0 00:00:10,000 --> 00:00:29,999 تمت الترجمة بواسطة ::isohunt ((الفلم الذي حصل 3 جوائز اوســكار)) مـــشــاهـده مـمــتعــة 1 00:00:37,333 --> 00:00:39,133 هذه هي الامبراطورية الفارسية 2 00:00:39,663 --> 00:00:41,533 "التي تعرف حالياً بـ"إيران 3 00:00:42,733 --> 00:00:46,593 لمدة قرنين و نصف, حُكمت هذه الأرض بواسطة سلسلة من الملوك 4 00:00:46,593 --> 00:00:48,463 "أو ما يسمى بـ "الشاه" 5 00:00:49,863 --> 00:00:54,134 "سنة 1950, شعب إيران انتخب "محمد مصدع 6 00:00:54,334 --> 00:00:57,264 وهو ديموقراطي علماني, رئيساً للوزراء 7 00:00:57,734 --> 00:01:01,064 قام بتأميم الحيازات البريطانية و الامريكية من البترول 8 00:01:01,334 --> 00:01:04,264 مُعيداً بذلك بترول إيران .إلى شعبه 9 00:01:05,534 --> 00:01:07,264 لكن سنة 1953 10 00:01:07,394 --> 00:01:10,134 خططت الولايات المتحدة الامريكية و بريطانيا العظمى لإنقلاب عسكري 11 00:01:10,263 --> 00:01:15,333 الذي عزل "مصدغ", و نصّب ريزا بهلافي" خليفة له كشاه" 12 00:01:16,533 --> 00:01:19,863 الذي عرف ابنه الشاب بالبذخ و الاسراف 13 00:01:20,533 --> 00:01:22,934 وامرأته كانت تستحم في الحليب 14 00:01:23,194 --> 00:01:27,194 بينما وجبات غذاء الشاه, كانت تأتي بطائرة الكونكورد من باريس 15 00:01:28,464 --> 00:01:30,134 مات الشعب جوعاً 16 00:01:32,394 --> 00:01:35,934 ,وحافظ الشاه على منصبه بالقوة المتمثلة في الشرطة الداخلية 17 00:01:36,064 --> 00:01:37,394 السافاك 18 00:01:37,864 --> 00:01:40,994 وكان هذا بداية فترة التعذيب و التخويف 19 00:01:43,394 --> 00:01:46,934 ثم اطلق حملة لتغريب إيران 20 00:01:47,864 --> 00:01:51,795 مما أثار غضب غالبية الشيعة من الشعب 21 00:01:52,195 --> 00:01:56,595 سنة 1979, أطاح الشعب بالشاه 22 00:01:58,595 --> 00:02:03,135 فعاد رجل الدين المنفيّ أية الله الخميني", ليحكم إيران" 23 00:02:05,465 --> 00:02:11,335 ,فتصاعد الأمر إلى تصفية حسابات فرق الموت, و فوضىً عارمة 24 00:02:13,865 --> 00:02:17,734 مُحتضراً من السرطان, تم منح الشاه اللجوء السياسي في الولايات المتحدة 25 00:02:19,595 --> 00:02:23,405 فأحتج الشعب الإيراني على ذلك في الشارع, خارج السفارة الأمريكية 26 00:02:23,485 --> 00:02:25,935 مطالبين بإعادة الشاه 27 00:02:26,235 --> 00:02:26,905 ليحاكم 28 00:02:28,535 --> 00:02:29,405 ويُشنق 29 00:02:32,729 --> 00:02:37,427 السفارة الأمريكية, إيران - الرابع من نوفمبر, 1979 - 30 00:03:38,586 --> 00:03:41,256 الحشد أكبر اليوم, اليس كذلك؟ 31 00:03:43,556 --> 00:03:45,236 النوافذ مضادة للرصاص, أليس كذلك؟ 32 00:03:46,737 --> 00:03:48,187 لم يتم اختبار ذلك قط 33 00:03:48,587 --> 00:03:52,207 حسناً, عليك بملئ هذه الخانة هنا 34 00:04:45,008 --> 00:04:46,588 نحتاج بعض الأمن 35 00:04:46,688 --> 00:04:47,088 أجل.. 36 00:04:47,088 --> 00:04:50,418 ...ان ذلك... مسؤوليتكم - لقد قفزو من السور - 37 00:04:50,508 --> 00:04:51,608 يجب علينا ان نفترق جميعاً 38 00:04:51,828 --> 00:04:52,898 أنا ذاهب لأغلق مكتبي 39 00:05:13,068 --> 00:05:13,899 !إلهي 40 00:05:14,919 --> 00:05:16,119 أخبرني ما الذي تراه, يا رقم 1؟ 41 00:05:16,307 --> 00:05:17,079 الحشد بأكمله 42 00:05:17,119 --> 00:05:18,849 أحتاج الشرطة, أحتاجها حالاً - أيسمعني أحد؟ نحن بالطابق الثاني - 43 00:05:18,869 --> 00:05:19,579 هل تفهمني؟ - نحتاج مساعدة - 44 00:05:19,599 --> 00:05:20,729 !حالاً, عليكم اللعنة 45 00:05:21,299 --> 00:05:22,779 أيسمعني أحد؟ 46 00:05:22,779 --> 00:05:23,609 هناك خرق 47 00:05:25,839 --> 00:05:26,599 !احرقوا كل شيء 48 00:05:26,599 --> 00:05:27,339 !احرقوه حالاً 49 00:05:27,339 --> 00:05:28,519 هياً, احرقو كل شيء 50 00:05:28,519 --> 00:05:30,319 كل الملفات, خزائن الملفات, الخزنة 51 00:05:44,999 --> 00:05:46,099 أتوني بعربة هنا 52 00:05:46,099 --> 00:05:47,199 احرقوا كل شيء, هيا 53 00:05:47,229 --> 00:05:49,589 احرقو كل شيء, حتى الملفات المصنفة. !كل شيء 54 00:05:49,589 --> 00:05:50,189 احذفو كل شيء 55 00:05:55,059 --> 00:05:56,909 لا تطلقو النار على أي أحد 56 00:05:57,169 --> 00:05:59,239 لن يرغب أي منكم بأن يكون ابن الزانية الذي بدأ الحرب 57 00:05:59,939 --> 00:06:01,539 يحتاجون ساعة لحرق الملفات المصنفة 58 00:06:02,710 --> 00:06:03,710 أريدكم ان تكبحو نيرانكم 59 00:06:03,899 --> 00:06:05,249 إذا اطلقتم النار على شخص واحد فقط 60 00:06:05,599 --> 00:06:07,629 سيقتلوننا جميعاً هنا 61 00:06:16,760 --> 00:06:19,730 أنا أخبركم, إذا كنا !سنذهب, يجب ان نذهب حالاً 62 00:06:19,730 --> 00:06:21,700 ...يجب ان نقرر - جو), أيمكننا.. أيمكننا الانتظار) - 63 00:06:21,700 --> 00:06:23,450 أيمكننا الانتظار حتى تأتي الشرطة الإيرانية؟ 64 00:06:23,490 --> 00:06:23,680 !لا 65 00:06:24,040 --> 00:06:24,870 لن يأتوا 66 00:06:25,670 --> 00:06:26,730 كيف تعرف انهم لن يأتو؟ 67 00:06:26,740 --> 00:06:27,850 قد يأتو 68 00:06:27,860 --> 00:06:30,360 الشرطة تخلّت عن موقعها - إذا لم تكن الشرطة ستأتي - 69 00:06:30,450 --> 00:06:31,700 لا بأس, سيأتي الجيش اذاً 70 00:06:31,720 --> 00:06:33,750 لن يسمح رئيس الوزراء بالإستيلاء - على السفارة - أفهم ذلك 71 00:06:33,750 --> 00:06:35,190 قد يأتي رئيس الوزراء غداً 72 00:06:35,190 --> 00:06:36,530 لكن "الكوميته" متواجدون هنا اليوم 73 00:06:36,530 --> 00:06:37,480 ...حسناً, هل هناك من 74 00:06:38,670 --> 00:06:39,240 !انظروا إلي 75 00:06:39,669 --> 00:06:40,760 لن يأتي اي أحد 76 00:06:40,890 --> 00:06:42,120 !احرقوه لدينا أربعون دقيقة 77 00:06:45,160 --> 00:06:47,660 !أنزلوه للموقد, في الخزنة, حالاً 78 00:06:47,750 --> 00:06:49,560 !الغاز المسيل للدموع هو أخر ما لدينا 79 00:06:49,560 --> 00:06:52,220 !أرفض اطلاق النار حتى بعد التهديد بذلك 80 00:07:29,481 --> 00:07:34,261 !هنا, نحن في أرض أمريكية الآن !خارج هذه الأبواب, نُصبح في إيران 81 00:07:34,281 --> 00:07:35,811 !لن أخرج إلى هناك انهم يسعون خلفنا 82 00:07:35,811 --> 00:07:36,791 ليسو بمأمن هنا 83 00:07:36,841 --> 00:07:39,382 إذا أمسكوا بهم وهم يطلبون تأشيرة ...للولايات المتحدة الأمريكية 84 00:07:39,442 --> 00:07:40,608 لننتظر خمسة دقائق 85 00:07:40,652 --> 00:07:42,969 نحن في البناية الوحيدة التي لديها وصول مباشر للشارع 86 00:07:42,991 --> 00:07:44,991 إذا كنا سنغادر, فيجب !علينا ان نفعل ذلك حالاً 87 00:07:45,191 --> 00:07:45,781 موافق, انا معك 88 00:07:46,131 --> 00:07:46,638 موافقة 89 00:07:46,781 --> 00:07:47,381 حسناً, هيا بنا 90 00:07:52,781 --> 00:07:53,541 سأخرج 91 00:07:54,042 --> 00:07:54,566 ماذا؟ 92 00:07:54,644 --> 00:07:55,594 !سأحاول اقناعهم 93 00:08:22,622 --> 00:08:23,352 !افتحوا الباب 94 00:08:24,692 --> 00:08:25,752 !افتحوا الباب 95 00:08:26,172 --> 00:08:27,752 !افتحوا الباب اللعين 96 00:08:29,742 --> 00:08:30,842 ألا تزال تريد رؤية العالم؟ 97 00:08:42,763 --> 00:08:43,793 !احرقوا كل شيء, هيا 98 00:08:44,393 --> 00:08:47,083 غيّرو مكانهم إذا امتلأت خزانة الاضبارات 99 00:08:54,802 --> 00:08:57,102 ,كل ما في الادراج الأربعة !اريده ان يكونو ممزقاً, حالاً 100 00:08:57,102 --> 00:08:58,442 و سلة للممزوقات 101 00:09:02,622 --> 00:09:03,629 !كل ما في الادراج الأربعة 102 00:09:03,942 --> 00:09:05,412 أي شيء ترونه امامكم 103 00:09:05,572 --> 00:09:07,413 احرقوه او مزقوه 104 00:09:09,793 --> 00:09:12,383 !لدينا عشرة دقائق !هيا, هيا, هيا! كل شيء 105 00:09:22,353 --> 00:09:23,003 إجلب ألة التمزيق 106 00:09:23,293 --> 00:09:24,713 لا وجود لقوات الشرطة 107 00:10:29,439 --> 00:10:29,946 !هيا 108 00:10:30,104 --> 00:10:30,604 !هيا بنا 109 00:10:30,784 --> 00:10:31,964 يجب علينا أن نبتعد عن الشارع 110 00:10:32,974 --> 00:10:34,375 من هذا الطريق, هنا على اليسار 111 00:11:05,100 --> 00:11:06,565 يعبثون معنا, ألا يمكننا استعادتهم؟ 112 00:11:06,565 --> 00:11:08,565 مصدغ). فعلنا ذلك بهم أولاً) 113 00:11:08,624 --> 00:11:09,918 هل كان السوفييت ليتحملو هذه الترهات؟ 114 00:11:09,955 --> 00:11:10,835 !لكانو قد غزوهم 115 00:11:10,947 --> 00:11:11,757 !(شيفر) 116 00:11:11,788 --> 00:11:13,891 ما الذي توقعته؟ استقبلنا الرجل الذي عذب شعبهم بكامله 117 00:11:13,921 --> 00:11:16,475 كم عدد الموجودين هناك؟ - خمسون على الأقل, لسنا متأكدين - 118 00:11:17,145 --> 00:11:17,795 !(شيفر) 119 00:11:17,915 --> 00:11:19,175 ألم تجد (شيفر) بعد؟ 120 00:11:19,278 --> 00:11:21,198 !لا, أنا أصرخ بإسمه لأنني أضاجعه 121 00:11:24,785 --> 00:11:26,405 تأكد ذلك, سيدي, هرب ستة 122 00:11:26,445 --> 00:11:27,585 قيل لي بأنهم خمسة 123 00:11:27,645 --> 00:11:28,955 لا, يا سيدي. يبدو انهم ستة 124 00:11:29,175 --> 00:11:29,915 إذا ماذا حدث؟ 125 00:11:29,915 --> 00:11:31,986 غير واضح. نعلم انهم استولو على السفارة 126 00:11:32,166 --> 00:11:32,766 أين هم؟ 127 00:11:32,886 --> 00:11:34,406 منزل السفير الكندي 128 00:11:34,421 --> 00:11:36,182 هل نخبرهم ان يبقو في مكانهم؟ هل سنقوم بمحاولة لإنقاذهم؟ 129 00:11:36,196 --> 00:11:37,526 مكالمة وزير الخارجية 130 00:11:38,036 --> 00:11:38,537 أجل 131 00:11:39,086 --> 00:11:40,366 هل سيجتمع البيت الابيض؟ 132 00:11:40,410 --> 00:11:42,016 انهم يدّعون أن السفارة وكر للتجسس... 133 00:11:42,088 --> 00:11:43,921 ياليتنا كنا الوكر اللعين للتجسس 134 00:11:44,056 --> 00:11:46,566 المخابرات لديها ثلاثة رجال هناك, ألم يتوقعو حدوث ثورة؟ 135 00:11:46,687 --> 00:11:48,448 يمكنك ان تسمي ذلك أي شيء باستثناء انه مخابرات 136 00:11:48,481 --> 00:11:49,744 مكالمة لرئيس الأركان 137 00:11:50,266 --> 00:11:50,966 سأعيد الاتصال به 138 00:11:51,386 --> 00:11:53,876 .انهم متمسكون بموقفهم لا إفراج حتى نقوم بطرد الشاه 139 00:11:53,946 --> 00:11:55,314 ضعه على طائرة إذا, تباً له 140 00:11:55,543 --> 00:11:57,011 انه نصف ميت, و هو في العلاج الكيميائي 141 00:11:57,050 --> 00:11:58,629 لقد استقبلناه, و هو معنا الآن 142 00:11:58,746 --> 00:12:00,807 رائع. إذا سنستقبل أي حقير ما دام مريضاً بالسرطان؟ 143 00:12:01,217 --> 00:12:02,597 فقط الحقراء الذين يميلون لجانبنا 144 00:12:02,922 --> 00:12:04,887 إذا كل حقرائنا الأخرين الجالسين على عروشهم الحقيرة 145 00:12:04,887 --> 00:12:06,437 سيعرفون انهم عندما يُرمون على السكة 146 00:12:06,447 --> 00:12:08,017 لن يتم استخراج طحالهم اللعين 147 00:12:08,017 --> 00:12:09,756 عن طريق طبيب جٍمالٍ بواسطة السيانيد 148 00:12:10,046 --> 00:12:11,756 ماذا عن الستة المختبئين عند الكنديين؟ 149 00:12:13,299 --> 00:12:15,866 لدينا ستون في السفارة, بمسدسات موجهة نحو جماجمهم في الوقت الراهن 150 00:12:15,866 --> 00:12:17,136 العالم كله يراقب السفارة 151 00:12:17,136 --> 00:12:18,676 هذا يعني أنهم بأمان اكثر من الستة الأخرين 152 00:12:18,676 --> 00:12:20,756 بوني سودر) يقول ان كل شيء) سينتهي في غضون 24 ساعة 153 00:12:24,666 --> 00:12:25,906 سنترك الستة في مكانهم 154 00:12:26,406 --> 00:12:27,906 سأذهب لأعلم الرئيس 155 00:12:43,239 --> 00:12:47,897 بعد 69 يوماً 156 00:12:57,973 --> 00:13:00,577 "أدعو لأجل رهائننا" 157 00:13:00,665 --> 00:13:04,252 حرس إيران الثوري, اعتقل عصابة من الارهابيين 158 00:13:04,268 --> 00:13:08,648 (تسببو بمقتل نصف دزينة من اتباع (أية الله الخميني 159 00:13:08,648 --> 00:13:12,368 يقال ان الحراسة في منزل (الخميني) تتولى الآن القتال 160 00:13:12,368 --> 00:13:17,297 وهذا بالمناسبة, اليوم الـ69 منذ احتجاز الرهائن الامريكان في طهران 161 00:13:17,297 --> 00:13:20,967 لا توجد أي تغييرات حدثت على حالة الرهائن 162 00:13:21,167 --> 00:13:23,747 وفي هذه البلاد, توفي (جورج ميتي) ليلة أمس 163 00:13:29,258 --> 00:13:29,758 نعم 164 00:13:33,448 --> 00:13:34,078 ماذا؟ 165 00:13:34,248 --> 00:13:35,508 بداية, بالطبع 166 00:13:35,548 --> 00:13:36,748 نريد ان نعرف 167 00:13:36,848 --> 00:13:40,208 بشأن الرهائن المحتجزين في مقر السفارة الأمريكية 168 00:13:40,208 --> 00:13:43,848 لربما لا يعرفون ما تعنيه محنتهم لأبناء أمتهم 169 00:13:43,948 --> 00:13:45,375 أن هذه الأمة, أمتهم 170 00:13:45,415 --> 00:13:46,575 {\an8} مقر وكالة الاستخبارات المركزية, فيرجينيا 171 00:13:45,678 --> 00:13:46,378 غاضبة 172 00:13:46,608 --> 00:13:48,948 ولا يمكننا ان نعرف حقاً ماهو شعورهم 173 00:13:48,948 --> 00:13:51,648 داخل السجن, الذي كان ذات مرة سفارة 174 00:13:52,078 --> 00:13:53,378 أفــعــال إيــران 175 00:13:53,848 --> 00:13:54,878 صَـدَمَـتْ 176 00:13:55,148 --> 00:13:56,508 الـعــالــم الـمـتـحضــر 177 00:13:56,879 --> 00:13:58,209 سفارتنا تم 178 00:13:58,879 --> 00:14:00,279 الاستيلاء عليها, و اكثر من ستين 179 00:14:00,509 --> 00:14:02,279 مواطناً امريكياً 180 00:14:02,549 --> 00:14:04,279 محتجزون حتى الساعة كرهائن 181 00:14:04,279 --> 00:14:08,479 كما يظهر من هذا الوضع, سيكون من الصعب تحرير الرهائن 182 00:14:08,779 --> 00:14:11,949 في حالات الاستيلاء بتغييرات ...عشوائية, على أيّ 183 00:14:14,877 --> 00:14:16,361 أين (أودونل)؟ - هناك - 184 00:14:23,168 --> 00:14:23,918 ما الذي حدث؟ 185 00:14:25,118 --> 00:14:27,429 ستة منهم خرجو من الباب الخلفي 186 00:14:27,829 --> 00:14:29,289 رفض البريطانيون استقبالهم 187 00:14:29,289 --> 00:14:32,029 ,رفض النيوزلندييون استقبالهم قَبٍل الكندييون ان يستقبلوهم 188 00:14:32,229 --> 00:14:34,349 "الترافيك تدعوهم بـ"ضيوف الدار 189 00:14:34,489 --> 00:14:37,799 لم يغادرو منزل السفير الكندي مُذّاك 190 00:14:37,799 --> 00:14:40,223 لماذا لم نحاول انقاذهم منذ عشرة اسابيع؟ - بسبب خطورة الامر - 191 00:14:40,319 --> 00:14:43,834 ,الحرس الثوري يطوف الابواب "كأنهم "شهود يهوه 192 00:14:43,938 --> 00:14:47,429 نصفهم يظنون ان (الخميني) متساهل جداً على أولئك الموجودين في السفارة 193 00:14:47,429 --> 00:14:48,459 ماذا عن البيت الابيض؟ 194 00:14:48,629 --> 00:14:51,438 كارتر) يتغوط طوباً كافياً لبناء أهرامات) 195 00:14:51,549 --> 00:14:53,199 الكنديون استسلمو 196 00:14:53,199 --> 00:14:54,689 يقولون أن في الأمر مخاطرة كبيرة 197 00:14:54,689 --> 00:14:56,750 وزير خارجيتهم إلتقى بـ(فانس) في بروكسيل 198 00:14:56,750 --> 00:14:59,550 وأخبره انه يريد أن يخرج أولئك الستة 199 00:14:59,550 --> 00:15:00,570 من يعلم بذلك غيرنا؟ 200 00:15:00,600 --> 00:15:01,970 عائلاتهم وحسب 201 00:15:01,970 --> 00:15:04,120 بدون ان أنسى, عبقري ما في سفارتنا 202 00:15:04,120 --> 00:15:06,520 كان يحتفظ بكتاب صوّر لكل العاملين هناك 203 00:15:06,660 --> 00:15:08,060 !إلهي 204 00:15:08,150 --> 00:15:10,400 نظن انه تم تمزيقه قبل ان الإقتحام 205 00:15:10,400 --> 00:15:12,520 لكن الآن أولئك السفلة يستخدمون 206 00:15:12,520 --> 00:15:15,000 أطفال مصانع سخرة لإعادة تجميع ما تمزّق 207 00:15:15,000 --> 00:15:18,460 ,فور ان يعيدو تجميع ذلك الكتاب سيعلمون بفرار 6 أمريكيين 208 00:15:18,460 --> 00:15:20,060 و سيعرفون شكلهم 209 00:15:20,060 --> 00:15:22,600 على أن يقطعو رؤوسهم في الميدان 210 00:15:22,600 --> 00:15:23,720 من يتولى الامور الآن؟ 211 00:15:24,601 --> 00:15:26,600 الخارجية تقوم بالتنسيق بين الأجهزة 212 00:15:27,490 --> 00:15:28,350 الخارجية؟ 213 00:15:29,217 --> 00:15:30,503 لكنهم لا يتولون عمليات الإستخراج 214 00:15:30,515 --> 00:15:31,385 أصبحوا يتولونها الأن 215 00:15:31,430 --> 00:15:34,170 يريدون ان يضمونا في القضية, كمستشارين فقط 216 00:15:34,260 --> 00:15:36,230 إنغل) يقول انها قضية خاسرة) 217 00:15:36,370 --> 00:15:37,660 أشخاص كهؤلاء يموتون 218 00:15:37,660 --> 00:15:39,660 يموتون بشكل سيء, وعلني 219 00:15:40,090 --> 00:15:41,370 الخارجية تريد القاء اللوم 220 00:15:41,460 --> 00:15:42,400 سنعطيه لهم 221 00:15:43,230 --> 00:15:44,630 إذا ما الذي يريدني لأجله هنا؟ 222 00:15:44,800 --> 00:15:48,252 ليخبر الخارجية أنه كلّف أفضل خبير في عمليات الاستخراج 223 00:15:54,401 --> 00:15:55,601 حسناً 224 00:15:56,061 --> 00:15:58,891 هذا (بوب بيندر) من مكتب وزارة الخارجية 225 00:15:58,891 --> 00:16:00,891 كان يتحدث إلى (مورغان) عضو سابق بالمكتب 226 00:16:02,121 --> 00:16:02,891 شكراً لك 227 00:16:03,861 --> 00:16:04,661 حسناً 228 00:16:05,460 --> 00:16:07,150 (مارك) و (كورا لايجك) 229 00:16:07,151 --> 00:16:08,571 تسعة وعشرون سنة و خمسة وعشرون سنة 230 00:16:08,571 --> 00:16:11,001 هو موظف بالقنصلية, هي مساعدة 231 00:16:11,001 --> 00:16:11,861 متزوجان حديثاً 232 00:16:12,751 --> 00:16:14,751 إنتقلا إلى هناك منذ شهرين 233 00:16:15,091 --> 00:16:16,891 يفتقدان للمهارات الغوية 234 00:16:17,031 --> 00:16:18,721 و معرفة بالبلد 235 00:16:18,792 --> 00:16:20,022 (هنري لي شاتز) 236 00:16:20,171 --> 00:16:22,462 الملحق الزراعي من ولاية ايداهو 237 00:16:22,462 --> 00:16:24,462 غريب اطوار بعض الشيء كما يبدو 238 00:16:24,552 --> 00:16:28,062 كان هناك ليبيع جرارات أمريكية لوزارة الفلاحة الإيرانية 239 00:16:28,172 --> 00:16:30,262 جو ستافورد), في أخر عشرينياته) 240 00:16:30,492 --> 00:16:31,372 انه ذكي 241 00:16:31,522 --> 00:16:33,461 ومُتسلِّق, يجيد الفارسية 242 00:16:33,861 --> 00:16:35,861 قام بتدبير توظيف زوجته 243 00:16:36,091 --> 00:16:36,921 (كاثي) 244 00:16:36,921 --> 00:16:38,261 كانت السفارة تعاني نقصاً في الموظفين 245 00:16:38,261 --> 00:16:40,261 لذلك زوجات الموظفين تولّين مهام السكرتارية 246 00:16:40,261 --> 00:16:41,571 (و (بوب أندرس 247 00:16:41,631 --> 00:16:43,951 موظف رفيع في القنصلية أكبرهم سناً 248 00:16:43,951 --> 00:16:45,721 ومن المحتمل ان يكون قائد المجموعة 249 00:16:45,721 --> 00:16:48,351 هم مختبئون في مسكن السفير الكندي 250 00:16:48,891 --> 00:16:49,571 لحسن الحظن 251 00:16:49,801 --> 00:16:52,772 لا نظن ان الإيرانيين على علم بهروب هؤلاء الستة 252 00:16:52,772 --> 00:16:53,272 ...لذا 253 00:16:54,262 --> 00:16:55,802 ما نود ان نفعله بهذا الخصوص 254 00:16:55,802 --> 00:16:57,262 هو... دراجات هوائية 255 00:16:57,772 --> 00:16:59,402 لقد أوجدنا طرقاً سرية 256 00:16:59,402 --> 00:17:00,752 "من منطقة "جمران 257 00:17:00,752 --> 00:17:03,092 بضعة طرق للتهريب عبر الجبال 258 00:17:03,092 --> 00:17:04,662 "إلى الحدود قرب "تبريز 259 00:17:04,662 --> 00:17:06,752 السيارات مستبعدة كلياً 260 00:17:06,752 --> 00:17:08,232 بسبب حواجز الطريق 261 00:17:08,232 --> 00:17:09,692 ننتظر ان تهدئ الأجواء 262 00:17:09,692 --> 00:17:11,062 ثم نهرّب الستة دراجات 263 00:17:11,062 --> 00:17:13,062 نزوّدهم بخرائط نحو الحدود التركية 264 00:17:13,062 --> 00:17:15,572 لدينا معلومات تقول انهم يجيدون ركوب الدراجات 265 00:17:15,572 --> 00:17:18,322 أو يمكننا ارسال شخص ما لتعليمهم 266 00:17:26,353 --> 00:17:30,153 أو يمكنك ان تضع عجلات تدريب وحسب و تلتقيهم عند الحدود بمشروب "غيتوريد" للطاقة 267 00:17:31,553 --> 00:17:33,633 إنها ثلاثمئة ميل حتى الحدود التركية 268 00:17:33,803 --> 00:17:36,433 سيحتاجون فريق دعم يتبعهم بمضخة هواء للعجلات 269 00:17:36,433 --> 00:17:38,802 طُلِب منا فقط ان ننظر في الأمر 270 00:17:38,802 --> 00:17:40,952 الخارجية تتكفل بالعملية - اعذرني - 271 00:17:41,062 --> 00:17:42,002 من يكون هذا؟ 272 00:17:42,122 --> 00:17:43,752 طوني) خبير في الاستخراج) 273 00:17:43,752 --> 00:17:46,492 إستطاع ان يخرج الكثير من قوم الشاه بعد الانقلاب 274 00:17:46,515 --> 00:17:49,322 سيدي, إذا كان بإمكان أولئك الأشخاص القراءة أو القيام بالعمليات الحسابية 275 00:17:49,342 --> 00:17:52,002 سيدركون انهم هالكون لا محالة 276 00:17:52,573 --> 00:17:53,263 إننا بعز الشتاء 277 00:17:53,353 --> 00:17:55,033 لا يمكننا الانتظار حتى الربيع 278 00:17:55,033 --> 00:17:56,553 ليكون الجو مناسباً لجولة بالدراجة 279 00:17:56,663 --> 00:17:58,553 المخرج الوحيد من تلك المدينة هو المطار 280 00:17:58,803 --> 00:18:00,353 إصنع لهم هويات جديدة 281 00:18:00,353 --> 00:18:02,523 أرسل لهم مرسولاً, ليخرجهم على متن رحلة جوية 282 00:18:03,063 --> 00:18:04,523 لقد استكشفنا تلك الحلول 283 00:18:04,523 --> 00:18:06,403 لن يستطيعو ابداً تجاوز أمن المطار 284 00:18:06,403 --> 00:18:07,773 الكوميته تملك المكان - يمكنهم - 285 00:18:07,773 --> 00:18:08,803 التخفي بهوية مراسلين 286 00:18:08,803 --> 00:18:10,673 ...إذا أمكن للحكومة إعطاء سبعين و 287 00:18:10,705 --> 00:18:11,803 أربعة و سبعين - تأشيرة سفر - 288 00:18:11,834 --> 00:18:13,573 ...لصحفيين أمريكيين - و الحرس الثوري - 289 00:18:13,573 --> 00:18:15,153 يقبض عليهم بأربعة و سبعين سلسلة 290 00:18:15,153 --> 00:18:17,153 إذا قُبِضَ عليهم بهم بهويات صحفية مزيفة 291 00:18:17,313 --> 00:18:19,294 (سيكون رأسا (بيتر) و (جاين على أنشوطة في غضون ساعة 292 00:18:19,294 --> 00:18:22,094 انظر, اللكنة الامريكية الشمالية تعطينا خيارات محدودة 293 00:18:22,094 --> 00:18:24,291 إذا نجعل الكنديين يصدرون الجوازات 294 00:18:24,314 --> 00:18:26,403 ماذا عن مدرسين للانجليزية في المدرسة العالمية 295 00:18:26,404 --> 00:18:28,464 هذه فكرة جيدة, لكن المدارس مقفلة منذ ثمانية اشهر 296 00:18:28,464 --> 00:18:31,034 حسناً, ماذا عن 'فاعلي خير'؟ 297 00:18:32,724 --> 00:18:33,804 ستة كنديين 298 00:18:33,804 --> 00:18:36,604 ,كانو هناك يقومون بتفقد المحاصيل ليتأكدو ان المحاصيل تكفي الاطفال 299 00:18:36,604 --> 00:18:39,374 نعطيهم هويات تجعلهم يبدون وكأنهم مسؤولون زراعيون من منظمة غير حكومية 300 00:18:39,524 --> 00:18:41,374 "الفكرة كلها في "أطعموا الأطفال 301 00:18:41,804 --> 00:18:42,264 حسناً 302 00:18:42,264 --> 00:18:43,493 أولئك الاطفال ذوو بشرة سوداء 303 00:18:44,353 --> 00:18:45,723 هؤلاء اطفال افريقيون 304 00:18:45,723 --> 00:18:47,804 يمكننا الإتيان بصور أطفال مُطابقة عرقياً 305 00:18:47,804 --> 00:18:49,524 هل هناك أطفال جوعى في إيران؟ 306 00:18:49,524 --> 00:18:52,064 أنا متأكد انه هناك اطفال هزيلو البنية في إيران 307 00:18:55,494 --> 00:18:56,124 مهلكم 308 00:18:56,324 --> 00:18:56,894 سيدي 309 00:18:56,924 --> 00:18:58,464 هل لديك الصحيفة أمامك؟ 310 00:18:58,464 --> 00:18:59,834 هل تمانع ان تنظر إليها؟ 311 00:19:01,634 --> 00:19:03,004 ماذا يوجد في الصورة؟ 312 00:19:03,634 --> 00:19:04,324 طهران 313 00:19:04,324 --> 00:19:05,694 صحيح, وماذا ترى على الأرض؟ 314 00:19:08,294 --> 00:19:09,064 ثلج 315 00:19:09,374 --> 00:19:09,924 صحيح 316 00:19:10,064 --> 00:19:13,664 وما هي هذه المحاصيل التي يتفقدها فاعلو الخير' هؤلاء تحت الصقيع؟' 317 00:19:15,464 --> 00:19:16,154 سيدي 318 00:19:16,925 --> 00:19:18,605 عمليات التهريب تشبه عمليات الاجهاض 319 00:19:18,895 --> 00:19:20,235 لا تريد ان تحتاج يوماً لها 320 00:19:20,575 --> 00:19:21,665 لكن عندما تحتاجها 321 00:19:21,775 --> 00:19:23,125 لا تقوم بذلك بنفسك 322 00:19:28,575 --> 00:19:30,035 هل لديك خطة أفضل؟ 323 00:19:31,265 --> 00:19:32,035 لا سيدي 324 00:19:35,975 --> 00:19:38,865 لم تكن الإشارات المتضاربة في إيران اليوم 325 00:19:38,865 --> 00:19:40,235 بهذه الأهمية قط 326 00:19:40,235 --> 00:19:43,695 حول ما إذا ستتم محاكمة الرهائن أو لا, كجواسيس 327 00:19:43,695 --> 00:19:47,606 حكومة الولايات المتحدة لم تخرج عن مطالبها الأساسية 328 00:19:47,776 --> 00:19:49,605 يجب ان يتم تحرير الرهائن 329 00:19:49,605 --> 00:19:50,805 وهذا من حقوق الانسان... 330 00:19:50,805 --> 00:19:52,895 وهي لا تدافع عنه و حسب 331 00:19:52,895 --> 00:19:55,635 بل تخرقه على كل الأمم 332 00:19:55,635 --> 00:19:56,755 نطالب 333 00:19:56,755 --> 00:19:58,495 بتسليم الرجل 334 00:19:58,495 --> 00:20:02,104 الذي طوال 37 سنة, بفضل دعم الولايات المتحدة الأمريكية 335 00:20:02,120 --> 00:20:05,725 قتل أطفالاً لم يتجاوزو شهورهم الأولى, من بين احضان امهاتهم 336 00:20:05,725 --> 00:20:09,925 سيكون من المحزن ان يحاول الامريكان استخدام القوة العسكرية لتحرير الرهائن 337 00:20:09,925 --> 00:20:13,295 طالبان ستقتل كل الرهائن و ستفجر السفارة 338 00:20:14,496 --> 00:20:15,896 الأمريكان غاضبون 339 00:20:16,206 --> 00:20:16,976 من إيران 340 00:20:17,156 --> 00:20:18,436 وأي شخص يمثل إيران 341 00:20:18,956 --> 00:20:20,726 كانت هناك مظاهرة في هيوستن... 342 00:20:20,726 --> 00:20:22,606 حيث حُرٍقت راية إيرانية 343 00:20:22,896 --> 00:20:26,356 المتظاهرون ضد الإيرانيين اجتمعو قرب القنصلية الإيرانية 344 00:20:26,776 --> 00:20:30,114 لكن هذا ما أدى إلى إتخاذ قرار بالتدقيق... ...في القواعد الإيرانية 345 00:20:30,162 --> 00:20:31,176 لقد عَلِموا 346 00:20:31,176 --> 00:20:32,726 !ما كان يجري بالظبط 347 00:20:32,726 --> 00:20:33,376 ويعلمون ذلك 348 00:20:33,376 --> 00:20:34,236 لكنني لا أفهم 349 00:20:34,236 --> 00:20:36,896 ما الذي يجب عليهم ان يفعلو الأن. أن يرسلوهم مجدداً؟ 350 00:20:36,896 --> 00:20:38,636 لكي يُعذّبو و يُقتلوا؟ 351 00:20:38,636 --> 00:20:40,836 لا اظن ان العدل هو اسوء شيء 352 00:20:40,836 --> 00:20:44,327 سيخبرك أولاً أن التعذيب يجري في إيران... 353 00:20:44,327 --> 00:20:46,126 :لم يكونو ليأتو إلي و يقولو 354 00:20:46,126 --> 00:20:48,496 سيدي, لقد عذبنا فلان 355 00:20:48,497 --> 00:20:51,867 أنور السادات, المصري يصفك أيها الإمام 356 00:20:52,127 --> 00:20:54,067 إعذرني, هذه كلماته وليست كلماتي 357 00:20:54,697 --> 00:20:55,776 معتوه 358 00:20:55,926 --> 00:20:57,496 كيف يعقل انه لم يكن امامه خيار؟ 359 00:20:57,496 --> 00:20:58,836 لماذا تظن انه لم يكن لديه خيار؟ 360 00:20:58,836 --> 00:21:00,496 لأنه كان من الممكن ان يدعوه بالهمجي 361 00:21:00,496 --> 00:21:01,036 !رجاء 362 00:21:05,296 --> 00:21:06,466 ...أظن انه من الأفضل 363 00:21:06,636 --> 00:21:07,496 رجاء, جميعاً 364 00:21:07,496 --> 00:21:08,726 انزلو للمخبأ 365 00:21:25,837 --> 00:21:26,637 !أخرج من هنا 366 00:21:26,697 --> 00:21:28,897 قام الحشد بمحاصرة أحد الإيرانيين 367 00:21:28,897 --> 00:21:30,607 وعندما حاول الدفاع عن نفسه 368 00:21:30,607 --> 00:21:32,157 هذا ما حدث 369 00:21:33,297 --> 00:21:34,267 !إضربه مجدداً 370 00:21:34,697 --> 00:21:36,357 !إضربه إلى ان لا يقوى على الاحتمال 371 00:21:36,357 --> 00:21:38,357 !لقد ضقنا ذرعاً بهم 372 00:21:39,127 --> 00:21:40,577 !أمريكا 373 00:21:42,728 --> 00:21:43,958 ما أقصده هو أن الناس... 374 00:21:43,958 --> 00:21:45,958 انهم متوترون, وحانقون 375 00:21:46,638 --> 00:21:50,128 لم يكن يجدر بهم أن يُدخلو طالبان إلى السفارة 376 00:21:50,778 --> 00:21:53,178 اطلقو النار على بعض منهم وحسب. أظهرو لهم مدى جدّيتنا 377 00:21:53,758 --> 00:21:56,778 الرجال الذين خدمو في فييتنام لغاية ظنّوا انها الصواب 378 00:21:56,778 --> 00:21:57,408 غاضبون 379 00:21:57,408 --> 00:21:58,468 أنا مُستعٍرٌ كالجحيم 380 00:21:58,498 --> 00:22:01,497 ,أنا أشبه بذلك الرجل من ذلك الفيلم الذي كان يصرخ في ذلك الفيلم 381 00:22:01,897 --> 00:22:02,377 هل تفهمني؟ 382 00:22:02,377 --> 00:22:03,067 !