1
00:00:13,318 --> 00:00:18,075
ترجمة وتعديل محمد لعيساني
من بني عزيز

2
00:01:04,969 --> 00:01:07,751
(عزيزي (فرودو

3
00:01:13,481 --> 00:01:20,182
لقد سألتني من قبل أننى رويت لك كل مايمكن
معرفتة عن مغامرتى

4
00:01:20,349 --> 00:01:22,830
ورغم انه يمكننى القول اننى اخبرتك الحقيقة

5
00:01:24,223 --> 00:01:27,383
الا اننى لم اخبرك بها كلها

6
00:01:35,351 --> 00:01:37,414
(أنا الأن صرت عجوز ,(فرودو

7
00:01:39,059 --> 00:01:43,145
أنا لست الهوبيت الذي كنت عليه

8
00:01:45,127 --> 00:01:51,908
أعتقد بأنه حان الوقت لتعرف
حقا ما حدث

9
00:01:54,228 --> 00:01:58,142
منذ زمن مضى

10
00:01:58,314 --> 00:02:01,517
في الشرق
في أرض بعيدة

11
00:02:01,683 --> 00:02:06,614
ضوئها..., لن تجده أبدا
في عالمنا الحالي

12
00:02:16,956 --> 00:02:21,866
(كانت هناك مدينة (دايل.
أسواقها يعرفها القاصى والدانى

13
00:02:22,044 --> 00:02:28,162
كانت مليئة بالخيرات وتعيش فى سلام

14
00:02:30,728 --> 00:02:36,040
كانت اعظم مملكة فى الارض

15
00:02:36,965 --> 00:02:41,645
"ايرابور"، عرش ثابت

16
00:02:41,812 --> 00:02:47,461
مملكة الجبل، أعظم العروش

17
00:02:47,627 --> 00:02:53,187
ثرور) , لم يتردد أبدا فى التضحية بحياتة)

18
00:02:53,358 --> 00:02:58,995
ولا بحياة أبناءه و أحفاده

19
00:03:00,563 --> 00:03:04,019
(أه على (أفبور ) يا (فرودو

20
00:03:04,185 --> 00:03:10,379
كانت تلك القلعة مبنية عميقا داخل
الجبل نفسة وكان جمالها اسطورى

21
00:03:10,548 --> 00:03:12,868
ثروتها غزت العالم

22
00:03:13,038 --> 00:03:18,342
اشياء غالية تم صنعها من الحجارة وقطع عظيمة من الذهب

23
00:03:18,513 --> 00:03:21,461
من النهار الى الحجارة

24
00:03:23,716 --> 00:03:27,866
مهارة الأقزام كانت لا مثيل لها

25
00:03:28,037 --> 00:03:31,911
يقومون بضغط الادوات لصنع الجمال

26
00:03:32,040 --> 00:03:35,704
الماس، الزمرد، الياقوت والمرجان
بالتعب والمعاناة

27
00:03:36,589 --> 00:03:40,925
حتى انهم ذهبوا الى اظلم الاماكن

28
00:03:41,183 --> 00:03:43,874
هنالك وجدوا الحقيقة

29
00:03:49,480 --> 00:03:52,715
قلب الجبل

30
00:03:53,906 --> 00:03:56,628
الأركينستون

31
00:03:56,770 --> 00:03:59,223
(وكان هنالك ملك يدعى  (جول

32
00:03:59,334 --> 00:04:04,186
فأخذه كعلامة
علامة على الحق في الحكم الإلهي له

33
00:04:04,356 --> 00:04:10,972
تقبله الجميع بكل إحترام
(حتى ملك (الإلف) (ثراندول

34
00:04:12,276 --> 00:04:16,577
ولكن سنوات السلام والازدهار
لم تستمر طويلا

35
00:04:17,588 --> 00:04:24,086
و الأيام تمر ببطئ
و الحزن و ظلمة الليل عمت المكان

36
00:04:31,278 --> 00:04:35,242
وحبه للذهب أصبح كبيرا جدا

37
00:04:37,346 --> 00:04:41,435
بدأ المرض ينمو فيه

38
00:04:42,109 --> 00:04:45,381
مرض العقل

39
00:04:47,458 --> 00:04:53,866
و حيثما يسود المرض
تتبعه الأشياء السيئة

40
00:05:01,978 --> 00:05:08,023
وكان أول شيء سمعته, صوت
كالإعصار قادم من الشمال

41
00:05:08,191 --> 00:05:13,376
باشرة الى الجبل،
الى قلب الرياح الهائجة

42
00:05:17,029 --> 00:05:20,199
بالين ),أطلق جرس الإنذار)

43
00:05:22,336 --> 00:05:25,995
الأن
ــ ما هذا؟

44
00:05:26,410 --> 00:05:30,764
تنين
تنين

45
00:05:32,815 --> 00:05:35,722
كانت نار تنين  من الشمال

46
00:05:43,223 --> 00:05:47,152
(جاء (سموغ

47
00:06:13,963 --> 00:06:17,648
القتل بلا رحمة في ذلك اليوم

48
00:06:18,428 --> 00:06:21,710
سكان المدينو لا يعنوا
(شيئا لـــ (سموغ

49
00:06:22,388 --> 00:06:26,011
عيناه مركزت  على فريسة أخرى

50
00:06:30,519 --> 00:06:36,226
التنانين كانت تشتهي الذهب،
برغبة مظلمة وعنيفة

51
00:07:18,788 --> 00:07:22,761
(خسر (أربور

52
00:07:26,411 --> 00:07:31,381
التنين سوف يحمي عرينه بقدر ما يستطيع

53
00:07:40,524 --> 00:07:44,902
أهرب بحياتك
ــ ساعدنا

54
00:07:57,630 --> 00:08:03,442
كانت خيانة الالف أقسى علية
من هجوم التنين ذلك اليوم

55
00:08:03,612 --> 00:08:06,173
لم تأت مساعدة من الجان ذلك اليوم

56
00:08:07,257 --> 00:08:09,491
ولا أي يوم بعدها منذ ذلك الوقت

57
00:08:11,006 --> 00:08:16,948
بعد سرقة وطنهم،
أقزام "اربور" تاهت في الصحراء

58
00:08:17,114 --> 00:08:20,317
الذين كانوا ذات مرة قوما عظيما، اصبحوا متشردين

59
00:08:22,848 --> 00:08:28,875
القزم الأمير الشاب اخذ يعمل ويكادح في قرى الرجال

60
00:08:29,038 --> 00:08:34,306
لكنه تذكر دائما
الجبل يخرج دخانه تحت القمر

61
00:08:34,475 --> 00:08:37,720
الأشجار مثل المصابيح تشتعل لامعة

62
00:08:37,891 --> 00:08:43,999
نيران التنين التى اتت من السماء
لتحول المدينة الى رماد

63
00:08:45,811 --> 00:08:50,152
لن ينسى ابدا مافقده

64
00:08:59,912 --> 00:09:03,324
وهنا بالمصادفة  وإرادة  الساحر

65
00:09:03,494 --> 00:09:07,750
شاء القدر
ان أكون جزء من هذة القصة

66
00:09:08,720 --> 00:09:12,510
كانت بدايتي حيث يمكنك أن تتوقعها

67
00:09:14,151 --> 00:09:19,611
فى حفرة فى الارض حيث
كان يعيش فيها أحد الهوبيت

68
00:09:21,104 --> 00:09:26,545
ليست حفرة كريهة الرائحة

69
00:09:26,879 --> 00:09:29,193
كانت منزلا للهوبيت

70
00:09:29,364 --> 00:09:34,209
ومعناه طعاما جيدا
وبيتا دافئا

71
00:09:34,802 --> 00:09:38,047
على العموم يمكن القول انه بيت متكامل

72
00:10:11,769 --> 00:10:14,301
شكرا لك

73
00:10:14,763 --> 00:10:19,100
ماهذا؟
ــ هذا خاص , إبتعد عنه

74
00:10:20,238 --> 00:10:22,724
لم يجهز بعد

75
00:10:22,853 --> 00:10:27,020
لم يجهز لأي شىء؟
ــ للقراءة

76
00:10:29,676 --> 00:10:34,767
ماهذا؟
ـــ دعوات لحفل

77
00:10:35,321 --> 00:10:38,904
ياإلاهي
هل هو اليوم؟

78
00:10:39,073 --> 00:10:44,549
قال الجميع انهم سيأتون باستثناء البعض

79
00:10:45,429 --> 00:10:48,759
......متى أ

80
00:10:48,926 --> 00:10:52,394
لربما وجدوا موافقة تامة
يبدو انهم يعتقدوا أن نفقهم قد إنهار

81
00:10:52,429 --> 00:10:56,516
انه صغير،
بالكاد يتدفق

82
00:10:56,686 --> 00:11:01,023
ولا زلت أشم رائحة المشاكل
ــ ماذا تفعل؟

83
00:11:03,489 --> 00:11:06,079
اتخذ الإحتياطات

84
00:11:06,547 --> 00:11:10,462
رأتها ذات مرة تمسك بفضتي
ــ من؟

85
00:11:10,633 --> 00:11:13,959
(لوبيليا بول باجينز)

86
00:11:14,129 --> 00:11:16,467
وجدت كل ملاعقى فى جيبها

87
00:11:16,503 --> 00:11:22,642
مرأة سيئة
...أبقي عينيك عليها بينما

88
00:11:23,230 --> 00:11:25,208
......بينما أ

89
00:11:25,647 --> 00:11:27,836
بينما ماذا؟

90
00:11:31,674 --> 00:11:35,593
لا شيئ

91
00:11:39,763 --> 00:11:43,850
بدأ بعض الناس يتسائلون
عنك ياعمى

92
00:11:44,016 --> 00:11:47,769
يعتقدون أنك أصبحت غريبا
ــ غريب؟

93
00:11:48,654 --> 00:11:53,077
غير أجتماعى
ــ غير أجتماعى؟

94
00:11:53,243 --> 00:11:55,943
كن فتى جيد وضعها على البوابة

95
00:11:57,629 --> 00:12:00,537
ممنوع الدخول
'باستثناء من له علاقة بالحفلة'.

