى في مكانك
306
00:22:58,206 --> 00:23:03,206
! التالي ! شيما وسنزاكي
307
00:23:34,539 --> 00:23:37,663
سينزاكي ويوشيوكا يعملون بجد
308
00:23:37,664 --> 00:23:42,664
في الحقيقة , سينزاكي ترقى لمنصب قائد القسم العاشرة
309
00:23:43,706 --> 00:23:47,705
ورٌفض بسبب هذا ؟
310
00:23:47,706 --> 00:23:52,706
لديه شغف بحماية المواطنين
311
00:23:57,414 --> 00:23:59,497
نصيحتي ؟
312
00:23:59,498 --> 00:24:02,622
اريد فقط رأيك
313
00:24:02,623 --> 00:24:04,247
انه بشأن يوشيوكا
314
00:24:04,248 --> 00:24:07,288
يوشيوكا ؟
315
00:24:07,289 --> 00:24:11,622
طلب يدي للزواج مرات عديدة
316
00:24:11,623 --> 00:24:12,830
حقاً ؟
317
00:24:12,831 --> 00:24:16,955
ان صح التعبير
318
00:24:16,956 --> 00:24:19,580
!هذا رائع ! تهانينا
319
00:24:19,581 --> 00:24:23,997
لكن ارجو المعذرة
320
00:24:23,998 --> 00:24:28,122
لكني ارفض الزواج
321
00:24:28,123 --> 00:24:33,123
حقاً ؟ لماذا ؟
322
00:24:35,789 --> 00:24:37,872
ماذا ؟ لماذا ؟
323
00:24:37,873 --> 00:24:39,330
لا اعرف
324
00:24:39,331 --> 00:24:41,122
مازال لديهم الكثير من الامور
325
00:24:41,123 --> 00:24:43,830
انك تقف في طريقي
326
00:24:43,831 --> 00:24:46,497
ربما تمتلك اسبابها الخاصة
327
00:24:46,498 --> 00:24:51,498
مثل ماذا ؟ هل تعتقدين ان ميكا تحب شخص آخر ؟
328
00:24:51,914 --> 00:24:55,622
قلت لا اعلم
329
00:24:55,623 --> 00:24:56,872
مالذي اغسله ؟
330
00:24:56,873 --> 00:25:00,372
لقد شجعته
331
00:25:00,373 --> 00:25:01,705
جسمي كله يرتعش
332
00:25:01,706 --> 00:25:06,706
انه يتقدم اليها الآن
333
00:25:06,748 --> 00:25:08,538
هذا جيد
334
00:25:08,539 --> 00:25:09,747
هل انت واثق ؟
335
00:25:09,748 --> 00:25:14,247
لديك واجب غداً , اليس كذلك ؟ اذهب للنوم
336
00:25:14,248 --> 00:25:16,622
حسناً طاب يومك
337
00:25:16,623 --> 00:25:17,123
ميكا
338
00:25:21,248 --> 00:25:26,248
لدي شيء مهم عليّ اخبارك به
339
00:25:26,456 --> 00:25:29,788
الا يمكنك اخباري به لاحقاً لأن الوقت قد تأخر
340
00:25:29,789 --> 00:25:30,289
!حسناً
341
00:25:34,998 --> 00:25:39,998
هل تتزوجينني ؟
342
00:25:40,539 --> 00:25:45,539
اذا كان الجواب نعم .. فإضربي كفّي
343
00:25:48,206 --> 00:25:52,705
لا استطيع حالياً
344
00:25:52,706 --> 00:25:57,706
الا يمكننا البقاء كما نحن عليه ؟
345
00:25:58,414 --> 00:26:02,288
هكذا ؟
346
00:26:02,289 --> 00:26:02,622
... لكن
347
00:26:02,623 --> 00:26:07,623
لكني لست مهتمة في الزواج
348
00:26:08,123 --> 00:26:10,747
لا اريد ان اتزوج
349
00:26:10,748 --> 00:26:14,163
لماذا ؟
350
00:26:14,164 --> 00:26:16,288
احب وظيفتي
351
00:26:16,289 --> 00:26:17,455
لذا احتفظ بها
352
00:26:17,456 --> 00:26:21,705
حتى لو جنيت المزيد من المال ؟
353
00:26:21,706 --> 00:26:26,706
الزوجات يكنّ قلقات دوماً على حياة رجال قوات خفر السواحل
354
00:26:29,748 --> 00:26:33,580
انتهى الموضوع
355
00:26:33,581 --> 00:26:35,788
... ميكا
356
00:26:35,789 --> 00:26:39,538
مشاعري تجاهك حقيقية
357
00:26:39,539 --> 00:26:44,539
أجل راتبي قليل وهذا يسبب لك القلق
358
00:26:45,664 --> 00:26:49,580
لكنك لن تندمي
359
00:26:49,581 --> 00:26:54,581
سأخاطر بحياتي من اجل ان اجعلك سعيدة
360
00:26:57,998 --> 00:27:02,998
تزوجيني يا ميكا
361
00:27:11,581 --> 00:27:15,997
انا اسفة
362
00:27:15,998 --> 00:27:17,872
لكني لا استطيع
363
00:27:17,873 --> 00:27:22,873
من الافضل لك ان تجد امرأة اخرى
364
00:27:52,123 --> 00:27:57,123
شكراً لكم على اختيار خطوط جي-ونغ للطيران من هانيدا الى سيدني , رحلة 206
365
00:28:01,039 --> 00:28:04,330
ميو هل يمكنك اخذ هذه القهوة الى المقعد دي 47 ؟
366
00:28:04,331 --> 00:28:09,331
بالتأكيد.
367
00:28:12,539 --> 00:28:17,539
شكرا لك
368
00:28:26,373 --> 00:28:29,163
انتهيت ؟
369
00:28:29,164 --> 00:28:34,164
لا تتكلم ؟
370
00:28:36,456 --> 00:28:39,913
سنهبط بعد ساعة
371
00:28:39,914 --> 00:28:42,580
تسافر بمفردك .. امر مذهل
372
00:28:42,581 --> 00:28:44,872
سأزور جدتي في جيبا
373
00:28:44,873 --> 00:28:46,330
تعيش في سيدني ؟
374
00:28:46,331 --> 00:28:51,331
... أبي يعمل
375
00:28:54,623 --> 00:28:56,538
رقم 1 حريق في المحرك , بدّل وإرفع
376
00:28:56,539 --> 00:28:58,538
رقم 1 حريق في المحرك , بدّل وإرفع
377
00:28:58,539 --> 00:29:02,747
رقم 1 حريق في المحرك , بدّل وإرفع
378
00:29:02,748 --> 00:29:07,748
تم اطفاء التيار الآلي
379
00:29:10,914 --> 00:29:12,830
مالذي حدث ؟
380
00:29:12,831 --> 00:29:15,663
مشكلة في الرقم 2
381
00:29:15,664 --> 00:29:20,664
نحن نفقد الضغط
382
00:29:33,998 --> 00:29:38,122
فرقة العمل تجتمع الآن
383
00:29:38,123 --> 00:29:40,205
مكتب الطيران , الشرطة المحلية
384
00:29:40,206 --> 00:29:44,080
حريق مدينة طوكيو ومكاتب مدينة جيبا
385
00:29:44,081 --> 00:29:45,872
كم مر من الوقت
386
00:29:45,873 --> 00:29:48,538
... قمر البحث والانقاذ
387
00:29:48,539 --> 00:29:53,080
بلغ عن الامر قبل 15 دقيقة
388
00:29:53,081 --> 00:29:58,081
مشاكل في المحرك ولوحة التحكم
في رحلة جي-ونغ 206
389
00:30:11,664 --> 00:30:16,664
شعبة مطار توكيو
. مكتب طيران طوكيو
390
00:30:22,623 --> 00:30:26,080
رئيس الانقاذ شيموكاوا
391
00:30:26,081 --> 00:30:29,038
من قوات خفر السواحل
392
00:30:29,039 --> 00:30:29,651
افتح الطريق
393
00:30:37,623 --> 00:30:39,455
من هنا
394
00:30:39,456 --> 00:30:43,038
معذرةً
395
00:30:43,039 --> 00:30:46,913
ايها الرئيس اقدم لك قائد قوات خفر السواحل شيموكاوا
396
00:30:46,914 --> 00:30:49,455
اسيهارا , وزارة النقل
397
00:30:49,456 --> 00:30:50,413
ليّ الشرف
398
00:30:50,414 --> 00:30:55,414
المشكلة في رحلة طيران جي-ونغ 206 من هانيدا الى سيدني
399
00:30:56,748 --> 00:30:59,080
747-400.
400
00:30:59,081 --> 00:31:03,830
طائرة الجامبو تنقل 346 راكب الطاقم ايضاً
401
00:31:03,831 --> 00:31:05,163
الجامبو
402
00:31:05,164 --> 00:31:08,705
خسرت محركين في منطقة زو
403
00:31:08,706 --> 00:31:12,955
وثلاث انظمة هيدروليكية تعطلت
وهذا يجعل التحكم في الطائرة امر صعب
404
00:31:12,956 --> 00:31:15,038
لا تدعني اكرر كلامي
405
00:31:15,039 --> 00:31:19,830
اعطني فقط معلومات دقيقة
406
00:31:19,831 --> 00:31:21,747
مطار هانيدا الزعيم دوجيما
407
00:31:21,748 --> 00:31:26,748
الرحلة 206 انحرفت عن مسارها متجهه الى منطقة زو
408
00:31:27,789 --> 00:31:32,789
الطيارين يسيطرون على الطائرة من خلال الاجنحة الموجودة في مؤخرة الطائرة وقوة دفع المحرك
409
00:31:33,206 --> 00:31:38,206
محاولين العودة الى المسار الصحيح
410
00:31:39,914 --> 00:31:44,705
رحلة جي-ونغ 206
من سيدني في خطر
411
00:31:44,706 --> 00:31:47,955
لوحة التحكم ضعيفة
412
00:31:47,956 --> 00:31:50,705
تحطم الطائرة متوقع
413
00:31:50,706 --> 00:31:55,288
نحن ننتظر الخروج من هانيدا والآن الاسوأ
414
00:31:55,289 --> 00:31:56,955
كم عدد الذين كانوا على متن الطائرة ؟
415
00:31:56,956 --> 00:31:59,663
346 مع الطاقم
416
00:31:59,664 --> 00:32:01,455
346?
