00:00:20,789 --> 00:00:34,787 ترجمة :- أنصار دولة القانون state-law-citizen 1 00:00:34,789 --> 00:00:39,788 لان اليابان محاصرة بالمياه من جميع الجهات 2 00:00:39,789 --> 00:00:44,705 دوريات خفر السواحل اليابانية على حدودها 3 00:00:44,706 --> 00:00:47,830 في احدا عشر منطقة 4 00:00:47,831 --> 00:00:51,247 من أجل البحث والانقاذ 5 00:00:51,248 --> 00:00:55,913 لدينا منظمة واحدة تكفي الأمة بكاملها 6 00:00:55,914 --> 00:00:59,288 خفر السواحل الياباني , فريق الانقاذ الخاص 7 00:00:59,289 --> 00:01:02,538 او القوات الخاصة 8 00:01:02,539 --> 00:01:07,539 انها تابعة للمنطقة الثالثة لمطار هانيدا 9 00:01:07,789 --> 00:01:12,413 يتمتعون بأفضل مهارات الانقاذ التي يمكن تخيلها 10 00:01:12,414 --> 00:01:17,414 عددهم 36 من اصل 13,000 شخص من قادة قوات خفر السواحل 11 00:01:17,789 --> 00:01:21,205 مقسمين الى 6 فرق 12 00:01:21,206 --> 00:01:25,497 يستجيبون لعمليات الانقاذ من المفاعلات النووية او الانفجارات 13 00:01:25,498 --> 00:01:27,330 انهم على اهبة الاستعداد 14 00:01:27,331 --> 00:01:29,997 لأي جزأ من البلد 15 00:01:29,998 --> 00:01:33,830 وحتى في الحالات الخطرة 16 00:01:33,831 --> 00:01:38,831 وحتى الغواصين المنقذين المدربين 17 00:01:39,081 --> 00:01:42,122 يواجهون المخاطر 18 00:01:42,123 --> 00:01:45,288 لمواجهة الموت على اساس منتظم 19 00:01:45,289 --> 00:01:47,913 فإنهم يتدربون بإستمرار 20 00:01:47,914 --> 00:01:52,914 يزيدون من قوى استحمالهم والقدرات العقلية 21 00:01:55,081 --> 00:02:00,081 شاحذين حكمتهم وفطنتهم 22 00:02:01,081 --> 00:02:03,288 لقد دربوا من اجل المخاطر 23 00:02:03,289 --> 00:02:04,872 بإختصار القوات الخاصة عبارة عن 24 00:02:04,873 --> 00:02:09,873 الخط الاخير من الدفاع للانقاذ البحري 25 00:02:10,373 --> 00:02:15,373 "خفر السواحل الياباني , فريق الانقاذ الخاص" 26 00:02:57,789 --> 00:03:02,789 المياه خالية يا تايو سنزاكي 27 00:03:05,289 --> 00:03:08,288 تفقد الضغط المتبقي 28 00:03:08,289 --> 00:03:12,913 تعال وكل طبخ زوجتك اللذيذ يا دايسكي 29 00:03:12,914 --> 00:03:14,413 تفضلي يا ميكا 30 00:03:14,414 --> 00:03:17,080 شكرا لك 31 00:03:17,081 --> 00:03:17,872 وقت الاكل يا تايو 32 00:03:17,873 --> 00:03:19,663 اقضم اقضم 33 00:03:19,664 --> 00:03:21,372 تفضل بالجلوس 34 00:03:21,373 --> 00:03:23,288 دبابتك 35 00:03:23,289 --> 00:03:23,913 توقفت 36 00:03:23,914 --> 00:03:27,247 شكرا يا تايو على كلامك الجميل 37 00:03:27,248 --> 00:03:31,538 كلي يا ميكا يوشيكو يأكل دائماً عندما يزورنا 38 00:03:31,539 --> 00:03:34,705 انه يقول ذلك حين يراسلني 39 00:03:34,706 --> 00:03:37,913 "نحتفل اليوم بعيد ميلاد تايو" 40 00:03:37,914 --> 00:03:41,330 او ذكرى زواجكما الخامسة انت وكانا 41 00:03:41,331 --> 00:03:44,663 انظري اليه كاد ان ينسى 42 00:03:44,664 --> 00:03:46,663 انت بالتأكيد تبدو سعيداً الآن 43 00:03:46,664 --> 00:03:49,580 نحن ملتزمون 44 00:03:49,581 --> 00:03:50,580 توقف 45 00:03:50,581 --> 00:03:52,413 - لماذا - الامر محرج 46 00:03:52,414 --> 00:03:54,205 لماذا هذا محرج ؟ 47 00:03:54,206 --> 00:03:56,122 اجل توقفا ايها العاشقين 48 00:03:56,123 --> 00:03:57,288 نحن لا نفعل شيئاً 49 00:03:57,289 --> 00:03:58,788 اعذره رجاءاَ 50 00:03:58,789 --> 00:04:02,872 نحن ايضاً لا نتمهل فطفلنا الثاني بالطريق الينا 51 00:04:02,873 --> 00:04:07,455 هذا صحيح ستكونون اخوة يا تايو 52 00:04:07,456 --> 00:04:08,413 الاخ الكبير 53 00:04:08,414 --> 00:04:12,247 وبالمستقبل من قوات خفر السواحل ؟ 54 00:04:12,248 --> 00:04:14,122 هيا كن مثل والدك 55 00:04:14,123 --> 00:04:17,205 كلا , على الابن ان يتغلب على والده 56 00:04:17,206 --> 00:04:19,205 ماذا , مثل رئيس وزراء ؟ 57 00:04:19,206 --> 00:04:20,163 ! مستحيل 58 00:04:20,164 --> 00:04:21,663 هذا مبالغ به 59 00:04:21,664 --> 00:04:25,413 - فكر بإمور اكبر يا قائد العالم - العالم ؟ 60 00:04:25,414 --> 00:04:29,413 دارن محق , رئيس الولايات المتحدة 61 00:04:29,414 --> 00:04:33,788 انتظر لحظة , لكي يصبح رئيسا 62 00:04:33,789 --> 00:04:35,955 عليه تعلم الانكليزية 63 00:04:35,956 --> 00:04:36,580 صحيح 64 00:04:36,581 --> 00:04:39,997 كرر يا تايو ا ب ج 65 00:04:39,998 --> 00:04:44,497 توقف سيصاب بغبائك 66 00:04:44,498 --> 00:04:47,080 انظر ليست ثاثة 67 00:04:47,081 --> 00:04:47,581 توقف 68 00:05:12,331 --> 00:05:17,331 انظري اليه 69 00:05:18,539 --> 00:05:23,080 انا اسف يا كانا 70 00:05:23,081 --> 00:05:28,081 للحصول على وظيفة تربية الطفل لا تناسبك 71 00:05:29,206 --> 00:05:34,206 حسناً لا استطيع ان اتخيلك وانت تملك وظيفة 72 00:05:37,581 --> 00:05:42,581 كونك غواص انقاذ امر يسري في عروقك 73 00:05:46,248 --> 00:05:51,248 اتسائل متى سيفهم 74 00:05:51,373 --> 00:05:56,247 مالذي يفعله والده 75 00:05:56,248 --> 00:06:01,248 حسناً اذن لا تستطيع الاستقالة الى ان يفهم عملك 76 00:06:03,498 --> 00:06:08,498 لكن كن حذراً 77 00:06:19,456 --> 00:06:23,372 توكيو - هانيدا المطار العالمي 78 00:06:23,373 --> 00:06:28,038 مع انخفاض الضغط اليوم 79 00:06:28,039 --> 00:06:29,997 اتوقع حصول اضطرابات اضافية في الاعلى 80 00:06:29,998 --> 00:06:32,663 تأكدوا من المواطنين ان يربطوا احزمة الامان 81 00:06:32,664 --> 00:06:35,663 هذا كل مافي الامر , شكرا لك 82 00:06:35,664 --> 00:06:39,497 شكرا لك 83 00:06:39,498 --> 00:06:40,455 مضيفة طيران ؟ 84 00:06:40,456 --> 00:06:44,788 ميكا مضيفة طيران 85 00:06:44,789 --> 00:06:47,913 حقاَ يا يوشيكا ؟ 86 00:06:47,914 --> 00:06:50,913 كيف تعلق على هذا ؟ 87 00:06:50,914 --> 00:06:52,913 انها من كاجوشيما 88 00:06:52,914 --> 00:06:54,247 الملازم ؟ 89 00:06:54,248 --> 00:06:58,247 صباح الخير 90 00:06:58,248 --> 00:06:59,622 - اين كنت انا - كاجوشيما 91 00:06:59,623 --> 00:07:02,830 نعم يوشيكو كان في موعد غرامي مدبّر 92 00:07:02,831 --> 00:07:04,413 صديق احضرها 94 00:07:05,331 --> 00:07:08,330 والآن انهما في يوكوهاما 95 00:07:08,331 --> 00:07:10,330 يتواعدون كل صباح 96 00:07:10,331 --> 00:07:11,788 انه ليس موعد 97 00:07:11,789 --> 00:07:14,538 احسنت يا يوشيكا 98 00:07:14,539 --> 00:07:17,205 سنزاكل 99 00:07:17,206 --> 00:07:19,205 انتما الاثنين تبدوان مقربين 100 00:07:19,206 --> 00:07:22,580 نحن اصدقاء منذ القدم , انت محق 101 00:07:22,581 --> 00:07:26,247 هذا هو فحوى الموضوع 102 00:07:26,248 --> 00:07:30,330 ربما نملك اصدقاء, لكن هنا نحن نعتني بأنفسنا. 103 00:07:30,331 --> 00:07:32,413 بالتأكيد 104 00:07:32,414 --> 00:07:37,372 انه ليس منزلاً للإفراط 105 00:07:37,373 --> 00:07:39,080 ياماني 106 00:07:39,081 --> 00:07:42,330 سينزاكي ربما يبدو كبيراً لكنك المحارب القديم هنا 107 00:07:42,331 --> 00:07:44,955 يجب ان تعلم اكثر 108 00:07:44,956 --> 00:07:47,663 توجاوا انت ايضاً 109 00:07:47,664 --> 00:07:52,664 اسف يا سيدي 110 00:07:59,289 --> 00:08:01,705 اصدطام سفينة في خليج اوساسكا. 111 00:08:01,706 --> 00:08:02,622 يوشيوكا 112 00:08:02,623 --> 00:08:04,747 السفينة تحترق وتغرق 113 00:08:04,748 --> 00:08:08,122 فرقة الزورق وجودها ضروري في عملية الانقاذ 114 00:08:08,123 --> 00:08:13,123 غواصوا المنطقة الخامسة في الموقع 115 00:08:27,831 --> 00:08:32,705 الاعصار يقترب من كيوشو 116 00:08:32,706 --> 00:08:36,872 البحر المضطرب في خليج اوساكا سيغرق السفينة 117 00:08:36,873 --> 00:08:40,747 وحدات المنطقة الخامسة انقذت ثلاث اشخاص من طاقم السفية 118 00:08:40,748 --> 00:08:43,622 لكن السفينة يتسرب منها مادة التولوين 119 00:08:43,623 --> 00:08:46,122 - التولوين ؟ - من دون بقية الاشياء 120 00:08:46,123 --> 00:08:48,455 اخبرني عن التولوين يوشيوكا ؟ 121 00:08:48,456 --> 00:08:51,288 مادة قابلة للإشتعال و سّامة 122 00:08:51,289 --> 00:08:56,289 جاهزون ايها القوات الخاصة ؟ 123 00:08:57,623 --> 00:09:02,623 وحدات الانقاذ تنسحب من السفينة المحترقة 124 00:09:02,748 --> 00:09:07,748 خليج اوساكا 125 00:09:08,373 --> 00:09:10,997 وحدات المنطقة الخامسة تنحسب 126 00:09:10,998 --> 00:09:14,247 دورية توسا تنسحب 127 00:09:14,248 --> 00:09:19,080 الزورق الذي يحتوي على الناجين ما زالوا على سطح البحر 128 00:09:19,081 --> 00:09:21,122 الاوضاع غير معروفة 129 00:09:21,123 --> 00:09:24,830 2 الناجين بحاجة الى الانقاذ 130 00:09:24,831 --> 00:09:25,331 تبا 131 00:09:34,706 --> 00:09:36,830 القوات الخاصة 132 00:09:36,831 --> 00:09:41,205 تم تحديد مكان تسرب مادة التولوين وهو يدخل من الجانب المواجه للرياح 133 00:09:41,206 --> 00:09:45,288 شيما وسنزاكي خذوا معكم اجهزة التنفس الاصطناعي 134 00:09:45,289 --> 00:09:48,955 الزوارق بالكاد تقاوم هل بإمكانكم الصمود ؟ 135 00:09:48,956 --> 00:09:50,080 اجل 136 00:09:50,081 --> 00:09:55,038 لا توجد مشكلة 137 00:09:55,039 --> 00:09:57,955 الحبل جاهز! الكلاّب جاهز , كل شيء جاهز 138 00:09:57,956 --> 00:10:02,956 كن حذراً دايسكي 139 00:10:03,206 --> 00:10:08,206 اهبط 140 00:10:23,414 --> 00:10:25,497 رد فعل الغاز القابل للإشتعال صفر 141 00:10:25,498 --> 00:10:28,163 انزعوا اقنعة التنفس 142 00:10:28,164 --> 00:10:30,413 ! ابدأوا عملية الانقاذ 143 00:10:30,414 --> 00:10:33,497 انزعوا اقنعة التنفس 144 00:10:33,498 --> 00:10:38,498 انت بخير ؟ 145 00:10:39,164 --> 00:10:42,330 نحن قوات خفر السواحل 146 00:10:42,331 --> 00:10:45,372 انه يعرف يا شيما 147 00:10:45,373 --> 00:10:50,373 سأرفعه 148 00:11:01,164 --> 00:11:03,997 1,21. 