96
00:12:05,594 --> 00:12:07,926
هل تعتقد انه سيأتي؟
(جاندالف)

97
00:12:09,720 --> 00:12:13,392
لم يكن ليفوت هذا

98
00:12:13,393 --> 00:12:16,243
سيقوم بعرض رائع
إنتظر سوف ترى

99
00:12:16,278 --> 00:12:20,336
في الغابات الأربع الشرقية.
أريد مفاجأتة

100
00:12:20,506 --> 00:12:24,258
حسنا اذهب،
لن ترغب في أن تتأخر

101
00:12:28,531 --> 00:12:31,699
انه لا يوافق على التأخير

102
00:12:32,422 --> 00:12:37,262
لم أتأخر أبدا
كنت دائما فى موعدى

103
00:12:38,165 --> 00:12:41,834
لأننى أحترم الوقت

104
00:12:42,241 --> 00:12:48,032
ولم يسبق أن حدث
شىء غير متوقع

105
00:13:12,117 --> 00:13:14,495
صباح الخير
ــ ماذا تعني؟

106
00:13:15,033 --> 00:13:19,994
هل تتمنى لي صباحا طيبا؟
أم تعنى أن هذا فعلا صباحا طيبا؟

107
00:13:20,788 --> 00:13:25,828
أو ربما تقصد أنك تشعر بشعور
طيب فى هذا الصباح تحديدا

108
00:13:25,993 --> 00:13:29,913
أم أنك تقول أن هذا صباحا
مناسب لتكون طيبا فية؟

109
00:13:31,286 --> 00:13:33,326
كلهم على ما أعتقد

110
00:13:40,286 --> 00:13:43,745
هل يمكننى مساعدتك؟
ــ هذا لم يتضح بعد

111
00:13:45,411 --> 00:13:49,496
أبحث عن شخص لاشاركة مغامرة

112
00:13:52,789 --> 00:13:55,136
مغامرة؟

113
00:13:56,162 --> 00:14:01,705
لا اعتقد ان احدا هنا قد يهتم بمغامرات؟

114
00:14:01,873 --> 00:14:06,620
بل هي شيء مقلق وغير مريح

115
00:14:06,790 --> 00:14:09,078
فالمغامرات تجعلك تتأخر على العشاء

116
00:14:16,441 --> 00:14:18,536
صباح الخير

117
00:14:18,706 --> 00:14:23,497
هل تعتقد أنني كنت أنتظر منك قول صباح الخير؟

118
00:14:23,666 --> 00:14:28,914
كما لو أنني أبيع شيئا امام الباب
ــ معذرة؟

119
00:14:29,035 --> 00:14:32,329
أنت تغيرت
(وليس للأفضل كليا يا (بلبو باجينز

120
00:14:32,497 --> 00:14:37,079
هل اعرفك ؟
ــ إنك  تعرف أسمى

121
00:14:37,245 --> 00:14:41,457
(انا (جاندالف
....و(جاندالف) يعنى

122
00:14:42,995 --> 00:14:44,581
أنا

123
00:14:44,747 --> 00:14:49,203
ليس الساحر المتجول
الذي يصنع الخدع الرائعة

124
00:14:49,329 --> 00:14:52,955
العجوز الذي يفعل ذلك قبيل منتصف الصيف

125
00:14:53,538 --> 00:14:58,710
لا أعرف المكان الذي تعيش فيه
ـ أين يجب ان أكون؟

126
00:15:02,956 --> 00:15:06,791
يبدوا أنك تتذكر شيئا عنى

127
00:15:06,956 --> 00:15:09,538
حتى إن كانت خداعي السحرية

128
00:15:10,748 --> 00:15:15,363
هذا القرار
جيدا بالنسبة لك

129
00:15:15,832 --> 00:15:19,748
و رائع بالنسبة لي
يجب ان ابلغ الاخرين

130
00:15:19,915 --> 00:15:23,246
تبلغ الـ؟... لا لا

131
00:15:23,414 --> 00:15:28,958
لا أريد اى مغامرات هنا
قطعا ليس اليوم

132
00:15:29,121 --> 00:15:33,735
أقترح ان تجرب هناك بعد عبور النهر

133
00:15:35,998 --> 00:15:38,544
صباح الخير

134
00:17:00,455 --> 00:17:04,635
دوالين) . فى خدمتك)

135
00:17:07,477 --> 00:17:12,295
بيلبو باجنز) في خدمتك)

136
00:17:12,330 --> 00:17:15,522
هل نعرف بعضنا ؟
ــ لا

137
00:17:15,674 --> 00:17:21,769
أي طريق هو؟
ــ هل هو هنا؟

138
00:17:21,805 --> 00:17:25,841
العشاء
قال بأنه يوجد هنا الكثير من الطعام

139
00:17:25,876 --> 00:17:30,312
و أشياء أخرى
هو قال هذا؟ ,من قال هذا؟

140
00:17:40,995 --> 00:17:45,485
ما هذا؟

141
00:17:57,947 --> 00:18:03,573
الامر أنه, اننى لم أكن
اتوقع صحبة

142
00:18:06,928 --> 00:18:09,697
هذا جرس الباب

143
00:18:12,913 --> 00:18:17,403
بالين) فى خدمتك)
ـــ مساء الخير

144
00:18:17,551 --> 00:18:22,005
نعم انه كذلك
مع أنني أظن أنها ستمطر لاحقا

145
00:18:23,155 --> 00:18:26,298
ــ أنا كذلك تأخرت
تأخرت على اى شىء؟

146
00:18:29,328 --> 00:18:31,987
عمت مساء يااخى

147
00:18:33,137 --> 00:18:39,923
تبدوا أقصر من اخر مرة تقابلنا فيها
ــ عريض وليس  قصير

148
00:18:39,958 --> 00:18:42,717
حاد بما يكفي لكلينا أنا وأنت

149
00:18:53,267 --> 00:18:59,489
أسف, لكننى لست واثقا تمام
من انكما فى المنزل الصحيح

150
00:18:59,665 --> 00:19:02,699
ــ هل تكرههم؟
لا يعني أننى لا أحب الزوار

151
00:19:02,700 --> 00:19:05,247
بل أحبهم كما يفعل
أي هوبيت أخر

152
00:19:05,282 --> 00:19:09,038
فقط أحب ان أعرف
قبل ان يأتوا للزياة

153
00:19:09,575 --> 00:19:12,603
ما هذا؟
ــ انها تصبح زرقاء جدا

154
00:19:12,752 --> 00:19:16,343
إنها متعفنة

155
00:19:16,495 --> 00:19:20,283
لا أظن هذا كلام مهذبا

156
00:19:20,319 --> 00:19:23,900
لكن يجب أن أكون صريحا
أنا أسف

157
00:19:27,070 --> 00:19:31,709
اعتذارك مقبول الآن
املأه يا أخي، لا تقف هكذا

158
00:19:36,646 --> 00:19:43,362
فيلى)و ( كيلى) وفي خدمتك)
(لابد انك السيد(بوجينز

159
00:19:43,398 --> 00:19:45,258
لا يمكن ان تدخلا
إنكما في المنزل الخطأ

160
00:19:45,409 --> 00:19:48,175
هل هذا تجسس؟
ــ  لا لم يخبرنا أحد

161
00:19:49,892 --> 00:19:52,358
لم يتم إلغاء شيء
ــ أجل،جعلتني أرتاح

162
00:19:55,738 --> 00:19:59,632
كن حذرا مع هذه،
لقد سننتها للتو فهي حادة

163
00:19:59,784 --> 00:20:05,203
مكان جميل، هل بنيته بنفسك؟
ــ لا، لقد كان ملكا للعائلة منذ سنوات

164
00:20:05,238 --> 00:20:08,218
هذا صندوق مجوهرات أمي،
رجاء لا تفعل هذا

165
00:20:08,254 --> 00:20:12,543
(كيلي) تعال ساعدنا
(ـ سيد (دوالين

166
00:20:14,442 --> 00:20:17,762
يجب أن ندفع هذه إلى الحجرة وإلا لن تتسع لأحد آخر

167
00:20:17,914 --> 00:20:22,554
أحد آخر؟كم عددكم؟

168
00:20:22,703 --> 00:20:27,603
لا، لا يوجد أجد بالمنزل،
اذهبوا وأزعجوا شخصا آخر