لقد طفح بي الكيل 383 00:22:03,437 --> 00:22:04,697 ...وإذا 384 00:22:04,927 --> 00:22:07,037 وإذا إضطررت لذلك, سأحمل السلاح مجدداً 385 00:22:07,377 --> 00:22:11,008 وهكذا هي الأمور الأربعاء 16 يناير, 1980 386 00:22:11,328 --> 00:22:15,358 اليوم الـ74 منذ احتجاز 50 أمريكياً كرهائن في إيران 387 00:22:23,958 --> 00:22:24,758 مرحباً؟ 388 00:22:24,758 --> 00:22:25,698 !مرحباً يا صاح 389 00:22:25,978 --> 00:22:27,068 سأنادي أمي 390 00:22:27,838 --> 00:22:28,698 أود محادثتك أنت 391 00:22:31,128 --> 00:22:32,668 هل قمت بواجبك المنزلي الليلة؟ 392 00:22:32,838 --> 00:22:33,808 نعم, لقد كان سهلاً 393 00:22:34,298 --> 00:22:35,808 ممتاز. ما الذي سنشاهده؟ 394 00:22:35,808 --> 00:22:37,208 "حرب كوكب القردة" 395 00:22:38,038 --> 00:22:39,438 أخبرني, على اي قناة؟ 396 00:22:39,758 --> 00:22:40,579 الخامسة 397 00:22:45,179 --> 00:22:45,959 حسناً 398 00:22:47,869 --> 00:22:49,170 ما الذي فعلته في المدرسة اليوم؟ 399 00:22:49,469 --> 00:22:51,069 لاشيء 400 00:22:53,179 --> 00:22:54,179 لا يعقل انك لم تفعل شيئاً 401 00:22:54,469 --> 00:22:55,869 لابد ان شيئاً ما حدث 402 00:23:17,039 --> 00:23:18,579 أتعرفون أفلام الخيال العلمي تلك 403 00:23:18,593 --> 00:23:19,680 "رحلة النجوم", "حرب النجوم" 404 00:23:19,680 --> 00:23:21,381 يحتاجون أماكن غريبة للتصوير 405 00:23:21,381 --> 00:23:23,381 ...سطح القمر, المريخ, صحراء 406 00:23:23,929 --> 00:23:24,979 الآن تخيلو 407 00:23:26,439 --> 00:23:30,559 طاقم فيلم كندي يستكشف موقعاً لأجل فيلم خيال علمي 408 00:23:31,129 --> 00:23:32,299 نذيع الخبر 409 00:23:32,469 --> 00:23:34,299 يذيع المنتجون الكنديون الخبر 410 00:23:34,409 --> 00:23:35,699 قد كانو يستكشفون في مصر 411 00:23:35,699 --> 00:23:36,839 إسطنبول 412 00:23:37,579 --> 00:23:38,100 ثم 413 00:23:38,100 --> 00:23:40,100 نذهب للقنصلية ونقول لهم 414 00:23:40,100 --> 00:23:41,530 "نريد ان نستكشف في إيران كذلك" 415 00:23:41,930 --> 00:23:43,240 أطير إلى طهران 416 00:23:43,240 --> 00:23:45,240 ثم نطير عائدين جميعاً كطاقم فيلم 417 00:23:45,780 --> 00:23:46,360 انتهى 418 00:23:46,360 --> 00:23:48,160 هوية مزيفة مزخرفة 419 00:23:48,160 --> 00:23:50,670 يجب ان يتم تفادي ذلك لأنها تزيد في نسبة فضح المهمة 420 00:23:50,670 --> 00:23:53,360 هذا قابل للتصديق اكثر من أساتذة أجنبيين يدرسون في إيران 421 00:23:53,360 --> 00:23:54,840 إذا كنت تريد ان تنسجم مع الشعب 422 00:23:54,840 --> 00:23:56,070 فلا يجب عليك ان تبدو كمهرج روديو 423 00:23:56,070 --> 00:23:58,900 هل سنستفيق غداً صباحاً ونصبح خبراء في عالم صناعة الافلام هكذا و حسب؟ 424 00:23:58,900 --> 00:24:00,730 لدينا بالفعل هويات كأساتذة 425 00:24:00,810 --> 00:24:02,210 ...لا سيدي, لدينا مرجع في 426 00:24:02,210 --> 00:24:02,730 (تشامبرز) 427 00:24:02,730 --> 00:24:03,610 (جون تشامبرز) 428 00:24:03,610 --> 00:24:06,292 انه رجل متخصص في التبرج بهوليوود "حاز على أوسكار, قام بـ"كوكب القردة 429 00:24:06,330 --> 00:24:08,301 وقام بالكثير من العمل المرجعي لنا في السابق 430 00:24:09,181 --> 00:24:09,981 سأذهب لمقابلته 431 00:24:09,981 --> 00:24:11,041 وهو يقوم بتدبير الأمر 432 00:24:11,041 --> 00:24:13,130 يوم أو اثنين, فيجعله يبدو حقيقياً 433 00:24:28,210 --> 00:24:30,380 خرجت لثلاثين ثانية وحسب. حسناً؟ 434 00:24:30,380 --> 00:24:32,270 دعك عني! لا يمكنني التنفس في هذا المنزل 435 00:24:32,270 --> 00:24:34,330 أحتاج بعض الهواء النقي !لا يمكنني التنفس 436 00:24:34,330 --> 00:24:35,580 !ابق داخل البيت اللعين 437 00:24:35,580 --> 00:24:37,692 من رأني خارجاً؟ ينتابني الفضول - هذا ليس مربط الفرس - 438 00:24:37,692 --> 00:24:38,818 (هذا ليس مربط الفرس يا (بوب 439 00:24:39,241 --> 00:24:41,041 هل رأيتني؟ أأنت من رأني أخرج؟ - !لا - 440 00:24:41,041 --> 00:24:42,131 ...لقد خرجت بالفعل - !صحيح - 441 00:24:42,131 --> 00:24:43,361 حسناً! أنا من رأك 442 00:24:43,361 --> 00:24:46,501 بوب), يتطلبهم لحظة واحدة لكي يروك) 443 00:24:51,501 --> 00:24:53,581 بعض الأمريكيين مفقودون 444 00:24:53,981 --> 00:24:55,361 انظر إلى قائمة موظفي السفارة 445 00:24:56,811 --> 00:24:58,331 الأعداد غير متساوية 446 00:24:58,641 --> 00:25:02,011 اسرعو بإعادة تجميع صور السفارة 447 00:25:02,131 --> 00:25:04,641 كل ما احتاجه هو صورة لوجههم لكي أجدهم 448 00:25:04,701 --> 00:25:06,502 حاضر سيدي, سيتم 449 00:25:18,761 --> 00:25:20,381 نريدك ان تذهب إلى لوس أنجلس 450 00:25:20,531 --> 00:25:23,561 إذا استطعت ان تجعل فكرة الفيلم قابلة للتصديق, سنعرضه على المدير 451 00:25:24,761 --> 00:25:25,561 لا تُخفٍق 452 00:25:26,361 --> 00:25:28,041 البلاد كلها تشاهدك 453 00:25:28,931 --> 00:25:30,271 انهم لا يعلمون ذلك و حسب 454 00:25:37,842 --> 00:25:39,562 خليقتي 455 00:25:40,611 --> 00:25:42,071 !خليقتي 456 00:25:48,582 --> 00:25:49,642 (بحق الجحيم يا (براين 457 00:25:49,642 --> 00:25:50,442 !اقطع 458 00:25:50,502 --> 00:25:51,272 !جاري القطع 459 00:25:54,732 --> 00:25:55,902 !(تشامبرز) 460 00:25:55,962 --> 00:25:57,902 جون تشامبرز), التبرج) 461 00:25:58,358 --> 00:26:03,082 بوربانك, كاليفورنيا ـ 19 يناير 1980 ـ 462 00:26:09,583 --> 00:26:13,273 يقول الميونوتور ان الزيّ ضيق جداً يمنعه من التمثيل 463 00:26:13,933 --> 00:26:16,383 لو كان يجيد التمثيل لما كان يلعب دور مينوتور 464 00:26:22,583 --> 00:26:23,703 (سيد (تشامبرز 465 00:26:24,672 --> 00:26:25,702 (كيفن هاركينز) 466 00:26:28,042 --> 00:26:29,072 (مرحباً (طوني 467 00:26:30,205 --> 00:26:33,888 تهديدات جديدة لمحاكمة الرهائن ستتم محاكمة الرهائن إذا لم توافق الولايات المتحدة على تنفيذ المطالب 468 00:26:36,520 --> 00:26:40,400 هوليوود 469 00:26:50,226 --> 00:26:51,029 استوديوهات البوربانك 470 00:26:55,183 --> 00:26:56,583 ما الذي تصورونه؟ 471 00:26:57,073 --> 00:26:58,583 فيلم وحوش 472 00:26:59,763 --> 00:27:01,964 هل هو جيد؟ 473 00:27:02,644 --> 00:27:04,304 الجمهور المستهدف سيكرهه 474 00:27:04,504 --> 00:27:06,304 ومن هو الجمهور المستهدف؟ 475 00:27:06,384 --> 00:27:07,364 الاشخاص الذين يمتلكون عيوناً 476 00:27:10,564 --> 00:27:11,534 حَــدٍثــنــي 477 00:27:13,734 --> 00:27:14,844 انها عملية استخراج 478 00:27:15,244 --> 00:27:16,104 مٍن أين؟ 479 00:27:17,504 --> 00:27:19,164 أسوء مكان يخطر ببالك 480 00:27:19,364 --> 00:27:21,164 استوديو يونيفرسال 481 00:27:27,274 --> 00:27:29,044 كيف ستلِجُ إلى السفارة؟ 482 00:27:29,184 --> 00:27:30,303 ليسو بالسفارة 483 00:27:30,504 --> 00:27:32,614 عند الاستيلاء, فرّ 6 أشخاص 484 00:27:32,784 --> 00:27:34,614 انهم يختبئون في طهران 485 00:27:35,014 --> 00:27:36,414 وهؤلاء من أسعى لإستخراجهم 486 00:27:36,564 --> 00:27:37,844 وما الذي سأفعله؟ 487 00:27:39,074 --> 00:27:41,074 أريدك ان تساعدني على صناعة فيلم مزيف 488 00:27:41,134 --> 00:27:43,384 لقد اتيت للمكان المناسب 489 00:27:43,984 --> 00:27:47,134 أريد ان انشئ شركة انتاج و صنع غطاء على صناعة فلم 490 00:27:47,134 --> 00:27:49,134 الذي لن نقوم بصناعته حقاً - لا - 491 00:27:49,734 --> 00:27:52,274 اذا انت تريد ان تأتي لهوليوود, و تتصرف كالمشاهير 492 00:27:52,274 --> 00:27:52,584 أجل 493 00:27:52,584 --> 00:27:54,184 بدون ان تصنع أي شيء - لا - 494 00:27:54,304 --> 00:27:55,614 سيناسبك ذلك جداً 495 00:28:01,815 --> 00:28:03,075 لنرى 496 00:28:04,215 --> 00:28:05,785 هذه لديها ماجستير في الإنجليزية 497 00:28:05,785 --> 00:28:07,445 يجب ان تكون كاتبة الفلم 498 00:28:07,445 --> 00:28:10,615 ,أحياناً يذهبون في رحلات الاستكشاف لأنهم يرغبون بالوجبات المجانية 499 00:28:10,675 --> 00:28:12,135 هذا هو مُخرِجُك 500 00:28:12,585 --> 00:28:14,705 هل يمكنك ان تعلم احداً كيف يصبح مخرجاً في يوم واحد؟ 501 00:28:14,705 --> 00:28:17,415 يمكنك ان تعلّم قرداً عاطلاً ان يصبح مخرجاً في يوم واحد 502 00:28:17,905 --> 00:28:19,415 إذا كنت ستفعل هذا 503 00:28:19,705 --> 00:28:20,905 يجب ان تفعله بشكل صحيح 504 00:28:21,105 --> 00:28:23,535 الخمينيون" سهل أمرهم" لكن لديهم اقرباء 505 00:28:23,645 --> 00:28:26,275 الذين يبيعون سجادات الصلاة "و أشرطة الكاسيت في "لوبريا 506 00:28:26,875 --> 00:28:30,306 لا يمكنك ان تخلق قِصة تغطية عن فيلم لا وجود له 507 00:28:30,476 --> 00:28:31,276 تحتاج نصاً 508 00:28:31,366 --> 00:28:32,646 تحتاج مُنتِجاً 509 00:28:32,736 --> 00:28:33,676 اجعلني مُنتِجاً 510 00:28:33,786 --> 00:28:36,615 لا. انت... منتج مساعد في أفضل الأحوال 511 00:28:38,165 --> 00:28:41,165 إذا كنت ستقوم بفيلم بفكرة مسروقة من حرب النجوم" ذو ميزانية 20 مليون دولار" 512 00:28:41,415 --> 00:28:43,415 تحتاج شخصاً, شخصاً ذو مكانة 513 00:28:43,505 --> 00:28:44,875 ليضع اسمه عليه 514 00:28:45,215 --> 00:28:46,875 شخصاً مُحترماً 515 00:28:48,385 --> 00:28:49,305 ذو سُمعَةٍ 516 00:28:50,645 --> 00:28:53,105 و الذي تستطيع ان تأتمنه على معلومات مُصنفة 517 00:28:54,215 --> 00:28:56,275 الذي قد ينتج فيلماً مزيفاً 518 00:28:57,105 --> 00:28:58,276 مجاناً 519 00:29:11,906 --> 00:29:13,646 مرحباً. لدي بضعة دقائق فقط 520 00:29:13,676 --> 00:29:15,416 "سأتلقى جائزة "إنجاز العمر 521 00:29:15,506 --> 00:29:16,736 (مبارك لك, يا (ليستر 522 00:29:17,136 --> 00:29:20,506 أفضل ان اجلس في منزلي و أعُدَّ التجاعيد على خصيتي كلبي 523 00:29:21,076 --> 00:29:22,046 حسناً 524 00:29:22,186 --> 00:29:24,476 ...لديك ستة اشخاص مختبئين في مدينة ذات 525 00:29:24,476 --> 00:29:26,136 أربعة مليون نسمة, وجميعهم 526 00:29:26,216 --> 00:29:29,077 يُنشدون "الموت لأمريكا" طوال اليوم 527 00:29:29,217 --> 00:29:31,047 تريد ان تبدأ فيلماً في غضون اسبوع 528 00:29:31,107 --> 00:29:34,567 تريد ان تكذب على هوليوود, مدينة يكذب فيها الجميع كوسيلة لكسب الرزق 529 00:29:34,677 --> 00:29:37,277 ثم ستتسلل على طريقة 007 530 00:29:37,367 --> 00:29:40,817 إلى بلاد تريد دمّ المخابرات الأمريكية على صحن حبوب فطورها 531 00:29:40,937 --> 00:29:44,476 ثم ستخرج على طريقة "بريدي بانش" من المدينة التي يشاهدها العالم بأجمعه 532 00:29:44,676 --> 00:29:46,616 و التي لديها حوالي مئة ميليشا في المطار 533 00:29:46,736 --> 00:29:47,476 ذلك صحيح 534 00:29:48,876 --> 00:29:49,936 صحيح 535 00:29:51,936 --> 00:29:52,736 ...أنظر 536 00:29:52,816 --> 00:29:53,676 يجب ان اقول لك 537 00:29:53,816 --> 00:29:57,567 قمنا بمهمات انتحارية في الجيش والتي كان لها حظوظ افضل في النجاح من هذه 538 00:29:57,647 --> 00:29:59,077 سيدي, جائت السيارة 539 00:30:07,077 --> 00:30:09,647 ,(هل فكرت قط, يا (ليستر ان هذا كله لأجل الكاميرا؟ 540 00:30:10,387 --> 00:30:12,967 انهم يتلقون نسب مشاهدة مرتفعة سأقول ذلك عنهم 541 00:30:25,278 --> 00:30:26,678 سنحتاج نصاً 542 00:30:57,168 --> 00:30:58,108 أحبك 543 00:31:08,078 --> 00:31:08,968 (سهار) 544 00:31:09,138 --> 00:31:10,248 كيف حالك؟ 545 00:31:10,968 --> 00:31:12,448 بخير, شكراً لكِ 546 00:31:13,968 --> 00:31:14,818 ...أصدقاءك 547 00:31:14,908 --> 00:31:18,188 الكنديون, يا سيدتي, طوال هذا الوقت, لم يخرجوا 548 00:31:33,389 --> 00:31:34,539 سهار) تَعْلَم) 549 00:31:38,769 --> 00:31:40,739 ماذا عن "خيول أخيل"؟ 550 00:31:40,819 --> 00:31:41,679 سيء 551 00:31:41,739 --> 00:31:43,679 لم يعد أحد يقوم بأفلام الويسترن 552 00:31:43,769 --> 00:31:44,969 "إنه عتيق, كـ"تروي 553 00:31:45,249 --> 00:31:47,189 إذا كان به أحصنة, فهو ويسترن 554 00:31:48,169 --> 00:31:49,479 مرحباً, (كيني) من فضلك 555 00:31:49,619 --> 00:31:51,739 أجل, انه (جون تشامبرز), بشأن المكتب 556 00:31:51,789 --> 00:31:52,880 لا يهم 557 00:31:53,219 --> 00:31:54,309 انه فيلم مزيف 558 00:31:54,419 --> 00:31:55,989 إذا كنت سأقوم بفيلم مزيف 559 00:31:56,079 --> 00:31:57,309 فسيكون صرعة مزيفة 560 00:31:58,139 --> 00:32:00,169 الكاردينال يريد كل الأفكار 561 00:32:00,249 --> 00:32:01,849 على مكتبه بحلول صباح الجمعة 562 00:32:01,909 --> 00:32:03,989 إنغل) يقوم بتحضير فكرة الدراجات) 563 00:32:04,279 --> 00:32:05,419 وفكرة المدرّسين 564 00:32:05,449 --> 00:32:07,849 لديك 72 ساعة لتجعل فكرتك أفضل 565 00:32:09,169 --> 00:32:09,849 مفهوم 566 00:32:15,097 --> 00:32:16,244 "المنزل الذي بنيناه" 567 00:32:21,736 --> 00:32:23,212 "إشراف" 568 00:32:25,514 --> 00:32:27,024 "حياة مثالية" 569 00:32:29,639 --> 00:32:30,670 قداس المشاعر 570 00:32:31,678 --> 00:32:34,948 "أرغو" 571 00:32:35,020 --> 00:32:38,370 هل 8006 لا يزال متاحاً؟ 572 00:32:39,710 --> 00:32:40,710 أجل, سأنتظر 573 00:32:40,940 --> 00:32:42,820 "مشهد تلاشي على هبوط مركبة فضائية" 574 00:32:42,940 --> 00:32:45,020 "جوّ شرق أوسطيّ غير مألوف" 575 00:32:45,170 --> 00:32:49,110 نساء تجتمعن لٍعرضِ نشوات مُراقة لألهة السماء 576 00:32:49,540 --> 00:32:50,341 "أرغو" 577 00:32:50,571 --> 00:32:52,141 "مغامرة خيال علمي" 578 00:32:52,791 --> 00:32:54,711 إنها ترهات 579 00:32:54,791 --> 00:32:56,281 إنه فيلم فضائي في الشرق الأوسط 580 00:32:56,281 --> 00:32:56,971 هل يهم...؟ 581 00:32:57,021 --> 00:32:58,243 هل يمكننا الحصول على الإمتياز؟ 582 00:32:58,791 --> 00:33:00,080 لماذا نحتاج الإمتياز؟ 583 00:33:00,510 --> 00:33:02,080 هل تخشى أية الله؟ 