1
00:00:12,558 --> 00:00:14,326
(كيلي )

2
00:00:14,875 --> 00:00:18,931
من هنا ايها الحمقى
ـ هيا ,بسرعة

3
00:00:20,806 --> 00:00:24,011
تعالوا جميعا

4
00:00:24,751 --> 00:00:27,493
بسرعة

5
00:00:37,542 --> 00:00:39,213
..9ـ 10

6
00:00:40,829 --> 00:00:42,827
(كيلي )

7
00:01:22,097 --> 00:01:24,025
انهم الالف

8
00:01:26,893 --> 00:01:30,634
لايمكننى رؤيتهم
هل نتبعهم ام لا؟

9
00:01:30,673 --> 00:01:32,319
نتبعهم بالطبع

10
00:01:35,938 --> 00:01:38,103
وادي "املادرس"

11
00:02:39,608 --> 00:02:43,420
الشائع عنه أن له اسم آخر

12
00:02:43,421 --> 00:02:46,234
"ريفنديل"

13
00:02:48,527 --> 00:02:52,756
هنا يقع البيت المقدس الأخير،
شرق البحر

14
00:02:54,607 --> 00:02:59,560
هل كنت تخطط لهذا
طيلة الوقت؟
طلبت اللجوء لاعدائنا

15
00:03:00,089 --> 00:03:03,082
(ليس لديك أعداء هنا يا (ثورين اوكنشيلد

16
00:03:03,306 --> 00:03:08,122
كان هذا ضروريا لنا

17
00:03:08,189 --> 00:03:12,563
إنهم الف . لن يباركوا رحلتنا

18
00:03:12,945 --> 00:03:14,725
إنهم يحاولون إيقافنا

19
00:03:14,870 --> 00:03:18,969
بالطبع سيفعلون
لكن لدينا أسئلة نحتاج لاجابتها

20
00:03:22,233 --> 00:03:26,709
إذا أردنا أن ننجح
يجب ان نعاملهم باحترام وود

21
00:03:27,118 --> 00:03:30,255
ولا نريد أي فتنة

22
00:03:30,829 --> 00:03:34,216
لهذا ستدعني أتحدث

23
00:04:31,147 --> 00:04:35,561
(ميثراندير)
(ليندير)

24
00:04:36,310 --> 00:04:38,883
انتبه
"لقد سمعنا أنكم عبرتم وادينا"

25
00:04:38,883 --> 00:04:43,461
اريد التحدث الى  اللورد

26
00:04:43,620 --> 00:04:47,241
اللورد(إيرلوند)ليس هنا
ــ ليس هنا؟

27
00:04:48,555 --> 00:04:51,043
ــ أين هو؟

28
00:05:29,579 --> 00:05:32,562
(جانداف)
(ــ اللورد(إيرلوند

29
00:05:33,984 --> 00:05:36,834
صديقي

30
00:05:36,869 --> 00:05:41,941
ــ اين كنتت؟
كنا نصطاد قطيعا من الاورك
جاءوا من الجنوب

31
00:05:49,657 --> 00:05:53,446
من الغريب ان يصل الاورك
الى هذا القرب من حدودنا

32
00:05:53,967 --> 00:05:57,362
شىء ما او شخص ماقد
جذبهم الى هناك

33
00:06:05,172 --> 00:06:08,586
(مرحبا بك (ياثورين) ياابن (ثيرين

34
00:06:09,013 --> 00:06:14,495
لا اعتقد اننا تقابلنا من قبل.
ــ لقد ورثت نفس صفات جدك

35
00:06:14,899 --> 00:06:21,378
لقد عرفت (ثرور)، عندما حكم تحت الجبل
ــ في الحقيقة ، لم يذكر عنك شيئا

36
00:06:31,894 --> 00:06:36,443
ماذا يقول؟
هل هو يهيننا؟

37
00:06:36,478 --> 00:06:40,993
(لا يا سيد (جلوين
هو يعرض علينا تناول الطعام

38
00:06:46,989 --> 00:06:51,233
حسنا، بما أن الأمر كذلك، فلنذهب

39
00:06:54,090 --> 00:06:58,794
جربه، إنه طعام عادي
ــ أنا لا أحب الطعام النباتي

40
00:06:59,550 --> 00:07:04,188
أين اللحم؟
ــ هل لديهم بعض شرائح البطاطس؟

41
00:07:04,975 --> 00:07:06,959
هذا لطف منك ان تدعونا

42
00:07:31,094 --> 00:07:35,167
هذا اوركريست

43
00:07:35,368 --> 00:07:39,864
سجان العفاريت سيف شهير
صنعة الالف فى الغرب

44
00:07:43,341 --> 00:07:47,870
(و هذا (جلامدرينج

45
00:07:48,858 --> 00:07:52,683
( سيف ملك (جوندور

46
00:07:55,592 --> 00:07:57,163
إنسى هذا , يا ولد

47
00:07:57,325 --> 00:08:00,851
السيوف تسمى
وفقا للاعممال العظيمة فى الحروب

48
00:08:00,883 --> 00:08:03,180
ماذا تعني؟
سيفى لم يشهد معاركا

49
00:08:03,771 --> 00:08:09,488
هل هذا سيف؟
لست واثقا حتى من أنه سيف

50
00:08:10,549 --> 00:08:12,209
كيف عثرت عليها؟

51
00:08:12,264 --> 00:08:15,520
وجدناها فى جحر ترول
عند الطريق الشرقى العظيم

52
00:08:16,045 --> 00:08:19,128
قبل ان نقع فى كمين للاورك بقليل

53
00:08:19,519 --> 00:08:23,103
وماذا كنتم تفعلون هناك؟

54
00:08:24,721 --> 00:08:26,985
شئوننا لاتهم الالف

55
00:08:27,073 --> 00:08:32,328
اره الخريطة
ــ إنها إرث شعبي

56
00:08:32,363 --> 00:08:36,081
انا احمى قومى واسرارهم

57
00:08:36,116 --> 00:08:41,906
سيتسبب كبريائك فى هلاكك

58
00:08:42,340 --> 00:08:46,401
هم الوحيديم فى الارض الوسطى
الذين يمكنهم قراءة تلك الخريطة

