1
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
== العشاق على الجسر ==

2
00:01:35,501 --> 00:01:45,501
@82nietzsche ترجـــــــــــمة

3
00:01:45,502 --> 00:01:55,502
:دمج وتعديل
نزار عز الدين

4
00:04:54,826 --> 00:04:57,090
!إنه أليكس مرة أخرى

5
00:04:57,801 --> 00:04:59,894
انهض يا أليكس

6
00:05:25,055 --> 00:05:28,616
لا تخاطبني هكذا

7
00:05:30,686 --> 00:05:32,278
!لا تعبث معي

8
00:05:32,444 --> 00:05:34,139
اسمي ليس "ماري" أيها الأحمق

9
00:05:34,811 --> 00:05:36,904
“إنه السيدة "جين

10
00:05:44,885 --> 00:05:51,154
!أنت، يا حبة الفول
ماذا أفعل؟ لا أعلم

11
00:06:43,647 --> 00:06:45,205
من فضلك تعال هنا أيها الملازم

12
00:06:45,246 --> 00:06:48,215
ما رأيك بجمع المخلفات؟

13
00:06:49,180 --> 00:06:51,705
!العلب والأجسام

14
00:07:06,231 --> 00:07:09,894
نعم، كلها مسحوقة
!هيا أيها المتحذلق

15
00:07:12,501 --> 00:07:14,435
نحن أيضاً

16
00:07:14,578 --> 00:07:17,945
اللعنة! لقد سئمنا إعانتك

17
00:08:31,412 --> 00:08:33,846
تلك هي المرة الثالثة التي
!تضربني فيها

18
00:08:33,972 --> 00:08:36,668
!سيقتلك الرب

19
00:08:42,576 --> 00:08:44,635
كفى، هيا بنا

20
00:09:50,069 --> 00:09:53,732
اسمع أليكس
سيفيدك إن تحدثت إلي

21
00:09:57,299 --> 00:09:59,130
عليك أن تحاول الحديث

22
00:10:03,057 --> 00:10:06,823
لا ترغب في ذلك؟
عليك أن تخبرني شيئاً

23
00:10:07,022 --> 00:10:10,549
سوف آخذك معي إلى الجنوب

24
00:10:10,606 --> 00:10:13,234
لدي زوجة وبنتان هناك

25
00:10:13,228 --> 00:10:15,628
لورا و ميريل

26
00:10:15,628 --> 00:10:17,528
سنكون أكثر سعادة هناك

27
00:10:17,674 --> 00:10:20,541
هناك أفضل من باريس

28
00:10:22,217 --> 00:10:24,447
علي أن أعود إلى الجسر

29
00:10:26,055 --> 00:10:28,250
انظر إنني مثلك

30
00:10:28,998 --> 00:10:31,057
لدي حياة واحدة فقط

31
00:10:34,916 --> 00:10:36,247
صحيح؟

32
00:10:37,123 --> 00:10:40,320
أريد أن أحياها

33
00:10:43,168 --> 00:10:45,762
أريد أن أختار حياتي

34
00:10:49,471 --> 00:10:50,836
سوف أعود للجسر

35
00:10:53,213 --> 00:10:54,703
… اسمع، أليكس

36
00:10:56,957 --> 00:10:58,424
فكر في الأمر

37
00:11:01,115 --> 00:11:03,549
خذ من وقتك دقيقة للتفكير فيه

38
00:11:03,639 --> 00:11:05,834
دقيقة واحدة

39
00:11:07,607 --> 00:11:09,734
قبل أن يفوت الوقت

40
00:11:54,724 --> 00:11:58,626
مدينة باريس
ترميم الجسر التاسع

41
00:11:58,595 --> 00:12:02,588
أقدم جسور باريس
… في حالة رثة

42
00:12:02,561 --> 00:12:06,088
سيغلق أمام السيارات و المارة

43
00:12:06,048 --> 00:12:08,016
إعادة الافتتاح: صيف 1991

44
00:12:32,918 --> 00:12:34,249
هانز

45
00:12:37,683 --> 00:12:39,082
هذا أنا

46
00:12:50,350 --> 00:12:51,612
هذا أنا

47
00:12:53,549 --> 00:12:55,449
لقد أخبرتك

48
00:12:56,237 --> 00:12:58,000
.. عندما تفقد صوابك

49
00:12:59,946 --> 00:13:03,575
!تعال إليّ وليس إلى قارورة الخمر

50
00:13:08,392 --> 00:13:09,552
ماذا أصابك؟ -
لا شيء -

51
00:13:10,790 --> 00:13:12,621
كاحلي في فترة نقاهة

52
00:13:12,742 --> 00:13:14,175
نعم، حسناً.