149 00:11:03,998 --> 00:11:06,038 انت بأمان الآن 150 00:11:06,039 --> 00:11:07,997 تمسك جيداً 151 00:11:07,998 --> 00:11:10,372 تنشق الاوكسجين 152 00:11:10,373 --> 00:11:13,497 ستكون بخير 153 00:11:13,498 --> 00:11:18,372 هنالك شخص آخر 154 00:11:18,373 --> 00:11:19,247 انا ذاهب 155 00:11:19,248 --> 00:11:20,663 تأخرت كثيرا 156 00:11:20,664 --> 00:11:25,664 انها تغرق 157 00:11:29,289 --> 00:11:32,747 الحبل جاهز 158 00:11:32,748 --> 00:11:33,747 كل شيء جاهز 159 00:11:33,748 --> 00:11:35,330 انتظر ! يا سينزاكي 160 00:11:35,331 --> 00:11:35,831 سينزاكي 161 00:11:54,123 --> 00:11:56,455 ابقى هناك 162 00:11:56,456 --> 00:11:57,000 ساعدني 163 00:12:09,206 --> 00:12:12,955 تم اخلاء كل السفن 164 00:12:12,956 --> 00:12:13,913 روجيفل 165 00:12:13,914 --> 00:12:16,830 هذه قوات خفر السواحل 687 166 00:12:16,831 --> 00:12:20,247 هنالك غواص وناجٍ مازالا في البحر 167 00:12:20,248 --> 00:12:25,248 تحضر لكي ترفع 168 00:12:32,164 --> 00:12:34,580 لا وجود مشهد للأهداف 169 00:12:34,581 --> 00:12:39,581 حدد من فوق 170 00:12:47,914 --> 00:12:49,622 دايسكي 171 00:12:49,623 --> 00:12:50,167 تمسك 172 00:13:06,498 --> 00:13:09,330 تمسك بالحبل 173 00:13:09,331 --> 00:13:10,538 نحن منخفضين جداً 174 00:13:10,539 --> 00:13:11,083 دايسكي 175 00:13:22,873 --> 00:13:27,122 لاج 501 ايتا لمطار كاناساي حُدد الموعد في 18:30. 176 00:13:27,123 --> 00:13:30,997 القوات الخاصة تعود لهانيدا للاستعداد 177 00:13:30,998 --> 00:13:32,080 اكرر 178 00:13:32,081 --> 00:13:36,955 لاج 501 ايتا لمطار كاناساي حُدد الموعد في 18:30 179 00:13:36,956 --> 00:13:41,956 القوات الخاصة تعود لهانيدا للاستعداد 180 00:13:42,998 --> 00:13:46,872 كان يتحتم علي الذهاب هناك عند رؤية احدهم 181 00:13:46,873 --> 00:13:51,873 كنت متهوراً 182 00:13:52,998 --> 00:13:57,998 كان يطلب مني المساعدة 183 00:14:01,706 --> 00:14:04,913 لو رأيت الامر خطراً لما ذهبت 184 00:14:04,914 --> 00:14:09,914 حتى لو كان الهدف بعيداً 185 00:14:09,956 --> 00:14:14,955 استدعونا لمكان لا يستطيع حتى الغواصون وفرق الانقاذ الذهاب اليه 186 00:14:14,956 --> 00:14:19,413 من الخطأ اطلاق الاحكام, ولا يوجد احد لإنقاذه 187 00:14:19,414 --> 00:14:22,872 نحن في نهاية الصف 188 00:14:22,873 --> 00:14:27,788 وهذا السبب الرئيسي لعدم استقالتنا 189 00:14:27,789 --> 00:14:29,538 اريد ان اخرج الجميع 190 00:14:29,539 --> 00:14:32,163 ارى ذلك 191 00:14:32,164 --> 00:14:37,164 الآن اعرف لماذا اردت الالتحاق وانت في مثل هذا العمر 192 00:14:39,289 --> 00:14:43,997 حادثة العبّارة قبل ست سنوات وحادثة ناقلة النفط قبل سنتين 193 00:14:43,998 --> 00:14:48,205 سمعت بأنك انقذت اخر شخص 194 00:14:48,206 --> 00:14:50,997 بطولة رائعة 195 00:14:50,998 --> 00:14:53,038 ... لكن في النهاية 196 00:14:53,039 --> 00:14:58,039 كان على فريقك انقاذك 197 00:14:58,498 --> 00:15:00,997 في رأيي 198 00:15:00,998 --> 00:15:05,998 ان ماحصل هذا اليوم يدل على انها مهمة انقاذ فاشلة 199 00:15:07,539 --> 00:15:11,330 اقترفت نفس الخطأ اليوم 200 00:15:11,331 --> 00:15:16,331 تهورك هذا كاد ان يقتل الجميع 201 00:15:17,748 --> 00:15:19,705 اسمعني جيداً 202 00:15:19,706 --> 00:15:24,622 العمليات الناجحة تحتاج الى مهارات وعقل راجح 203 00:15:24,623 --> 00:15:29,622 اذا بقيت هكذا فستحتاج الى الانقاذ مجدداً 204 00:15:29,623 --> 00:15:34,623 اذا مات صديقك وهو ينقذك , مالذي فعلناه اذن ؟ 205 00:15:43,539 --> 00:15:46,705 سينزاكي يبدو مكتأب جداً 206 00:15:46,706 --> 00:15:51,706 لم يأتنا احداً منذ فترة طويلة وقلبه كبير مثلك 207 00:15:53,789 --> 00:15:57,038 انه لا يعجبك 208 00:15:57,039 --> 00:16:02,039 يجب ان تتكون هذه الوحدة من اشخاص اكفّاء ومميزين 209 00:16:03,706 --> 00:16:06,705 مميزين ؟ 210 00:16:06,706 --> 00:16:08,622 هل ترفض ذلك ؟ 211 00:16:08,623 --> 00:16:13,205 كلا , انت على صواب 212 00:16:13,206 --> 00:16:14,955 انه انت 213 00:16:14,956 --> 00:16:17,663 لكن سينزاكي يبدو مميز ايضاً 214 00:16:17,664 --> 00:16:21,247 لا افضل ان اكون مع شخص يعتمد على الحظ 215 00:16:21,248 --> 00:16:26,248 ارجو المعذرة 216 00:16:30,498 --> 00:16:31,747 كان الامر مفجعاً 217 00:16:31,748 --> 00:16:33,038 اربعة ناجين وشخص ميت 218 00:16:33,039 --> 00:16:38,039 التراجع هناك وكان لا يزال يوجد اشخاص يجب انقاذهم 219 00:16:38,498 --> 00:16:42,788 احييكم على ما فعلتوه هناك ياقوات , لقد رأيتكم 220 00:16:42,789 --> 00:16:47,663 بينما وقفنا عاجزين 221 00:16:47,664 --> 00:16:52,664 خسرنا شخص 222 00:16:54,331 --> 00:16:57,455 لكنكم اديتم واجبكم 223 00:16:57,456 --> 00:17:02,456 لم يعجبكم تركه هناك 224 00:17:06,039 --> 00:17:07,997 هل ستعود الى هانيدا الآن ؟ 225 00:17:07,998 --> 00:17:12,998 سأتدرب هناك نهاية الاسبوع. اعزمني على العشاء او اي شيء 226 00:17:13,248 --> 00:17:16,163 اعتني بنفسك 227 00:17:16,164 --> 00:17:19,122 هاتوري 228 00:17:19,123 --> 00:17:22,663 لا تتهور 229 00:17:22,664 --> 00:17:26,788 انا لا احتذي بأحد 230 00:17:26,789 --> 00:17:31,789 انت لي 231 00:17:48,956 --> 00:17:53,830 اين تايو يا كانا ؟ 232 00:17:53,831 --> 00:17:57,580 هل انت بخير تايو ؟ هل تأذيت ؟ 233 00:17:57,581 --> 00:18:02,581 انه بخير الآن لكنه بكى كثيراً في المستشفى 234 00:18:03,581 --> 00:18:06,372 وقع من الدرجات ؟ 235 00:18:06,373 --> 00:18:11,373 بل في ازدحام حصل في المحطة 236 00:18:11,623 --> 00:18:15,872 وقد ارتطم في يدي 237 00:18:15,873 --> 00:18:17,413 مجرد جروح سطحية ؟ 238 00:18:17,414 --> 00:18:21,91 لا وجود لأضرار داخلية , فقط تم تقطيب الجرح مرتين 239 00:18:21,914 --> 00:18:25,705 حمداً لله 240 00:18:25,706 --> 00:18:28,038 لقد اخفتني 241 00:18:28,039 --> 00:18:30,205 سامحني 242 00:18:30,206 --> 00:18:32,205 انا سعيد لأن الامر ليس بذاك السوء 243 00:18:32,206 --> 00:18:36,997 صحيح تايو ؟ انت بخير الآن يا صديقي ؟ 244 00:18:36,998 --> 00:18:39,538 لم اعرف ماذا افعل 245 00:18:39,539 --> 00:18:42,247 ةتأخرت سيارة الاسعاف في المجيء 246 00:18:42,248 --> 00:18:47,248 كان تايو ينزف و يبكي كثيرا 247 00:18:49,498 --> 00:18:54,498 لابد ان الامر كان مريعاً 248 00:18:54,956 --> 00:18:59,956 بمجرد التفكير بوقوفك بهذا الحال والانتظار 249 00:19:03,164 --> 00:19:06,997 يجعلني اتأسف لهذا الحال 250 00:19:06,998 --> 00:19:11,998 ماهذا العالم الذي نريد ان يأتي اليه طفلنا الثاني ؟ 251 00:19:13,581 --> 00:19:18,581 انا قلق على تايو بسبب الصعاب التي سيواجهها 252 00:19:18,873 --> 00:19:23,873 اعني , من تراه في هذا الزمن سعيد ولديه الامل في الحياة ؟ 253 00:19:26,581 --> 00:19:30,038 فبمجرد الاعتناء بشخص واحد امر صعب 254 00:19:30,039 --> 00:19:35,039 كانت الامر اسهل عندما كنا صغاراً 255 00:19:35,748 --> 00:19:36,248 كانا 256 00:19:39,873 --> 00:19:44,873 اعتقد انني متوتر بشأن طفلنا الثاني 257 00:19:49,581 --> 00:19:53,747 العالم مليء بالاشياء الجميلة ايضاً 258 00:19:53,748 --> 00:19:55,955 سيكون كل شيء على مايرام لا تقلق 259 00:19:55,956 --> 00:20:00,956 كلامك ليس صحيحاً لذلك لا اعتمد عليه 260 00:20:03,039 --> 00:20:07,163 ... لو كانت مشاعرنا قوية 261 00:20:07,164 --> 00:20:12,164 تايو .. لنذهب الى الفراش 262 00:20:30,539 --> 00:20:35,539 سأعود في مساء الغد سأراسلك 263 00:20:36,873 --> 00:20:38,080 يومك طيب 264 00:20:38,081 --> 00:20:40,163 ميكا 265 00:20:40,164 --> 00:20:45,164 نحن معاّ منذ عشرة اشهر واكثر اوقاتنا نتراسل او من خلال الهاتف لكن 266 00:20:45,581 --> 00:20:49,288 كان ذلك جيداً من أجل علاقتنا 267 00:20:49,289 --> 00:20:50,413 حقاّ ؟ 268 00:20:50,414 --> 00:20:54,247 لذا ربما علينا ان نبدأ بالمرحلة التايلة من علاقتنا 269 00:20:54,248 --> 00:20:56,122 بإختصار 270 00:20:56,123 --> 00:20:58,538 نحن هنا 271 00:20:58,539 --> 00:21:03,539 وصلنا لمحطتك , سأراسلك , حسناً ؟ 272 00:21:05,414 --> 00:21:05,914 اراك لاحقاًّ 273 00:21:10,539 --> 00:21:15,372 تباً كان من المفترض ان ابدأ مبكراً 274 00:21:15,373 --> 00:21:19,247 لا تكن احمق انت تعرف مايك يفكر بالامر 275 00:21:19,248 --> 00:21:20,955 - الزواج ؟ - ! أجل 276 00:21:20,956 --> 00:21:23,122 النساء يفكرن بالامر كثيراً 277 00:21:23,123 --> 00:21:23,997 حقاً ؟ 278 00:21:23,998 --> 00:21:28,998 انت مثير للشفقة سأعلمك كيف تقوم بهذا 279 00:21:29,081 --> 00:21:30,122 حقاً ؟ 280 00:21:30,123 --> 00:21:34,580 انظر مباشرةً الى عين ميكا 281 00:21:34,581 --> 00:21:35,913 وقل : من خلالك 282 00:21:35,914 --> 00:21:38,788 ليس " أنا اتفقد الأمر " هذا مستحيل 283 00:21:38,789 --> 00:21:39,580 انا جاد 284 00:21:39,581 --> 00:21:43,497 بالاضافة الى ان هذه جملتك 285 00:21:43,498 --> 00:21:46,705 - يمكنك استعارتها - كلا 286 00:21:46,706 --> 00:21:51,455 حسناً اذن 287 00:21:51,456 --> 00:21:53,705 تزوجيني 288 00:21:53,706 --> 00:21:57,705 اذا كان الجواب نعم .. فإضربي كفّي 289 00:21:57,706 --> 00:22:00,497 هذا رائع 290 00:22:00,498 --> 00:22:03,705 هذا سيظهر لها شغفك 291 00:22:03,706 --> 00:22:05,538 ! هذا عظيم 292 00:22:05,539 --> 00:22:06,163 كلا , انتظر 293 00:22:06,164 --> 00:22:07,205 ماذا ؟ 294 00:22:07,206 --> 00:22:10,330 اضربي كفي , يبدو الأمر خشناً 295 00:22:10,331 --> 00:22:11,080 حقاً ؟ 296 00:22:11,081 --> 00:22:15,163 اضربي كفي رجاءاً - قلتها بنعومة 297 00:22:15,164 --> 00:22:17,247 تزوجيني 298 00:22:17,248 --> 00:22:19,913 اذا كان الجواب نعم .. فإضربي كفّي 299 00:22:19,914 --> 00:22:22,372 حسناً 300 00:22:22,373 --> 00:22:23,580 انك تشعر بالحماس 301 00:22:23,581 --> 00:22:24,663 أجل 302 00:22:24,664 --> 00:22:26,663 افعل ذلك 303 00:22:26,664 --> 00:22:30,705 ! شكراً لك 304 00:22:30,706 --> 00:22:35,706 انتظر ! ها انا قادم يا ميكا 305 00:22:52,873 --> 00:22:57,873 غبي ! ابقى في مكانك 306 00:22:58,206 --> 00:23:03,206 ! التالي ! شيما وسنزاكي 307 00:23:34,539 --> 00:23:37,663 سينزاكي ويوشيوكا يعملون بجد 308 00:23:37,664 --> 00:23:42,664 في الحقيقة , سينزاكي ترقى لمنصب قائد القسم العاشرة 309 00:23:43,706 --> 00:23:47,705 ورٌفض بسبب هذا ؟ 