0
00:00:10,000 --> 00:00:29,999
تمت الترجمة بواسطة ::isohunt
((الفلم الذي حصل 3 جوائز اوســكار))
مـــشــاهـده مـمــتعــة
1
00:00:37,333 --> 00:00:39,133
هذه هي الامبراطورية الفارسية
2
00:00:39,663 --> 00:00:41,533
"التي تعرف حالياً بـ"إيران
3
00:00:42,733 --> 00:00:46,593
لمدة قرنين و نصف, حُكمت هذه
الأرض بواسطة سلسلة من الملوك
4
00:00:46,593 --> 00:00:48,463
"أو ما يسمى بـ "الشاه"
5
00:00:49,863 --> 00:00:54,134
"سنة 1950, شعب إيران انتخب "محمد مصدع
6
00:00:54,334 --> 00:00:57,264
وهو ديموقراطي علماني, رئيساً للوزراء
7
00:00:57,734 --> 00:01:01,064
قام بتأميم الحيازات البريطانية
و الامريكية من البترول
8
00:01:01,334 --> 00:01:04,264
مُعيداً بذلك بترول إيران .إلى شعبه
9
00:01:05,534 --> 00:01:07,264
لكن سنة 1953
10
00:01:07,394 --> 00:01:10,134
خططت الولايات المتحدة الامريكية
و بريطانيا العظمى لإنقلاب عسكري
11
00:01:10,263 --> 00:01:15,333
الذي عزل "مصدغ", و نصّب
ريزا بهلافي" خليفة له كشاه"
12
00:01:16,533 --> 00:01:19,863
الذي عرف ابنه الشاب بالبذخ و الاسراف
13
00:01:20,533 --> 00:01:22,934
وامرأته كانت تستحم في الحليب
14
00:01:23,194 --> 00:01:27,194
بينما وجبات غذاء الشاه, كانت
تأتي بطائرة الكونكورد من باريس
15
00:01:28,464 --> 00:01:30,134
مات الشعب جوعاً
16
00:01:32,394 --> 00:01:35,934
,وحافظ الشاه على منصبه بالقوة
المتمثلة في الشرطة الداخلية
17
00:01:36,064 --> 00:01:37,394
السافاك
18
00:01:37,864 --> 00:01:40,994
وكان هذا بداية فترة التعذيب و التخويف
19
00:01:43,394 --> 00:01:46,934
ثم اطلق حملة لتغريب إيران
20
00:01:47,864 --> 00:01:51,795
مما أثار غضب غالبية الشيعة من الشعب
21
00:01:52,195 --> 00:01:56,595
سنة 1979, أطاح الشعب بالشاه
22
00:01:58,595 --> 00:02:03,135
فعاد رجل الدين المنفيّ
أية الله الخميني", ليحكم إيران"
23
00:02:05,465 --> 00:02:11,335
,فتصاعد الأمر إلى تصفية حسابات
فرق الموت, و فوضىً عارمة
24
00:02:13,865 --> 00:02:17,734
مُحتضراً من السرطان, تم منح الشاه
اللجوء السياسي في الولايات المتحدة
25
00:02:19,595 --> 00:02:23,405
فأحتج الشعب الإيراني على ذلك في
الشارع, خارج السفارة الأمريكية
26
00:02:23,485 --> 00:02:25,935
مطالبين بإعادة الشاه
27
00:02:26,235 --> 00:02:26,905
ليحاكم
28
00:02:28,535 --> 00:02:29,405
ويُشنق
29
00:02:32,729 --> 00:02:37,427
السفارة الأمريكية, إيران
- الرابع من نوفمبر, 1979 -
30
00:03:38,586 --> 00:03:41,256
الحشد أكبر اليوم, اليس كذلك؟
31
00:03:43,556 --> 00:03:45,236
النوافذ مضادة للرصاص, أليس كذلك؟
32
00:03:46,737 --> 00:03:48,187
لم يتم اختبار ذلك قط
33
00:03:48,587 --> 00:03:52,207
حسناً, عليك بملئ هذه الخانة هنا
34
00:04:45,008 --> 00:04:46,588
نحتاج بعض الأمن
35
00:04:46,688 --> 00:04:47,088
أجل..
36
00:04:47,088 --> 00:04:50,418
...ان ذلك... مسؤوليتكم -
لقد قفزو من السور -
37
00:04:50,508 --> 00:04:51,608
يجب علينا ان نفترق جميعاً
38
00:04:51,828 --> 00:04:52,898
أنا ذاهب لأغلق مكتبي
39
00:05:13,068 --> 00:05:13,899
!إلهي
40
00:05:14,919 --> 00:05:16,119
أخبرني ما الذي تراه, يا رقم 1؟
41
00:05:16,307 --> 00:05:17,079
الحشد بأكمله
42
00:05:17,119 --> 00:05:18,849
أحتاج الشرطة, أحتاجها حالاً -
أيسمعني أحد؟ نحن بالطابق الثاني -
43
00:05:18,869 --> 00:05:19,579
هل تفهمني؟ -
نحتاج مساعدة -
44
00:05:19,599 --> 00:05:20,729
!حالاً, عليكم اللعنة
45
00:05:21,299 --> 00:05:22,779
أيسمعني أحد؟
46
00:05:22,779 --> 00:05:23,609
هناك خرق
47
00:05:25,839 --> 00:05:26,599
!احرقوا كل شيء
48
00:05:26,599 --> 00:05:27,339
!احرقوه حالاً
49
00:05:27,339 --> 00:05:28,519
هياً, احرقو كل شيء
50
00:05:28,519 --> 00:05:30,319
كل الملفات, خزائن الملفات, الخزنة
51
00:05:44,999 --> 00:05:46,099
أتوني بعربة هنا
52
00:05:46,099 --> 00:05:47,199
احرقوا كل شيء, هيا
53
00:05:47,229 --> 00:05:49,589
احرقو كل شيء, حتى الملفات المصنفة.
!كل شيء
54
00:05:49,589 --> 00:05:50,189
احذفو كل شيء
55
00:05:55,059 --> 00:05:56,909
لا تطلقو النار على أي أحد
56
00:05:57,169 --> 00:05:59,239
لن يرغب أي منكم بأن يكون
ابن الزانية الذي بدأ الحرب
57
00:05:59,939 --> 00:06:01,539
يحتاجون ساعة لحرق الملفات المصنفة
58
00:06:02,710 --> 00:06:03,710
أريدكم ان تكبحو نيرانكم
59
00:06:03,899 --> 00:06:05,249
إذا اطلقتم النار على شخص واحد فقط
60
00:06:05,599 --> 00:06:07,629
سيقتلوننا جميعاً هنا
61
00:06:16,760 --> 00:06:19,730
أنا أخبركم, إذا كنا
!سنذهب, يجب ان نذهب حالاً
62
00:06:19,730 --> 00:06:21,700
...يجب ان نقرر -
جو), أيمكننا.. أيمكننا الانتظار) -
63
00:06:21,700 --> 00:06:23,450
أيمكننا الانتظار حتى تأتي الشرطة الإيرانية؟
64
00:06:23,490 --> 00:06:23,680
!لا
65
00:06:24,040 --> 00:06:24,870
لن يأتوا
66
00:06:25,670 --> 00:06:26,730
كيف تعرف انهم لن يأتو؟
67
00:06:26,740 --> 00:06:27,850
قد يأتو
68
00:06:27,860 --> 00:06:30,360
الشرطة تخلّت عن موقعها -
إذا لم تكن الشرطة ستأتي -
69
00:06:30,450 --> 00:06:31,700
لا بأس, سيأتي الجيش اذاً
70
00:06:31,720 --> 00:06:33,750
لن يسمح رئيس الوزراء بالإستيلاء -
على السفارة - أفهم ذلك
71
00:06:33,750 --> 00:06:35,190
قد يأتي رئيس الوزراء غداً
72
00:06:35,190 --> 00:06:36,530
لكن "الكوميته" متواجدون هنا اليوم
73
00:06:36,530 --> 00:06:37,480
...حسناً, هل هناك من
74
00:06:38,670 --> 00:06:39,240
!انظروا إلي
75
00:06:39,669 --> 00:06:40,760
لن يأتي اي أحد
76
00:06:40,890 --> 00:06:42,120
!احرقوه
لدينا أربعون دقيقة
77
00:06:45,160 --> 00:06:47,660
!أنزلوه للموقد, في الخزنة, حالاً
78
00:06:47,750 --> 00:06:49,560
!الغاز المسيل للدموع هو أخر ما لدينا
79
00:06:49,560 --> 00:06:52,220
!أرفض اطلاق النار حتى بعد التهديد بذلك
80
00:07:29,481 --> 00:07:34,261
!هنا, نحن في أرض أمريكية الآن
!خارج هذه الأبواب, نُصبح في إيران
81
00:07:34,281 --> 00:07:35,811
!لن أخرج إلى هناك
انهم يسعون خلفنا
82
00:07:35,811 --> 00:07:36,791
ليسو بمأمن هنا
83
00:07:36,841 --> 00:07:39,382
إذا أمسكوا بهم وهم يطلبون تأشيرة
...للولايات المتحدة الأمريكية
84
00:07:39,442 --> 00:07:40,608
لننتظر خمسة دقائق
85
00:07:40,652 --> 00:07:42,969
نحن في البناية الوحيدة التي
لديها وصول مباشر للشارع
86
00:07:42,991 --> 00:07:44,991
إذا كنا سنغادر, فيجب
!علينا ان نفعل ذلك حالاً
87
00:07:45,191 --> 00:07:45,781
موافق, انا معك
88
00:07:46,131 --> 00:07:46,638
موافقة
89
00:07:46,781 --> 00:07:47,381
حسناً, هيا بنا
90
00:07:52,781 --> 00:07:53,541
سأخرج
91
00:07:54,042 --> 00:07:54,566
ماذا؟
92
00:07:54,644 --> 00:07:55,594
!سأحاول اقناعهم
93
00:08:22,622 --> 00:08:23,352
!افتحوا الباب
94
00:08:24,692 --> 00:08:25,752
!افتحوا الباب
95
00:08:26,172 --> 00:08:27,752
!افتحوا الباب اللعين
96
00:08:29,742 --> 00:08:30,842
ألا تزال تريد رؤية العالم؟
97
00:08:42,763 --> 00:08:43,793
!احرقوا كل شيء, هيا
98
00:08:44,393 --> 00:08:47,083
غيّرو مكانهم إذا امتلأت خزانة الاضبارات
99
00:08:54,802 --> 00:08:57,102
,كل ما في الادراج الأربعة
!اريده ان يكونو ممزقاً, حالاً
100
00:08:57,102 --> 00:08:58,442
و سلة للممزوقات
101
00:09:02,622 --> 00:09:03,629
!كل ما في الادراج الأربعة
102
00:09:03,942 --> 00:09:05,412
أي شيء ترونه امامكم
103
00:09:05,572 --> 00:09:07,413
احرقوه او مزقوه
104
00:09:09,793 --> 00:09:12,383
!لدينا عشرة دقائق
!هيا, هيا, هيا! كل شيء
105
00:09:22,353 --> 00:09:23,003
إجلب ألة التمزيق
106
00:09:23,293 --> 00:09:24,713
لا وجود لقوات الشرطة
107
00:10:29,439 --> 00:10:29,946
!هيا
108
00:10:30,104 --> 00:10:30,604
!هيا بنا
109
00:10:30,784 --> 00:10:31,964
يجب علينا أن نبتعد عن الشارع
110
00:10:32,974 --> 00:10:34,375
من هذا الطريق, هنا على اليسار
111
00:11:05,100 --> 00:11:06,565
يعبثون معنا, ألا يمكننا استعادتهم؟
112
00:11:06,565 --> 00:11:08,565
مصدغ). فعلنا ذلك بهم أولاً)
113
00:11:08,624 --> 00:11:09,918
هل كان السوفييت ليتحملو هذه الترهات؟
114
00:11:09,955 --> 00:11:10,835
!لكانو قد غزوهم
115
00:11:10,947 --> 00:11:11,757
!(شيفر)
116
00:11:11,788 --> 00:11:13,891
ما الذي توقعته؟ استقبلنا
الرجل الذي عذب شعبهم بكامله
117
00:11:13,921 --> 00:11:16,475
كم عدد الموجودين هناك؟ -
خمسون على الأقل, لسنا متأكدين -
118
00:11:17,145 --> 00:11:17,795
!(شيفر)
119
00:11:17,915 --> 00:11:19,175
ألم تجد (شيفر) بعد؟
120
00:11:19,278 --> 00:11:21,198
!لا, أنا أصرخ بإسمه لأنني أضاجعه
121
00:11:24,785 --> 00:11:26,405
تأكد ذلك, سيدي, هرب ستة
122
00:11:26,445 --> 00:11:27,585
قيل لي بأنهم خمسة
123
00:11:27,645 --> 00:11:28,955
لا, يا سيدي. يبدو انهم ستة
124
00:11:29,175 --> 00:11:29,915
إذا ماذا حدث؟
125
00:11:29,915 --> 00:11:31,986
غير واضح. نعلم انهم استولو على السفارة
126
00:11:32,166 --> 00:11:32,766
أين هم؟
127
00:11:32,886 --> 00:11:34,406
منزل السفير الكندي
128
00:11:34,421 --> 00:11:36,182
هل نخبرهم ان يبقو في مكانهم؟
هل سنقوم بمحاولة لإنقاذهم؟
129
00:11:36,196 --> 00:11:37,526
مكالمة وزير الخارجية
130
00:11:38,036 --> 00:11:38,537
أجل
131
00:11:39,086 --> 00:11:40,366
هل سيجتمع البيت الابيض؟
132
00:11:40,410 --> 00:11:42,016
انهم يدّعون أن السفارة وكر للتجسس...