53
00:13:14,341 --> 00:13:15,740
أشعر بالإحباط

54
00:13:17,987 --> 00:13:20,182
أعطني دوائي

55
00:13:28,896 --> 00:13:30,864
هل أقلّتك الشرطة؟

56
00:13:31,005 --> 00:13:32,097
نعم

57
00:13:34,302 --> 00:13:37,032
كنت في الملجأ؟ -
نعم -

58
00:13:43,418 --> 00:13:44,817
أحمق

59
00:13:46,072 --> 00:13:47,767
هاك، اخلد للنوم

60
00:13:51,767 --> 00:13:54,895
أحدهم نائمٌ مكانك

61
00:13:55,860 --> 00:13:58,124
لا أعرف كيف وصل إلى هناك

62
00:13:58,260 --> 00:14:00,524
!غداً، سيكون خارج هذا المكان

63
00:17:41,851 --> 00:17:43,978
!أنت! انهض

64
00:17:44,570 --> 00:17:45,832
!انهض

65
00:18:01,492 --> 00:18:04,689
!اجمعي قذارتكِ وارحلي

66
00:18:07,409 --> 00:18:09,934
لا تعودي إلى هنا أبداً

67
00:18:50,591 --> 00:18:51,853
!أنتِ

68
00:18:53,887 --> 00:18:55,149
!آنسة

69
00:19:10,487 --> 00:19:11,715
اللعنة

70
00:19:21,875 --> 00:19:23,604
هل هذا أنا؟

71
00:19:24,435 --> 00:19:25,367
هذا أنا؟

72
00:19:25,554 --> 00:19:26,612
نعم

73
00:19:27,345 --> 00:19:29,074
من الذاكرة

74
00:19:29,746 --> 00:19:31,475
أين رأيتني؟

75
00:19:32,048 --> 00:19:34,175
لقد ظننتك ميتاً

76
00:19:37,102 --> 00:19:38,660
هلا أعطيتني إياه؟

77
00:19:39,630 --> 00:19:40,426
كلا

78
00:19:52,775 --> 00:19:55,471
أنت حقاً تريدها؟ أليس كذلك؟

79
00:19:56,645 --> 00:19:59,580
تموضع لأرسمك الآن وستحصل عليها

80
00:20:00,101 --> 00:20:01,432
لوحة

81
00:20:44,595 --> 00:20:46,153
لا تنظر إلي

82
00:20:49,201 --> 00:20:50,293
إلى هناك

83
00:21:20,389 --> 00:21:22,949
...جوليان .. جوليان

84
00:21:25,091 --> 00:21:26,615
لست هو

85
00:21:47,449 --> 00:21:49,246
ميشيل

86
00:21:50,969 --> 00:21:53,938
أنا قلقة جداً
قلق وكوابيس وانشغال بال

87
00:21:54,007 --> 00:21:56,305
أين تعيشين وكيف؟

88
00:21:56,566 --> 00:21:58,158
لوحاتك لجوليان بقيت هنا

89
00:21:58,294 --> 00:22:00,353
أنظر إليها كل ليلة وأفكر فيك

90
00:22:01,013 --> 00:22:02,981
لا تقطعي أخبارك عني

91
00:22:03,123 --> 00:22:06,092
أحبك..  ماريون

92
00:23:18,646 --> 00:23:20,375
ليلة ظلماء حقاً

93
00:23:25,459 --> 00:23:27,256
فقدت وعيي، صحيح؟

94
00:23:28,787 --> 00:23:30,049
هل كنت أرسم؟

95
00:23:30,193 --> 00:23:31,353
نعم

96
00:23:36,304 --> 00:23:37,703
لويزيانا

97
00:23:40,782 --> 00:23:42,215
هل جلبتني إلى هنا؟

98
00:23:42,379 --> 00:23:43,641
نعم

99
00:23:44,907 --> 00:23:46,966
الرجل العجوز لا يريدني
أن أبقى هنا؟

100
00:23:47,082 --> 00:23:48,674
كلا، لا بأس

101
00:23:58,183 --> 00:23:59,707
أتريدين أن تأكلي؟

102
00:24:00,516 --> 00:24:02,074
...سمك نيء

103
00:24:03,236 --> 00:24:04,828
كما في اليابان

104
00:24:05,348 --> 00:24:06,872
أهو طازج؟

105
00:24:09,027 --> 00:24:11,495
“يسمونه “سوشي

106
00:24:14,145 --> 00:24:16,306
“انهض أيها السوشي! انهض”

107
00:24:24,732 --> 00:24:26,029
ألك اسم؟

108
00:24:26,170 --> 00:24:27,467
أليكس

109
00:24:29,881 --> 00:24:32,509
يوما ما، سأرسمك

110
00:24:37,814 --> 00:24:39,907
علي أن أحصل على قسط أوفر
من النوم

111
00:24:44,212 --> 00:24:46,305
أمتأكد أنه لا بأس هنا؟

112
00:24:46,451 --> 00:24:47,748
نعم

113
00:24:54,097 --> 00:24:55,223
شكراً

114
00:25:07,211 --> 00:25:09,577
!غداً، سترحل بنفسها

115
00:25:09,706 --> 00:25:11,071
هاك

116
00:25:11,336 --> 00:25:13,270
!سمك مرة أخرى

117
00:25:13,641 --> 00:25:15,632
أين يقع “سان كلود”؟

118
00:25:16,200 --> 00:25:17,565
سان كلود؟

119
00:25:18,056 --> 00:25:20,991
بعيداً إلى الغرب، عند نواحي الأثرياء

120
00:25:23,365 --> 00:25:24,423
لماذا تسأل؟

121
00:25:24,580 --> 00:25:25,877
لا شيء

122
00:25:27,971 --> 00:25:31,304
هذه الفتاة.. عليها أن تبقى هنا

123
00:25:31,650 --> 00:25:33,311
.عليها أن تبقى -
!هذا خارج النقاش -

124
00:25:33,473 --> 00:25:36,704
عدة أيام فقط، إنها مريضة

125
00:25:36,894 --> 00:25:38,794
!لا أريدها أمامي

126
00:25:40,190 --> 00:25:41,157
لماذا؟

127
00:25:41,213 --> 00:25:43,613
لا أريد رؤيتها، أفهمت؟

128
00:25:45,948 --> 00:25:47,848
هاك، اخلد للنوم

129
00:25:48,059 --> 00:25:48,889
!كلا

130
00:25:49,209 --> 00:25:52,337
!أليكس، أليكس

131
00:25:58,838 --> 00:26:00,169
هاتِ يدك

132
00:26:01,653 --> 00:26:03,120
الفتاة

133
00:26:03,732 --> 00:26:05,597
عدة أيام فقط

134
00:26:07,316 --> 00:26:10,877
!لا شراب من أجلها! ولا قطرة

135
00:26:12,080 --> 00:26:15,379
تأكد من أن لا أراها أمامي أبداً

136
00:26:16,590 --> 00:26:17,989
أبداً

137
00:26:23,661 --> 00:26:25,458
عدة أيام فقط

138
00:26:27,051 --> 00:26:28,609
يومان فقط

139
00:27:47,182 --> 00:27:49,878
ميشيل وجوليان
أو الحب بين شاب وفتاة

140
00:27:49,867 --> 00:27:50,925
ميشيل؟

141
00:27:54,505 --> 00:27:55,870
من هناك؟

142
00:28:23,997 --> 00:28:25,988
ماذا يعني ذلك؟

143
00:28:26,364 --> 00:28:28,389
الحب الأول”؟”

144
00:28:34,841 --> 00:28:36,240
..جوليان

145
00:28:42,167 --> 00:28:44,397
حبي الوحيد

146
00:28:47,092 --> 00:28:48,957
“حب أبدي”

147
00:28:51,090 --> 00:28:52,751
لم أفهم

148
00:28:59,823 --> 00:29:01,757
“الحب الأول”

149
00:29:07,340 --> 00:29:09,740
… رسمتهٌ مراراً وتكراراً

150
00:29:09,867 --> 00:29:11,596
هو فقط

151
00:29:12,137 --> 00:29:15,038
.. وعزف لها الموسيقى

152
00:29:15,816 --> 00:29:17,408
لها فقط

153
00:29:19,271 --> 00:29:21,603
ثم حدث شيء ما

154
00:29:23,430 --> 00:29:24,954
لم أفهم

155
00:29:27,556 --> 00:29:30,252
شِجار.. هذا مؤسف

156
00:29:33,026 --> 00:29:33,958
...وبعدها

157
00:29:34,147 --> 00:29:36,115
هجرها

158
00:29:36,608 --> 00:29:39,509
إنها تنتظره .. بلهفة

159
00:29:40,415 --> 00:29:43,407
لذلك تبدو عيناها في حال سيئة

160
00:29:46,204 --> 00:29:48,104
لا تستطيع نسيانه

161
00:29:49,659 --> 00:29:51,456
لذلك أحبّته

162
00:29:53,306 --> 00:29:54,637
ولذلك هي هائمة في الطرقات

163
00:29:56,856 --> 00:29:57,948
ربما تبحث عنه؟

164
00:30:15,153 --> 00:30:16,882
!لقد أحسنت صنعاً

165
00:30:53,923 --> 00:30:55,447
عليّ الذهاب للعمل

166
00:31:06,557 --> 00:31:08,491
!اللعنة

167
00:31:15,707 --> 00:31:17,004
..خذي

168
00:31:17,529 --> 00:31:19,258
لقد اشتريته من أجلك

169
00:31:20,312 --> 00:31:21,279
شكراً

170
00:31:21,432 --> 00:31:24,731
يمكنك معرفة الأخبار دون
أن تبرحي الجسر

171
00:31:26,260 --> 00:31:27,955
علي الذهاب للعمل

172
00:31:29,011 --> 00:31:33,107
..المدينة نشطة للغاية
احتفالاً بالمئوية الثانية منذ عام 1789