417
00:32:01,456 --> 00:32:06,247
الكابتن ياماجي
خذ الفريق 3 مع عوامات مطاطية بإتجاه هانيدا
418
00:32:06,248 --> 00:32:10,747
الفريق 2 سيلتقي مع دورية سفن زو
419
00:32:10,748 --> 00:32:12,830
ماذا حدث لطائرة 206 ؟
420
00:32:12,831 --> 00:32:14,580
هل تحطمت ؟
421
00:32:14,581 --> 00:32:16,330
اين ؟
422
00:32:16,331 --> 00:32:20,913
لم تتحطم الطائرة 206 , لا زالت تطير
423
00:32:20,914 --> 00:32:25,914
لدينا هبوط من الطائرة 206
على الممر الجنوبي ج
424
00:32:26,456 --> 00:32:29,288
سيكون بمقدورنا تقليل الخسائر
425
00:32:29,289 --> 00:32:33,580
نظرا لطول المدرجات
وقربها من خليج طوكيو
426
00:32:33,581 --> 00:32:36,538
حوّل بقية المغادرين الى الممر أ
427
00:32:36,539 --> 00:32:39,955
اغلق الممرين ا و ب وحول مكان الهبوط الى منطقة اخرى
428
00:32:39,956 --> 00:32:43,413
الريح تهب في شمال شرق حول هانيدا
429
00:32:43,414 --> 00:32:48,414
القوة 18 الى 20-نوت
الرياح تتعامد على الممر ج
430
00:32:48,539 --> 00:32:50,622
ظروف صعبة للهبوط
431
00:32:50,623 --> 00:32:53,788
بالنسبة لطائرة محطّمة
432
00:32:53,789 --> 00:32:56,247
بدون انظمة هيدروليكية
433
00:32:56,248 --> 00:33:00,330
وفقط محركات الجناح الأيمن تعمل
435
00:33:04,706 --> 00:33:09,497
لكن من السهولة على الرياح ان تخلخل توازن الطائرة
436
00:33:09,498 --> 00:33:14,498
من الممكن تحطم الطائرة قبل وصولها الى ممر الهبوط
437
00:33:18,248 --> 00:33:20,747
! صّور
438
00:33:20,748 --> 00:33:25,748
صّور من الجو على جزيرة مياكي
439
00:33:26,706 --> 00:33:28,455
لنرى
440
00:33:28,456 --> 00:33:30,080
المحرك 2 اختفى
441
00:33:30,081 --> 00:33:31,372
وهذا الشق ؟
442
00:33:31,373 --> 00:33:33,747
ربما من ارتطام المحرك
443
00:33:33,748 --> 00:33:34,747
هذا ليس جيداً
444
00:33:34,748 --> 00:33:37,747
ربما قطعت الخط المائي
445
00:33:37,748 --> 00:33:42,748
ولا تزال جواً ؟
446
00:33:46,998 --> 00:33:51,998
استدر نحو اليمين بدرجة 30
447
00:33:52,081 --> 00:33:55,497
نحتاج قوة دفع اكثر
448
00:33:55,498 --> 00:33:57,538
لا نستطيع
449
00:33:57,539 --> 00:34:02,539
فقط افعل
450
00:34:06,623 --> 00:34:09,538
اربطوا احزمة الامان جيداً
451
00:34:09,539 --> 00:34:13,247
احضنوا اطفالكم بإحكام
452
00:34:13,248 --> 00:34:15,372
اربطوا احزمة الامان
453
00:34:15,373 --> 00:34:18,913
... الرقم الذي تطلبه خارج عن نطاق الخدمة
454
00:34:18,914 --> 00:34:23,914
او الجهاز مغلق
455
00:34:26,914 --> 00:34:29,288
ميكا
456
00:34:29,289 --> 00:34:29,901
لنذهب
457
00:34:36,123 --> 00:34:40,163
... استدعينا
458
00:34:40,164 --> 00:34:42,830
... فهذا يعني
459
00:34:42,831 --> 00:34:47,831
ان الطائرة في الماء
460
00:34:49,081 --> 00:34:54,081
هل ميكا في تلك الطائرة ؟
461
00:34:54,706 --> 00:34:58,038
لم يصل الامر الى ذلك
462
00:34:58,039 --> 00:35:03,039
لا حاجة الينا , صحيح ؟
463
00:35:03,664 --> 00:35:05,205
بالتأكيد
464
00:35:05,206 --> 00:35:10,206
ستهبط بأمان وسنستدعى لاحقاً.
465
00:35:18,581 --> 00:35:22,163
سنترك يوشيوكا هنا
466
00:35:22,164 --> 00:35:25,830
عملية الانقاذ تتطلب مهارة وعقل راجح
467
00:35:25,831 --> 00:35:29,580
هذا ليس ممكناً مع الاحباء المتورطين
468
00:35:29,581 --> 00:35:33,997
سأخبر الكابتن انك تقوم بعمله
469
00:35:33,998 --> 00:35:37,622
انتظر
470
00:35:37,623 --> 00:35:42,623
بإمكانه رؤية صديقته متحطمة
471
00:35:46,914 --> 00:35:49,580
وربما لا
472
00:35:49,581 --> 00:35:52,038
الناس ينقذون عند تحطم الطائرات
473
00:35:52,039 --> 00:35:54,955
سنذهب ونحن مؤمنين بهذا الأمر
474
00:35:54,956 --> 00:35:59,956
والاّ لماذا نذهب ؟
475
00:36:00,664 --> 00:36:03,330
كم مرة عليّ اخبارك ؟
476
00:36:03,331 --> 00:36:08,331
مشاعرك تتحكم بك كثيراً
477
00:36:14,248 --> 00:36:19,248
سأمضي قدماً
478
00:36:19,789 --> 00:36:24,413
لا تقلقي علي
479
00:36:24,414 --> 00:36:29,414
ارى الآن لماذا كنتم اصدقاء لمدة طويلة
480
00:36:32,331 --> 00:36:34,913
شيما
481
00:36:34,914 --> 00:36:39,622
اين مشاعرك اذن ؟
482
00:36:39,623 --> 00:36:44,623
تركتها في البيت
483
00:36:50,623 --> 00:36:52,538
حضروا فريق الاطفاء والانقاذ
484
00:36:52,539 --> 00:36:56,247
تحضروا لهبوط طاريء على الممر ج
485
00:36:56,248 --> 00:37:01,248
لتستعد جميع سيارات الاطفاء في حالة ارتطام الطائرة في المباني المجاورة
486
00:37:01,331 --> 00:37:06,331
رحلة طيران جي-ونغ 206 خارجه من سيدني وتواجه مشكلة في المحركات
487
00:37:07,914 --> 00:37:11,580
وتتجه نحو مطار هانيدا
488
00:37:11,581 --> 00:37:14,038
و في الوقت الحاضر تم تحويل جميع الرحلات الأخرى
489
00:37:14,039 --> 00:37:19,039
والممر ا الوحيد مفتوح للإقلاع
490
00:37:19,956 --> 00:37:23,247
2 كيلومتر من جنوب شرق مطار هانيدا للممر ج
491
00:37:23,248 --> 00:37:24,622
الرياح قوية
492
00:37:24,623 --> 00:37:29,623
سرعة الرياح حوالي 20 عقدة الشمال الشرقي
493
00:37:30,081 --> 00:37:35,081
ها هو
494
00:37:36,873 --> 00:37:41,873
الرجاء اخذ وضعية الانحناء واتّبعوا اجراءات الطواريء
495
00:37:42,873 --> 00:37:45,330
تمسكوا بالمقاعد جيداً , اخفضوا رؤوسكم
496
00:37:45,331 --> 00:37:49,038
دعني اربط لك هذا جيداً
497
00:37:49,039 --> 00:37:51,997
ستكون بخير
498
00:37:51,998 --> 00:37:56,998
ابقوا اياديكم ورؤوسكم قريبة من المقعد
499
00:37:58,248 --> 00:38:02,288
سنهبط للأسفل
500
00:38:02,289 --> 00:38:04,497
الطائرة 206 يمكن رؤتها
501
00:38:04,498 --> 00:38:09,498
حقاً ؟
502
00:38:10,373 --> 00:38:13,955
الارتفاع نحو 500 قدم
503
00:38:13,956 --> 00:38:18,580
سرعة الرياح ما زالت 20 عقدة
504
00:38:18,581 --> 00:38:20,247
هل انت واثق من قدرتك على الهبوط الاضطراري ؟
505
00:38:20,248 --> 00:38:24,080
القرار الاخير يعود للطيّار
506
00:38:24,081 --> 00:38:29,081
اذا ظن بمقدوره الهبوط فسندعه
507
00:38:29,539 --> 00:38:34,539
سنهبط
508
00:38:48,748 --> 00:38:51,163
عجلات الهبوط لا تخرج كلها
509
00:38:51,164 --> 00:38:56,164
عجلة الهبوط اليسرى لا تخرج
510
00:38:59,414 --> 00:39:04,414
تحكم في التوازن
511
00:39:17,206 --> 00:39:22,206
اسرع يا كابتن
512
00:39:35,498 --> 00:39:37,788
لوحة التحكم تقرأ ان عجلة الهبوط خرجت
513
00:39:37,789 --> 00:39:40,997
لا يمكننا الاعتماد على ذلك
514
00:39:40,998 --> 00:39:42,122
ماذا الآن ؟
515
00:39:42,123 --> 00:39:47,123
يتم التأكد من المعلومات ,نترقب المزيد من المعلومات
516
00:39:47,581 --> 00:39:49,038
جائع ؟
517
00:39:49,039 --> 00:39:50,080
كعك
518
00:39:50,081 --> 00:39:55,081
كعك ؟ لنجد البعض منه
519
00:39:55,914 --> 00:39:56,788
حادثة طائرة ؟
520
00:39:56,789 --> 00:39:58,372
كلا.
