﻿1
00:00:02,500 --> 00:00:12,500
gladiator89 :ترجمة
Twitter: @ATarakji

2
00:00:32,291 --> 00:00:34,416
ريتشي) ؟ أنا أعاني من مشكلة صغيرة)

3
00:00:34,458 --> 00:00:38,000
،لا أعرف ممن يجب أن أطلب
.هناك شيئ يجب القيام به

4
00:00:38,041 --> 00:00:41,208
.ولكني لا أريد أن أترك (صوفيا) لوحدها

5
00:00:41,250 --> 00:00:43,791
.أحتاج لشخص يرعاها، لبضعة ساعات ريثما أعود

6
00:00:43,833 --> 00:00:47,416
.أعرف أننا لم نتكلم منذ فترة

7
00:00:47,458 --> 00:00:52,083
وتعلم أنك خياري الأخير على وجه الأرض
لأطلب منك شيئاً ما

8
00:00:52,125 --> 00:00:55,333
،ولكنك تبقى أخي
...وظننت أنك ربما

9
00:00:55,375 --> 00:00:57,666
.انظر، أنا واقعة في مشكلة الآن

10
00:00:57,708 --> 00:01:01,041
أنا في ورطة
.وليس لدي أحد آخر

11
00:01:01,083 --> 00:01:04,666
.وأنت هو الحل الأخير المتبقي لديّ

12
00:01:04,708 --> 00:01:07,333
هل يمكنك أن تفعل هذا من أجلي، (ريتشي) ؟

13
00:01:07,375 --> 00:01:10,208
،أرجوك
.قل شيئاً ما

14
00:01:10,250 --> 00:01:13,166
أعلم أنك لا تفعل شيئاً مهماً

15
00:01:13,208 --> 00:01:16,625
،وإذا أردتني أن أتوسل إليك
.فليس لديّ مانع

16
00:01:16,666 --> 00:01:18,916
.(أنا أتوسل إليك، (ريتشي

17
00:01:18,958 --> 00:01:22,166
هل بإمكانك أن تأتي
خلال عشرين دقيقة وترعاها من أجلي ؟

18
00:01:22,208 --> 00:01:25,208
،لا يمكنني أن أتركها وحيدة
.لا يمكنني أبداً

19
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
أرجوك

20
00:01:32,416 --> 00:01:33,416
حسناً

21
00:01:35,166 --> 00:01:37,625
.::حظر التجول::.

22
00:02:17,800 --> 00:02:19,300
<i>ممنوع التدخين</i>

23
00:02:33,208 --> 00:02:35,791
هذه قائمة الأماكن المناسبة التي يمكنك أن تأخذني إليها

24
00:02:35,833 --> 00:02:37,375
،إذا أخذتني إلى مكان آخر ليس ي القائمة

25
00:02:37,416 --> 00:02:39,041
.سيسبب لك مشكلة

26
00:02:39,083 --> 00:02:40,041
هذه النقود التي ستنفقها عليّ

27
00:02:40,083 --> 00:02:41,625
وعليّ أنا فقط

28
00:02:41,666 --> 00:02:44,666
،إذا أنفقتها على شيء آخر كالمخدرات
.ستقع في مشكلة

29
00:02:47,458 --> 00:02:51,333
يجب أن تعيدني إلى هنا الساعة 22:30
،وإذا لم أعد في الوقت المحدد

30
00:02:51,375 --> 00:02:52,375
سينتهي أمرك، يا صاحبي

31
00:02:54,000 --> 00:02:57,583
،أنا سعيد لأننا وضحنا الأمور
.(اسمي هو (ريتشارد

32
00:02:59,583 --> 00:03:02,000
.وأنا خالك

33
00:03:02,041 --> 00:03:03,250
.لا أهتم بهذا

34
00:03:08,875 --> 00:03:10,175
<i>صالة البولينج</i>

35
00:03:18,291 --> 00:03:19,958
في أي صفّ أنت؟

36
00:03:20,000 --> 00:03:22,750
الرابع -
الرابع ? هل يعجبك؟ وهل لديك أصدقاء ؟ -

37
00:03:28,375 --> 00:03:32,208
صوفيا) ؟)
.عندما كنت شاباً، كنت أرسم قليلاً

38
00:03:32,250 --> 00:03:34,375
.(تلك الشخصية التي أرسمها تسمى (صوفيا

39
00:03:35,916 --> 00:03:38,791
،لقد رسمت عددا من كتب الرسومات المتحركة
(صوفيا ومغامراتها)