584 00:33:02,190 --> 00:33:04,080 جرّب نقابة الكتاب 585 00:33:06,390 --> 00:33:07,570 دعني أتولى الكلام 586 00:33:07,740 --> 00:33:10,140 أنا اعرف هذا الرجل منذ 25 سنة. انه مليئ بالترهات 587 00:33:10,140 --> 00:33:11,990 ...انه يصطنع القوة, لكن 588 00:33:11,990 --> 00:33:13,220 استطيع توليّ أمره 589 00:33:15,020 --> 00:33:17,570 تريد ان تبدأ بإنتاج هذا في غضون شهر واحد؟ 590 00:33:17,680 --> 00:33:19,311 بسرعة ألعاب الملاهي 591 00:33:19,371 --> 00:33:20,391 شهر واحد, أجل 592 00:33:20,571 --> 00:33:21,251 من انت مجدداً؟ 593 00:33:21,251 --> 00:33:23,051 كيفن هاركينز), ستوديو 6 للأفلام) 594 00:33:23,191 --> 00:33:23,991 هو المموّل 595 00:33:24,741 --> 00:33:25,341 انظر 596 00:33:25,451 --> 00:33:26,621 ...ماقولك في 597 00:33:26,681 --> 00:33:30,141 خمسين ألفاً و نُتِمَّ الصفقة؟ 598 00:33:31,771 --> 00:33:33,481 أتريدني ان أخبرك بالصراحة يا (ليس)؟ 599 00:33:33,571 --> 00:33:35,851 (لا. أريدك ان تخبرني بالترهات, يا (ماكس 600 00:33:36,421 --> 00:33:36,971 حسناً 601 00:33:38,251 --> 00:33:39,421 استمتعت بأفلامك 602 00:33:39,421 --> 00:33:40,371 أولى أفلامك 603 00:33:40,941 --> 00:33:42,051 قبلت بهذه المقابلة 604 00:33:42,141 --> 00:33:45,111 من باب الاحترام, لأنني أردت ان اخبرك برفضي وجهاً لوجه 605 00:33:46,311 --> 00:33:46,941 شكراً لك 606 00:33:47,021 --> 00:33:48,191 مراعاة كبيرة منك 607 00:33:48,251 --> 00:33:49,822 (انتهى أمرك, يا (ليستر 608 00:33:50,172 --> 00:33:52,792 أصلح عدسات عينيك, و اقرأ عن الصفقات 609 00:33:53,372 --> 00:33:55,912 إم جي إم" رَسمَلت ستة أفلام جديدة" 610 00:33:56,052 --> 00:33:58,052 إنهم يصرخون خيالاً علمياً 611 00:33:58,742 --> 00:34:01,392 انهم يعرضون عليّ ضعف ما تعرضونه علي أربعة مرات 612 00:34:03,452 --> 00:34:05,881 ماذا يمكنني أن أقول؟ 613 00:34:06,741 --> 00:34:08,141 طوبى لك 614 00:34:09,191 --> 00:34:10,511 ,لكن كما ترى 615 00:34:10,851 --> 00:34:12,371 يقلقني بعض الشيء ما قلته 616 00:34:12,371 --> 00:34:13,681 سأخبرك بالسبب 617 00:34:14,511 --> 00:34:18,372 قبل بضعة أسابيع كنت جالساً في مطعم تريدر فيكس", احتسي الماي تاي" 618 00:34:18,482 --> 00:34:20,192 (عندما دخل صديقي, (وارن بيتي 619 00:34:20,312 --> 00:34:22,542 سأل عن أحوالي, ودردشنا قليلاً 620 00:34:22,992 --> 00:34:25,792 يبدو انه كان من المفترض ان "يكون بطل "إمبراطورية زولو 621 00:34:25,972 --> 00:34:28,172 "الذي هو أحد أفلام "إم جي أم 622 00:34:28,512 --> 00:34:31,542 لكن (وارن) أفضى إليَّ أن الفيلم تجاوز الميزانية 623 00:34:31,712 --> 00:34:34,622 لأن كومبّارس "زولو" يريدون تنظيم نقابة 624 00:34:34,772 --> 00:34:36,082 ,قد يكونو يلعبون دور أكلي لحوم 625 00:34:36,112 --> 00:34:38,822 ,لكنهم يريدون تأميناً صحياً لذا الفيلم في مهب الريح 626 00:34:38,992 --> 00:34:39,942 مماً يعني 627 00:34:39,992 --> 00:34:42,372 أن صفقة "إم جي إم" لن تحدث 628 00:34:42,452 --> 00:34:45,572 و نصّك لا يساوي حتى !خراء ثور على دينار 629 00:34:45,972 --> 00:34:46,593 .لذا 630 00:34:46,653 --> 00:34:51,653 .بحسب ما يبدو لي من عدسات عينيَّ أؤكد لك أنه يا إما ان توقع هنا 631 00:34:51,683 --> 00:34:54,773 و تأخذ عشرة ألاف دولار مقابل نصّك الشبيه بورق الحمام 632 00:34:54,883 --> 00:34:56,773 !أو ان تذهب للأحتواء 633 00:34:58,052 --> 00:34:59,542 .مع كامل احترامي 634 00:35:06,373 --> 00:35:07,713 هل تعرف (وارن بيتي) حقاً؟ 635 00:35:07,973 --> 00:35:08,913 أجل أعرفه 636 00:35:08,913 --> 00:35:11,312 تبوّلت بجانبه مرة في الغولدن غلوبز 637 00:35:12,512 --> 00:35:13,312 أتريد بعض التاكو؟ 638 00:35:13,935 --> 00:35:15,339 "استوديوهات البوربانك" 639 00:35:32,053 --> 00:35:33,423 ألديك أبناء, يا (ليستر)؟ 640 00:35:34,623 --> 00:35:36,483 أجل, لدي ابنتان 641 00:35:37,993 --> 00:35:39,053 أتراهم كثيراً؟ 642 00:35:39,773 --> 00:35:41,623 أحدّثهم مرة في السنة 643 00:35:42,313 --> 00:35:43,083 على الارجح 644 00:35:43,173 --> 00:35:44,023 ولماذا؟ 645 00:35:47,854 --> 00:35:49,514 كنت والداً سيئاً 646 00:35:51,744 --> 00:35:53,254 هذه الوظيفة اللعينة 647 00:35:54,054 --> 00:35:55,024 أشبه بتعدين الفحم 648 00:35:55,174 --> 00:35:56,744 تعود لمنزلك, إلى زوجتك و أبناءك 649 00:35:56,794 --> 00:35:58,744 وتعجز ان تُبعدها عنَّك 650 00:36:00,574 --> 00:36:01,284 ماذا عنك؟ 651 00:36:03,054 --> 00:36:04,174 لدي إبن 652 00:36:05,744 --> 00:36:07,594 يعيش في فيرجينيا مع أمه 653 00:36:11,684 --> 00:36:12,744 أأنت مُطلّق؟ 654 00:36:13,775 --> 00:36:14,995 مُنفصلان 655 00:36:17,574 --> 00:36:18,854 ...انه يحتاج أن يكون 656 00:36:19,944 --> 00:36:20,994 حيث هو الآن... 657 00:36:23,344 --> 00:36:24,824 الأطفال يحتاجون أمهم 658 00:36:31,274 --> 00:36:33,020 "مبنى المُنتجين" 659 00:36:33,974 --> 00:36:38,284 قبضو على رئيس أمن الشاه محاولاً الصعود على متن طائرة نحو باريس 660 00:36:39,744 --> 00:36:40,514 اسمع 661 00:36:40,714 --> 00:36:44,575 منذ هذه الحادثة, تضاعف عدد الحراس في المطار 662 00:36:44,685 --> 00:36:48,085 يُتوقع ان يكون هناك فحص شامل للخلفية 663 00:36:48,085 --> 00:36:49,395 غطاء الفيلم ليس قوياً كفاية بعد 664 00:36:49,515 --> 00:36:51,195 (أحتاج اسبوعاً اخر, (جاك 665 00:36:51,395 --> 00:36:52,425 لا تملك اسبوعاً أخر 666 00:36:53,347 --> 00:36:55,363 "مبنى المُنتجين" 667 00:36:55,595 --> 00:36:56,885 لدينا مكتب 668 00:36:57,145 --> 00:36:58,575 و بطاقات عمل 669 00:36:59,545 --> 00:37:00,975 ولدينا مٌلَصَّقٌ إعلانيّ 670 00:37:02,285 --> 00:37:05,285 ,إذا كنت أنا هو الحارس الثوريّ ما كان هذا ليُقنعني كفاية 671 00:37:05,745 --> 00:37:07,885 حياة 6 أشخاص تعتمد على هذا 672 00:37:09,425 --> 00:37:10,225 وهذا غير كافٍ 673 00:37:10,375 --> 00:37:11,776 إذا كُنا سنخدع هؤلاء القوم 674 00:37:12,056 --> 00:37:13,256 يجب ان يكون شيئاً كبيراً 675 00:37:13,396 --> 00:37:15,916 يجب ان يبدو وكأنه فريد من نوعه 676 00:37:17,376 --> 00:37:19,976 قُمت بفيلم برفقة (روك هادسن) ذات مرة 677 00:37:21,396 --> 00:37:23,685 ...إذا أردت ان تبيع كِذبةً 678 00:37:24,825 --> 00:37:27,315 .دع الصحافة تبيعها لأجلك 679 00:37:28,225 --> 00:37:28,855 !لا, لا, لا 680 00:37:28,855 --> 00:37:31,885 مؤتمر صحافي, ثم سيقومون بقراءة النص 681 00:37:32,175 --> 00:37:36,025 لدي زمرة من الممثلين الذين سيقرأونه من البداية للنهاية 682 00:37:36,195 --> 00:37:38,175 مُرتدين أزيائهم وكل شيء 683 00:37:38,345 --> 00:37:39,915 !لا,لا,لا! لا استطيع ...لديّ 684 00:37:39,915 --> 00:37:42,116 فارييتي" لديها الحصرية في ذلك" 685 00:37:42,196 --> 00:37:43,196 ...أهناك أي طريقة لجعل هذا 686 00:37:43,286 --> 00:37:45,456 ذو طابع... شرق-أوسطي؟ 687 00:37:45,976 --> 00:37:47,796 بلاد الرافدين؟ مصر؟ 688 00:37:48,176 --> 00:37:48,996 .أيران 689 00:37:49,026 --> 00:37:52,716 انظر, يمكنني ان ادخلكم, لكن يجب ان تعدوني بنصف صفحة على الأقل 690 00:37:52,886 --> 00:37:54,716 !لا, لا هذا حَدَثٌ 691 00:37:54,796 --> 00:37:56,116 سيكون مذهلاً 692 00:38:08,224 --> 00:38:09,026 "فندق بيفرلي هيلتون" 693 00:38:57,917 --> 00:38:58,687 (ليستر) 694 00:38:58,797 --> 00:39:01,777 نينا), تبدين مذهلة) 695 00:39:01,917 --> 00:39:02,997 هل ستقومين بالقراءة؟ 696 00:39:03,087 --> 00:39:05,317 سألعب دور (سيركسي), الساحرة المجرّية 697 00:39:05,317 --> 00:39:06,747 عظيم, سأتصل بك 698 00:39:08,858 --> 00:39:11,518 أبعِد تلك الساحرة الفضائية اللعينة عني 699 00:39:11,748 --> 00:39:12,598 أتعرفها؟ 700 00:39:12,918 --> 00:39:14,028 كنت متزوجاً بها 701 00:39:14,148 --> 00:39:16,028 !يا إلهي !العراق رائعة 702 00:39:16,088 --> 00:39:17,088 سنصوّر في إيران 703 00:39:17,198 --> 00:39:18,718 إيران؟ بحرف النون؟ 704 00:39:18,858 --> 00:39:20,378 أجل, نحن متشوقون جداً 705 00:39:20,458 --> 00:39:21,858 هل شاهدت الاخبار قط؟ 706 00:39:21,948 --> 00:39:23,858 ما مدلول العنوان؟ 707 00:39:24,458 --> 00:39:25,858 !الأرغو 708 00:39:25,998 --> 00:39:26,858 ...الشيء 709 00:39:27,258 --> 00:39:29,028 كما في "جايسون و الصوف الذهبي"؟ 710 00:39:29,028 --> 00:39:31,198 ,لا! انه يدل على السفينة السفينة الفضائية 711 00:39:31,318 --> 00:39:34,627 .انها تمضي... في كل مكان ...انها تمضي 712 00:39:35,027 --> 00:39:36,627 في كل ارجاء الفضاء... 713 00:39:36,777 --> 00:39:37,978 اذن هم "بحّارو الأرغو"؟ 714 00:39:38,718 --> 00:39:39,348 لا 715 00:39:39,548 --> 00:39:40,828 ما معنى "أرغو"؟ 716 00:39:40,918 --> 00:39:41,918 لا أعلم 717 00:39:41,998 --> 00:39:42,978 لا تعلم؟ 718 00:39:43,198 --> 00:39:45,688 !"انه يعني "أرغو اذهب للاحتواء 719 00:39:47,258 --> 00:39:50,256 سيداتي سادتي, أعيرونا انتباهكم للحظة, رجاء؟ 720 00:39:50,492 --> 00:39:54,801 ,الممثلون في أماكنهم .لنبدأ القراءة 721 00:39:55,899 --> 00:39:58,899 (أرغو", كتابة: (ماري أن بويد" 722 00:40:14,041 --> 00:40:17,230 الأشخاص الذين يعملون هنا ليسو ديبلوماسيين 723 00:40:17,288 --> 00:40:19,826 ...في الواقع, الإمام (الخميني) قال 724 00:40:19,911 --> 00:40:22,227 لا وجود لإثبات 725 00:40:22,240 --> 00:40:23,840 أن هؤلاء الاشخاص ديبلوماسيين 726 00:40:23,926 --> 00:40:28,302 كل الادلة تشير إلى ان هؤلاء الاشخاص جواسيس 727 00:40:28,829 --> 00:40:32,028 بإسم الله, الرحمن الرحيم 728 00:40:32,481 --> 00:40:35,238 رسالتنا لبقية سكان العالم 729 00:40:35,284 --> 00:40:38,108 ...الذين يريدون نشر الحقد و الكراهية 730 00:40:38,589 --> 00:40:40,640 .عالمنا قد تغيّر... 731 00:40:40,805 --> 00:40:42,581 شُعلة الأمل المُشتعلة انطفأت 732 00:40:42,647 --> 00:40:44,352 في هذه المجرّة منذ أمد طويل 733 00:40:44,416 --> 00:40:45,939 السفينة تستدير 734 00:40:46,282 --> 00:40:48,015 شغّلو الدافعات 735 00:40:48,091 --> 00:40:51,319 ...قال ان حَقل الجاذبية هذا قوي جدً سوف 736 00:40:51,427 --> 00:40:55,075 .أن ذلك مُبرر... ...وعلى الجميع ان يعرف 737 00:40:55,375 --> 00:41:01,187 أن الولايات المتحدة الأمريكية لن تتسامح مع الأرهاب أو الابتزاز الدولي 738 00:41:01,317 --> 00:41:05,707 .سيدي, سوف نتحطّم ليس لدينا متسع من الوقت 739 00:41:05,795 --> 00:41:07,537 .وشركات النفط الكبرى... 740 00:41:07,705 --> 00:41:12,077 الحكومة الأمريكية تعتبر الثوّار إرهابيين 741 00:41:12,148 --> 00:41:14,125 لكن حكومة و وكالة الإستخبارات الامريكية بحذ ذاتهم 742 00:41:14,140 --> 00:41:18,060 أكبر منظمتين ارهابيتين على مرّ التاريخ 743 00:41:22,739 --> 00:41:25,650 جٍدو سفينتكم, وستجدون أملكم 744 00:41:26,682 --> 00:41:27,872 أرغو" هي الأمل الأخير" 745 00:41:29,294 --> 00:41:31,305 بطلي, زوجي 746 00:41:31,355 --> 00:41:34,594 سنستأنف المحاكمة و تُعطى العقوبات 747 00:41:34,595 --> 00:41:38,343 نريد ان نعرف متى ستنتهي هذه الكراهية 748 00:41:38,528 --> 00:41:40,530 الطابق الأرضي للسفارة الأمريكية ـ 23 يناير 1980 ـ 749 00:41:40,531 --> 00:41:43,236 ما الذي يريدونه؟ "السؤال ليس "ماذا؟", بل "من؟ 750 00:41:43,246 --> 00:41:46,468 الجواب واضح, يريدون الشاه السابق 751 00:41:47,582 --> 00:41:49,445 يتحدثون عن حقوق الإنسان 752 00:41:49,532 --> 00:41:51,825 ...كارتر) و حكومته ارتكبو) 753 00:41:51,921 --> 00:41:54,963 في القبو. ماذا؟ مدى الحياة؟ 754 00:41:55,182 --> 00:41:58,268 سيبقون هناك حتى يُعاد لنا الشاه 755 00:41:59,460 --> 00:42:02,285 الشاه السابق المنفى يرقد بمستشفى في نيويورك 756 00:42:02,540 --> 00:42:05,725 إذا لم تُخرجوه من الولايات المتحدة الأمريكية و تعيدوه لإيران 757 00:42:05,775 --> 00:42:08,981 ستنزل أشد العقوبات على الرهائن 758 00:42:18,199 --> 00:42:19,286 حاملاً وردة حمراء 759 00:42:21,041 --> 00:42:22,802 .السفينة في الصحراء... 760 00:42:22,952 --> 00:42:24,707 .تلاشي نحو الظلام 761 00:42:25,080 --> 00:42:26,214 النهاية 762 00:42:31,775 --> 00:42:34,021 هاهو؟ ما الذي قلته لكم؟ 763 00:42:34,359 --> 00:42:36,735 لنشرب نخب الفيلم 764 00:42:40,885 --> 00:42:42,099 "!أرغو, اذهب للاحتواء" 765 00:42:42,265 --> 00:42:44,337 "!أرغو, اذهب للاحتواء" 766 00:42:55,985 --> 00:42:58,193 وزارة الخارجية 767 00:43:06,824 --> 00:43:09,723 مكتب وزارة الخارجية ـ 25 يناير 1980 ـ 768 00:43:21,638 --> 00:43:22,741 جهّز نفسك 769 00:43:22,825 --> 00:43:25,693 الأمر أشبه بالتحدث إلى ذينك العجوزين من كرتون الدمى المتحركة 770 00:43:29,769 --> 00:43:31,515 فضائيون و أليون؟ 771 00:43:32,155 --> 00:43:33,872 نعم, سيدي 772 00:43:34,438 --> 00:43:37,427 هل تقول لي أنه هناك شركة إنتاج ...أفلام, في هوليوود, في هذه الأثناء 773 00:43:37,920 --> 00:43:39,986 مموّلة من وكالة الاستخبارات المركزية؟ 774 00:43:40,430 --> 00:43:41,211 نعم, سيدي 775 00:43:42,974 --> 00:43:44,728 ما خطب الدراجات؟ 776 00:43:44,741 --> 00:43:46,513 سنحاول تفسير ذلك, سيدي 777 00:43:46,513 --> 00:43:47,235 ...هل تظن 778 00:43:47,727 --> 00:43:49,779 أن هذا قابل للتصديق اكثر من فكرة المدرّسين؟ 779 00:43:49,795 --> 00:43:50,873 .نعم, نعتقد ذلك :أولاً 780 00:43:50,937 --> 00:43:53,148 لا وجود لمدرّسين اجانب في إيران 781 00:43:53,228 --> 00:43:55,005 ونعلم ان الجميع يعرف هوليوود 782 00:43:55,242 --> 00:43:57,068 "إذا علم الجميع انهم يصورون "ستالبنغراد 783 00:43:57,082 --> 00:43:58,801 الجميع سيرغب بتذكرة 784 00:44:00,090 --> 00:44:02,047 لا توجد سوى الحلول السيئة 785 00:44:02,593 --> 00:44:03,947 ويجب ان نجد أفضل واحدة من بينهم 786 00:44:04,957 --> 00:44:07,006 هل لديك أية فكرة سيئة أفضل من هذه؟ 