169
00:20:28,657 --> 00:20:32,101
هناك عدد كبير من الأقزام في غرفة طعامي

170
00:20:32,252 --> 00:20:35,621
إنه حظ عاثر

171
00:20:35,768 --> 00:20:39,729
سوف أصبح مجنونا
هذا شيء محرج ولا طعم له

172
00:20:49,709 --> 00:20:51,282
(جاندالف)

173
00:20:51,430 --> 00:20:55,170
معذرة، ليس نبيذي
ــ أرجع هذا، أرجع هذا

174
00:20:55,320 --> 00:21:00,297
ليس المربى رجاء، معذرة،
ــ صبي مفرط.. هل لديك سكينة للجبنة؟

175
00:21:00,448 --> 00:21:05,778
سكينة للجبنة؟ إنها يأكلها
-لا، هذا كرسي خاص

176
00:21:05,813 --> 00:21:10,103
أعده رجاء، إنه شيء أثري،
ليس للجلوس

177
00:21:17,383 --> 00:21:21,912
(معذرة ياسيد (جاندالف
هل ترغب فى الشاى؟

178
00:21:22,056 --> 00:21:26,470
لا شكرا
أعتقد اننى سأشرب نبيذا أحمر

179
00:21:31,839 --> 00:21:37,569
أين هي الطماطم؟
(ــ(كيلي ) و (فيلي

180
00:21:37,718 --> 00:21:40,977
اوين, جلوين, دوالين, بالين

181
00:21:41,122 --> 00:21:44,003
بيفور, بوفور, بوبمر
دوري, نوري, اوري

182
00:21:44,154 --> 00:21:47,034
ليست طماطمي
(ـــ (اوري

183
00:21:48,832 --> 00:21:52,424
(نعم، أنت محق (بيفور

184
00:21:53,192 --> 00:21:56,596
يبدو أن هناك واحد ينقصنا
ــ إنه متأخر

185
00:21:56,748 --> 00:22:00,484
إنه يسافر شمالا،
لزيارة قريبنا، سوف يأتي

186
00:22:01,638 --> 00:22:04,559
سيد (جاندالف) كأس من النبيذ الأحمر كما طلبت

187
00:22:04,707 --> 00:22:09,531
إنه بطعم الفواكه
ــ نخبك

188
00:22:21,568 --> 00:22:24,392
إلتقط

189
00:22:36,515 --> 00:22:39,771
من يريد شرابا؟

190
00:23:05,952 --> 00:23:08,940
معذرة ،هذا للحمام وليس لمسح الأطباق

191
00:23:08,974 --> 00:23:12,344
لكنه ملئ بالفتحات
ــ أجل، إنه مطروز

192
00:23:15,367 --> 00:23:21,688
هل يجب أن أستحمل هؤلاء القوم؟
ـ عزيزي (بلبو) لماذا أنت متسرع؟

193
00:23:22,364 --> 00:23:25,173
ما بك؟
ــ أنا محاط بالأقزام، ماذا يفعلون هنا؟

194
00:23:25,208 --> 00:23:29,799
إنه اجتماع مرح، يجب أن تتعود عليهم

195
00:23:29,998 --> 00:23:34,448
إنهم يلقون أشياء في مطبخي، هناك طين على السجادة

196
00:23:34,600 --> 00:23:38,762
لقد قاموا بتخريب المدخل،
ــ لا تدعني أخبرك ما فعلوه بالحمام

197
00:23:38,797 --> 00:23:42,124
لقد دمروا كل شي،
لا أعلم ماذا يفعلون في منزلي

198
00:23:42,383 --> 00:23:47,788
معذرة، آسف على المقاطعة،
ولكن ماذا أفعل بصحني؟

199
00:23:48,319 --> 00:23:51,443
ها أنت ذا (أوري) ، أعطني إياه

200
00:23:55,935 --> 00:24:02,088
معذرة، تلك الأواني تخص  أمي،
عمرها أكثر من 100 عام

201
00:24:05,390 --> 00:24:08,648
لا تفعلوا هذا،
أنتم تخربونها

202
00:24:08,834 --> 00:24:12,127
هل سمعت ما قاله الفتى؟
يقول اننا نخربها

203
00:24:12,646 --> 00:24:17,481
اثني السكاكين، اثني الشوكات،
حطم الزجاجات، احرق الفلين

204
00:25:07,494 --> 00:25:10,181
لقد وصل

205
00:25:12,487 --> 00:25:14,809
(جاندالف)

206
00:25:16,795 --> 00:25:19,067
لقد قلت أن من السهل العثور على هذا المكان

207
00:25:19,266 --> 00:25:22,732
لقت ضللت طريقي مرتين،
لم أكن سأجده

208
00:25:22,733 --> 00:25:24,953
لولا وجود علامة على الباب

209
00:25:25,144 --> 00:25:27,951
علامة؟ لا توجد علامة على الباب،
لقد تم صبغه منذ اسبوع

210
00:25:27,986 --> 00:25:30,815
هناك علامة،
و أنا من وضعتها بنفسي

211
00:25:31,944 --> 00:25:35,811
بلبو باجينز) اسمحلي أن أقدم لك قائدنا)

212
00:25:35,846 --> 00:25:39,608
(ثورين أوكنشيلد)

213
00:25:39,643 --> 00:25:43,370
إذا، هذا هو الهوبيت

214
00:25:45,015 --> 00:25:47,227
(أخبرني سيد (باجينز
هل خضت معارك  من قبل؟

215
00:25:47,228 --> 00:25:48,228
معذرة؟
ــ فأس أم سيف؟

216
00:25:48,912 --> 00:25:51,155
ما هو سلاحك الذي تختاره؟

217
00:25:51,190 --> 00:25:54,905
حسنا، لدي بعض المهارات اللازمة للانتصار،
إذا أردت أن تعرف

218
00:25:54,940 --> 00:25:58,597
لكن أخشى أن يجب أن اسألك،
ما علاقة هذا؟

219
00:25:58,632 --> 00:26:02,973
أعتقد أن هذا كثير،
هو يبدو كالبقال عن قرب

220
00:26:08,386 --> 00:26:12,271
(ما أخبار مقابلة (إريد لوين
هل أتى الجميع؟

221
00:26:12,306 --> 00:26:15,633
أجل، كل الاقزام من الممالك السبعة جميعها

222
00:26:15,668 --> 00:26:20,243
ماذا قال أقزام التلال الحديدية؟
هل هم معنا؟

223
00:26:22,142 --> 00:26:25,327
لا، لن يأتوا معنا

224
00:26:28,281 --> 00:26:32,198
قالوا أن هذا البحث لنا،
ولنا وحدنا فقط

225
00:26:34,419 --> 00:26:37,526
أنتم ذاهبون للبحث؟

226
00:26:37,561 --> 00:26:42,284
بيلبو) رفيقي العزيز، دعنا نضيف بعض الضوء)

227
00:26:42,319 --> 00:26:48,005
بعيدا إلى الشرق،
حيث المجاميع و الأنهار

228
00:26:48,040 --> 00:26:52,149
إلى ما بعد غابات وأراضي واسعة

229
00:26:52,184 --> 00:26:55,447
تقع قمة انفرادية واحدة

230
00:26:57,591 --> 00:27:00,926
الجبل الوحيد

231
00:27:00,961 --> 00:27:07,743
أجل، (أوين) قرأ النبوءة،
والنبوءة تقول: لقد حان الوقت

232
00:27:07,778 --> 00:27:12,202
لقد رأينا الغربان تحلق عائدة إلى الجبل،
كما تقول النبوءة

233
00:27:12,237 --> 00:27:16,636
عندما تحلق الطيور، عائدة ألى "إربور"

234
00:27:16,671 --> 00:27:20,370
عهد الوحش.. سوف ينتهي

235
00:27:21,687 --> 00:27:27,489
أي وحش؟
ــ حسنا, هذه إشارة إلى (سماوج) المخيف

236
00:27:27,524 --> 00:27:31,184
الكارثة الرئيسية العظمى في حياتنا

237
00:27:31,219 --> 00:27:36,440
يطير وينفث النار
ــ أسنانه مثل الشفرة، مخالبه مثل خطافات اللحم

238
00:27:36,475 --> 00:27:39,640
مولع جدا بالمعادن الثمينة
ــ حسنا، أنا أعلم ما هو التنين

239
00:27:39,675 --> 00:27:45,424
أنا لست خائفا، سوف أكون موجودا
سوف أجعله يتذوق طعم القزم الحديدي في مؤخرته

240
00:27:45,459 --> 00:27:49,695
ــ اجلس
المهمة سوف تكون صعبة كفاية بجيش خلفنا

241
00:27:49,730 --> 00:27:53,932
ولكن عددنا فقط هو 13،
وليس أفضل 13 شخص

242
00:27:53,967 --> 00:28:00,146
ولا حتى الألمع والأذكى
ــ ماذا قلت؟

243
00:28:00,181 --> 00:28:05,866
قد يكون عددنا صغير،
ولكننا محاربون، جمعينا

244
00:28:06,586 --> 00:28:09,980
ــ حتى آخر قزم فينا
وكأنك نسيت أن معنا ساحر في رفقتنا

245
00:28:09,981 --> 00:28:12,653
جاندالف) قتل مئات التنانين في عصره)