40
00:03:38,833 --> 00:03:41,083
هل تعرفين ما هي كتب الرسومات المتحركة ؟

41
00:03:41,125 --> 00:03:45,083
أمك كانت تحب تلك الكتب، وكانت تضحك
.وتعتقد أنها كتب طريفة

42
00:03:47,666 --> 00:03:51,875
.(لا أعرف إذا ما كنت أعرف أحداً يدعى (صوفيا

43
00:03:51,916 --> 00:03:56,583
أحياناً أتخيل أنها اختارت اسمك
. تيمناً بهذه الرسومات التي كنتُ أرسمها

44
00:03:56,625 --> 00:03:59,875
ربما هي أخبرتك بشي ما ؟ -
.إنها لا تتكلم عنك -

45
00:04:01,666 --> 00:04:03,041
في الحقيقة، لقد قالت

46
00:04:03,083 --> 00:04:05,041
أنك شخص سلبي عدواني

47
00:04:05,083 --> 00:04:07,166
سلبي.. سلبي ماذا ؟

48
00:04:07,208 --> 00:04:09,916
سلبي-عدواني -
سلبي-عدواني ؟ -

49
00:04:09,958 --> 00:04:12,125
،سلبي-عدواني
ما الذي يعنيه هذا ؟

50
00:04:17,166 --> 00:04:20,541
،كان هناك حادث
.وقع قبل عدة سنوات

51
00:04:20,583 --> 00:04:23,666
،كان بسبب خطأٍ مني
ولم يُسمح لي أن أراك بعد ذلك

52
00:04:23,708 --> 00:04:26,583
لذلك أرغب حقاً أن نستغل الفرصة
للتعرف على بعضنا قليلاً

53
00:04:58,750 --> 00:05:02,125
يجب أن نذهب لمكان ما، لنحضر شيئاً

54
00:05:02,166 --> 00:05:03,541
هل هو في القائمة ؟

55
00:05:03,583 --> 00:05:07,041
.لا. هذا سيأخذ دقيقتين فقط

56
00:05:07,083 --> 00:05:08,791
.إنه ليس في القائمة

57
00:05:12,458 --> 00:05:13,458
أتعرفين ماذا ؟

58
00:05:16,458 --> 00:05:17,458
.هذه هي قائمتك

59
00:05:20,458 --> 00:05:23,083
.حسناً، يا للمفاجأة
إنه موجود في القائمة. فلنذهب

60
00:05:48,583 --> 00:05:50,833
سأعود خلال ثانية

61
00:05:50,875 --> 00:05:54,500
.ثانية فقط
.ابقي ساكنة، ولا تتحركي

62
00:06:12,083 --> 00:06:14,375
ما المشكلة ؟ -
أريد الذهاب للبيت -

63
00:06:14,416 --> 00:06:17,125
.ماذا ؟ أنا آسف -
.أريد الذهاب -

64
00:06:17,166 --> 00:06:19,125
أنا آسف -
.لقد أنفقت النقود -

65
00:06:19,166 --> 00:06:22,208
أنا أريد نقودي -
(لم أنفقها، (صوفيا -

66
00:06:22,250 --> 00:06:25,791
.المال موجود هنا
ما الذي قالته لك أمك عني ؟

67
00:06:25,833 --> 00:06:29,291
.إنها لا تتكلم عنك -
هلّا توقفت عن المشي ؟ -

68
00:06:29,333 --> 00:06:31,833
.كنت أريد إحضار كتب الرسومات المتحركة تلك

69
00:06:31,875 --> 00:06:34,083
.ظننت أنك ربما تستمتعين بها

70
00:06:35,083 --> 00:06:39,333
.اسمعي، أنا لم أنفق دولاراً واحداً
.لن أكذب عليك أبداً

71
00:06:39,375 --> 00:06:41,791
حسناً ؟
.أنا لن أكذب

72
00:06:41,833 --> 00:06:43,000
...كنت أقول لنفسي، ربما

73
00:06:45,458 --> 00:06:49,125
لماذا كانت الكتب هناك ؟ -
لأني كنت أعيش في ذلك المكان -