133
00:11:42,088 --> 00:11:43,921
ياليتنا كنا الوكر اللعين للتجسس
134
00:11:44,056 --> 00:11:46,566
المخابرات لديها ثلاثة رجال
هناك, ألم يتوقعو حدوث ثورة؟
135
00:11:46,687 --> 00:11:48,448
يمكنك ان تسمي ذلك أي شيء
باستثناء انه مخابرات
136
00:11:48,481 --> 00:11:49,744
مكالمة لرئيس الأركان
137
00:11:50,266 --> 00:11:50,966
سأعيد الاتصال به
138
00:11:51,386 --> 00:11:53,876
.انهم متمسكون بموقفهم
لا إفراج حتى نقوم بطرد الشاه
139
00:11:53,946 --> 00:11:55,314
ضعه على طائرة إذا, تباً له
140
00:11:55,543 --> 00:11:57,011
انه نصف ميت, و هو
في العلاج الكيميائي
141
00:11:57,050 --> 00:11:58,629
لقد استقبلناه, و هو معنا الآن
142
00:11:58,746 --> 00:12:00,807
رائع. إذا سنستقبل أي حقير
ما دام مريضاً بالسرطان؟
143
00:12:01,217 --> 00:12:02,597
فقط الحقراء الذين يميلون لجانبنا
144
00:12:02,922 --> 00:12:04,887
إذا كل حقرائنا الأخرين الجالسين
على عروشهم الحقيرة
145
00:12:04,887 --> 00:12:06,437
سيعرفون انهم عندما يُرمون على السكة
146
00:12:06,447 --> 00:12:08,017
لن يتم استخراج طحالهم اللعين
147
00:12:08,017 --> 00:12:09,756
عن طريق طبيب جٍمالٍ بواسطة السيانيد
148
00:12:10,046 --> 00:12:11,756
ماذا عن الستة المختبئين عند الكنديين؟
149
00:12:13,299 --> 00:12:15,866
لدينا ستون في السفارة, بمسدسات
موجهة نحو جماجمهم في الوقت الراهن
150
00:12:15,866 --> 00:12:17,136
العالم كله يراقب السفارة
151
00:12:17,136 --> 00:12:18,676
هذا يعني أنهم بأمان
اكثر من الستة الأخرين
152
00:12:18,676 --> 00:12:20,756
بوني سودر) يقول ان كل شيء)
سينتهي في غضون 24 ساعة
153
00:12:24,666 --> 00:12:25,906
سنترك الستة في مكانهم
154
00:12:26,406 --> 00:12:27,906
سأذهب لأعلم الرئيس
155
00:12:43,239 --> 00:12:47,897
بعد 69 يوماً
156
00:12:57,973 --> 00:13:00,577
"أدعو لأجل رهائننا"
157
00:13:00,665 --> 00:13:04,252
حرس إيران الثوري, اعتقل عصابة من الارهابيين
158
00:13:04,268 --> 00:13:08,648
(تسببو بمقتل نصف دزينة من اتباع (أية الله الخميني
159
00:13:08,648 --> 00:13:12,368
يقال ان الحراسة في منزل (الخميني) تتولى الآن القتال
160
00:13:12,368 --> 00:13:17,297
وهذا بالمناسبة, اليوم الـ69 منذ
احتجاز الرهائن الامريكان في طهران
161
00:13:17,297 --> 00:13:20,967
لا توجد أي تغييرات حدثت على حالة الرهائن
162
00:13:21,167 --> 00:13:23,747
وفي هذه البلاد, توفي (جورج ميتي) ليلة أمس
163
00:13:29,258 --> 00:13:29,758
نعم
164
00:13:33,448 --> 00:13:34,078
ماذا؟
165
00:13:34,248 --> 00:13:35,508
بداية, بالطبع
166
00:13:35,548 --> 00:13:36,748
نريد ان نعرف
167
00:13:36,848 --> 00:13:40,208
بشأن الرهائن المحتجزين في
مقر السفارة الأمريكية
168
00:13:40,208 --> 00:13:43,848
لربما لا يعرفون ما تعنيه محنتهم لأبناء أمتهم
169
00:13:43,948 --> 00:13:45,375
أن هذه الأمة, أمتهم
170
00:13:45,415 --> 00:13:46,575
{\an8}
مقر وكالة الاستخبارات المركزية, فيرجينيا
171
00:13:45,678 --> 00:13:46,378
غاضبة
172
00:13:46,608 --> 00:13:48,948
ولا يمكننا ان نعرف حقاً ماهو شعورهم
173
00:13:48,948 --> 00:13:51,648
داخل السجن, الذي كان ذات مرة سفارة
174
00:13:52,078 --> 00:13:53,378
أفــعــال إيــران
175
00:13:53,848 --> 00:13:54,878
صَـدَمَـتْ
176
00:13:55,148 --> 00:13:56,508
الـعــالــم الـمـتـحضــر
177
00:13:56,879 --> 00:13:58,209
سفارتنا تم
178
00:13:58,879 --> 00:14:00,279
الاستيلاء عليها, و اكثر من ستين
179
00:14:00,509 --> 00:14:02,279
مواطناً امريكياً
180
00:14:02,549 --> 00:14:04,279
محتجزون حتى الساعة كرهائن
181
00:14:04,279 --> 00:14:08,479
كما يظهر من هذا الوضع, سيكون
من الصعب تحرير الرهائن
182
00:14:08,779 --> 00:14:11,949
في حالات الاستيلاء بتغييرات
...عشوائية, على أيّ
183
00:14:14,877 --> 00:14:16,361
أين (أودونل)؟ -
هناك -
184
00:14:23,168 --> 00:14:23,918
ما الذي حدث؟
185
00:14:25,118 --> 00:14:27,429
ستة منهم خرجو من الباب الخلفي
186
00:14:27,829 --> 00:14:29,289
رفض البريطانيون استقبالهم
187
00:14:29,289 --> 00:14:32,029
,رفض النيوزلندييون استقبالهم
قَبٍل الكندييون ان يستقبلوهم
188
00:14:32,229 --> 00:14:34,349
"الترافيك تدعوهم بـ"ضيوف الدار
189
00:14:34,489 --> 00:14:37,799
لم يغادرو منزل السفير الكندي مُذّاك
190
00:14:37,799 --> 00:14:40,223
لماذا لم نحاول انقاذهم منذ عشرة اسابيع؟ -
بسبب خطورة الامر -
191
00:14:40,319 --> 00:14:43,834
,الحرس الثوري يطوف الابواب
"كأنهم "شهود يهوه
192
00:14:43,938 --> 00:14:47,429
نصفهم يظنون ان (الخميني) متساهل
جداً على أولئك الموجودين في السفارة
193
00:14:47,429 --> 00:14:48,459
ماذا عن البيت الابيض؟
194
00:14:48,629 --> 00:14:51,438
كارتر) يتغوط طوباً كافياً لبناء أهرامات)
195
00:14:51,549 --> 00:14:53,199
الكنديون استسلمو
196
00:14:53,199 --> 00:14:54,689
يقولون أن في الأمر مخاطرة كبيرة
197
00:14:54,689 --> 00:14:56,750
وزير خارجيتهم إلتقى
بـ(فانس) في بروكسيل
198
00:14:56,750 --> 00:14:59,550
وأخبره انه يريد أن يخرج أولئك الستة
199
00:14:59,550 --> 00:15:00,570
من يعلم بذلك غيرنا؟
200
00:15:00,600 --> 00:15:01,970
عائلاتهم وحسب
201
00:15:01,970 --> 00:15:04,120
بدون ان أنسى, عبقري ما في سفارتنا
202
00:15:04,120 --> 00:15:06,520
كان يحتفظ بكتاب صوّر لكل العاملين هناك
203
00:15:06,660 --> 00:15:08,060
!إلهي
204
00:15:08,150 --> 00:15:10,400
نظن انه تم تمزيقه قبل ان الإقتحام
205
00:15:10,400 --> 00:15:12,520
لكن الآن أولئك السفلة يستخدمون
206
00:15:12,520 --> 00:15:15,000
أطفال مصانع سخرة لإعادة تجميع ما تمزّق
207
00:15:15,000 --> 00:15:18,460
,فور ان يعيدو تجميع ذلك الكتاب
سيعلمون بفرار 6 أمريكيين
208
00:15:18,460 --> 00:15:20,060
و سيعرفون شكلهم
209
00:15:20,060 --> 00:15:22,600
على أن يقطعو رؤوسهم في الميدان
210
00:15:22,600 --> 00:15:23,720
من يتولى الامور الآن؟
211
00:15:24,601 --> 00:15:26,600
الخارجية تقوم بالتنسيق بين الأجهزة
212
00:15:27,490 --> 00:15:28,350
الخارجية؟
213
00:15:29,217 --> 00:15:30,503
لكنهم لا يتولون عمليات الإستخراج
214
00:15:30,515 --> 00:15:31,385
أصبحوا يتولونها الأن
215
00:15:31,430 --> 00:15:34,170
يريدون ان يضمونا في
القضية, كمستشارين فقط
216
00:15:34,260 --> 00:15:36,230
إنغل) يقول انها قضية خاسرة)
217
00:15:36,370 --> 00:15:37,660
أشخاص كهؤلاء يموتون
218
00:15:37,660 --> 00:15:39,660
يموتون بشكل سيء, وعلني
219
00:15:40,090 --> 00:15:41,370
الخارجية تريد القاء اللوم
220
00:15:41,460 --> 00:15:42,400
سنعطيه لهم
221
00:15:43,230 --> 00:15:44,630
إذا ما الذي يريدني لأجله هنا؟
222
00:15:44,800 --> 00:15:48,252
ليخبر الخارجية أنه كلّف أفضل
خبير في عمليات الاستخراج
223
00:15:54,401 --> 00:15:55,601
حسناً
224
00:15:56,061 --> 00:15:58,891
هذا (بوب بيندر) من مكتب وزارة الخارجية
225
00:15:58,891 --> 00:16:00,891
كان يتحدث إلى (مورغان) عضو سابق بالمكتب
226
00:16:02,121 --> 00:16:02,891
شكراً لك
227
00:16:03,861 --> 00:16:04,661
حسناً
228
00:16:05,460 --> 00:16:07,150
(مارك) و (كورا لايجك)
229
00:16:07,151 --> 00:16:08,571
تسعة وعشرون سنة
و خمسة وعشرون سنة
230
00:16:08,571 --> 00:16:11,001
هو موظف بالقنصلية, هي مساعدة
231
00:16:11,001 --> 00:16:11,861
متزوجان حديثاً
232
00:16:12,751 --> 00:16:14,751
إنتقلا إلى هناك منذ شهرين
233
00:16:15,091 --> 00:16:16,891
يفتقدان للمهارات الغوية
234
00:16:17,031 --> 00:16:18,721
و معرفة بالبلد
235
00:16:18,792 --> 00:16:20,022
(هنري لي شاتز)
236
00:16:20,171 --> 00:16:22,462
الملحق الزراعي من ولاية ايداهو
237
00:16:22,462 --> 00:16:24,462
غريب اطوار بعض الشيء كما يبدو
238
00:16:24,552 --> 00:16:28,062
كان هناك ليبيع جرارات أمريكية
لوزارة الفلاحة الإيرانية
239
00:16:28,172 --> 00:16:30,262
جو ستافورد), في أخر عشرينياته)
240
00:16:30,492 --> 00:16:31,372
انه ذكي
241
00:16:31,522 --> 00:16:33,461
ومُتسلِّق, يجيد الفارسية
242
00:16:33,861 --> 00:16:35,861
قام بتدبير توظيف زوجته
243
00:16:36,091 --> 00:16:36,921
(كاثي)
244
00:16:36,921 --> 00:16:38,261
كانت السفارة تعاني نقصاً في الموظفين
245
00:16:38,261 --> 00:16:40,261
لذلك زوجات الموظفين تولّين مهام السكرتارية
246
00:16:40,261 --> 00:16:41,571
(و (بوب أندرس
247
00:16:41,631 --> 00:16:43,951
موظف رفيع في القنصلية
أكبرهم سناً
248
00:16:43,951 --> 00:16:45,721
ومن المحتمل ان يكون قائد المجموعة
249
00:16:45,721 --> 00:16:48,351
هم مختبئون في مسكن السفير الكندي
250
00:16:48,891 --> 00:16:49,571
لحسن الحظن
251
00:16:49,801 --> 00:16:52,772
لا نظن ان الإيرانيين على
علم بهروب هؤلاء الستة
252
00:16:52,772 --> 00:16:53,272
...لذا
253
00:16:54,262 --> 00:16:55,802
ما نود ان نفعله بهذا الخصوص
254
00:16:55,802 --> 00:16:57,262
هو... دراجات هوائية
255
00:16:57,772 --> 00:16:59,402
لقد أوجدنا طرقاً سرية
256
00:16:59,402 --> 00:17:00,752
"من منطقة "جمران
257
00:17:00,752 --> 00:17:03,092
بضعة طرق للتهريب عبر الجبال
258
00:17:03,092 --> 00:17:04,662
"إلى الحدود قرب "تبريز
259
00:17:04,662 --> 00:17:06,752
السيارات مستبعدة كلياً
260
00:17:06,752 --> 00:17:08,232
بسبب حواجز الطريق
261
00:17:08,232 --> 00:17:09,692
ننتظر ان تهدئ الأجواء
262
00:17:09,692 --> 00:17:11,062
ثم نهرّب الستة دراجات
263
00:17:11,062 --> 00:17:13,062
نزوّدهم بخرائط نحو الحدود التركية
264
00:17:13,062 --> 00:17:15,572
لدينا معلومات تقول انهم يجيدون ركوب الدراجات
265
00:17:15,572 --> 00:17:18,322
أو يمكننا ارسال شخص ما لتعليمهم
266
00:17:26,353 --> 00:17:30,153
أو يمكنك ان تضع عجلات تدريب وحسب و
تلتقيهم عند الحدود بمشروب "غيتوريد" للطاقة
267
00:17:31,553 --> 00:17:33,633
إنها ثلاثمئة ميل حتى الحدود التركية
268
00:17:33,803 --> 00:17:36,433
سيحتاجون فريق دعم يتبعهم
بمضخة هواء للعجلات
269
00:17:36,433 --> 00:17:38,802
طُلِب منا فقط ان ننظر في الأمر
270
00:17:38,802 --> 00:17:40,952
الخارجية تتكفل بالعملية -
اعذرني -
271
00:17:41,062 --> 00:17:42,002
من يكون هذا؟
272
00:17:42,122 --> 00:17:43,752
طوني) خبير في الاستخراج)
273
00:17:43,752 --> 00:17:46,492
إستطاع ان يخرج الكثير
من قوم الشاه بعد الانقلاب
274
00:17:46,515 --> 00:17:49,322
سيدي, إذا كان بإمكان أولئك الأشخاص
القراءة أو القيام بالعمليات الحسابية
275
00:17:49,342 --> 00:17:52,002
سيدركون انهم هالكون لا محالة
276
00:17:52,573 --> 00:17:53,263
إننا بعز الشتاء
277
00:17:53,353 --> 00:17:55,033
لا يمكننا الانتظار حتى الربيع
278
00:17:55,033 --> 00:17:56,553
ليكون الجو مناسباً لجولة بالدراجة
279
00:17:56,663 --> 00:17:58,553
المخرج الوحيد من تلك المدينة هو المطار
280
00:17:58,803 --> 00:18:00,353
إصنع لهم هويات جديدة
281
00:18:00,353 --> 00:18:02,523
أرسل لهم مرسولاً, ليخرجهم
على متن رحلة جوية
282
00:18:03,063 --> 00:18:04,523
لقد استكشفنا تلك الحلول
283
00:18:04,523 --> 00:18:06,403
لن يستطيعو ابداً تجاوز أمن المطار
284
00:18:06,403 --> 00:18:07,773
الكوميته تملك المكان -
يمكنهم -
285
00:18:07,773 --> 00:18:08,803
التخفي بهوية مراسلين
286
00:18:08,803 --> 00:18:10,673
...إذا أمكن للحكومة إعطاء سبعين و
287
00:18:10,705 --> 00:18:11,803
أربعة و سبعين -
تأشيرة سفر -
288
00:18:11,834 --> 00:18:13,573
...لصحفيين أمريكيين -
و الحرس الثوري -
289
00:18:13,573 --> 00:18:15,153
يقبض عليهم بأربعة و سبعين سلسلة
290
00:18:15,153 --> 00:18:17,153
إذا قُبِضَ عليهم بهم بهويات صحفية مزيفة
291
00:18:17,313 --> 00:18:19,294
(سيكون رأسا (بيتر) و (جاين
على أنشوطة في غضون ساعة
292
00:18:19,294 --> 00:18:22,094
انظر, اللكنة الامريكية
الشمالية تعطينا خيارات محدودة
293
00:18:22,094 --> 00:18:24,291
إذا نجعل الكنديين يصدرون الجوازات
294
00:18:24,314 --> 00:18:26,403
ماذا عن مدرسين للانجليزية
في المدرسة العالمية
295
00:18:26,404 --> 00:18:28,464
هذه فكرة جيدة, لكن المدارس
مقفلة منذ ثمانية اشهر
296
00:18:28,464 --> 00:18:31,034
حسناً, ماذا عن 'فاعلي خير'؟
297
00:18:32,724 --> 00:18:33,804
ستة كنديين
298
00:18:33,804 --> 00:18:36,604
,كانو هناك يقومون بتفقد المحاصيل
ليتأكدو ان المحاصيل تكفي الاطفال
299
00:18:36,604 --> 00:18:39,374
نعطيهم هويات تجعلهم يبدون وكأنهم
مسؤولون زراعيون من منظمة غير حكومية
300
00:18:39,524 --> 00:18:41,374
"الفكرة كلها في "أطعموا الأطفال
301
00:18:41,804 --> 00:18:42,264
حسناً
302
00:18:42,264 --> 00:18:43,493
أولئك الاطفال ذوو بشرة سوداء
303
00:18:44,353 --> 00:18:45,723
هؤلاء اطفال افريقيون
304
00:18:45,723 --> 00:18:47,804
يمكننا الإتيان بصور أطفال مُطابقة عرقياً
305
00:18:47,804 --> 00:18:49,524
هل هناك أطفال جوعى في إيران؟
306
00:18:49,524 --> 00:18:52,064
أنا متأكد انه هناك اطفال
هزيلو البنية في إيران
307
00:18:55,494 --> 00:18:56,124
مهلكم
308
00:18:56,324 --> 00:18:56,894
سيدي
309
00:18:56,924 --> 00:18:58,464
هل لديك الصحيفة أمامك؟
310
00:18:58,464 --> 00:18:59,834
هل تمانع ان تنظر إليها؟
311
00:19:01,634 --> 00:19:03,004
ماذا يوجد في الصورة؟
312
00:19:03,634 --> 00:19:04,324
طهران
313
00:19:04,324 --> 00:19:05,694
صحيح, وماذا ترى على الأرض؟
314
00:19:08,294 --> 00:19:09,064
ثلج
315
00:19:09,374 --> 00:19:09,924
صحيح
316
00:19:10,064 --> 00:19:13,664
وما هي هذه المحاصيل التي يتفقدها
فاعلو الخير' هؤلاء تحت الصقيع؟'
317
00:19:15,464 --> 00:19:16,154
سيدي
318
00:19:16,925 --> 00:19:18,605
عمليات التهريب تشبه عمليات الاجهاض
319
00:19:18,895 --> 00:19:20,235
لا تريد ان تحتاج يوماً لها
320
00:19:20,575 --> 00:19:21,665
لكن عندما تحتاجها
321
00:19:21,775 --> 00:19:23,125
لا تقوم بذلك بنفسك
322
00:19:28,575 --> 00:19:30,035
هل لديك خطة أفضل؟
323
00:19:31,265 --> 00:19:32,035
لا سيدي
324
00:19:35,975 --> 00:19:38,865
لم تكن الإشارات المتضاربة في إيران اليوم
325
00:19:38,865 --> 00:19:40,235
بهذه الأهمية قط
326
00:19:40,235 --> 00:19:43,695
حول ما إذا ستتم محاكمة
الرهائن أو لا, كجواسيس
327
00:19:43,695 --> 00:19:47,606
حكومة الولايات المتحدة لم تخرج عن مطالبها الأساسية
328
00:19:47,776 --> 00:19:49,605
يجب ان يتم تحرير الرهائن
329
00:19:49,605 --> 00:19:50,805
وهذا من حقوق الانسان...
330
00:19:50,805 --> 00:19:52,895
وهي لا تدافع عنه و حسب
331
00:19:52,895 --> 00:19:55,635
بل تخرقه على كل الأمم
332
00:19:55,635 --> 00:19:56,755
نطالب
333
00:19:56,755 --> 00:19:58,495
بتسليم الرجل
334
00:19:58,495 --> 00:20:02,104
الذي طوال 37 سنة, بفضل
دعم الولايات المتحدة الأمريكية
335
00:20:02,120 --> 00:20:05,725
قتل أطفالاً لم يتجاوزو شهورهم
الأولى, من بين احضان امهاتهم
336
00:20:05,725 --> 00:20:09,925
سيكون من المحزن ان يحاول الامريكان
استخدام القوة العسكرية لتحرير الرهائن
337
00:20:09,925 --> 00:20:13,295
طالبان ستقتل كل الرهائن
و ستفجر السفارة
338
00:20:14,496 --> 00:20:15,896
الأمريكان غاضبون
339
00:20:16,206 --> 00:20:16,976
من إيران
340
00:20:17,156 --> 00:20:18,436
وأي شخص يمثل إيران
341
00:20:18,956 --> 00:20:20,726
كانت هناك مظاهرة في هيوستن...
342
00:20:20,726 --> 00:20:22,606
حيث حُرٍقت راية إيرانية
343
00:20:22,896 --> 00:20:26,356
المتظاهرون ضد الإيرانيين اجتمعو قرب القنصلية الإيرانية
344
00:20:26,776 --> 00:20:30,114
لكن هذا ما أدى إلى إتخاذ قرار بالتدقيق...
...في القواعد الإيرانية
345
00:20:30,162 --> 00:20:31,176
لقد عَلِموا
346
00:20:31,176 --> 00:20:32,726
!ما كان يجري بالظبط
347
00:20:32,726 --> 00:20:33,376
ويعلمون ذلك
348
00:20:33,376 --> 00:20:34,236
لكنني لا أفهم
349
00:20:34,236 --> 00:20:36,896
ما الذي يجب عليهم ان يفعلو
الأن. أن يرسلوهم مجدداً؟
350
00:20:36,896 --> 00:20:38,636
لكي يُعذّبو و يُقتلوا؟
351
00:20:38,636 --> 00:20:40,836
لا اظن ان العدل هو اسوء شيء
352
00:20:40,836 --> 00:20:44,327
سيخبرك أولاً أن التعذيب يجري في إيران...
353
00:20:44,327 --> 00:20:46,126
:لم يكونو ليأتو إلي و يقولو
354
00:20:46,126 --> 00:20:48,496
سيدي, لقد عذبنا فلان
355
00:20:48,497 --> 00:20:51,867
أنور السادات, المصري
يصفك أيها الإمام
356
00:20:52,127 --> 00:20:54,067
إعذرني, هذه كلماته وليست كلماتي
357
00:20:54,697 --> 00:20:55,776
معتوه
358
00:20:55,926 --> 00:20:57,496
كيف يعقل انه لم يكن امامه خيار؟
359
00:20:57,496 --> 00:20:58,836
لماذا تظن انه لم يكن لديه خيار؟
360
00:20:58,836 --> 00:21:00,496
لأنه كان من الممكن ان يدعوه بالهمجي
361
00:21:00,496 --> 00:21:01,036
!رجاء
362
00:21:05,296 --> 00:21:06,466
...أظن انه من الأفضل
363
00:21:06,636 --> 00:21:07,496
رجاء, جميعاً
364
00:21:07,496 --> 00:21:08,726
انزلو للمخبأ
365
00:21:25,837 --> 00:21:26,637
!أخرج من هنا
366
00:21:26,697 --> 00:21:28,897
قام الحشد بمحاصرة أحد الإيرانيين
367
00:21:28,897 --> 00:21:30,607
وعندما حاول الدفاع عن نفسه
368
00:21:30,607 --> 00:21:32,157
هذا ما حدث
369
00:21:33,297 --> 00:21:34,267
!إضربه مجدداً
370
00:21:34,697 --> 00:21:36,357
!إضربه إلى ان لا يقوى على الاحتمال
371
00:21:36,357 --> 00:21:38,357
!لقد ضقنا ذرعاً بهم
372
00:21:39,127 --> 00:21:40,577
!أمريكا
373
00:21:42,728 --> 00:21:43,958
ما أقصده هو أن الناس...