173
00:35:59,467 --> 00:36:00,399
!هذا مكاني

174
00:36:00,487 --> 00:36:02,887
إن رأيتك مرة أخرى في النفق
!سأحطم آلتك

175
00:36:02,888 --> 00:36:04,014
!انصرف

176
00:36:25,472 --> 00:36:26,734
مرحباً

177
00:36:27,773 --> 00:36:30,071
هل رأيت الشاب الذي يعزف التشيلو؟

178
00:36:30,175 --> 00:36:32,473
لم يكن شاباً، لقد كانت فتاة

179
00:36:32,923 --> 00:36:34,413
لقد صعدت إلى القطار

180
00:36:35,867 --> 00:36:37,357
مستحيل

181
00:36:39,577 --> 00:36:41,135
امرأة سمينة

182
00:38:07,575 --> 00:38:09,065
من هناك؟

183
00:38:09,814 --> 00:38:11,111
ميشيل

184
00:38:12,212 --> 00:38:15,340
كيف وجدتني يا ميشيل؟

185
00:38:15,668 --> 00:38:17,101
افتح يا جوليان

186
00:38:17,490 --> 00:38:19,651
لا أستطيع رؤيتك
أزيحي إصبعك

187
00:38:19,762 --> 00:38:21,059
افتح

188
00:38:21,201 --> 00:38:24,193
كلا، علينا أن ننسى بعضنا الآن

189
00:38:24,271 --> 00:38:25,738
لست أبحث عن الحب

190
00:38:25,871 --> 00:38:27,031
لست كذلك؟

191
00:38:28,207 --> 00:38:31,768
هناك شيء لا تعرفه.. عني

192
00:38:32,620 --> 00:38:34,144
لا تكن قاسياً

193
00:38:36,267 --> 00:38:37,734
ارفعي إصبعك

194
00:38:38,474 --> 00:38:42,433
… أريد أن أراك للمرة الأخيرة

195
00:38:42,888 --> 00:38:44,185
أريد أن أرسمك

196
00:38:44,231 --> 00:38:45,061
!كلا

197
00:38:45,129 --> 00:38:46,221
!لا يمكنك الرفض

198
00:38:46,375 --> 00:38:47,501
!كلا

199
00:38:47,655 --> 00:38:48,952
...الحب

200
00:38:49,350 --> 00:38:50,681
الحب

201
00:38:51,621 --> 00:38:54,249
!إن رفضته.. فسترى

202
00:40:21,922 --> 00:40:23,753
!أنا عطِشة أيضاً

203
00:40:37,595 --> 00:40:39,062
ما به؟

204
00:40:40,058 --> 00:40:41,457
هل تعلم؟

205
00:40:42,042 --> 00:40:43,066
أعتقد..... لا أعلم

206
00:40:43,258 --> 00:40:45,123
تعتقد أنك لا تعلم؟

207
00:40:52,821 --> 00:40:54,982
...بغض النظر عما يقول
سنشرب سوية

208
00:40:56,403 --> 00:40:58,496
..ولكن ليس على طريقتك

209
00:40:58,642 --> 00:41:01,873
...كعجوز بائس

210
00:41:02,033 --> 00:41:03,728
يحدق بعينيه

211
00:41:06,607 --> 00:41:08,700
...أريد أن أثمل معك

212
00:41:08,815 --> 00:41:10,646
لكي أرى ضحكتك

213
00:41:10,765 --> 00:41:12,323
لا أستطيع الشرب مع رجل عجوز

214
00:42:35,981 --> 00:42:39,678
!مفرقعات! ألعاب نارية

215
00:42:40,490 --> 00:42:42,424
انتظر، انتظر

216
00:42:52,454 --> 00:42:53,978
من أين حصلت عليه؟

217
00:42:54,149 --> 00:42:57,084
والدي عقيد في الجيش

218
00:42:59,363 --> 00:43:00,853
اللعنة

219
00:43:01,026 --> 00:43:02,493
ألقِ نظرة

220
00:43:02,625 --> 00:43:04,149
لا رصاصات مفقودة؟

221
00:43:04,289 --> 00:43:05,256
نعم

222
00:43:05,312 --> 00:43:06,210
نعم، ماذا؟

223
00:43:06,273 --> 00:43:07,501
كلا، لا يوجد

224
00:43:07,648 --> 00:43:10,549
كلها موجودة؟ متأكد؟
عددها 15

225
00:43:10,878 --> 00:43:12,505
نعم 15

226
00:43:13,724 --> 00:43:15,954
حسناً

227
00:43:17,756 --> 00:43:20,384
!أشعر برغبة في إطلاق النار أيضاً

228
00:43:21,371 --> 00:43:23,532
!في تفجير كل شيء إلى السماء

229
00:43:24,345 --> 00:43:28,042
دعنا نفعلها
سبعة لك وسبعة لي

230
00:43:28,087 --> 00:43:30,385
احتفظ بالأخيرة للمستقبل

231
00:43:31,223 --> 00:43:32,155
أمسك

232
00:43:33,877 --> 00:43:35,742
!أطلق.. هيا

233
00:43:56,972 --> 00:43:59,236
المدينة صاخبة بالموسيقى

234
00:43:59,724 --> 00:44:01,487
أتريد الذهاب إلى الباستيل؟

235
00:44:02,091 --> 00:44:03,752
كلا.. ههنا أفضل

236
00:48:12,968 --> 00:48:13,957
السرعة.. مناسبة؟

237
00:48:15,558 --> 00:48:19,221
لا أسمع شيئاً
!ولكنك جميل جداً

238
00:50:10,264 --> 00:50:12,198
هل أنت بخير.. لويزيانا؟

239
00:50:16,599 --> 00:50:17,964
أهي قطة مصرية؟

240
00:50:18,229 --> 00:50:19,821
مهجنة

241
00:50:21,589 --> 00:50:22,954
هدية

242
00:50:25,107 --> 00:50:27,041
جففني يا فتى

243
00:50:39,820 --> 00:50:41,754
إنه من الجيد حقاً وجودك هنا

244
00:50:50,217 --> 00:50:52,185
سأخلد للنوم قريباً

245
00:50:56,103 --> 00:50:58,537
ليس بشعرك المبلل

246
00:51:05,858 --> 00:51:07,155
...خذ

247
00:51:10,656 --> 00:51:12,317
ارمه على جانب الجسر

248
00:51:14,302 --> 00:51:16,964
يجلب الكوابيس عندما يكون
في جيبك

249
00:51:20,445 --> 00:51:21,844
ارمه

250
00:51:35,511 --> 00:51:37,138
أنا منهكة

251
00:51:38,230 --> 00:51:39,629
انتظريني

252
00:51:50,545 --> 00:51:52,638
انهض، أريد أن أنام

253
00:51:59,150 --> 00:52:01,084
!أعطني جرعتي

254
00:52:01,324 --> 00:52:02,723
!الجرعة

255
00:52:06,859 --> 00:52:08,451
ماذا؟ ألم يناسبك الحذاء؟

256
00:52:09,800 --> 00:52:11,131
بسرعة، أحتاج للجرعة

257
00:52:11,272 --> 00:52:13,638
أنت ثمل جداً، لا تناسبك الجرعة

258
00:52:13,737 --> 00:52:17,366
سوف تنام هي وأبقى
أنا وحيداً

259
00:52:20,517 --> 00:52:21,677
!كلا

260
00:52:22,629 --> 00:52:23,823
!انصرف

261
00:52:25,986 --> 00:52:27,351
!اغرب

262
00:53:10,129 --> 00:53:12,256
:إذا أحببت أحدهم، أخبريه في الصباح

263
00:53:12,272 --> 00:53:14,331
"أن السماء بيضاء"
:إذا كنت أنا سأجيبك

264
00:53:14,352 --> 00:53:16,252
"ولكن الغيوم سوداء"