310 00:23:47,706 --> 00:23:52,706 لديه شغف بحماية المواطنين 311 00:23:57,414 --> 00:23:59,497 نصيحتي ؟ 312 00:23:59,498 --> 00:24:02,622 اريد فقط رأيك 313 00:24:02,623 --> 00:24:04,247 انه بشأن يوشيوكا 314 00:24:04,248 --> 00:24:07,288 يوشيوكا ؟ 315 00:24:07,289 --> 00:24:11,622 طلب يدي للزواج مرات عديدة 316 00:24:11,623 --> 00:24:12,830 حقاً ؟ 317 00:24:12,831 --> 00:24:16,955 ان صح التعبير 318 00:24:16,956 --> 00:24:19,580 !هذا رائع ! تهانينا 319 00:24:19,581 --> 00:24:23,997 لكن ارجو المعذرة 320 00:24:23,998 --> 00:24:28,122 لكني ارفض الزواج 321 00:24:28,123 --> 00:24:33,123 حقاً ؟ لماذا ؟ 322 00:24:35,789 --> 00:24:37,872 ماذا ؟ لماذا ؟ 323 00:24:37,873 --> 00:24:39,330 لا اعرف 324 00:24:39,331 --> 00:24:41,122 مازال لديهم الكثير من الامور 325 00:24:41,123 --> 00:24:43,830 انك تقف في طريقي 326 00:24:43,831 --> 00:24:46,497 ربما تمتلك اسبابها الخاصة 327 00:24:46,498 --> 00:24:51,498 مثل ماذا ؟ هل تعتقدين ان ميكا تحب شخص آخر ؟ 328 00:24:51,914 --> 00:24:55,622 قلت لا اعلم 329 00:24:55,623 --> 00:24:56,872 مالذي اغسله ؟ 330 00:24:56,873 --> 00:25:00,372 لقد شجعته 331 00:25:00,373 --> 00:25:01,705 جسمي كله يرتعش 332 00:25:01,706 --> 00:25:06,706 انه يتقدم اليها الآن 333 00:25:06,748 --> 00:25:08,538 هذا جيد 334 00:25:08,539 --> 00:25:09,747 هل انت واثق ؟ 335 00:25:09,748 --> 00:25:14,247 لديك واجب غداً , اليس كذلك ؟ اذهب للنوم 336 00:25:14,248 --> 00:25:16,622 حسناً طاب يومك 337 00:25:16,623 --> 00:25:17,123 ميكا 338 00:25:21,248 --> 00:25:26,248 لدي شيء مهم عليّ اخبارك به 339 00:25:26,456 --> 00:25:29,788 الا يمكنك اخباري به لاحقاً لأن الوقت قد تأخر 340 00:25:29,789 --> 00:25:30,289 !حسناً 341 00:25:34,998 --> 00:25:39,998 هل تتزوجينني ؟ 342 00:25:40,539 --> 00:25:45,539 اذا كان الجواب نعم .. فإضربي كفّي 343 00:25:48,206 --> 00:25:52,705 لا استطيع حالياً 344 00:25:52,706 --> 00:25:57,706 الا يمكننا البقاء كما نحن عليه ؟ 345 00:25:58,414 --> 00:26:02,288 هكذا ؟ 346 00:26:02,289 --> 00:26:02,622 ... لكن 347 00:26:02,623 --> 00:26:07,623 لكني لست مهتمة في الزواج 348 00:26:08,123 --> 00:26:10,747 لا اريد ان اتزوج 349 00:26:10,748 --> 00:26:14,163 لماذا ؟ 350 00:26:14,164 --> 00:26:16,288 احب وظيفتي 351 00:26:16,289 --> 00:26:17,455 لذا احتفظ بها 352 00:26:17,456 --> 00:26:21,705 حتى لو جنيت المزيد من المال ؟ 353 00:26:21,706 --> 00:26:26,706 الزوجات يكنّ قلقات دوماً على حياة رجال قوات خفر السواحل 354 00:26:29,748 --> 00:26:33,580 انتهى الموضوع 355 00:26:33,581 --> 00:26:35,788 ... ميكا 356 00:26:35,789 --> 00:26:39,538 مشاعري تجاهك حقيقية 357 00:26:39,539 --> 00:26:44,539 أجل راتبي قليل وهذا يسبب لك القلق 358 00:26:45,664 --> 00:26:49,580 لكنك لن تندمي 359 00:26:49,581 --> 00:26:54,581 سأخاطر بحياتي من اجل ان اجعلك سعيدة 360 00:26:57,998 --> 00:27:02,998 تزوجيني يا ميكا 361 00:27:11,581 --> 00:27:15,997 انا اسفة 362 00:27:15,998 --> 00:27:17,872 لكني لا استطيع 363 00:27:17,873 --> 00:27:22,873 من الافضل لك ان تجد امرأة اخرى 364 00:27:52,123 --> 00:27:57,123 شكراً لكم على اختيار خطوط جي-ونغ للطيران من هانيدا الى سيدني , رحلة 206 365 00:28:01,039 --> 00:28:04,330 ميو هل يمكنك اخذ هذه القهوة الى المقعد دي 47 ؟ 366 00:28:04,331 --> 00:28:09,331 بالتأكيد. 367 00:28:12,539 --> 00:28:17,539 شكرا لك 368 00:28:26,373 --> 00:28:29,163 انتهيت ؟ 369 00:28:29,164 --> 00:28:34,164 لا تتكلم ؟ 370 00:28:36,456 --> 00:28:39,913 سنهبط بعد ساعة 371 00:28:39,914 --> 00:28:42,580 تسافر بمفردك .. امر مذهل 372 00:28:42,581 --> 00:28:44,872 سأزور جدتي في جيبا 373 00:28:44,873 --> 00:28:46,330 تعيش في سيدني ؟ 374 00:28:46,331 --> 00:28:51,331 ... أبي يعمل 375 00:28:54,623 --> 00:28:56,538 رقم 1 حريق في المحرك , بدّل وإرفع 376 00:28:56,539 --> 00:28:58,538 رقم 1 حريق في المحرك , بدّل وإرفع 377 00:28:58,539 --> 00:29:02,747 رقم 1 حريق في المحرك , بدّل وإرفع 378 00:29:02,748 --> 00:29:07,748 تم اطفاء التيار الآلي 379 00:29:10,914 --> 00:29:12,830 مالذي حدث ؟ 380 00:29:12,831 --> 00:29:15,663 مشكلة في الرقم 2 381 00:29:15,664 --> 00:29:20,664 نحن نفقد الضغط 382 00:29:33,998 --> 00:29:38,122 فرقة العمل تجتمع الآن 383 00:29:38,123 --> 00:29:40,205 مكتب الطيران , الشرطة المحلية 384 00:29:40,206 --> 00:29:44,080 حريق مدينة طوكيو ومكاتب مدينة جيبا 385 00:29:44,081 --> 00:29:45,872 كم مر من الوقت 386 00:29:45,873 --> 00:29:48,538 ... قمر البحث والانقاذ 387 00:29:48,539 --> 00:29:53,080 بلغ عن الامر قبل 15 دقيقة 388 00:29:53,081 --> 00:29:58,081 مشاكل في المحرك ولوحة التحكم في رحلة جي-ونغ 206 389 00:30:11,664 --> 00:30:16,664 شعبة مطار توكيو . مكتب طيران طوكيو 390 00:30:22,623 --> 00:30:26,080 رئيس الانقاذ شيموكاوا 391 00:30:26,081 --> 00:30:29,038 من قوات خفر السواحل 392 00:30:29,039 --> 00:30:29,651 افتح الطريق 393 00:30:37,623 --> 00:30:39,455 من هنا 394 00:30:39,456 --> 00:30:43,038 معذرةً 395 00:30:43,039 --> 00:30:46,913 ايها الرئيس اقدم لك قائد قوات خفر السواحل شيموكاوا 396 00:30:46,914 --> 00:30:49,455 اسيهارا , وزارة النقل 397 00:30:49,456 --> 00:30:50,413 ليّ الشرف 398 00:30:50,414 --> 00:30:55,414 المشكلة في رحلة طيران جي-ونغ 206 من هانيدا الى سيدني 399 00:30:56,748 --> 00:30:59,080 747-400. 400 00:30:59,081 --> 00:31:03,830 طائرة الجامبو تنقل 346 راكب الطاقم ايضاً 401 00:31:03,831 --> 00:31:05,163 الجامبو 402 00:31:05,164 --> 00:31:08,705 خسرت محركين في منطقة زو 403 00:31:08,706 --> 00:31:12,955 وثلاث انظمة هيدروليكية تعطلت وهذا يجعل التحكم في الطائرة امر صعب 404 00:31:12,956 --> 00:31:15,038 لا تدعني اكرر كلامي 405 00:31:15,039 --> 00:31:19,830 اعطني فقط معلومات دقيقة 406 00:31:19,831 --> 00:31:21,747 مطار هانيدا الزعيم دوجيما 407 00:31:21,748 --> 00:31:26,748 الرحلة 206 انحرفت عن مسارها متجهه الى منطقة زو 408 00:31:27,789 --> 00:31:32,789 الطيارين يسيطرون على الطائرة من خلال الاجنحة الموجودة في مؤخرة الطائرة وقوة دفع المحرك 409 00:31:33,206 --> 00:31:38,206 محاولين العودة الى المسار الصحيح 410 00:31:39,914 --> 00:31:44,705 رحلة جي-ونغ 206 من سيدني في خطر 411 00:31:44,706 --> 00:31:47,955 لوحة التحكم ضعيفة 412 00:31:47,956 --> 00:31:50,705 تحطم الطائرة متوقع 413 00:31:50,706 --> 00:31:55,288 نحن ننتظر الخروج من هانيدا والآن الاسوأ 414 00:31:55,289 --> 00:31:56,955 كم عدد الذين كانوا على متن الطائرة ؟ 415 00:31:56,956 --> 00:31:59,663 346 مع الطاقم 416 00:31:59,664 --> 00:32:01,455 346? 417 00:32:01,456 --> 00:32:06,247 الكابتن ياماجي خذ الفريق 3 مع عوامات مطاطية بإتجاه هانيدا 418 00:32:06,248 --> 00:32:10,747 الفريق 2 سيلتقي مع دورية سفن زو 419 00:32:10,748 --> 00:32:12,830 ماذا حدث لطائرة 206 ؟ 420 00:32:12,831 --> 00:32:14,580 هل تحطمت ؟ 421 00:32:14,581 --> 00:32:16,330 اين ؟ 422 00:32:16,331 --> 00:32:20,913 لم تتحطم الطائرة 206 , لا زالت تطير 423 00:32:20,914 --> 00:32:25,914 لدينا هبوط من الطائرة 206 على الممر الجنوبي ج 424 00:32:26,456 --> 00:32:29,288 سيكون بمقدورنا تقليل الخسائر 425 00:32:29,289 --> 00:32:33,580 نظرا لطول المدرجات وقربها من خليج طوكيو 426 00:32:33,581 --> 00:32:36,538 حوّل بقية المغادرين الى الممر أ 427 00:32:36,539 --> 00:32:39,955 اغلق الممرين ا و ب وحول مكان الهبوط الى منطقة اخرى 428 00:32:39,956 --> 00:32:43,413 الريح تهب في شمال شرق حول هانيدا 429 00:32:43,414 --> 00:32:48,414 القوة 18 الى 20-نوت الرياح تتعامد على الممر ج 430 00:32:48,539 --> 00:32:50,622 ظروف صعبة للهبوط 431 00:32:50,623 --> 00:32:53,788 بالنسبة لطائرة محطّمة 432 00:32:53,789 --> 00:32:56,247 بدون انظمة هيدروليكية 433 00:32:56,248 --> 00:33:00,330 وفقط محركات الجناح الأيمن تعمل 435 00:33:04,706 --> 00:33:09,497 لكن من السهولة على الرياح ان تخلخل توازن الطائرة 436 00:33:09,498 --> 00:33:14,498 من الممكن تحطم الطائرة قبل وصولها الى ممر الهبوط 437 00:33:18,248 --> 00:33:20,747 ! صّور 438 00:33:20,748 --> 00:33:25,748 صّور من الجو على جزيرة مياكي 439 00:33:26,706 --> 00:33:28,455 لنرى 440 00:33:28,456 --> 00:33:30,080 المحرك 2 اختفى 441 00:33:30,081 --> 00:33:31,372 وهذا الشق ؟ 442 00:33:31,373 --> 00:33:33,747 ربما من ارتطام المحرك 443 00:33:33,748 --> 00:33:34,747 هذا ليس جيداً 444 00:33:34,748 --> 00:33:37,747 ربما قطعت الخط المائي 445 00:33:37,748 --> 00:33:42,748 ولا تزال جواً ؟ 446 00:33:46,998 --> 00:33:51,998 استدر نحو اليمين بدرجة 30 447 00:33:52,081 --> 00:33:55,497 نحتاج قوة دفع اكثر 448 00:33:55,498 --> 00:33:57,538 لا نستطيع 449 00:33:57,539 --> 00:34:02,539 فقط افعل 450 00:34:06,623 --> 00:34:09,538 اربطوا احزمة الامان جيداً 451 00:34:09,539 --> 00:34:13,247 احضنوا اطفالكم بإحكام 452 00:34:13,248 --> 00:34:15,372 اربطوا احزمة الامان 453 00:34:15,373 --> 00:34:18,913 ... الرقم الذي تطلبه خارج عن نطاق الخدمة 454 00:34:18,914 --> 00:34:23,914 او الجهاز مغلق 455 00:34:26,914 --> 00:34:29,288 ميكا 456 00:34:29,289 --> 00:34:29,901 لنذهب 457 00:34:36,123 --> 00:34:40,163 ... استدعينا 458 00:34:40,164 --> 00:34:42,830 ... فهذا يعني 459 00:34:42,831 --> 00:34:47,831 ان الطائرة في الماء 460 00:34:49,081 --> 00:34:54,081 هل ميكا في تلك الطائرة ؟ 