374
00:21:43,958 --> 00:21:45,958
انهم متوترون, وحانقون
375
00:21:46,638 --> 00:21:50,128
لم يكن يجدر بهم أن يُدخلو
طالبان إلى السفارة
376
00:21:50,778 --> 00:21:53,178
اطلقو النار على بعض منهم
وحسب. أظهرو لهم مدى جدّيتنا
377
00:21:53,758 --> 00:21:56,778
الرجال الذين خدمو في فييتنام
لغاية ظنّوا انها الصواب
378
00:21:56,778 --> 00:21:57,408
غاضبون
379
00:21:57,408 --> 00:21:58,468
أنا مُستعٍرٌ كالجحيم
380
00:21:58,498 --> 00:22:01,497
,أنا أشبه بذلك الرجل من ذلك الفيلم
الذي كان يصرخ في ذلك الفيلم
381
00:22:01,897 --> 00:22:02,377
هل تفهمني؟
382
00:22:02,377 --> 00:22:03,067
!لقد طفح بي الكيل
383
00:22:03,437 --> 00:22:04,697
...وإذا
384
00:22:04,927 --> 00:22:07,037
وإذا إضطررت لذلك, سأحمل السلاح مجدداً
385
00:22:07,377 --> 00:22:11,008
وهكذا هي الأمور
الأربعاء 16 يناير, 1980
386
00:22:11,328 --> 00:22:15,358
اليوم الـ74 منذ احتجاز 50
أمريكياً كرهائن في إيران
387
00:22:23,958 --> 00:22:24,758
مرحباً؟
388
00:22:24,758 --> 00:22:25,698
!مرحباً يا صاح
389
00:22:25,978 --> 00:22:27,068
سأنادي أمي
390
00:22:27,838 --> 00:22:28,698
أود محادثتك أنت
391
00:22:31,128 --> 00:22:32,668
هل قمت بواجبك المنزلي الليلة؟
392
00:22:32,838 --> 00:22:33,808
نعم, لقد كان سهلاً
393
00:22:34,298 --> 00:22:35,808
ممتاز. ما الذي سنشاهده؟
394
00:22:35,808 --> 00:22:37,208
"حرب كوكب القردة"
395
00:22:38,038 --> 00:22:39,438
أخبرني, على اي قناة؟
396
00:22:39,758 --> 00:22:40,579
الخامسة
397
00:22:45,179 --> 00:22:45,959
حسناً
398
00:22:47,869 --> 00:22:49,170
ما الذي فعلته في المدرسة اليوم؟
399
00:22:49,469 --> 00:22:51,069
لاشيء
400
00:22:53,179 --> 00:22:54,179
لا يعقل انك لم تفعل شيئاً
401
00:22:54,469 --> 00:22:55,869
لابد ان شيئاً ما حدث
402
00:23:17,039 --> 00:23:18,579
أتعرفون أفلام الخيال العلمي تلك
403
00:23:18,593 --> 00:23:19,680
"رحلة النجوم", "حرب النجوم"
404
00:23:19,680 --> 00:23:21,381
يحتاجون أماكن غريبة للتصوير
405
00:23:21,381 --> 00:23:23,381
...سطح القمر, المريخ, صحراء
406
00:23:23,929 --> 00:23:24,979
الآن تخيلو
407
00:23:26,439 --> 00:23:30,559
طاقم فيلم كندي يستكشف
موقعاً لأجل فيلم خيال علمي
408
00:23:31,129 --> 00:23:32,299
نذيع الخبر
409
00:23:32,469 --> 00:23:34,299
يذيع المنتجون الكنديون الخبر
410
00:23:34,409 --> 00:23:35,699
قد كانو يستكشفون في مصر
411
00:23:35,699 --> 00:23:36,839
إسطنبول
412
00:23:37,579 --> 00:23:38,100
ثم
413
00:23:38,100 --> 00:23:40,100
نذهب للقنصلية ونقول لهم
414
00:23:40,100 --> 00:23:41,530
"نريد ان نستكشف في إيران كذلك"
415
00:23:41,930 --> 00:23:43,240
أطير إلى طهران
416
00:23:43,240 --> 00:23:45,240
ثم نطير عائدين جميعاً كطاقم فيلم
417
00:23:45,780 --> 00:23:46,360
انتهى
418
00:23:46,360 --> 00:23:48,160
هوية مزيفة مزخرفة
419
00:23:48,160 --> 00:23:50,670
يجب ان يتم تفادي ذلك لأنها
تزيد في نسبة فضح المهمة
420
00:23:50,670 --> 00:23:53,360
هذا قابل للتصديق اكثر من
أساتذة أجنبيين يدرسون في إيران
421
00:23:53,360 --> 00:23:54,840
إذا كنت تريد ان تنسجم مع الشعب
422
00:23:54,840 --> 00:23:56,070
فلا يجب عليك ان تبدو كمهرج روديو
423
00:23:56,070 --> 00:23:58,900
هل سنستفيق غداً صباحاً ونصبح خبراء
في عالم صناعة الافلام هكذا و حسب؟
424
00:23:58,900 --> 00:24:00,730
لدينا بالفعل هويات كأساتذة
425
00:24:00,810 --> 00:24:02,210
...لا سيدي, لدينا مرجع في
426
00:24:02,210 --> 00:24:02,730
(تشامبرز)
427
00:24:02,730 --> 00:24:03,610
(جون تشامبرز)
428
00:24:03,610 --> 00:24:06,292
انه رجل متخصص في التبرج بهوليوود
"حاز على أوسكار, قام بـ"كوكب القردة
429
00:24:06,330 --> 00:24:08,301
وقام بالكثير من العمل
المرجعي لنا في السابق
430
00:24:09,181 --> 00:24:09,981
سأذهب لمقابلته
431
00:24:09,981 --> 00:24:11,041
وهو يقوم بتدبير الأمر
432
00:24:11,041 --> 00:24:13,130
يوم أو اثنين, فيجعله يبدو حقيقياً
433
00:24:28,210 --> 00:24:30,380
خرجت لثلاثين ثانية وحسب. حسناً؟
434
00:24:30,380 --> 00:24:32,270
دعك عني! لا يمكنني
التنفس في هذا المنزل
435
00:24:32,270 --> 00:24:34,330
أحتاج بعض الهواء النقي
!لا يمكنني التنفس
436
00:24:34,330 --> 00:24:35,580
!ابق داخل البيت اللعين
437
00:24:35,580 --> 00:24:37,692
من رأني خارجاً؟ ينتابني الفضول -
هذا ليس مربط الفرس -
438
00:24:37,692 --> 00:24:38,818
(هذا ليس مربط الفرس يا (بوب
439
00:24:39,241 --> 00:24:41,041
هل رأيتني؟ أأنت من رأني أخرج؟ -
!لا -
440
00:24:41,041 --> 00:24:42,131
...لقد خرجت بالفعل -
!صحيح -
441
00:24:42,131 --> 00:24:43,361
حسناً! أنا من رأك
442
00:24:43,361 --> 00:24:46,501
بوب), يتطلبهم لحظة واحدة لكي يروك)
443
00:24:51,501 --> 00:24:53,581
بعض الأمريكيين مفقودون
444
00:24:53,981 --> 00:24:55,361
انظر إلى قائمة موظفي السفارة
445
00:24:56,811 --> 00:24:58,331
الأعداد غير متساوية
446
00:24:58,641 --> 00:25:02,011
اسرعو بإعادة تجميع صور السفارة
447
00:25:02,131 --> 00:25:04,641
كل ما احتاجه هو صورة
لوجههم لكي أجدهم
448
00:25:04,701 --> 00:25:06,502
حاضر سيدي, سيتم
449
00:25:18,761 --> 00:25:20,381
نريدك ان تذهب إلى لوس أنجلس
450
00:25:20,531 --> 00:25:23,561
إذا استطعت ان تجعل فكرة الفيلم
قابلة للتصديق, سنعرضه على المدير
451
00:25:24,761 --> 00:25:25,561
لا تُخفٍق
452
00:25:26,361 --> 00:25:28,041
البلاد كلها تشاهدك
453
00:25:28,931 --> 00:25:30,271
انهم لا يعلمون ذلك و حسب
454
00:25:37,842 --> 00:25:39,562
خليقتي
455
00:25:40,611 --> 00:25:42,071
!خليقتي
456
00:25:48,582 --> 00:25:49,642
(بحق الجحيم يا (براين
457
00:25:49,642 --> 00:25:50,442
!اقطع
458
00:25:50,502 --> 00:25:51,272
!جاري القطع
459
00:25:54,732 --> 00:25:55,902
!(تشامبرز)
460
00:25:55,962 --> 00:25:57,902
جون تشامبرز), التبرج)
461
00:25:58,358 --> 00:26:03,082
بوربانك, كاليفورنيا
ـ 19 يناير 1980 ـ
462
00:26:09,583 --> 00:26:13,273
يقول الميونوتور ان الزيّ
ضيق جداً يمنعه من التمثيل
463
00:26:13,933 --> 00:26:16,383
لو كان يجيد التمثيل لما
كان يلعب دور مينوتور
464
00:26:22,583 --> 00:26:23,703
(سيد (تشامبرز
465
00:26:24,672 --> 00:26:25,702
(كيفن هاركينز)
466
00:26:28,042 --> 00:26:29,072
(مرحباً (طوني
467
00:26:30,205 --> 00:26:33,888
تهديدات جديدة لمحاكمة الرهائن
ستتم محاكمة الرهائن إذا لم توافق
الولايات المتحدة على تنفيذ المطالب
468
00:26:36,520 --> 00:26:40,400
هوليوود
469
00:26:50,226 --> 00:26:51,029
استوديوهات البوربانك
470
00:26:55,183 --> 00:26:56,583
ما الذي تصورونه؟
471
00:26:57,073 --> 00:26:58,583
فيلم وحوش
472
00:26:59,763 --> 00:27:01,964
هل هو جيد؟
473
00:27:02,644 --> 00:27:04,304
الجمهور المستهدف سيكرهه
474
00:27:04,504 --> 00:27:06,304
ومن هو الجمهور المستهدف؟
475
00:27:06,384 --> 00:27:07,364
الاشخاص الذين يمتلكون عيوناً
476
00:27:10,564 --> 00:27:11,534
حَــدٍثــنــي
477
00:27:13,734 --> 00:27:14,844
انها عملية استخراج
478
00:27:15,244 --> 00:27:16,104
مٍن أين؟
479
00:27:17,504 --> 00:27:19,164
أسوء مكان يخطر ببالك
480
00:27:19,364 --> 00:27:21,164
استوديو يونيفرسال
481
00:27:27,274 --> 00:27:29,044
كيف ستلِجُ إلى السفارة؟
482
00:27:29,184 --> 00:27:30,303
ليسو بالسفارة
483
00:27:30,504 --> 00:27:32,614
عند الاستيلاء, فرّ 6 أشخاص
484
00:27:32,784 --> 00:27:34,614
انهم يختبئون في طهران
485
00:27:35,014 --> 00:27:36,414
وهؤلاء من أسعى لإستخراجهم
486
00:27:36,564 --> 00:27:37,844
وما الذي سأفعله؟
487
00:27:39,074 --> 00:27:41,074
أريدك ان تساعدني على صناعة فيلم مزيف
488
00:27:41,134 --> 00:27:43,384
لقد اتيت للمكان المناسب
489
00:27:43,984 --> 00:27:47,134
أريد ان انشئ شركة انتاج و
صنع غطاء على صناعة فلم
490
00:27:47,134 --> 00:27:49,134
الذي لن نقوم بصناعته حقاً -
لا -
491
00:27:49,734 --> 00:27:52,274
اذا انت تريد ان تأتي
لهوليوود, و تتصرف كالمشاهير
492
00:27:52,274 --> 00:27:52,584
أجل
493
00:27:52,584 --> 00:27:54,184
بدون ان تصنع أي شيء -
لا -
494
00:27:54,304 --> 00:27:55,614
سيناسبك ذلك جداً
495
00:28:01,815 --> 00:28:03,075
لنرى
496
00:28:04,215 --> 00:28:05,785
هذه لديها ماجستير في الإنجليزية
497
00:28:05,785 --> 00:28:07,445
يجب ان تكون كاتبة الفلم
498
00:28:07,445 --> 00:28:10,615
,أحياناً يذهبون في رحلات الاستكشاف
لأنهم يرغبون بالوجبات المجانية
499
00:28:10,675 --> 00:28:12,135
هذا هو مُخرِجُك
500
00:28:12,585 --> 00:28:14,705
هل يمكنك ان تعلم احداً كيف
يصبح مخرجاً في يوم واحد؟
501
00:28:14,705 --> 00:28:17,415
يمكنك ان تعلّم قرداً عاطلاً
ان يصبح مخرجاً في يوم واحد
502
00:28:17,905 --> 00:28:19,415
إذا كنت ستفعل هذا
503
00:28:19,705 --> 00:28:20,905
يجب ان تفعله بشكل صحيح
504
00:28:21,105 --> 00:28:23,535
الخمينيون" سهل أمرهم"
لكن لديهم اقرباء
505
00:28:23,645 --> 00:28:26,275
الذين يبيعون سجادات الصلاة
"و أشرطة الكاسيت في "لوبريا
506
00:28:26,875 --> 00:28:30,306
لا يمكنك ان تخلق قِصة
تغطية عن فيلم لا وجود له
507
00:28:30,476 --> 00:28:31,276
تحتاج نصاً
508
00:28:31,366 --> 00:28:32,646
تحتاج مُنتِجاً
509
00:28:32,736 --> 00:28:33,676
اجعلني مُنتِجاً
510
00:28:33,786 --> 00:28:36,615
لا. انت... منتج مساعد في أفضل الأحوال
511
00:28:38,165 --> 00:28:41,165
إذا كنت ستقوم بفيلم بفكرة مسروقة من
حرب النجوم" ذو ميزانية 20 مليون دولار"
512
00:28:41,415 --> 00:28:43,415
تحتاج شخصاً, شخصاً ذو مكانة
513
00:28:43,505 --> 00:28:44,875
ليضع اسمه عليه
514
00:28:45,215 --> 00:28:46,875
شخصاً مُحترماً
515
00:28:48,385 --> 00:28:49,305
ذو سُمعَةٍ
516
00:28:50,645 --> 00:28:53,105
و الذي تستطيع ان تأتمنه
على معلومات مُصنفة
517
00:28:54,215 --> 00:28:56,275
الذي قد ينتج فيلماً مزيفاً
518
00:28:57,105 --> 00:28:58,276
مجاناً
519
00:29:11,906 --> 00:29:13,646
مرحباً. لدي بضعة دقائق فقط
520
00:29:13,676 --> 00:29:15,416
"سأتلقى جائزة "إنجاز العمر
521
00:29:15,506 --> 00:29:16,736
(مبارك لك, يا (ليستر
522
00:29:17,136 --> 00:29:20,506
أفضل ان اجلس في منزلي و أعُدَّ
التجاعيد على خصيتي كلبي
523
00:29:21,076 --> 00:29:22,046
حسناً
524
00:29:22,186 --> 00:29:24,476
...لديك ستة اشخاص مختبئين في مدينة ذات
525
00:29:24,476 --> 00:29:26,136
أربعة مليون نسمة, وجميعهم
526
00:29:26,216 --> 00:29:29,077
يُنشدون "الموت لأمريكا" طوال اليوم
527
00:29:29,217 --> 00:29:31,047
تريد ان تبدأ فيلماً في غضون اسبوع
528
00:29:31,107 --> 00:29:34,567
تريد ان تكذب على هوليوود, مدينة
يكذب فيها الجميع كوسيلة لكسب الرزق
529
00:29:34,677 --> 00:29:37,277
ثم ستتسلل على طريقة 007
530
00:29:37,367 --> 00:29:40,817
إلى بلاد تريد دمّ المخابرات
الأمريكية على صحن حبوب فطورها
531
00:29:40,937 --> 00:29:44,476
ثم ستخرج على طريقة "بريدي بانش" من
المدينة التي يشاهدها العالم بأجمعه
532
00:29:44,676 --> 00:29:46,616
و التي لديها حوالي مئة ميليشا في المطار
533
00:29:46,736 --> 00:29:47,476
ذلك صحيح
534
00:29:48,876 --> 00:29:49,936
صحيح
535
00:29:51,936 --> 00:29:52,736
...أنظر
536
00:29:52,816 --> 00:29:53,676
يجب ان اقول لك
537
00:29:53,816 --> 00:29:57,567
قمنا بمهمات انتحارية في الجيش والتي
كان لها حظوظ افضل في النجاح من هذه
538
00:29:57,647 --> 00:29:59,077
سيدي, جائت السيارة
539
00:30:07,077 --> 00:30:09,647
,(هل فكرت قط, يا (ليستر
ان هذا كله لأجل الكاميرا؟
540
00:30:10,387 --> 00:30:12,967
انهم يتلقون نسب مشاهدة مرتفعة
سأقول ذلك عنهم
541
00:30:25,278 --> 00:30:26,678
سنحتاج نصاً
542
00:30:57,168 --> 00:30:58,108
أحبك
543
00:31:08,078 --> 00:31:08,968
(سهار)
544
00:31:09,138 --> 00:31:10,248
كيف حالك؟
545
00:31:10,968 --> 00:31:12,448
بخير, شكراً لكِ
546
00:31:13,968 --> 00:31:14,818
...أصدقاءك
547
00:31:14,908 --> 00:31:18,188
الكنديون, يا سيدتي, طوال
هذا الوقت, لم يخرجوا
548
00:31:33,389 --> 00:31:34,539
سهار) تَعْلَم)
549
00:31:38,769 --> 00:31:40,739
ماذا عن "خيول أخيل"؟
550
00:31:40,819 --> 00:31:41,679
سيء
551
00:31:41,739 --> 00:31:43,679
لم يعد أحد يقوم بأفلام الويسترن
552
00:31:43,769 --> 00:31:44,969
"إنه عتيق, كـ"تروي
553
00:31:45,249 --> 00:31:47,189
إذا كان به أحصنة, فهو ويسترن
554
00:31:48,169 --> 00:31:49,479
مرحباً, (كيني) من فضلك
555
00:31:49,619 --> 00:31:51,739
أجل, انه (جون تشامبرز), بشأن المكتب
556
00:31:51,789 --> 00:31:52,880
لا يهم
557
00:31:53,219 --> 00:31:54,309
انه فيلم مزيف
558
00:31:54,419 --> 00:31:55,989
إذا كنت سأقوم بفيلم مزيف
559
00:31:56,079 --> 00:31:57,309
فسيكون صرعة مزيفة
560
00:31:58,139 --> 00:32:00,169
الكاردينال يريد كل الأفكار
561
00:32:00,249 --> 00:32:01,849
على مكتبه بحلول صباح الجمعة
562
00:32:01,909 --> 00:32:03,989
إنغل) يقوم بتحضير فكرة الدراجات)
563
00:32:04,279 --> 00:32:05,419
وفكرة المدرّسين
564
00:32:05,449 --> 00:32:07,849
لديك 72 ساعة لتجعل فكرتك أفضل
565