246
00:28:13,841 --> 00:28:16,363
لا، أنا لم أقل
ــ كم عددهم؟

247
00:28:16,398 --> 00:28:18,731
ماذا؟
ــ كم عدد التنانين الذين قتلت؟

248
00:28:20,252 --> 00:28:24,033
قل رقم فقط

249
00:28:27,965 --> 00:28:30,708
أصمت
258

250
00:28:31,545 --> 00:28:36,235
إذا قرأنا هذه العلامات،
ألا تعتقدون أن آخرين قد قرأوها أيضا؟

251
00:28:37,999 --> 00:28:44,203
بدأت الإشاعات بالانتشار،
التنين(سماوج) لم تتم رؤيته طوال 60 عام

252
00:28:45,845 --> 00:28:51,801
العيون تنظر شرقا إلى الجبل،
تتسائل، تتكهن بحجم المخاطرة

253
00:28:51,836 --> 00:28:55,881
قد يكون ما تبقى من أهلنا الآن يمكثون دون حماية

254
00:28:55,916 --> 00:28:59,927
هل نجلس، بينما يحصل الآخرون على ما هو حق لنا؟

255
00:28:59,962 --> 00:29:03,509
أم نغتنم هذه الفرصة لاسترداد "إربور"؟

256
00:29:05,543 --> 00:29:08,148
لقد نسيتم أن البوابة الأمامية مغلقة

257
00:29:08,183 --> 00:29:14,189
لا يوجد طريق إلى الجبل
ــ عزيزي (بالين) هذا غير صحيح ابدا

258
00:29:18,687 --> 00:29:23,377
كيف أتيت بهذه؟
ــ لقد أعطاني إياها أبي

259
00:29:23,412 --> 00:29:28,065
لكي يتم الحفاظ عليها

260
00:29:28,100 --> 00:29:30,978
إنها ملك لك الآن

261
00:29:37,075 --> 00:29:41,454
طالما هنالك مفتاح
ــ لابد من وجود باب

262
00:29:41,489 --> 00:29:46,503
هذه النقوش تخبرنا عن ممر مخفي إلى القاعات السفلية

263
00:29:46,538 --> 00:29:48,991
هناك طريق اخر للدخول

264
00:29:48,992 --> 00:29:53,359
ــ لكن إذا وجدناه ستكون أبواب الأقزام مخفية ومغلقة

265
00:29:55,565 --> 00:30:00,902
الإجابة تكمن في مكان ما في هذه الخريطة،
وأنا لا أملك المهارة لإيجادها

266
00:30:01,070 --> 00:30:04,899
ولكن هناك آخرون في الأرض الوسطى يمكنهم إيجادها

267
00:30:05,587 --> 00:30:11,716
المهمة التي لدي في عقلي، تتطلب الصلابة وقليل من الشجاعة

268
00:30:12,446 --> 00:30:17,299
لكن إذا كنتم حذرون وأذكياء،فأنا أؤمن أنه من الممكن إنجازها

269
00:30:17,555 --> 00:30:21,011
لهذا نحن بحاجة إلى سارق
ــ وأن يكون ماهرا

270
00:30:21,179 --> 00:30:25,849
وخبيرا أيضا على ما أعتقد
ــ وهل أنت كذلك؟

271
00:30:27,726 --> 00:30:32,270
هل أنا ماذا؟
ــ لقد قال أنه خبير

272
00:30:32,438 --> 00:30:37,606
أنا؟ لا، أنا لست سارقا،
أنا لم أسرق شيئا طوال حياتي

273
00:30:37,771 --> 00:30:42,734
(أظن أنني متفق مع السيد (باجينز
هو بالكاد مادة خام كي تصلح للسرقة

274
00:30:44,067 --> 00:30:48,239
البرية ليست مكانا للأشخاص اللطيفون الذين لا يمكنهم أن يحاربوا أو يحموا أنفسهم

275
00:30:55,781 --> 00:31:02,326
يكفي، إذا أنا قلت أن (بلبو باجينز) سارق
إذا فهو كذلك

276
00:31:03,469 --> 00:31:09,139
الهوبيت يضيئون أقدامهم بشكل رائع،
في الحقيقة، يمكنهم أن يسيروا متخفيين لو أرادوا ذلك

277
00:31:09,307 --> 00:31:13,101
وبينما التنين معتاد على رائحة الأقزام

278
00:31:13,269 --> 00:31:19,562
فإن رائحة الهوبيت مجهولة بالنسبة له،
وهذا يعطينا أفضلية ممتازة

279
00:31:19,727 --> 00:31:22,435
أنت سألتني إذا قد وجدت العضو الرابع عشر لرفقتنا

280
00:31:22,604 --> 00:31:27,317
(وأنا اخترت السيد (باجينز
يوجد لديه أكثر مما هو ظاهر عليه

281
00:31:27,482 --> 00:31:31,733
وهو لديه ما يقدمه أكثر من أي شخص من الذين تعرفهم

282
00:31:31,903 --> 00:31:35,237
حتى نفسه

283
00:31:38,946 --> 00:31:43,286
يجب أن تثق بي في هذا

284
00:31:44,407 --> 00:31:47,924
حسنا، سوف نفعل هذا كما تريد

285
00:31:47,925 --> 00:31:48,925
لا، لا
ــ أعطه العقد

286
00:31:50,579 --> 00:31:53,745
هذا كالمعتاد، ملخص بالنفقات والمصاريف

287
00:31:53,914 --> 00:31:57,582
الوقت المطلوب، المكافأة، ترتيبات الجنازة... ومن هذا النحو

288
00:31:58,583 --> 00:32:01,541
ــ ترتيبات الجنازة؟

289
00:32:06,464 --> 00:32:09,453
لا يمكنني ضمان سلامته
ــ هذا مفهوم

290
00:32:10,404 --> 00:32:12,901
ولن أكون مسؤولا عن مصيره

291
00:32:14,911 --> 00:32:18,210
هذا موافق عليه

292
00:32:18,245 --> 00:32:23,196
المبلغ الكلي للتسليم، ولكن بدون تجاوز ربح كلي اربعة عشر في كل الاحوال

293
00:32:24,309 --> 00:32:25,401
يبدو عادلا...

294
00:32:39,536 --> 00:32:41,386
احتراق؟

295
00:32:41,387 --> 00:32:44,217
أجل، سوف يحترق لحمك عن عظمك في غمضة عين

296
00:32:49,460 --> 00:32:51,976
ــ هل أنت بخير يا فتى؟
أجل

297
00:32:53,316 --> 00:32:57,727
انا خائف أن أفقد الوعي
ــ فكر بسرعة

298
00:32:57,762 --> 00:33:02,138
انا بحاجة إلى بعض الهواء النقي
ــ وميض من الضوء، وانحراف للألم ثم يختفي

299
00:33:02,139 --> 00:33:04,351
لست إلا مجرد كومة من الرماد

300
00:33:14,766 --> 00:33:20,388
سأكون بخير، أنا فقط أحتاج بعض الهدوء للحظات
ــ أنت تعيش بهدوء منذ وقت طويل

301
00:33:21,609 --> 00:33:26,842
أخبرني، منذ متى أصبحت أطباق أمك مهمة بالنسبة لك؟

302
00:33:26,877 --> 00:33:32,075
أنا أتذكر هوبيت شاب كان دائما يجري للبحث عن الجان في الغابة

303
00:33:32,110 --> 00:33:39,369
يبقى خارجا متأخرا ويعود للبيت بعدما يحل الظلام،
ويعود بالأطيان واليرقات

304
00:33:39,404 --> 00:33:45,231
الهوبيت الشاب الذي لا يحب شيئا أكثر من اكتشاف ما خلف حدود المقاطعة

305
00:33:45,266 --> 00:33:51,827
العالم ليس في كتبك وخرائطك

306
00:33:51,862 --> 00:33:54,507
إنه هناك بالخارج

307
00:33:54,542 --> 00:33:57,365
أنا لا أستطيع فقط أن أركض إلى ذلك اللون الأزرق

308
00:33:57,400 --> 00:34:00,629
أنا (باجينز) من ال "باجيند"

309
00:34:00,664 --> 00:34:03,388
أنت أيضا من ال "توك"

310
00:34:04,862 --> 00:34:09,659
هل تعرف أن عمك العظيم جدا (بولروار توك) كان كبيرا جدا..

311
00:34:09,694 --> 00:34:11,995
بحيث كان يمكنه ركوب حصان حقيقي؟

312
00:34:13,432 --> 00:34:18,350
في معركة الحقول الخضراء،لقد هاجم صفوف الجان،
استل سيفه..

313
00:34:18,385 --> 00:34:22,820
وأسقط رأس ملك الجان، وأبحر مئات الياردات..