74
00:06:49,166 --> 00:06:50,791
...حسناً؟ لقد عشت

75
00:06:51,875 --> 00:06:55,041
.أنا آسف
.لا أظن أنه كان ينبغي أن أحضرك إلى هنا

76
00:06:55,083 --> 00:06:56,833
.ذهني مشوّش قليلاً

77
00:06:56,875 --> 00:06:59,083
.فقط ظننت أنك ربما تحبين رؤية هذه

78
00:07:01,250 --> 00:07:02,500
هل تريد أن تري واحدا منها ؟

79
00:07:07,208 --> 00:07:08,208
أترين هذا ؟

80
00:07:09,541 --> 00:07:13,500
لقد أُصيبت بسهم -
نعم -

81
00:07:13,541 --> 00:07:17,291
"إنها تموت مثل "لوني تونز
ولكنها دائماً تعود للحياة

82
00:07:17,333 --> 00:07:19,000
صوفيا) دائماً تعود...؟)

83
00:07:19,041 --> 00:07:20,250
.إلى الحياة

84
00:07:20,291 --> 00:07:23,625
كيف فعلت كل هذا ؟ -
.لا أعرف -

85
00:07:23,666 --> 00:07:25,708
.أعتقد أني كنت ضَجِراً

86
00:07:25,750 --> 00:07:28,708
"لم يكن لدي لعبة "جيم بوي" أو "فراجر
مثل التي تلعبين بها

87
00:07:28,750 --> 00:07:33,375
كيف تعرف اسم اللعبة التي ألعبها ؟ -
.أنا أعرف، أعرف هذا -

88
00:07:33,416 --> 00:07:37,208
أتعرف لعبة "فراجر" ؟ -
نعم، أعرفها -

89
00:07:37,250 --> 00:07:41,208
أتعلم "فراجر" ؟ -
نعم، أعرفها، وهي رائعة.. دعينا لا نبقى في البرد -

90
00:07:42,458 --> 00:07:44,000
ما رقمك المفضل ؟ -
3 -

91
00:07:44,041 --> 00:07:45,250
.لونك المفضل -
.أزرق -

92
00:07:45,291 --> 00:07:46,708
ماذا بشأن الحادث ؟ -
أي حادث ؟ -

93
00:07:46,750 --> 00:07:49,500
الحادث الذي منعك من رؤيتي -
هذا لا يهم -

94
00:07:49,541 --> 00:07:52,375
أريد أن أعرف -
هذا لا يهم -

95
00:07:52,416 --> 00:07:54,833
هل تعرف ما هو السبب الرئيسي لسرطان الرئة ؟

96
00:07:54,875 --> 00:07:56,291
نعم -
ولماذا تدخن إذاً ؟ -

97
00:07:56,333 --> 00:07:59,666
لأن الأمر ليس بهذا السوء -
بلى، إنه سيء -

98
00:07:59,708 --> 00:08:01,375
ليس دائماً -
بل طوال الوقت -

99
00:08:02,666 --> 00:08:04,041
.لا تبدو بصحة جيدة

100
00:08:04,083 --> 00:08:06,291
أتأخذ الفيتامينات ؟ -
بل آخذ المخدرات -

101
00:08:06,333 --> 00:08:08,333
.المخدرات ليست فيتامنيات
هل لديك صديقة ؟

102
00:08:08,375 --> 00:08:09,750
لا -
لماذا ؟ -

103
00:08:09,791 --> 00:08:13,583
لا أعرف -
ربما لأنك لا تبدو بصحة جيدة -

104
00:08:13,625 --> 00:08:16,916
هلّا أنهيتِ تناول البطاطا المقلية من فضلك ؟ -
أو ربما بسبب رائحة الفم -

105
00:08:16,958 --> 00:08:20,916
أنا لا أعاني من رائحة الفم -
التدخين سبب رئيسي لالتهاب اللثة -

106
00:08:20,958 --> 00:08:23,375
.أنت تسببين لي الصداع الآن

107
00:08:23,416 --> 00:08:27,208
أنت لا تهتم بنفسك -
أنت تؤلمينني كثيراً -

108
00:08:27,250 --> 00:08:30,791
أنت بحاجة إلى صديقة لتهتم بك، من الواضح أنك
.لا تعرف كيف تهتم بنفسك