461 00:34:54,706 --> 00:34:58,038 لم يصل الامر الى ذلك 462 00:34:58,039 --> 00:35:03,039 لا حاجة الينا , صحيح ؟ 463 00:35:03,664 --> 00:35:05,205 بالتأكيد 464 00:35:05,206 --> 00:35:10,206 ستهبط بأمان وسنستدعى لاحقاً. 465 00:35:18,581 --> 00:35:22,163 سنترك يوشيوكا هنا 466 00:35:22,164 --> 00:35:25,830 عملية الانقاذ تتطلب مهارة وعقل راجح 467 00:35:25,831 --> 00:35:29,580 هذا ليس ممكناً مع الاحباء المتورطين 468 00:35:29,581 --> 00:35:33,997 سأخبر الكابتن انك تقوم بعمله 469 00:35:33,998 --> 00:35:37,622 انتظر 470 00:35:37,623 --> 00:35:42,623 بإمكانه رؤية صديقته متحطمة 471 00:35:46,914 --> 00:35:49,580 وربما لا 472 00:35:49,581 --> 00:35:52,038 الناس ينقذون عند تحطم الطائرات 473 00:35:52,039 --> 00:35:54,955 سنذهب ونحن مؤمنين بهذا الأمر 474 00:35:54,956 --> 00:35:59,956 والاّ لماذا نذهب ؟ 475 00:36:00,664 --> 00:36:03,330 كم مرة عليّ اخبارك ؟ 476 00:36:03,331 --> 00:36:08,331 مشاعرك تتحكم بك كثيراً 477 00:36:14,248 --> 00:36:19,248 سأمضي قدماً 478 00:36:19,789 --> 00:36:24,413 لا تقلقي علي 479 00:36:24,414 --> 00:36:29,414 ارى الآن لماذا كنتم اصدقاء لمدة طويلة 480 00:36:32,331 --> 00:36:34,913 شيما 481 00:36:34,914 --> 00:36:39,622 اين مشاعرك اذن ؟ 482 00:36:39,623 --> 00:36:44,623 تركتها في البيت 483 00:36:50,623 --> 00:36:52,538 حضروا فريق الاطفاء والانقاذ 484 00:36:52,539 --> 00:36:56,247 تحضروا لهبوط طاريء على الممر ج 485 00:36:56,248 --> 00:37:01,248 لتستعد جميع سيارات الاطفاء في حالة ارتطام الطائرة في المباني المجاورة 486 00:37:01,331 --> 00:37:06,331 رحلة طيران جي-ونغ 206 خارجه من سيدني وتواجه مشكلة في المحركات 487 00:37:07,914 --> 00:37:11,580 وتتجه نحو مطار هانيدا 488 00:37:11,581 --> 00:37:14,038 و في الوقت الحاضر تم تحويل جميع الرحلات الأخرى 489 00:37:14,039 --> 00:37:19,039 والممر ا الوحيد مفتوح للإقلاع 490 00:37:19,956 --> 00:37:23,247 2 كيلومتر من جنوب شرق مطار هانيدا للممر ج 491 00:37:23,248 --> 00:37:24,622 الرياح قوية 492 00:37:24,623 --> 00:37:29,623 سرعة الرياح حوالي 20 عقدة الشمال الشرقي 493 00:37:30,081 --> 00:37:35,081 ها هو 494 00:37:36,873 --> 00:37:41,873 الرجاء اخذ وضعية الانحناء واتّبعوا اجراءات الطواريء 495 00:37:42,873 --> 00:37:45,330 تمسكوا بالمقاعد جيداً , اخفضوا رؤوسكم 496 00:37:45,331 --> 00:37:49,038 دعني اربط لك هذا جيداً 497 00:37:49,039 --> 00:37:51,997 ستكون بخير 498 00:37:51,998 --> 00:37:56,998 ابقوا اياديكم ورؤوسكم قريبة من المقعد 499 00:37:58,248 --> 00:38:02,288 سنهبط للأسفل 500 00:38:02,289 --> 00:38:04,497 الطائرة 206 يمكن رؤتها 501 00:38:04,498 --> 00:38:09,498 حقاً ؟ 502 00:38:10,373 --> 00:38:13,955 الارتفاع نحو 500 قدم 503 00:38:13,956 --> 00:38:18,580 سرعة الرياح ما زالت 20 عقدة 504 00:38:18,581 --> 00:38:20,247 هل انت واثق من قدرتك على الهبوط الاضطراري ؟ 505 00:38:20,248 --> 00:38:24,080 القرار الاخير يعود للطيّار 506 00:38:24,081 --> 00:38:29,081 اذا ظن بمقدوره الهبوط فسندعه 507 00:38:29,539 --> 00:38:34,539 سنهبط 508 00:38:48,748 --> 00:38:51,163 عجلات الهبوط لا تخرج كلها 509 00:38:51,164 --> 00:38:56,164 عجلة الهبوط اليسرى لا تخرج 510 00:38:59,414 --> 00:39:04,414 تحكم في التوازن 511 00:39:17,206 --> 00:39:22,206 اسرع يا كابتن 512 00:39:35,498 --> 00:39:37,788 لوحة التحكم تقرأ ان عجلة الهبوط خرجت 513 00:39:37,789 --> 00:39:40,997 لا يمكننا الاعتماد على ذلك 514 00:39:40,998 --> 00:39:42,122 ماذا الآن ؟ 515 00:39:42,123 --> 00:39:47,123 يتم التأكد من المعلومات ,نترقب المزيد من المعلومات 516 00:39:47,581 --> 00:39:49,038 جائع ؟ 517 00:39:49,039 --> 00:39:50,080 كعك 518 00:39:50,081 --> 00:39:55,081 كعك ؟ لنجد البعض منه 519 00:39:55,914 --> 00:39:56,788 حادثة طائرة ؟ 520 00:39:56,789 --> 00:39:58,372 كلا. 521 00:39:58,373 --> 00:40:00,663 لا توجد معلومات عن محاولة الهبوط 522 00:40:00,664 --> 00:40:04,955 الطائرة تحمل 336 راكب ولا زالت تطوف في السماء 523 00:40:04,956 --> 00:40:09,038 ولم يتبقى لديهم من الوقود كثيرا سوى ما يكفيهم لأقل من ساعتين 524 00:40:09,039 --> 00:40:10,788 الاوضاع حرجة جداً 525 00:40:10,789 --> 00:40:14,080 ميكا 526 00:40:14,081 --> 00:40:15,330 لا توجد عجلات هبوط 527 00:40:15,331 --> 00:40:20,163 الطيّار موراماتسو قال انه حاول كل شيء 528 00:40:20,164 --> 00:40:21,163 يا الهي 529 00:40:21,164 --> 00:40:23,955 كيف سنهبط ؟ 530 00:40:23,956 --> 00:40:26,205 كم من الوقود تبقى ؟ 531 00:40:26,206 --> 00:40:28,788 لمدة 80 دقيقة 532 00:40:28,789 --> 00:40:33,789 لكن هل بإمكان الطائرة الصمود لهذا الوقت 533 00:40:33,914 --> 00:40:36,372 سيكون علينا الهبوط من دون هذه العجلات 534 00:40:36,373 --> 00:40:39,080 على هيكل الطائرة ؟ 535 00:40:39,081 --> 00:40:41,205 على اليمين من الممر الايمن 536 00:40:41,206 --> 00:40:42,622 انها طائرة نفاثة 537 00:40:42,623 --> 00:40:44,955 ... الهبوط يميناً 538 00:40:44,956 --> 00:40:46,788 وبدون العجلات ؟ 539 00:40:46,789 --> 00:40:49,455 الطائرة ستتحطم 540 00:40:49,456 --> 00:40:51,872 سوف تكون الخسائر كبيرة 541 00:40:51,873 --> 00:40:54,247 هذا لا يسمى هبوطاً 542 00:40:54,248 --> 00:40:57,497 انه تحطم 543 00:40:57,498 --> 00:41:02,498 هل تريد ان نبقى طائرين الى ان ينفذ الوقود ؟ 544 00:41:03,498 --> 00:41:08,498 سيهلك الجميع اذا لم نهبط 545 00:41:41,789 --> 00:41:46,789 ماذا لو اهبطنا الطائرة في خليج طوكيو ؟ 546 00:41:47,081 --> 00:41:51,163 على الاقل سنتفادى الاصطدام بالمباني ولن تكون هنالك نيران 547 00:41:51,164 --> 00:41:53,788 ربما تقلل الخسائر 548 00:41:53,789 --> 00:41:55,330 هبوط على الماء ؟ 549 00:41:55,331 --> 00:41:57,038 هل يمكن ذلك ؟ 550 00:41:57,039 --> 00:41:58,580 ... في عام 2009 551 00:41:58,581 --> 00:42:02,413 طائرة امريكية فعلتها في نهر هدسون 552 00:42:02,414 --> 00:42:04,372 والكل كان بخير 553 00:42:04,373 --> 00:42:08,163 وكانت قوارب الانقاذ قريبة 554 00:42:08,164 --> 00:42:11,747 حتى لو نجح الامر الطائرة ستغرق خلال 20 دقيقة 555 00:42:11,748 --> 00:42:15,122 وستغرق في اسفل الخليج 556 00:42:15,123 --> 00:42:18,080 وضعنا احداثيات العبور وننتظر هناك 557 00:42:18,081 --> 00:42:20,747 للبدأ بعملية الانقاذ 558 00:42:20,748 --> 00:42:22,955 سيارات الاطفاء , الشرطة وقوات خفر السواحل 559 00:42:22,956 --> 00:42:27,956 بإمكانهم انجاز المهمة خلال 15 دقيقة 560 00:42:32,039 --> 00:42:37,039 وماهي الطريقة الاخرى التي نستطيع من خلالها انقاذ 346 راكب ؟ 561 00:42:47,914 --> 00:42:52,413 اين تقترح ؟ 562 00:42:52,414 --> 00:42:56,872 في مكان ما بعيداً عن المصانع الكيمياوية 563 00:42:56,873 --> 00:42:59,163 وبعيداً عن طرق السفن 564 00:42:59,164 --> 00:43:02,205 في اتجاه الجنوب الغربي 565 00:43:02,206 --> 00:43:05,997 نحتاج الى مكان ما 566 00:43:05,998 --> 00:43:07,705 هنا 567 00:43:07,706 --> 00:43:10,872 جزيرة اومي هاتارو الاصطناعية 568 00:43:10,873 --> 00:43:14,872 يمكننا تحشيد قوات الانقاذ هناك خلال ساعة 569 00:43:14,873 --> 00:43:16,747 لا نملك ذاك الوقت 570 00:43:16,748 --> 00:43:17,663 كلا ؟ 571 00:43:17,664 --> 00:43:19,705 سيكون الجو مظلم 572 00:43:19,706 --> 00:43:22,247 بالنسبة لهم 573 00:43:22,248 --> 00:43:24,997 بمقدور الطيار رؤية الماء 574 00:43:24,998 --> 00:43:26,747 سيكون هذا انتحاراً 575 00:43:26,748 --> 00:43:31,748 الا يمكن ان تجهز فرق الانقاذ في وقت اقصر ؟ 576 00:43:39,998 --> 00:43:44,998 لا نملك خيارات اخرى 577 00:43:53,456 --> 00:43:54,705 هبوط على هيكل الطائرة ؟ 578 00:43:54,706 --> 00:43:57,830 ولم ليس هبوطاً على الماء ؟ 579 00:43:57,831 --> 00:44:00,122 على الاقل ستتفادى الطائرة المباني 580 00:44:00,123 --> 00:44:02,538 الاقتراح البديل قد رُفض 581 00:44:02,539 --> 00:44:07,539 بحلول وقت الانقاذ سيكون الجو مظلم 582 00:44:14,289 --> 00:44:16,372 حسناً 583 00:44:16,373 --> 00:44:18,955 الا يمكننا فعل شيء ؟ 584 00:44:18,956 --> 00:44:22,872 يمكننا ان نبقى على اهبة الاستعداد 585 00:44:22,873 --> 00:44:26,663 قرروا الهبوط في الممر د 586 00:44:26,664 --> 00:44:30,205 نحن مستعدين لكي تعبر الطائرة القطاع 587 00:44:30,206 --> 00:44:33,372 واحد كيلومتر نحو الشمال الشرقي للمدرج ا 588 00:44:33,373 --> 00:44:36,955 بدأنا بالشروع 589 00:44:36,956 --> 00:44:40,122 ممر هانيدا د 590 00:44:40,123 --> 00:44:41,622 كابتن 591 00:44:41,623 --> 00:44:42,538 ماذا يا سينزاكي ؟ 592 00:44:42,539 --> 00:44:45,872 رؤية المياه , صحيح ؟ 593 00:44:45,873 --> 00:44:50,873 عليكم ان تستعدوا لإخماد الحريق الناتج من هبوط الطائرة على هيكلها في الممر 594 00:44:51,373 --> 00:44:53,788 للتقليل من ذلك 595 00:44:53,789 --> 00:44:58,789 ستحتاجون الى استخدام اكبر كمية من الوقود اذا امكن 596 00:44:58,956 --> 00:44:59,830 مفهوم 597 00:44:59,831 --> 00:45:03,788 توقف ايها القائد القوات الخاصة في موقع الحدث 598 00:45:03,789 --> 00:45:06,705 تكلم مباشرة الى القائد شيموكاوا 599 00:45:06,706 --> 00:45:07,538 شيمو كاوا هنا 600 00:45:07,539 --> 00:45:09,538 سينزاكي هنا يا سيدي 601 00:45:09,539 --> 00:45:10,663 سينزاكي 602 00:45:10,664 --> 00:45:14,205 ماذا عن بناء ممر ليكون بمقدوركم رؤية المياه ؟ 603 00:45:14,206 --> 00:45:16,830 ممر ؟ 