314
00:34:22,855 --> 00:34:25,173
عبر الهواء، وأسقطها في حفرة الأرنب

315
00:34:25,208 --> 00:34:29,924
وهكذا، فازوا بالمعركة، ولعبت الجولف تم اختراعها في ذلك الوقت

316
00:34:33,011 --> 00:34:39,630
أعتقد أنك قد اختلقت هذا
ــ حسنا، كل القصص العظيمة تستحق الزينة والتكريم

317
00:34:40,938 --> 00:34:45,323
أنت لديك فرصة لصنع قصتك عندما تعود

318
00:34:48,842 --> 00:34:51,920
هل تعدني بأنني سوف أعود؟

319
00:34:52,183 --> 00:34:59,010
لا، ولو فعلت هذا، فلن تكون نفسك أنت

320
00:35:01,364 --> 00:35:03,976
هذا ما اعتقدته

321
00:35:03,983 --> 00:35:08,060
(اسف يا (جاندالف
لا يمكنني التوقيع على هذه

322
00:35:08,111 --> 00:35:11,741
لقد حصلت على الهوبيت الخاطئ

323
00:35:17,879 --> 00:35:22,662
يبدو أننا قد فقدنا سارقنا

324
00:35:22,813 --> 00:35:26,926
قد يكون هذا هو الأفضل
ــ الاحتمالات دائما ما تكون ضدنا

325
00:35:27,077 --> 00:35:30,037
بعد كل هذا، ماذا نحن؟

326
00:35:31,191 --> 00:35:36,592
تجار، عمال مناجم، متجولون، وصناع ألعاب

327
00:35:36,627 --> 00:35:43,298
بالكاد جزء من اسطورة
ــ هناك بضعة محاربين بيننا

328
00:35:43,333 --> 00:35:45,330
محاربين قدامى

329
00:35:45,858 --> 00:35:49,954
سوف آخذ كل واحد من هؤلاء الأقزام إلى جيش التلال الحديدية

330
00:35:51,001 --> 00:35:54,104
حتى عندما أستدعيهم يلبون النداء

331
00:35:54,254 --> 00:35:58,898
الولاء، الشرف، والقلب الملئ بالإرادة

332
00:35:59,984 --> 00:36:02,452
أنا لا أستطيع أن أطلب اكثر من هذا

333
00:36:02,604 --> 00:36:07,639
لا يجب عليك فعل هذا،
لديك خيار

334
00:36:07,673 --> 00:36:10,522
لقد عملت بشرف باتجاه شعبنا

335
00:36:11,815 --> 00:36:15,260
لقد بنيت لنا حياة جديدة في الجبال الزرقاء

336
00:36:15,407 --> 00:36:19,295
حياة من السلام والكثير من الاشياء

337
00:36:20,596 --> 00:36:25,501
حياة تساوي أكثر من ذهب "إربور"
أنت لست مقصرا بشيء

338
00:36:25,536 --> 00:36:30,626
من جدي إلى أبي، هذا قد أتى إلي

339
00:36:32,469 --> 00:36:36,452
لقد حلموا باليوم الذي يسترد الأقزام فيه وطنهم

340
00:36:38,172 --> 00:36:41,577
(لا يوجد خيار (بالين

341
00:36:41,730 --> 00:36:45,211
ليس بالنسبة لي

342
00:36:45,359 --> 00:36:48,017
إذا فنحن معك يا فتى

343
00:36:49,672 --> 00:36:54,302
سوف ننجز هذا

344
00:37:14,804 --> 00:37:21,975
"بعيدا إلى برودة الجبال الضبابية"

345
00:37:22,965 --> 00:37:26,594
"إلى عمق الزنزانات"

346
00:37:26,858 --> 00:37:30,935
"والكهوف القديمة"

347
00:37:33,084 --> 00:37:40,244
"يجب أن نذهب، لا يكسرنا يوم"

348
00:37:40,279 --> 00:37:50,213
"لإيجاد ذهبنا المنسي منذ زمن"

349
00:37:50,817 --> 00:37:54,901
"الصنوبرات كانت تهدر"

350
00:37:55,046 --> 00:37:59,204
"على المرتفعات"

351
00:37:59,352 --> 00:38:02,910
"الرياح كانت تشتكي"

352
00:38:03,058 --> 00:38:07,321
"في الليل"

353
00:38:09,008 --> 00:38:13,159
"النار كانت حمراء"

354
00:38:13,311 --> 00:38:17,092
"في اللهيب المنتشر"

355
00:38:17,276 --> 00:38:21,858
"الأشجار كالشعلات"

356
00:38:21,893 --> 00:38:26,440
"تشتعل بالضوء"

357
00:39:05,226 --> 00:39:07,388
مرحبا

358
00:40:33,400 --> 00:40:36,946
سيد (بلبو) إلى أين أنت ذاهب؟
ــ لا أستطيع التوقف ، أنا متأخر

359
00:40:36,981 --> 00:40:41,844
متأخر عن ماذا؟
ــ أنا ذاهب في مغامرة

360
00:40:58,558 --> 00:41:02,930
ــ انتظروا

361
00:41:10,641 --> 00:41:14,042
لقد قمت بتوقيعها

362
00:41:24,647 --> 00:41:27,375
كل شيء يبدو منظما

363
00:41:27,514 --> 00:41:34,993
مرحبا سيد (باجينز) إلى رفقة "ثورين أوكنشيلد"

364
00:41:39,465 --> 00:41:43,024
أعطوه حصانا صغيرا
ــ لا، لا لا.. هذا ليس ضروريا

365
00:41:43,058 --> 00:41:47,658
يمكنني مجاراتكم مشيا على الأقدام،
لقد أخذت حصتي من المشي في العطلة

366
00:42:04,086 --> 00:42:10,575
هيا (نوري) ، ادفع
ــ شكرا جزيلا

367
00:42:10,799 --> 00:42:12,561
عما كل هذا؟

368
00:42:13,018 --> 00:42:17,033
لقد أخذوا رهانا،
على أنك ستخرج أم لا

369
00:42:17,067 --> 00:42:19,784
معظمهم راهن أنك لن تأتي

370
00:42:21,081 --> 00:42:23,503
ماذا كان رهانك أنت؟

371
00:42:27,228 --> 00:42:32,205
رفيقي العزيز، انا لم أشك فيك لثانية واحدة

372
00:42:37,095 --> 00:42:40,773
شعر الحصان، لدي حساسية

373
00:42:42,865 --> 00:42:45,461
انتظر ، انتظر،
توقف!

374
00:42:45,622 --> 00:42:49,265
يجب أن نعود
ــ ماذا يجري؟

375
00:42:49,430 --> 00:42:54,283
لقد فقدت منديلي
ــ تفضل، استخدم هذا

376
00:42:58,713 --> 00:43:00,664
لنتحرك

377
00:43:07,495 --> 00:43:10,340
يجب أن تدبر أمورك بدون منديلك

378
00:43:10,505 --> 00:43:15,774
وبعض الأشياء الأخرى سيد (باجينز)

379
00:43:17,071 --> 00:43:22,464
أنت ولدت لكي تصل إلى التلال المنحدرة والأنهار الصغيرة للمقاطعة

380
00:43:22,865 --> 00:43:26,491
الوطن ليس خلفنا

381
00:43:26,526 --> 00:43:29,907
العالم أمامنا

382
00:44:09,597 --> 00:44:13,729
مرحبا يا فتاة..
من الفتاة الجيدة؟

383
00:44:17,076 --> 00:44:21,548
هذا سر صغير يا "مارتل"
لا تخبري أحدا

384
00:44:26,316 --> 00:44:29,576
ــ ماذا كان ذلك؟
"الأوركس"

385
00:44:30,330 --> 00:44:35,933
"الأوركس"؟
قاطعوا الحنجرة، هنالك العشرات منهم هناك

386
00:44:36,044 --> 00:44:41,410
المناطق المنخفضة مليئة بهم
ــ يهجمون في الساعات الاولى عندما يكون الكل نائما

387
00:44:41,580 --> 00:44:44,631
بسرعة وبصمت، بدون صراخ،
فقط الكثير من الدماء

388
00:44:49,188 --> 00:44:52,383
هل تعتقدون أن هذا مضحك؟

389
00:44:52,528 --> 00:44:54,916
هل تعتقدون أن هجوم ال"أوركس" في الليل مجرد مزحة؟

390
00:44:55,808 --> 00:44:58,344
نحن لم نقصد شيئا بهذا الأمر

391
00:44:58,424 --> 00:45:03,189
لا لم تقصد،
أنت لا شيء بالنسبة للعالم

392
00:45:04,317 --> 00:45:06,661
لا تبالي به يا فتى

393
00:45:06,824 --> 00:45:11,511
ثورين) لديه الدافع الأكبر لكره الأورك)

394
00:45:16,194 --> 00:45:19,160
بعد أن استولى التنين على الجبل..

395
00:45:19,749 --> 00:45:24,848
حاول الملك (ثرور) استرداد مملكة الأقزام القديمة في"موريا"

396
00:45:26,816 --> 00:45:30,284
لكن عدونا وصل إلى هناك أولا

397
00:45:42,791 --> 00:45:47,491
استولى ال"أوركس" على موريا

398
00:45:47,526 --> 00:45:52,193
بقيادة أحقر وأعنف قائد في أجناسهم

399
00:45:52,362 --> 00:45:55,499
(آزوك)

400
00:45:57,634 --> 00:46:02,652
العملاق (جوندباد أورك) أقسم..