59
00:08:46,937 --> 00:08:49,368
(ارها للورد (ايلروند

60
00:08:56,300 --> 00:08:58,770
(لا (ثيريون

61
00:09:07,464 --> 00:09:09,049
إيربو

62
00:09:10,215 --> 00:09:13,873
ماذا يهمك في تلك الخريطة؟

63
00:09:14,861 --> 00:09:17,343
إهتمام أكاديمي فحسب

64
00:09:17,407 --> 00:09:21,553
تفسير النصوص القديمة

65
00:09:27,477 --> 00:09:30,649
لا زلت تقرأ النصوص القديمة
صحيح؟

66
00:09:36,133 --> 00:09:38,091
"ميناس ايثل..."

67
00:09:38,514 --> 00:09:42,632
هذه شفرة قمرية
-بالطبع

68
00:09:43,391 --> 00:09:45,388
هذا شيء من السهل معرفته

69
00:09:45,579 --> 00:09:48,699
في هذه الحالة، هناك حقيقة تقول أنه لا يمكن قراءتها إلا...

70
00:09:48,734 --> 00:09:52,262
يمكن قراءتها في ضوء قمر بنفس

71
00:09:52,297 --> 00:09:54,583
لليوم الذي كتبت فيه

72
00:09:54,815 --> 00:09:57,524
هل يمكنك قراءتها؟

73
00:10:01,397 --> 00:10:04,674
هذه الأحرف مكتوبة في ليلة منتصف الصيف

74
00:10:04,780 --> 00:10:09,565
بنيت هذه الحجرة لليالي الصيف
منذ 200 عام

75
00:10:09,887 --> 00:10:13,511
الحظ يحالفكم، فالقمر في
نفس الحجم

76
00:10:38,083 --> 00:10:42,713
(المصير بيدك الان، (ثورين اوكنشيلد
ونفس ضوء القمر الذي كتب فيها يطل علينا الليلة

77
00:10:42,861 --> 00:10:47,710
و يقف إلى جانب الحجر الرمادي،
عندها تغني ... القلاع

78
00:10:47,900 --> 00:10:52,385
و سوف يظهر على ثقب المفتاح
ــ يوم الخير؟

79
00:10:52,420 --> 00:10:54,625
في اليوم الأول من العام الجديد
للأقزام

80
00:10:54,704 --> 00:10:57,512
عندما يكون القمر الأخير من
الأولى  من فصل الشتاء

81
00:10:57,539 --> 00:11:00,184
سيشع الضوء عبر ثقب المفتاح
كل شئ يتضح

82
00:11:00,928 --> 00:11:04,139
لقد مر الصيف، وسيحين
موعد هذا اليوم قريباً

83
00:11:04,221 --> 00:11:06,178
لا زال لدينا وقت
ــ وقت لأي شئ؟

84
00:11:06,230 --> 00:11:07,752
للعثور علي المدخل

85
00:11:07,798 --> 00:11:11,544
يجب أن نقف في نفس المكان
بالضبط، في نفس الوقت المحدد

86
00:11:11,678 --> 00:11:16,046
وعندها فقط سيفتح الباب

87
00:11:16,196 --> 00:11:21,422
هذا هدفكم إذاً أن تدخلوا الجبل
ـ إذا ماذا؟

88
00:11:21,825 --> 00:11:25,489
هناك الكثيرون الذي سيرون
أن هذا تصرفاً حكيماً

89
00:11:26,512 --> 00:11:28,315
ماذا تعني؟

90
00:11:29,096 --> 00:11:33,276
نحن لسنا الأقزام الوحيدين -

91
00:11:58,066 --> 00:12:01,727
... يا سيدي

92
00:12:08,698 --> 00:12:12,741
وقعنا في كمين الإلف الحثالة

93
00:12:12,820 --> 00:12:15,727
لا أريد أعذاراً

94
00:12:21,928 --> 00:12:26,904
أريد رأس ملك الأقزام

95
00:12:27,072 --> 00:12:31,170
كانوا يفوقوننا عدداً

96
00:12:31,205 --> 00:12:35,419
لقد فررت بحياتي بصعوبة

97
00:12:35,454 --> 00:12:40,933
كان من الأفضل لو لم تفعل

98
00:13:01,365 --> 00:13:06,429
سيظهر  هؤلاءالأقزام الحثالة
أنفسهم عما قريب

99
00:13:07,426 --> 00:13:09,585
أذيعوا النبأ

100
00:13:09,620 --> 00:13:13,527
بأن رؤسهم لها ثمن

101
00:13:35,570 --> 00:13:37,842
امسك

102
00:13:43,678 --> 00:13:47,977
كنت أساعد الأقزام علي المسير لأرضهم

103
00:13:48,255 --> 00:13:50,880
إنهم مصممون علي إستعادة موطنهم

104
00:13:51,330 --> 00:13:53,764
أنا لا أصدق، (ثورين) يشعر بأنه..