521
00:39:58,373 --> 00:40:00,663
لا توجد معلومات عن محاولة الهبوط
522
00:40:00,664 --> 00:40:04,955
الطائرة تحمل 336 راكب ولا زالت تطوف في السماء
523
00:40:04,956 --> 00:40:09,038
ولم يتبقى لديهم من الوقود كثيرا سوى ما يكفيهم لأقل من ساعتين
524
00:40:09,039 --> 00:40:10,788
الاوضاع حرجة جداً
525
00:40:10,789 --> 00:40:14,080
ميكا
526
00:40:14,081 --> 00:40:15,330
لا توجد عجلات هبوط
527
00:40:15,331 --> 00:40:20,163
الطيّار موراماتسو قال انه حاول كل شيء
528
00:40:20,164 --> 00:40:21,163
يا الهي
529
00:40:21,164 --> 00:40:23,955
كيف سنهبط ؟
530
00:40:23,956 --> 00:40:26,205
كم من الوقود تبقى ؟
531
00:40:26,206 --> 00:40:28,788
لمدة 80 دقيقة
532
00:40:28,789 --> 00:40:33,789
لكن هل بإمكان الطائرة الصمود لهذا الوقت
533
00:40:33,914 --> 00:40:36,372
سيكون علينا الهبوط من دون هذه العجلات
534
00:40:36,373 --> 00:40:39,080
على هيكل الطائرة ؟
535
00:40:39,081 --> 00:40:41,205
على اليمين من الممر الايمن
536
00:40:41,206 --> 00:40:42,622
انها طائرة نفاثة
537
00:40:42,623 --> 00:40:44,955
... الهبوط يميناً
538
00:40:44,956 --> 00:40:46,788
وبدون العجلات ؟
539
00:40:46,789 --> 00:40:49,455
الطائرة ستتحطم
540
00:40:49,456 --> 00:40:51,872
سوف تكون الخسائر كبيرة
541
00:40:51,873 --> 00:40:54,247
هذا لا يسمى هبوطاً
542
00:40:54,248 --> 00:40:57,497
انه تحطم
543
00:40:57,498 --> 00:41:02,498
هل تريد ان نبقى طائرين الى ان ينفذ الوقود ؟
544
00:41:03,498 --> 00:41:08,498
سيهلك الجميع اذا لم نهبط
545
00:41:41,789 --> 00:41:46,789
ماذا لو اهبطنا الطائرة في خليج طوكيو ؟
546
00:41:47,081 --> 00:41:51,163
على الاقل سنتفادى الاصطدام بالمباني ولن تكون هنالك نيران
547
00:41:51,164 --> 00:41:53,788
ربما تقلل الخسائر
548
00:41:53,789 --> 00:41:55,330
هبوط على الماء ؟
549
00:41:55,331 --> 00:41:57,038
هل يمكن ذلك ؟
550
00:41:57,039 --> 00:41:58,580
... في عام 2009
551
00:41:58,581 --> 00:42:02,413
طائرة امريكية فعلتها في نهر هدسون
552
00:42:02,414 --> 00:42:04,372
والكل كان بخير
553
00:42:04,373 --> 00:42:08,163
وكانت قوارب الانقاذ قريبة
554
00:42:08,164 --> 00:42:11,747
حتى لو نجح الامر
الطائرة ستغرق خلال 20 دقيقة
555
00:42:11,748 --> 00:42:15,122
وستغرق في اسفل الخليج
556
00:42:15,123 --> 00:42:18,080
وضعنا احداثيات العبور وننتظر هناك
557
00:42:18,081 --> 00:42:20,747
للبدأ بعملية الانقاذ
558
00:42:20,748 --> 00:42:22,955
سيارات الاطفاء , الشرطة وقوات خفر السواحل
559
00:42:22,956 --> 00:42:27,956
بإمكانهم انجاز المهمة خلال 15 دقيقة
560
00:42:32,039 --> 00:42:37,039
وماهي الطريقة الاخرى التي نستطيع من خلالها انقاذ 346 راكب ؟
561
00:42:47,914 --> 00:42:52,413
اين تقترح ؟
562
00:42:52,414 --> 00:42:56,872
في مكان ما بعيداً عن المصانع الكيمياوية
563
00:42:56,873 --> 00:42:59,163
وبعيداً عن طرق السفن
564
00:42:59,164 --> 00:43:02,205
في اتجاه الجنوب الغربي
565
00:43:02,206 --> 00:43:05,997
نحتاج الى مكان ما
566
00:43:05,998 --> 00:43:07,705
هنا
567
00:43:07,706 --> 00:43:10,872
جزيرة اومي هاتارو الاصطناعية
568
00:43:10,873 --> 00:43:14,872
يمكننا تحشيد قوات الانقاذ هناك خلال ساعة
569
00:43:14,873 --> 00:43:16,747
لا نملك ذاك الوقت
570
00:43:16,748 --> 00:43:17,663
كلا ؟
571
00:43:17,664 --> 00:43:19,705
سيكون الجو مظلم
572
00:43:19,706 --> 00:43:22,247
بالنسبة لهم
573
00:43:22,248 --> 00:43:24,997
بمقدور الطيار رؤية الماء
574
00:43:24,998 --> 00:43:26,747
سيكون هذا انتحاراً
575
00:43:26,748 --> 00:43:31,748
الا يمكن ان تجهز فرق الانقاذ في وقت اقصر ؟
576
00:43:39,998 --> 00:43:44,998
لا نملك خيارات اخرى
577
00:43:53,456 --> 00:43:54,705
هبوط على هيكل الطائرة ؟
578
00:43:54,706 --> 00:43:57,830
ولم ليس هبوطاً على الماء ؟
579
00:43:57,831 --> 00:44:00,122
على الاقل ستتفادى الطائرة المباني
580
00:44:00,123 --> 00:44:02,538
الاقتراح البديل قد رُفض
581
00:44:02,539 --> 00:44:07,539
بحلول وقت الانقاذ سيكون الجو مظلم
582
00:44:14,289 --> 00:44:16,372
حسناً
583
00:44:16,373 --> 00:44:18,955
الا يمكننا فعل شيء ؟
584
00:44:18,956 --> 00:44:22,872
يمكننا ان نبقى على اهبة الاستعداد
585
00:44:22,873 --> 00:44:26,663
قرروا الهبوط في الممر د
586
00:44:26,664 --> 00:44:30,205
نحن مستعدين لكي تعبر الطائرة القطاع
587
00:44:30,206 --> 00:44:33,372
واحد كيلومتر نحو الشمال الشرقي للمدرج ا
588
00:44:33,373 --> 00:44:36,955
بدأنا بالشروع
589
00:44:36,956 --> 00:44:40,122
ممر هانيدا د
590
00:44:40,123 --> 00:44:41,622
كابتن
591
00:44:41,623 --> 00:44:42,538
ماذا يا سينزاكي ؟
592
00:44:42,539 --> 00:44:45,872
رؤية المياه , صحيح ؟
593
00:44:45,873 --> 00:44:50,873
عليكم ان تستعدوا لإخماد الحريق الناتج من هبوط الطائرة على هيكلها في الممر
594
00:44:51,373 --> 00:44:53,788
للتقليل من ذلك
595
00:44:53,789 --> 00:44:58,789
ستحتاجون الى استخدام اكبر كمية من الوقود اذا امكن
596
00:44:58,956 --> 00:44:59,830
مفهوم
597
00:44:59,831 --> 00:45:03,788
توقف ايها القائد القوات الخاصة في موقع الحدث
598
00:45:03,789 --> 00:45:06,705
تكلم مباشرة الى القائد شيموكاوا
599
00:45:06,706 --> 00:45:07,538
شيمو كاوا هنا
600
00:45:07,539 --> 00:45:09,538
سينزاكي هنا يا سيدي
601
00:45:09,539 --> 00:45:10,663
سينزاكي
602
00:45:10,664 --> 00:45:14,205
ماذا عن بناء ممر ليكون بمقدوركم رؤية المياه ؟
603
00:45:14,206 --> 00:45:16,830
ممر ؟
604
00:45:16,831 --> 00:45:18,663
ونضع الاضواء على سطح البحر
605
00:45:18,664 --> 00:45:23,664
النشرات الضوئية يمكن رؤيتها من السماء
606
00:45:24,414 --> 00:45:27,788
نشرات ضوئية
607
00:45:27,789 --> 00:45:31,580
لتأخير هبوط الطائرة 206
608
00:45:31,581 --> 00:45:34,455
ولكسب المزيد من الوقت لإحضار بقية فرق الانقاذ
609
00:45:34,456 --> 00:45:35,747
دايسكي
610
00:45:35,748 --> 00:45:36,997
هل هذا ممكن ؟
611
00:45:36,998 --> 00:45:41,330
الطائرة تحتاج على الاقل مسافة قدرها 900 متر من الاضواء المشتعلة
612
00:45:41,331 --> 00:45:43,997
ومسافة كيلومترين في الممر من الاضواء المشتعلة
613
00:45:43,998 --> 00:45:48,998
مسافة 3 كيلومترات تحتاج الى مصابيح كثيرة نسبةً لوضعها في الماء
614
00:45:50,414 --> 00:45:55,414
الطائرة 206 لديها ساعة واحدة من الطيران
فهل هذا ممكن ؟
615
00:46:08,331 --> 00:46:13,331
انت من اخبرني على عدم الاستسلام
لو بقي هناك بصيص من الأمل
616
00:46:27,414 --> 00:46:32,414
هيا يا قائد , سننجح الامر
617
00:46:41,456 --> 00:46:45,330
هبوط بحري
618
00:46:45,331 --> 00:46:46,122
كابتن موراماتسو
619
00:46:46,123 --> 00:46:51,123
اعتقد ان املنا الوحيد هو وضع المصابيح
620
00:47:00,789 --> 00:47:05,789
لنهبط على الماء
621
00:47:08,581 --> 00:47:10,455
هبوط بحري ؟
622
00:47:10,456 --> 00:47:13,663
نهبطها على البحر
623
00:47:13,664 --> 00:47:16,372
سينزاكي اذهب لصنع الممر
624
00:47:16,373 --> 00:47:18,663
حاضر سيدي
625
00:47:18,664 --> 00:47:21,788
اجمعوا كل المصابيح يا اولاد
626
00:47:21,789 --> 00:47:24,247
سأعود لقاعدة القوات الخاصة
627
00:47:24,248 --> 00:47:26,622
خذ جميع دوريات الانقاذ الى موقع الهبوط
628
00:47:26,623 --> 00:47:30,872
وابعد بقية السفن عن المكان
629
00:47:30,873 --> 00:47:34,622
الشرطة في خدمة قوات خفر السواحل
630
00:47:34,623 --> 00:47:37,705
شكرا نحتاج الى دعمكم
631
00:47:37,706 --> 00:47:38,955
احضروا المسعفين
632
00:47:38,956 --> 00:47:42,413
اجمعوا بيانات عن المرّات السابقة التي حصل فيها هبوط بحري
633
00:47:42,414 --> 00:47:47,414
الطائرة في الماء
634
00:47:52,081 --> 00:47:57,081
امامنا طريق من النشرات الضوئية مسافته حوالي 900 متر طول و 30 متر عرض
635
00:47:57,206 --> 00:48:01,330
اضواء الممر على طول 60 متر من اصل كيلومترين
636
00:48:01,331 --> 00:48:03,330
هذا يشكّل حوالي 200 مصباح
637
00:48:03,331 --> 00:48:06,288
ولا نملك هذا العدد
638
00:48:06,289 --> 00:48:09,747
استعيروا من رجال الاطفاء , الشرطة وقوات الدفاع المدني
639
00:48:09,748 --> 00:48:11,872
التيار سريع هناك
640
00:48:11,873 --> 00:48:14,622
سيكون من الصعوبة الحفاظ على ترتيب المصابيح
641
00:48:14,623 --> 00:48:17,455
ضعوا المراسي يا اولاد
642
00:48:17,456 --> 00:48:20,913
دوريات الانقاذ ستضعهم
سنقوم بضبط الشوارد
643
00:48:20,914 --> 00:48:25,914
لكننا نسابق الزمن
644
00:48:31,456 --> 00:48:34,955
بجريان المياه اليوم بهذا الشكل , سيكون صيد السمك جيداً
645
00:48:34,956 --> 00:48:38,747
ارجو المعذرة
646
00:48:38,748 --> 00:48:41,705
ابقى في الميناء
647
00:48:41,706 --> 00:48:44,080
- ابقى في الميناء ؟
- ارجوك
648
00:48:44,081 --> 00:48:45,455
لماذا ؟
649
00:48:45,456 --> 00:48:48,955
الطائرة تقوم بهبوط اضطراري على سطح البحر
650
00:48:48,956 --> 00:48:50,372
طائرة ؟
651
00:48:50,373 --> 00:48:52,038
اجل طائرة
652
00:48:52,039 --> 00:48:54,997
نحن قوات خفر السواحل
653
00:48:54,998 --> 00:48:57,288
... يجب اخلاء جميع السفن
654
00:48:57,289 --> 00:49:00,455
لا يمكن هذا
هذه السفية عالقة في هذه المكان
655
00:49:00,456 --> 00:49:03,247
المحرك عاطل
656
00:49:03,248 --> 00:49:07,788
هلاّ نلقي نظرة ؟
657
00:49:07,789 --> 00:49:11,038
سنقوم بسحب المرسى يدوياً
658
00:49:11,039 --> 00:49:13,455
لا يوجد وقت
659
00:49:13,456 --> 00:49:15,455
ليس لدينا خيار آخر
660
00:49:15,456 --> 00:49:19,538
جمّع الطاقم الخاص بك
661
00:49:19,539 --> 00:49:20,622
! تفضل
662
00:49:20,623 --> 00:49:23,997
! اسرعوا ! انه لا يكفي
663
00:49:23,998 --> 00:49:26,247
المزيد يا اولاد
664
00:49:26,248 --> 00:49:28,788
خمسون دقيقة تبقى على الهبوط
665
00:49:28,789 --> 00:49:33,247
معدّات فريق الاطفاء ستكون هنا خلال 5 دقائق
666
00:49:33,248 --> 00:49:34,663
استمعوا الي جيداً
667
00:49:34,664 --> 00:49:38,955
سنهبط في خليج باي
668
00:49:38,956 --> 00:49:40,122
على الماء ؟
669
00:49:40,123 --> 00:49:41,872
ابذل جهدك لجعل الجميع هادئين
670
00:49:41,873 --> 00:49:43,955
لا يمكننا تركهم يفزعون
671
00:49:43,956 --> 00:49:46,872
L3 مفهوم يا.