401
00:46:02,817 --> 00:46:06,357
بإبادة سلاسة "دورين"

402
00:46:10,132 --> 00:46:14,903
بدأ بقطع رأس الملك

403
00:46:30,157 --> 00:46:35,046
ثريلن) والد (ثورين) اقتاده الحزن بجنون)

404
00:46:35,215 --> 00:46:40,442
اختفى،أم أخذ سجينا، أم قتل، نحن لم نعرف

405
00:46:41,237 --> 00:46:42,825
كنا بلا قائد

406
00:46:43,623 --> 00:46:48,732
الهزيمة والموت كانوا فوقنا

407
00:46:51,816 --> 00:46:56,165
ذلك عندما.. رأيته

408
00:46:58,256 --> 00:47:03,984
الأمير القزم الشاب، يواجه ال"أورك" الشاحب

409
00:47:08,796 --> 00:47:13,649
وقف وحيدا، ضد هذا الخصم الفظيع

410
00:47:22,132 --> 00:47:27,445
سقط درعه، وليس معه سوى جذع شجرة يستخدمه كدرع

411
00:47:40,340 --> 00:47:45,718
آزوك) تعلّم ذلك اليوم)

412
00:47:45,884 --> 00:47:50,188
أن سلاسة ال"ديورن" ليس من السهل القضاء عليها

413
00:48:18,287 --> 00:48:23,474
قواتنا حشدت وتجمعت، وجعلوا ال"أوركس" يتراجعون

414
00:48:25,209 --> 00:48:29,433
عدونا، هزمناهم

415
00:48:30,639 --> 00:48:36,326
لكن لم يكن هناك عيد، أو أي اغنية في تلك الليلة

416
00:48:36,794 --> 00:48:41,983
الموتى كانوا أكثر من كمية الحزن

417
00:48:42,943 --> 00:48:46,164
نحن القلة قد نجونا

418
00:48:52,978 --> 00:48:56,576
وحينها قلت لنفسي..

419
00:48:59,172 --> 00:49:03,309
هناك واحد يمكن أن أتبعه

420
00:49:05,655 --> 00:49:10,379
هناك واحد يمكنني أن أدعوه "الملك"

421
00:49:28,992 --> 00:49:31,769
ماذا عن ال"أورك"

422
00:49:32,817 --> 00:49:38,505
ماذا حدث له؟
-لقد زحف إلى الحفرة التي أتى منها

423
00:49:38,574 --> 00:49:41,976
هذا القذر مات نتيجة جروجه منذ زمن طويل

424
00:50:27,473 --> 00:50:32,232
سيد (جاندالف) ألا تستطيع فعل شيء حيال هذا المطر؟

425
00:50:32,457 --> 00:50:38,733
إنها تمطر سيدي القزم، وسوف تبقى تمطر حتى ينتهي المطر

426
00:50:39,611 --> 00:50:43,498
إذا كنت تتمنى تغيير طقس العالم، يجب أن تعثر لنفسك على ساحر آخر

427
00:50:45,007 --> 00:50:46,681
هل هناك أي منهم؟
-ماذا؟

428
00:50:46,682 --> 00:50:47,682
سحرة آخرون؟

429
00:50:47,683 --> 00:50:48,683
هنالك خمسة منا

430
00:50:49,396 --> 00:50:53,915
والأعظم بيننا هو (سارومان) الأبيض

431
00:50:54,085 --> 00:50:56,841
(ثم هناك الإثنان (درودسيس

432
00:50:57,930 --> 00:51:01,651
والآخرون نسيت اسمهم تماما

433
00:51:01,820 --> 00:51:06,800
ومن هو الخامس؟
(ـــ هذا سوف يكون (جراداجاست

434
00:51:06,964 --> 00:51:10,685
هل هو ساحر عظيم أم هو مثلك أكثر؟

435
00:51:12,777 --> 00:51:17,502
أعتقد أنه ساحر عظيم بطريقته الخاصة

436
00:51:17,671 --> 00:51:22,315
إنه روح رقيقة، يفضل شراكة الحيوانات على الآخرين

437
00:51:22,481 --> 00:51:26,876
يبقى عيونه حذرة على أرض الغابة الواسعة الى الشرق

438
00:51:27,000 --> 00:51:33,189
وشيء جيد أيضا، الشر دائما يبحث عن موطئ قدم له في هذا العالم

439
00:51:39,487 --> 00:51:43,310
ليس جيد
هذا ليس جيدا

440
00:52:07,692 --> 00:52:10,161
(لا، (سيباستيان

441
00:52:13,541 --> 00:52:15,842
يا إلاهي

442
00:52:36,378 --> 00:52:39,558
اذهب بعيدا
أعطيه بعض الهواء

443
00:52:52,178 --> 00:52:55,202
أنا لا أفهم لماذا هذا لا يعمل؟

444
00:52:55,359 --> 00:52:57,662
انه ليس سحر

445
00:53:00,418 --> 00:53:03,330
....السحر

446
00:53:04,063 --> 00:53:08,078
ولكن هذا كل شيء

447
00:53:08,954 --> 00:53:14,851
الظلام والقوة السحرية

448
00:54:46,780 --> 00:54:51,706
في أي مكان من العالم
تأتي منه تلك المخلوقات البشعة ؟

449
00:54:53,133 --> 00:54:57,934
من الغابات القديمة؟
دعني أرى ذلك

450
00:55:30,645 --> 00:55:34,947
نحن سنخيم هنا الليلة
و(كيلي) و (فيلي) سيهتموا بالخيول

451
00:55:34,948 --> 00:55:37,478
احرصوا أن تبقوا معهم

452
00:55:37,552 --> 00:55:41,508
هنا عاش مزارع
وعائلته

453
00:55:41,544 --> 00:55:44,989
وين )و (غولين)أشعلا النار)

454
00:55:45,713 --> 00:55:48,569
أعتقد أنه من الحكمة أن نمضي قدما

455
00:55:50,221 --> 00:55:53,562
يمكننا أن نذهب إلى  الوادي المخفي

456
00:55:53,725 --> 00:55:57,493
لقد أخبرتك سابقا، لن أذهب إلى هذا المكان

457
00:55:57,528 --> 00:56:02,029
لما لا؟ يمكن للجان مساعدتنا.
يمكنهم أن يقدموا لنا الغذاء، والراحة والمشورة

458
00:56:02,198 --> 00:56:04,199
لست في حاجة الى نصائحهم

459
00:56:04,370 --> 00:56:08,296
لدينا خريطة و لا يمكننا قرائتها
و اللورد (إرلوند)يمكنه  مساعدتنا

460
00:56:08,331 --> 00:56:10,952
مساعدة؟

461
00:56:11,119 --> 00:56:15,665
عندما هاجم التنين "إربور"،
ما هي المساعدة التي قدمها الجان؟

462
00:56:16,541 --> 00:56:21,125
ال"أوركس" أخذوا "موريا" ودنسوا قاعاتنا المقدسة

463
00:56:21,295 --> 00:56:25,088
الجان نظروا إلينا ولم يفعلوا شيئا

464
00:56:25,253 --> 00:56:30,506
أنت تطلب مني البحث عن الناس ذاتهم الذين خانوا جدي وأبي؟

465
00:56:30,747 --> 00:56:32,828
أنت لست أي منهم

466
00:56:32,829 --> 00:56:36,857
أنا لم أعطيك الخريطة و المفتاح لكي تتمسك بالماضي

467
00:56:36,960 --> 00:56:40,380
لا أعلم، لا أحد يجب أن يبقى

468
00:56:44,532 --> 00:56:47,883
كل شيء على ما يرام؟
جاندالف) أين تذهب؟)

469
00:56:48,052 --> 00:56:51,589
لأرافق الوحيد الذي لديه أي إحساس هنا

470
00:56:51,624 --> 00:56:54,389
ومن هو هذا؟
(ــ نفسي يا سيد (باجينز

471
00:56:54,558 --> 00:56:59,058
أن أتحمل الكثير من الأقزام في اليوم الواحد

472
00:56:59,228 --> 00:57:04,769
هيا (بومبر)نحن جياع
ــ هل عاد؟

473
00:57:07,570 --> 00:57:13,402
Gandalf's long gone.
- Wizards do what they want.