265
00:53:16,270 --> 00:53:18,067
هكذا سنعرف أننا نحب بعضنا

266
00:54:02,813 --> 00:54:05,247
..ميشيل .. ميشيل .. ميشيل

267
00:54:23,188 --> 00:54:26,214
اذهب هناك إلى الأعلى
حاول أن تنام

268
00:54:26,388 --> 00:54:27,855
لا أستطيع

269
00:54:29,618 --> 00:54:31,313
أتريد جرعتك؟

270
00:54:31,442 --> 00:54:33,069
تأخر الوقت على ذلك

271
00:54:37,678 --> 00:54:39,703
أعتقد أن الفتاة لا تحبني

272
00:54:40,238 --> 00:54:42,172
الفتاة ماذا؟

273
00:54:45,292 --> 00:54:48,591
أنت أيضاً، تريد الحب؟

274
00:54:49,163 --> 00:54:50,596
كالآخرين؟

275
00:54:51,050 --> 00:54:54,019
العاطفة كبقية البشر؟

276
00:54:55,080 --> 00:54:56,775
انظر حولك

277
00:54:56,904 --> 00:54:59,566
!لا يوجد حب هنا

278
00:55:00,807 --> 00:55:04,265
!لا مكيفات بغرف النوم

279
00:55:05,605 --> 00:55:07,539
!هذا لا يتناسب مع حياتك

280
00:55:07,970 --> 00:55:09,995
انس الأمر

281
00:55:10,210 --> 00:55:11,575
!انسَ

282
00:55:14,752 --> 00:55:16,845
الفتاة، لا يمكنها البقاء

283
00:55:17,344 --> 00:55:19,141
!عليها أن ترحل

284
00:56:37,952 --> 00:56:39,351
اتركني لوحدي

285
00:56:40,606 --> 00:56:42,233
أشعر بالصداع

286
00:57:45,253 --> 00:57:46,811
عليكِ أن ترحلي

287
00:57:49,890 --> 00:57:53,326
أهذا كل ما عليك قوله لي؟
ارحلي؟

288
00:57:54,242 --> 00:57:56,403
..لدي أسباب وجيهة

289
00:57:57,152 --> 00:57:59,882
لأبقى على هذا الجسر

290
00:58:01,247 --> 00:58:03,374
إن بصري يختفي

291
00:58:04,830 --> 00:58:06,127
أنصتي إلي

292
00:58:06,268 --> 00:58:08,031
...عندما أحاول الرسم

293
00:58:08,476 --> 00:58:10,103
..عيني هذه

294
00:58:11,162 --> 00:58:14,325
تنفصل ببطئ عن رأسي
كالحلزون

295
00:58:19,992 --> 00:58:22,654
..هناك في المتحف

296
00:58:22,837 --> 00:58:25,169
أردت مشاهدة اللوحات

297
00:58:25,557 --> 00:58:28,685
أن أراها مرة أخرى قبل أن
أصاب بالعمى

298
00:58:28,979 --> 00:58:33,245
ولكن أضواء النيون اللعينة
أحرقت عيني

299
00:58:33,906 --> 00:58:37,205
آلمتني كما الجحيم. لم أستطع الرؤية

300
00:58:37,840 --> 00:58:41,332
اسمعي، لدي عرض لك

301
00:58:41,519 --> 00:58:42,816
!اذهب إلى الجحيم

302
00:58:49,452 --> 00:58:50,714
انظري

303
00:59:00,230 --> 00:59:01,720
أترين هذا؟

304
00:59:04,901 --> 00:59:09,031
ثلاثون عاماً وأنا حارس

305
00:59:09,763 --> 00:59:12,664
...للمصانع، المباني

306
00:59:13,057 --> 00:59:16,823
المقابر.. كلها هنا

307
00:59:23,325 --> 00:59:25,316
...يوما ما، أنا وأنت

308
00:59:25,694 --> 00:59:27,218
سنذهب للمتحف

309
00:59:30,204 --> 00:59:33,662
لقد عملتٌ هناك. لدي المفاتيح

310
00:59:37,560 --> 00:59:40,927
...يمكنك مشاهدة لوحتك

311
00:59:42,454 --> 00:59:43,944
بواسطة الشمعة

312
00:59:47,764 --> 00:59:50,927
إذن أنت لم تكن هكذا
على الدوام؟

313
00:59:53,682 --> 00:59:54,808
كلا

314
00:59:57,360 --> 01:00:00,124
..وظيفة ثابتة، منزل

315
01:00:01,359 --> 01:00:02,724
حسن المظهر

316
01:00:04,461 --> 01:00:06,486
“النساء ينادينني بـ “الجبن

317
01:00:09,740 --> 01:00:11,435
بسبب رائحتك؟

318
01:00:14,346 --> 01:00:17,941
كلا. بل لأنني ناضج وجاهز دائماً

319
01:00:50,764 --> 01:00:52,629
ماذا كان اسمها؟

320
01:00:53,708 --> 01:00:55,107
فلورنسا

321
01:00:56,396 --> 01:00:58,364
...يافعة، وجميلة

322
01:00:59,277 --> 01:01:01,677
تجعل الحياة تبدو جميلة

323
01:01:03,213 --> 01:01:05,408
...لطالما أحبت أن تشرب

324
01:01:05,518 --> 01:01:07,349
بروح مرحة

325
01:01:11,311 --> 01:01:14,405
ولكن بعد أن ماتت طفلتنا الصغيرة

326
01:01:14,479 --> 01:01:17,312
أصيبت بالإحباط شيئاً فشيئا

327
01:01:19,792 --> 01:01:22,090
كيف أمكن لعلاقتنا أن تتوقف؟

328
01:01:25,777 --> 01:01:27,836
ليس السبب أنها
لم تحبني

329
01:01:28,945 --> 01:01:32,176
ولكن الألم أحدث شرخاً بيننا

330
01:01:32,274 --> 01:01:36,040
لم تستطع أن تنظر إلي
بلا دموع

331
01:01:40,915 --> 01:01:44,146
يوماً ما نهضت ورحلت

332
01:01:45,844 --> 01:01:47,971
..بحثت عنها لأسابيع

333
01:01:48,309 --> 01:01:50,004
ثم وجدتها

334
01:01:51,157 --> 01:01:52,818
!محطمة

335
01:01:54,453 --> 01:01:57,149
… أياماً على الطرقات

336
01:01:57,237 --> 01:01:59,296
ولياليَ في محطات القطارات

337
01:02:02,103 --> 01:02:04,037
...بقيت معها

338