00:32:09,169 --> 00:32:09,849
مفهوم
566
00:32:15,097 --> 00:32:16,244
"المنزل الذي بنيناه"
567
00:32:21,736 --> 00:32:23,212
"إشراف"
568
00:32:25,514 --> 00:32:27,024
"حياة مثالية"
569
00:32:29,639 --> 00:32:30,670
قداس المشاعر
570
00:32:31,678 --> 00:32:34,948
"أرغو"
571
00:32:35,020 --> 00:32:38,370
هل 8006 لا يزال متاحاً؟
572
00:32:39,710 --> 00:32:40,710
أجل, سأنتظر
573
00:32:40,940 --> 00:32:42,820
"مشهد تلاشي على هبوط مركبة فضائية"
574
00:32:42,940 --> 00:32:45,020
"جوّ شرق أوسطيّ غير مألوف"
575
00:32:45,170 --> 00:32:49,110
نساء تجتمعن لٍعرضِ نشوات مُراقة لألهة السماء
576
00:32:49,540 --> 00:32:50,341
"أرغو"
577
00:32:50,571 --> 00:32:52,141
"مغامرة خيال علمي"
578
00:32:52,791 --> 00:32:54,711
إنها ترهات
579
00:32:54,791 --> 00:32:56,281
إنه فيلم فضائي في الشرق الأوسط
580
00:32:56,281 --> 00:32:56,971
هل يهم...؟
581
00:32:57,021 --> 00:32:58,243
هل يمكننا الحصول على الإمتياز؟
582
00:32:58,791 --> 00:33:00,080
لماذا نحتاج الإمتياز؟
583
00:33:00,510 --> 00:33:02,080
هل تخشى أية الله؟
584
00:33:02,190 --> 00:33:04,080
جرّب نقابة الكتاب
585
00:33:06,390 --> 00:33:07,570
دعني أتولى الكلام
586
00:33:07,740 --> 00:33:10,140
أنا اعرف هذا الرجل منذ 25
سنة. انه مليئ بالترهات
587
00:33:10,140 --> 00:33:11,990
...انه يصطنع القوة, لكن
588
00:33:11,990 --> 00:33:13,220
استطيع توليّ أمره
589
00:33:15,020 --> 00:33:17,570
تريد ان تبدأ بإنتاج هذا في غضون شهر واحد؟
590
00:33:17,680 --> 00:33:19,311
بسرعة ألعاب الملاهي
591
00:33:19,371 --> 00:33:20,391
شهر واحد, أجل
592
00:33:20,571 --> 00:33:21,251
من انت مجدداً؟
593
00:33:21,251 --> 00:33:23,051
كيفن هاركينز), ستوديو 6 للأفلام)
594
00:33:23,191 --> 00:33:23,991
هو المموّل
595
00:33:24,741 --> 00:33:25,341
انظر
596
00:33:25,451 --> 00:33:26,621
...ماقولك في
597
00:33:26,681 --> 00:33:30,141
خمسين ألفاً و نُتِمَّ الصفقة؟
598
00:33:31,771 --> 00:33:33,481
أتريدني ان أخبرك بالصراحة يا (ليس)؟
599
00:33:33,571 --> 00:33:35,851
(لا. أريدك ان تخبرني بالترهات, يا (ماكس
600
00:33:36,421 --> 00:33:36,971
حسناً
601
00:33:38,251 --> 00:33:39,421
استمتعت بأفلامك
602
00:33:39,421 --> 00:33:40,371
أولى أفلامك
603
00:33:40,941 --> 00:33:42,051
قبلت بهذه المقابلة
604
00:33:42,141 --> 00:33:45,111
من باب الاحترام, لأنني أردت
ان اخبرك برفضي وجهاً لوجه
605
00:33:46,311 --> 00:33:46,941
شكراً لك
606
00:33:47,021 --> 00:33:48,191
مراعاة كبيرة منك
607
00:33:48,251 --> 00:33:49,822
(انتهى أمرك, يا (ليستر
608
00:33:50,172 --> 00:33:52,792
أصلح عدسات عينيك, و اقرأ عن الصفقات
609
00:33:53,372 --> 00:33:55,912
إم جي إم" رَسمَلت ستة أفلام جديدة"
610
00:33:56,052 --> 00:33:58,052
إنهم يصرخون خيالاً علمياً
611
00:33:58,742 --> 00:34:01,392
انهم يعرضون عليّ ضعف ما
تعرضونه علي أربعة مرات
612
00:34:03,452 --> 00:34:05,881
ماذا يمكنني أن أقول؟
613
00:34:06,741 --> 00:34:08,141
طوبى لك
614
00:34:09,191 --> 00:34:10,511
,لكن كما ترى
615
00:34:10,851 --> 00:34:12,371
يقلقني بعض الشيء ما قلته
616
00:34:12,371 --> 00:34:13,681
سأخبرك بالسبب
617
00:34:14,511 --> 00:34:18,372
قبل بضعة أسابيع كنت جالساً في مطعم
تريدر فيكس", احتسي الماي تاي"
618
00:34:18,482 --> 00:34:20,192
(عندما دخل صديقي, (وارن بيتي
619
00:34:20,312 --> 00:34:22,542
سأل عن أحوالي, ودردشنا قليلاً
620
00:34:22,992 --> 00:34:25,792
يبدو انه كان من المفترض ان
"يكون بطل "إمبراطورية زولو
621
00:34:25,972 --> 00:34:28,172
"الذي هو أحد أفلام "إم جي أم
622
00:34:28,512 --> 00:34:31,542
لكن (وارن) أفضى إليَّ أن
الفيلم تجاوز الميزانية
623
00:34:31,712 --> 00:34:34,622
لأن كومبّارس "زولو" يريدون تنظيم نقابة
624
00:34:34,772 --> 00:34:36,082
,قد يكونو يلعبون دور أكلي لحوم
625
00:34:36,112 --> 00:34:38,822
,لكنهم يريدون تأميناً صحياً
لذا الفيلم في مهب الريح
626
00:34:38,992 --> 00:34:39,942
مماً يعني
627
00:34:39,992 --> 00:34:42,372
أن صفقة "إم جي إم" لن تحدث
628
00:34:42,452 --> 00:34:45,572
و نصّك لا يساوي حتى
!خراء ثور على دينار
629
00:34:45,972 --> 00:34:46,593
.لذا
630
00:34:46,653 --> 00:34:51,653
.بحسب ما يبدو لي من عدسات عينيَّ
أؤكد لك أنه يا إما ان توقع هنا
631
00:34:51,683 --> 00:34:54,773
و تأخذ عشرة ألاف دولار مقابل
نصّك الشبيه بورق الحمام
632
00:34:54,883 --> 00:34:56,773
!أو ان تذهب للأحتواء
633
00:34:58,052 --> 00:34:59,542
.مع كامل احترامي
634
00:35:06,373 --> 00:35:07,713
هل تعرف (وارن بيتي) حقاً؟
635
00:35:07,973 --> 00:35:08,913
أجل أعرفه
636
00:35:08,913 --> 00:35:11,312
تبوّلت بجانبه مرة في الغولدن غلوبز
637
00:35:12,512 --> 00:35:13,312
أتريد بعض التاكو؟
638
00:35:13,935 --> 00:35:15,339
"استوديوهات البوربانك"
639
00:35:32,053 --> 00:35:33,423
ألديك أبناء, يا (ليستر)؟
640
00:35:34,623 --> 00:35:36,483
أجل, لدي ابنتان
641
00:35:37,993 --> 00:35:39,053
أتراهم كثيراً؟
642
00:35:39,773 --> 00:35:41,623
أحدّثهم مرة في السنة
643
00:35:42,313 --> 00:35:43,083
على الارجح
644
00:35:43,173 --> 00:35:44,023
ولماذا؟
645
00:35:47,854 --> 00:35:49,514
كنت والداً سيئاً
646
00:35:51,744 --> 00:35:53,254
هذه الوظيفة اللعينة
647
00:35:54,054 --> 00:35:55,024
أشبه بتعدين الفحم
648
00:35:55,174 --> 00:35:56,744
تعود لمنزلك, إلى زوجتك و أبناءك
649
00:35:56,794 --> 00:35:58,744
وتعجز ان تُبعدها عنَّك
650
00:36:00,574 --> 00:36:01,284
ماذا عنك؟
651
00:36:03,054 --> 00:36:04,174
لدي إبن
652
00:36:05,744 --> 00:36:07,594
يعيش في فيرجينيا مع أمه
653
00:36:11,684 --> 00:36:12,744
أأنت مُطلّق؟
654
00:36:13,775 --> 00:36:14,995
مُنفصلان
655
00:36:17,574 --> 00:36:18,854
...انه يحتاج أن يكون
656
00:36:19,944 --> 00:36:20,994
حيث هو الآن...
657
00:36:23,344 --> 00:36:24,824
الأطفال يحتاجون أمهم
658
00:36:31,274 --> 00:36:33,020
"مبنى المُنتجين"
659
00:36:33,974 --> 00:36:38,284
قبضو على رئيس أمن الشاه محاولاً
الصعود على متن طائرة نحو باريس
660
00:36:39,744 --> 00:36:40,514
اسمع
661
00:36:40,714 --> 00:36:44,575
منذ هذه الحادثة, تضاعف
عدد الحراس في المطار
662
00:36:44,685 --> 00:36:48,085
يُتوقع ان يكون هناك فحص شامل للخلفية
663
00:36:48,085 --> 00:36:49,395
غطاء الفيلم ليس قوياً كفاية بعد
664
00:36:49,515 --> 00:36:51,195
(أحتاج اسبوعاً اخر, (جاك
665
00:36:51,395 --> 00:36:52,425
لا تملك اسبوعاً أخر
666
00:36:53,347 --> 00:36:55,363
"مبنى المُنتجين"
667
00:36:55,595 --> 00:36:56,885
لدينا مكتب
668
00:36:57,145 --> 00:36:58,575
و بطاقات عمل
669
00:36:59,545 --> 00:37:00,975
ولدينا مٌلَصَّقٌ إعلانيّ
670
00:37:02,285 --> 00:37:05,285
,إذا كنت أنا هو الحارس الثوريّ
ما كان هذا ليُقنعني كفاية
671
00:37:05,745 --> 00:37:07,885
حياة 6 أشخاص تعتمد على هذا
672
00:37:09,425 --> 00:37:10,225
وهذا غير كافٍ
673
00:37:10,375 --> 00:37:11,776
إذا كُنا سنخدع هؤلاء القوم
674
00:37:12,056 --> 00:37:13,256
يجب ان يكون شيئاً كبيراً
675
00:37:13,396 --> 00:37:15,916
يجب ان يبدو وكأنه فريد من نوعه
676
00:37:17,376 --> 00:37:19,976
قُمت بفيلم برفقة (روك هادسن) ذات مرة
677
00:37:21,396 --> 00:37:23,685
...إذا أردت ان تبيع كِذبةً
678
00:37:24,825 --> 00:37:27,315
.دع الصحافة تبيعها لأجلك
679
00:37:28,225 --> 00:37:28,855
!لا, لا, لا
680
00:37:28,855 --> 00:37:31,885
مؤتمر صحافي, ثم
سيقومون بقراءة النص
681
00:37:32,175 --> 00:37:36,025
لدي زمرة من الممثلين الذين
سيقرأونه من البداية للنهاية
682
00:37:36,195 --> 00:37:38,175
مُرتدين أزيائهم وكل شيء
683
00:37:38,345 --> 00:37:39,915
!لا,لا,لا! لا استطيع
...لديّ
684
00:37:39,915 --> 00:37:42,116
فارييتي" لديها الحصرية في ذلك"
685
00:37:42,196 --> 00:37:43,196
...أهناك أي طريقة لجعل هذا
686
00:37:43,286 --> 00:37:45,456
ذو طابع... شرق-أوسطي؟
687
00:37:45,976 --> 00:37:47,796
بلاد الرافدين؟ مصر؟
688
00:37:48,176 --> 00:37:48,996
.أيران
689
00:37:49,026 --> 00:37:52,716
انظر, يمكنني ان ادخلكم, لكن يجب
ان تعدوني بنصف صفحة على الأقل
690
00:37:52,886 --> 00:37:54,716
!لا, لا
هذا حَدَثٌ
691
00:37:54,796 --> 00:37:56,116
سيكون مذهلاً
692
00:38:08,224 --> 00:38:09,026
"فندق بيفرلي هيلتون"
693
00:38:57,917 --> 00:38:58,687
(ليستر)
694
00:38:58,797 --> 00:39:01,777
نينا), تبدين مذهلة)
695
00:39:01,917 --> 00:39:02,997
هل ستقومين بالقراءة؟
696
00:39:03,087 --> 00:39:05,317
سألعب دور (سيركسي), الساحرة المجرّية
697
00:39:05,317 --> 00:39:06,747
عظيم, سأتصل بك
698
00:39:08,858 --> 00:39:11,518
أبعِد تلك الساحرة الفضائية اللعينة عني
699
00:39:11,748 --> 00:39:12,598
أتعرفها؟
700
00:39:12,918 --> 00:39:14,028
كنت متزوجاً بها
701
00:39:14,148 --> 00:39:16,028
!يا إلهي
!العراق رائعة
702
00:39:16,088 --> 00:39:17,088
سنصوّر في إيران
703
00:39:17,198 --> 00:39:18,718
إيران؟ بحرف النون؟
704
00:39:18,858 --> 00:39:20,378
أجل, نحن متشوقون جداً
705
00:39:20,458 --> 00:39:21,858
هل شاهدت الاخبار قط؟
706
00:39:21,948 --> 00:39:23,858
ما مدلول العنوان؟
707
00:39:24,458 --> 00:39:25,858
!الأرغو
708
00:39:25,998 --> 00:39:26,858
...الشيء
709
00:39:27,258 --> 00:39:29,028
كما في "جايسون و الصوف الذهبي"؟
710
00:39:29,028 --> 00:39:31,198
,لا! انه يدل على السفينة
السفينة الفضائية
711
00:39:31,318 --> 00:39:34,627
.انها تمضي... في كل مكان
...انها تمضي
712
00:39:35,027 --> 00:39:36,627
في كل ارجاء الفضاء...
713
00:39:36,777 --> 00:39:37,978
اذن هم "بحّارو الأرغو"؟
714
00:39:38,718 --> 00:39:39,348
لا
715
00:39:39,548 --> 00:39:40,828
ما معنى "أرغو"؟
716
00:39:40,918 --> 00:39:41,918
لا أعلم
717
00:39:41,998 --> 00:39:42,978
لا تعلم؟
718
00:39:43,198 --> 00:39:45,688
!"انه يعني "أرغو اذهب للاحتواء
719
00:39:47,258 --> 00:39:50,256
سيداتي سادتي, أعيرونا
انتباهكم للحظة, رجاء؟
720
00:39:50,492 --> 00:39:54,801
,الممثلون في أماكنهم
.لنبدأ القراءة
721
00:39:55,899 --> 00:39:58,899
(أرغو", كتابة: (ماري أن بويد"
722
00:40:14,041 --> 00:40:17,230
الأشخاص الذين يعملون هنا ليسو ديبلوماسيين
723
00:40:17,288 --> 00:40:19,826
...في الواقع, الإمام (الخميني) قال
724
00:40:19,911 --> 00:40:22,227
لا وجود لإثبات
725
00:40:22,240 --> 00:40:23,840
أن هؤلاء الاشخاص ديبلوماسيين
726
00:40:23,926 --> 00:40:28,302
كل الادلة تشير إلى ان هؤلاء الاشخاص جواسيس
727
00:40:28,829 --> 00:40:32,028
بإسم الله, الرحمن الرحيم
728
00:40:32,481 --> 00:40:35,238
رسالتنا لبقية سكان العالم
729
00:40:35,284 --> 00:40:38,108
...الذين يريدون نشر الحقد و الكراهية
730
00:40:38,589 --> 00:40:40,640
.عالمنا قد تغيّر...
731
00:40:40,805 --> 00:40:42,581
شُعلة الأمل المُشتعلة انطفأت
732
00:40:42,647 --> 00:40:44,352
في هذه المجرّة منذ أمد طويل
733
00:40:44,416 --> 00:40:45,939
السفينة تستدير
734
00:40:46,282 --> 00:40:48,015
شغّلو الدافعات
735
00:40:48,091 --> 00:40:51,319
...قال ان حَقل الجاذبية هذا قوي جدً سوف
736
00:40:51,427 --> 00:40:55,075
.أن ذلك مُبرر...
...وعلى الجميع ان يعرف
737
00:40:55,375 --> 00:41:01,187
أن الولايات المتحدة الأمريكية لن تتسامح مع الأرهاب أو الابتزاز الدولي
738
00:41:01,317 --> 00:41:05,707
.سيدي, سوف نتحطّم
ليس لدينا متسع من الوقت
739
00:41:05,795 --> 00:41:07,537
.وشركات النفط الكبرى...
740
00:41:07,705 --> 00:41:12,077
الحكومة الأمريكية تعتبر الثوّار إرهابيين
741
00:41:12,148 --> 00:41:14,125
لكن حكومة و وكالة الإستخبارات
الامريكية بحذ ذاتهم
742
00:41:14,140 --> 00:41:18,060
أكبر منظمتين ارهابيتين على مرّ التاريخ
743
00:41:22,739 --> 00:41:25,650
جٍدو سفينتكم, وستجدون أملكم
744
00:41:26,682 --> 00:41:27,872
أرغو" هي الأمل الأخير"
745
00:41:29,294 --> 00:41:31,305
بطلي, زوجي
746
00:41:31,355 --> 00:41:34,594
سنستأنف المحاكمة و تُعطى العقوبات
747
00:41:34,595 --> 00:41:38,343
نريد ان نعرف متى ستنتهي هذه الكراهية
748
00:41:38,528 --> 00:41:40,530
الطابق الأرضي للسفارة الأمريكية
ـ 23 يناير 1980 ـ
749
00:41:40,531 --> 00:41:43,236
ما الذي يريدونه؟
"السؤال ليس "ماذا؟", بل "من؟
750
00:41:43,246 --> 00:41:46,468
الجواب واضح, يريدون الشاه السابق
751
00:41:47,582 --> 00:41:49,445
يتحدثون عن حقوق الإنسان
752
00:41:49,532 --> 00:41:51,825
...كارتر) و حكومته ارتكبو)
753
00:41:51,921 --> 00:41:54,963
في القبو. ماذا؟ مدى الحياة؟
754
00:41:55,182 --> 00:41:58,268
سيبقون هناك حتى يُعاد لنا الشاه
755
00:41:59,460 --> 00:42:02,285
الشاه السابق المنفى
يرقد بمستشفى في نيويورك
756
00:42:02,540 --> 00:42:05,725
إذا لم تُخرجوه من الولايات المتحدة
الأمريكية و تعيدوه لإيران
757
00:42:05,775 --> 00:42:08,981
ستنزل أشد العقوبات على الرهائن
758
00:42:18,199 --> 00:42:19,286
حاملاً وردة حمراء
759
00:42:21,041 --> 00:42:22,802
.السفينة في الصحراء...