787 00:44:07,185 --> 00:44:09,801 هذه هي أفضل فكرة سيئة لدينا, يا سيدي 788 00:44:10,436 --> 00:44:11,309 تقريباً 789 00:44:19,263 --> 00:44:23,651 حكومة الولايات المتحدة الأمريكية توافق على فيلم الخيال العلمي خاصتك 790 00:44:24,555 --> 00:44:25,636 شكراً لك 791 00:45:02,052 --> 00:45:07,027 من واجبي ان اذكرك انك إذا تم القبض عليك, الوكالة ستتبرأ منك 792 00:45:08,566 --> 00:45:10,376 الامر سيء بما فيه الكفاية 793 00:45:11,716 --> 00:45:13,803 بمن اتصل في حالة حدث شيء؟ 794 00:45:14,620 --> 00:45:16,454 كريستين) وحسب) 795 00:45:19,248 --> 00:45:21,456 هل يجدر بي ان اشتري بعض الكتب لأقرأها في السجن؟ 796 00:45:21,764 --> 00:45:25,118 لا, سيقتلونك بوقت طويل قبل ان تصل للسجن 797 00:45:27,043 --> 00:45:28,717 شكراً على التوصيلة 798 00:45:38,508 --> 00:45:40,890 "الإستوديو السادس" - تم اعطائي الضوء الأخضر - 799 00:45:41,148 --> 00:45:43,162 أبقِ المكتب شغالاً حتى إشعار أخر 800 00:45:43,631 --> 00:45:46,657 "!أرغو, اذهب للاحتواء" - "!أرغو, اذهب للاحتواء" - 801 00:46:02,426 --> 00:46:04,861 !عيد ميلاد سعيد, يا صاح 802 00:46:04,965 --> 00:46:06,604 !إنتباه من فضلكم مـ زيـ كـا تـ وداى 803 00:46:06,706 --> 00:46:10,654 هذا هو النداء الأخير للرحلة 87 804 00:46:10,727 --> 00:46:15,331 أسف, إشتقت إليك. لن أهاتفك لبعض الوقت. (جاك) سيتصل بك 805 00:46:15,643 --> 00:46:17,420 أُحِبُّ كِليكما, حباً جماً 806 00:46:17,511 --> 00:46:19,031 .مع حبي والدك 807 00:46:42,703 --> 00:46:45,571 "نحن أمة ذات 35 مليون نسمة" 808 00:46:45,777 --> 00:46:50,398 "ونحن نتوق إلى قتلهم جميعاً" 809 00:46:55,859 --> 00:47:00,396 تعال للفراش - امهليني 5 دقائق - 810 00:47:11,145 --> 00:47:13,542 "قالت لي: "رجاء تعال معي 811 00:47:14,653 --> 00:47:17,922 عندما اندلع كل هذا في ...الشارع قبل 9 أشهر, قد 812 00:47:19,184 --> 00:47:20,933 توسّلت إليَّ أن نُغادر 813 00:47:22,482 --> 00:47:23,919 ...جمعت حقائبها 814 00:47:24,855 --> 00:47:28,453 "فقلت لها: "بضعة أيام أخرى وحسب 815 00:47:31,011 --> 00:47:33,402 ...كل ما كنت أفكر فيه هو 816 00:47:34,969 --> 00:47:39,402 البقاء. و أن هذا مفيد لي 817 00:47:40,753 --> 00:47:41,971 البقاء 818 00:47:45,390 --> 00:47:47,678 جو نيوسم) لديه الجرأة) 819 00:47:52,820 --> 00:47:55,948 لا أصدق أنني وضعت (كاثي) في وضع كهذا 820 00:48:04,356 --> 00:48:06,466 أظن انني سأموت هنا 821 00:48:33,496 --> 00:48:37,598 إسطنبول, تركيا ـ 27 يناير 1980 ـ 822 00:48:56,129 --> 00:49:00,295 من المؤكد مئة بالمئة انه لا" "وجود لبوادر على الثورة في إيران 823 00:49:00,435 --> 00:49:03,700 إستخبارات أمريكية فاتح نوفمبر, 1979 824 00:49:03,957 --> 00:49:05,783 لا يمكنك ان تصيب الحق في كل مرة 825 00:49:06,406 --> 00:49:07,507 كيفن)؟) 826 00:49:07,992 --> 00:49:09,325 أين حقيبتك؟ 827 00:49:10,588 --> 00:49:13,931 هرب الشاه في طائرة 747, محملة بالذهب 828 00:49:14,005 --> 00:49:15,851 بالكاد استطاعو الاقلاع 829 00:49:16,634 --> 00:49:17,617 هل انشغلت مؤخراً؟ 830 00:49:17,793 --> 00:49:21,665 نحن نتعذب بسبب صديقنا, الديكتاتور السابق 831 00:49:22,844 --> 00:49:24,655 يزداد الأمر سوءاً 832 00:49:24,813 --> 00:49:28,596 عندما تهبط في مهرباد, يجب عليك ان تملأ واحدة من هاته 833 00:49:28,782 --> 00:49:30,838 واحدة نسخة عن الأخرى 834 00:49:30,862 --> 00:49:33,402 ,الركاب يحتفظون بالصفراء و المطار يحتفظ البيضاء 835 00:49:33,428 --> 00:49:35,455 عندما تغادر البلاد, يجب ان يتأكدو من 836 00:49:35,478 --> 00:49:37,169 انك دخلت البلاد في التاريخ المذكور 837 00:49:37,221 --> 00:49:38,527 لذا عندما يبحثون في الأمر 838 00:49:38,791 --> 00:49:41,396 سيجدون انني دخلت البلاد, برفقة 6 أشخاص 839 00:49:41,569 --> 00:49:43,184 إذا بحثوا 840 00:49:45,664 --> 00:49:49,163 عندما تهبط, يجب ان تذهب ...مباشرة إلى وزارة الثقافة و 841 00:49:49,325 --> 00:49:50,777 و الإرشاد الإسلامي... 842 00:49:50,943 --> 00:49:52,327 قَبِّل الخاتَم 843 00:49:52,544 --> 00:49:55,555 وهم يدونون سِجِلّاً لكل من طلب تصوير فلم 844 00:49:56,105 --> 00:49:57,203 فإذا أمسكو بك لاحقاً 845 00:49:57,283 --> 00:49:59,520 سيكونون مرتبكين بشأن تعذيبك 846 00:50:02,886 --> 00:50:06,744 القنصلية الإيرانية, تركيا 847 00:50:17,148 --> 00:50:20,326 ما سبب زيارتك لإيران؟ 848 00:50:20,686 --> 00:50:24,188 .إنتاج فيلم .عمل 849 00:50:25,095 --> 00:50:29,145 لماذا لم تطلب التأشيرة في كندا؟ 850 00:50:29,628 --> 00:50:32,006 لأحببت ذلك, إلا ان مُديري لم يرسل لي برقية 851 00:50:32,007 --> 00:50:33,466 إلا عندما كنت قد وصلت إلى هنا 852 00:50:33,965 --> 00:50:37,664 رجاحة التفكير ليس من شيمه 853 00:50:52,624 --> 00:50:53,132 مملكة إيران 854 00:50:57,329 --> 00:50:58,528 جمهورية إيران الإسلامية 855 00:50:58,584 --> 00:51:01,395 صحيفة "التايمز" و "الأسوشيتد برِس" عَلِموا بفرار الستة 856 00:51:01,467 --> 00:51:04,252 ويعرفون مكانهم, يعرفون انهم يختبئون عند الكنديين 857 00:51:04,652 --> 00:51:06,681 أحدهم تكلم إلى أحدى العائلات, و قد أفصحو لهم بذلك 858 00:51:06,752 --> 00:51:09,732 يا إلهي - فانس) على متن طائرة) 859 00:51:09,835 --> 00:51:11,308 ليحاول اقناعهم 860 00:51:11,409 --> 00:51:13,915 يظن انه بإمكانه تعطيل نشر القصة للوقت الراهن 861 00:51:14,856 --> 00:51:18,765 يستحسن بكم ان تهرعوا وتخرجو من هناك 862 00:51:19,718 --> 00:51:23,131 أعلمنا الكابتن اننا دخلنا المجال الجوّي الإيراني 863 00:51:23,506 --> 00:51:27,236 سنقوم الآن بجمع كل المشروبات الكحولية 864 00:51:40,061 --> 00:51:41,553 وأعدّوا لهم ما استطعتم من قوة 865 00:51:58,267 --> 00:51:59,521 مرحباً بالخميني قاهر الوثنيين 866 00:53:22,444 --> 00:53:23,808 دجاج كنتاكي 867 00:54:05,691 --> 00:54:08,242 هل اتيت برفقة فريق تصوير ام لوحدك؟ 868 00:54:08,415 --> 00:54:10,961 هناك ستة اشخاص اخرين سيلتقون بي اليوم 869 00:54:11,160 --> 00:54:13,258 هل ستصورون في البازار؟ 870 00:54:13,615 --> 00:54:16,076 في البازار, و ربما في البلاط 871 00:54:16,182 --> 00:54:19,188 معالم تاريخية - مفهوم - 872 00:54:20,551 --> 00:54:22,471 الشرق الغريب 873 00:54:22,612 --> 00:54:26,417 ...ساحرو الثعابين, و بُسُطُ الريح 874 00:54:26,748 --> 00:54:30,033 لقد أتيتنا في وقت مُعقّد 875 00:54:30,233 --> 00:54:33,393 قبل الثورة, 40% من الأفلام التي صوٍّرت في طهران 876 00:54:33,394 --> 00:54:35,171 كانت إباحية 877 00:54:35,380 --> 00:54:36,802 أتفهم ذلك 878 00:54:36,984 --> 00:54:39,996 وظيفة هذا المكتب, هي التطهير 879 00:54:40,132 --> 00:54:44,249 لكن أيضاً... تشجيع الفن 880 00:54:44,713 --> 00:54:48,179 سأطلع الوزير على هذا 881 00:54:48,381 --> 00:54:49,842 شكراً لط 882 00:54:50,095 --> 00:54:52,150 سلام - سلام - 883 00:54:57,888 --> 00:55:00,568 ليستر)؟ هل تعمل بوقت متأخر) 884 00:55:00,851 --> 00:55:02,696 من الفجر حتى الغسق 885 00:55:02,857 --> 00:55:06,816 (أنت مُثابر يا (ليستر أود أن اكون مثلك 886 00:55:07,182 --> 00:55:09,010 أنا بعمر المئة و الخمسين 887 00:55:09,012 --> 00:55:11,097 لذلك لن يطول ذلك 888 00:55:15,011 --> 00:55:17,573 سفارة كندا طهران, إيران 889 00:55:19,646 --> 00:55:21,992 سيدي السفير - (كين تايلور) - 890 00:55:22,102 --> 00:55:23,963 جزيل الشكر لك على ما تفعله 891 00:55:24,260 --> 00:55:27,857 كنت أتوقع أن تكون شخصاً ذو مظهر حكومي 892 00:55:28,042 --> 00:55:31,520 أنت تفكر في المكتب الفيدرالي للتحقيقات يا سيدي 893 00:55:32,288 --> 00:55:33,692 تفضل 894 00:55:45,311 --> 00:55:47,900 هذه فارغة غير مختومة 895 00:55:48,037 --> 00:55:50,399 نعم, أدرك ذلك 896 00:55:51,351 --> 00:55:52,868 كم سيدوم هذا؟ 897 00:55:53,119 --> 00:55:54,750 يوم لنتدرب على الهويات 898 00:55:54,855 --> 00:55:57,345 ...ربماً يومان - وثم ستطيرون عائدين؟ - 899 00:55:57,459 --> 00:55:58,833 أجل 900 00:55:59,452 --> 00:56:01,043 هناك شيء يجب ان تعرفه 901 00:56:01,395 --> 00:56:04,814 نظن ان الخادمة كشفت أمرنا 902 00:56:04,942 --> 00:56:06,626 لا أعلم ما إذا كان بإستطاعتنا الثقة بها 903 00:56:06,726 --> 00:56:10,659 لذا... كل ما اسرعتم كلما كان ذلك أفضل 904 00:57:00,725 --> 00:57:03,379 (أُدعى (كيفن هاركينز 905 00:57:03,770 --> 00:57:06,136 وسأعيدكم إلى الوطن 906 00:57:06,692 --> 00:57:10,434 هذا هو النص الذي يشكل غطاء هويتكم 907 00:57:10,658 --> 00:57:14,992 هذا السيناريو سخيف - ماهي فرصنا؟ - 908 00:57:15,057 --> 00:57:16,432 فرصنا جيدة 909 00:57:16,473 --> 00:57:19,467 جيدة؟ ماهي النسبة بالأرقام؟ 910 00:57:19,612 --> 00:57:22,175 فرصة ثلاثون بالمئة ان نُعدم علناً؟ 911 00:57:23,358 --> 00:57:26,206 لماذا لم تلجأو لهويات أسهل؟ 912 00:57:26,305 --> 00:57:28,451 لا يوجد أي كنديّ في هذه البلاد 913 00:57:29,541 --> 00:57:32,541 تم اتهام القنصل السويدي بكونه أمريكياً في المطار 914 00:57:32,542 --> 00:57:35,149 وتم احتجازه لساعة - يمكن أن يتم احتجازنا لساعات - 915 00:57:35,186 --> 00:57:37,380 لا أعرف شيئاً عن صناعة السينما 916 00:57:37,381 --> 00:57:41,811 هذا هو سبب وجودي هنا. سأساعدكم بهذا طوال هذه المغامرة. هذا هو عملي 917 00:57:42,724 --> 00:57:45,062 هل قمت بتهريب أشخاص بهذه الطريقة من قبل؟ 918 00:57:45,659 --> 00:57:47,843 هذه هي مرّتي الأولى 919 00:57:48,676 --> 00:57:51,924 أنت تعلم انه في كل يوم يمسكون بصديق ما للشاه 920 00:57:51,989 --> 00:57:53,914 ...(جو) - في المطار. و يتم محاكمته - 921 00:57:53,950 --> 00:57:57,582 الفصائل المسلحة لديها أسماء أمريكيين على لائحتها 922 00:57:57,971 --> 00:57:59,413 انت هنا منذ ساعة 923 00:57:59,529 --> 00:58:02,503 ...وتطلب منا ان نأتمنك على حياتنا, سيد 924 00:58:02,569 --> 00:58:03,970 (هاركينز) 925 00:58:04,296 --> 00:58:06,323 أهذا هو اسمك الحقيقي؟ 926 00:58:06,483 --> 00:58:08,129 لا 927 00:58:10,333 --> 00:58:14,170 أعلم ان في هذا مخاطرة, مخاطرة كبيرة 928 00:58:14,664 --> 00:58:17,641 لكن حان وقت الذهاب 929 00:58:18,767 --> 00:58:21,606 وصلتني أوامر بإغلاق السفارة و العودة 930 00:58:21,669 --> 00:58:24,049 لم يعد هناك مجال للبقاء هنا 931 00:58:24,290 --> 00:58:27,571 لن نتجاوز ابداً شرطة الهجرة بالمطار 932 00:58:27,752 --> 00:58:29,184 أنا جاد 933 00:58:29,270 --> 00:58:32,967 لا, سيقول لكم ان هذه الفكرة جنونية ولربما ستفلح 934 00:58:33,022 --> 00:58:35,008 .رأيت ذلك قبلاً في بورما استطاعو ان يهربوا أشخاصاً 935 00:58:35,013 --> 00:58:36,625 هل تظن ان هذه هي جمهورية بنانا؟ 936 00:58:36,626 --> 00:58:38,581 هل تظن اننا سنصل الحدود بعد الانقلاب ثم نعطي 937 00:58:38,617 --> 00:58:41,192 مئة دولار للحرس لكي نمرّ للضفة الاخرى؟ 938 00:58:41,195 --> 00:58:42,573 . 939 00:58:42,574 --> 00:58:44,611 إذا ذهبنا بجوازات سفر مزيفة 940 00:58:44,626 --> 00:58:45,938 .سيعتبروننا جواسيساً, نقطة نهاية 941 00:58:45,943 --> 00:58:48,152 هذا يعني إعداماً - هل لديك مشكلة مع الكذب؟ - 942 00:58:48,163 --> 00:58:49,930 لا يمكننا البقاء هنا اكثر 943 00:58:49,956 --> 00:58:53,107 (إذا تم القبض علينا, انت و (بات ستحاكمان بتهمة إيواء العدو 944 00:58:53,108 --> 00:58:55,201 أتعلم هذا؟ - ناقشنا انا و (بات) هذا - 945 00:58:55,329 --> 00:58:56,989 ونحن مُدركون للخطر 946 00:58:57,156 --> 00:58:59,942 ذلك الرجل بالخارج لديه اوراق سيئة, و سيخسر 947 00:59:00,020 --> 00:59:03,000 وإذا خسر, فذلك سيكلفنا حياتنا 948 00:59:04,403 --> 00:59:07,381 وحياته هو كذلك 949 00:59:07,727 --> 00:59:10,409 انظر, ليس لدينا خيار أخر 950 00:59:10,479 --> 00:59:12,750 يجب ان نذهب 951 00:59:17,711 --> 00:59:20,358 هذه الهويات المزيفة صُنِعت خصيصاً 952 00:59:20,359 --> 00:59:21,724 لكل واحد منكم 953 00:59:21,784 --> 00:59:24,317 المطلوب منكم هو ان تتذكرو كل شيء ذُكٍر فيها 954 00:59:24,444 --> 00:59:25,920 من انت, وما أنت عليه 955 00:59:25,922 --> 00:59:27,557 أين كنت. السيرة الذاتية بأكملها 956 00:59:27,629 --> 00:59:32,109 بما في ذلك, أماكن العُطَل, الحساسيات, و العلاقات الغرامية 957 00:59:32,209 --> 00:59:37,540 الوسيلة الوحيدة لإنجاح هذا هو ان تؤمن بأنك هذا الشخص, و تَحْلُمُ مِثله 958 00:59:38,481 --> 00:59:40,160 بدءاً من الليلة 959 00:59:40,662 --> 00:59:44,254 سأعود غداً, و سنذهب حظاً سعيداً 960 00:59:49,180 --> 00:59:52,417 هويّتي سيئة - ما إسمك ؟ - 961 00:59:53,121 --> 00:59:55,809 (مايك ماكإيوان) 962 00:59:56,013 --> 00:59:57,548 مُقنِــعٌ جــداً 963 00:59:57,633 --> 00:59:59,725 كاثي), ما إسمك؟) 964 01:00:27,465 --> 01:00:30,450 قارب الحب" سيبدأ بعد 15 دقيقة من الآن" 965 01:00:30,669 --> 01:00:32,560 وزارة الشؤون الخارجية... 