105
00:13:53,765 --> 00:13:56,198
مسؤول عن أي شخص

106
00:13:56,283 --> 00:14:01,300
في الحقيقة لست انا
ــ لا يجب أن  يجيبني

107
00:14:13,255 --> 00:14:17,490
(ـــ السيدة (جالادريل
(ميثراندير)

108
00:14:19,407 --> 00:14:23,126
لقد مضي زمن طويل

109
00:14:23,810 --> 00:14:27,884
قد يكون الزمن قد غيرني

110
00:14:28,049 --> 00:14:32,440
لكنه لم يفعل هذا بسيدة لورين

111
00:14:36,627 --> 00:14:40,302
لم أعرف أن اللورد قد أرسل
في طلبكِ

112
00:14:40,625 --> 00:14:44,227
...لم يفعل، بل

113
00:14:52,562 --> 00:14:58,093
سارومان من فعل
ــ كنت مشغولاً يا صديقي

114
00:14:59,296 --> 00:15:01,317
....أخبرني يا جاندالف

115
00:15:01,671 --> 00:15:07,397
هل ظننت
أننا لن نلاحظ خططك هذه؟

116
00:15:07,432 --> 00:15:09,563
غير معروفة؟

117
00:15:10,130 --> 00:15:14,285
لا، لم أشأ إزعاجكم فحسب

118
00:15:14,349 --> 00:15:17,982
أتظن أن التنين لا يهاجم

119
00:15:18,123 --> 00:15:23,037
هذا صحيح يا سيدتي،
سماوغ) لا يدين بالولاء لأي أحد)

120
00:15:23,202 --> 00:15:29,024
لكن يمكن للعدو أن يستخدم
التنين في أعمال فظيعة

121
00:15:29,059 --> 00:15:33,829
أي عدو؟
لقد هُزم العدو يا جاندالف

122
00:15:34,177 --> 00:15:38,695
لقد إنتهي (ساورين)، لن يستعيد
قوته أبداً

123
00:15:39,387 --> 00:15:44,847
لقد عشان في سلام لمدة 400
عام يا جاندالف

124
00:15:48,155 --> 00:15:50,781
نعم، عشنا نحن في سلام

125
00:15:52,117 --> 00:15:57,338
بينما هما يدمرون القري والمزارع

126
00:15:57,510 --> 00:16:01,907
هاجمنا الأورك في الطريق
ــ هذا ليس مؤشراً على الحرب

127
00:16:01,991 --> 00:16:06,392
أنت تبحث عن مشاكل غير موجودة

128
00:16:06,652 --> 00:16:08,682
دعوه يتحدث

129
00:16:09,186 --> 00:16:14,771
شئ ما شرير قادم
(أكبر من (سموغ

130
00:16:14,939 --> 00:16:17,048
شيئا أكثر قوة

131
00:16:18,250 --> 00:16:23,388
يمكن أن نغمض عيوننا عنه،
ولكننه لن يتجنبنا

132
00:16:23,423 --> 00:16:30,304
قابلت (رادجاست) في
(ميركوود)

133
00:16:30,339 --> 00:16:32,374
....ولقد قالوا

134
00:16:33,139 --> 00:16:38,679
حسنا، لا تتوقف الان،
أخبرنا ماذا قال الحطابون

135
00:16:38,856 --> 00:16:43,114
وقد تحدث عن كرومانسر

136
00:16:43,148 --> 00:16:47,370
ساحر يمكنه إستدعاء الأموات
ــ هذا سُخف

137
00:16:47,538 --> 00:16:49,889
لا يوجد قوة كهذه في
هذا العالم

138
00:16:49,923 --> 00:16:54,735
مستدعي الأرواح هذا، ليس إلا مجرد رجل هالك

139
00:16:54,902 --> 00:16:59,090
مشعوذ يستخدم السحر الأسود
-أنا اعتقدت هذا أيضا

140
00:16:59,125 --> 00:17:03,069
ولكن (رادجاست) قد شاهده
-(رادجاست)

141
00:17:03,223 --> 00:17:08,694
لا تحدثني عن (رادجاست) البني،
انه شخص احمق

142
00:17:08,829 --> 00:17:13,122
انا متفق معك أنه غريب الأطوار،
ويعيش في حياة انفرادية

143
00:17:13,157 --> 00:17:17,413
الأمر ليس كذلك، بل لأنه مفرط في استهلاك الفطر

144
00:17:17,584 --> 00:17:22,153
الذي شوش على دماغه وصفّر أسنانه

145
00:17:22,188 --> 00:17:26,844
انا حذرتك،
هذا غير مناسب..

146
00:17:26,933 --> 00:17:29,228
لديك شيء

147
00:17:30,659 --> 00:17:34,068
قد جئت به من (رادجاست)

148
00:17:34,282 --> 00:17:39,197
لقد وجده في (دولجالدور)
-أجل

149
00:17:40,591 --> 00:17:43,133
أريني اياه

150
00:17:52,933 --> 00:17:55,069
ما هو؟

151
00:17:55,763 --> 00:17:58,524
(آثار ل(مورجل

152
00:18:08,883 --> 00:18:10,929
(انه نصل (مورجل

153
00:18:11,032 --> 00:18:14,627
(صنع لساحر الملك (أنجمار

154
00:18:14,730 --> 00:18:17,208
واندفن معه

155
00:18:19,570 --> 00:18:21,726
....(عندما سقط (انجمار

156
00:18:21,760 --> 00:18:25,505
هناك من اخذ جثته من الشمال

157
00:18:25,539 --> 00:18:28,943
وأغلق عليها في الجبال العالية ل"رادور"

158
00:18:29,050 --> 00:18:31,644
ودفنوه عميقا في الصخور

159
00:18:32,269 --> 00:18:37,711
في قبر مظلم لا ضوء فيه ابدا

160
00:18:37,746 --> 00:18:39,723
هذا غير ممكن

161
00:18:40,610 --> 00:18:45,621
قوة السحر على تلك القبور تجعل من المحال فتحها

162
00:18:45,656 --> 00:18:50,918
ما هو الدليل الموجود؟ أن هذا السلاح جاء من قبر (انجمار)؟

163
00:18:50,997 --> 00:18:54,706
ليس لدي شيء
ـــ لأنه لا يوجد شيء

164
00:18:55,397 --> 00:18:58,014
دعنا نحلل ما نعرفه

165
00:18:58,129 --> 00:19:03,037
قطيع واحد من ال"أورك" استجرأ على عبور الحدود

166
00:19:03,288 --> 00:19:06,641
وخنجر من الزمن الماضي قد وجد

167
00:19:06,997 --> 00:19:12,544
وساحر بشري، يدعو نفسه بمستدعي الموتى..