672
00:49:46,873 --> 00:49:49,163
L4 مفهوم.
673
00:49:49,164 --> 00:49:51,913
هنا الكابتن موراماتسو
674
00:49:51,914 --> 00:49:55,663
... بسبب العطل في عجلات الهبوط ولوحة التحكم
675
00:49:55,664 --> 00:49:59,622
فالهبوط بشكل آمن بالمطار امر مستحيل
676
00:49:59,623 --> 00:50:04,623
وحسب قراري , سنحاول الهبوط على الماء
677
00:50:07,581 --> 00:50:08,830
لذلك ابقوا هادئين
678
00:50:08,831 --> 00:50:10,997
انصتوا رجاءاً
679
00:50:10,998 --> 00:50:14,830
ولكن هذا ليس سببا لليأس
680
00:50:14,831 --> 00:50:19,831
قوات خفر السواحل سيكونون بإنتظارنا لحظة هبوطنا
681
00:50:20,373 --> 00:50:25,080
لقد وعدوا بإنقاذكم
682
00:50:25,081 --> 00:50:28,122
وانا اعدكم ان اهبط بالطائرة بأمان
683
00:50:28,123 --> 00:50:31,955
واعيدكم سالمين لعوائلكم
684
00:50:31,956 --> 00:50:36,956
لذا انصتوا جيداً الى المضيفين واهدأوا
685
00:50:41,164 --> 00:50:46,164
! يوشيوكا سنطير بعد 5 دقائق
686
00:50:49,039 --> 00:50:54,039
تقدمت لميكا كما تعّلم
687
00:50:56,956 --> 00:51:01,956
وقد خيبت ظني , قالت انها لا تريد الزواج
688
00:51:02,581 --> 00:51:03,705
حسناً
689
00:51:03,706 --> 00:51:08,205
لكني اريدها ان تكون سعيدة
690
00:51:08,206 --> 00:51:13,206
اريدها ان تعيش سعيدة معي او بدوني
691
00:51:14,414 --> 00:51:17,455
يوشيوكا
692
00:51:17,456 --> 00:51:20,330
دايسكي
693
00:51:20,331 --> 00:51:25,331
المعجزات تحدث , صحيح ؟
694
00:51:26,998 --> 00:51:31,998
سننقذهم جميعاً , صحيح ؟
695
00:51:32,206 --> 00:51:32,750
سنفعل ذلك
696
00:51:36,623 --> 00:51:41,623
سننقذهم جميعاً
697
00:51:44,498 --> 00:51:49,498
هذا مايتوقعه منّا الـ346 راكب
698
00:52:10,956 --> 00:52:13,247
L2 العوامة خارج الخط
699
00:52:13,248 --> 00:52:18,248
L1 و L3 حركها الى وسط نقطة
700
00:52:41,414 --> 00:52:46,414
ركب الشاشة
701
00:52:49,873 --> 00:52:54,873
يا قائد , رئيس شرطة جيبا احضر المزيد من النشرات الضوئية المائية
702
00:52:55,498 --> 00:52:59,497
غواصي القوات الخاصة يضعونها الآن
703
00:52:59,498 --> 00:53:00,913
اتوجد اي سفن على البحر ؟
704
00:53:00,914 --> 00:53:04,122
فقط ستة واحداهما تواجه مشكلة في المحرك
705
00:53:04,123 --> 00:53:09,123
حركها
706
00:53:12,831 --> 00:53:14,622
لا يمكن دفعها
707
00:53:14,623 --> 00:53:16,038
لن نستطيع فعلها
708
00:53:16,039 --> 00:53:21,039
لا تيأسوا مجدداً
709
00:53:27,831 --> 00:53:32,831
انتظر يا تايو سأصنع لك شيئاً
710
00:53:33,164 --> 00:53:35,038
دعني اؤكد هذا
711
00:53:35,039 --> 00:53:39,913
طائرة جي-ونغ ستهبط على المياه ؟
712
00:53:39,914 --> 00:53:41,038
صحيح
713
00:53:41,039 --> 00:53:41,913
ماذا ؟
714
00:53:41,914 --> 00:53:46,914
مصير الراكبين الـ346 بيد الطيّار وقوت خفر السواحل
715
00:53:48,498 --> 00:53:52,747
حسناً شكراً لك , ماهو رأيك سيد ايوكي ؟
716
00:53:52,748 --> 00:53:57,372
انها مخاطرة ليست لها سابقة في اليابان
717
00:53:57,373 --> 00:54:02,373
هل تعتقد ان الامر سينجح ؟
718
00:54:03,456 --> 00:54:06,705
لم نجربه من قبل يا كابتن
719
00:54:06,706 --> 00:54:11,706
تأكد من المحرك الثالث والرابع وكذلك الوقود
720
00:54:13,664 --> 00:54:15,205
تم وضع المصابيح في مكانها
721
00:54:15,206 --> 00:54:16,747
سنتولى مهمة الانقاذ
722
00:54:16,748 --> 00:54:18,205
كل طائرات الهيلكوبتر لك
723
00:54:18,206 --> 00:54:20,372
شكرا لك
724
00:54:20,373 --> 00:54:23,830
لا توجد لدينا قوارب تكفي لإنقاذ جميع الاشخاص في 15 دقيقة
725
00:54:23,831 --> 00:54:25,038
حقاً ؟
726
00:54:25,039 --> 00:54:27,372
سنقوم بالعملية بكل ما نملكه الآن
727
00:54:27,373 --> 00:54:29,705
انصت لهذا يا كابتن
728
00:54:29,706 --> 00:54:32,038
كايومارو في طريقه الى هناك
729
00:54:32,039 --> 00:54:33,913
سنرسل خاصتنا ايضاً
730
00:54:33,914 --> 00:54:36,622
الراديو الخاص بالزورق
731
00:54:36,623 --> 00:54:38,538
يتم تجميع الزوارق
732
00:54:38,539 --> 00:54:41,663
الزوراق على سطح البحر , اتجهوا لهانيدا
733
00:54:41,664 --> 00:54:44,622
سأركب قاربي
734
00:54:44,623 --> 00:54:48,205
هاكيو-مارو
جاهز للمساعدة ياسيدي
735
00:54:48,206 --> 00:54:51,163
ايها القائد , اطلب من اصحاب السفن المدنية
736
00:54:51,164 --> 00:54:51,872
دايسكي
737
00:54:51,873 --> 00:54:56,873
نحن هنا للمساعدة اخبرونا بالاحداثيات
738
00:54:57,748 --> 00:55:00,080
ارسلوا اي قارب يطوف
739
00:55:00,081 --> 00:55:03,455
لنتحرك
740
00:55:03,456 --> 00:55:05,538
جيبا 2 للكارثة اج كيو
741
00:55:05,539 --> 00:55:10,080
الطواريء جاهزة
من محطات الانقاذ الى المستشفيات
742
00:55:10,081 --> 00:55:13,288
الموظفين والمركبات جاهزة
743
00:55:13,289 --> 00:55:17,413
شرطة ايباراكي توفر الدعم من شمال الخليج
744
00:55:17,414 --> 00:55:21,747
22 طلاب جيبا للمضمدين يمدون يد المساعدة
745
00:55:21,748 --> 00:55:24,413
المستشفى العام ارسلت 5 جراحي عظام
746
00:55:24,414 --> 00:55:27,247
المتدربين قادمين من جامعة كاناجاوا للطب
747
00:55:27,248 --> 00:55:28,913
تفضل ايها القائد
748
00:55:28,914 --> 00:55:29,997
رقم اثنان محطة الاسعافات الاولية,
مركز جيبا , بيير
749
00:55:29,998 --> 00:55:33,955
الوضع عند محطة الاسعافات الاولية
750
00:55:33,956 --> 00:55:36,955
سأصل تقريباً
751
00:55:36,956 --> 00:55:38,330
اسحب
752
00:55:38,331 --> 00:55:43,331
تباً ! لننهي هذا
753
00:55:55,664 --> 00:55:58,080
حالما تهبط طائرة 206
754
00:55:58,081 --> 00:56:01,163
سيتحرك غواصو الانقاذ
755
00:56:01,164 --> 00:56:04,413
ربما تسرب وقود الطائرة
756
00:56:04,414 --> 00:56:06,247
لذا تعطّل المحرك
757
00:56:06,248 --> 00:56:09,080
قوارب الاطفاء ستكون حاضرة هناك
758
00:56:09,081 --> 00:56:11,663
ليس لدينا وقت
759
00:56:11,664 --> 00:56:14,622
حملّوا الراكّاب على قوارب اصغر
760
00:56:14,623 --> 00:56:16,413
الغير مصابين على دوريات زوارق الانقاذ
761
00:56:16,414 --> 00:56:19,497
والمصابين على ارصفة سفن اوي وجيبا
762
00:56:19,498 --> 00:56:21,997
سنحتاج الى المساعدة من القوارب الخاصة
763
00:56:21,998 --> 00:56:26,998
الاطباء والمسعفين سيتواجدون على ارصفة السفن
764
00:56:27,123 --> 00:56:28,997
وكذلك الاسعاف لمن حالتهم خطرة
765
00:56:28,998 --> 00:56:33,747
طواريء جيبا و طوكيو
مستعدين
766
00:56:33,748 --> 00:56:36,872
الشرطة ستنقل الجرحى اذا كانت سيارات الاسعاف بطيئة
767
00:56:36,873 --> 00:56:38,955
اول رد غير حيوي
768
00:56:38,956 --> 00:56:43,956
قبل غرق تلك الطائرة علينا انقاذ الجميع
769
00:56:44,789 --> 00:56:49,330
سيداتي وسادتي سنهبط قريباً
770
00:56:49,331 --> 00:56:51,288
استعدوا جيداً
771
00:56:51,289 --> 00:56:53,330
رجاءا استمعوا الى ارشادات المضيفين
772
00:56:53,331 --> 00:56:56,663
خذوا وضعيات امنة
773
00:56:56,664 --> 00:57:00,205
احنوا رؤوسكم للأسفل
774
00:57:00,206 --> 00:57:02,163