604 00:45:16,831 --> 00:45:18,663 ونضع الاضواء على سطح البحر 605 00:45:18,664 --> 00:45:23,664 النشرات الضوئية يمكن رؤيتها من السماء 606 00:45:24,414 --> 00:45:27,788 نشرات ضوئية 607 00:45:27,789 --> 00:45:31,580 لتأخير هبوط الطائرة 206 608 00:45:31,581 --> 00:45:34,455 ولكسب المزيد من الوقت لإحضار بقية فرق الانقاذ 609 00:45:34,456 --> 00:45:35,747 دايسكي 610 00:45:35,748 --> 00:45:36,997 هل هذا ممكن ؟ 611 00:45:36,998 --> 00:45:41,330 الطائرة تحتاج على الاقل مسافة قدرها 900 متر من الاضواء المشتعلة 612 00:45:41,331 --> 00:45:43,997 ومسافة كيلومترين في الممر من الاضواء المشتعلة 613 00:45:43,998 --> 00:45:48,998 مسافة 3 كيلومترات تحتاج الى مصابيح كثيرة نسبةً لوضعها في الماء 614 00:45:50,414 --> 00:45:55,414 الطائرة 206 لديها ساعة واحدة من الطيران فهل هذا ممكن ؟ 615 00:46:08,331 --> 00:46:13,331 انت من اخبرني على عدم الاستسلام لو بقي هناك بصيص من الأمل 616 00:46:27,414 --> 00:46:32,414 هيا يا قائد , سننجح الامر 617 00:46:41,456 --> 00:46:45,330 هبوط بحري 618 00:46:45,331 --> 00:46:46,122 كابتن موراماتسو 619 00:46:46,123 --> 00:46:51,123 اعتقد ان املنا الوحيد هو وضع المصابيح 620 00:47:00,789 --> 00:47:05,789 لنهبط على الماء 621 00:47:08,581 --> 00:47:10,455 هبوط بحري ؟ 622 00:47:10,456 --> 00:47:13,663 نهبطها على البحر 623 00:47:13,664 --> 00:47:16,372 سينزاكي اذهب لصنع الممر 624 00:47:16,373 --> 00:47:18,663 حاضر سيدي 625 00:47:18,664 --> 00:47:21,788 اجمعوا كل المصابيح يا اولاد 626 00:47:21,789 --> 00:47:24,247 سأعود لقاعدة القوات الخاصة 627 00:47:24,248 --> 00:47:26,622 خذ جميع دوريات الانقاذ الى موقع الهبوط 628 00:47:26,623 --> 00:47:30,872 وابعد بقية السفن عن المكان 629 00:47:30,873 --> 00:47:34,622 الشرطة في خدمة قوات خفر السواحل 630 00:47:34,623 --> 00:47:37,705 شكرا نحتاج الى دعمكم 631 00:47:37,706 --> 00:47:38,955 احضروا المسعفين 632 00:47:38,956 --> 00:47:42,413 اجمعوا بيانات عن المرّات السابقة التي حصل فيها هبوط بحري 633 00:47:42,414 --> 00:47:47,414 الطائرة في الماء 634 00:47:52,081 --> 00:47:57,081 امامنا طريق من النشرات الضوئية مسافته حوالي 900 متر طول و 30 متر عرض 635 00:47:57,206 --> 00:48:01,330 اضواء الممر على طول 60 متر من اصل كيلومترين 636 00:48:01,331 --> 00:48:03,330 هذا يشكّل حوالي 200 مصباح 637 00:48:03,331 --> 00:48:06,288 ولا نملك هذا العدد 638 00:48:06,289 --> 00:48:09,747 استعيروا من رجال الاطفاء , الشرطة وقوات الدفاع المدني 639 00:48:09,748 --> 00:48:11,872 التيار سريع هناك 640 00:48:11,873 --> 00:48:14,622 سيكون من الصعوبة الحفاظ على ترتيب المصابيح 641 00:48:14,623 --> 00:48:17,455 ضعوا المراسي يا اولاد 642 00:48:17,456 --> 00:48:20,913 دوريات الانقاذ ستضعهم سنقوم بضبط الشوارد 643 00:48:20,914 --> 00:48:25,914 لكننا نسابق الزمن 644 00:48:31,456 --> 00:48:34,955 بجريان المياه اليوم بهذا الشكل , سيكون صيد السمك جيداً 645 00:48:34,956 --> 00:48:38,747 ارجو المعذرة 646 00:48:38,748 --> 00:48:41,705 ابقى في الميناء 647 00:48:41,706 --> 00:48:44,080 - ابقى في الميناء ؟ - ارجوك 648 00:48:44,081 --> 00:48:45,455 لماذا ؟ 649 00:48:45,456 --> 00:48:48,955 الطائرة تقوم بهبوط اضطراري على سطح البحر 650 00:48:48,956 --> 00:48:50,372 طائرة ؟ 651 00:48:50,373 --> 00:48:52,038 اجل طائرة 652 00:48:52,039 --> 00:48:54,997 نحن قوات خفر السواحل 653 00:48:54,998 --> 00:48:57,288 ... يجب اخلاء جميع السفن 654 00:48:57,289 --> 00:49:00,455 لا يمكن هذا هذه السفية عالقة في هذه المكان 655 00:49:00,456 --> 00:49:03,247 المحرك عاطل 656 00:49:03,248 --> 00:49:07,788 هلاّ نلقي نظرة ؟ 657 00:49:07,789 --> 00:49:11,038 سنقوم بسحب المرسى يدوياً 658 00:49:11,039 --> 00:49:13,455 لا يوجد وقت 659 00:49:13,456 --> 00:49:15,455 ليس لدينا خيار آخر 660 00:49:15,456 --> 00:49:19,538 جمّع الطاقم الخاص بك 661 00:49:19,539 --> 00:49:20,622 ! تفضل 662 00:49:20,623 --> 00:49:23,997 ! اسرعوا ! انه لا يكفي 663 00:49:23,998 --> 00:49:26,247 المزيد يا اولاد 664 00:49:26,248 --> 00:49:28,788 خمسون دقيقة تبقى على الهبوط 665 00:49:28,789 --> 00:49:33,247 معدّات فريق الاطفاء ستكون هنا خلال 5 دقائق 666 00:49:33,248 --> 00:49:34,663 استمعوا الي جيداً 667 00:49:34,664 --> 00:49:38,955 سنهبط في خليج باي 668 00:49:38,956 --> 00:49:40,122 على الماء ؟ 669 00:49:40,123 --> 00:49:41,872 ابذل جهدك لجعل الجميع هادئين 670 00:49:41,873 --> 00:49:43,955 لا يمكننا تركهم يفزعون 671 00:49:43,956 --> 00:49:46,872 L3 مفهوم يا. 672 00:49:46,873 --> 00:49:49,163 L4 مفهوم. 673 00:49:49,164 --> 00:49:51,913 هنا الكابتن موراماتسو 674 00:49:51,914 --> 00:49:55,663 ... بسبب العطل في عجلات الهبوط ولوحة التحكم 675 00:49:55,664 --> 00:49:59,622 فالهبوط بشكل آمن بالمطار امر مستحيل 676 00:49:59,623 --> 00:50:04,623 وحسب قراري , سنحاول الهبوط على الماء 677 00:50:07,581 --> 00:50:08,830 لذلك ابقوا هادئين 678 00:50:08,831 --> 00:50:10,997 انصتوا رجاءاً 679 00:50:10,998 --> 00:50:14,830 ولكن هذا ليس سببا لليأس 680 00:50:14,831 --> 00:50:19,831 قوات خفر السواحل سيكونون بإنتظارنا لحظة هبوطنا 681 00:50:20,373 --> 00:50:25,080 لقد وعدوا بإنقاذكم 682 00:50:25,081 --> 00:50:28,122 وانا اعدكم ان اهبط بالطائرة بأمان 683 00:50:28,123 --> 00:50:31,955 واعيدكم سالمين لعوائلكم 684 00:50:31,956 --> 00:50:36,956 لذا انصتوا جيداً الى المضيفين واهدأوا 685 00:50:41,164 --> 00:50:46,164 ! يوشيوكا سنطير بعد 5 دقائق 686 00:50:49,039 --> 00:50:54,039 تقدمت لميكا كما تعّلم 687 00:50:56,956 --> 00:51:01,956 وقد خيبت ظني , قالت انها لا تريد الزواج 688 00:51:02,581 --> 00:51:03,705 حسناً 689 00:51:03,706 --> 00:51:08,205 لكني اريدها ان تكون سعيدة 690 00:51:08,206 --> 00:51:13,206 اريدها ان تعيش سعيدة معي او بدوني 691 00:51:14,414 --> 00:51:17,455 يوشيوكا 692 00:51:17,456 --> 00:51:20,330 دايسكي 693 00:51:20,331 --> 00:51:25,331 المعجزات تحدث , صحيح ؟ 694 00:51:26,998 --> 00:51:31,998 سننقذهم جميعاً , صحيح ؟ 695 00:51:32,206 --> 00:51:32,750 سنفعل ذلك 696 00:51:36,623 --> 00:51:41,623 سننقذهم جميعاً 697 00:51:44,498 --> 00:51:49,498 هذا مايتوقعه منّا الـ346 راكب 698 00:52:10,956 --> 00:52:13,247 L2 العوامة خارج الخط 699 00:52:13,248 --> 00:52:18,248 L1 و L3 حركها الى وسط نقطة 700 00:52:41,414 --> 00:52:46,414 ركب الشاشة 701 00:52:49,873 --> 00:52:54,873 يا قائد , رئيس شرطة جيبا احضر المزيد من النشرات الضوئية المائية 702 00:52:55,498 --> 00:52:59,497 غواصي القوات الخاصة يضعونها الآن 703 00:52:59,498 --> 00:53:00,913 اتوجد اي سفن على البحر ؟ 704 00:53:00,914 --> 00:53:04,122 فقط ستة واحداهما تواجه مشكلة في المحرك 705 00:53:04,123 --> 00:53:09,123 حركها 706 00:53:12,831 --> 00:53:14,622 لا يمكن دفعها 707 00:53:14,623 --> 00:53:16,038 لن نستطيع فعلها 708 00:53:16,039 --> 00:53:21,039 لا تيأسوا مجدداً 709 00:53:27,831 --> 00:53:32,831 انتظر يا تايو سأصنع لك شيئاً 710 00:53:33,164 --> 00:53:35,038 دعني اؤكد هذا 711 00:53:35,039 --> 00:53:39,913 طائرة جي-ونغ ستهبط على المياه ؟ 712 00:53:39,914 --> 00:53:41,038 صحيح 713 00:53:41,039 --> 00:53:41,913 ماذا ؟ 714 00:53:41,914 --> 00:53:46,914 مصير الراكبين الـ346 بيد الطيّار وقوت خفر السواحل 715 00:53:48,498 --> 00:53:52,747 حسناً شكراً لك , ماهو رأيك سيد ايوكي ؟ 716 00:53:52,748 --> 00:53:57,372 انها مخاطرة ليست لها سابقة في اليابان 717 00:53:57,373 --> 00:54:02,373 هل تعتقد ان الامر سينجح ؟ 718 00:54:03,456 --> 00:54:06,705 لم نجربه من قبل يا كابتن 719 00:54:06,706 --> 00:54:11,706 تأكد من المحرك الثالث والرابع وكذلك الوقود 720 00:54:13,664 --> 00:54:15,205 تم وضع المصابيح في مكانها 721 00:54:15,206 --> 00:54:16,747 سنتولى مهمة الانقاذ 722 00:54:16,748 --> 00:54:18,205 كل طائرات الهيلكوبتر لك 723 00:54:18,206 --> 00:54:20,372 شكرا لك 724 00:54:20,373 --> 00:54:23,830 لا توجد لدينا قوارب تكفي لإنقاذ جميع الاشخاص في 15 دقيقة 725 00:54:23,831 --> 00:54:25,038 حقاً ؟ 726 00:54:25,039 --> 00:54:27,372 سنقوم بالعملية بكل ما نملكه الآن 727 00:54:27,373 --> 00:54:29,705 انصت لهذا يا كابتن 728 00:54:29,706 --> 00:54:32,038 كايومارو في طريقه الى هناك 729 00:54:32,039 --> 00:54:33,913 سنرسل خاصتنا ايضاً 730 00:54:33,914 --> 00:54:36,622 الراديو الخاص بالزورق 731 00:54:36,623 --> 00:54:38,538 يتم تجميع الزوارق 732 00:54:38,539 --> 00:54:41,663 الزوراق على سطح البحر , اتجهوا لهانيدا 733 00:54:41,664 --> 00:54:44,622 سأركب قاربي 734 00:54:44,623 --> 00:54:48,205 هاكيو-مارو جاهز للمساعدة ياسيدي 735 00:54:48,206 --> 00:54:51,163 ايها القائد , اطلب من اصحاب السفن المدنية 736 00:54:51,164 --> 00:54:51,872 دايسكي 737 00:54:51,873 --> 00:54:56,873 نحن هنا للمساعدة اخبرونا بالاحداثيات 738 00:54:57,748 --> 00:55:00,080 ارسلوا اي قارب يطوف 739 00:55:00,081 --> 00:55:03,455 لنتحرك 740 00:55:03,456 --> 00:55:05,538 جيبا 2 للكارثة اج كيو 741 00:55:05,539 --> 00:55:10,080 الطواريء جاهزة من محطات الانقاذ الى المستشفيات 742 00:55:10,081 --> 00:55:13,288 الموظفين والمركبات جاهزة 743 00:55:13,289 --> 00:55:17,413 شرطة ايباراكي توفر الدعم من شمال الخليج 744 00:55:17,414 --> 00:55:21,747 22 طلاب جيبا للمضمدين يمدون يد المساعدة 745 00:55:21,748 --> 00:55:24,413 المستشفى العام ارسلت 5 جراحي عظام 746 00:55:24,414 --> 00:55:27,247 المتدربين قادمين من جامعة كاناجاوا للطب 747 00:55:27,248 --> 00:55:28,913 تفضل ايها القائد 748 00:55:28,914 --> 00:55:29,997 رقم اثنان محطة الاسعافات الاولية, مركز جيبا , بيير 749 00:55:29,998 --> 00:55:33,955 الوضع عند