760
00:42:22,952 --> 00:42:24,707
.تلاشي نحو الظلام
761
00:42:25,080 --> 00:42:26,214
النهاية
762
00:42:31,775 --> 00:42:34,021
هاهو؟ ما الذي قلته لكم؟
763
00:42:34,359 --> 00:42:36,735
لنشرب نخب الفيلم
764
00:42:40,885 --> 00:42:42,099
"!أرغو, اذهب للاحتواء"
765
00:42:42,265 --> 00:42:44,337
"!أرغو, اذهب للاحتواء"
766
00:42:55,985 --> 00:42:58,193
وزارة الخارجية
767
00:43:06,824 --> 00:43:09,723
مكتب وزارة الخارجية
ـ 25 يناير 1980 ـ
768
00:43:21,638 --> 00:43:22,741
جهّز نفسك
769
00:43:22,825 --> 00:43:25,693
الأمر أشبه بالتحدث إلى ذينك
العجوزين من كرتون الدمى المتحركة
770
00:43:29,769 --> 00:43:31,515
فضائيون و أليون؟
771
00:43:32,155 --> 00:43:33,872
نعم, سيدي
772
00:43:34,438 --> 00:43:37,427
هل تقول لي أنه هناك شركة إنتاج
...أفلام, في هوليوود, في هذه الأثناء
773
00:43:37,920 --> 00:43:39,986
مموّلة من وكالة الاستخبارات المركزية؟
774
00:43:40,430 --> 00:43:41,211
نعم, سيدي
775
00:43:42,974 --> 00:43:44,728
ما خطب الدراجات؟
776
00:43:44,741 --> 00:43:46,513
سنحاول تفسير ذلك, سيدي
777
00:43:46,513 --> 00:43:47,235
...هل تظن
778
00:43:47,727 --> 00:43:49,779
أن هذا قابل للتصديق
اكثر من فكرة المدرّسين؟
779
00:43:49,795 --> 00:43:50,873
.نعم, نعتقد ذلك
:أولاً
780
00:43:50,937 --> 00:43:53,148
لا وجود لمدرّسين اجانب في إيران
781
00:43:53,228 --> 00:43:55,005
ونعلم ان الجميع يعرف هوليوود
782
00:43:55,242 --> 00:43:57,068
"إذا علم الجميع انهم يصورون "ستالبنغراد
783
00:43:57,082 --> 00:43:58,801
الجميع سيرغب بتذكرة
784
00:44:00,090 --> 00:44:02,047
لا توجد سوى الحلول السيئة
785
00:44:02,593 --> 00:44:03,947
ويجب ان نجد أفضل واحدة من بينهم
786
00:44:04,957 --> 00:44:07,006
هل لديك أية فكرة سيئة أفضل من هذه؟
787
00:44:07,185 --> 00:44:09,801
هذه هي أفضل فكرة سيئة لدينا, يا سيدي
788
00:44:10,436 --> 00:44:11,309
تقريباً
789
00:44:19,263 --> 00:44:23,651
حكومة الولايات المتحدة الأمريكية
توافق على فيلم الخيال العلمي خاصتك
790
00:44:24,555 --> 00:44:25,636
شكراً لك
791
00:45:02,052 --> 00:45:07,027
من واجبي ان اذكرك انك إذا تم
القبض عليك, الوكالة ستتبرأ منك
792
00:45:08,566 --> 00:45:10,376
الامر سيء بما فيه الكفاية
793
00:45:11,716 --> 00:45:13,803
بمن اتصل في حالة حدث شيء؟
794
00:45:14,620 --> 00:45:16,454
كريستين) وحسب)
795
00:45:19,248 --> 00:45:21,456
هل يجدر بي ان اشتري بعض
الكتب لأقرأها في السجن؟
796
00:45:21,764 --> 00:45:25,118
لا, سيقتلونك بوقت طويل قبل ان تصل للسجن
797
00:45:27,043 --> 00:45:28,717
شكراً على التوصيلة
798
00:45:38,508 --> 00:45:40,890
"الإستوديو السادس" -
تم اعطائي الضوء الأخضر -
799
00:45:41,148 --> 00:45:43,162
أبقِ المكتب شغالاً حتى إشعار أخر
800
00:45:43,631 --> 00:45:46,657
"!أرغو, اذهب للاحتواء" -
"!أرغو, اذهب للاحتواء" -
801
00:46:02,426 --> 00:46:04,861
!عيد ميلاد سعيد, يا صاح
802
00:46:04,965 --> 00:46:06,604
!إنتباه من فضلكم
مـ زيـ كـا تـ وداى
803
00:46:06,706 --> 00:46:10,654
هذا هو النداء الأخير للرحلة 87
804
00:46:10,727 --> 00:46:15,331
أسف, إشتقت إليك. لن أهاتفك
لبعض الوقت. (جاك) سيتصل بك
805
00:46:15,643 --> 00:46:17,420
أُحِبُّ كِليكما, حباً جماً
806
00:46:17,511 --> 00:46:19,031
.مع حبي
والدك
807
00:46:42,703 --> 00:46:45,571
"نحن أمة ذات 35 مليون نسمة"
808
00:46:45,777 --> 00:46:50,398
"ونحن نتوق إلى قتلهم جميعاً"
809
00:46:55,859 --> 00:47:00,396
تعال للفراش -
امهليني 5 دقائق -
810
00:47:11,145 --> 00:47:13,542
"قالت لي: "رجاء تعال معي
811
00:47:14,653 --> 00:47:17,922
عندما اندلع كل هذا في
...الشارع قبل 9 أشهر, قد
812
00:47:19,184 --> 00:47:20,933
توسّلت إليَّ أن نُغادر
813
00:47:22,482 --> 00:47:23,919
...جمعت حقائبها
814
00:47:24,855 --> 00:47:28,453
"فقلت لها: "بضعة أيام أخرى وحسب
815
00:47:31,011 --> 00:47:33,402
...كل ما كنت أفكر فيه هو
816
00:47:34,969 --> 00:47:39,402
البقاء. و أن هذا مفيد لي
817
00:47:40,753 --> 00:47:41,971
البقاء
818
00:47:45,390 --> 00:47:47,678
جو نيوسم) لديه الجرأة)
819
00:47:52,820 --> 00:47:55,948
لا أصدق أنني وضعت (كاثي) في وضع كهذا
820
00:48:04,356 --> 00:48:06,466
أظن انني سأموت هنا
821
00:48:33,496 --> 00:48:37,598
إسطنبول, تركيا
ـ 27 يناير 1980 ـ
822
00:48:56,129 --> 00:49:00,295
من المؤكد مئة بالمئة انه لا"
"وجود لبوادر على الثورة في إيران
823
00:49:00,435 --> 00:49:03,700
إستخبارات أمريكية
فاتح نوفمبر, 1979
824
00:49:03,957 --> 00:49:05,783
لا يمكنك ان تصيب الحق في كل مرة
825
00:49:06,406 --> 00:49:07,507
كيفن)؟)
826
00:49:07,992 --> 00:49:09,325
أين حقيبتك؟
827
00:49:10,588 --> 00:49:13,931
هرب الشاه في طائرة 747, محملة بالذهب
828
00:49:14,005 --> 00:49:15,851
بالكاد استطاعو الاقلاع
829
00:49:16,634 --> 00:49:17,617
هل انشغلت مؤخراً؟
830
00:49:17,793 --> 00:49:21,665
نحن نتعذب بسبب
صديقنا, الديكتاتور السابق
831
00:49:22,844 --> 00:49:24,655
يزداد الأمر سوءاً
832
00:49:24,813 --> 00:49:28,596
عندما تهبط في مهرباد, يجب
عليك ان تملأ واحدة من هاته
833
00:49:28,782 --> 00:49:30,838
واحدة نسخة عن الأخرى
834
00:49:30,862 --> 00:49:33,402
,الركاب يحتفظون بالصفراء
و المطار يحتفظ البيضاء
835
00:49:33,428 --> 00:49:35,455
عندما تغادر البلاد, يجب ان يتأكدو من
836
00:49:35,478 --> 00:49:37,169
انك دخلت البلاد في التاريخ المذكور
837
00:49:37,221 --> 00:49:38,527
لذا عندما يبحثون في الأمر
838
00:49:38,791 --> 00:49:41,396
سيجدون انني دخلت البلاد, برفقة 6 أشخاص
839
00:49:41,569 --> 00:49:43,184
إذا بحثوا
840
00:49:45,664 --> 00:49:49,163
عندما تهبط, يجب ان تذهب
...مباشرة إلى وزارة الثقافة و
841
00:49:49,325 --> 00:49:50,777
و الإرشاد الإسلامي...
842
00:49:50,943 --> 00:49:52,327
قَبِّل الخاتَم
843
00:49:52,544 --> 00:49:55,555
وهم يدونون سِجِلّاً
لكل من طلب تصوير فلم
844
00:49:56,105 --> 00:49:57,203
فإذا أمسكو بك لاحقاً
845
00:49:57,283 --> 00:49:59,520
سيكونون مرتبكين بشأن تعذيبك
846
00:50:02,886 --> 00:50:06,744
القنصلية الإيرانية, تركيا
847
00:50:17,148 --> 00:50:20,326
ما سبب زيارتك لإيران؟
848
00:50:20,686 --> 00:50:24,188
.إنتاج فيلم
.عمل
849
00:50:25,095 --> 00:50:29,145
لماذا لم تطلب التأشيرة في كندا؟
850
00:50:29,628 --> 00:50:32,006
لأحببت ذلك, إلا ان
مُديري لم يرسل لي برقية
851
00:50:32,007 --> 00:50:33,466
إلا عندما كنت قد وصلت إلى هنا
852
00:50:33,965 --> 00:50:37,664
رجاحة التفكير ليس من شيمه
853
00:50:52,624 --> 00:50:53,132
مملكة إيران
854
00:50:57,329 --> 00:50:58,528
جمهورية إيران الإسلامية
855
00:50:58,584 --> 00:51:01,395
صحيفة "التايمز" و "الأسوشيتد
برِس" عَلِموا بفرار الستة
856
00:51:01,467 --> 00:51:04,252
ويعرفون مكانهم, يعرفون
انهم يختبئون عند الكنديين
857
00:51:04,652 --> 00:51:06,681
أحدهم تكلم إلى أحدى
العائلات, و قد أفصحو لهم بذلك
858
00:51:06,752 --> 00:51:09,732
يا إلهي -
فانس) على متن طائرة)
859
00:51:09,835 --> 00:51:11,308
ليحاول اقناعهم
860
00:51:11,409 --> 00:51:13,915
يظن انه بإمكانه تعطيل
نشر القصة للوقت الراهن
861
00:51:14,856 --> 00:51:18,765
يستحسن بكم ان تهرعوا وتخرجو من هناك
862
00:51:19,718 --> 00:51:23,131
أعلمنا الكابتن اننا دخلنا
المجال الجوّي الإيراني
863
00:51:23,506 --> 00:51:27,236
سنقوم الآن بجمع كل المشروبات الكحولية
864
00:51:40,061 --> 00:51:41,553
وأعدّوا لهم ما استطعتم من قوة
865
00:51:58,267 --> 00:51:59,521
مرحباً بالخميني
قاهر الوثنيين
866
00:53:22,444 --> 00:53:23,808
دجاج كنتاكي
867
00:54:05,691 --> 00:54:08,242
هل اتيت برفقة فريق تصوير ام لوحدك؟
868
00:54:08,415 --> 00:54:10,961
هناك ستة اشخاص اخرين سيلتقون بي اليوم
869
00:54:11,160 --> 00:54:13,258
هل ستصورون في البازار؟
870
00:54:13,615 --> 00:54:16,076
في البازار, و ربما في البلاط
871
00:54:16,182 --> 00:54:19,188
معالم تاريخية -
مفهوم -
872
00:54:20,551 --> 00:54:22,471
الشرق الغريب
873
00:54:22,612 --> 00:54:26,417
...ساحرو الثعابين, و بُسُطُ الريح
874
00:54:26,748 --> 00:54:30,033
لقد أتيتنا في وقت مُعقّد
875
00:54:30,233 --> 00:54:33,393
قبل الثورة, 40% من الأفلام
التي صوٍّرت في طهران
876
00:54:33,394 --> 00:54:35,171
كانت إباحية
877
00:54:35,380 --> 00:54:36,802
أتفهم ذلك
878
00:54:36,984 --> 00:54:39,996
وظيفة هذا المكتب, هي التطهير
879
00:54:40,132 --> 00:54:44,249
لكن أيضاً... تشجيع الفن
880
00:54:44,713 --> 00:54:48,179
سأطلع الوزير على هذا
881
00:54:48,381 --> 00:54:49,842
شكراً لط
882
00:54:50,095 --> 00:54:52,150
سلام -
سلام -
883
00:54:57,888 --> 00:55:00,568
ليستر)؟ هل تعمل بوقت متأخر)
884
00:55:00,851 --> 00:55:02,696
من الفجر حتى الغسق
885
00:55:02,857 --> 00:55:06,816
(أنت مُثابر يا (ليستر
أود أن اكون مثلك
886
00:55:07,182 --> 00:55:09,010
أنا بعمر المئة و الخمسين
887
00:55:09,012 --> 00:55:11,097
لذلك لن يطول ذلك
888
00:55:15,011 --> 00:55:17,573
سفارة كندا
طهران, إيران
889
00:55:19,646 --> 00:55:21,992
سيدي السفير -
(كين تايلور) -
890
00:55:22,102 --> 00:55:23,963
جزيل الشكر لك على ما تفعله
891
00:55:24,260 --> 00:55:27,857
كنت أتوقع أن تكون شخصاً ذو مظهر حكومي
892
00:55:28,042 --> 00:55:31,520
أنت تفكر في المكتب الفيدرالي
للتحقيقات يا سيدي
893
00:55:32,288 --> 00:55:33,692
تفضل
894
00:55:45,311 --> 00:55:47,900
هذه فارغة
غير مختومة
895
00:55:48,037 --> 00:55:50,399
نعم, أدرك ذلك
896
00:55:51,351 --> 00:55:52,868
كم سيدوم هذا؟
897
00:55:53,119 --> 00:55:54,750
يوم لنتدرب على الهويات
898
00:55:54,855 --> 00:55:57,345
...ربماً يومان -
وثم ستطيرون عائدين؟ -
899
00:55:57,459 --> 00:55:58,833
أجل
900
00:55:59,452 --> 00:56:01,043
هناك شيء يجب ان تعرفه
901
00:56:01,395 --> 00:56:04,814
نظن ان الخادمة كشفت أمرنا
902
00:56:04,942 --> 00:56:06,626
لا أعلم ما إذا كان
بإستطاعتنا الثقة بها
903
00:56:06,726 --> 00:56:10,659
لذا... كل ما اسرعتم كلما كان ذلك أفضل
904
00:57:00,725 --> 00:57:03,379
(أُدعى (كيفن هاركينز
905
00:57:03,770 --> 00:57:06,136
وسأعيدكم إلى الوطن
906
00:57:06,692 --> 00:57:10,434
هذا هو النص الذي يشكل غطاء هويتكم
907
00:57:10,658 --> 00:57:14,992
هذا السيناريو سخيف -
ماهي فرصنا؟ -
908
00:57:15,057 --> 00:57:16,432
فرصنا جيدة
909
00:57:16,473 --> 00:57:19,467
جيدة؟ ماهي النسبة بالأرقام؟
910
00:57:19,612 --> 00:57:22,175
فرصة ثلاثون بالمئة ان نُعدم علناً؟
911
00:57:23,358 --> 00:57:26,206
لماذا لم تلجأو لهويات أسهل؟
912
00:57:26,305 --> 00:57:28,451
لا يوجد أي كنديّ في هذه البلاد
913
00:57:29,541 --> 00:57:32,541
تم اتهام القنصل السويدي
بكونه أمريكياً في المطار
914
00:57:32,542 --> 00:57:35,149
وتم احتجازه لساعة -
يمكن أن يتم احتجازنا لساعات -
915
00:57:35,186 --> 00:57:37,380
لا أعرف شيئاً عن صناعة السينما
916
00:57:37,381 --> 00:57:41,811
هذا هو سبب وجودي هنا. سأساعدكم بهذا
طوال هذه المغامرة. هذا هو عملي
917
00:57:42,724 --> 00:57:45,062
هل قمت بتهريب أشخاص
بهذه الطريقة من قبل؟
918
00:57:45,659 --> 00:57:47,843
هذه هي مرّتي الأولى
919
00:57:48,676 --> 00:57:51,924
أنت تعلم انه في كل يوم
يمسكون بصديق ما للشاه
920
00:57:51,989 --> 00:57:53,914
...(جو) -
في المطار. و يتم محاكمته -
921
00:57:53,950 --> 00:57:57,582
الفصائل المسلحة لديها أسماء
أمريكيين على لائحتها
922
00:57:57,971 --> 00:57:59,413
انت هنا منذ ساعة
923
00:57:59,529 --> 00:58:02,503
...وتطلب منا ان نأتمنك على حياتنا, سيد
924
00:58:02,569 --> 00:58:03,970
(هاركينز)
925
00:58:04,296 --> 00:58:06,323
أهذا هو اسمك الحقيقي؟
926
00:58:06,483 --> 00:58:08,129
لا
927
00:58:10,333 --> 00:58:14,170
أعلم ان في هذا مخاطرة, مخاطرة كبيرة
928
00:58:14,664 --> 00:58:17,641
لكن حان وقت الذهاب
929
00:58:18,767 --> 00:58:21,606
وصلتني أوامر بإغلاق السفارة و العودة
930
00:58:21,669 --> 00:58:24,049
لم يعد هناك مجال للبقاء هنا
931
00:58:24,290 --> 00:58:27,571
لن نتجاوز ابداً شرطة الهجرة بالمطار
932
00:58:27,752 --> 00:58:29,184
أنا جاد
933
00:58:29,270 --> 00:58:32,967
لا, سيقول لكم ان هذه
الفكرة جنونية ولربما ستفلح
934
00:58:33,022 --> 00:58:35,008
.رأيت ذلك قبلاً في بورما
استطاعو ان يهربوا أشخاصاً
935
00:58:35,013 --> 00:58:36,625
هل تظن ان هذه هي جمهورية بنانا؟
936
00:58:36,626 --> 00:58:38,581
هل تظن اننا سنصل الحدود
بعد الانقلاب ثم نعطي
937
00:58:38,617 --> 00:58:41,192
مئة دولار للحرس لكي نمرّ للضفة الاخرى؟
938
00:58:41,195 --> 00:58:42,573
.