474
00:57:13,569 --> 00:57:18,947
أعطي هذه للأولاد
اذهب

475
00:57:37,667 --> 00:57:40,876
ما هذا؟

476
00:57:41,045 --> 00:57:45,297
الآن لدينا مشكلة صغيرة
ــ كنا 16

477
00:57:45,467 --> 00:57:51,138
و لكن الأن أصبحنا 14

478
00:57:52,053 --> 00:57:56,514
دازي) و(بانجو) في عداد المفقودين)
ــ هذا ليس جيدا

479
00:57:56,679 --> 00:58:00,098
هذا ليس جيدا

480
00:58:06,308 --> 00:58:11,399
على ما يبدو ’ هناك شيئا كبيرا
اقتلع تلك الأشجار

481
00:58:11,568 --> 00:58:16,571
هذا ما كنا نظن أيضا
ــ شيء كبير جدا و ربما خطير

482
00:58:17,652 --> 00:58:21,237
هناك ضوء

483
00:58:21,405 --> 00:58:24,616
هنا

484
00:58:25,160 --> 00:58:27,783
يكذب

485
00:58:31,702 --> 00:58:36,540
ما هذا؟

486
00:59:01,721 --> 00:59:04,642
(إنهم (ديزي)و(بانجو

487
00:59:04,807 --> 00:59:09,521
يجب علينا أن نفعل شيئا
ـ نعم، ينبغي علينا

488
00:59:09,686 --> 00:59:13,813
صائدوا الجبل بطيئون وأغبياء،
وأنت صغير الحجم لن يروك

489
00:59:13,977 --> 00:59:15,980
إنها آمنة تماما، سوف نكون خلفك مباشرة

490
00:59:16,148 --> 00:59:19,974
إذا واجهت مشكلة، اصرخ مرتين مثل بومة الطاسة، ومرة مثل بومة الأشجار

491
00:59:20,009 --> 00:59:24,944
مرتين مثل بومة الطاسة، ومرة مثل بومة الأشجار،
هل أنت متأكد أن هذه فكرة جيدة؟

492
00:59:25,531 --> 00:59:29,947
خروف بالأمس،
خروف اليوم

493
00:59:30,116 --> 00:59:35,160
ويبدوا أنه خروف غدا مرة اخرى،
توقف عن الصراخ

494
00:59:35,329 --> 00:59:40,209
هذه ليست خراف،
هذه طازجة وجديدة

495
00:59:40,372 --> 00:59:45,291
أنا لا أحب الخيول، انا لم أكتفي أبدا..
هي ليست سمينة بما فيه الكفاية

496
00:59:45,461 --> 00:59:47,903
لكن أفضل من ذلك المزارع كبير السن

497
00:59:47,939 --> 00:59:53,296
كان عبارة عن جلد وعظم،
لا زلت أعتقد أنه بين أسناني

498
00:59:53,466 --> 00:59:58,758
هذا طعم رائع
-تحسنت النكهة فعلا

499
00:59:58,926 --> 01:00:04,556
هناك المزيد من حيث جئنا به
-لا تفعل

500
01:00:06,682 --> 01:00:10,228
اجلس

501
01:00:17,275 --> 01:00:23,293
أنت لا تحتفظ بهذه الأجزاء
-لكن انا احب الأجزاء النتنة

502
01:00:25,119 --> 01:00:27,583
لقد قلت لك اجلس

503
01:00:27,751 --> 01:00:31,669
انا جائع،
هل سنأكل هذا الحصان أم ماذا؟

504
01:00:31,834 --> 01:00:35,866
أغلق فمك،
أنت تأكل ما أعطيك اياه

505
01:00:36,671 --> 01:00:40,255
بيرت هو الطباخ، كل شيء له نفس المذاق

506
01:00:40,590 --> 01:00:45,006
كل شيء طعمه كالدجاج، ما عدا الدجاج طعمه مثل السمك

507
01:00:45,042 --> 01:00:50,596
انا فقط اقول أن بعض التقدير سيكون لطيفا

508
01:00:51,636 --> 01:00:56,707
' شكرا جزيلا , بيرت'
' حساء رائع , بيرت '. كم هذا صعب?

509
01:00:58,975 --> 01:01:03,391
فقط نحتاج أن نرش السنجاب هنا

510
01:01:03,560 --> 01:01:05,642
هذا مشروبي

511
01:01:07,273 --> 01:01:10,191
اسف

512
01:01:13,193 --> 01:01:16,883
هذا متوازن بشكل جميل

513
01:01:17,715 --> 01:01:23,119
أخبرني لو يحتاج أي شيء اخر،
جيد، أليس كذلك؟

514
01:01:25,514 --> 01:01:28,671
هذا هو طبيخي

515
01:01:35,953 --> 01:01:40,192
معدتي تقرقع،
يجب أن أتناول وجبة خفيفة

516
01:01:40,359 --> 01:01:43,144
لحم، أنا أريد لحم طازج

517
01:01:46,677 --> 01:01:50,367
بيرت، انظر ماذا خرج من أنفي

518
01:01:50,512 --> 01:01:54,338
لديه أذرع وأرجل وكل شيء
-ما هذا؟

519
01:01:54,501 --> 01:01:57,747
لا أعرف،
لكنني لا أحب طريقة تملصه

520
01:02:00,987 --> 01:02:04,396
إذا ما أنت؟
سنجاب كبير؟:

521
01:02:04,560 --> 01:02:08,467
انا سارق، هوبيت
-هوبيت سارق

522
01:02:08,634 --> 01:02:13,745
هل يمكننا أن نطهوه؟
-يمكننا أن نحاول

523
01:02:15,702 --> 01:02:20,688
قد يكون مذاقه جيدا، وليس فقط عظم ولحم

524
01:02:20,856 --> 01:02:26,634
هناك هوبيت أكثر في هذ الجزء،
كبير كفاية لفطيرة

525
01:02:27,546 --> 01:02:30,370
أمسكوه
-انه سريع جدا

526
01:02:31,327 --> 01:02:34,400
اوه يا صغيري، أمسكتك

527
01:02:34,567 --> 01:02:38,415
هل هناك المزيد من رفقائك الصغار ينتظرونك مختبئين؟

528
01:02:38,416 --> 01:02:39,416
لا

529
01:02:40,221 --> 01:02:43,089
انه يكذب
-انا لا اكذب

530
01:02:43,253 --> 01:02:48,449
ضع اصابعه على النار، اجعله يصرخ

531
01:02:52,314 --> 01:02:54,934
أسقطه
-ماذا تريد

532
01:02:55,099 --> 01:02:59,505
قلت أسقطه

533
01:03:22,154 --> 01:03:25,772
أمسك بهم في مكانهم

534
01:04:16,603 --> 01:04:19,387
(بلبو)
-لا

535
01:04:19,554 --> 01:04:24,520
ألقوا أسلحتكم،
أو سنقوم بتمزيقه

536
01:04:40,541 --> 01:04:42,577
لا تزعج طبيخنا

537
01:04:42,744 --> 01:04:46,899
دعنا فقط نجلس عليه، ونسحقه إلى هلام

538
01:04:47,063 --> 01:04:51,721
يجب أن نقليهم ونشويهم مع رش الميرمية

539
01:04:51,885 --> 01:04:54,961
هذا الصوت يبدو لطيفا

540
01:04:58,203 --> 01:05:02,192
لا تهتم بالتوابل، ليس أمامنا الليل بأكمله

541
01:05:02,361 --> 01:05:08,587
الفجر ليس بعيدا، دعنا نسرع،
انا لا أحب أن نتحول إلى حجارة

542
01:05:10,921 --> 01:05:15,412
انتظر، أنت ترتكب خطأ فادحا

543
01:05:15,576 --> 01:05:19,979
أنت لا تستطيع التفاهم معهم، هم بنصف عقل
-نصف عقل؟ ماذا يجعلنا هذا؟

544
01:05:20,147 --> 01:05:23,391
لقد قصدت بالتوابل

545
01:05:23,556 --> 01:05:28,009
ماذا تقصد بشأن التوابل؟
-حسنا، هل قمت بشم رائحتهم؟

546
01:05:28,044 --> 01:05:32,043
سوف تحتاج شيء أقوى من الميرمية، قبل أن تنزل هذا

547
01:05:32,044 --> 01:05:35,963
خائن
-ماذا تعرف عن طبخ الأقزام؟

548
01:05:35,999 --> 01:05:40,913
اخرس،
دع الهوبيت السارق يتحدث

549
01:05:41,078 --> 01:05:45,860
السر في طبخ الأقزام ..

550
01:05:46,025 --> 01:05:50,437
ما هو؟
- السر هو ...

551
01:05:52,674 --> 01:05:56,789
أن تقوم بسلخهم أولا

552
01:05:56,956 --> 01:06:01,151
توم، أعطني سكينة تقطيع
-سوف أمسك بك لفعلتك هذه

553
01:06:01,319 --> 01:06:05,641
لن أنسى هذا
-الكثير من القمامة

554
01:06:05,810 --> 01:06:11,209
لقد أكلت رجالا متخشبين بجلودهم من قبل،
علامات التهكم والأحذية وكل شيء

555
01:06:12,167 --> 01:06:16,946
انه محق،
لا شيء خاطئ في قطعة خام من الأقزام

556
01:06:19,482 --> 01:06:24,940
لطيف وجميل
-ليس هذا الشخص ، إنه مصاب بعدوى

557
01:06:25,676 --> 01:06:30,870
ماذا تعني؟
-لديه ديدان في أمعائه

558
01:06:33,238 --> 01:06:37,604
في الحقيقة، كلهم لديهم، كلهم ممتلؤون بالطفيليات،
إنه عمل فظيع

559
01:06:37,769 --> 01:06:42,508
لم أكن لأخاطر، حقا ما كنت لأفعل
-الطفيليات؟.... هل قال الطفيليات؟

560
01:06:42,672 --> 01:06:46,289
نحن ليس لدينا طفيليات

561
01:06:57,469 --> 01:07:00,338
نحن مصابون

562
01:07:00,501 --> 01:07:03,454
ماذا تريدنا أن نفعل إذا؟

563
01:07:03,618 --> 01:07:08,774
ندعهم جميعا يذهبون؟
هل تعتقد أنني لا أفهم ما تنوي عليه؟