01:02:05,431 --> 01:02:07,160
تبعتها

339
01:02:08,471 --> 01:02:10,063
..ماتت في عمر الثالثة والثلاثين

340
01:02:11,800 --> 01:02:13,893
وكانت تبدو كأنها في الخمسين

341
01:02:16,632 --> 01:02:19,294
ألقيتُ بجثتها في النهر

342
01:02:20,441 --> 01:02:23,239
..نعم يا حضرة القاضي

343
01:02:23,994 --> 01:02:28,021
هناك، بجانب الجسر الذي أحبت

344
01:02:32,731 --> 01:02:34,722
… كانت تشبهك قليلاً

345
01:02:36,380 --> 01:02:38,177
عدا الأنف

346
01:02:39,676 --> 01:02:42,304
لهذا أنت لا تطيقني؟

347
01:02:43,645 --> 01:02:45,112
..انظري

348
01:02:45,885 --> 01:02:47,876
..المرأة التي تبيت خارجاً

349
01:02:48,158 --> 01:02:51,457
..تتعرض للضرب والاغتصاب

350
01:02:51,901 --> 01:02:55,234
..تثمل، وتنقطع دورتها الشهرية

351
01:02:55,519 --> 01:02:58,488
!تصبح مجنونة

352
01:02:59,360 --> 01:03:00,486
..حياة الشوارع

353
01:03:01,568 --> 01:03:04,366
تليق بي، بأليكس

354
01:03:04,447 --> 01:03:07,007
!ولكنها مستحيلة بالنسبة لك

355
01:03:07,136 --> 01:03:08,763
..عليك أن تذهبي

356
01:03:09,408 --> 01:03:12,275
!وتعيشي

357
01:03:38,533 --> 01:03:40,467
السماء بيضاء اليوم

358
01:03:43,141 --> 01:03:44,802
السماء بيضاء

359
01:03:50,726 --> 01:03:52,159
!ولكن الغيوم سوداء

360
01:05:27,797 --> 01:05:29,526
“قل "ميشيل

361
01:05:31,350 --> 01:05:32,952
“نادني "ميشيل

362
01:05:32,920 --> 01:05:34,250
ميشيل

363
01:05:35,159 --> 01:05:36,490
!ميشيل

364
01:05:38,391 --> 01:05:40,120
ابق معي

365
01:05:53,850 --> 01:05:55,249
!انتظر

366
01:05:59,994 --> 01:06:02,326
عليك أن تكون صبوراً معي

367
01:06:04,507 --> 01:06:08,307
يوماً ما.. سأحكي لك
أشياء عني

368
01:06:12,188 --> 01:06:15,646
سنمارس الحب، نعم سنفعل
ولكن ليس بعد

369
01:06:16,605 --> 01:06:18,072
لاحقاً

370
01:06:23,454 --> 01:06:24,944
أتريدين أن نتمشى؟

371
01:06:25,118 --> 01:06:27,712
المدينة بأكملها نائمة

372
01:06:27,934 --> 01:06:29,128
!نعم، دعنا نتمشى

373
01:08:05,485 --> 01:08:06,679
مفعوله سريع؟

374
01:08:06,829 --> 01:08:09,059
سريع جداً وقوي

375
01:08:09,166 --> 01:08:10,531
أتتعاطاه دائماً؟

376
01:08:10,670 --> 01:08:12,570
لا أستطيع النوم دونه

377
01:08:12,783 --> 01:08:14,250
ما مذاقه؟

378
01:08:14,383 --> 01:08:16,010
إنه بلا طعم

379
01:08:17,967 --> 01:08:18,934
لدي فكرة

380
01:08:37,587 --> 01:08:40,317
لا مزيد من تعاطي هذا السم

381
01:08:41,298 --> 01:08:44,392
..سأعلمك كيف تنام بدونه

382
01:08:44,787 --> 01:08:46,448
معي

383
01:11:15,434 --> 01:11:18,130
!مائة وخمسون أخرى

384
01:11:18,635 --> 01:11:20,728
!لنذهب ونبذرها

385
01:11:22,251 --> 01:11:24,378
هل رأيت البحر يوماً؟

386
01:11:24,396 --> 01:11:25,260
...كلا ولكن

387
01:11:25,324 --> 01:11:26,621
الأفق؟

388
01:11:26,764 --> 01:11:27,924
لا حاجة لي به

389
01:11:28,076 --> 01:11:29,509
!هيا

390
01:11:56,081 --> 01:11:58,572
!البحر !البحر

391
01:12:04,978 --> 01:12:07,879
!البلل! البلل

392
01:12:41,943 --> 01:12:44,377
أنا على وشك النوم

393
01:12:49,208 --> 01:12:50,576
ألم تنس شيئاً؟

394
01:12:50,555 --> 01:12:52,511
ماذا؟ نعم حسناً

395
01:13:12,796 --> 01:13:14,263
هنا

396
01:13:21,950 --> 01:13:23,611
ليلة سعيدة يا حبي

397
01:13:27,838 --> 01:13:31,535
...إنني فخورة أن علمتك النوم

398
01:13:32,735 --> 01:13:34,635
ذلك صُنعي

399
01:13:39,391 --> 01:13:41,188
دليل الحب

400
01:14:17,382 --> 01:14:19,543
لا أستطيع رؤية الأفق

401
01:14:20,038 --> 01:14:22,336
عيناي ضعيفتان الآن

402
01:14:23,270 --> 01:14:27,730
ولكن أنت، أنت فقط
تنظر إلى قدميك

403
01:14:29,959 --> 01:14:31,984
أريد العودة إلى الجسر

404
01:14:43,593 --> 01:14:45,288
ما زلت نائماً؟

405
01:14:45,578 --> 01:14:46,602
كلا

406
01:14:57,452 --> 01:14:59,613
عيني باتت أسوأ

407
01:15:01,805 --> 01:15:03,329
أتريدين تفاحة؟

408
01:15:04,109 --> 01:15:05,701
ليس الآن

409
01:15:11,951 --> 01:15:13,475
هل عددتها؟

410
01:15:18,575 --> 01:15:20,440
!أحس بالتنميل

411
01:15:24,080 --> 01:15:26,913
!سينتهي بي الحال كحقيبة بالية

412
01:15:34,833 --> 01:15:36,391
!ألفان تقريباً

413
01:15:37,554 --> 01:15:40,853
!فكر بما يمكننا فعله
..الجسر

414
01:15:41,682 --> 01:15:44,173
لا بأس به في الصيف ولكن
...في الشتاء

415