939
00:58:42,574 --> 00:58:44,611
إذا ذهبنا بجوازات سفر مزيفة
940
00:58:44,626 --> 00:58:45,938
.سيعتبروننا جواسيساً, نقطة نهاية
941
00:58:45,943 --> 00:58:48,152
هذا يعني إعداماً -
هل لديك مشكلة مع الكذب؟ -
942
00:58:48,163 --> 00:58:49,930
لا يمكننا البقاء هنا اكثر
943
00:58:49,956 --> 00:58:53,107
(إذا تم القبض علينا, انت و (بات
ستحاكمان بتهمة إيواء العدو
944
00:58:53,108 --> 00:58:55,201
أتعلم هذا؟ -
ناقشنا انا و (بات) هذا -
945
00:58:55,329 --> 00:58:56,989
ونحن مُدركون للخطر
946
00:58:57,156 --> 00:58:59,942
ذلك الرجل بالخارج لديه
اوراق سيئة, و سيخسر
947
00:59:00,020 --> 00:59:03,000
وإذا خسر, فذلك سيكلفنا حياتنا
948
00:59:04,403 --> 00:59:07,381
وحياته هو كذلك
949
00:59:07,727 --> 00:59:10,409
انظر, ليس لدينا خيار أخر
950
00:59:10,479 --> 00:59:12,750
يجب ان نذهب
951
00:59:17,711 --> 00:59:20,358
هذه الهويات المزيفة صُنِعت خصيصاً
952
00:59:20,359 --> 00:59:21,724
لكل واحد منكم
953
00:59:21,784 --> 00:59:24,317
المطلوب منكم هو ان
تتذكرو كل شيء ذُكٍر فيها
954
00:59:24,444 --> 00:59:25,920
من انت, وما أنت عليه
955
00:59:25,922 --> 00:59:27,557
أين كنت. السيرة الذاتية بأكملها
956
00:59:27,629 --> 00:59:32,109
بما في ذلك, أماكن العُطَل,
الحساسيات, و العلاقات الغرامية
957
00:59:32,209 --> 00:59:37,540
الوسيلة الوحيدة لإنجاح هذا هو ان
تؤمن بأنك هذا الشخص, و تَحْلُمُ مِثله
958
00:59:38,481 --> 00:59:40,160
بدءاً من الليلة
959
00:59:40,662 --> 00:59:44,254
سأعود غداً, و سنذهب
حظاً سعيداً
960
00:59:49,180 --> 00:59:52,417
هويّتي سيئة -
ما إسمك ؟ -
961
00:59:53,121 --> 00:59:55,809
(مايك ماكإيوان)
962
00:59:56,013 --> 00:59:57,548
مُقنِــعٌ جــداً
963
00:59:57,633 --> 00:59:59,725
كاثي), ما إسمك؟)
964
01:00:27,465 --> 01:00:30,450
قارب الحب" سيبدأ بعد 15 دقيقة من الآن"
965
01:00:30,669 --> 01:00:32,560
وزارة الشؤون الخارجية...
966
01:00:32,561 --> 01:00:34,752
أصرّت اليوم على ان الأزمة في أفغانستان
967
01:00:34,916 --> 01:00:38,979
لن تشتت انتباه الولايات المتحدة
عن الرهائن المحتجزين في إيران
968
01:00:39,105 --> 01:00:41,885
يبدو على الرغم من ذلك,
عجزها, او ترددها على الأقل
969
01:00:42,112 --> 01:00:46,817
الولايات المتحدة في مواجهة
مريرة مع الاتحاد السوفياتي
970
01:00:46,818 --> 01:00:49,614
التي اجتاحت افغانستان
971
01:00:49,921 --> 01:00:52,345
الولايات المتحدة الآن تأخذ بعين الإعتبار
972
01:00:52,346 --> 01:00:54,847
مقاطعة أولمبياد موسكو
973
01:00:55,222 --> 01:00:58,959
,لاشيء سوى الاخبار السيئة
حتى الاخبار الجيدة سيئة
974
01:00:59,213 --> 01:01:00,864
جون واين) دُفٍن منذ 6 أشهر و حسب)
975
01:01:00,946 --> 01:01:02,670
وهذا ما تبقى من أمريكا
976
01:01:03,499 --> 01:01:03,556
ا
977
01:01:03,557 --> 01:01:03,613
ال
978
01:01:03,614 --> 01:01:03,671
الم
979
01:01:03,672 --> 01:01:03,729
المو
980
01:01:03,730 --> 01:01:03,786
الموض
981
01:01:03,787 --> 01:01:03,844
الموضو
982
01:01:03,845 --> 01:01:03,902
الموضوع
983
01:01:03,903 --> 01:01:03,959
الموضوع:
984
01:01:03,960 --> 01:01:04,017
الموضوع:
985
01:01:04,018 --> 01:01:04,075
الموضوع: إ
986
01:01:04,076 --> 01:01:04,133
الموضوع: إس
987
01:01:04,134 --> 01:01:04,190
الموضوع: إست
988
01:01:04,191 --> 01:01:04,248
الموضوع: إستك
989
01:01:04,249 --> 01:01:04,306
الموضوع: إستكش
990
01:01:04,307 --> 01:01:04,363
الموضوع: إستكشا
991
01:01:04,364 --> 01:01:04,421
الموضوع: إستكشاف
992
01:01:04,422 --> 01:01:04,479
الموضوع: إستكشاف
993
01:01:04,480 --> 01:01:04,536
الموضوع: إستكشاف م
994
01:01:04,537 --> 01:01:04,594
الموضوع: إستكشاف مو
995
01:01:04,595 --> 01:01:04,652
الموضوع: إستكشاف موق
996
01:01:04,653 --> 01:01:04,709
الموضوع: إستكشاف موقع
997
01:01:04,710 --> 01:01:04,767
الموضوع: إستكشاف موقع
998
01:01:04,768 --> 01:01:04,825
الموضوع: إستكشاف موقع
999
01:01:04,826 --> 01:01:04,882
الموضوع: إستكشاف موقع
م
1000
01:01:04,883 --> 01:01:04,940
الموضوع: إستكشاف موقع
مص
1001
01:01:04,941 --> 01:01:04,998
الموضوع: إستكشاف موقع
مصن
1002
01:01:04,999 --> 01:01:05,055
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف
1003
01:01:05,056 --> 01:01:05,113
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف
1004
01:01:05,114 --> 01:01:05,171
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف ب
1005
01:01:05,172 --> 01:01:05,228
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بو
1006
01:01:05,229 --> 01:01:05,286
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بوا
1007
01:01:05,287 --> 01:01:05,344
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواس
1008
01:01:05,345 --> 01:01:05,402
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسط
1009
01:01:05,403 --> 01:01:05,459
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة
1010
01:01:05,460 --> 01:01:05,517
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة:
1011
01:01:05,518 --> 01:01:05,575
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة:
1012
01:01:05,576 --> 01:01:05,632
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غ
1013
01:01:05,633 --> 01:01:05,690
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غي
1014
01:01:05,691 --> 01:01:05,748
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير
1015
01:01:05,749 --> 01:01:05,805
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير
1016
01:01:05,806 --> 01:01:05,863
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير م
1017
01:01:05,864 --> 01:01:05,921
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير مع
1018
01:01:05,922 --> 01:01:05,978
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معر
1019
01:01:05,979 --> 01:01:06,036
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معرو
1020
01:01:06,037 --> 01:01:06,094
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
1021
01:01:06,095 --> 01:01:06,151
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
1022
01:01:06,152 --> 01:01:06,209
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
1023
01:01:06,210 --> 01:01:06,267
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(
1024
01:01:06,268 --> 01:01:06,324
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(م
1025
01:01:06,325 --> 01:01:06,382
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِ
1026
01:01:06,383 --> 01:01:06,440
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن
1027
01:01:06,441 --> 01:01:06,498
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن:
1028
01:01:06,499 --> 01:01:06,555
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن:
1029
01:01:06,556 --> 01:01:06,613
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (
1030
01:01:06,614 --> 01:01:06,671
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (ب
1031
01:01:06,672 --> 01:01:06,728
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (به
1032
01:01:06,729 --> 01:01:06,786
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهر
1033
01:01:06,787 --> 01:01:06,844
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهرو
1034
01:01:06,845 --> 01:01:06,901
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز
1035
01:01:06,902 --> 01:01:06,959
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز
1036
01:01:06,960 --> 01:01:07,017
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز م
1037
01:01:07,018 --> 01:01:07,074
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مه
1038
01:01:07,075 --> 01:01:07,132
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهد
1039
01:01:07,133 --> 01:01:07,190
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
1040
01:01:07,191 --> 01:01:07,247
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
1041
01:01:07,248 --> 01:01:07,305
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
1042
01:01:07,306 --> 01:01:07,363
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
.
1043
01:01:07,364 --> 01:01:07,420
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
..
1044
01:01:07,421 --> 01:01:07,478
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...
1045
01:01:07,479 --> 01:01:07,536
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...ن
1046
01:01:07,537 --> 01:01:07,593
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نا
1047
01:01:07,594 --> 01:01:07,651
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائ
1048
01:01:07,652 --> 01:01:07,709
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب
1049
01:01:07,710 --> 01:01:07,767
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب
1050
01:01:07,768 --> 01:01:07,824
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب و
1051
01:01:07,825 --> 01:01:07,882
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وز
1052
01:01:07,883 --> 01:01:07,940
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزي
1053
01:01:07,941 --> 01:01:07,997
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير
1054
01:01:07,998 --> 01:01:08,055
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير
1055
01:01:08,056 --> 01:01:08,113
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير ا
1056
01:01:08,114 --> 01:01:08,170
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير ال
1057
01:01:08,171 --> 01:01:08,228
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الث
1058
01:01:08,229 --> 01:01:08,286
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثق
1059
01:01:08,287 --> 01:01:08,343
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقا
1060
01:01:08,344 --> 01:01:08,401
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقاف
1061
01:01:08,402 --> 01:01:08,459
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة
1062
01:01:08,460 --> 01:01:08,516
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة
1063
01:01:08,517 --> 01:01:08,574
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة و
1064
01:01:08,575 --> 01:01:08,632
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة وا
1065
01:01:08,633 --> 01:01:08,689
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة وال
1066
01:01:08,690 --> 01:01:08,747
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإ
1067
01:01:08,748 --> 01:01:08,805
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإر
1068
01:01:08,806 --> 01:01:08,862
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرش
1069
01:01:08,863 --> 01:01:08,920
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشا
1070
01:01:08,921 --> 01:01:08,978
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد
1071
01:01:08,979 --> 01:01:09,036
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد
1072
01:01:09,037 --> 01:01:09,093
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد ا
1073
01:01:09,094 --> 01:01:09,151
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد ال
1074
01:01:09,152 --> 01:01:09,209
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإ
1075
01:01:09,210 --> 01:01:09,266
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإس
1076
01:01:09,267 --> 01:01:09,324
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسل
1077
01:01:09,325 --> 01:01:09,382
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسلا
1078
01:01:09,383 --> 01:01:09,439
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسلام
1079
01:01:09,440 --> 01:01:09,498
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسلامي
1080
01:01:31,661 --> 01:01:33,930
السيد وزير الثقافة و الإرشاد الإسلامي
1081
01:01:33,931 --> 01:01:35,462
وافق على الزيارة المحلية
1082
01:01:35,497 --> 01:01:40,532
ممثل للوزارة سيلتقيك برفقة الطاقم في
البازار غداً على الساعة الثالثة مساءاً
1083
01:01:41,459 --> 01:01:43,295
انهم ينتظرونك ان تجفل
1084
01:01:43,641 --> 01:01:46,119
لربما هم متعاونون -
مستحيل -
1085
01:01:46,285 --> 01:01:50,958
سبعة أمريكيين يمرّون
عبر بازار سيثير شغباً
1086
01:01:51,228 --> 01:01:52,586
(سبعة كنديين, يا (جاك
1087
01:01:52,628 --> 01:01:55,973
لا تعطيهم ابداً خيار إطلاق النار
1088
01:01:56,216 --> 01:01:58,874
أهم مستعدون على الأقل -
هم في طور ذلك -
1089
01:01:58,952 --> 01:02:01,190
ليست هناك جائزة لأفضل محاولة
1090
01:02:01,191 --> 01:02:04,922
ليس لدي خيار. لو رفضو سأذهب إلى ذلك
المنزل وسأخرجهم تحت تهديد السلاح
1091
01:02:05,009 --> 01:02:07,674
إلى متى تظنون ان هويّاتكم
ستصمد بما انهم اخذوا بصماتكم؟
1092
01:02:29,115 --> 01:02:33,320
هل تريدنا أن نذهب للبازار
على الساعة الثالثة مساءاً؟
1093
01:02:33,457 --> 01:02:36,392
قلت لنا ان نُذاكر هوياتنا
ثم سنذهب مباشرة للمطار
1094
01:02:36,424 --> 01:02:37,889
هل تحوم هناك شكوك؟ -
1095
01:02:38,050 --> 01:02:40,896
كل ما أعرفه هو انه يجب علينا
ان نتظاهر بأننا طاقم فيلم
1096
01:02:41,213 --> 01:02:44,610
لنذهب للبازار اليوم و غداً نذهب للمطار
1097
01:02:46,736 --> 01:02:48,550
لن أذهب
1098
01:02:49,764 --> 01:02:53,376
قال لهم أننا 6, لذا سيتوقعون 6 أشخاص
1099
01:02:53,445 --> 01:02:55,130
سيثير ذلك شكوكاً, أليس كذلك؟
1100
01:02:55,145 --> 01:02:57,249
بربكم يا جماعة, وهل لدينا خيار أخر؟
1101
01:02:57,375 --> 01:02:59,958
ماهو البديل؟ -
...سمِعتَ ما قاله. هذا -
1102
01:02:59,995 --> 01:03:03,745
هو ما سيحافظ على هوياتنا -
هذا هو السبيل لإنجاح هذا -
1103
01:03:03,912 --> 01:03:06,980
ليس لدينا خيار. ما الذي سنفعله؟
1104
01:03:06,985 --> 01:03:09,616
كيف سنعرف ما إذا كانت هوياتنا
غير جيدة بما فيه الكفاية؟
1105
01:03:09,636 --> 01:03:11,178
لسنا من الاستخبارات المركزية