109
00:08:35,416 --> 00:08:39,333
.هذا مذهل، يبدو الأمر طبيعياً -
...أنا آسف -

110
00:08:39,375 --> 00:08:41,875
.أرجوكما، يوجد فتاة بالداخل

111
00:08:41,916 --> 00:08:44,500
.هذا الفتى لديه عمل، إنه مختلف تماماً

112
00:08:44,541 --> 00:08:46,625
...يوجد فتاة بالداخل -
! لا -

113
00:08:46,666 --> 00:08:49,916
.يا إلهي -
.أنا آسفة، هذه ثالث مرّة -

114
00:08:49,958 --> 00:08:52,708
(كنت أفتح جريدة (نيويورك تايمز

115
00:08:52,750 --> 00:08:55,583
.حسناً -
.فتحت تلك الصفحة -

116
00:08:55,625 --> 00:08:57,291
هل يمكنكما أن تسكتا ؟

117
00:08:58,208 --> 00:08:59,208
.يا إلهي

118
00:08:59,916 --> 00:09:00,916
! اسكتا

119
00:09:01,666 --> 00:09:03,583
اسكتا، اسكتا، اسكتا

120
00:09:03,625 --> 00:09:05,666
هلّا سكتما بحق الجحيم ؟

121
00:09:06,333 --> 00:09:07,333
! اسكتا

122
00:09:07,625 --> 00:09:08,625
! اسكتا

123
00:09:08,958 --> 00:09:12,000
! أغلقا فميكما الكبيرين

124
00:09:12,041 --> 00:09:14,833
! اسكتا
! أغلقا فمكما اللعين

125
00:09:14,875 --> 00:09:15,916
! أغلقاه

126
00:09:17,041 --> 00:09:18,250
! اخرسا

127
00:09:40,291 --> 00:09:43,083
ماذا كان الحادث ؟ -
لا -

128
00:09:43,125 --> 00:09:47,333
ما الذي حصل ؟ -
.أنا لا أتذكر -

129
00:09:47,375 --> 00:09:49,708
.أرجوك، أريد أن أعرف

130
00:09:54,000 --> 00:09:55,833
.حسناً. لقد تركتك تسقطين

131
00:09:55,875 --> 00:09:57,916
ماذا فعلت ؟ -
.لقد تركتك تسقطين على الأرض -

132
00:09:58,750 --> 00:10:01,208
متى ؟ -
.عندما كنت طفلة رضيعة -

133
00:10:01,250 --> 00:10:04,500
كنت أعتني بك، ولكني لا أعرف كيف
أقوم بهذه الأمور، جيد ؟

134
00:10:04,541 --> 00:10:06,833
.كنت تلوحين بذراعيك في كل مكان

135
00:10:06,875 --> 00:10:08,875
.وتبكين، وتتجشئين

136
00:10:08,916 --> 00:10:12,333
.ففقدت السيطرة عليك، وأسقطتك
.أمك كادت تصاب بنوبة قلبية

137
00:10:16,375 --> 00:10:17,625
.هذا ليس مضحكاً

138
00:10:18,541 --> 00:10:20,791
.كان يمكن أن تضرري كثيراً بسبب هذا

139
00:10:20,833 --> 00:10:24,208
.الأمر خطير
.كان أمراً خطيراً جداً

140
00:10:26,416 --> 00:10:27,541
.أنت مختلة
.أنت فتاة مختلة

141
00:10:28,583 --> 00:10:32,166
أيها الغبي. هذا أغبى شيء سمعته
.طيلة حياتي

142
00:10:32,208 --> 00:10:34,875
.لم أستطع النوم لشهر بعد حصول ذلك

143
00:10:34,916 --> 00:10:36,625
.يا إلهي! أحب هذه الأغنية

144
00:11:55,875 --> 00:11:56,875
! ارقص معي

145
00:11:56,916 --> 00:11:59,041
.هيا -
.أنا لا أرقص -

146
00:11:59,083 --> 00:12:00,000
.أرجوك

147
00:12:02,625 --> 00:12:03,208
هيّا

148
00:12:06,875 --> 00:12:08,875
ماذا حصل ؟ -
.لا شيء -

149
00:12:08,916 --> 00:12:10,083
ما الذي حصل ؟

150
00:12:11,916 --> 00:12:12,916
.إنه مجرد حادث

151
00:12:15,666 --> 00:12:17,250
أنت تحتاج لبعض الغرز

152
00:12:57,625 --> 00:12:59,291
.أنا آسفة جداً

153
00:12:59,333 --> 00:13:01,333
.لن أتركك هكذا مرة ثانية

154
00:13:04,666 --> 00:13:06,541
دعينا نذهب للنوم، موافقة ؟

155
00:13:06,583 --> 00:13:07,375
.حسناً

156
00:13:35,625 --> 00:13:36,625
سأعود حالاً

157
00:13:59,916 --> 00:14:01,500
<i>الدواء مقيد بوصفة طبية</i>

158
00:14:01,541 --> 00:14:03,041
<i>حادثة اعتداء</i>

159
00:14:13,875 --> 00:14:17,375
،يمكنك أن ترى هذا على وجهها
.لقد تغيرت منذ الصباح