564
01:07:08,937 --> 01:07:13,344
هذا النمس الصغير،
يعتبرنا حمقى

565
01:07:13,513 --> 01:07:15,413
النمس؟
-حمقى؟

566
01:07:15,424 --> 01:07:18,952
الفجر سيأخذكم جميعا

567
01:07:19,867 --> 01:07:23,383
من هذا؟
-هل نستطيع أكله أيضا؟

568
01:07:49,192 --> 01:07:51,816
أبعد قدمك عن فمي

569
01:08:00,958 --> 01:08:05,444
إلى أين ذهبت؟ إذا لم تمانع من سؤالي
-ذهبت في جولة

570
01:08:05,613 --> 01:08:09,395
ما الذي جعلك تعود؟
-النظر إلى الوراء

571
01:08:09,563 --> 01:08:13,152
العمل السيء
-ما زلتم جميعا قطعة واحدة

572
01:08:13,153 --> 01:08:14,857
بدون شكر إلى سارقك

573
01:08:16,393 --> 01:08:21,745
كان يجب أن يماطل ليحصل على الوقت،
لم يفكر أفضلكم في هذا

574
01:08:23,791 --> 01:08:26,561
لا بد وأنهم نزلوا من الغابة

575
01:08:26,595 --> 01:08:29,082
منذ متى يخاطر صائدوا الجبل بالنزول بعيدا للجنوب؟

576
01:08:29,083 --> 01:08:31,973
هم ليس لديهم أجيال

577
01:08:32,632 --> 01:08:36,498
ليس منذ أن حكم القوة الأظلم هذه الأرض

578
01:08:41,033 --> 01:08:45,517
لم يكن يمكنهم التحرك في ضوء النهار

579
01:08:45,552 --> 01:08:50,001
لا بد من وجد كهف قريب

580
01:08:59,199 --> 01:09:04,374
يا لها من رائحة كريهة
-انه طريق مختصر

581
01:09:04,409 --> 01:09:09,549
احذروا مما تلمسوا

582
01:09:20,026 --> 01:09:23,102
يبدو مخجلا، أن نتركهم هنا

583
01:09:23,612 --> 01:09:28,962
أي واحد يمكننا أن نأخده
-موافق، (نوري)

584
01:09:28,998 --> 01:09:31,635
(أحضر (جاروفا

585
01:09:47,302 --> 01:09:50,379
هذه السيوف لم تصنع بواسطة أي صائد

586
01:09:55,326 --> 01:09:59,772
ولا حتى من قبل الحدادين من الرجال

587
01:10:04,342 --> 01:10:09,994
لقد صبغت في "جندرليت"
بواسطة الجان العاليين في العصور الأولى

588
01:10:10,119 --> 01:10:15,022
لا يمكنك أن تتمنى نصول أفضل منها

589
01:10:39,129 --> 01:10:45,167
نحن نعمل مخزن إيداع كبير
ـــ لنخرج من هذا المكان القذر

590
01:10:45,269 --> 01:10:48,839
لنذهب

591
01:11:11,944 --> 01:11:15,400
خذ , هذا يناسب حجمك

592
01:11:21,009 --> 01:11:25,656
لايمكننى أخذه
ــ النصل من صنع الجان

593
01:11:25,690 --> 01:11:30,867
سيلمع السيف فى وجود اى اورك
او عفريت بالجوار

594
01:11:31,813 --> 01:11:36,135
لم امسك سيف فى حياتتى
ـــ لانك لم تظطر لهذا

595
01:11:36,171 --> 01:11:39,752
ولكن إن اضطررت، تذكر هذا..

596
01:11:39,918 --> 01:11:44,575
...الشجاعة الحقيقى فى قدرة تخلى عن حياة

597
01:11:45,317 --> 01:11:49,073
لكن مقابل حياة افضل

598
01:11:52,843 --> 01:11:57,406
شىء ماقادم
ــ لنبقى معا

599
01:11:57,441 --> 01:12:01,953
أسرع
أعطني سلاحك

600
01:12:18,671 --> 01:12:23,518
لصوص، نار،
قاتل

601
01:12:23,681 --> 01:12:26,125
(راديجاست)

602
01:12:26,671 --> 01:12:30,156
راديجاست) البنّي)

603
01:12:32,839 --> 01:12:37,828
ماذا تفعل؟
ــ كنت ابحث عنك

604
01:12:37,997 --> 01:12:41,479
شىء ما خطأ
ـــ ماذا؟

605
01:12:46,112 --> 01:12:52,176
أمهلني دقيقة فقط،
لا، لقد كنت أفكر بها، لقد نسيتها

606
01:12:52,342 --> 01:12:56,914
لقد نسيت . كان هناك على طرف لسانى

607
01:12:57,084 --> 01:13:01,988
ليست فكرة
انها مجرد حشرة

608
01:13:02,577 --> 01:13:05,679
الحشرة الملتصقة

609
01:13:07,866 --> 01:13:13,778
(إن الخشب الأخضر مريض (جاندالف
الظلام قد سقط عليه

610
01:13:14,473 --> 01:13:19,005
لا شيء ينمو بعد الآن،
على الأقل لا شيء جيد

611
01:13:19,171 --> 01:13:23,899
الغابة الخضراء تتسمم وتتداعى
ومليئة بالشباك

612
01:13:24,229 --> 01:13:27,907
شباك , ماذا تعنى؟
(عناكب , يا(جاندالف

613
01:13:27,943 --> 01:13:32,929
العناكب العملاقة،
(بعض بيوض ال(انجوليانت

614
01:13:32,930 --> 01:13:35,274
ولكنني لست ساحرا

615
01:13:35,309 --> 01:13:40,414
تتبعت أثرهم
(لقد اتوا من دول (جولدور

616
01:13:42,520 --> 01:13:48,688
والقلعة هناك؟
ولكن الحصن القديم مهجور؟

617
01:13:48,742 --> 01:13:52,390
(لا يا(جاندالف

618
01:13:52,555 --> 01:13:54,767
ليست كذلك

619
01:14:02,287 --> 01:14:09,104
قوة الظلام
شىء لم اشعر بة من قبل انه خطير

620
01:14:10,435 --> 01:14:15,485
إنه ظل لرعب قديم

621
01:14:20,816 --> 01:14:26,098
يمكنه استدعاء ارواح الموتى

622
01:14:42,746 --> 01:14:44,590
(لقد رأيته يا (جاندالف

623
01:14:46,027 --> 01:14:51,491
يخرج من الظلام...
مستدعي الأرواح قد أتى

624
01:15:00,328 --> 01:15:02,952
بسرعة

625
01:15:04,989 --> 01:15:06,986
انتظرني

626
01:15:19,906 --> 01:15:23,806
اسف
ــ جرب هذا التبغ

627
01:15:23,904 --> 01:15:26,320
إنها تساعد في تهدئة الأعصاب

628
01:15:29,081 --> 01:15:31,456
انفث زفيرا

629
01:15:37,852 --> 01:15:42,339
والان ساحر  يتحكم بالموتى؟
هل انت واثق؟

630
01:15:55,585 --> 01:16:01,056
هذا ليس من عالم الاحياء

631
01:16:07,213 --> 01:16:13,017
هل توجد ذئاب هنا؟ تبدوا كذئاب كثيرة؟
ــ لا ليست ذئاب

632
01:16:28,635 --> 01:16:31,827
إنهم قطيع من الاورك ورائهم

633
01:16:31,889 --> 01:16:33,401
قطيع من الاورك؟

634
01:16:33,454 --> 01:16:37,104
من اخبرت عن رحلتنا غير اهلك؟
ــ لا أحد

635
01:16:37,198 --> 01:16:40,134
من اخبرت؟
لا أحد , اقسم

636
01:16:40,722 --> 01:16:44,587
أخبرني ماذا يحدث؟
ــ هناك من يتعقبنا

637
01:16:44,909 --> 01:16:46,619
يجب أن نخرج من هنا

638
01:16:46,620 --> 01:16:50,213
لا نستطيع، الخيول ليست معنا،
لقد أخذوها

639
01:16:50,573 --> 01:16:52,345
سوف أقوم بتضليلهم

640
01:16:52,447 --> 01:16:55,495
إنها ال"جانداباد وارجس"،
سوف يوقعوا بك

641
01:16:55,602 --> 01:17:01,050
وهذه أرانب "روسجبل"
أحب رؤيتهم يحاولون

642
01:17:12,901 --> 01:17:15,230
هيا أمسك بي

643
01:17:24,545 --> 01:17:26,064
هيا

644
01:17:53,901 --> 01:17:55,625
لنبقى معا

645
01:18:07,460 --> 01:18:09,912
لا (أوري )أرجع

646
01:18:12,871 --> 01:18:15,245
هيا بسرعة

647
01:18:17,034 --> 01:18:19,175
أين تأخذنا؟

648
01:19:14,928 --> 01:19:18,922
هنا ايها الحمقى

649
01:19:28,133 --> 01:19:30,710
أسرع
ــ أهرب

650
01:19:47,303 --> 01:19:49,931
أنهم هناك

651
01:19:50,455 --> 01:19:53,261
من هنا
بسرعة

652
01:20:04,213 --> 01:20:09,513
هناك المزيد منهم قادمون
ــ (كيلي ) أين انت؟

653
01:20:13,543 --> 01:20:16,055
اننا محاصرون

654
01:20:19,344 --> 01:20:22,870
أين (جانداف)؟
ــ لقد تخلى عنا