محطة الاسعافات الاولية 750 00:55:33,956 --> 00:55:36,955 سأصل تقريباً 751 00:55:36,956 --> 00:55:38,330 اسحب 752 00:55:38,331 --> 00:55:43,331 تباً ! لننهي هذا 753 00:55:55,664 --> 00:55:58,080 حالما تهبط طائرة 206 754 00:55:58,081 --> 00:56:01,163 سيتحرك غواصو الانقاذ 755 00:56:01,164 --> 00:56:04,413 ربما تسرب وقود الطائرة 756 00:56:04,414 --> 00:56:06,247 لذا تعطّل المحرك 757 00:56:06,248 --> 00:56:09,080 قوارب الاطفاء ستكون حاضرة هناك 758 00:56:09,081 --> 00:56:11,663 ليس لدينا وقت 759 00:56:11,664 --> 00:56:14,622 حملّوا الراكّاب على قوارب اصغر 760 00:56:14,623 --> 00:56:16,413 الغير مصابين على دوريات زوارق الانقاذ 761 00:56:16,414 --> 00:56:19,497 والمصابين على ارصفة سفن اوي وجيبا 762 00:56:19,498 --> 00:56:21,997 سنحتاج الى المساعدة من القوارب الخاصة 763 00:56:21,998 --> 00:56:26,998 الاطباء والمسعفين سيتواجدون على ارصفة السفن 764 00:56:27,123 --> 00:56:28,997 وكذلك الاسعاف لمن حالتهم خطرة 765 00:56:28,998 --> 00:56:33,747 طواريء جيبا و طوكيو مستعدين 766 00:56:33,748 --> 00:56:36,872 الشرطة ستنقل الجرحى اذا كانت سيارات الاسعاف بطيئة 767 00:56:36,873 --> 00:56:38,955 اول رد غير حيوي 768 00:56:38,956 --> 00:56:43,956 قبل غرق تلك الطائرة علينا انقاذ الجميع 769 00:56:44,789 --> 00:56:49,330 سيداتي وسادتي سنهبط قريباً 770 00:56:49,331 --> 00:56:51,288 استعدوا جيداً 771 00:56:51,289 --> 00:56:53,330 رجاءا استمعوا الى ارشادات المضيفين 772 00:56:53,331 --> 00:56:56,663 خذوا وضعيات امنة 773 00:56:56,664 --> 00:57:00,205 احنوا رؤوسكم للأسفل 774 00:57:00,206 --> 00:57:02,163 لا تفتحوا ستر النجاة من الآن 775 00:57:02,164 --> 00:57:07,164 ابعدوا الاشياء الزجاجية والاقلام وكل ماهو حاد 776 00:57:09,789 --> 00:57:14,789 احببت الاوقات التي قضيناها معاً 777 00:57:15,123 --> 00:57:18,080 لا استطيع السباحة 778 00:57:18,081 --> 00:57:21,913 لا تقلق غواصي خفر السواحل سيحملوك 779 00:57:21,914 --> 00:57:24,205 غواصي خفر السواحل ؟ 780 00:57:24,206 --> 00:57:28,830 انهم يتدربون بجهد كل يوم تحسباً لمثل هذه الأمور 781 00:57:28,831 --> 00:57:33,831 انقاذ الناس اختصاصهم لا تقلق 782 00:57:34,331 --> 00:57:37,205 كيف تعلم هذا ؟ 783 00:57:37,206 --> 00:57:42,206 لأن الرجل الذي احبه هو واحد منهم 784 00:57:45,539 --> 00:57:50,539 سينقذ الجميع , اعدك 785 00:57:55,206 --> 00:57:58,372 استعدوا للهبوط 786 00:57:58,373 --> 00:58:02,163 الشرطة , قوات مكافحة الحرائق، و مكتب الطيران كلها هنا 787 00:58:02,164 --> 00:58:05,413 الطائرة 206 على وشك الهبوط على الماء 788 00:58:05,414 --> 00:58:10,414 قائد الرحلة الكابتن موراماتسو 789 00:58:11,664 --> 00:58:16,664 في موقع الحدث تتواجد قوات خفر السواحل , مكافحة الحرائق والكوارث وشرطة العاصمة 790 00:58:19,373 --> 00:58:23,705 طائرة بـ 346 راكب ستهبط هنا 791 00:58:23,706 --> 00:58:27,747 حتى لو هبطت بقطعة واحدة لدينا 20 دقيقة فقط 792 00:58:27,748 --> 00:58:30,538 وبعدها ستغرق في اعماق المياه مسافة قدرها 60 متر 793 00:58:30,539 --> 00:58:34,497 وهذا خارج عن نطاقنا 794 00:58:34,498 --> 00:58:37,913 احتسبوا كل ثانية 795 00:58:37,914 --> 00:58:42,705 لا نملك وقت لفرز الراكبين 796 00:58:42,706 --> 00:58:46,205 ابدأوا بالذين يستطيعون الحركة 797 00:58:46,206 --> 00:58:49,955 و بعدها ابدأوا بالمصابين 798 00:58:49,956 --> 00:58:50,456 مفهوم 799 00:58:59,581 --> 00:59:04,581 كابتن الرحلة 206 موراماتسو يطلب تحديثات لوضعية عملية الانقاذ 800 00:59:05,164 --> 00:59:08,538 النشرات الضوئية والشرطة في مكانهما 801 00:59:08,539 --> 00:59:10,038 اوضاع السطح ؟ 802 00:59:10,039 --> 00:59:13,122 الرياح الشمالية الغربية حوالي 8 امتار تضعف تدريجياً 803 00:59:13,123 --> 00:59:16,872 موجات التسوية حوالي متر واحد 804 00:59:16,873 --> 00:59:18,372 الرؤية ؟ 805 00:59:18,373 --> 00:59:22,955 جيدة 806 00:59:22,956 --> 00:59:27,956 تم اخلاء جميع السفن 807 00:59:28,956 --> 00:59:31,872 الزوارق الخاصة جاهزة للإنقاذ والاسعاف 808 00:59:31,873 --> 00:59:36,747 الاطباء جاهزين 809 00:59:36,748 --> 00:59:41,748 جميعهم هنا لإنقاذكم 810 00:59:46,956 --> 00:59:51,956 فالطائرة 206 هي كل ما تشغل تفكيرنا 811 00:59:53,956 --> 00:59:58,956 فقط اهبط الطائرة بسلام ايها القائد 812 01:00:03,873 --> 01:00:08,080 حالما تكون على سطح المياه 813 01:00:08,081 --> 01:00:11,538 سنخرجكم منها 814 01:00:11,539 --> 01:00:16,539 وسنعود بكم آمنين الى عوائلكم 815 01:00:25,789 --> 01:00:30,789 انت الذي اقترح وضع النشرات الضوئية ؟ اليس كذلك ؟ 816 01:00:33,373 --> 01:00:35,497 ما اسمك 817 01:00:35,498 --> 01:00:37,205 سينزاكي 818 01:00:37,206 --> 01:00:40,747 شكراً لك سيد سينزاكي 819 01:00:40,748 --> 01:00:45,748 لقد وهبتني الشجاعة 820 01:00:46,539 --> 01:00:49,122 في الاسبوع القادم 821 01:00:49,123 --> 01:00:52,913 ستلد زوجتي طفلنا الاول 822 01:00:52,914 --> 01:00:57,914 استغرقنا الأمر 10 سنوات واخيراً سنرزق بواحد 823 01:01:03,206 --> 01:01:08,206 وكذلك زوجتي لكنه الثاني 824 01:01:08,373 --> 01:01:12,330 حامل بخمسة اشهر 825 01:01:12,331 --> 01:01:14,455 صحيح ؟ 826 01:01:14,456 --> 01:01:19,456 لنضع موعداً للّعب 827 01:01:19,956 --> 01:01:24,956 اذن من الافضل ان اصل الى المنزل 828 01:01:26,373 --> 01:01:31,373 صحيح ايها الكابتن 829 01:01:33,498 --> 01:01:38,498 الطائرة 206 ستهبط على سطح المياه خلال 3 دقائق 830 01:01:43,039 --> 01:01:48,039 ثلاث دقائق 831 01:01:55,373 --> 01:02:00,373 ثلاث دقائق وابدأ العد 832 01:02:04,706 --> 01:02:05,318 اقلع 833 01:02:31,789 --> 01:02:36,497 حصلنا عليهم جميعاً ... هل تسمعني ؟ 834 01:02:36,498 --> 01:02:41,498 خذوا مواقعكم 835 01:02:57,748 --> 01:02:58,292 يا كابتن 836 01:03:18,164 --> 01:03:21,372 نحن لسنا بمفردنا 837 01:03:21,373 --> 01:03:25,872 جميعنا يقاتل الآن 838 01:03:25,873 --> 01:03:28,872 الاهتزاز عشر درجات ! المعدل خفيف 839 01:03:28,873 --> 01:03:29,417 تمسك 840 01:03:35,373 --> 01:03:40,373 تم تحديد طائرة 206 , تحضّروا 841 01:03:41,289 --> 01:03:44,872 الطائرة على وشك الهبوط 842 01:03:44,873 --> 01:03:46,872 ميكا 843 01:03:46,873 --> 01:03:50,622 ابقي منخفضة , اصعدي على القارب وانزعي حذائك 844 01:03:50,623 --> 01:03:55,413 لا امتعة, التأكد من الحرائق 845 01:03:55,414 --> 01:03:59,663 انفخوا ستر النجاة قرب الباب 846 01:03:59,664 --> 01:04:04,497 اتبعوا الشخص الموجود في المقدمة وانزعوا احذيتكم 847 01:04:04,498 --> 01:04:09,498 ازيلوا كل شيء مدبب 848 01:04:12,414 --> 01:04:16,830 بإمكانكم فعلها 849 01:04:16,831 --> 01:04:20,830 استعدوا للهبوط 850 01:04:20,831 --> 01:04:25,831 اخفضوا رؤوسكم 851 01:04:30,164 --> 01:04:35,164 في انتظار الاشارة لتنفيذ الانقاذ 852 01:05:33,998 --> 01:05:34,498 ! ميكا 853 01:05:46,581 --> 01:05:48,997 ! اخرجي 854 01:05:48,998 --> 01:05:53,997 هبطت على الماء 855 01:05:53,998 --> 01:05:58,998 لديكم 20 دقيقة 856 01:06:26,039 --> 01:06:29,247 !انتباه الى جميع وحدات الانقاذ !تم التأكد من الهبوط 857 01:06:29,248 --> 01:06:32,997 اتجهوا نحو الطائرة 206 وابدأوا الانقاذ 858 01:06:32,998 --> 01:06:37,997 !دورية موتسو تبدأ الانقاذ من جهة اليمين 859 01:06:37,998 --> 01:06:42,998 وثم يتجهون الى المخارج في الوسط قبالة جناح الميمنة 860 01:06:46,498 --> 01:06:48,997 ! تم تأكيد الحريق 861 01:06:48,998 --> 01:06:53,497 نار تشتعل في الطائرة 206 862 01:06:53,498 --> 01:06:55,122 المحرك الثالث يحترق 863 01:06:55,123 --> 01:06:57,580 اطفأوا النيران 864 01:06:57,581 --> 01:07:02,581 !جاهز ! انزلني 865 01:07:26,164 --> 01:07:31,164 فكوا احزمة مقاعدكم 866 01:07:34,414 --> 01:07:37,288 ! حريق 867 01:07:37,289 --> 01:07:41,038 !كلا ! اخرجوا من هناك 868 01:07:41,039 --> 01:07:45,038 ارجوكم اهدأوا 869 01:07:45,039 --> 01:07:48,205 فكوا احزمة مقاعدكم 870 01:07:48,206 --> 01:07:52,122 ! شنسوكي ! شنسوكي 871 01:07:52,123 --> 01:07:53,997 حان وقت الخروج 872 01:07:53,998 --> 01:07:58,998 لا عوائق 873 01:08:00,623 --> 01:08:02,497 انزعوا الاحذية 874 01:08:02,498 --> 01:08:06,038 غواصي الوحدة الخامسة انزلوا من الطائرة 875 01:08:06,039 --> 01:08:11,039 اقسام مكافحة الحرائق في جيبا وطوكيو يستجيبون 876 01:08:11,664 --> 01:08:16,664 عمليات الاطفاء جارية 877 01:08:23,331 --> 01:08:27,497 لنذهب 878 01:08:27,498 --> 01:08:30,372 اهدأ 879 01:08:30,373 --> 01:08:35,373 لا تستعجل 880 01:08:43,414 --> 01:08:44,413 هل انت بخير ؟ 881 01:08:44,414 --> 01:08:47,788 راكب عالق بين مقعدين 882 01:08:47,789 --> 01:08:51,205 ! ارجوك ! اعطني يدك 883 01:08:51,206 --> 01:08:51,818 يوشيوكا 884 01:08:58,914 --> 01:09:01,455 دعني امر 885 01:09:01,456 --> 01:09:06,456 دعنا نسحب عند 1 , 2 , 3 886 01:09:08,956 --> 01:09:10,955 اين انت يا سينزاكي ؟ 887 01:09:10,956 --> 01:09:12,080 الجناح الايسر 888 01:09:12,081 --> 01:09:15,830 باب الطيّار عالق نفذوا الانقاذ من الخارج 889 01:09:15,831 --> 01:09:16,331 روجيفل 890 01:09:25,498 --> 01:09:29,413 ارجوك ساعد هذا الراكب 891 01:09:29,414 --> 01:09:30,830 من , انا ؟ 892 01:09:30,831 --> 01:09:32,955 ايوجد شخص لا يستطيع الحركة ؟ 893 01:09:32,956 --> 01:09:34,913 من الافضل ان تسرع ايضاً 894 01:09:34,914 --> 01:09:38,163 الطاقم يخرج اخيراً , والآن اسرعوا 895 01:09:38,164 --> 01:09:40,372 الا يزال يوجد احد هنا 896 01:09:40,373 --> 01:09:44,163 ايوجد شخص لا يستطيع الحركة ؟ 897 01:09:44,164 --> 01:09:49,164 اي شخص ... ؟ 