لا تفتحوا ستر النجاة من الآن
775
00:57:02,164 --> 00:57:07,164
ابعدوا الاشياء الزجاجية والاقلام وكل ماهو حاد
776
00:57:09,789 --> 00:57:14,789
احببت الاوقات التي قضيناها معاً
777
00:57:15,123 --> 00:57:18,080
لا استطيع السباحة
778
00:57:18,081 --> 00:57:21,913
لا تقلق غواصي خفر السواحل سيحملوك
779
00:57:21,914 --> 00:57:24,205
غواصي خفر السواحل ؟
780
00:57:24,206 --> 00:57:28,830
انهم يتدربون بجهد كل يوم تحسباً لمثل هذه الأمور
781
00:57:28,831 --> 00:57:33,831
انقاذ الناس اختصاصهم
لا تقلق
782
00:57:34,331 --> 00:57:37,205
كيف تعلم هذا ؟
783
00:57:37,206 --> 00:57:42,206
لأن الرجل الذي احبه هو واحد منهم
784
00:57:45,539 --> 00:57:50,539
سينقذ الجميع , اعدك
785
00:57:55,206 --> 00:57:58,372
استعدوا للهبوط
786
00:57:58,373 --> 00:58:02,163
الشرطة , قوات مكافحة الحرائق،
و مكتب الطيران كلها هنا
787
00:58:02,164 --> 00:58:05,413
الطائرة 206 على وشك الهبوط على الماء
788
00:58:05,414 --> 00:58:10,414
قائد الرحلة الكابتن موراماتسو
789
00:58:11,664 --> 00:58:16,664
في موقع الحدث تتواجد قوات خفر السواحل , مكافحة الحرائق والكوارث وشرطة العاصمة
790
00:58:19,373 --> 00:58:23,705
طائرة بـ 346 راكب ستهبط هنا
791
00:58:23,706 --> 00:58:27,747
حتى لو هبطت بقطعة واحدة
لدينا 20 دقيقة فقط
792
00:58:27,748 --> 00:58:30,538
وبعدها ستغرق في اعماق المياه مسافة قدرها 60 متر
793
00:58:30,539 --> 00:58:34,497
وهذا خارج عن نطاقنا
794
00:58:34,498 --> 00:58:37,913
احتسبوا كل ثانية
795
00:58:37,914 --> 00:58:42,705
لا نملك وقت لفرز الراكبين
796
00:58:42,706 --> 00:58:46,205
ابدأوا بالذين يستطيعون الحركة
797
00:58:46,206 --> 00:58:49,955
و بعدها ابدأوا بالمصابين
798
00:58:49,956 --> 00:58:50,456
مفهوم
799
00:58:59,581 --> 00:59:04,581
كابتن الرحلة 206 موراماتسو يطلب تحديثات لوضعية عملية الانقاذ
800
00:59:05,164 --> 00:59:08,538
النشرات الضوئية والشرطة في مكانهما
801
00:59:08,539 --> 00:59:10,038
اوضاع السطح ؟
802
00:59:10,039 --> 00:59:13,122
الرياح الشمالية الغربية حوالي 8 امتار تضعف تدريجياً
803
00:59:13,123 --> 00:59:16,872
موجات التسوية حوالي متر واحد
804
00:59:16,873 --> 00:59:18,372
الرؤية ؟
805
00:59:18,373 --> 00:59:22,955
جيدة
806
00:59:22,956 --> 00:59:27,956
تم اخلاء جميع السفن
807
00:59:28,956 --> 00:59:31,872
الزوارق الخاصة جاهزة للإنقاذ والاسعاف
808
00:59:31,873 --> 00:59:36,747
الاطباء جاهزين
809
00:59:36,748 --> 00:59:41,748
جميعهم هنا لإنقاذكم
810
00:59:46,956 --> 00:59:51,956
فالطائرة 206 هي كل ما تشغل تفكيرنا
811
00:59:53,956 --> 00:59:58,956
فقط اهبط الطائرة بسلام ايها القائد
812
01:00:03,873 --> 01:00:08,080
حالما تكون على سطح المياه
813
01:00:08,081 --> 01:00:11,538
سنخرجكم منها
814
01:00:11,539 --> 01:00:16,539
وسنعود بكم آمنين الى عوائلكم
815
01:00:25,789 --> 01:00:30,789
انت الذي اقترح وضع النشرات الضوئية ؟
اليس كذلك ؟
816
01:00:33,373 --> 01:00:35,497
ما اسمك
817
01:00:35,498 --> 01:00:37,205
سينزاكي
818
01:00:37,206 --> 01:00:40,747
شكراً لك سيد سينزاكي
819
01:00:40,748 --> 01:00:45,748
لقد وهبتني الشجاعة
820
01:00:46,539 --> 01:00:49,122
في الاسبوع القادم
821
01:00:49,123 --> 01:00:52,913
ستلد زوجتي طفلنا الاول
822
01:00:52,914 --> 01:00:57,914
استغرقنا الأمر 10 سنوات واخيراً سنرزق بواحد
823
01:01:03,206 --> 01:01:08,206
وكذلك زوجتي لكنه الثاني
824
01:01:08,373 --> 01:01:12,330
حامل بخمسة اشهر
825
01:01:12,331 --> 01:01:14,455
صحيح ؟
826
01:01:14,456 --> 01:01:19,456
لنضع موعداً للّعب
827
01:01:19,956 --> 01:01:24,956
اذن من الافضل ان اصل الى المنزل
828
01:01:26,373 --> 01:01:31,373
صحيح ايها الكابتن
829
01:01:33,498 --> 01:01:38,498
الطائرة 206 ستهبط على سطح المياه خلال 3 دقائق
830
01:01:43,039 --> 01:01:48,039
ثلاث دقائق
831
01:01:55,373 --> 01:02:00,373
ثلاث دقائق وابدأ العد
832
01:02:04,706 --> 01:02:05,318
اقلع
833
01:02:31,789 --> 01:02:36,497
حصلنا عليهم جميعاً ... هل تسمعني ؟
834
01:02:36,498 --> 01:02:41,498
خذوا مواقعكم
835
01:02:57,748 --> 01:02:58,292
يا كابتن
836
01:03:18,164 --> 01:03:21,372
نحن لسنا بمفردنا
837
01:03:21,373 --> 01:03:25,872
جميعنا يقاتل الآن
838
01:03:25,873 --> 01:03:28,872
الاهتزاز عشر درجات ! المعدل خفيف
839
01:03:28,873 --> 01:03:29,417
تمسك
840
01:03:35,373 --> 01:03:40,373
تم تحديد طائرة 206 , تحضّروا
841
01:03:41,289 --> 01:03:44,872
الطائرة على وشك الهبوط
842
01:03:44,873 --> 01:03:46,872
ميكا
843
01:03:46,873 --> 01:03:50,622
ابقي منخفضة , اصعدي على القارب وانزعي حذائك
844
01:03:50,623 --> 01:03:55,413
لا امتعة, التأكد من الحرائق
845
01:03:55,414 --> 01:03:59,663
انفخوا ستر النجاة قرب الباب
846
01:03:59,664 --> 01:04:04,497
اتبعوا الشخص الموجود في المقدمة وانزعوا احذيتكم
847
01:04:04,498 --> 01:04:09,498
ازيلوا كل شيء مدبب
848
01:04:12,414 --> 01:04:16,830
بإمكانكم فعلها
849
01:04:16,831 --> 01:04:20,830
استعدوا للهبوط
850
01:04:20,831 --> 01:04:25,831
اخفضوا رؤوسكم
851
01:04:30,164 --> 01:04:35,164
في انتظار الاشارة لتنفيذ الانقاذ
852
01:05:33,998 --> 01:05:34,498
! ميكا
853
01:05:46,581 --> 01:05:48,997
! اخرجي
854
01:05:48,998 --> 01:05:53,997
هبطت على الماء
855
01:05:53,998 --> 01:05:58,998
لديكم 20 دقيقة
856
01:06:26,039 --> 01:06:29,247
!انتباه الى جميع وحدات الانقاذ
!تم التأكد من الهبوط
857
01:06:29,248 --> 01:06:32,997
اتجهوا نحو الطائرة 206 وابدأوا الانقاذ
858
01:06:32,998 --> 01:06:37,997
!دورية موتسو تبدأ الانقاذ من جهة اليمين
859
01:06:37,998 --> 01:06:42,998
وثم يتجهون الى المخارج في الوسط قبالة جناح الميمنة
860
01:06:46,498 --> 01:06:48,997
! تم تأكيد الحريق
861
01:06:48,998 --> 01:06:53,497
نار تشتعل في الطائرة 206
862
01:06:53,498 --> 01:06:55,122
المحرك الثالث يحترق
863
01:06:55,123 --> 01:06:57,580
اطفأوا النيران
864
01:06:57,581 --> 01:07:02,581
!جاهز ! انزلني
865
01:07:26,164 --> 01:07:31,164
فكوا احزمة مقاعدكم
866
01:07:34,414 --> 01:07:37,288
! حريق
867
01:07:37,289 --> 01:07:41,038
!كلا ! اخرجوا من هناك
868
01:07:41,039 --> 01:07:45,038
ارجوكم اهدأوا
869
01:07:45,039 --> 01:07:48,205
فكوا احزمة مقاعدكم
870
01:07:48,206 --> 01:07:52,122
! شنسوكي ! شنسوكي
871
01:07:52,123 --> 01:07:53,997
حان وقت الخروج
872
01:07:53,998 --> 01:07:58,998
لا عوائق
873
01:08:00,623 --> 01:08:02,497
انزعوا الاحذية
874
01:08:02,498 --> 01:08:06,038
غواصي الوحدة الخامسة انزلوا من الطائرة
875
01:08:06,039 --> 01:08:11,039
اقسام مكافحة الحرائق في جيبا وطوكيو يستجيبون
876
01:08:11,664 --> 01:08:16,664
عمليات الاطفاء جارية
877
01:08:23,331 --> 01:08:27,497
لنذهب
878
01:08:27,498 --> 01:08:30,372
اهدأ
879
01:08:30,373 --> 01:08:35,373