966 01:00:32,561 --> 01:00:34,752 أصرّت اليوم على ان الأزمة في أفغانستان 967 01:00:34,916 --> 01:00:38,979 لن تشتت انتباه الولايات المتحدة عن الرهائن المحتجزين في إيران 968 01:00:39,105 --> 01:00:41,885 يبدو على الرغم من ذلك, عجزها, او ترددها على الأقل 969 01:00:42,112 --> 01:00:46,817 الولايات المتحدة في مواجهة مريرة مع الاتحاد السوفياتي 970 01:00:46,818 --> 01:00:49,614 التي اجتاحت افغانستان 971 01:00:49,921 --> 01:00:52,345 الولايات المتحدة الآن تأخذ بعين الإعتبار 972 01:00:52,346 --> 01:00:54,847 مقاطعة أولمبياد موسكو 973 01:00:55,222 --> 01:00:58,959 ,لاشيء سوى الاخبار السيئة حتى الاخبار الجيدة سيئة 974 01:00:59,213 --> 01:01:00,864 جون واين) دُفٍن منذ 6 أشهر و حسب) 975 01:01:00,946 --> 01:01:02,670 وهذا ما تبقى من أمريكا 976 01:01:03,499 --> 01:01:03,556 ا 977 01:01:03,557 --> 01:01:03,613 ال 978 01:01:03,614 --> 01:01:03,671 الم 979 01:01:03,672 --> 01:01:03,729 المو 980 01:01:03,730 --> 01:01:03,786 الموض 981 01:01:03,787 --> 01:01:03,844 الموضو 982 01:01:03,845 --> 01:01:03,902 الموضوع 983 01:01:03,903 --> 01:01:03,959 الموضوع: 984 01:01:03,960 --> 01:01:04,017 الموضوع: 985 01:01:04,018 --> 01:01:04,075 الموضوع: إ 986 01:01:04,076 --> 01:01:04,133 الموضوع: إس 987 01:01:04,134 --> 01:01:04,190 الموضوع: إست 988 01:01:04,191 --> 01:01:04,248 الموضوع: إستك 989 01:01:04,249 --> 01:01:04,306 الموضوع: إستكش 990 01:01:04,307 --> 01:01:04,363 الموضوع: إستكشا 991 01:01:04,364 --> 01:01:04,421 الموضوع: إستكشاف 992 01:01:04,422 --> 01:01:04,479 الموضوع: إستكشاف 993 01:01:04,480 --> 01:01:04,536 الموضوع: إستكشاف م 994 01:01:04,537 --> 01:01:04,594 الموضوع: إستكشاف مو 995 01:01:04,595 --> 01:01:04,652 الموضوع: إستكشاف موق 996 01:01:04,653 --> 01:01:04,709 الموضوع: إستكشاف موقع 997 01:01:04,710 --> 01:01:04,767 الموضوع: إستكشاف موقع 998 01:01:04,768 --> 01:01:04,825 الموضوع: إستكشاف موقع 999 01:01:04,826 --> 01:01:04,882 الموضوع: إستكشاف موقع م 1000 01:01:04,883 --> 01:01:04,940 الموضوع: إستكشاف موقع مص 1001 01:01:04,941 --> 01:01:04,998 الموضوع: إستكشاف موقع مصن 1002 01:01:04,999 --> 01:01:05,055 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف 1003 01:01:05,056 --> 01:01:05,113 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف 1004 01:01:05,114 --> 01:01:05,171 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف ب 1005 01:01:05,172 --> 01:01:05,228 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بو 1006 01:01:05,229 --> 01:01:05,286 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بوا 1007 01:01:05,287 --> 01:01:05,344 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواس 1008 01:01:05,345 --> 01:01:05,402 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسط 1009 01:01:05,403 --> 01:01:05,459 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة 1010 01:01:05,460 --> 01:01:05,517 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: 1011 01:01:05,518 --> 01:01:05,575 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: 1012 01:01:05,576 --> 01:01:05,632 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غ 1013 01:01:05,633 --> 01:01:05,690 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غي 1014 01:01:05,691 --> 01:01:05,748 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير 1015 01:01:05,749 --> 01:01:05,805 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير 1016 01:01:05,806 --> 01:01:05,863 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير م 1017 01:01:05,864 --> 01:01:05,921 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير مع 1018 01:01:05,922 --> 01:01:05,978 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معر 1019 01:01:05,979 --> 01:01:06,036 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معرو 1020 01:01:06,037 --> 01:01:06,094 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف 1021 01:01:06,095 --> 01:01:06,151 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف 1022 01:01:06,152 --> 01:01:06,209 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف 1023 01:01:06,210 --> 01:01:06,267 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف ( 1024 01:01:06,268 --> 01:01:06,324 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (م 1025 01:01:06,325 --> 01:01:06,382 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِ 1026 01:01:06,383 --> 01:01:06,440 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن 1027 01:01:06,441 --> 01:01:06,498 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: 1028 01:01:06,499 --> 01:01:06,555 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: 1029 01:01:06,556 --> 01:01:06,613 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: ( 1030 01:01:06,614 --> 01:01:06,671 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (ب 1031 01:01:06,672 --> 01:01:06,728 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (به 1032 01:01:06,729 --> 01:01:06,786 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهر 1033 01:01:06,787 --> 01:01:06,844 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهرو 1034 01:01:06,845 --> 01:01:06,901 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز 1035 01:01:06,902 --> 01:01:06,959 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز 1036 01:01:06,960 --> 01:01:07,017 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز م 1037 01:01:07,018 --> 01:01:07,074 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مه 1038 01:01:07,075 --> 01:01:07,132 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهد 1039 01:01:07,133 --> 01:01:07,190 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي 1040 01:01:07,191 --> 01:01:07,247 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي 1041 01:01:07,248 --> 01:01:07,305 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي 1042 01:01:07,306 --> 01:01:07,363 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي . 1043 01:01:07,364 --> 01:01:07,420 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي .. 1044 01:01:07,421 --> 01:01:07,478 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ... 1045 01:01:07,479 --> 01:01:07,536 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...ن 1046 01:01:07,537 --> 01:01:07,593 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نا 1047 01:01:07,594 --> 01:01:07,651 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائ 1048 01:01:07,652 --> 01:01:07,709 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب 1049 01:01:07,710 --> 01:01:07,767 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب 1050 01:01:07,768 --> 01:01:07,824 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب و 1051 01:01:07,825 --> 01:01:07,882 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب وز 1052 01:01:07,883 --> 01:01:07,940 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب وزي 1053 01:01:07,941 --> 01:01:07,997 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب وزير 1054 01:01:07,998 --> 01:01:08,055 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب وزير 1055 01:01:08,056 --> 01:01:08,113 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب وزير ا 1056 01:01:08,114 --> 01:01:08,170 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب وزير ال 1057 01:01:08,171 --> 01:01:08,228 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب وزير الث 1058 01:01:08,229 --> 01:01:08,286 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب وزير الثق 1059 01:01:08,287 --> 01:01:08,343 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب وزير الثقا 1060 01:01:08,344 --> 01:01:08,401 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب وزير الثقاف 1061 01:01:08,402 --> 01:01:08,459 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب وزير الثقافة 1062 01:01:08,460 --> 01:01:08,516 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب وزير الثقافة 1063 01:01:08,517 --> 01:01:08,574 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب وزير الثقافة و 1064 01:01:08,575 --> 01:01:08,632 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب وزير الثقافة وا 1065 01:01:08,633 --> 01:01:08,689 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب وزير الثقافة وال 1066 01:01:08,690 --> 01:01:08,747 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب وزير الثقافة والإ 1067 01:01:08,748 --> 01:01:08,805 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب وزير الثقافة والإر 1068 01:01:08,806 --> 01:01:08,862 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب وزير الثقافة والإرش 1069 01:01:08,863 --> 01:01:08,920 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب وزير الثقافة والإرشا 1070 01:01:08,921 --> 01:01:08,978 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب وزير الثقافة والإرشاد 1071 01:01:08,979 --> 01:01:09,036 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب وزير الثقافة والإرشاد 1072 01:01:09,037 --> 01:01:09,093 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب وزير الثقافة والإرشاد ا 1073 01:01:09,094 --> 01:01:09,151 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب وزير الثقافة والإرشاد ال 1074 01:01:09,152 --> 01:01:09,209 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإ 1075 01:01:09,210 --> 01:01:09,266 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإس 1076 01:01:09,267 --> 01:01:09,324 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسل 1077 01:01:09,325 --> 01:01:09,382 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسلا 1078 01:01:09,383 --> 01:01:09,439 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسلام 1079 01:01:09,440 --> 01:01:09,498 الموضوع: إستكشاف موقع مصنف بواسطة: غير معروف (مِن: (بهروز مهدي ...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسلامي 1080 01:01:31,661 --> 01:01:33,930 السيد وزير الثقافة و الإرشاد الإسلامي 1081 01:01:33,931 --> 01:01:35,462 وافق على الزيارة المحلية 1082 01:01:35,497 --> 01:01:40,532 ممثل للوزارة سيلتقيك برفقة الطاقم في البازار غداً على الساعة الثالثة مساءاً 1083 01:01:41,459 --> 01:01:43,295 انهم ينتظرونك ان تجفل 1084 01:01:43,641 --> 01:01:46,119 لربما هم متعاونون - مستحيل - 1085 01:01:46,285 --> 01:01:50,958 سبعة أمريكيين يمرّون عبر بازار سيثير شغباً 1086 01:01:51,228 --> 01:01:52,586 (سبعة كنديين, يا (جاك 1087 01:01:52,628 --> 01:01:55,973 لا تعطيهم ابداً خيار إطلاق النار 1088 01:01:56,216 --> 01:01:58,874 أهم مستعدون على الأقل - هم في طور ذلك - 1089 01:01:58,952 --> 01:02:01,190 ليست هناك جائزة لأفضل محاولة 1090 01:02:01,191 --> 01:02:04,922 ليس لدي خيار. لو رفضو سأذهب إلى ذلك المنزل وسأخرجهم تحت تهديد السلاح 1091 01:02:05,009 --> 01:02:07,674 إلى متى تظنون ان هويّاتكم ستصمد بما انهم اخذوا بصماتكم؟ 1092 01:02:29,115 --> 01:02:33,320 هل تريدنا أن نذهب للبازار على الساعة الثالثة مساءاً؟ 1093 01:02:33,457 --> 01:02:36,392 قلت لنا ان نُذاكر هوياتنا ثم سنذهب مباشرة للمطار 1094 01:02:36,424 --> 01:02:37,889 هل تحوم هناك شكوك؟ - 1095 01:02:38,050 --> 01:02:40,896 كل ما أعرفه هو انه يجب علينا ان نتظاهر بأننا طاقم فيلم 1096 01:02:41,213 --> 01:02:44,610 لنذهب للبازار اليوم و غداً نذهب للمطار 1097 01:02:46,736 --> 01:02:48,550 لن أذهب 1098 01:02:49,764 --> 01:02:53,376 قال لهم أننا 6, لذا سيتوقعون 6 أشخاص 1099 01:02:53,445 --> 01:02:55,130 سيثير ذلك شكوكاً, أليس كذلك؟ 1100 01:02:55,145 --> 01:02:57,249 بربكم يا جماعة, وهل لدينا خيار أخر؟ 1101 01:02:57,375 --> 01:02:59,958 ماهو البديل؟ - ...سمِعتَ ما قاله. هذا - 1102 01:02:59,995 --> 01:03:03,745 هو ما سيحافظ على هوياتنا - هذا هو السبيل لإنجاح هذا - 1103 01:03:03,912 --> 01:03:06,980 ليس لدينا خيار. ما الذي سنفعله؟ 1104 01:03:06,985 --> 01:03:09,616 كيف سنعرف ما إذا كانت هوياتنا غير جيدة بما فيه الكفاية؟ 1105 01:03:09,636 --> 01:03:11,178 لسنا من الاستخبارات المركزية 1106 01:03:11,647 --> 01:03:13,319 هذا إنتحار 1107 01:03:13,529 --> 01:03:16,211 أنا اطلب منكم ان تثقوا بي 1108 01:03:16,915 --> 01:03:19,454 أنا لا أثق بِك 1109 01:03:20,766 --> 01:03:22,223 (هذه هي اللعبة, يا (جو 1110 01:03:22,467 --> 01:03:24,584 في أي عالم تعيش ؟ - أي عالم؟ - 1111 01:03:24,635 --> 01:03:27,833 عالم حيث يشنقون الناس (من على رافعات, يا (بوب 1112 01:03:27,839 --> 01:03:29,188 هذا الامر خطير جداً 1113 01:03:29,227 --> 01:03:31,787 لن نقوم به انا و زوجتي - جو), هلا كففت؟) - 1114 01:03:32,375 --> 01:03:33,915 جو)؟) 1115 01:03:40,310 --> 01:03:42,226 إذا, نراك على الساعة الثانية مساءاً؟ 1116 01:04:05,944 --> 01:04:07,805 حاول ان تبدو بشكل يُمكن ...فيه التعرف عليك, لكن 1117 01:04:07,862 --> 01:04:11,031 لا تظهر بمظهر مشابه لصورة جواز سفرك 1118 01:04:11,623 --> 01:04:14,895 لم أتوتراً بهذاً القدر منذ حفل زفافنا 1119 01:04:15,709 --> 01:04:18,590 أظن ان هذا خطأ جسيم 1120 01:04:19,453 --> 01:04:22,061 حسناً 1121 01:04:37,902 --> 01:04:39,513 من كان هذا؟ 1122 01:04:42,848 --> 01:04:44,782 (مارك) - نعم؟ - 1123 01:04:46,758 --> 01:04:48,367 أنا خائفة 1124 01:04:50,624 --> 01:04:52,661 لابأس يا عزيزتي 1125 01:05:39,461 --> 01:05:42,688 أين هم؟ - بالمطبخ - 1126 01:05:59,081 --> 01:06:01,060 هذه هي وظيفتي 1127 01:06:01,072 --> 01:06:03,139 أساعد الناس 1128 01:06:03,919 --> 01:06:07,750 ولم اترك قط احداً ورائي 1129 01:06:08,232 --> 01:06:11,819 أتمنى لو انني استطيع (تصديق ذلك, سيد (هاركينز 1130 01:06:16,200 --> 01:06:18,725 (إسمي (طوني مينديز 1131 01:06:18,794 --> 01:06:21,193 أنا من نيويورك, والدي يعمل في البناء 1132 01:06:21,225 --> 01:06:23,085 والدتي معلمة إبتدائية 1133 01:06:23,153 --> 01:06:25,764 لدي زوجة وإبن ذو 10 سنوات 1134 01:06:27,627 --> 01:06:32,474 رافقني اليوم, و أعدك بأنني سأخرجك غداً 1135 01:06:36,675 --> 01:06:38,080 اللعنة 1136 01:07:47,780 --> 01:07:49,175 لا تفزعوا 1137 01:08:37,131 --> 01:08:38,951 هل أنتم بخير؟ 1138 01:08:44,051 --> 01:08:46,486 حسناً. أخبروني بهوياتكم 1139 01:08:47,295 --> 01:08:49,460 مايك ماكإيوان), مصوّر) 1140 01:08:49,702 --> 01:08:52,194 روبرت بيكر), مخرج) 1141 01:08:52,585 --> 01:08:54,799 تيموثي هاريس), مدير الموقع) 1142 01:08:54,909 --> 01:08:57,014 ماري أن بويد), الكاتبة) 1143 01:08:57,126 --> 01:08:59,035 رايتشل ديوارت), مصممة منتجة) 1144 01:08:59,036 --> 01:09:00,897 شون بيسيت), منتج مساعد) 1145 01:09:01,063 --> 01:09:03,803 حسناً, لنصنع فيلماً 1146 01:09:15,963 --> 01:09:17,574 مرحباً 1147 01:09:17,716 --> 01:09:20,143 (إسمي (ريزا بُلهاني - كيفن هاركينز), مُنتج) - 1148 01:09:20,398 --> 01:09:22,781 يُسعدني لقاءك - هذا (مايك ماكإيوان), المصوّر - 1149 01:09:23,179 --> 01:09:25,953 (هذا (تيم), وكاتبتنا (ماري 1150 01:09:25,954 --> 01:09:27,523 (مُخرٍجُنا, (بوب بايكر 1151 01:09:27,556 --> 01:09:29,044 هل انت المُخرج؟ - أجل - 1152 01:09:29,174 --> 01:09:31,710 هل هذا الفيلم يدور عن عروس أجنبية؟ 1153 01:09:32,467 --> 01:09:33,899 معذرة؟ 1154 01:09:34,025 --> 01:09:37,081 الفيلم, هل يحكي عن عروس أجنبية, تأتي لإيران 1155 01:09:37,126 --> 01:09:40,460 لكنها تجهل اللغة و التقاليد 1156 01:09:40,627 --> 01:09:43,596 فيحدث سوء تفاهم؟ 1157 01:09:43,870 --> 01:09:45,408 لا 1158 01:09:49,732 --> 01:09:54,324 بازار طهران هو واحد من أكبر البازارات في العالم 1159 01:09:54,435 --> 01:09:56,098 وهذا مصدر فخر لنا 1160 01:09:56,215 --> 01:10:00,175 هذا البازار عمره 8000 سنة 1161 01:10:00,315 --> 01:10:01,725 ويمكنك أن تجد فيه أي شيء 1162 01:10:01,918 --> 01:10:05,858 ,على سبيل المثال: قرطاسية ...توابل, معادن النفيسة 1163 01:10:05,987 --> 01:10:09,027 كلها متوفرة هنا 1164 01:10:09,028 --> 01:10:10,829 كلها بأثمنة بخسة 1165 01:10:13,789 --> 01:10:15,266 من هنا 1166 01:10:30,376 --> 01:10:31,921 (مارك) - نعم؟ - 1167 01:10:32,022 --> 01:10:35,839 ألا تظن انك تنظر في العدسة كثيراً, يجب ان تكف عن ذلك 1168 01:10:36,046 --> 01:10:37,616 لا تقلق 1169 01:10:46,888 --> 01:10:48,605 لنتقدم إلى الأمام قليلاً 1170 01:11:17,884 --> 01:11:20,945 انتظرو هنا رجاء, ابقو مجتمعين 1171 01:11:38,309 --> 01:11:40,101 انه يريد الصورة التي التقطتيها 1172 01:11:40,241 --> 01:11:43,126 لابأس بذلك, إن وظيفتها أخذُ الصور إنها مصممة مُنتجة 1173 01:11:43,817 --> 01:11:46,704 انه لا يسمح بأخذ الصور لمتجره 1174 01:11:46,819 --> 01:11:48,816 لابأس, اخبره انه يمكنه ان يأخذها 1175 01:11:48,817 --> 01:11:50,675 هاهي الصورة 1176 01:11:52,004 --> 01:11:53,542 تفضل الصورة - لا أرغب بها - 1177 01:11:53,543 --> 01:11:55,402 لديها نسخة منها 1178 01:12:02,579 --> 01:12:05,236 السلام عليكم - وعليكم السلام - 1179 01:12:05,274 --> 01:12:06,694 كيف حالك؟ 1180 01:12:06,695 --> 01:12:08,398 بخير. ماذا عنك؟ 1181 01:12:08,613 --> 01:12:11,040 بخير. ما إسمكِ؟ 1182 01:12:11,128 --> 01:12:12,663 (سحار) 1183 01:12:23,964 --> 01:12:27,266 يقول ان إبن الشاه قُتِل بسلاح أمريكي 1184 01:12:37,490 --> 01:12:38,975 لا, نحن كنديون 1185 01:12:39,301 --> 01:12:43,019 من كندا - يستحسن بكم ان تغادرو المكان - 1186 01:12:46,448 --> 01:12:48,063 اخرجوا من هنا 1187 01:12:51,594 --> 01:12:56,614 أتعلمين يا أختاه أن المؤمنين بالله و رسوله, سَيُحمَون 1188 01:12:56,972 --> 01:12:58,967 لكن الكفار سيعاقبون شر عقاب 1189 01:12:59,146 --> 01:13:01,276 بإذن الله 1190 01:13:02,281 --> 01:13:05,889 لكن الساكت عن الحق شيطان أخرس 1191 01:13:06,190 --> 01:13:08,825 أيمكنني ان اساعدك بشيء ما, يا سيدي؟ 1192 01:13:09,115 --> 01:13:11,949 لا, شيء وحيد 1193 01:13:13,169 --> 01:13:15,729 منذ متى هم هنا؟ 1194 01:13:16,029 --> 01:13:17,674 معذرة؟ 1195 01:13:18,481 --> 01:13:19,858 ضيوف السفير 1196 01:13:20,007 --> 01:13:21,751 منذ متى و هم متواجدون هنا؟ 1197 01:13:24,399 --> 01:13:26,574 وصلو منذ يومين 1198 01:13:26,598 --> 01:13:31,613 اعذريني على تطفّلي, ان واجبي ان ابقى مُحترساً 1199 01:13:32,821 --> 01:13:36,878 كل من بهذا المنزل صديق لإيران 1200 01:14:10,362 --> 01:14:11,775 كيف كان الأمر؟ 1201 01:14:13,098 --> 01:14:15,666 ماذا عن الغد؟ 1202 01:14:16,112 --> 01:14:18,596 سنكون جاهزين بالغد 1203 01:14:39,197 --> 01:14:41,894 ,مواطن من سكرانتون يضع راية في مرجِه 1204 01:14:42,028 --> 01:14:44,042 .عن كل يوم يمر متذ الأسر 1205 01:14:44,328 --> 01:14:47,947 .وقد امتلأت حديقته كينيدي) فاز بالإنتخابات الأولية) 1206 01:14:48,108 --> 01:14:51,730 الرهائن الستة و الكنديون سيغادرون 1207 01:15:01,512 --> 01:15:03,496 من أذن بهذا؟ 1208 01:15:03,645 --> 01:15:05,745 أنت. من أين استخرجت جواز سفرك؟ 1209 01:15:05,781 --> 01:15:07,081 (فانكوفر) - أين وُلِدت؟ - 1210 01:15:07,099 --> 01:15:08,465 "تورونتو" - "تورونو" - 1211 01:15:08,466 --> 01:15:09,921 الكنديون لا ينطقون حرف التاء 1212 01:15:09,925 --> 01:15:12,501 هل تظن انهم سينتبهون لللكنة؟ 1213 01:15:12,709 --> 01:15:16,287 إذا شكّو في ذلك. سيأتون بشخص له علم بها 1214 01:15:16,377 --> 01:15:19,937 ماري). اذكري اخر ثلاثة رؤساء لكندا؟) 1215 01:15:20,190 --> 01:15:22,741 (ترودو), (بيرسون) و (ديفبنبيكر) 1216 01:15:22,880 --> 01:15:24,916 ما اسم والدك؟ - (هاورد) - 1217 01:15:24,950 --> 01:15:26,517 وظيفته؟ - صيد السمك - 1218 01:15:26,620 --> 01:15:29,024 أين وُلِدتِ؟ - هاليفاكس, نوفا سكوشا - 1219 01:15:29,037 --> 01:15:30,519 تاريخ ميلادك؟ 1220 01:15:30,873 --> 01:15:33,534 ـ 21 فبراير 1952 ـ جيّد 1221 01:15:33,544 --> 01:15:35,390 ما وظيفتك في هذا الفيلم؟ - مُنتج - 1222 01:15:35,392 --> 01:15:37,333 منتج مساعد - ماهو أخر فيلم عملت عليه؟ - 1223 01:15:37,437 --> 01:15:38,874 "هاي أند دراي" - من موّله؟ - 1224 01:15:38,974 --> 01:15:40,587 "سي إم تي سي" - ماهو إسمك الأوسط؟ - 1225 01:15:40,588 --> 01:15:43,170 ماهو إسمك الأوسط؟ - ...مهلاً, ليون - 1226 01:15:43,236 --> 01:15:45,203 أطلقو النار عليه! انه جاسوس أمريكي 1227 01:15:46,144 --> 01:15:48,559 اسمعو, انا احاول إيجاد الثغرات 1228 01:15:48,565 --> 01:15:50,056 سيحاولون ان يزعزعوكم و يغيضوكم 1229 01:15:50,080 --> 01:15:51,961 يجب ان تحفظو هوياتكم عن ظهر قلب 1230 01:15:51,991 --> 01:15:54,213 هل تظن حقاً ان هذه الهويات ستُحدث فرقاً؟ 1231 01:15:54,218 --> 01:15:56,596 بينما هناك مسدسات موجهة نحو جماجمنا؟ 1232 01:15:57,242 --> 01:16:01,320 هذه الهويات هي الشيء الوحيد الذي يحول بين المسدس و جمجمتك 1233 01:16:04,145 --> 01:16:05,140 حسناً 1234 01:16:10,680 --> 01:16:13,727 ...لقد وصلو إلى الموقع فـ 1235 01:16:24,954 --> 01:16:27,094 مُكالمة هاتفية لك 1236 01:16:37,648 --> 01:16:40,893 ماذا هناك؟ - هل الخط مؤمن؟ - 1237 01:16:42,345 --> 01:16:43,740 تفضل 1238 01:16:43,815 --> 01:16:45,696 لقد تغيّرت الخطة - ماذا؟ - 1239 01:16:45,818 --> 01:16:47,564 تم إلغاء المهمة. يجب عليك أن تعود 1240 01:16:47,665 --> 01:16:48,482 ماذا؟ 1241 01:16:48,483 --> 01:16:51,109 رئيس الأركان يخطط لضربة عسكرية لإنقاذ الرهائن 1242 01:16:51,145 --> 01:16:54,660 قوّة دلتا بدأت بالتدريب, ...و سيهبطون, عندها 1243 01:16:54,974 --> 01:16:57,679 ...إذا كان الرهائن لا يزالون هناك 1244 01:16:57,929 --> 01:16:59,987 فلن يبقو هناك طويلاً 1245 01:17:00,575 --> 01:17:02,645 اللعنة! ما كنت لأخرجهم للعلن 1246 01:17:02,646 --> 01:17:04,415 لو علمت انه هناك مهمة لإخراجهم 1247 01:17:04,470 --> 01:17:06,813 (انتهى الأمر يا (طوني - إذا بقو هنا, سيُخرجونهم - 1248 01:17:06,904 --> 01:17:09,685 موتى على الأرجح - استمع إليّ - 1249 01:17:09,831 --> 01:17:11,760 تم تغيير الفكرة 1250 01:17:11,896 --> 01:17:17,729 ستة أمريكيين يختطفون من منزل السفير الكندي ليتم إعدامهم. ستكون فضيحة دولية 1251 01:17:18,094 --> 01:17:21,358 ستة أمريكين يتظاهرون بصناعة فيلم 1252 01:17:21,470 --> 01:17:24,089 ممول بواسطة وكالة الاستخبارات, يٌقبض عليهم في المطار و يتم اعدامهم 1253 01:17:24,264 --> 01:17:28,783 .ستكون بصمة عار على الوطن .أنا أُلغي هذه المهمة 1254 01:17:31,119 --> 01:17:33,684 نحن مسؤولون عن هؤلاء الأشخاص 1255 01:17:34,512 --> 01:17:38,094 المطلوب منا هو إتباع الأوامر 1256 01:17:38,318 --> 01:17:39,824 أنا أسف 1257 01:17:57,302 --> 01:17:58,848 تفضل 1258 01:17:59,864 --> 01:18:02,823 نحن مستعدون لإعادة الكرة 1259 01:18:03,892 --> 01:18:05,348 أنتم جاهزون 1260 01:18:05,538 --> 01:18:07,466 عمِلتم بجِد 1261 01:18:07,696 --> 01:18:11,202 ...أفضل شيء للوقت الراهن 1262 01:18:11,623 --> 01:18:13,442 هو ان تستريحو 1263 01:18:13,943 --> 01:18:15,378 حسناً 1264 01:18:15,502 --> 01:18:17,005 أحسنتم صنعاً 1265 01:18:17,822 --> 01:18:19,329 شكراً لك 1266 01:18:45,117 --> 01:18:48,036 ماذا هناك؟ 1267 01:18:48,630 --> 01:18:50,818 وزارة الشؤون الخارجية طلبت مني 1268 01:18:50,924 --> 01:18:52,908 حرق جوازات سفرهم قبل المغادرة 1269 01:18:54,657 --> 01:18:56,801 إذا أخبرتهم بهذا الآن, سيذعرون 1270 01:18:56,807 --> 01:18:59,306 من الأفضل ان تفعل ذلك بتستر 1271 01:19:00,809 --> 01:19:03,753 لقد كانت منذ البداية مهمة مهيأة للفشل 1272 01:19:03,980 --> 01:19:07,331 لقد اقتربت من النجاح اكثر من أي شخص أخر 1273 01:21:35,154 --> 01:21:36,722 تم إلغاء المهمة 1274 01:21:36,745 --> 01:21:38,865 يريدوننا ان نُغلِق المكتب 1275 01:21:44,565 --> 01:21:47,771 يُمكن لذلك ان ينتظر, لنحتسٍ شراباً 1276 01:22:08,398 --> 01:22:10,429 تأخر الوقت 1277 01:22:24,227 --> 01:22:25,535 (أودونل) 1278 01:22:25,680 --> 01:22:28,982 على أحد ما أن يمسك بزمام الأمور (عندما يحدث شيء ما, يا (جاك 1279 01:22:29,148 --> 01:22:30,551 سأمسك بزمام الأمور 1280 01:22:30,858 --> 01:22:32,424 سأخرجهم 1281 01:22:32,722 --> 01:22:34,360 طوني)؟) 1282 01:22:43,372 --> 01:22:45,005 (ألان) 1283 01:22:45,278 --> 01:22:48,334 يجب ان نؤكد على تذاكر الخروج السبعة من طهران على الخطوط السويسرية 1284 01:22:48,335 --> 01:22:49,259 أني) ألغتهم) 1285 01:22:49,280 --> 01:22:50,724 إذا انا أطلب منك ان تعيدهم 1286 01:22:50,770 --> 01:22:52,571 لا يمكنني ذلك. فلابد ان يعاد كل شيء من البداية 1287 01:22:52,578 --> 01:22:54,863 مهلك. ما الذي تتحدث عنه؟ 1288 01:22:54,913 --> 01:22:56,564 عودة للبداية! ما الذي يعنيه ذلك؟ 1289 01:22:56,611 --> 01:22:59,373 يجب أن يوافق (كارتر) مجدداً على التذاكر 1290 01:23:09,234 --> 01:23:10,634 أن الأوان 1291 01:23:20,979 --> 01:23:22,413 حسناً 1292 01:23:23,173 --> 01:23:26,358 أين (إنغل)؟ - في إجتماع - 1293 01:23:26,535 --> 01:23:28,357 إستدعيه 1294 01:23:29,514 --> 01:23:30,782 !إستدعيه 1295 01:23:31,306 --> 01:23:32,719 شكراً لك, نراك قريباً 1296 01:23:34,641 --> 01:23:37,320 سحار) سافرت بالباص) - عظيم - 1297 01:23:37,321 --> 01:23:38,631 ستكونون على ما يرام 1298 01:23:38,775 --> 01:23:40,949 شكراً لك - الشكر لك - 1299 01:23:41,219 --> 01:23:42,596 يجب عليكم ان تذهبو حالاً 1300 01:23:42,628 --> 01:23:44,423 سنكون على متن القطار في غضون نصف ساعة 1301 01:23:44,463 --> 01:23:45,883 جيد 1302 01:23:49,038 --> 01:23:50,547 لقد رفض 1303 01:23:50,681 --> 01:23:52,972 لم تعد تلك المهمة مستمرة 1304 01:23:52,973 --> 01:23:54,643 ولست انت من سيقرر إستمراريتها من عدمها 1305 01:23:54,892 --> 01:23:56,401 !إنها مٌستمرة 1306 01:23:56,604 --> 01:23:59,172 جاك)... انت بهذا القرب) - أأنا كذلك؟ - 1307 01:23:59,233 --> 01:24:02,392 أأنا بهذا القرب؟ - !أجل, انت كذلك بحق الجحيم - 1308 01:24:02,431 --> 01:24:04,198 لن اتركه لوحده في ذلك المطار 1309 01:24:04,513 --> 01:24:06,285 برفقة ستة اشخاص بقضيب في يده 1310 01:24:06,490 --> 01:24:08,534 قُل للمدير ان يتصل بالبيت الأبيض 1311 01:24:08,539 --> 01:24:10,301 !قُم بعملك اللعين 1312 01:24:18,239 --> 01:24:21,097 كلود), اذهب لتلحق بطائرتك) - حاضر سيدي - 1313 01:24:26,750 --> 01:24:28,893 أول الأسئلة ستطرح عليكم 1314 01:24:29,111 --> 01:24:30,786 في نقطة التفتيش الأولى 1315 01:24:30,931 --> 01:24:33,731 في نقطة التفتيش الأولى سيتحققون من جوازات سفركم 1316 01:24:33,872 --> 01:24:36,239 الجوازات أتت مباشرة من أوتاوا الأسبوع الماضي 1317 01:24:36,240 --> 01:24:37,599 وهي نظيفة 1318 01:24:37,677 --> 01:24:41,178 أعثروا على رئيس الأركان - وكيف أعثر عليه؟ - 1319 01:24:41,210 --> 01:24:44,674 !أنتم وكالة إستخبارات لعينة, اعثر عليه 1320 01:24:44,948 --> 01:24:48,162 نقطة التفتيش الثانية هي مراقبة الهجرة 1321 01:24:48,334 --> 01:24:50,117 يجب ان تسلم لهم هذه الورقة 1322 01:24:50,282 --> 01:24:53,213 و التي تفيد بأنك دخلت إيران منذ يومين 1323 01:24:53,335 --> 01:24:56,267 هذه نسخة من الورقة البيضاء, التي لا وجود لها 1324 01:24:56,433 --> 01:24:58,777 ستقول لهم انك لا تعرف ما الذي حدث 1325 01:24:58,867 --> 01:25:01,273 ...