01:15:44,274 --> 01:15:46,208
سننتقل أسفله

416
01:15:46,803 --> 01:15:48,771
الرائحة كريهة بالأسفل

417
01:16:47,100 --> 01:16:48,795
النقود؟

418
01:16:52,541 --> 01:16:53,872
!لا

419
01:16:56,797 --> 01:17:00,392
خرقاء سافلة

420
01:17:00,478 --> 01:17:02,070
!عمياء

421
01:17:09,375 --> 01:17:11,570
لا أصلح لشيء

422
01:17:20,194 --> 01:17:21,957
آسفة أليكس

423
01:17:33,475 --> 01:17:35,204
الطابق الأول

424
01:17:35,587 --> 01:17:37,020
أعلم

425
01:17:54,887 --> 01:17:56,320
من هنا

426
01:17:57,095 --> 01:17:59,063
!كف عن إسكاتي

427
01:17:59,976 --> 01:18:01,967
توقف

428
01:18:08,521 --> 01:18:10,455
صرير حذائك

429
01:18:20,939 --> 01:18:22,531
ماذا تفعلين هنا؟

430
01:18:22,731 --> 01:18:24,289
هيا تعالي

431
01:18:24,843 --> 01:18:26,743
سوف أعيدك

432
01:18:31,244 --> 01:18:32,643
ميشيل؟

433
01:18:37,485 --> 01:18:38,918
ميشيل

434
01:18:45,615 --> 01:18:47,139
هناك

435
01:18:51,983 --> 01:18:53,473
أطفئي هذا

436
01:19:04,177 --> 01:19:05,576
لا أرى

437
01:19:10,993 --> 01:19:12,460
هل نذهب؟

438
01:19:12,978 --> 01:19:15,640
أين أنت؟ أين؟

439
01:19:15,731 --> 01:19:17,028
أين أنت؟

440
01:19:29,653 --> 01:19:30,745
! أنت

441
01:19:47,992 --> 01:19:49,084
هل أنت بخير؟

442
01:19:49,241 --> 01:19:51,106
لا تهتمي بي

443
01:19:51,928 --> 01:19:53,589
فقط انظري

444
01:21:10,532 --> 01:21:12,693
علي أن أعود للجسر

445
01:22:32,017 --> 01:22:33,450
..حاول ألا

446
01:22:33,681 --> 01:22:35,706
تعذب نفسك

447
01:22:54,580 --> 01:22:56,810
أريد فعل أشياء كثيرة معك

448
01:22:56,981 --> 01:22:58,710
أريد ذلك حقاً

449
01:23:01,653 --> 01:23:03,621
ولكنك انطوائي جداً

450
01:23:08,054 --> 01:23:09,919
!عليك أن تفصح أكثر

451
01:23:32,954 --> 01:23:34,046
!لا تفعل ذلك مجدداً

452
01:24:28,834 --> 01:24:31,234
سنعيش سوية أنا وأنت

453
01:24:32,771 --> 01:24:36,070
...عندما أصاب بالعمى قريباً

454
01:24:36,804 --> 01:24:39,068
...ستكون أنت آخر ما أراه

455
01:24:39,172 --> 01:24:41,697
في ذاكرتي للأبد

456
01:24:42,117 --> 01:24:44,677
ومن أيضاً في ذاكرتك؟

457
01:24:44,772 --> 01:24:46,706
القليل

458
01:24:46,821 --> 01:24:48,186
من؟

459
01:24:49,797 --> 01:24:52,197
..وجوه من اللوحات

460
01:24:52,774 --> 01:24:53,866
..والداي

461
01:24:54,437 --> 01:24:56,530
...صديقتي القديمة ماريون

462
01:24:56,839 --> 01:24:58,636
..قطتي

463
01:25:01,192 --> 01:25:02,921
..وهانز

464
01:25:06,152 --> 01:25:10,384
...وصبي اسمه جوليان

465
01:25:10,441 --> 01:25:12,409
اسمه جوليان

466
01:25:13,801 --> 01:25:15,928
كان علي أن أخبرك عنه

467
01:25:16,042 --> 01:25:17,873
لا بأس

468
01:25:23,402 --> 01:25:24,869
...تعلم

469
01:25:25,996 --> 01:25:29,488
أنا مستعدة لأعيش في الظلام

470
01:25:29,963 --> 01:25:34,400
...لأنني أرى العالم الآن مجرد

471
01:25:34,604 --> 01:25:37,334
ضباب ولهب متراقص

472
01:25:38,412 --> 01:25:40,209
!وقد مللت من ذلك

473
01:25:48,142 --> 01:25:51,270
هل ستكون متواجداً؟
يا عصاي البيضاء؟

474
01:25:54,863 --> 01:25:57,024
يا كلبي المرشد؟

475
01:25:59,311 --> 01:26:01,006
مثل دور الكلب

476
01:26:06,609 --> 01:26:09,009
لا أستطيع رؤية الأشياء الصغيرة
من الآن

477
01:26:09,106 --> 01:26:12,473
وتلك هي الأكثر أهمية

478
01:26:15,026 --> 01:26:17,927
إذا ابتسمت ابتسامة صغيرة
لا أراها

479
01:26:19,027 --> 01:26:21,222
عليك أن تجعلها كبيرة

480
01:26:22,932 --> 01:26:25,264
عليك أن تجعل كل شيء تفعله
كبيراً من أجلي

481
01:26:28,788 --> 01:26:30,187
انتظري

482
01:26:31,381 --> 01:26:33,076
إلى أين تذهب؟

483
01:26:33,781 --> 01:26:35,476
إلى أين أنت ذاهب؟

484
01:26:36,278 --> 01:26:37,939
هل ترينني؟

485
01:26:38,742 --> 01:26:40,209
ميشيل؟

486
01:26:40,278 --> 01:26:41,267
نعم أراك

487
01:26:51,767 --> 01:26:52,825
مهرج

488
01:27:01,658 --> 01:27:03,956
مفقودة

489
01:27:05,914 --> 01:27:07,404
أين أنت؟

490
01:27:09,275 --> 01:27:11,766
الشرطة يفتشون
لا أحب هذا

491
01:27:12,699 --> 01:27:14,360
لنعد أدراجنا

492
01:27:19,132 --> 01:27:20,656
لم العجلة؟

493
01:27:21,052 --> 01:27:22,280
اعذريني

494
01:27:31,038 --> 01:27:36,772
ميشيل ستالين، مفقودة منذ ستة أشهر
تعاني من مرض نادر بالعينين