لا تستعجل
880
01:08:43,414 --> 01:08:44,413
هل انت بخير ؟
881
01:08:44,414 --> 01:08:47,788
راكب عالق بين مقعدين
882
01:08:47,789 --> 01:08:51,205
! ارجوك ! اعطني يدك
883
01:08:51,206 --> 01:08:51,818
يوشيوكا
884
01:08:58,914 --> 01:09:01,455
دعني امر
885
01:09:01,456 --> 01:09:06,456
دعنا نسحب عند 1 , 2 , 3
886
01:09:08,956 --> 01:09:10,955
اين انت يا سينزاكي ؟
887
01:09:10,956 --> 01:09:12,080
الجناح الايسر
888
01:09:12,081 --> 01:09:15,830
باب الطيّار عالق
نفذوا الانقاذ من الخارج
889
01:09:15,831 --> 01:09:16,331
روجيفل
890
01:09:25,498 --> 01:09:29,413
ارجوك ساعد هذا الراكب
891
01:09:29,414 --> 01:09:30,830
من , انا ؟
892
01:09:30,831 --> 01:09:32,955
ايوجد شخص لا يستطيع الحركة ؟
893
01:09:32,956 --> 01:09:34,913
من الافضل ان تسرع ايضاً
894
01:09:34,914 --> 01:09:38,163
الطاقم يخرج اخيراً , والآن اسرعوا
895
01:09:38,164 --> 01:09:40,372
الا يزال يوجد احد هنا
896
01:09:40,373 --> 01:09:44,163
ايوجد شخص لا يستطيع الحركة ؟
897
01:09:44,164 --> 01:09:49,164
اي شخص ... ؟
898
01:09:50,789 --> 01:09:53,455
هذا واحد
899
01:09:53,456 --> 01:09:58,456
انت بخير
900
01:10:00,873 --> 01:10:05,873
انت بأمان الآن
901
01:10:20,831 --> 01:10:23,122
يوجد شق في الطائرة من فوق
902
01:10:23,123 --> 01:10:24,705
ستنقسم الى اثنين
903
01:10:24,706 --> 01:10:26,997
! ستغرق ! اسرعوا
904
01:10:26,998 --> 01:10:31,998
الطائرة 206 بدأت بالغرق
يوجد شق في الوسط
905
01:10:32,039 --> 01:10:34,163
!طائرة ! طائرة
906
01:10:34,164 --> 01:10:39,164
سيد تيرادا
غواصي الانقاذ خرجوا من الطائرة
907
01:10:39,414 --> 01:10:44,413
أجل , قوات خفر السواحل الخاصة
908
01:10:44,414 --> 01:10:47,288
يكسرون الزجاج الأمامي
909
01:10:47,289 --> 01:10:50,622
- يأملون الدخول منها
- دايسكي
910
01:10:50,623 --> 01:10:53,830
اننا نرى الطيار ومساعده
911
01:10:53,831 --> 01:10:57,330
افتح النافذة
912
01:10:57,331 --> 01:10:59,080
حاضر
913
01:10:59,081 --> 01:11:04,081
نحن نتحضر
914
01:11:08,081 --> 01:11:09,247
!فتحتها
915
01:11:09,248 --> 01:11:13,038
خذ القاطع الآلي
916
01:11:13,039 --> 01:11:17,247
نحن ندخل
917
01:11:17,248 --> 01:11:19,705
!لنخرجكما
918
01:11:19,706 --> 01:11:20,206
رجلي
919
01:11:24,123 --> 01:11:27,038
ارجل الطيار عالقة في لوحة التحكم
920
01:11:27,039 --> 01:11:30,330
!أحتاج الى المنشار ومرش
921
01:11:30,331 --> 01:11:33,705
!منشار ومرش
922
01:11:33,706 --> 01:11:35,747
!انه ينزف ! اوقفه
923
01:11:35,748 --> 01:11:40,330
!اخرج الطيار المساعد اولاً
924
01:11:40,331 --> 01:11:45,247
! اخرجه
925
01:11:45,248 --> 01:11:50,248
سنخرجك لاحقاً يا كابتن
926
01:11:53,123 --> 01:11:57,122
اي احد هنا ؟
927
01:11:57,123 --> 01:12:00,205
لا يوجد راكبين في المقدمة
928
01:12:00,206 --> 01:12:04,247
حسناً والآن الطاقم , اسرعوا
929
01:12:04,248 --> 01:12:08,788
تم اخلاء الجميع ماعدا قمرة القيادة
932
01:12:13,289 --> 01:12:15,330
!مياه البحر تتدفق
933
01:12:15,331 --> 01:12:18,038
الخروج سيكون من الخلف
934
01:12:18,039 --> 01:12:21,080
لا زال يوجد 100 راكب لإنقاذه
935
01:12:21,081 --> 01:12:24,205
!انهم يهلعون نحتاج الى المزيد من المنقذين
936
01:12:24,206 --> 01:12:26,872
كل الزوارق تتجه من الخلف للإنقاذ
937
01:12:26,873 --> 01:12:31,873
كل الزوارق التي تستطيع حمل الراكبين
938
01:12:35,373 --> 01:12:40,373
اين هي ؟
939
01:12:56,956 --> 01:13:01,956
!لبنجدة ... ارجوكم
940
01:13:09,123 --> 01:13:11,830
!النجدة
941
01:13:11,831 --> 01:13:16,831
!اهدأي ارجوك ستكونين بخير
942
01:13:18,831 --> 01:13:22,538
!ليساعدني أحد
943
01:13:22,539 --> 01:13:25,622
النجدة
944
01:13:25,623 --> 01:13:26,235
! احد ما
945
01:13:32,914 --> 01:13:33,830
!تم انقاذ مساعد الطيار
946
01:13:33,831 --> 01:13:36,663
ارجل الطيّار عالقة تحت لوحة التحكم
947
01:13:36,664 --> 01:13:38,413
مستوى الوعي 2ش
948
01:13:38,414 --> 01:13:42,080
اثنين من الغواصين يتجهون تحت مكان لوحة التحكم لعمل شق
949
01:13:42,081 --> 01:13:45,830
لا تزال عملية الانقاذ تحتاج الى المزيد من الوقت
950
01:13:45,831 --> 01:13:47,538
ستغرق
951
01:13:47,539 --> 01:13:49,580
بلغ عن التغيّرات في حالة الطائرة
952
01:13:49,581 --> 01:13:54,581
تمسك ايها الكابتن سأخرجك
953
01:14:04,248 --> 01:14:05,330
!قطعت
954
01:14:05,331 --> 01:14:08,913
!ابدلوا الاماكن
955
01:14:08,914 --> 01:14:11,080
! مرش
956
01:14:11,081 --> 01:14:11,581
ها هي
957
01:14:24,998 --> 01:14:28,163
ايوجد احد هنا ؟
958
01:14:28,164 --> 01:14:32,788
هل بقي احد ما ؟
959
01:14:32,789 --> 01:14:35,872
يوشيوكا
960
01:14:35,873 --> 01:14:38,122
ميكا
961
01:14:38,123 --> 01:14:39,997
هل تأذيتي ؟
962
01:14:39,998 --> 01:14:44,998
- انا بخير
- جيد
963
01:14:45,831 --> 01:14:48,497
يوشيوكا
964
01:14:48,498 --> 01:14:53,498
سأخرجك يا ميكا لا تقلقي
965
01:15:05,748 --> 01:15:09,205
!تمسّك ايها الكابتن
966
01:15:09,206 --> 01:15:13,080
!كان ذلك هبوط رائع
967
01:15:13,081 --> 01:15:16,372
عليك ان تنجو
968
01:15:16,373 --> 01:15:21,373
!سترزق بطفل
969
01:15:22,664 --> 01:15:25,872
هل هذا انت يا سيد .. سينزاكي ؟
970
01:15:25,873 --> 01:15:28,788
!ستكون والداً
971
01:15:28,789 --> 01:15:33,789
!لنأخذك الى منزلك
972
01:15:46,123 --> 01:15:46,735
يوشيوكا
973
01:15:56,289 --> 01:15:58,788
يوشيوكا
974
01:15:58,789 --> 01:15:59,289
! تباً
975
01:16:02,873 --> 01:16:05,413
يوشيوكا
976
01:16:05,414 --> 01:16:10,414
كنت احتفظ بسر
978
01:16:18,206 --> 01:16:23,206
ميكا فكري فقط بالخروج من هنا
979
01:16:42,748 --> 01:16:46,330
الطائرة تميل , ستغرق
980
01:16:46,331 --> 01:16:51,331
غواصي الفرقة الخاصة باللون الاصفر والاسود يحاولون اخراجه
981
01:16:51,914 --> 01:16:54,122
والطيار لم يخرج بعد
982
01:16:54,123 --> 01:16:59,123
هذا صحيح والدك هناك
983
01:17:00,831 --> 01:17:05,831
انه يحاول انقاذ شخص ما
984
01:17:06,456 --> 01:17:11,456
مازال الغواصين يعملون بجهد
985
01:17:20,789 --> 01:17:24,497
!اخرج يا سينزاكي
986
01:17:24,498 --> 01:17:29,498
!ارحلوا يا رفاق ! انا باقٍ هنا
987
01:17:29,623 --> 01:17:34,623
سأخرجك يا كابتن
988
01:17:51,664 --> 01:17:55,497
الطائرة انقسمت الى نصفين والمقدمة تغرق
989
01:17:55,498 --> 01:17:56,538
تأخر الوقت
990
01:17:56,539 --> 01:17:58,497
اسحبهم
991
01:17:58,498 --> 01:18:00,497
سيُمتصون الى الأسفل
992
01:18:00,498 --> 01:18:02,955
اسرع يا سينزاكي
993
01:18:02,956 --> 01:18:05,830
!عليك ان تخرج
994
01:18:05,831 --> 01:18:09,372
سينزاكي
995
01:18:09,373 --> 01:18:09,873
سينزاكي
996
01:18:13,539 --> 01:18:18,247
!أنا لن ... استسلم
997
01:18:18,248 --> 01:18:21,413
علينا السحب
998
01:18:21,414 --> 01:18:23,080
اسحب
999