وأنك تعتقد أنها ضاعت 1326 01:25:01,904 --> 01:25:03,428 فسيصدقون ذلك 1327 01:25:03,462 --> 01:25:07,017 جوردن) في الجناح الغربي) ولا يرد على المكالمات 1328 01:25:08,309 --> 01:25:10,814 أين أبناءه؟ - ماذا؟ - 1329 01:25:11,002 --> 01:25:13,619 ما المدرسة التي يرتادها أبناءه؟ 1330 01:25:19,942 --> 01:25:21,344 شكراً لك 1331 01:25:21,505 --> 01:25:24,350 "بيس أكادمي" "في "باكهيد", "جورجيا 1332 01:25:27,052 --> 01:25:28,440 البيت الأبيض 1333 01:25:28,464 --> 01:25:31,052 نعم, معكِ السيد ميرفي "من مدرسة "بيس أكاديمي 1334 01:25:31,053 --> 01:25:32,609 (أبحث عن السيد (جوردن 1335 01:25:33,073 --> 01:25:35,463 أخشى ان الأمر عاجل 1336 01:25:35,578 --> 01:25:38,229 سأصلك برئيس الأركان 1337 01:25:38,349 --> 01:25:40,524 نقطة التفتيش الثالثة كمين 1338 01:25:40,718 --> 01:25:42,642 أنشأ بواسطة الحرس الثوري 1339 01:25:42,680 --> 01:25:45,706 معظمهم مُدرّبون في أمريكا و أوروبا 1340 01:25:45,967 --> 01:25:48,941 وكلهم يفتشون عن الأمريكيين 1341 01:26:01,567 --> 01:26:03,503 جاك أودونل), الاستخبارات المركزية) - مهلاً, من؟ - 1342 01:26:03,504 --> 01:26:05,970 مهمة رهائن طهران جارية حالياً 1343 01:26:05,978 --> 01:26:09,521 وإذا لم يحصلو على موافقة الرئيس على المهمة, سيقبض عليهم جميعاً 1344 01:26:09,980 --> 01:26:11,667 !ديفيد), أجِب) 1345 01:26:28,629 --> 01:26:31,232 رحلة إلى زوريخ, مسجلة (تحت الإسم (هاركينز 1346 01:26:39,333 --> 01:26:42,730 أنا أسفة. لا وجود لحجز بهذا الإسم 1347 01:26:45,405 --> 01:26:47,245 لقد وصلت البرقية 1348 01:26:48,147 --> 01:26:52,233 هلّا تحققت من الأمر مجدداً, من فضلك 1349 01:26:55,521 --> 01:26:58,963 تم الموافقة على مهمة "هوليوود",حظاً موفقاً كارتر -, برقية البيت الأبيض 1350 01:26:58,964 --> 01:27:02,283 أنقلها لوزارة الدفاع, لكي !يوافقو على التذاكر, هيا 1351 01:27:15,332 --> 01:27:17,854 أعتذر, تأكد الحجز للتو 1352 01:27:24,291 --> 01:27:26,351 خطوط الطيران السويسرية أكدت انهم حصلو على التذاكر 1353 01:27:26,357 --> 01:27:28,824 اتصل بالمكتب في لوس أنجلس, ليتأهبو 1354 01:27:28,825 --> 01:27:31,395 في حالة حدث شيء - لقد طلبنا منهم ان يغلقوه - 1355 01:28:02,774 --> 01:28:04,279 تفضل 1356 01:28:20,931 --> 01:28:22,751 غير موجود 1357 01:29:25,367 --> 01:29:27,544 متى قدِمتَ إلى إيران؟ 1358 01:29:27,765 --> 01:29:29,380 منذ يومين 1359 01:29:29,542 --> 01:29:31,592 لأي غرض؟ 1360 01:29:32,518 --> 01:29:35,844 بحثاً عن أماكن للتصوير 1361 01:29:41,657 --> 01:29:43,862 أرِه - ...انظر - 1362 01:29:43,942 --> 01:29:48,114 لدي تصريح من وزارة الثقافة 1363 01:29:48,878 --> 01:29:52,313 إذا أردت ان تلقي عليه نظرة 1364 01:30:12,481 --> 01:30:13,979 يمكنكم المرور 1365 01:30:23,133 --> 01:30:24,566 هيا 1366 01:30:35,747 --> 01:30:40,663 رحلة "طيران سويسرا" رقم 363 تُنادي المسافرين في المقاعد 18-35 للصعود 1367 01:30:48,913 --> 01:30:51,405 جواز السفر 1368 01:30:56,069 --> 01:30:57,607 جواز السفر 1369 01:31:02,463 --> 01:31:04,075 جواز السفر 1370 01:31:13,404 --> 01:31:16,954 تعال إلى هناك 1371 01:31:46,866 --> 01:31:49,873 نحن طاقم فيلم من كندا 1372 01:31:51,694 --> 01:31:54,663 مضيفة الطيران قالت انهم لم يصعدو على متن الطائرة بعد 1373 01:31:54,672 --> 01:31:56,111 من المفترض ان يكونو على متن الطائرة 1374 01:31:56,213 --> 01:31:58,089 لا يوجد رد من لوس أنجلس 1375 01:32:22,590 --> 01:32:24,482 ...سيدي 1376 01:32:33,072 --> 01:32:36,552 ,أجل, إنها قصة خيالية عن حرب في كوكب أخر 1377 01:32:36,553 --> 01:32:38,053 يمكنك ان تقرأ الجريدة 1378 01:32:38,273 --> 01:32:41,962 أترى؟ "أرغو" يصور في إيران 1379 01:32:42,861 --> 01:32:44,885 بطبيعة الحال اتكلم الفارسية 1380 01:32:45,133 --> 01:32:47,851 فأنا سأنتج فيلماً في إيران 1381 01:33:04,592 --> 01:33:05,990 ...لا, أنا 1382 01:33:06,110 --> 01:33:07,988 أنا كاتبة - اخرسي - 1383 01:33:08,105 --> 01:33:10,163 كيفن), اعطني الرسومات) 1384 01:33:10,335 --> 01:33:14,545 هذه رسومات تُظهر لقطات من الفيلم 1385 01:33:14,872 --> 01:33:17,389 الأشرار الفضائيون يختطفون بطل الكوكب 1386 01:33:17,517 --> 01:33:20,544 يقاتلون لأجل عائلاتهم و ليستعيدو المدينة 1387 01:33:20,722 --> 01:33:24,047 الأشرار يعلمون انه المُختار 1388 01:33:24,150 --> 01:33:27,743 لذلك يختطفون إبنه من البازار 1389 01:33:28,740 --> 01:33:30,987 لذا يهجم هو و زوجته على القلعة 1390 01:33:31,117 --> 01:33:32,897 ...تفضلو... انظروا إليها 1391 01:33:32,898 --> 01:33:35,091 ألهم الناس لكي يقاتلو 1392 01:33:35,196 --> 01:33:38,743 كانو مجرد مزارعين, لكنهم تعلمو القتال 1393 01:33:42,509 --> 01:33:45,994 يطلقون النار على الأعداء 1394 01:33:47,871 --> 01:33:52,234 لذا عندما تشجعو, قضوا على ملك الفضائيين 1395 01:34:00,699 --> 01:34:04,088 لن تصعدو على متن تلك الطائرة قبل ان اتحقق من كل شيء 1396 01:34:07,390 --> 01:34:09,808 مفهوم - ...سيدي - 1397 01:34:10,144 --> 01:34:11,929 اتصل بمكتبنا 1398 01:34:12,180 --> 01:34:14,475 سيؤكدون كل شيء 1399 01:34:38,702 --> 01:34:40,889 وكأننا في الثلاثينات اللعينة 1400 01:34:41,311 --> 01:34:42,926 نحن ذاهبون لمبنى المُنتجين و حسب 1401 01:34:43,031 --> 01:34:45,181 نعم, اتفهم ذلك, لكننا نصور 1402 01:35:19,218 --> 01:35:24,652 النداء الأخير للرحلة 363 على متن خطوط الطيران السويسرية 1403 01:35:33,894 --> 01:35:35,564 !لِنُعِد اللقطة 1404 01:35:36,399 --> 01:35:38,802 !لنعد اللقطة... و... إبدأ 1405 01:35:38,808 --> 01:35:41,627 نحن ذاهبون لمبنى المنتجين - أسف, نحن نقوم بالتصوير - 1406 01:36:17,318 --> 01:36:19,087 أسف يا صاح, سنكون بالفيلم 1407 01:36:19,088 --> 01:36:20,551 إتصل بوكالتي 1408 01:36:20,586 --> 01:36:22,102 !سيدي 1409 01:36:33,466 --> 01:36:35,936 استوديو 6 للإنتاج 1410 01:36:36,382 --> 01:36:38,888 هلّا تكلمت مع السيد (كيفن هاركينز)؟ 1411 01:36:39,019 --> 01:36:41,359 أسف, السيد (هاركينز) مُسافر مع الطاقم 1412 01:36:41,360 --> 01:36:44,285 يبحث عن مكان تصوير. هل أترك له رسالة؟ 1413 01:37:00,604 --> 01:37:04,668 بوابة الرحلة 363 ستُغلق 1414 01:37:12,774 --> 01:37:14,877 نحن ذاهبون - ممتاز - 1415 01:37:22,723 --> 01:37:26,058 يمكنكم الاحتفاظ بها, كهدية 1416 01:37:38,048 --> 01:37:41,381 انتظرو لحظة. هناك المزيد من الركاب 1417 01:39:58,155 --> 01:40:01,610 طيران سويسرا 363, جاهزة للاقلاع 1418 01:40:03,530 --> 01:40:08,065 طيران سويسرا 363, أنت التالي للإقلاع 1419 01:40:14,396 --> 01:40:18,974 سيداتي سادتي, رحلتنا ستُقلع تالياً 1420 01:40:55,443 --> 01:40:58,677 طيران سويسرا 363, لديك الإذن للإقلاع 1421 01:41:02,335 --> 01:41:04,979 طيران سويسرا 363, سنبدأ بالإقلاع 1422 01:42:09,652 --> 01:42:13,000 الطائرة تُقلع - انتظر - 1423 01:42:27,506 --> 01:42:29,825 سيداتي سادتي, يُسعدنا ان نعلمكم 1424 01:42:29,924 --> 01:42:32,373 أن المشروبات الكحولية متاحة الآن 1425 01:42:32,511 --> 01:42:35,123 بما اننا خرجنا عن المجال الجوي الإيرانيّ 1426 01:43:22,976 --> 01:43:24,666 !لقد نجحو 1427 01:43:25,571 --> 01:43:26,618 !نعم 1428 01:43:31,533 --> 01:43:33,285 !لقد خرجو 1429 01:43:33,770 --> 01:43:36,720 !لقد خرجو 1430 01:43:40,097 --> 01:43:41,808 !لقد خرجو 1431 01:43:47,579 --> 01:43:49,746 أحسنتم صنعاً يا فتيان 1432 01:43:49,747 --> 01:43:51,418 لقد فعلناها 1433 01:44:02,011 --> 01:44:06,148 لديك الآن الإذن لدخول العراق 1434 01:44:50,308 --> 01:44:53,047 لقد صنعنا التاريخ الليلة 1435 01:44:53,591 --> 01:44:57,475 "التاريخ يبدأ بمهزلة و ينتهي بمأساة" 1436 01:44:57,604 --> 01:44:59,501 لقد قلبت المقولة 1437 01:44:59,682 --> 01:45:02,410 من صاحب المقولة؟ - "ماركس" - 1438 01:45:02,938 --> 01:45:06,043 غروتشو" قال هذا؟" 1439 01:45:08,436 --> 01:45:11,649 اتصل بـ"التايمز" لينشروا القصة اللعينة 1440 01:45:11,866 --> 01:45:13,223 المخابرات هم الصالحون 1441 01:45:13,356 --> 01:45:15,086 الكنديون هم الصالحون 1442 01:45:15,236 --> 01:45:17,488 أجل, اتفق مع هذا كذلك 1443 01:45:17,657 --> 01:45:19,752 كندا هي الوحيدة التي ستنال الفضل 1444 01:45:19,753 --> 01:45:22,260 وإلا سيتعرض الرهائن لهجمات انتقام 1445 01:45:23,186 --> 01:45:25,082 الشيطان العظيم" لا يد له في هذا" 1446 01:45:25,500 --> 01:45:27,551 ولا وكالة المخابرات 1447 01:45:27,666 --> 01:45:29,692 أليس كذلك, يا (جاك)؟ 1448 01:45:31,665 --> 01:45:33,576 لا يد لنا في ماذا؟ 1449 01:45:34,434 --> 01:45:37,644 نحن متفاجئون, مثل الجميع 1450 01:45:39,599 --> 01:45:41,458 شكراً لك, يا كندا 1451 01:45:41,768 --> 01:45:44,656 كنا نعلم انه كلما طال بقائهم أكثر هناك 1452 01:45:44,409 --> 01:45:46,355 {\an8} فلورا ماكدونالد), وزيرة الشؤون الخارجية) 1453 01:45:44,671 --> 01:45:46,650 كلما ازداد الخطر 1454 01:45:46,787 --> 01:45:51,516 كنا نبحث عن حلول لإخراجهم من إيران 1455 01:45:51,532 --> 01:45:54,519 اليوم السابع و الثمانون, أخيراً بُشارة خير 1456 01:45:54,704 --> 01:45:57,097 وزارة الشؤون الخارجية تُكرّم 1457 01:45:57,220 --> 01:46:01,222 (جو ستافور) و (كاثي ستافورد) 1458 01:46:02,408 --> 01:46:04,628 (مارك لايجك) 1459 01:46:04,892 --> 01:46:07,969 الأمريكيون سيظلون شاكرين أبد الدهر 1460 01:46:08,055 --> 01:46:10,063 لأصدقائنا و حلفائنا الشماليين 1461 01:46:10,294 --> 01:46:12,506 لحماية و المرور الأمن 1462 01:46:12,507 --> 01:46:14,790 الذي وفّروه لديبلوماسيينا 1463 01:46:15,251 --> 01:46:18,677 هنا أو في أي مكان في العالم 1464 01:46:18,678 --> 01:46:20,550 كندا ستدفع الثمن 1465 01:46:22,021 --> 01:46:25,885 لإنتهاك السلام على سيادة إيران 1466 01:46:26,138 --> 01:46:29,914 (سفير أمة كندا العظيمة, (كين تايلور 1467 01:46:34,215 --> 01:46:35,866 "كنت هذا الصباح في "إيتي جارفيس 1468 01:46:35,867 --> 01:46:37,848 أتناول فطوري. فأتت إليَّ نادلة 1469 01:46:37,888 --> 01:46:40,309 :بينما كنت اقرأ الجريدة وقالت 1470 01:46:40,346 --> 01:46:42,027 "أرأيت ما الذي فعله اولئك الكنديون؟" 1471 01:46:42,207 --> 01:46:44,159 "لماذا لم نفعل شيئا مماثلاً؟" 1472 01:46:44,319 --> 01:46:46,513 ...فقلت لها أتعلم ما الذي قلته لها؟ 1473 01:46:46,664 --> 01:46:48,063 لا, ماذا؟ 1474 01:46:48,282 --> 01:46:51,673 "!أرغو, اذهبي للاحتواء" 1475 01:47:18,542 --> 01:47:20,334 هذا كل شيء 1476 01:47:20,660 --> 01:47:22,480 شكراً لك 1477 01:47:36,416 --> 01:47:39,177 تركت دفتر الأوتوغراف بالمنزل 1478 01:47:44,580 --> 01:47:47,433 إتصل بي سموّه يريد مقابلتك 1479 01:47:48,156 --> 01:47:50,686 يريد ان يطردني شخصياً على الأرجح 1480 01:47:50,927 --> 01:47:54,119 "يريد ان يعطيك "نجمة الاستخبارات 1481 01:47:54,647 --> 01:47:56,572 ستستلم أعلى تشريف 1482 01:47:56,618 --> 01:48:00,298 للخدمة السرية للولايات المتحدة الأمريكية 1483 01:48:00,798 --> 01:48:02,720 ستقام المراسم في الـ14 من هذا الشهر 1484 01:48:02,904 --> 01:48:05,002 اذا أمكن ان يتم تأخير المراسم (لأسبوع سيمكنني ان اجلب معي (إيان 1485 01:48:05,003 --> 01:48:06,686 لديه اجازة 1486 01:48:07,704 --> 01:48:10,344 ...المهمة كانت سرية, لذا 1487 01:48:10,345 --> 01:48:11,908 مراسم التكريم ستكون سرية كذلك 1488 01:48:12,304 --> 01:48:15,936 لا يمكنه ان يعلم بأمرها لآ أحد بإمكانه ذلك 1489 01:48:16,582 --> 01:48:20,428 لذا سيوسّمونني وحسب و ثم سيستردون الوسام؟ 1490 01:48:20,556 --> 01:48:22,293 ذلك صحيح 1491 01:48:23,329 --> 01:48:26,771 لو رغِبنا بالتصفيق, لكنا انضممنا للسيرك 1492 01:48:27,175 --> 01:48:29,869 أظن اننا فعلنا 1493 01:48:30,057 --> 01:48:33,460 "كارتر) قالك انك "أمريكي عظيم) 1494 01:48:33,656 --> 01:48:35,241 عظيم بأي شكل؟ 1495 01:48:35,869 --> 01:48:37,692 لم يقل 1496 01:48:50,593 --> 01:48:53,316 ما الذي حدث لفيلمك؟ 1497 01:48:53,599 --> 01:48:55,880 تم إلغاءه 1498 01:49:36,969 --> 01:49:39,349 أيمكنني الدخول؟ 1 01:50:29,336 --> 01:50:32,500 انتهت أزمة الرهائن في إيران في 20 يناير 1981 2 01:50:32,501 --> 01:50:33,878 حيث تم الافراج عنهم جميعاً 3 01:50:34,714 --> 01:50:39,288 قضو 444 يوماً في الأسر 4 01:50:40,323 --> 01:50:42,379 جهود وكالة الإستخبارات المركزية بتعاون 5 01:50:42,380 --> 01:50:45,483 مع السفارة الكندية, كانت سبباً في تحرير الرهائن الستة في طهران 6 01:50:45,496 --> 01:50:47,858 حتى وقتنا هذا, هذه القصة دليل حيّ 7 01:50:47,859 --> 01:50:50,337 على التعاون الدائم بين الحكومات 8 01:50:51,194 --> 01:50:53,227 تم إعادة كل الموظفين 9 01:50:53,230 --> 01:50:54,688 في الخدمة الديبلوماسية الامريكية 10 01:50:54,980 --> 01:50:57,602 الذين عاشو المحنة في إيران 11 01:50:58,322 --> 01:51:00,228 خبير الأزياء التنكرية الفائز (بالأوسكار, (جون تشامبرز 12 01:51:00,421 --> 01:51:02,529 تقلّد "ميدالية الذكاء" من وكالة الاستخبارات 13 01:51:02,669 --> 01:51:04,296 وهو اعلى تشريف مدنيّ 14 01:51:04,317 --> 01:51:07,542 ظل هو و (مينديز) اصدقاءاً حتى وفاة (تشامبرز) سنة 2001 15 01:51:08,281 --> 01:51:11,235 تم تسليم الميدالية لـ(طوني مينديز) سنة 1997 16 01:51:11,318 --> 01:51:13,397 "بعدما رفعت السرّية عن مهمة "أرغو 17 01:51:13,398 --> 01:51:15,335 (بواسطة الرئيس (كلينتون 18 01:51:23,316 --> 01:51:28,148 وهو يعيش الآن في منطقة ريفية في ماريلاند, برفقة عائلته