160
00:14:17,416 --> 00:14:18,875
.لا بد أنها تحبك الآن

161
00:14:18,916 --> 00:14:22,166
طبعاً، لقد قضيت معها 5 ساعات
.والآن صرتَ السيد الرائع بالنسبة لها

162
00:14:23,333 --> 00:14:24,458
لا جدوى من هذا

163
00:14:24,500 --> 00:14:27,458
.خذ النقود -
أنا لم أعد أحتاجها، حسناً ؟ -

164
00:14:28,958 --> 00:14:30,625
هل كنتما تتحدثان عني ؟

165
00:14:30,666 --> 00:14:34,875
،أراهن على ذلك
تحدثتما أني صارمة وغير مسلية

166
00:14:34,916 --> 00:14:36,291
من تكون أنت ؟

167
00:14:37,875 --> 00:14:39,333
(هذه صفقة لمرة واحدة (ريتشي

168
00:14:40,166 --> 00:14:42,791
لا أريد لابنتي أن تتخذ قدوة خاطئة

169
00:14:47,166 --> 00:14:48,666
هلّا ذهبت من فضلك ؟

170
00:14:57,583 --> 00:15:00,416
الصف الرابع في المدرسة الابتدائية

171
00:15:00,458 --> 00:15:02,833
.(سكوتي إيفانز) و (تيمي نايت)

172
00:15:02,875 --> 00:15:04,416
أتيا إليّ

173
00:15:05,666 --> 00:15:08,291
أحياناً كانا يورّمان عيني
وأحياناً يجرحانني بسكين

174
00:15:11,416 --> 00:15:13,916
ثم أتيتِ أنتِ، أتتذكرين ؟

175
00:15:16,666 --> 00:15:20,208
لقد رفعتِ قبضتكِ عالياً
ثم لكمتي (سكوتي إيفانز) في ذقنه

176
00:15:20,250 --> 00:15:23,041
.تلك اللكمة كانت كأنك ضربتِه بقرميدة
لم أرى شيئاً كهذا في حياتي

177
00:15:25,416 --> 00:15:26,583
...قالوا

178
00:15:26,625 --> 00:15:30,875
قالوا إن عليّ أن أخجل لأن أختي كانت تقاتل
عوضاً عني

179
00:15:30,916 --> 00:15:32,125
.ولكني لم أكن أظن ذلك

180
00:15:33,791 --> 00:15:38,041
:كنت أراكِ تقفين هناك وتقولين
"لا تعبثوا مع (ريتشي)، لا تعبثوا مع أخي"

181
00:15:40,208 --> 00:15:41,708
.كنت أعرف الحقيقة

182
00:15:44,291 --> 00:15:46,666
.أنتِ كنتِ أظرف أخت في العالم

183
00:15:49,291 --> 00:15:51,041
ثم كبرنا

184
00:15:52,041 --> 00:15:53,208
.وتغيرنا

185
00:15:55,083 --> 00:15:56,208
أنا تغيرت

186
00:15:58,875 --> 00:16:03,750
...ثم ذهبتِ
.وأنجبت هذه الفتاة الجميلة

187
00:16:03,791 --> 00:16:05,541
أتعرفين؟ إنها استثنائية

188
00:16:05,583 --> 00:16:07,583
.ماجي)، إنها ذكية جداً)

189
00:16:09,750 --> 00:16:13,750
أعرف أن من العادي أن تكون كذلك
لأن أمها هي الأفضل بين الجميع

190
00:16:20,750 --> 00:16:22,583
...حينها أدركت

191
00:16:24,458 --> 00:16:26,791
.أن بعض الأشياء لا تتغير

192
00:16:28,916 --> 00:16:31,166
.أنتِ ما زلت أظرف أخت في العالم

193
00:18:18,583 --> 00:18:19,583
ماجي) ؟)

194
00:18:21,250 --> 00:18:22,958
...هل تمانع أن

195
00:18:23,916 --> 00:18:27,750
(تأتي إلينا لترعى (صوفيا
.من وقت لآخر

196
00:18:29,000 --> 00:18:32,750
...أنا فقط
.أنا أحتاج بعض المساعدة، كما تعلم

197
00:18:34,208 --> 00:18:37,458
.ربما مساء يوم الجمعة

198
00:18:37,500 --> 00:18:39,916
.أو أيام الأحد

199
00:18:48,750 --> 00:18:49,750
حسناً

200
00:18:53,291 --> 00:19:40,083
gladiator89 :ترجمة
Twitter: @ATarakji