01:18:23,081 --> 01:18:25,830
!شيما ! سينزاكي
1000
01:18:25,831 --> 01:18:27,497
!اسحب الى الخارج
1001
01:18:27,498 --> 01:18:30,538
سينزاكي
1002
01:18:30,539 --> 01:18:31,247
سينزاكي
1003
01:18:31,248 --> 01:18:33,913
اخرج من هناك
1004
01:18:33,914 --> 01:18:37,622
اخرجا يا سينزاكي وشيما
1005
01:18:37,623 --> 01:18:39,538
اسحب
1006
01:18:39,539 --> 01:18:44,539
! اسحب رجاءاً
1007
01:18:52,248 --> 01:18:55,205
يوشيوكا
1008
01:18:55,206 --> 01:18:59,788
امسكتك الآن
1009
01:18:59,789 --> 01:19:04,789
الكابتن موراماتسو
1010
01:19:05,914 --> 01:19:09,288
عائلتك تنتظر
1011
01:19:09,289 --> 01:19:12,872
لنذهب معاً الى المنزل
1012
01:19:12,873 --> 01:19:17,873
الكل خرج سالماً
1013
01:19:18,289 --> 01:19:23,289
الاقنعة وقناني الاوكسجين
1014
01:19:23,373 --> 01:19:27,455
احضر لي واحدة ولسينزاكي
1015
01:19:27,456 --> 01:19:30,830
اسرع
1016
01:19:30,831 --> 01:19:35,831
! يماني ! نحتاج الى قناني اوكسجين
1017
01:19:36,623 --> 01:19:37,123
قناني ؟
1018
01:19:42,623 --> 01:19:46,413
!اخرجي يا ميكا هيا
1019
01:19:46,414 --> 01:19:48,372
ان مستوى الانخفاض هنا حوالي 60 متر
1020
01:19:48,373 --> 01:19:52,830
اذا علقت بالطين فإنتهى امرك
1021
01:19:52,831 --> 01:19:55,538
سنخرج قبل ان يحدث هذا
1022
01:19:55,539 --> 01:19:58,122
لماذا انت متأكد الى هذا الحد ؟
1023
01:19:58,123 --> 01:20:00,580
! لاشيء
1024
01:20:00,581 --> 01:20:02,872
شيما
1025
01:20:02,873 --> 01:20:07,873
علينا انقاذ الجميع
1026
01:20:11,581 --> 01:20:16,581
احضرها
1027
01:20:16,914 --> 01:20:19,580
! اربط نفسك يا سينزاكي
1028
01:20:19,581 --> 01:20:24,581
بدل معي يا سينزاكي
1029
01:20:55,914 --> 01:20:57,288
سينزاكي
1030
01:20:57,289 --> 01:21:00,372
سوف يموتون
1031
01:21:00,373 --> 01:21:02,122
انها تغرق
1032
01:21:02,123 --> 01:21:03,288
الطائرة 206 غرقت
1033
01:21:03,289 --> 01:21:06,913
مازالا في قمرة القيادة
1034
01:21:06,914 --> 01:21:09,372
وكذلك غواصي الانقاذ وكابتن الطائرة
1035
01:21:09,373 --> 01:21:11,997
آمل ان يخرجوا بسلام
1036
01:21:11,998 --> 01:21:14,413
اثنين من الغواصين رفعتهم طائرة الهيلكوبتر
1037
01:21:14,414 --> 01:21:19,414
ولكن ليس الباقين للأسف
1038
01:22:51,498 --> 01:22:54,747
هل ترى ذلك ؟ انه الطيّار
1039
01:22:54,748 --> 01:22:56,747
! الكابتن موراماتسو
1040
01:22:56,748 --> 01:23:01,038
انه يتحرك , مازال بخير , لقد انقذوه
1041
01:23:01,039 --> 01:23:05,413
انهم يُرفعون الآن بواسطة الطائرة
1042
01:23:05,414 --> 01:23:10,080
قدمه اليسرى جرحت لكنه لم يفقد وعيه
1043
01:23:10,081 --> 01:23:11,330
سيد موراماتسو
1044
01:23:11,331 --> 01:23:13,830
اسرع بإخلاء من في الخلف
1045
01:23:13,831 --> 01:23:18,831
كدت انتهي هنا
1046
01:23:32,789 --> 01:23:37,789
! انتبهي يا ميكا
1047
01:23:40,789 --> 01:23:45,413
! يوشيوكا
1048
01:23:45,414 --> 01:23:47,122
ها هي
1049
01:23:47,123 --> 01:23:52,123
انها تغرق
1050
01:23:55,998 --> 01:23:56,498
اسرعي
1051
01:24:06,164 --> 01:24:06,776
يوشيوكا
1052
01:24:19,039 --> 01:24:21,497
فقط اخرجي يا ميكا
1053
01:24:21,498 --> 01:24:24,955
! كلا
1054
01:24:24,956 --> 01:24:25,456
ميكا
1055
01:24:29,414 --> 01:24:30,497
اخرجي بسرعة
1056
01:24:30,498 --> 01:24:33,247
! اذهبي يا ميكا
1057
01:24:33,248 --> 01:24:34,788
يوشيوكا
1058
01:24:34,789 --> 01:24:35,333
هاتوري
1059
01:24:49,748 --> 01:24:53,997
اخرجها من هنا
1060
01:24:53,998 --> 01:24:55,788
كلا
1061
01:24:55,789 --> 01:24:58,747
انقذها اولاً هاتوري
1062
01:24:58,748 --> 01:25:01,205
كلا
1063
01:25:01,206 --> 01:25:06,206
... انه ... انه
1064
01:25:08,539 --> 01:25:11,580
ميكا
1065
01:25:11,581 --> 01:25:16,581
نحن لسنا معاً مجدداً
1066
01:25:23,539 --> 01:25:28,539
اخرج هذه المدنية
1067
01:25:28,623 --> 01:25:30,497
يوشيوكا
1068
01:25:30,498 --> 01:25:34,330
اذهبي
1069
01:25:34,331 --> 01:25:35,955
اسرعي
1070
01:25:35,956 --> 01:25:36,568
كلا توقف
1071
01:25:42,289 --> 01:25:42,901
! يوشيوكا
1072
01:25:47,206 --> 01:25:47,818
! يوشيوكا
1073
01:25:55,123 --> 01:26:00,123
عيشي حياة سعيدة يا ميكا
1074
01:26:18,956 --> 01:26:20,663
! يوشيوكا
1075
01:26:20,664 --> 01:26:24,955
يوشيوكا عالق في الطائرة
1076
01:26:24,956 --> 01:26:29,956
! يوشيوكا من القوات الخاصة
1077
01:26:36,123 --> 01:26:41,123
يوشيوكا من القوات الخاصة مازال في الطائرة
1078
01:26:43,873 --> 01:26:44,485
يوشيوكا
1079
01:27:36,373 --> 01:27:39,038
هل لديه قنينة اوكسجين ؟
1080
01:27:39,039 --> 01:27:40,747
كلا
1081
01:27:40,748 --> 01:27:41,360
يوشيوكا
1082
01:28:14,789 --> 01:28:18,538
كل الراكبين انقذوا
1083
01:28:18,539 --> 01:28:22,288
كل الراكبين انقذوا
1084
01:28:22,289 --> 01:28:24,330
دورية زورق كيريزاكي , حاضر
1085
01:28:24,331 --> 01:28:29,331
دورية زورق اوانامي احضرت 13 راكب
1086
01:28:30,789 --> 01:28:34,872
بلّغ اذا كان يوجد راكب بحاجة الى نقل جوي
1087
01:28:34,873 --> 01:28:36,038
دورية زورق واكازي , حاضر
1088
01:28:36,039 --> 01:28:41,039
الى السفن المدنية , خذوا الاشخاص الذين تم انقاذهم الى محطات الانقاذ
1089
01:28:42,623 --> 01:28:46,497
ابدأوا النقل الى بيير مركز جيبا
1090
01:28:46,498 --> 01:28:51,498
الى السفن المدنية , خذوا الاشخاص الذين تم انقاذهم الى محطات الانقاذ
1091
01:28:53,539 --> 01:28:58,539
المقر يستجيب , 171 راكب بأمان على الشاطيء
1092
01:29:17,998 --> 01:29:20,288
الكلمات اتت للتو
1093
01:29:20,289 --> 01:29:23,122
... عضو واحد فقط من قوات خفر السواحل الخاصة
1094
01:29:23,123 --> 01:29:26,913
مازال داخل الطائرة 206 الغارقة
1095
01:29:26,914 --> 01:29:31,914
اكرر , عضو واحد فقط من قوات خفر السواحل الخاصة بقى في الطائرة
1096
01:29:38,331 --> 01:29:42,080
انتهى الأمر
1097
01:29:42,081 --> 01:29:42,581
لماذا ؟
1098
01:29:49,998 --> 01:29:53,747
بعد انقاذ الكثيرين
1099
01:29:53,748 --> 01:29:58,748
لماذا علينا خسارة منقذ ؟
1100
01:30:19,456 --> 01:30:23,538
تم التأكد من المنظّم , الصمّام مفتوح
1101
01:30:23,539 --> 01:30:26,413
الضغط المتبقي 180
1102
01:30:26,414 --> 01:30:27,747
سينزاكي
1103
01:30:27,748 --> 01:30:30,580
سينزاكي
1104
01:30:30,581 --> 01:30:34,997
علي ايجاد يوشيوكا
1105
01:30:34,998 --> 01:30:39,998
مستوى الانخفاض 60 متر تحت الماء
1106
01:30:43,456 --> 01:30:45,497
سينزاكي
1107
01:30:45,498 --> 01:30:50,497
! فُتح الصمّام , الضغط 180
1108
01:30:50,498 --> 01:30:50,998
شيما ؟
1109
01:31:01,748 --> 01:31:04,330
اريد رخصة للغوص العميق
1110
01:31:04,331 --> 01:31:07,330
اريد رخصة للغوص 60 متر تحت المياه
1111
01:31:07,331 --> 01:31:09,955
غوص عميق ؟
1112
01:31:09,956 --> 01:31:14,956
الغوص فوق الـ 45 متر يخالف القواعد