1106
01:03:11,647 --> 01:03:13,319
هذا إنتحار
1107
01:03:13,529 --> 01:03:16,211
أنا اطلب منكم ان تثقوا بي
1108
01:03:16,915 --> 01:03:19,454
أنا لا أثق بِك
1109
01:03:20,766 --> 01:03:22,223
(هذه هي اللعبة, يا (جو
1110
01:03:22,467 --> 01:03:24,584
في أي عالم تعيش ؟ -
أي عالم؟ -
1111
01:03:24,635 --> 01:03:27,833
عالم حيث يشنقون الناس
(من على رافعات, يا (بوب
1112
01:03:27,839 --> 01:03:29,188
هذا الامر خطير جداً
1113
01:03:29,227 --> 01:03:31,787
لن نقوم به انا و زوجتي -
جو), هلا كففت؟) -
1114
01:03:32,375 --> 01:03:33,915
جو)؟)
1115
01:03:40,310 --> 01:03:42,226
إذا, نراك على الساعة الثانية مساءاً؟
1116
01:04:05,944 --> 01:04:07,805
حاول ان تبدو بشكل يُمكن
...فيه التعرف عليك, لكن
1117
01:04:07,862 --> 01:04:11,031
لا تظهر بمظهر مشابه لصورة جواز سفرك
1118
01:04:11,623 --> 01:04:14,895
لم أتوتراً بهذاً القدر منذ حفل زفافنا
1119
01:04:15,709 --> 01:04:18,590
أظن ان هذا خطأ جسيم
1120
01:04:19,453 --> 01:04:22,061
حسناً
1121
01:04:37,902 --> 01:04:39,513
من كان هذا؟
1122
01:04:42,848 --> 01:04:44,782
(مارك) -
نعم؟ -
1123
01:04:46,758 --> 01:04:48,367
أنا خائفة
1124
01:04:50,624 --> 01:04:52,661
لابأس يا عزيزتي
1125
01:05:39,461 --> 01:05:42,688
أين هم؟ -
بالمطبخ -
1126
01:05:59,081 --> 01:06:01,060
هذه هي وظيفتي
1127
01:06:01,072 --> 01:06:03,139
أساعد الناس
1128
01:06:03,919 --> 01:06:07,750
ولم اترك قط احداً ورائي
1129
01:06:08,232 --> 01:06:11,819
أتمنى لو انني استطيع
(تصديق ذلك, سيد (هاركينز
1130
01:06:16,200 --> 01:06:18,725
(إسمي (طوني مينديز
1131
01:06:18,794 --> 01:06:21,193
أنا من نيويورك, والدي يعمل في البناء
1132
01:06:21,225 --> 01:06:23,085
والدتي معلمة إبتدائية
1133
01:06:23,153 --> 01:06:25,764
لدي زوجة وإبن ذو 10 سنوات
1134
01:06:27,627 --> 01:06:32,474
رافقني اليوم, و أعدك بأنني سأخرجك غداً
1135
01:06:36,675 --> 01:06:38,080
اللعنة
1136
01:07:47,780 --> 01:07:49,175
لا تفزعوا
1137
01:08:37,131 --> 01:08:38,951
هل أنتم بخير؟
1138
01:08:44,051 --> 01:08:46,486
حسناً. أخبروني بهوياتكم
1139
01:08:47,295 --> 01:08:49,460
مايك ماكإيوان), مصوّر)
1140
01:08:49,702 --> 01:08:52,194
روبرت بيكر), مخرج)
1141
01:08:52,585 --> 01:08:54,799
تيموثي هاريس), مدير الموقع)
1142
01:08:54,909 --> 01:08:57,014
ماري أن بويد), الكاتبة)
1143
01:08:57,126 --> 01:08:59,035
رايتشل ديوارت), مصممة منتجة)
1144
01:08:59,036 --> 01:09:00,897
شون بيسيت), منتج مساعد)
1145
01:09:01,063 --> 01:09:03,803
حسناً, لنصنع فيلماً
1146
01:09:15,963 --> 01:09:17,574
مرحباً
1147
01:09:17,716 --> 01:09:20,143
(إسمي (ريزا بُلهاني -
كيفن هاركينز), مُنتج) -
1148
01:09:20,398 --> 01:09:22,781
يُسعدني لقاءك -
هذا (مايك ماكإيوان), المصوّر -
1149
01:09:23,179 --> 01:09:25,953
(هذا (تيم), وكاتبتنا (ماري
1150
01:09:25,954 --> 01:09:27,523
(مُخرٍجُنا, (بوب بايكر
1151
01:09:27,556 --> 01:09:29,044
هل انت المُخرج؟ -
أجل -
1152
01:09:29,174 --> 01:09:31,710
هل هذا الفيلم يدور عن عروس أجنبية؟
1153
01:09:32,467 --> 01:09:33,899
معذرة؟
1154
01:09:34,025 --> 01:09:37,081
الفيلم, هل يحكي عن عروس
أجنبية, تأتي لإيران
1155
01:09:37,126 --> 01:09:40,460
لكنها تجهل اللغة و التقاليد
1156
01:09:40,627 --> 01:09:43,596
فيحدث سوء تفاهم؟
1157
01:09:43,870 --> 01:09:45,408
لا
1158
01:09:49,732 --> 01:09:54,324
بازار طهران هو واحد من
أكبر البازارات في العالم
1159
01:09:54,435 --> 01:09:56,098
وهذا مصدر فخر لنا
1160
01:09:56,215 --> 01:10:00,175
هذا البازار عمره 8000 سنة
1161
01:10:00,315 --> 01:10:01,725
ويمكنك أن تجد فيه أي شيء
1162
01:10:01,918 --> 01:10:05,858
,على سبيل المثال: قرطاسية
...توابل, معادن النفيسة
1163
01:10:05,987 --> 01:10:09,027
كلها متوفرة هنا
1164
01:10:09,028 --> 01:10:10,829
كلها بأثمنة بخسة
1165
01:10:13,789 --> 01:10:15,266
من هنا
1166
01:10:30,376 --> 01:10:31,921
(مارك) -
نعم؟ -
1167
01:10:32,022 --> 01:10:35,839
ألا تظن انك تنظر في العدسة
كثيراً, يجب ان تكف عن ذلك
1168
01:10:36,046 --> 01:10:37,616
لا تقلق
1169
01:10:46,888 --> 01:10:48,605
لنتقدم إلى الأمام قليلاً
1170
01:11:17,884 --> 01:11:20,945
انتظرو هنا رجاء, ابقو مجتمعين
1171
01:11:38,309 --> 01:11:40,101
انه يريد الصورة التي التقطتيها
1172
01:11:40,241 --> 01:11:43,126
لابأس بذلك, إن وظيفتها أخذُ الصور
إنها مصممة مُنتجة
1173
01:11:43,817 --> 01:11:46,704
انه لا يسمح بأخذ الصور لمتجره
1174
01:11:46,819 --> 01:11:48,816
لابأس, اخبره انه يمكنه ان يأخذها
1175
01:11:48,817 --> 01:11:50,675
هاهي الصورة
1176
01:11:52,004 --> 01:11:53,542
تفضل الصورة -
لا أرغب بها -
1177
01:11:53,543 --> 01:11:55,402
لديها نسخة منها
1178
01:12:02,579 --> 01:12:05,236
السلام عليكم -
وعليكم السلام -
1179
01:12:05,274 --> 01:12:06,694
كيف حالك؟
1180
01:12:06,695 --> 01:12:08,398
بخير. ماذا عنك؟
1181
01:12:08,613 --> 01:12:11,040
بخير. ما إسمكِ؟
1182
01:12:11,128 --> 01:12:12,663
(سحار)
1183
01:12:23,964 --> 01:12:27,266
يقول ان إبن الشاه قُتِل بسلاح أمريكي
1184
01:12:37,490 --> 01:12:38,975
لا, نحن كنديون
1185
01:12:39,301 --> 01:12:43,019
من كندا -
يستحسن بكم ان تغادرو المكان -
1186
01:12:46,448 --> 01:12:48,063
اخرجوا من هنا
1187
01:12:51,594 --> 01:12:56,614
أتعلمين يا أختاه أن المؤمنين
بالله و رسوله, سَيُحمَون
1188
01:12:56,972 --> 01:12:58,967
لكن الكفار سيعاقبون شر عقاب
1189
01:12:59,146 --> 01:13:01,276
بإذن الله
1190
01:13:02,281 --> 01:13:05,889
لكن الساكت عن الحق شيطان أخرس
1191
01:13:06,190 --> 01:13:08,825
أيمكنني ان اساعدك
بشيء ما, يا سيدي؟
1192
01:13:09,115 --> 01:13:11,949
لا, شيء وحيد
1193
01:13:13,169 --> 01:13:15,729
منذ متى هم هنا؟
1194
01:13:16,029 --> 01:13:17,674
معذرة؟
1195
01:13:18,481 --> 01:13:19,858
ضيوف السفير
1196
01:13:20,007 --> 01:13:21,751
منذ متى و هم متواجدون هنا؟
1197
01:13:24,399 --> 01:13:26,574
وصلو منذ يومين
1198
01:13:26,598 --> 01:13:31,613
اعذريني على تطفّلي, ان
واجبي ان ابقى مُحترساً
1199
01:13:32,821 --> 01:13:36,878
كل من بهذا المنزل صديق لإيران
1200
01:14:10,362 --> 01:14:11,775
كيف كان الأمر؟
1201
01:14:13,098 --> 01:14:15,666
ماذا عن الغد؟
1202
01:14:16,112 --> 01:14:18,596
سنكون جاهزين بالغد
1203
01:14:39,197 --> 01:14:41,894
,مواطن من سكرانتون
يضع راية في مرجِه
1204
01:14:42,028 --> 01:14:44,042
.عن كل يوم يمر متذ الأسر
1205
01:14:44,328 --> 01:14:47,947
.وقد امتلأت حديقته
كينيدي) فاز بالإنتخابات الأولية)
1206
01:14:48,108 --> 01:14:51,730
الرهائن الستة و الكنديون سيغادرون
1207
01:15:01,512 --> 01:15:03,496
من أذن بهذا؟
1208
01:15:03,645 --> 01:15:05,745
أنت. من أين استخرجت جواز سفرك؟
1209
01:15:05,781 --> 01:15:07,081
(فانكوفر) -
أين وُلِدت؟ -
1210
01:15:07,099 --> 01:15:08,465
"تورونتو" -
"تورونو" -
1211
01:15:08,466 --> 01:15:09,921
الكنديون لا ينطقون حرف التاء
1212
01:15:09,925 --> 01:15:12,501
هل تظن انهم سينتبهون لللكنة؟
1213
01:15:12,709 --> 01:15:16,287
إذا شكّو في ذلك. سيأتون بشخص له علم بها
1214
01:15:16,377 --> 01:15:19,937
ماري). اذكري اخر ثلاثة رؤساء لكندا؟)
1215
01:15:20,190 --> 01:15:22,741
(ترودو), (بيرسون) و (ديفبنبيكر)
1216
01:15:22,880 --> 01:15:24,916
ما اسم والدك؟ -
(هاورد) -
1217
01:15:24,950 --> 01:15:26,517
وظيفته؟ -
صيد السمك -
1218
01:15:26,620 --> 01:15:29,024
أين وُلِدتِ؟ -
هاليفاكس, نوفا سكوشا -
1219
01:15:29,037 --> 01:15:30,519
تاريخ ميلادك؟
1220
01:15:30,873 --> 01:15:33,534
ـ 21 فبراير 1952
ـ جيّد
1221
01:15:33,544 --> 01:15:35,390
ما وظيفتك في هذا الفيلم؟ -
مُنتج -
1222
01:15:35,392 --> 01:15:37,333
منتج مساعد -
ماهو أخر فيلم عملت عليه؟ -
1223
01:15:37,437 --> 01:15:38,874
"هاي أند دراي" -
من موّله؟ -
1224
01:15:38,974 --> 01:15:40,587
"سي إم تي سي" -
ماهو إسمك الأوسط؟ -
1225
01:15:40,588 --> 01:15:43,170
ماهو إسمك الأوسط؟ -
...مهلاً, ليون -
1226
01:15:43,236 --> 01:15:45,203
أطلقو النار عليه! انه جاسوس أمريكي
1227
01:15:46,144 --> 01:15:48,559
اسمعو, انا احاول إيجاد الثغرات
1228
01:15:48,565 --> 01:15:50,056
سيحاولون ان يزعزعوكم و يغيضوكم
1229
01:15:50,080 --> 01:15:51,961
يجب ان تحفظو هوياتكم عن ظهر قلب
1230
01:15:51,991 --> 01:15:54,213
هل تظن حقاً ان هذه
الهويات ستُحدث فرقاً؟
1231
01:15:54,218 --> 01:15:56,596
بينما هناك مسدسات موجهة نحو جماجمنا؟
1232
01:15:57,242 --> 01:16:01,320
هذه الهويات هي الشيء الوحيد
الذي يحول بين المسدس و جمجمتك
1233
01:16:04,145 --> 01:16:05,140
حسناً
1234
01:16:10,680 --> 01:16:13,727
...لقد وصلو إلى الموقع فـ
1235
01:16:24,954 --> 01:16:27,094
مُكالمة هاتفية لك
1236
01:16:37,648 --> 01:16:40,893
ماذا هناك؟ -
هل الخط مؤمن؟ -
1237
01:16:42,345 --> 01:16:43,740
تفضل
1238
01:16:43,815 --> 01:16:45,696
لقد تغيّرت الخطة -
ماذا؟ -
1239
01:16:45,818 --> 01:16:47,564
تم إلغاء المهمة. يجب عليك أن تعود
1240
01:16:47,665 --> 01:16:48,482
ماذا؟
1241
01:16:48,483 --> 01:16:51,109
رئيس الأركان يخطط لضربة
عسكرية لإنقاذ الرهائن
1242
01:16:51,145 --> 01:16:54,660
قوّة دلتا بدأت بالتدريب,
...و سيهبطون, عندها
1243
01:16:54,974 --> 01:16:57,679
...إذا كان الرهائن لا يزالون هناك
1244
01:16:57,929 --> 01:16:59,987
فلن يبقو هناك طويلاً
1245
01:17:00,575 --> 01:17:02,645
اللعنة! ما كنت لأخرجهم للعلن
1246
01:17:02,646 --> 01:17:04,415
لو علمت انه هناك مهمة لإخراجهم
1247
01:17:04,470 --> 01:17:06,813
(انتهى الأمر يا (طوني -
إذا بقو هنا, سيُخرجونهم -
1248
01:17:06,904 --> 01:17:09,685
موتى على الأرجح -
استمع إليّ -
1249
01:17:09,831 --> 01:17:11,760
تم تغيير الفكرة
1250
01:17:11,896 --> 01:17:17,729
ستة أمريكيين يختطفون من منزل السفير
الكندي ليتم إعدامهم. ستكون فضيحة دولية
1251
01:17:18,094 --> 01:17:21,358
ستة أمريكين يتظاهرون بصناعة فيلم
1252
01:17:21,470 --> 01:17:24,089
ممول بواسطة وكالة الاستخبارات, يٌقبض
عليهم في المطار و يتم اعدامهم
1253
01:17:24,264 --> 01:17:28,783
.ستكون بصمة عار على الوطن
.أنا أُلغي هذه المهمة
1254
01:17:31,119 --> 01:17:33,684
نحن مسؤولون عن هؤلاء الأشخاص
1255
01:17:34,512 --> 01:17:38,094
المطلوب منا هو إتباع الأوامر
1256
01:17:38,318 --> 01:17:39,824
أنا أسف
1257
01:17:57,302 --> 01:17:58,848
تفضل
1258
01:17:59,864 --> 01:18:02,823
نحن مستعدون لإعادة الكرة
1259
01:18:03,892 --> 01:18:05,348
أنتم جاهزون
1260
01:18:05,538 --> 01:18:07,466
عمِلتم بجِد
1261
01:18:07,696 --> 01:18:11,202
...أفضل شيء للوقت الراهن
1262
01:18:11,623 --> 01:18:13,442
هو ان تستريحو
1263
01:18:13,943 --> 01:18:15,378
حسناً
1264
01:18:15,502 --> 01:18:17,005
أحسنتم صنعاً
1265
01:18:17,822 --> 01:18:19,329
شكراً لك
1266
01:18:45,117 --> 01:18:48,036
ماذا هناك؟
1267
01:18:48,630 --> 01:18:50,818
وزارة الشؤون الخارجية طلبت مني
1268
01:18:50,924 --> 01:18:52,908
حرق جوازات سفرهم قبل المغادرة
1269
01:18:54,657 --> 01:18:56,801
إذا أخبرتهم بهذا الآن, سيذعرون
1270
01:18:56,807 --> 01:18:59,306
من الأفضل ان تفعل ذلك بتستر
1271
01:19:00,809 --> 01:19:03,753
لقد كانت منذ البداية مهمة مهيأة للفشل
1272
01:19:03,980 --> 01:19:07,331
لقد اقتربت من النجاح
اكثر من أي شخص أخر
1273
01:21:35,154 --> 01:21:36,722
تم إلغاء المهمة
1274
01:21:36,745 --> 01:21:38,865
يريدوننا ان نُغلِق المكتب
1275
01:21:44,565 --> 01:21:47,771
يُمكن لذلك ان ينتظر, لنحتسٍ شراباً
1276
01:22:08,398 --> 01:22:10,429
تأخر الوقت
1277
01:22:24,227 --> 01:22:25,535
(أودونل)
1278
01:22:25,680 --> 01:22:28,982
على أحد ما أن يمسك بزمام الأمور
(عندما يحدث شيء ما, يا (جاك
1279
01:22:29,148 --> 01:22:30,551
سأمسك بزمام الأمور
1280
01:22:30,858 --> 01:22:32,424
سأخرجهم
1281
01:22:32,722 --> 01:22:34,360
طوني)؟)
1282
01:22:43,372 --> 01:22:45,005
(ألان)
1283
01:22:45,278 --> 01:22:48,334
يجب ان نؤكد على تذاكر الخروج السبعة
من طهران على الخطوط السويسرية
1284
01:22:48,335 --> 01:22:49,259
أني) ألغتهم)
1285
01:22:49,280 --> 01:22:50,724
إذا انا أطلب منك ان تعيدهم
1286
01:22:50,770 --> 01:22:52,571
لا يمكنني ذلك. فلابد ان
يعاد كل شيء من البداية
1287
01:22:52,578 --> 01:22:54,863
مهلك. ما الذي تتحدث عنه؟
1288
01:22:54,913 --> 01:22:56,564
عودة للبداية! ما الذي يعنيه ذلك؟
1289
01:22:56,611 --> 01:22:59,373
يجب أن يوافق (كارتر) مجدداً على التذاكر
1290
01:23:09,234 --> 01:23:10,634
أن الأوان
1291
01:23:20,979 --> 01:23:22,413
حسناً
1292
01:23:23,173 --> 01:23:26,358
أين (إنغل)؟ -
في إجتماع -
1293
01:23:26,535 --> 01:23:28,357
إستدعيه
1294
01:23:29,514 --> 01:23:30,782
!إستدعيه
1295
01:23:31,306 --> 01:23:32,719
شكراً لك, نراك قريباً
1296
01:23:34,641 --> 01:23:37,320
سحار) سافرت بالباص) -
عظيم -
1297
01:23:37,321 --> 01:23:38,631
ستكونون على ما يرام
1298
01:23:38,775 --> 01:23:40,949
شكراً لك -
الشكر لك -
1299
01:23:41,219 --> 01:23:42,596
يجب عليكم ان تذهبو حالاً
1300
01:23:42,628 --> 01:23:44,423
سنكون على متن القطار
في غضون نصف ساعة
1301
01:23:44,463 --> 01:23:45,883
جيد
1302
01:23:49,038 --> 01:23:50,547
لقد رفض
1303
01:23:50,681 --> 01:23:52,972
لم تعد تلك المهمة مستمرة
1304
01:23:52,973 --> 01:23:54,643
ولست انت من سيقرر إستمراريتها من عدمها
1305
01:23:54,892 --> 01:23:56,401
!إنها مٌستمرة
1306
01:23:56,604 --> 01:23:59,172
جاك)... انت بهذا القرب) -
أأنا كذلك؟ -
1307
01:23:59,233 --> 01:24:02,392
أأنا بهذا القرب؟ -
!أجل, انت كذلك بحق الجحيم -
1308
01:24:02,431 --> 01:24:04,198
لن اتركه لوحده في ذلك المطار
1309
01:24:04,513 --> 01:24:06,285
برفقة ستة اشخاص بقضيب في يده
1310
01:24:06,490 --> 01:24:08,534
قُل للمدير ان يتصل بالبيت الأبيض
1311
01:24:08,539 --> 01:24:10,301
!قُم بعملك اللعين
1312
01:24:18,239 --> 01:24:21,097
كلود), اذهب لتلحق بطائرتك) -
حاضر سيدي -
1313
01:24:26,750 --> 01:24:28,893
أول الأسئلة ستطرح عليكم
1314
01:24:29,111 --> 01:24:30,786
في نقطة التفتيش الأولى
1315
01:24:30,931 --> 01:24:33,731