898 01:09:50,789 --> 01:09:53,455 هذا واحد 899 01:09:53,456 --> 01:09:58,456 انت بخير 900 01:10:00,873 --> 01:10:05,873 انت بأمان الآن 901 01:10:20,831 --> 01:10:23,122 يوجد شق في الطائرة من فوق 902 01:10:23,123 --> 01:10:24,705 ستنقسم الى اثنين 903 01:10:24,706 --> 01:10:26,997 ! ستغرق ! اسرعوا 904 01:10:26,998 --> 01:10:31,998 الطائرة 206 بدأت بالغرق يوجد شق في الوسط 905 01:10:32,039 --> 01:10:34,163 !طائرة ! طائرة 906 01:10:34,164 --> 01:10:39,164 سيد تيرادا غواصي الانقاذ خرجوا من الطائرة 907 01:10:39,414 --> 01:10:44,413 أجل , قوات خفر السواحل الخاصة 908 01:10:44,414 --> 01:10:47,288 يكسرون الزجاج الأمامي 909 01:10:47,289 --> 01:10:50,622 - يأملون الدخول منها - دايسكي 910 01:10:50,623 --> 01:10:53,830 اننا نرى الطيار ومساعده 911 01:10:53,831 --> 01:10:57,330 افتح النافذة 912 01:10:57,331 --> 01:10:59,080 حاضر 913 01:10:59,081 --> 01:11:04,081 نحن نتحضر 914 01:11:08,081 --> 01:11:09,247 !فتحتها 915 01:11:09,248 --> 01:11:13,038 خذ القاطع الآلي 916 01:11:13,039 --> 01:11:17,247 نحن ندخل 917 01:11:17,248 --> 01:11:19,705 !لنخرجكما 918 01:11:19,706 --> 01:11:20,206 رجلي 919 01:11:24,123 --> 01:11:27,038 ارجل الطيار عالقة في لوحة التحكم 920 01:11:27,039 --> 01:11:30,330 !أحتاج الى المنشار ومرش 921 01:11:30,331 --> 01:11:33,705 !منشار ومرش 922 01:11:33,706 --> 01:11:35,747 !انه ينزف ! اوقفه 923 01:11:35,748 --> 01:11:40,330 !اخرج الطيار المساعد اولاً 924 01:11:40,331 --> 01:11:45,247 ! اخرجه 925 01:11:45,248 --> 01:11:50,248 سنخرجك لاحقاً يا كابتن 926 01:11:53,123 --> 01:11:57,122 اي احد هنا ؟ 927 01:11:57,123 --> 01:12:00,205 لا يوجد راكبين في المقدمة 928 01:12:00,206 --> 01:12:04,247 حسناً والآن الطاقم , اسرعوا 929 01:12:04,248 --> 01:12:08,788 تم اخلاء الجميع ماعدا قمرة القيادة 932 01:12:13,289 --> 01:12:15,330 !مياه البحر تتدفق 933 01:12:15,331 --> 01:12:18,038 الخروج سيكون من الخلف 934 01:12:18,039 --> 01:12:21,080 لا زال يوجد 100 راكب لإنقاذه 935 01:12:21,081 --> 01:12:24,205 !انهم يهلعون نحتاج الى المزيد من المنقذين 936 01:12:24,206 --> 01:12:26,872 كل الزوارق تتجه من الخلف للإنقاذ 937 01:12:26,873 --> 01:12:31,873 كل الزوارق التي تستطيع حمل الراكبين 938 01:12:35,373 --> 01:12:40,373 اين هي ؟ 939 01:12:56,956 --> 01:13:01,956 !لبنجدة ... ارجوكم 940 01:13:09,123 --> 01:13:11,830 !النجدة 941 01:13:11,831 --> 01:13:16,831 !اهدأي ارجوك ستكونين بخير 942 01:13:18,831 --> 01:13:22,538 !ليساعدني أحد 943 01:13:22,539 --> 01:13:25,622 النجدة 944 01:13:25,623 --> 01:13:26,235 ! احد ما 945 01:13:32,914 --> 01:13:33,830 !تم انقاذ مساعد الطيار 946 01:13:33,831 --> 01:13:36,663 ارجل الطيّار عالقة تحت لوحة التحكم 947 01:13:36,664 --> 01:13:38,413 مستوى الوعي 2ش 948 01:13:38,414 --> 01:13:42,080 اثنين من الغواصين يتجهون تحت مكان لوحة التحكم لعمل شق 949 01:13:42,081 --> 01:13:45,830 لا تزال عملية الانقاذ تحتاج الى المزيد من الوقت 950 01:13:45,831 --> 01:13:47,538 ستغرق 951 01:13:47,539 --> 01:13:49,580 بلغ عن التغيّرات في حالة الطائرة 952 01:13:49,581 --> 01:13:54,581 تمسك ايها الكابتن سأخرجك 953 01:14:04,248 --> 01:14:05,330 !قطعت 954 01:14:05,331 --> 01:14:08,913 !ابدلوا الاماكن 955 01:14:08,914 --> 01:14:11,080 ! مرش 956 01:14:11,081 --> 01:14:11,581 ها هي 957 01:14:24,998 --> 01:14:28,163 ايوجد احد هنا ؟ 958 01:14:28,164 --> 01:14:32,788 هل بقي احد ما ؟ 959 01:14:32,789 --> 01:14:35,872 يوشيوكا 960 01:14:35,873 --> 01:14:38,122 ميكا 961 01:14:38,123 --> 01:14:39,997 هل تأذيتي ؟ 962 01:14:39,998 --> 01:14:44,998 - انا بخير - جيد 963 01:14:45,831 --> 01:14:48,497 يوشيوكا 964 01:14:48,498 --> 01:14:53,498 سأخرجك يا ميكا لا تقلقي 965 01:15:05,748 --> 01:15:09,205 !تمسّك ايها الكابتن 966 01:15:09,206 --> 01:15:13,080 !كان ذلك هبوط رائع 967 01:15:13,081 --> 01:15:16,372 عليك ان تنجو 968 01:15:16,373 --> 01:15:21,373 !سترزق بطفل 969 01:15:22,664 --> 01:15:25,872 هل هذا انت يا سيد .. سينزاكي ؟ 970 01:15:25,873 --> 01:15:28,788 !ستكون والداً 971 01:15:28,789 --> 01:15:33,789 !لنأخذك الى منزلك 972 01:15:46,123 --> 01:15:46,735 يوشيوكا 973 01:15:56,289 --> 01:15:58,788 يوشيوكا 974 01:15:58,789 --> 01:15:59,289 ! تباً 975 01:16:02,873 --> 01:16:05,413 يوشيوكا 976 01:16:05,414 --> 01:16:10,414 كنت احتفظ بسر 978 01:16:18,206 --> 01:16:23,206 ميكا فكري فقط بالخروج من هنا 979 01:16:42,748 --> 01:16:46,330 الطائرة تميل , ستغرق 980 01:16:46,331 --> 01:16:51,331 غواصي الفرقة الخاصة باللون الاصفر والاسود يحاولون اخراجه 981 01:16:51,914 --> 01:16:54,122 والطيار لم يخرج بعد 982 01:16:54,123 --> 01:16:59,123 هذا صحيح والدك هناك 983 01:17:00,831 --> 01:17:05,831 انه يحاول انقاذ شخص ما 984 01:17:06,456 --> 01:17:11,456 مازال الغواصين يعملون بجهد 985 01:17:20,789 --> 01:17:24,497 !اخرج يا سينزاكي 986 01:17:24,498 --> 01:17:29,498 !ارحلوا يا رفاق ! انا باقٍ هنا 987 01:17:29,623 --> 01:17:34,623 سأخرجك يا كابتن 988 01:17:51,664 --> 01:17:55,497 الطائرة انقسمت الى نصفين والمقدمة تغرق 989 01:17:55,498 --> 01:17:56,538 تأخر الوقت 990 01:17:56,539 --> 01:17:58,497 اسحبهم 991 01:17:58,498 --> 01:18:00,497 سيُمتصون الى الأسفل 992 01:18:00,498 --> 01:18:02,955 اسرع يا سينزاكي 993 01:18:02,956 --> 01:18:05,830 !عليك ان تخرج 994 01:18:05,831 --> 01:18:09,372 سينزاكي 995 01:18:09,373 --> 01:18:09,873 سينزاكي 996 01:18:13,539 --> 01:18:18,247 !أنا لن ... استسلم 997 01:18:18,248 --> 01:18:21,413 علينا السحب 998 01:18:21,414 --> 01:18:23,080 اسحب 999 01:18:23,081 --> 01:18:25,830 !شيما ! سينزاكي 1000 01:18:25,831 --> 01:18:27,497 !اسحب الى الخارج 1001 01:18:27,498 --> 01:18:30,538 سينزاكي 1002 01:18:30,539 --> 01:18:31,247 سينزاكي 1003 01:18:31,248 --> 01:18:33,913 اخرج من هناك 1004 01:18:33,914 --> 01:18:37,622 اخرجا يا سينزاكي وشيما 1005 01:18:37,623 --> 01:18:39,538 اسحب 1006 01:18:39,539 --> 01:18:44,539 ! اسحب رجاءاً 1007 01:18:52,248 --> 01:18:55,205 يوشيوكا 1008 01:18:55,206 --> 01:18:59,788 امسكتك الآن 1009 01:18:59,789 --> 01:19:04,789 الكابتن موراماتسو 1010 01:19:05,914 --> 01:19:09,288 عائلتك تنتظر 1011 01:19:09,289 --> 01:19:12,872 لنذهب معاً الى المنزل 1012 01:19:12,873 --> 01:19:17,873 الكل خرج سالماً 1013 01:19:18,289 --> 01:19:23,289 الاقنعة وقناني الاوكسجين 1014 01:19:23,373 --> 01:19:27,455 احضر لي واحدة ولسينزاكي 1015 01:19:27,456 --> 01:19:30,830 اسرع 1016 01:19:30,831 --> 01:19:35,831 ! يماني ! نحتاج الى قناني اوكسجين 1017 01:19:36,623 --> 01:19:37,123 قناني ؟ 1018 01:19:42,623 --> 01:19:46,413 !اخرجي يا ميكا هيا 1019 01:19:46,414 --> 01:19:48,372 ان مستوى الانخفاض هنا حوالي 60 متر 1020 01:19:48,373 --> 01:19:52,830 اذا علقت بالطين فإنتهى امرك 1021 01:19:52,831 --> 01:19:55,538 سنخرج قبل ان يحدث هذا 1022 01:19:55,539 --> 01:19:58,122 لماذا انت متأكد الى هذا الحد ؟ 1023 01:19:58,123 --> 01:20:00,580 ! لاشيء 1024 01:20:00,581 --> 01:20:02,872 شيما 1025 01:20:02,873 --> 01:20:07,873 علينا انقاذ الجميع 1026 01:20:11,581 --> 01:20:16,581 احضرها 1027 01:20:16,914 --> 01:20:19,580 ! اربط نفسك يا سينزاكي 1028 01:20:19,581 --> 01:20:24,581 بدل معي يا سينزاكي 1029 01:20:55,914 --> 01:20:57,288 سينزاكي 1030 01:20:57,289 --> 01:21:00,372 سوف يموتون 1031 01:21:00,373 --> 01:21:02,122 انها تغرق 1032 01:21:02,123 --> 01:21:03,288 الطائرة 206 غرقت 1033 01:21:03,289 --> 01:21:06,913 مازالا في قمرة القيادة 1034 01:21:06,914 --> 01:21:09,372 وكذلك غواصي الانقاذ وكابتن الطائرة 1035 01:21:09,373 --> 01:21:11,997 آمل ان يخرجوا بسلام 1036 01:21:11,998 --> 01:21:14,413 اثنين من الغواصين رفعتهم طائرة الهيلكوبتر 1037 01:21:14,414 --> 01:21:19,414 ولكن ليس الباقين للأسف 1038 01:22:51,498 --> 01:22:54,747 هل ترى ذلك ؟ انه الطيّار 1039 01:22:54,748 --> 01:22:56,747 ! الكابتن موراماتسو 1040 01:22:56,748 --> 01:23:01,038 انه يتحرك , مازال بخير , لقد انقذوه 1041 01:23:01,039 --> 01:23:05,413 انهم يُرفعون الآن بواسطة الطائرة 1042 01:23:05,414 --> 01:23:10,080 قدمه اليسرى جرحت لكنه لم يفقد وعيه 1043 01:23:10,081 --> 01:23:11,330 سيد موراماتسو 1044 01:23:11,331 --> 01:23:13,830 اسرع بإخلاء من في الخلف 1045 01:23:13,831 --> 01:23:18,831 كدت انتهي هنا 1046 01:23:32,789 --> 01:23:37,789 ! انتبهي يا ميكا 1047 01:23:40,789 --> 01:23:45,413 ! يوشيوكا 1048 01:23:45,414 --> 01:23:47,122 ها هي 1049 01:23:47,123 --> 01:23:52,123 انها تغرق 1050 01:23:55,998 --> 01:23:56,498 اسرعي 1051 01:24:06,164 --> 01:24:06,776 يوشيوكا 1052 01:24:19,039 --> 01:24:21,497 فقط اخرجي يا ميكا 1053 01:24:21,498 --> 01:24:24,955 ! كلا 1054 01:24:24,956 --> 01:24:25,456 ميكا 1055 01:24:29,414 --> 01:24:30,497 اخرجي بسرعة 1056 01:24:30,498 --> 01:24:33,247 ! اذهبي يا ميكا 1057 01:24:33,248 --> 01:24:34,788 يوشيوكا 1058 01:24:34,789 --> 01:24:35,333 هاتوري 1059 01:24:49,748 --> 01:24:53,997 اخرجها من هنا 1060 01:24:53,998 --> 01:24:55,788 كلا 1061 01:24:55,789 --> 01:24:58,747 انقذها اولاً هاتوري 1062 01:24:58,748 --> 01:25:01,205 كلا 1063 01:25:01,206 --> 01:25:06,206 ... انه ... انه 1064 01:25:08,539 --> 01:25:11,580 ميكا 1065 01:25:11,581 --> 01:25:16,581 نحن لسنا معاً مجدداً 1066 01:25:23,539 --> 01:25:28,539 اخرج هذه المدنية 1067 01:25:28,623 --> 01:25:30,497 يوشيوكا 1068 01:25:30,498 --> 01:25:34,330 اذهبي 1069 01:25:34,331 --> 01:25:35,955 اسرعي 1070 01:25:35,956 --> 01:25:36,568 كلا توقف 1071 01:25:42,289 --> 01:25:42,901 ! يوشيوكا 1072 01:25:47,206 --> 01:25:47,818 ! يوشيوكا 1073 01:25:55,123 --> 01:26:00,123 عيشي حياة سعيدة يا ميكا 1074 01:26:18,956 --> 01:26:20,663 ! يوشيوكا 1075 01:26:20,664 --> 01:26:24,955 يوشيوكا عالق في الطائرة 1076 01:26:24,956 --> 01:26:29,956 ! يوشيوكا من القوات الخاصة 1077 01:26:36,123 --> 01:26:41,123 يوشيوكا من القوات الخاصة مازال في الطائرة 1078 01:26:43,873 --> 01:26:44,485 يوشيوكا 1079 01:27:36,373 --> 01:27:39,038 هل لديه قنينة اوكسجين ؟ 