168
00:19:12,711 --> 00:19:16,496
قد احتل قلعة مهدومة

169
00:19:17,071 --> 00:19:21,121
مع ذلك, هذا لا يفيدنا كثيرا

170
00:19:21,546 --> 00:19:26,515
لكن مسعى اولئك الأقزام ، يزعجني بعمق

171
00:19:26,679 --> 00:19:32,195
(انا غير مقتنع به ،(جاندالف
انا لا أقبل مساعي مثل هذه

172
00:19:32,534 --> 00:19:36,519
لو جاؤوا لي،
قد لا أفيدهم في خيبتهم هذه..

173
00:19:39,987 --> 00:19:42,603
انهم مغادرون؟

174
00:19:44,278 --> 00:19:45,840
اجل

175
00:19:47,937 --> 00:19:50,762
-كنت تعلم؟

176
00:19:54,932 --> 00:19:58,049
.. لا يوجد شيء اخر لأقوله

177
00:19:59,410 --> 00:20:03,991
(سيد (الروند
الأقزام, لقد غادروا

178
00:20:09,702 --> 00:20:14,441
احترسوا، أوشكنا على الوصول إلى حافة البرية

179
00:20:14,734 --> 00:20:18,149
بالين)، أنت تعلم هذه الممرات، تقدم)
ــ حسنا

180
00:20:24,105 --> 00:20:28,558
(سيد (باجينز
أقترح أن عليك أن تواصل المسير

181
00:20:42,190 --> 00:20:45,069
سوف تتبعهم؟
ــ أجل

182
00:20:45,196 --> 00:20:48,117
(أنت محق في مساعدتك ل(ثورين اوكنشيلد

183
00:20:48,393 --> 00:20:55,009
لكن أخشى أن يقوم هذا المسعى بتضخيم قوة المشاعر التي لا نفهمها بعد

184
00:20:55,596 --> 00:20:59,701
لغز نصل (مورجل) يجب أن نفهمه

185
00:20:59,968 --> 00:21:05,218
هنالك شيء يتحرك في الظل، غير مرئي، مخفي عن بصرنا، لن يظهر نفسه..

186
00:21:05,824 --> 00:21:10,438
ليس بعد على الأقل، ولكن كل يوم تزداد قوته

187
00:21:10,643 --> 00:21:12,632
يجب أن تكون حذرا

188
00:21:17,330 --> 00:21:19,148
(ميثراندير)

189
00:21:20,533 --> 00:21:26,033
لماذا اخترت هذا القزم خصيصا؟
ــ لا أعلم

190
00:21:29,031 --> 00:21:35,111
سورمان) يعتقد بأن قوة عظمى فقط تستطيع التمسك بالقواعد)

191
00:21:36,463 --> 00:21:38,991
ولكن هذا ليس ما وجدته

192
00:21:39,929 --> 00:21:44,245
لقد وجدت أن.. هذه الأقزام

193
00:21:44,262 --> 00:21:49,678
بتفانيهم وعزيمتهم كل يوم، يجعلون الظلام بعيد المنال

194
00:21:50,046 --> 00:21:53,894
الافعال البسيطة من العطف والحب

195
00:21:55,751 --> 00:21:58,247
لماذا (بيلبو باجنيز)؟

196
00:22:00,838 --> 00:22:03,238
ربما، لأنني خائف

197
00:22:05,221 --> 00:22:07,232
و منحني الشجاعة

198
00:22:12,460 --> 00:22:15,488
(لا تخف يا (ميثراندير

199
00:22:17,619 --> 00:22:20,026
أنت لست وحيدا

200
00:22:22,606 --> 00:22:28,125
إذا أردت مساعدتي , سأتي

201
00:24:13,007 --> 00:24:18,293
يجب أن نجد ملاذا
ــ إحترس

202
00:24:31,087 --> 00:24:34,993
هذه ليست عاصفة رعدية، هذه معركة رعدية

203
00:24:36,805 --> 00:24:38,648
أنظر

204
00:24:42,808 --> 00:24:48,101
إن الأساطير حقيقة،
العمالقة

205
00:24:48,135 --> 00:24:50,129
العمالقة الحجرية

206
00:26:31,269 --> 00:26:36,270
لا

207
00:26:43,505 --> 00:26:45,557
(لا (فيلي

208
00:26:52,273 --> 00:26:54,930
نحن على قبد الحياة

209
00:26:55,250 --> 00:26:58,632
(أين (بيلبو
ــ أين الهوبيت؟

210
00:26:59,406 --> 00:27:01,174
هنا

211
00:27:07,377 --> 00:27:09,383
أمسك بيدي

212
00:27:34,039 --> 00:27:36,457
لقد ظننت أننا فقدنا سارقنا

213
00:27:36,957 --> 00:27:39,967
لقد فقد بالفعل، منذ أن غادر بيته

214
00:27:40,067 --> 00:27:41,984
لم يكن عليه المجئ

215
00:27:42,506 --> 00:27:45,123
ليس له مكان بيننا

216
00:27:46,077 --> 00:27:47,913
(دوالين)