495
01:27:36,638 --> 01:27:40,699
العملية الحديثة للدكتور ديستوش
قد تنقذ بصرها

496
01:27:40,672 --> 01:27:41,764
!كل يوم يمر مهم

497
01:30:38,106 --> 01:30:40,131
...أترين لويزيانا

498
01:30:40,442 --> 01:30:42,535
سلك منفصل

499
01:30:45,147 --> 01:30:47,274
سيصلحه أليكس

500
01:30:48,508 --> 01:30:49,406
!ميشيل

501
01:30:52,668 --> 01:30:54,101
..تحدث عن الشيطان

502
01:30:54,940 --> 01:30:56,339
!وها هو يظهر

503
01:31:03,967 --> 01:31:05,400
احضنيني

504
01:31:09,536 --> 01:31:11,629
المذياع يتذبذب

505
01:31:12,831 --> 01:31:14,662
لقد لبستُ معطفك

506
01:31:15,136 --> 01:31:17,536
إنني خائف يا ميشيل

507
01:31:19,040 --> 01:31:21,668
تحت المطر رأيت حلماً مزعجاً

508
01:31:21,858 --> 01:31:23,325
احضنيني

509
01:31:26,178 --> 01:31:29,636
كان الوقت ليلاً
..ولم تكوني على الجسر

510
01:31:31,330 --> 01:31:33,525
مختفية في الظلام

511
01:31:34,050 --> 01:31:36,780
لم أستطع أن أعثر عليك
في الظلام

512
01:31:38,915 --> 01:31:41,281
ولكنني هنا

513
01:31:42,372 --> 01:31:43,669
احضنيني

514
01:31:44,068 --> 01:31:47,663
...ابنة العقيد ستالين “

515
01:31:49,317 --> 01:31:52,480
24 بطول  خمسة أقدام.. شعر بني

516
01:31:52,549 --> 01:31:54,676
قد يتم إنقاذ نظر ميشيل

517
01:31:54,821 --> 01:31:57,756
بواسطة عملية الدكتور ديستويش

518
01:31:57,862 --> 01:32:01,320
..كل المعلومات التي تخصها

519
01:32:01,415 --> 01:32:02,814
!الراديو

520
01:32:03,495 --> 01:32:06,430
!هل تسمع؟ إنهم يتحدثون عني

521
01:32:07,112 --> 01:32:08,773
!عيناي

522
01:32:17,609 --> 01:32:19,338
...أمل

523
01:32:24,427 --> 01:32:26,361
..ربما

524
01:32:26,762 --> 01:32:28,696
هل يمكن؟

525
01:32:30,475 --> 01:32:32,909
نهاية الكابوس

526
01:32:36,236 --> 01:32:37,669
تخيل ذلك، أليكس

527
01:32:39,437 --> 01:32:41,132
!عيناي

528
01:33:08,882 --> 01:33:10,315
...تعال

529
01:33:10,737 --> 01:33:12,534
دعنا نتشارك الشراب

530
01:33:36,214 --> 01:33:37,340
زجاجة أخرى؟

531
01:33:37,494 --> 01:33:38,586
نعم

532
01:34:59,074 --> 01:35:00,439
أليكس

533
01:37:14,998 --> 01:37:17,796
أليكس أنا لم أحببك أبداً
لم أفعل

534
01:37:17,878 --> 01:37:19,709
انسني.  ميشيل

535
01:37:44,155 --> 01:37:46,715
...لا أحد

536
01:37:47,707 --> 01:37:50,073
..يمكنه ان يعلمني

537
01:37:50,523 --> 01:37:52,081
كيف أنسى

538
01:38:07,390 --> 01:38:08,789
!انهض

539
01:38:09,471 --> 01:38:10,495
!هيا

540
01:38:15,967 --> 01:38:17,332
هل أنت أليكس فوجان؟

541
01:38:18,656 --> 01:38:19,953
أنت أليكس فوجان، أليس كذلك؟

542
01:38:21,697 --> 01:38:22,629
هيا بنا

543
01:38:22,721 --> 01:38:24,848
سنتحدث عن رجل تم تعذيبه

544
01:38:24,961 --> 01:38:25,655
!تحدث

545
01:38:25,826 --> 01:38:26,758
!تحدث

546
01:38:28,162 --> 01:38:29,424
!لقد رآك الصبي

547
01:38:31,650 --> 01:38:32,947
!أيها القذر

548
01:38:37,122 --> 01:38:38,612
ليقف المتهم

549
01:38:39,138 --> 01:38:41,129
المحلّفون يرون أن المتهم مذنب

550
01:38:41,251 --> 01:38:44,345
...بقتل رجل

551
01:38:44,420 --> 01:38:48,049
ويحكمون عليك بالسجن
لثلاث سنوات

552
01:39:02,470 --> 01:39:03,801
فوجان

553
01:39:08,807 --> 01:39:09,933
نادِ فوجان

554
01:40:14,865 --> 01:40:17,026
سنتان تقريباً

555
01:40:24,659 --> 01:40:26,559
هل كنت تعلم بأنه أنا؟

556
01:40:30,772 --> 01:40:32,399
هل تريدني أن أرحل؟

557
01:40:37,493 --> 01:40:39,461
كان علي أن أراك

558
01:40:41,333 --> 01:40:43,767
..أردتك أن تراني

559
01:40:45,110 --> 01:40:46,600
عينيّ

560
01:40:50,390 --> 01:40:52,017
ألا تتحدث؟

561
01:40:56,408 --> 01:40:57,898
تبدو وسيماً

562
01:40:59,928 --> 01:41:01,896
..إنه لمن الغريب أن أراك

563
01:41:02,681 --> 01:41:04,308
تماماً كما في مذكراتي

564
01:41:07,514 --> 01:41:09,846
لقد ظننت بأني سأنساك

565
01:41:12,250 --> 01:41:14,980
..ولكن لأسابيع وفي كل ليلة

566
01:41:15,067 --> 01:41:17,592
أتخيلك

567
01:41:18,523 --> 01:41:20,787
لذلك أنا هنا

568
01:41:22,364 --> 01:41:24,559
أحلامي أرسلتني إليك

569
01:41:28,252 --> 01:41:32,154
من يظهر في أحلامك عليك
الاتصال به

570
01:41:32,541 --> 01:41:34,975
هذا سيجعل الحياة أكثر بساطة

571
01:41:36,830 --> 01:41:39,060
مرحباً لقد حلمت بك”