1080 01:27:39,039 --> 01:27:40,747 كلا 1081 01:27:40,748 --> 01:27:41,360 يوشيوكا 1082 01:28:14,789 --> 01:28:18,538 كل الراكبين انقذوا 1083 01:28:18,539 --> 01:28:22,288 كل الراكبين انقذوا 1084 01:28:22,289 --> 01:28:24,330 دورية زورق كيريزاكي , حاضر 1085 01:28:24,331 --> 01:28:29,331 دورية زورق اوانامي احضرت 13 راكب 1086 01:28:30,789 --> 01:28:34,872 بلّغ اذا كان يوجد راكب بحاجة الى نقل جوي 1087 01:28:34,873 --> 01:28:36,038 دورية زورق واكازي , حاضر 1088 01:28:36,039 --> 01:28:41,039 الى السفن المدنية , خذوا الاشخاص الذين تم انقاذهم الى محطات الانقاذ 1089 01:28:42,623 --> 01:28:46,497 ابدأوا النقل الى بيير مركز جيبا 1090 01:28:46,498 --> 01:28:51,498 الى السفن المدنية , خذوا الاشخاص الذين تم انقاذهم الى محطات الانقاذ 1091 01:28:53,539 --> 01:28:58,539 المقر يستجيب , 171 راكب بأمان على الشاطيء 1092 01:29:17,998 --> 01:29:20,288 الكلمات اتت للتو 1093 01:29:20,289 --> 01:29:23,122 ... عضو واحد فقط من قوات خفر السواحل الخاصة 1094 01:29:23,123 --> 01:29:26,913 مازال داخل الطائرة 206 الغارقة 1095 01:29:26,914 --> 01:29:31,914 اكرر , عضو واحد فقط من قوات خفر السواحل الخاصة بقى في الطائرة 1096 01:29:38,331 --> 01:29:42,080 انتهى الأمر 1097 01:29:42,081 --> 01:29:42,581 لماذا ؟ 1098 01:29:49,998 --> 01:29:53,747 بعد انقاذ الكثيرين 1099 01:29:53,748 --> 01:29:58,748 لماذا علينا خسارة منقذ ؟ 1100 01:30:19,456 --> 01:30:23,538 تم التأكد من المنظّم , الصمّام مفتوح 1101 01:30:23,539 --> 01:30:26,413 الضغط المتبقي 180 1102 01:30:26,414 --> 01:30:27,747 سينزاكي 1103 01:30:27,748 --> 01:30:30,580 سينزاكي 1104 01:30:30,581 --> 01:30:34,997 علي ايجاد يوشيوكا 1105 01:30:34,998 --> 01:30:39,998 مستوى الانخفاض 60 متر تحت الماء 1106 01:30:43,456 --> 01:30:45,497 سينزاكي 1107 01:30:45,498 --> 01:30:50,497 ! فُتح الصمّام , الضغط 180 1108 01:30:50,498 --> 01:30:50,998 شيما ؟ 1109 01:31:01,748 --> 01:31:04,330 اريد رخصة للغوص العميق 1110 01:31:04,331 --> 01:31:07,330 اريد رخصة للغوص 60 متر تحت المياه 1111 01:31:07,331 --> 01:31:09,955 غوص عميق ؟ 1112 01:31:09,956 --> 01:31:14,956 الغوص فوق الـ 45 متر يخالف القواعد 1113 01:31:15,164 --> 01:31:18,747 انا اسمح بالبحث عن يوشيوكا 1114 01:31:18,748 --> 01:31:20,497 البحث ؟ 1115 01:31:20,498 --> 01:31:25,497 جسم في قاع خليج باي 1116 01:31:25,498 --> 01:31:25,998 ... لكن 1117 01:31:31,248 --> 01:31:36,248 هذا مكان يوشيوكا 1118 01:31:36,414 --> 01:31:41,414 صديق سينزاكي 1119 01:31:48,956 --> 01:31:50,247 صرّح لي 1120 01:31:50,248 --> 01:31:53,580 جاري التصريح 1121 01:31:53,581 --> 01:31:54,193 اذهب 1122 01:32:00,539 --> 01:32:05,539 قمتم بعمل ممتاز 1123 01:32:07,914 --> 01:32:12,914 لكن الأمر لم ينتهي بعد 1124 01:32:17,123 --> 01:32:22,123 تبقى واحد فقط 1125 01:32:24,206 --> 01:32:29,206 لا نستطيع ترك احدنا في اعماق البحر 1126 01:32:43,581 --> 01:32:46,955 الى الذين يستطيعون الغوص تجهزوا للمراحل التي يقل ضغطها 1127 01:32:46,956 --> 01:32:51,956 قدموا الدعم للقوات الخاصة فور صعودهم للأعلى 1128 01:33:07,039 --> 01:33:12,039 لنذهب ونحضر صديقك 1129 01:33:16,206 --> 01:33:21,206 ! الكل جاهز 1130 01:33:37,414 --> 01:33:39,913 ! ارفعوا القناني 1131 01:33:39,914 --> 01:33:42,580 تم التأكد من امكانية حملها 1132 01:33:42,581 --> 01:33:44,080 ! اربطوا المنظمين 1133 01:33:44,081 --> 01:33:47,997 الضفط المتبقي 173 1134 01:33:47,998 --> 01:33:48,610 ! القناني حاضرة 1135 01:34:01,956 --> 01:34:06,956 ! الكل جاهز 1136 01:34:17,706 --> 01:34:20,122 عشر دقائق متبقية على غرق الطائرة 1137 01:34:20,123 --> 01:34:22,413 لكن هنالك شيء يحدث 1138 01:34:22,414 --> 01:34:26,830 الغواصون يخرجون واحدٌ تلو الآخر 1139 01:34:26,831 --> 01:34:31,831 وكذلك الراكب المُنقذ 1140 01:35:02,748 --> 01:35:07,748 انهم يبحثون عن الشخص 1141 01:40:14,706 --> 01:40:15,997 ! انه حي 1142 01:40:15,998 --> 01:40:20,080 يوشيوكا حي 1143 01:40:20,081 --> 01:40:20,581 ! حي 1144 01:40:30,581 --> 01:40:33,205 استخدم قناع الاوكسجين الموجود في الطائرة 1145 01:40:33,206 --> 01:40:34,580 ! كان بمقدوره التنفس 1147 01:40:41,373 --> 01:40:41,985 يوشيوكا 1148 01:40:55,123 --> 01:41:00,123 كل الغواصين عادوا بأمان 1149 01:41:55,414 --> 01:41:58,163 الغواص المفقود بخير 1150 01:41:58,164 --> 01:42:02,913 الغواصون يلوحون بأياديهم على ان كل شيء بخير 1151 01:42:02,914 --> 01:42:06,955 انه والدك 1152 01:42:06,956 --> 01:42:08,163 احسنت 1153 01:42:08,164 --> 01:42:13,164 شهدنا معجزة للتو 1154 01:42:40,914 --> 01:42:41,526 يوشيوكا 1155 01:42:47,081 --> 01:42:50,788 يوشيوكا 1156 01:42:50,789 --> 01:42:55,789 هل لي بكلمة معكم يارفاق ؟ 1157 01:42:56,331 --> 01:43:01,331 ... انا اسف فبسببي 1158 01:43:04,206 --> 01:43:09,206 انا سعيد لأنك على قيد الحياة 1159 01:43:10,206 --> 01:43:10,706 ... انا 1160 01:43:14,414 --> 01:43:19,414 لدي شيء اخبرك به 1161 01:43:20,914 --> 01:43:23,538 حسناً 1162 01:43:23,539 --> 01:43:28,539 والديّ تطلقا عندما كنت في الثانوية 1163 01:43:30,998 --> 01:43:33,455 ... ومنذها 1164 01:43:33,456 --> 01:43:38,456 توقفت بالتفكير بالزواج على انه امر ممتع 1165 01:43:41,664 --> 01:43:43,622 ... اقسمت على نفسي 1166 01:43:43,623 --> 01:43:48,623 ان لا اكون مثل والديّ 1167 01:43:49,331 --> 01:43:51,788 هذا صحيح , انه قرارك 1168 01:43:51,789 --> 01:43:56,789 لكنّي مخطئة 1169 01:43:58,206 --> 01:43:58,706 ... انا 1170 01:44:03,206 --> 01:44:06,997 اطلّق نفسي 1171 01:44:06,998 --> 01:44:08,205 حقاً ؟ 1172 01:44:08,206 --> 01:44:13,206 تزوجت في سن الـ 22 لمدة 6 اشهر 1173 01:44:16,581 --> 01:44:21,581 ولم ينجح الأمر 1174 01:44:21,623 --> 01:44:24,288 انا خائفة 1175 01:44:24,289 --> 01:44:27,538 ... لو تزوجتني 1176 01:44:27,539 --> 01:44:32,330 بالتأكيد انك ستندم 1177 01:44:32,331 --> 01:44:37,331 وهذا هو السبب 1178 01:44:40,998 --> 01:44:43,955 حسناً , انا متأكد 1179 01:44:43,956 --> 01:44:48,956 سأجعلك سعيدة 1180 01:44:51,206 --> 01:44:54,080 وإذا كنت متزوجة الأمر ليس بذلك الأهمية 1181 01:44:54,081 --> 01:44:59,081 لننتطلع الى المستقبل معاً 1182 01:45:09,498 --> 01:45:12,372 كل الراكبين بأمان 1183 01:45:12,373 --> 01:45:17,122 ! اجل الجميع 1184 01:45:17,123 --> 01:45:21,122 القائد شيموكاوا 1185 01:45:21,123 --> 01:45:23,872 عمل عظيم 1186 01:45:23,873 --> 01:45:28,873 لم اتوقع ان ينجوا الجميع من تلك المحنة 1187 01:45:29,748 --> 01:45:34,122 لك منّي أحّر الامتنان 1188 01:45:34,123 --> 01:45:39,123 فعلنا واجبنا فقط 1189 01:45:42,123 --> 01:45:46,038 ... راكبي الطائرة 206 انقذوا 1190 01:45:46,039 --> 01:45:51,039 لأن الجميع هنا كان متعاون 1191 01:45:52,206 --> 01:45:57,206 وصلوا من اجل ان ينجوا الـ 346 راكب 1192 01:45:57,789 --> 01:46:02,789 والكل اجهد نفسه من اجل انجاز المهمة بنجاح 1193 01:46:05,248 --> 01:46:10,248 هكذا نغلب المحن 1194 01:46:15,373 --> 01:46:20,163 ... شخص كل شخص 1195 01:46:20,164 --> 01:46:25,164 سبّب معجزة 1196 01:46:42,331 --> 01:46:47,331 انت بخير , كنت قلقاً 1197 01:47:04,414 --> 01:47:08,372 بدا الأمر كما قلت 1198 01:47:08,373 --> 01:47:13,373 الكل اُنقذ 1199 01:47:13,789 --> 01:47:17,080 اجل 1200 01:47:17,081 --> 01:47:21,955 اعتقدت ان الحظ وقف الى جانبك 1201 01:47:21,956 --> 01:47:25,747 لكن هذا ليس صحيحاً 1202 01:47:25,748 --> 01:47:28,372 شيما 1203 01:47:28,373 --> 01:47:32,372 لكن مازال الأهم عند المنقذ 1204 01:47:32,373 --> 01:47:35,372 اعلم 1205 01:47:35,373 --> 01:47:40,373 المهارة والعقل الراجح 1206 01:47:41,789 --> 01:47:46,789 ...وقليل من 1207 01:47:47,623 --> 01:47:48,123 هذا 1208 01:48:34,164 --> 01:48:39,164 تايو اشار اليك وانت على التلفاز قائلاً أبي 1209 01:48:41,664 --> 01:48:46,205 لقد عرف ماهو عملك 1210 01:48:46,206 --> 01:48:51,206 كان ينظر كأنه شخص بالغ وفاهم 1211 01:48:51,623 --> 01:48:52,123 حقاً 1212 01:48:57,081 --> 01:49:01,413 ربما يوجد امل 1213 01:49:01,414 --> 01:49:06,038 في هذا العالم 1214 01:49:06,039 --> 01:49:07,330 بالتأكيد يوجد 1215 01:49:07,331 --> 01:49:10,330 الناس يأتون معاً 1216 01:49:10,331 --> 01:49:15,331 ما زال يوجد الكثير للإيمان به 1217 01:49:23,956 --> 01:49:28,956 انا اشعر بالارتياح لحصولي على ولد آخر 1218 01:49:32,039 --> 01:49:37,039 حسناً , كنّا بإنتظارك , تفضل 1219 01:49:39,039 --> 01:49:41,747 تريد ان تعرف ؟ 1220 01:49:41,748 --> 01:49:43,205 ولد ام بنت 1221 01:49:43,206 --> 01:49:46,872 اخبرك الدكتور ؟ 1222 01:49:46,873 --> 01:49:49,580 كلا لا تخبريني 1223 01:49:49,581 --> 01:49:54,581 انا لا اهتم مادام الطفل سيكون معافاً 1224 01:49:57,206 --> 01:49:59,163 لكنك تريد ان تعرف 1225 01:49:59,164 --> 01:50:04,164 بالطبع , ماهو ؟ 1226 01:50:04,248 --> 01:50:08,748 ... حسناً ترجمة :- أنصار دولة القانون state-law-citizen