217
00:27:53,567 --> 00:27:59,318
يبدو أنه آمن، ابحث في الخلف

218
00:28:02,954 --> 00:28:05,223
لا يوجد شيء هنا

219
00:28:06,639 --> 00:28:11,237
حسنا، فلنشعل النيران
ــ لا، لا تشعل النار ، ليس في هذا المكان

220
00:28:12,120 --> 00:28:16,080
فلتحظوا ببعض النوم،
وسنبدأ مع طلوع النهار

221
00:28:16,746 --> 00:28:20,430
(كان يجب أن ننتظر في الجبال، حتى يلتحق بنا (جاندالف

222
00:28:20,621 --> 00:28:23,456
فهذه كانت الخطة
ــ لقد تغيرت الخطة

223
00:28:23,524 --> 00:28:27,542
(بوفور)،
فلتتولى أول نوبة للمراقبة

224
00:29:41,491 --> 00:29:43,448
إلى أين تظن نفسك ذاهبا؟

225
00:29:46,398 --> 00:29:47,967
سأعود إلى "ريفيندل"

226
00:29:50,033 --> 00:29:51,901
ــ لا، لا يمكنك العودة الآن

227
00:29:51,902 --> 00:29:52,902
فأنت جزء من المجموعة، أنت واحد منا

228
00:29:54,422 --> 00:29:57,234
حقا، هل انا كذلك؟

229
00:29:57,892 --> 00:30:01,238
ثورين) قال أنه لم ينبغي عليّ أن آتي)
لقد كان محقا

230
00:30:01,614 --> 00:30:05,407
أنت من ال"توك" وأنا من ال"باجينز"،
لم أعلم ما كنت أفكر فيه حينها

231
00:30:06,232 --> 00:30:10,929
انا لم اغادر بيتي مطلقا
ــ أنت مشتاق لموطنك.. أنا متفهم لذلك

232
00:30:11,083 --> 00:30:13,443
لا، لست كذلك، أنت لست متفهما، ولا أي أحد منكم

233
00:30:13,545 --> 00:30:18,077
أنتم أقزام، أنتم معتادون على هذه الحياة، العيش في الطرقات

234
00:30:18,112 --> 00:30:21,531
لا تستقرون في مكان واحد، لا تنتمون لأي مكان

235
00:30:24,781 --> 00:30:27,828
انا اسف، لم أقصد..

236
00:30:31,982 --> 00:30:34,381
لا، أنت محق

237
00:30:36,559 --> 00:30:39,209
نحن لا ننتمي لأي مكان

238
00:30:46,849 --> 00:30:49,739
أتمنى لك كل الحظ السعيد في العالم

239
00:30:52,405 --> 00:30:54,570
أنا فعلا أتمنى لك ذلك

240
00:30:58,009 --> 00:31:00,183
ما هذا؟

241
00:31:23,189 --> 00:31:25,566
استيقظوا
استيقظوا

242
00:32:00,429 --> 00:32:02,516
أمسك يدي

243
00:32:29,301 --> 00:32:31,264
ابتعد عني

244
00:34:18,289 --> 00:34:23,299
من هؤلاء الوقحون الذين دخلوا مملكتي مسلحين؟

245
00:34:23,973 --> 00:34:27,525
جواسيس؟ لصوص؟ قتلة؟

246
00:34:27,731 --> 00:34:30,968
بل أقزام يا مولاي
ــ أقزام؟

247
00:34:31,721 --> 00:34:37,638
وجدناهم عند المدخل الأمامي
ــ لا تحدقوا بهم، فتشوهم

248
00:34:38,113 --> 00:34:41,260
كل جيب، كل شق

249
00:34:46,063 --> 00:34:51,449
ما الذي تفعلونه هنا أيها الأقزام؟
تكلموا

250
00:34:53,523 --> 00:34:59,031
حسنا، إذا لم يتحدثوا، سوف نصنع منهم طعاما

251
00:34:59,192 --> 00:35:03,756
أحضروا العصّارة، أحضروا كسّارة العظام

252
00:35:04,025 --> 00:35:07,117
ابدءوا بالأصغر
ــ انتظر

253
00:35:09,632 --> 00:35:14,658
حسنا ، حسنا ، حسنا
انظروا من هنا

254
00:35:16,327 --> 00:35:19,879
(ثورين) ابن (ثرين)،
(حفيد(ثرور

255
00:35:20,698 --> 00:35:23,683
ملك أسفل الجبل

256
00:35:25,382 --> 00:35:30,556
ولكنني نسيت، أنتم لا تملكون الجبل، وأنت لست ملكا

257
00:35:30,591 --> 00:35:35,285
وهذا ما يجعل منك.. نكرة، حقا

258
00:35:37,963 --> 00:35:42,947
أنا أعرف شخصا، سوف يدفع سعرا جيدا مقابل رأسك

259
00:35:43,736 --> 00:35:47,939
فقط الرأس، لا شيء مربوط بها

260
00:35:48,670 --> 00:35:52,681
ربما عرفت الشخص الذي أتحدث عنه

261
00:35:52,891 --> 00:35:55,862
عدوك القديم

262
00:35:57,954 --> 00:36:03,096
ال"أورك" الشاحب، الذي يقود ال"وارج" الأبيض

263
00:36:03,882 --> 00:36:08,036
"أزوج" الملوّث، لقد تم تدميره

264
00:36:09,530 --> 00:36:12,066
لقد ذبح في المعركة منذ عهد بعيد

265
00:36:12,186 --> 00:36:17,015
لذا تظن أن أيام تدنيسه قد انتهت، أليس كذلك؟

266
00:36:18,241 --> 00:36:24,325
أرسل رسالة إلى ال"أورك" الشاحب،
أخبره أنني وجدت سعره

267
00:37:14,018 --> 00:37:16,679
(جوليم)

268
00:37:44,772 --> 00:37:47,502
(جوبلينسيس)

269
00:37:47,737 --> 00:37:52,811
إنها أفضل من العظام القديمة، إنها ثمينة،
أفضل من لاشيء

270
00:38:20,438 --> 00:38:25,693
الكثير من العظام الثمينة، لا يوجد فيها لحم كافي

271
00:38:25,728 --> 00:38:31,954
اخرس، اقطع الجلد،
ابدأ برأسه

272
00:38:45,193 --> 00:38:51,874
"صخور وأحجار مثل العظام القديمة، لا جلد ولا لحم.."