في نقطة التفتيش الأولى
سيتحققون من جوازات سفركم
1316
01:24:33,872 --> 01:24:36,239
الجوازات أتت مباشرة من
أوتاوا الأسبوع الماضي
1317
01:24:36,240 --> 01:24:37,599
وهي نظيفة
1318
01:24:37,677 --> 01:24:41,178
أعثروا على رئيس الأركان -
وكيف أعثر عليه؟ -
1319
01:24:41,210 --> 01:24:44,674
!أنتم وكالة إستخبارات لعينة, اعثر عليه
1320
01:24:44,948 --> 01:24:48,162
نقطة التفتيش الثانية هي مراقبة الهجرة
1321
01:24:48,334 --> 01:24:50,117
يجب ان تسلم لهم هذه الورقة
1322
01:24:50,282 --> 01:24:53,213
و التي تفيد بأنك دخلت إيران منذ يومين
1323
01:24:53,335 --> 01:24:56,267
هذه نسخة من الورقة
البيضاء, التي لا وجود لها
1324
01:24:56,433 --> 01:24:58,777
ستقول لهم انك لا تعرف ما الذي حدث
1325
01:24:58,867 --> 01:25:01,273
...وأنك تعتقد أنها ضاعت
1326
01:25:01,904 --> 01:25:03,428
فسيصدقون ذلك
1327
01:25:03,462 --> 01:25:07,017
جوردن) في الجناح الغربي)
ولا يرد على المكالمات
1328
01:25:08,309 --> 01:25:10,814
أين أبناءه؟ -
ماذا؟ -
1329
01:25:11,002 --> 01:25:13,619
ما المدرسة التي يرتادها أبناءه؟
1330
01:25:19,942 --> 01:25:21,344
شكراً لك
1331
01:25:21,505 --> 01:25:24,350
"بيس أكادمي"
"في "باكهيد", "جورجيا
1332
01:25:27,052 --> 01:25:28,440
البيت الأبيض
1333
01:25:28,464 --> 01:25:31,052
نعم, معكِ السيد ميرفي
"من مدرسة "بيس أكاديمي
1334
01:25:31,053 --> 01:25:32,609
(أبحث عن السيد (جوردن
1335
01:25:33,073 --> 01:25:35,463
أخشى ان الأمر عاجل
1336
01:25:35,578 --> 01:25:38,229
سأصلك برئيس الأركان
1337
01:25:38,349 --> 01:25:40,524
نقطة التفتيش الثالثة كمين
1338
01:25:40,718 --> 01:25:42,642
أنشأ بواسطة الحرس الثوري
1339
01:25:42,680 --> 01:25:45,706
معظمهم مُدرّبون في أمريكا و أوروبا
1340
01:25:45,967 --> 01:25:48,941
وكلهم يفتشون عن الأمريكيين
1341
01:26:01,567 --> 01:26:03,503
جاك أودونل), الاستخبارات المركزية) -
مهلاً, من؟ -
1342
01:26:03,504 --> 01:26:05,970
مهمة رهائن طهران جارية حالياً
1343
01:26:05,978 --> 01:26:09,521
وإذا لم يحصلو على موافقة الرئيس
على المهمة, سيقبض عليهم جميعاً
1344
01:26:09,980 --> 01:26:11,667
!ديفيد), أجِب)
1345
01:26:28,629 --> 01:26:31,232
رحلة إلى زوريخ, مسجلة
(تحت الإسم (هاركينز
1346
01:26:39,333 --> 01:26:42,730
أنا أسفة. لا وجود لحجز بهذا الإسم
1347
01:26:45,405 --> 01:26:47,245
لقد وصلت البرقية
1348
01:26:48,147 --> 01:26:52,233
هلّا تحققت من الأمر مجدداً, من فضلك
1349
01:26:55,521 --> 01:26:58,963
تم الموافقة على مهمة "هوليوود",حظاً موفقاً
كارتر -, برقية البيت الأبيض
1350
01:26:58,964 --> 01:27:02,283
أنقلها لوزارة الدفاع, لكي
!يوافقو على التذاكر, هيا
1351
01:27:15,332 --> 01:27:17,854
أعتذر, تأكد الحجز للتو
1352
01:27:24,291 --> 01:27:26,351
خطوط الطيران السويسرية
أكدت انهم حصلو على التذاكر
1353
01:27:26,357 --> 01:27:28,824
اتصل بالمكتب في لوس أنجلس, ليتأهبو
1354
01:27:28,825 --> 01:27:31,395
في حالة حدث شيء -
لقد طلبنا منهم ان يغلقوه -
1355
01:28:02,774 --> 01:28:04,279
تفضل
1356
01:28:20,931 --> 01:28:22,751
غير موجود
1357
01:29:25,367 --> 01:29:27,544
متى قدِمتَ إلى إيران؟
1358
01:29:27,765 --> 01:29:29,380
منذ يومين
1359
01:29:29,542 --> 01:29:31,592
لأي غرض؟
1360
01:29:32,518 --> 01:29:35,844
بحثاً عن أماكن للتصوير
1361
01:29:41,657 --> 01:29:43,862
أرِه -
...انظر -
1362
01:29:43,942 --> 01:29:48,114
لدي تصريح من وزارة الثقافة
1363
01:29:48,878 --> 01:29:52,313
إذا أردت ان تلقي عليه نظرة
1364
01:30:12,481 --> 01:30:13,979
يمكنكم المرور
1365
01:30:23,133 --> 01:30:24,566
هيا
1366
01:30:35,747 --> 01:30:40,663
رحلة "طيران سويسرا" رقم 363 تُنادي
المسافرين في المقاعد 18-35 للصعود
1367
01:30:48,913 --> 01:30:51,405
جواز السفر
1368
01:30:56,069 --> 01:30:57,607
جواز السفر
1369
01:31:02,463 --> 01:31:04,075
جواز السفر
1370
01:31:13,404 --> 01:31:16,954
تعال إلى هناك
1371
01:31:46,866 --> 01:31:49,873
نحن طاقم فيلم من كندا
1372
01:31:51,694 --> 01:31:54,663
مضيفة الطيران قالت انهم لم
يصعدو على متن الطائرة بعد
1373
01:31:54,672 --> 01:31:56,111
من المفترض ان يكونو على متن الطائرة
1374
01:31:56,213 --> 01:31:58,089
لا يوجد رد من لوس أنجلس
1375
01:32:22,590 --> 01:32:24,482
...سيدي
1376
01:32:33,072 --> 01:32:36,552
,أجل, إنها قصة خيالية
عن حرب في كوكب أخر
1377
01:32:36,553 --> 01:32:38,053
يمكنك ان تقرأ الجريدة
1378
01:32:38,273 --> 01:32:41,962
أترى؟ "أرغو" يصور في إيران
1379
01:32:42,861 --> 01:32:44,885
بطبيعة الحال اتكلم الفارسية
1380
01:32:45,133 --> 01:32:47,851
فأنا سأنتج فيلماً في إيران
1381
01:33:04,592 --> 01:33:05,990
...لا, أنا
1382
01:33:06,110 --> 01:33:07,988
أنا كاتبة -
اخرسي -
1383
01:33:08,105 --> 01:33:10,163
كيفن), اعطني الرسومات)
1384
01:33:10,335 --> 01:33:14,545
هذه رسومات تُظهر لقطات من الفيلم
1385
01:33:14,872 --> 01:33:17,389
الأشرار الفضائيون يختطفون بطل الكوكب
1386
01:33:17,517 --> 01:33:20,544
يقاتلون لأجل عائلاتهم و ليستعيدو المدينة
1387
01:33:20,722 --> 01:33:24,047
الأشرار يعلمون انه المُختار
1388
01:33:24,150 --> 01:33:27,743
لذلك يختطفون إبنه من البازار
1389
01:33:28,740 --> 01:33:30,987
لذا يهجم هو و زوجته على القلعة
1390
01:33:31,117 --> 01:33:32,897
...تفضلو... انظروا إليها
1391
01:33:32,898 --> 01:33:35,091
ألهم الناس لكي يقاتلو
1392
01:33:35,196 --> 01:33:38,743
كانو مجرد مزارعين, لكنهم تعلمو القتال
1393
01:33:42,509 --> 01:33:45,994
يطلقون النار على الأعداء
1394
01:33:47,871 --> 01:33:52,234
لذا عندما تشجعو, قضوا
على ملك الفضائيين
1395
01:34:00,699 --> 01:34:04,088
لن تصعدو على متن تلك الطائرة
قبل ان اتحقق من كل شيء
1396
01:34:07,390 --> 01:34:09,808
مفهوم -
...سيدي -
1397
01:34:10,144 --> 01:34:11,929
اتصل بمكتبنا
1398
01:34:12,180 --> 01:34:14,475
سيؤكدون كل شيء
1399
01:34:38,702 --> 01:34:40,889
وكأننا في الثلاثينات اللعينة
1400
01:34:41,311 --> 01:34:42,926
نحن ذاهبون لمبنى المُنتجين و حسب
1401
01:34:43,031 --> 01:34:45,181
نعم, اتفهم ذلك, لكننا نصور
1402
01:35:19,218 --> 01:35:24,652
النداء الأخير للرحلة 363 على
متن خطوط الطيران السويسرية
1403
01:35:33,894 --> 01:35:35,564
!لِنُعِد اللقطة
1404
01:35:36,399 --> 01:35:38,802
!لنعد اللقطة... و... إبدأ
1405
01:35:38,808 --> 01:35:41,627
نحن ذاهبون لمبنى المنتجين -
أسف, نحن نقوم بالتصوير -
1406
01:36:17,318 --> 01:36:19,087
أسف يا صاح, سنكون بالفيلم
1407
01:36:19,088 --> 01:36:20,551
إتصل بوكالتي
1408
01:36:20,586 --> 01:36:22,102
!سيدي
1409
01:36:33,466 --> 01:36:35,936
استوديو 6 للإنتاج
1410
01:36:36,382 --> 01:36:38,888
هلّا تكلمت مع السيد (كيفن هاركينز)؟
1411
01:36:39,019 --> 01:36:41,359
أسف, السيد (هاركينز) مُسافر مع الطاقم
1412
01:36:41,360 --> 01:36:44,285
يبحث عن مكان تصوير. هل أترك له رسالة؟
1413
01:37:00,604 --> 01:37:04,668
بوابة الرحلة 363 ستُغلق
1414
01:37:12,774 --> 01:37:14,877
نحن ذاهبون -
ممتاز -
1415
01:37:22,723 --> 01:37:26,058
يمكنكم الاحتفاظ بها, كهدية
1416
01:37:38,048 --> 01:37:41,381
انتظرو لحظة. هناك المزيد من الركاب
1417
01:39:58,155 --> 01:40:01,610
طيران سويسرا 363, جاهزة للاقلاع
1418
01:40:03,530 --> 01:40:08,065
طيران سويسرا 363, أنت التالي للإقلاع
1419
01:40:14,396 --> 01:40:18,974
سيداتي سادتي, رحلتنا ستُقلع تالياً
1420
01:40:55,443 --> 01:40:58,677
طيران سويسرا 363, لديك الإذن للإقلاع
1421
01:41:02,335 --> 01:41:04,979
طيران سويسرا 363, سنبدأ بالإقلاع
1422
01:42:09,652 --> 01:42:13,000
الطائرة تُقلع -
انتظر -
1423
01:42:27,506 --> 01:42:29,825
سيداتي سادتي, يُسعدنا ان نعلمكم
1424
01:42:29,924 --> 01:42:32,373
أن المشروبات الكحولية متاحة الآن
1425
01:42:32,511 --> 01:42:35,123
بما اننا خرجنا عن المجال الجوي الإيرانيّ
1426
01:43:22,976 --> 01:43:24,666
!لقد نجحو
1427
01:43:25,571 --> 01:43:26,618
!نعم
1428
01:43:31,533 --> 01:43:33,285
!لقد خرجو
1429
01:43:33,770 --> 01:43:36,720
!لقد خرجو
1430
01:43:40,097 --> 01:43:41,808
!لقد خرجو
1431
01:43:47,579 --> 01:43:49,746
أحسنتم صنعاً يا فتيان
1432
01:43:49,747 --> 01:43:51,418
لقد فعلناها
1433
01:44:02,011 --> 01:44:06,148
لديك الآن الإذن لدخول العراق
1434
01:44:50,308 --> 01:44:53,047
لقد صنعنا التاريخ الليلة
1435
01:44:53,591 --> 01:44:57,475
"التاريخ يبدأ بمهزلة و ينتهي بمأساة"
1436
01:44:57,604 --> 01:44:59,501
لقد قلبت المقولة
1437
01:44:59,682 --> 01:45:02,410
من صاحب المقولة؟ -
"ماركس" -
1438
01:45:02,938 --> 01:45:06,043
غروتشو" قال هذا؟"
1439
01:45:08,436 --> 01:45:11,649
اتصل بـ"التايمز" لينشروا القصة اللعينة
1440
01:45:11,866 --> 01:45:13,223
المخابرات هم الصالحون
1441
01:45:13,356 --> 01:45:15,086
الكنديون هم الصالحون
1442
01:45:15,236 --> 01:45:17,488
أجل, اتفق مع هذا كذلك
1443
01:45:17,657 --> 01:45:19,752
كندا هي الوحيدة التي ستنال الفضل
1444
01:45:19,753 --> 01:45:22,260
وإلا سيتعرض الرهائن لهجمات انتقام
1445
01:45:23,186 --> 01:45:25,082
الشيطان العظيم" لا يد له في هذا"
1446
01:45:25,500 --> 01:45:27,551
ولا وكالة المخابرات
1447
01:45:27,666 --> 01:45:29,692
أليس كذلك, يا (جاك)؟
1448
01:45:31,665 --> 01:45:33,576
لا يد لنا في ماذا؟
1449
01:45:34,434 --> 01:45:37,644
نحن متفاجئون, مثل الجميع
1450
01:45:39,599 --> 01:45:41,458
شكراً لك, يا كندا
1451
01:45:41,768 --> 01:45:44,656
كنا نعلم انه كلما طال بقائهم أكثر هناك
1452
01:45:44,409 --> 01:45:46,355
{\an8}
فلورا ماكدونالد), وزيرة الشؤون الخارجية)
1453
01:45:44,671 --> 01:45:46,650
كلما ازداد الخطر
1454
01:45:46,787 --> 01:45:51,516
كنا نبحث عن حلول لإخراجهم من إيران
1455
01:45:51,532 --> 01:45:54,519
اليوم السابع و الثمانون, أخيراً بُشارة خير
1456
01:45:54,704 --> 01:45:57,097
وزارة الشؤون الخارجية تُكرّم
1457
01:45:57,220 --> 01:46:01,222
(جو ستافور) و (كاثي ستافورد)
1458
01:46:02,408 --> 01:46:04,628
(مارك لايجك)
1459
01:46:04,892 --> 01:46:07,969
الأمريكيون سيظلون شاكرين أبد الدهر
1460
01:46:08,055 --> 01:46:10,063
لأصدقائنا و حلفائنا الشماليين
1461
01:46:10,294 --> 01:46:12,506
لحماية و المرور الأمن
1462
01:46:12,507 --> 01:46:14,790
الذي وفّروه لديبلوماسيينا
1463
01:46:15,251 --> 01:46:18,677
هنا أو في أي مكان في العالم
1464
01:46:18,678 --> 01:46:20,550
كندا ستدفع الثمن
1465
01:46:22,021 --> 01:46:25,885
لإنتهاك السلام على سيادة إيران
1466
01:46:26,138 --> 01:46:29,914
(سفير أمة كندا العظيمة, (كين تايلور
1467
01:46:34,215 --> 01:46:35,866
"كنت هذا الصباح في "إيتي جارفيس
1468
01:46:35,867 --> 01:46:37,848
أتناول فطوري. فأتت إليَّ نادلة
1469
01:46:37,888 --> 01:46:40,309
:بينما كنت اقرأ الجريدة وقالت
1470
01:46:40,346 --> 01:46:42,027
"أرأيت ما الذي فعله اولئك الكنديون؟"
1471
01:46:42,207 --> 01:46:44,159
"لماذا لم نفعل شيئا مماثلاً؟"
1472
01:46:44,319 --> 01:46:46,513
...فقلت لها
أتعلم ما الذي قلته لها؟
1473
01:46:46,664 --> 01:46:48,063
لا, ماذا؟
1474
01:46:48,282 --> 01:46:51,673
"!أرغو, اذهبي للاحتواء"
1475
01:47:18,542 --> 01:47:20,334
هذا كل شيء
1476
01:47:20,660 --> 01:47:22,480
شكراً لك
1477
01:47:36,416 --> 01:47:39,177
تركت دفتر الأوتوغراف بالمنزل
1478
01:47:44,580 --> 01:47:47,433
إتصل بي سموّه
يريد مقابلتك
1479
01:47:48,156 --> 01:47:50,686
يريد ان يطردني شخصياً على الأرجح
1480
01:47:50,927 --> 01:47:54,119
"يريد ان يعطيك "نجمة الاستخبارات
1481
01:47:54,647 --> 01:47:56,572
ستستلم أعلى تشريف
1482
01:47:56,618 --> 01:48:00,298
للخدمة السرية للولايات المتحدة الأمريكية
1483
01:48:00,798 --> 01:48:02,720
ستقام المراسم في الـ14 من هذا الشهر
1484
01:48:02,904 --> 01:48:05,002
اذا أمكن ان يتم تأخير المراسم
(لأسبوع سيمكنني ان اجلب معي (إيان
1485
01:48:05,003 --> 01:48:06,686
لديه اجازة
1486
01:48:07,704 --> 01:48:10,344
...المهمة كانت سرية, لذا
1487
01:48:10,345 --> 01:48:11,908
مراسم التكريم ستكون سرية كذلك
1488
01:48:12,304 --> 01:48:15,936
لا يمكنه ان يعلم بأمرها
لآ أحد بإمكانه ذلك
1489
01:48:16,582 --> 01:48:20,428
لذا سيوسّمونني وحسب
و ثم سيستردون الوسام؟
1490
01:48:20,556 --> 01:48:22,293
ذلك صحيح
1491
01:48:23,329 --> 01:48:26,771
لو رغِبنا بالتصفيق, لكنا انضممنا للسيرك
1492
01:48:27,175 --> 01:48:29,869
أظن اننا فعلنا
1493
01:48:30,057 --> 01:48:33,460
"كارتر) قالك انك "أمريكي عظيم)
1494
01:48:33,656 --> 01:48:35,241
عظيم بأي شكل؟
1495
01:48:35,869 --> 01:48:37,692
لم يقل
1496
01:48:50,593 --> 01:48:53,316
ما الذي حدث لفيلمك؟
1497
01:48:53,599 --> 01:48:55,880
تم إلغاءه
1498
01:49:36,969 --> 01:49:39,349
أيمكنني الدخول؟
1
01:50:29,336 --> 01:50:32,500
انتهت أزمة الرهائن في
إيران في 20 يناير 1981
2
01:50:32,501 --> 01:50:33,878
حيث تم الافراج عنهم جميعاً
3
01:50:34,714 --> 01:50:39,288
قضو 444 يوماً في الأسر
4
01:50:40,323 --> 01:50:42,379
جهود وكالة الإستخبارات المركزية بتعاون
5
01:50:42,380 --> 01:50:45,483
مع السفارة الكندية, كانت سبباً
في تحرير الرهائن الستة في طهران
6
01:50:45,496 --> 01:50:47,858
حتى وقتنا هذا, هذه القصة دليل حيّ
7
01:50:47,859 --> 01:50:50,337
على التعاون الدائم بين الحكومات
8
01:50:51,194 --> 01:50:53,227
تم إعادة كل الموظفين
9
01:50:53,230 --> 01:50:54,688
في الخدمة الديبلوماسية الامريكية
10
01:50:54,980 --> 01:50:57,602
الذين عاشو المحنة في إيران
11
01:50:58,322 --> 01:51:00,228
خبير الأزياء التنكرية الفائز
(بالأوسكار, (جون تشامبرز
12
01:51:00,421 --> 01:51:02,529
تقلّد "ميدالية الذكاء" من وكالة الاستخبارات
13
01:51:02,669 --> 01:51:04,296
وهو اعلى تشريف مدنيّ
14
01:51:04,317 --> 01:51:07,542
ظل هو و (مينديز) اصدقاءاً
حتى وفاة (تشامبرز) سنة 2001
15
01:51:08,281 --> 01:51:11,235
تم تسليم الميدالية لـ(طوني مينديز) سنة 1997
16
01:51:11,318 --> 01:51:13,397
"بعدما رفعت السرّية عن مهمة "أرغو
17
01:51:13,398 --> 01:51:15,335
(بواسطة الرئيس (كلينتون
18
01:51:23,316 --> 01:51:28,148
وهو يعيش الآن في منطقة ريفية
في ماريلاند, برفقة عائلته