1113
01:31:15,164 --> 01:31:18,747
انا اسمح بالبحث عن يوشيوكا
1114
01:31:18,748 --> 01:31:20,497
البحث ؟
1115
01:31:20,498 --> 01:31:25,497
جسم في قاع خليج باي
1116
01:31:25,498 --> 01:31:25,998
... لكن
1117
01:31:31,248 --> 01:31:36,248
هذا مكان يوشيوكا
1118
01:31:36,414 --> 01:31:41,414
صديق سينزاكي
1119
01:31:48,956 --> 01:31:50,247
صرّح لي
1120
01:31:50,248 --> 01:31:53,580
جاري التصريح
1121
01:31:53,581 --> 01:31:54,193
اذهب
1122
01:32:00,539 --> 01:32:05,539
قمتم بعمل ممتاز
1123
01:32:07,914 --> 01:32:12,914
لكن الأمر لم ينتهي بعد
1124
01:32:17,123 --> 01:32:22,123
تبقى واحد فقط
1125
01:32:24,206 --> 01:32:29,206
لا نستطيع ترك احدنا في اعماق البحر
1126
01:32:43,581 --> 01:32:46,955
الى الذين يستطيعون الغوص
تجهزوا للمراحل التي يقل ضغطها
1127
01:32:46,956 --> 01:32:51,956
قدموا الدعم للقوات الخاصة فور صعودهم للأعلى
1128
01:33:07,039 --> 01:33:12,039
لنذهب ونحضر صديقك
1129
01:33:16,206 --> 01:33:21,206
! الكل جاهز
1130
01:33:37,414 --> 01:33:39,913
! ارفعوا القناني
1131
01:33:39,914 --> 01:33:42,580
تم التأكد من امكانية حملها
1132
01:33:42,581 --> 01:33:44,080
! اربطوا المنظمين
1133
01:33:44,081 --> 01:33:47,997
الضفط المتبقي 173
1134
01:33:47,998 --> 01:33:48,610
! القناني حاضرة
1135
01:34:01,956 --> 01:34:06,956
! الكل جاهز
1136
01:34:17,706 --> 01:34:20,122
عشر دقائق متبقية على غرق الطائرة
1137
01:34:20,123 --> 01:34:22,413
لكن هنالك شيء يحدث
1138
01:34:22,414 --> 01:34:26,830
الغواصون يخرجون واحدٌ تلو الآخر
1139
01:34:26,831 --> 01:34:31,831
وكذلك الراكب المُنقذ
1140
01:35:02,748 --> 01:35:07,748
انهم يبحثون عن الشخص
1141
01:40:14,706 --> 01:40:15,997
! انه حي
1142
01:40:15,998 --> 01:40:20,080
يوشيوكا حي
1143
01:40:20,081 --> 01:40:20,581
! حي
1144
01:40:30,581 --> 01:40:33,205
استخدم قناع الاوكسجين الموجود في الطائرة
1145
01:40:33,206 --> 01:40:34,580
! كان بمقدوره التنفس
1147
01:40:41,373 --> 01:40:41,985
يوشيوكا
1148
01:40:55,123 --> 01:41:00,123
كل الغواصين عادوا بأمان
1149
01:41:55,414 --> 01:41:58,163
الغواص المفقود بخير
1150
01:41:58,164 --> 01:42:02,913
الغواصون يلوحون بأياديهم على ان كل شيء بخير
1151
01:42:02,914 --> 01:42:06,955
انه والدك
1152
01:42:06,956 --> 01:42:08,163
احسنت
1153
01:42:08,164 --> 01:42:13,164
شهدنا معجزة للتو
1154
01:42:40,914 --> 01:42:41,526
يوشيوكا
1155
01:42:47,081 --> 01:42:50,788
يوشيوكا
1156
01:42:50,789 --> 01:42:55,789
هل لي بكلمة معكم يارفاق ؟
1157
01:42:56,331 --> 01:43:01,331
... انا اسف فبسببي
1158
01:43:04,206 --> 01:43:09,206
انا سعيد لأنك على قيد الحياة
1159
01:43:10,206 --> 01:43:10,706
... انا
1160
01:43:14,414 --> 01:43:19,414
لدي شيء اخبرك به
1161
01:43:20,914 --> 01:43:23,538
حسناً
1162
01:43:23,539 --> 01:43:28,539
والديّ تطلقا عندما كنت في الثانوية
1163
01:43:30,998 --> 01:43:33,455
... ومنذها
1164
01:43:33,456 --> 01:43:38,456
توقفت بالتفكير بالزواج على انه امر ممتع
1165
01:43:41,664 --> 01:43:43,622
... اقسمت على نفسي
1166
01:43:43,623 --> 01:43:48,623
ان لا اكون مثل والديّ
1167
01:43:49,331 --> 01:43:51,788
هذا صحيح , انه قرارك
1168
01:43:51,789 --> 01:43:56,789
لكنّي مخطئة
1169
01:43:58,206 --> 01:43:58,706
... انا
1170
01:44:03,206 --> 01:44:06,997
اطلّق نفسي
1171
01:44:06,998 --> 01:44:08,205
حقاً ؟
1172
01:44:08,206 --> 01:44:13,206
تزوجت في سن الـ 22 لمدة 6 اشهر
1173
01:44:16,581 --> 01:44:21,581
ولم ينجح الأمر
1174
01:44:21,623 --> 01:44:24,288
انا خائفة
1175
01:44:24,289 --> 01:44:27,538
... لو تزوجتني
1176
01:44:27,539 --> 01:44:32,330
بالتأكيد انك ستندم
1177
01:44:32,331 --> 01:44:37,331
وهذا هو السبب
1178
01:44:40,998 --> 01:44:43,955
حسناً , انا متأكد
1179
01:44:43,956 --> 01:44:48,956
سأجعلك سعيدة
1180
01:44:51,206 --> 01:44:54,080
وإذا كنت متزوجة الأمر ليس بذلك الأهمية
1181
01:44:54,081 --> 01:44:59,081
لننتطلع الى المستقبل معاً
1182
01:45:09,498 --> 01:45:12,372
كل الراكبين بأمان
1183
01:45:12,373 --> 01:45:17,122
! اجل الجميع
1184
01:45:17,123 --> 01:45:21,122
القائد شيموكاوا
1185
01:45:21,123 --> 01:45:23,872
عمل عظيم
1186
01:45:23,873 --> 01:45:28,873
لم اتوقع ان ينجوا الجميع من تلك المحنة
1187
01:45:29,748 --> 01:45:34,122
لك منّي أحّر الامتنان
1188
01:45:34,123 --> 01:45:39,123
فعلنا واجبنا فقط
1189
01:45:42,123 --> 01:45:46,038
... راكبي الطائرة 206 انقذوا
1190
01:45:46,039 --> 01:45:51,039
لأن الجميع هنا كان متعاون
1191
01:45:52,206 --> 01:45:57,206
وصلوا من اجل ان ينجوا الـ 346 راكب
1192
01:45:57,789 --> 01:46:02,789
والكل اجهد نفسه من اجل انجاز المهمة بنجاح
1193
01:46:05,248 --> 01:46:10,248
هكذا نغلب المحن
1194
01:46:15,373 --> 01:46:20,163
... شخص كل شخص
1195
01:46:20,164 --> 01:46:25,164
سبّب معجزة
1196
01:46:42,331 --> 01:46:47,331
انت بخير , كنت قلقاً
1197
01:47:04,414 --> 01:47:08,372
بدا الأمر كما قلت
1198
01:47:08,373 --> 01:47:13,373
الكل اُنقذ
1199
01:47:13,789 --> 01:47:17,080
اجل
1200
01:47:17,081 --> 01:47:21,955
اعتقدت ان الحظ وقف الى جانبك
1201
01:47:21,956 --> 01:47:25,747
لكن هذا ليس صحيحاً
1202
01:47:25,748 --> 01:47:28,372
شيما
1203
01:47:28,373 --> 01:47:32,372
لكن مازال الأهم عند المنقذ
1204
01:47:32,373 --> 01:47:35,372
اعلم
1205
01:47:35,373 --> 01:47:40,373
المهارة والعقل الراجح
1206
01:47:41,789 --> 01:47:46,789
...وقليل من
1207
01:47:47,623 --> 01:47:48,123
هذا
1208
01:48:34,164 --> 01:48:39,164
تايو اشار اليك وانت على التلفاز قائلاً أبي
1209
01:48:41,664 --> 01:48:46,205
لقد عرف ماهو عملك
1210
01:48:46,206 --> 01:48:51,206
كان ينظر كأنه شخص بالغ وفاهم
1211
01:48:51,623 --> 01:48:52,123
حقاً
1212
01:48:57,081 --> 01:49:01,413
ربما يوجد امل
1213
01:49:01,414 --> 01:49:06,038
في هذا العالم
1214
01:49:06,039 --> 01:49:07,330
بالتأكيد يوجد
1215
01:49:07,331 --> 01:49:10,330
الناس يأتون معاً
1216
01:49:10,331 --> 01:49:15,331
ما زال يوجد الكثير للإيمان به
1217
01:49:23,956 --> 01:49:28,956
انا اشعر بالارتياح لحصولي على ولد آخر
1218
01:49:32,039 --> 01:49:37,039
حسناً , كنّا بإنتظارك , تفضل
1219
01:49:39,039 --> 01:49:41,747
تريد ان تعرف ؟
1220
01:49:41,748 --> 01:49:43,205
ولد ام بنت
1221
01:49:43,206 --> 01:49:46,872
اخبرك الدكتور ؟
1222
01:49:46,873 --> 01:49:49,580
كلا لا تخبريني
1223
01:49:49,581 --> 01:49:54,581
انا لا اهتم مادام الطفل سيكون معافاً
1224
01:49:57,206 --> 01:49:59,163
لكنك تريد ان تعرف
1225
01:49:59,164 --> 01:50:04,164
بالطبع , ماهو ؟
1226
01:50:04,248 --> 01:50:08,748
... حسناً
ترجمة :- أنصار دولة القانون
state-law-citizen