273
00:38:52,460 --> 00:38:58,075
"باردة كالموت، وبدون ثمن، جيدة للأكل"

274
00:39:36,375 --> 00:39:42,903
مبارك، مبلول، ثمين، هذا لحم فمي

275
00:39:44,551 --> 00:39:47,096
(جلوم)

276
00:39:48,331 --> 00:39:52,833
لا تقترب’ أرجع الى الخلف
أنا أحذرك

277
00:39:52,939 --> 00:39:55,065
لا تقترب أكثر

278
00:39:56,423 --> 00:40:00,755
معه سيف جميل
لكنه ليس من الألف

279
00:40:01,981 --> 00:40:06,354
ــ لا,ليس من الألف
ما الأمر أيها الغالي؟

280
00:40:07,353 --> 00:40:08,900
ما الأمر؟

281
00:40:08,935 --> 00:40:14,502
(إسمي بيلبو (باجينز
(ــ (باجنيز

282
00:40:15,967 --> 00:40:19,470
باجينز)؟ ما هو( الباجينز) يا غالي؟)

283
00:40:19,899 --> 00:40:24,210
أنا هوبيت من الريف

284
00:40:24,245 --> 00:40:29,856
كلت سمكاً ولحماً من قبل، لكن
لم أكل مثل طعم الهوبيت

285
00:40:30,940 --> 00:40:35,353
لذيذ؟ طري؟
ــ توقف

286
00:40:35,703 --> 00:40:40,606
إبقى بعيدا
سأقتلك لو إضطررت لهذا

287
00:40:41,075 --> 00:40:44,032
لا أريد مشاكل، هل تفهم؟

288
00:40:44,364 --> 00:40:49,560
أرني طريق الخروج من هنا
فحسب، وسأمضي في طريقي
ــ لماذا؟

289
00:40:49,757 --> 00:40:53,560
نعم، نعم، وأريد ألا أكون
كذلك بأسرع ما يمكن

290
00:40:53,990 --> 00:40:58,717
نحن نعرف طريقاً آمناً، الطريق الآمن
هناك، عبر الظلام