572
01:41:39,646 --> 01:41:41,671
“والحب أيقظني

573
01:41:46,336 --> 01:41:48,167
انظر إلي

574
01:41:51,423 --> 01:41:53,789
هل كنت تتساءل من أكون

575
01:41:55,328 --> 01:41:57,387
ألم تتعرف علي؟

576
01:42:01,250 --> 01:42:05,016
ولكنني أتخيلك بكل تفاصيلك

577
01:42:05,058 --> 01:42:06,923
حتى شعرك

578
01:42:08,835 --> 01:42:11,133
ولكنك تغيرت

579
01:42:12,740 --> 01:42:15,766
نفس العيون المتوهجة كما
في أحلامي

580
01:42:16,516 --> 01:42:18,916
...كنا نجري سوية

581
01:42:20,324 --> 01:42:21,985
..بين المدن

582
01:42:22,980 --> 01:42:24,971
والأودية والصحاري

583
01:42:25,414 --> 01:42:28,611
ولم تكن تعرج

584
01:42:30,534 --> 01:42:32,229
لم أكن أعرج

585
01:42:32,358 --> 01:42:33,416
ماذا؟

586
01:42:33,607 --> 01:42:35,268
أنا لا أعرج

587
01:42:38,247 --> 01:42:39,680
...أرأيت

588
01:42:40,199 --> 01:42:42,497
لا شيء يستحيل إصلاحه

589
01:42:45,544 --> 01:42:49,412
ذهبت إلى الجسر البارحة
وقد تم إصلاحه بالكامل

590
01:42:49,449 --> 01:42:51,644
إنه منيع الأن

591
01:42:54,185 --> 01:42:56,449
لماذا حاولت نسياني؟

592
01:43:06,827 --> 01:43:09,295
لم أخبرك عني شيئاً

593
01:43:12,461 --> 01:43:15,157
لقد عشنا حياة غريبة

594
01:43:17,229 --> 01:43:19,595
لماذا لم تأتي لرؤيتي؟

595
01:43:23,726 --> 01:43:25,523
لقد انتظرتك

596
01:43:31,182 --> 01:43:34,709
لقد خفت منا .. من الزمن

597
01:43:35,665 --> 01:43:37,132
..عادة

598
01:43:39,697 --> 01:43:41,096
أيتها الجبانة

599
01:43:43,857 --> 01:43:45,154
كلا

600
01:43:47,634 --> 01:43:49,295
هل تحبني؟

601
01:43:50,033 --> 01:43:52,399
...نعم، كما من قبل

602
01:43:52,498 --> 01:43:54,432
ولكن ليس بالضبط

603
01:43:55,795 --> 01:43:56,921
سأزورك

604
01:43:57,075 --> 01:43:58,337
كلا ليس هنا

605
01:43:58,483 --> 01:43:59,450
إنني أفتقدك

606
01:43:59,604 --> 01:44:03,802
..أشياء كثيرة تحتاج لإصلاح
لست جاهزاً بعد

607
01:44:04,500 --> 01:44:05,899
أريدك أن تريني بصورة جديدة

608
01:44:05,940 --> 01:44:06,736
رجلاً آخر

609
01:44:06,804 --> 01:44:07,998
...عندما أخرج -
..ستة أشهر -

610
01:44:08,053 --> 01:44:09,884
أعياد الميلاد، نعم

611
01:44:10,036 --> 01:44:12,504
منتصف الليل على الجسر

612
01:44:12,629 --> 01:44:13,960
لأقوم برسمك

613
01:44:14,101 --> 01:44:15,693
نبيذ أبيض -
!نبيذ فاخر -

614
01:44:15,862 --> 01:44:17,193
!لا مخدر فيه

615
01:44:17,334 --> 01:44:20,360
غرفة في فندق. لدي نقود

616
01:44:20,759 --> 01:44:23,227
… إفطار على السرير، سترى

617
01:44:23,319 --> 01:44:26,447
..الزبدة على أفخاذنا

618
01:44:27,864 --> 01:44:30,196
العسل، المربى
فتات الكرواسون في حجرنا

619
01:45:02,269 --> 01:45:05,067
د. ديستوتش
جراح عيون

620
01:45:25,280 --> 01:45:26,247
لويزيانا

621
01:47:53,751 --> 01:47:55,776
وصلت لعينيك

622
01:48:05,369 --> 01:48:07,030
الآن أرسم ظلال شفاهك

623
01:48:17,883 --> 01:48:19,441
!انتهيت

624
01:48:21,850 --> 01:48:23,147
سأجمّلها لاحقاً

625
01:48:32,477 --> 01:48:33,967
أتروق لك صورتك؟

626
01:48:35,934 --> 01:48:37,231
نعم

627
01:48:44,479 --> 01:48:46,709
نعم نعم.. أم نعم لا؟

628
01:48:46,910 --> 01:48:48,207
نعم

629
01:48:59,009 --> 01:49:00,476
!أوه اللعنة

630
01:49:00,545 --> 01:49:03,378
أخرق! اخلع قفازتك

631
01:49:03,649 --> 01:49:04,843
كلا، لا بأس

632
01:49:05,794 --> 01:49:06,988
!تبدو سعيداً

633
01:49:07,042 --> 01:49:08,009
نعم

634
01:49:09,090 --> 01:49:11,820
!أنا متخم.. بالحب

635
01:49:16,355 --> 01:49:17,822
!أتعرف قصة الرجل السعيد

636
01:49:21,028 --> 01:49:23,155
...رجلان في المقهى

637
01:49:23,589 --> 01:49:27,491
محبطان حقاً ويتساءلان إن كان
المزيد من الجنس سيجعلهما سعيدين

638
01:49:28,069 --> 01:49:30,162
..قال أحدهما

639
01:49:30,342 --> 01:49:33,436
"أنا، أمارسه كل أسبوعين"

640
01:49:33,543 --> 01:49:36,944
:قال الآخر
"وأنا كل شهر"

641
01:49:38,023 --> 01:49:39,786
بدا هذا قليلاً في نظرهما

642
01:49:43,080 --> 01:49:45,742
..ولكن كان هناك رجل في المقهى

643
01:49:49,032 --> 01:49:50,659
..وحيداً

644
01:49:50,825 --> 01:49:54,124
ذو ابتسامة عريضة من الأذن
إلى الأذن

645
01:49:57,001 --> 01:49:59,333
تسائل الرجلان: لمَ كل هذه السعادة؟

646
01:49:59,433 --> 01:50:01,025
..لذا

647
01:50:04,299 --> 01:50:08,235
سألاه بإحراج: كم مرة
يمارس الجنس؟

648
01:50:08,620 --> 01:50:11,555
:أجابهما الرجل قائلاً
...صديقيّ”

649
01:50:13,452 --> 01:50:17,548
أمارسه كل ثلاثة أسابيع
“!كلا كل ثلاث سنوات

650
01:50:20,461 --> 01:50:22,725
ماذا؟ كل ثلاث سنوات”

651
01:50:22,894 --> 01:50:25,590
“لمَ كل هذه السعادة إذن؟

652
01:50:26,286 --> 01:50:28,083
:فأجابهما الرجل قائلاً

653
01:50:31,312 --> 01:50:33,337
“!لأن الليلة هي ليلتي”

654
01:50:38,384 --> 01:50:40,045
لأن الليلة هي ليلتي

655
01:50:43,921 --> 01:50:45,548
رأسي يؤلمني

656
01:50:49,042 --> 01:50:50,532
الليلة هي ليلتي

657
01:50:50,673 --> 01:50:52,436
الليلة هي ليلتي

658
01:51:09,941 --> 01:51:11,670
الساعة الثالثة؟

659
01:51:13,045 --> 01:51:15,036
لم أسمع صوت الجرس

660
01:51:15,190 --> 01:51:17,181
الليلة هي ليلتي

661
01:51:17,302 --> 01:51:19,327
أليكس، علي أن أذهب

662
01:51:20,567 --> 01:51:22,034
أنا متعبة جداً

663
01:51:24,567 --> 01:51:26,501
حُبي، ما الأمر؟

664
01:51:28,599 --> 01:51:30,032
ليس صحيحاً

665
01:51:30,072 --> 01:51:31,061
ماذا؟

666
01:51:31,128 --> 01:51:32,356
لست متعبة

667
01:51:32,504 --> 01:51:33,801
بلى، أنا متعبة

668
01:51:36,601 --> 01:51:38,626
هناك فندق صغير بالجوار

669
01:51:38,937 --> 01:51:41,303
اسمه لويزيانا مثل قطتك

670
01:51:41,530 --> 01:51:42,690
..لقد سألت

671
01:51:43,578 --> 01:51:46,376
إنهم يقدمون الإفطار في السرير

672
01:51:46,874 --> 01:51:48,774
حُبي، علي أن أذهب

673
01:51:49,594 --> 01:51:50,993
إلى أين؟

674
01:51:51,131 --> 01:51:52,655
سوف أخبرك

675
01:51:52,795 --> 01:51:54,262
ماذا؟

676
01:51:55,484 --> 01:51:56,974
!لا تصرخ

677
01:51:58,204 --> 01:52:01,662
بعض الأمور .. تحتاج إلى وقت

678
01:52:03,005 --> 01:52:05,667
لا تجبرني على ا?فصاح
ليس الليلة

679
01:52:06,718 --> 01:52:08,447
إنك تقتليني

680
01:52:09,278 --> 01:52:11,803
عليك أن تكون صبوراً معي

681
01:52:12,830 --> 01:52:14,263
!كلا

682
01:52:19,423 --> 01:52:20,549
كذب

683
01:52:23,327 --> 01:52:24,794
أكاذيب

684
01:52:26,977 --> 01:52:27,944
!أكاذيب

685
01:53:47,181 --> 01:53:48,443
!ميشيل

686
01:54:21,905 --> 01:54:23,395
هل أنت العفريت الطيب؟

687
01:54:23,666 --> 01:54:26,032
نحن من أنقذكم فقط

688
01:54:26,802 --> 01:54:29,168
إنها آخر رحلة لنا

689
01:54:43,892 --> 01:54:46,383
ماهي وجهتكم؟

690
01:54:46,486 --> 01:54:47,748
على الطريق

691
01:54:47,893 --> 01:54:49,417
إلى المحيط الأطلسي

692
01:54:52,663 --> 01:54:54,153
الأطلسي

693
01:54:55,543 --> 01:54:57,067
نحن أيضاً

694
01:55:00,248 --> 01:55:01,875
صحيح؟

695
01:55:08,665 --> 01:55:10,758
هل يمكننا مرافقتكم؟

696
01:55:11,545 --> 01:55:13,274
يمكن ترتيب ذلك

697
01:55:13,946 --> 01:55:15,243
نعم -
بالطبع -

698
01:56:20,000 --> 01:56:30,000
@82nietzsche ترجـــــــــــمة

699
01:56:30,001 --> 01:56:40,001
:دمج وتعديل
نزار عز الدين

700
01:57:20,000 --> 01:57:30,000
== العشاق على الجسر ==