291
00:40:58,938 --> 00:41:01,218
أغلق فمك
ــ لم أقل أي شيئ

292
00:41:01,253 --> 00:41:06,877
لم أكن أتحدث إليك

293
00:41:07,049 --> 00:41:11,798
.....ــ لا أعرف أي لعبة هذه، لكن
لعبة

294
00:41:11,907 --> 00:41:16,508
نحن نحب الألعاب ,ألس كذلك حبيبي؟
إحضى بالمرح

295
00:41:16,678 --> 00:41:19,529
هل تريد اللعب

296
00:41:19,564 --> 00:41:21,598
ربما

297
00:41:22,937 --> 00:41:27,579
ما الذي لا يراه أحد

298
00:41:27,845 --> 00:41:32,829
أطول من الأشجار

299
00:41:33,025 --> 00:41:35,803
ولا يزحف أبداً؟

300
00:41:36,998 --> 00:41:39,686
الجبل

301
00:41:40,903 --> 00:41:46,339
إفعلها مجدداً، هيا
إسألني

302
00:41:46,762 --> 00:41:50,144
لا، لا مزيد من الأحاجي

303
00:41:50,179 --> 00:41:53,526
إقتله، إقض عليه

304
00:41:54,906 --> 00:42:00,060
لا،لا أريد اللعب

305
00:42:00,229 --> 00:42:06,058
أريد اللعب
أرى أنك بارع جدا فيها

306
00:42:06,987 --> 00:42:12,923
إذاً، لم لا نلعب لعبة أحاجي

307
00:42:13,243 --> 00:42:16,524
أنا وأنت فحسب

308
00:42:17,385 --> 00:42:19,854
نحن فحسب

309
00:42:19,889 --> 00:42:23,677
...نعم و إذا فزت

310
00:42:24,248 --> 00:42:27,150
فسوف ترشدني إلى طريق الخروج من هنا

311
00:42:30,228 --> 00:42:33,275
ولو خسرت؟ ماذا سيحدث؟

312
00:42:33,310 --> 00:42:37,900
لو خسر أيها الثمين، سوف نأكله

313
00:42:38,297 --> 00:42:42,184
لكن إذا خسر، سنأكله

314
00:42:48,018 --> 00:42:50,475
حسنا

315
00:42:54,408 --> 00:42:57,057
إبدأ أنت أولاً

316
00:43:02,157 --> 00:43:05,151
30حصان أبيض على تلة حمراء

317
00:43:05,766 --> 00:43:10,160
أولاً يطحنون ثم يضربون
ثم يقفون بلا حراك

318
00:43:21,407 --> 00:43:24,657
الأسنان؟

319
00:43:25,553 --> 00:43:27,622
هذا ممتع

320
00:43:27,789 --> 00:43:34,249
ولكن نحن لدينا تسعة

321
00:43:37,125 --> 00:43:42,165
دورنا
يبكي بلا صوت

322
00:43:42,578 --> 00:43:48,594
يصرخ بلا صوت، ويرفرف
بلا أجنجة

323
00:43:49,164 --> 00:43:52,501
ويعض بلا أسنان

324
00:43:55,259 --> 00:43:57,119
ثانية فقط

325
00:43:59,026 --> 00:44:03,906
سنفوز، سنفوز
اخرس

326
00:44:10,185 --> 00:44:14,240
الرياح،
بالطبع إنها كذلك

327
00:44:14,979 --> 00:44:20,361
الهوبيت ذكي،
ذكي جدا

328
00:44:20,396 --> 00:44:25,388
صندوق بلا مفصلات ولا مفتاح

329
00:44:25,423 --> 00:44:29,854
ولا غطاء
ومع هذا بداخله كنز ذهبي

330
00:44:30,960 --> 00:44:33,003
..لا

331
00:44:35,935 --> 00:44:39,697
مفتاح, صندوق , نقود
ــ حسناً؟

332
00:44:39,866 --> 00:44:41,958
إنه لغز لعين

333
00:44:45,324 --> 00:44:49,592
هل تستسلم؟
ــ امنحنا فرصة

334
00:45:02,465 --> 00:45:05,569
البيض،
لم يخطر على بالي البيض

335
00:45:09,754 --> 00:45:14,513
إنها ممتعة، لقد تعلمتها، أجل

336
00:45:22,321 --> 00:45:25,365
لدينا أحجية لك

337
00:45:26,126 --> 00:45:30,434
هو يلتهم كل الأشياء

338
00:45:30,755 --> 00:45:35,474
الطيور والوحوش
والأشجار
والزهور

339
00:45:40,251 --> 00:45:43,971
يحيل الأحجار لرماد.

340
00:45:45,877 --> 00:45:51,540
إمنحني دقيقة من فضلك

341
00:45:53,961 --> 00:45:57,597
رجاء؟
لا أعرف هذه

342
00:45:57,694 --> 00:46:00,264
إنه لذيذ

343
00:46:01,168 --> 00:46:05,025
هل هو لذيذ الطعم؟

344
00:46:05,766 --> 00:46:10,078
هل هو قابل للطحن؟
ــ دعني أفكر، دعني أفكر

345
00:46:15,322 --> 00:46:17,390
إنه عالق

346
00:46:18,192 --> 00:46:22,652
(لقد علق (باجينز

347
00:46:26,415 --> 00:46:28,775
إنتهي الوقت

348
00:46:31,788 --> 00:46:36,426
الإجابة هي الوقت

349
00:46:38,692 --> 00:46:44,257
لم يكن بهذه الصعوبة
ــ السؤال الأخير

350
00:46:45,825 --> 00:46:48,272
الفرصة الأخيرة

351
00:46:51,872 --> 00:46:54,062
إسأل

352
00:46:55,077 --> 00:46:57,767
.. إسأل
ــ حسنا , إذا

353
00:47:02,481 --> 00:47:06,583
ماذا لدي في جيبي ؟

354
00:47:09,364 --> 00:47:11,897
هذا ليس عدلاً

355
00:47:12,157 --> 00:47:15,852
هذا غير عادل،
هذا يخالف القوانين

356
00:47:16,906 --> 00:47:22,364
إسألنا شيئا أخر
....ــ تقول , أسألني

357
00:47:22,430 --> 00:47:27,030
سؤالاً، وهاأنا ذا
ماذا في جيبي؟

358
00:47:28,516 --> 00:47:31,765
لدي ثلاثة تخمينات يا غالي

359
00:47:32,110 --> 00:47:34,340
لا بأس، ثلاثة تخمينات

360
00:47:34,502 --> 00:47:37,544
أيدي
ــ لا , لقد أخطأت

361
00:47:39,152 --> 00:47:44,138
سمك ، لقد فوّتّ فرصتي، أجنحة فأر

362
00:47:45,656 --> 00:47:50,017
أخطأت مرة أخرى
المرة الأخيرة

363
00:47:50,052 --> 00:47:53,474
خيط أو أي لا شيئ

364
00:47:53,509 --> 00:47:57,360
اثنين في نفس الوقت لكنك على خطأ

365
00:47:59,892 --> 00:48:01,648
...إذا

366
00:48:03,069 --> 00:48:07,168
انا فزت باللعبة، لقد وعدتني أن ترشدني إلى طريق الخروج

367
00:48:07,666 --> 00:48:12,947
طالما قلنا هذا أيها الثمين،
طالما قلنا هذا

368
00:48:16,622 --> 00:48:21,479
أخبرني بما لديك
في جيبك؟

369
00:48:22,618 --> 00:48:26,869
هذا لا يعنيك
لقد ضيعت شيئا

370
00:48:27,436 --> 00:48:29,142
ضاع؟

371
00:48:31,154 --> 00:48:32,803
ضاع؟

372
00:48:34,196 --> 00:48:36,329
لقد ضاع

373
00:48:42,133 --> 00:48:43,778
أين هو؟

374
00:48:45,137 --> 00:48:48,557
أين هو؟
لا

375
00:48:51,076 --> 00:48:53,913
أين هو؟
لا

376
00:48:56,737 --> 00:49:00,833
لقد ضاع
الغالي

377
00:49:01,004 --> 00:49:04,591
لقد ضاع

378
00:49:06,405 --> 00:49:11,618
ماذا فقدت؟
ـــ أكثر شيء ثمين

379
00:49:12,740 --> 00:49:15,051
جولم

380
00:49:28,410 --> 00:49:31,964
ما هو الموجود

381
00:49:32,135 --> 00:49:38,007
هذا ما كان في جيبك؟

382
00:49:47,887 --> 00:49:49,915
لقد سرقته

383
00:49:50,716 --> 00:49:53,671
لقد سرقته

384
00:49:57,002 --> 00:49:59,188
لقد سرقته

385
00:50:04,557 --> 00:50:08,116
...لقد هزم العدو

386
00:50:12,036 --> 00:50:16,469
هم هنا ولن تجدهم أبدا

387
00:50:16,938 --> 00:50:20,160
هناك في أعماق مدينة العفريت

388
00:50:23,322 --> 00:50:28,013
أنا أعرف هذا السيف، إنه ساطور العفريت

389
00:50:28,073 --> 00:50:32,844
العضاض، النصل الذي قطع ألف رقبة

390
00:50:32,880 --> 00:50:36,752
إسحقوهم
أقتلوهم

391
00:50:37,013 --> 00:50:40,608
إقتلوهم جميعاً
إقطعوا رأسه

392
00:51:10,786 --> 00:51:14,812
التقطوا الأسلحة وقاتلوا.

393
00:51:16,300 --> 00:51:18,369
قاتلوا

394
00:51:24,117 --> 00:51:26,819
غلندرينغ) عنده)

395
00:51:26,820 --> 00:51:29,974
إنه يلمع في ضوء النهار

396
00:51:53,929 --> 00:51:57,116
إتبعني بسرعة

397
00:51:59,593 --> 00:52:01,308
أهرب

398
00:52:09,226 --> 00:52:14,260
اعطني اياه

399
00:52:30,923 --> 00:52:33,120
انه لنا

400
00:52:33,757 --> 00:52:36,890
انه لنا

401
00:53:01,013 --> 00:53:03,348
لص

402
00:53:04,971 --> 00:53:07,523
(باجينز)..

403
00:53:32,824 --> 00:53:34,881
أهجموا

404
00:54:20,081 --> 00:54:22,647
أقطعوهم إربا

405
00:54:45,046 --> 00:54:47,573
أسرع

406
00:55:00,557 --> 00:55:02,043
أقفز

407
00:56:08,831 --> 00:56:12,057
ظننتم أنك ستهربون مني؟

408
00:56:15,112 --> 00:56:17,663
ماذا ستفعل الآن أيها الساحر؟

409
00:56:26,496 --> 00:56:28,317
.حسنُ، سيكون هذا كافياً

410
00:57:02,981 --> 00:57:05,081
!كان من الممكن أن يسوء الأمر

411
00:57:08,063 --> 00:57:10,772
!لابد وأنك تمزح

412
00:57:16,853 --> 00:57:18,254
!(غاندالف)

413
00:57:22,751 --> 00:57:27,262
!هناك الكثير منهم، لا يمكننا التصدي لهم -
!شيء واحد سينقذنا، ضوء النهار -

414
00:57:27,293 --> 00:57:30,709
!هيّا، من هُنا

415
00:57:36,846 --> 00:57:40,168
!انتظر أيها الغالي

416
00:57:40,309 --> 00:57:42,049
!انتظر

417
00:57:42,212 --> 00:57:44,033
!(غولوم)

418
00:59:31,631 --> 00:59:33,889
!(باغنـز)

419
00:59:34,371 --> 00:59:36,847
!لص

420
00:59:37,627 --> 00:59:42,908
!انتهى أمرنا، لقد فقدناه للأبد

421
00:59:54,314 --> 00:59:57,883
... خمسة، ستة. سبعة، ثمانية

422
00:59:58,071 --> 01:00:00,327
!بيفر)، (بوفر)... هؤلاء عشرة)

423
01:00:00,375 --> 01:00:02,938
!فيلي)، (كيلي)... هكذا اثنا عشر)

424
01:00:03,211 --> 01:00:06,154
!و(بومبر) ما يجعلكم ثلاثة عشر

425
01:00:06,702 --> 01:00:08,264
أين (بيلبـو)؟

426
01:00:09,195 --> 01:00:11,015
أين ذلك الهوبيت؟

427
01:00:12,404 --> 01:00:14,225
أين قصيرنا؟

428
01:00:15,640 --> 01:00:17,348
!اللعنة على ضئيل الحجم هذا

429
01:00:17,442 --> 01:00:20,107
والأن أصبح ضائعاً؟
!خلته مع (دوري؟

430
01:00:20,248 --> 01:00:23,096
!لا تلمني على هذا -
متى كانت آخر مرة رأيته؟ -

431
01:00:23,308 --> 01:00:26,314
أعتقد أنني رأيته وهو
.يهرب عندما حاصرونا لأول مرة

432
01:00:26,475 --> 01:00:30,095
!ماذا حدث بالضبط؟ أخبروني -
،سأخبرك بما حدث -

433
01:00:30,271 --> 01:00:33,071
.السيد (باغنـز)، وجد فرصته فاستغلها

434
01:00:34,280 --> 01:00:36,760
إنه لا يفكر في شيء سوى
،فراشه الناعم وموقده الدافئ

435
01:00:36,761 --> 01:00:39,342
.منذ أن وطأ خارج منزله ...

436
01:00:39,686 --> 01:00:42,496
!لن نرى ذلك الهوبيت مُجدداً

437
01:00:42,677 --> 01:00:44,450
.لقد رحل للأبد

438
01:00:56,603 --> 01:00:59,818
.كلا لم يرحل

439
01:01:03,512 --> 01:01:05,384
... (بيلبـو باغنـز)

440
01:01:05,594 --> 01:01:09,094
لم أكن سعيد بهذا القدر
!في حياتي إلا عندما رأيتك

441
01:01:10,434 --> 01:01:14,534
.بيلبـو)... لقد تخلينا عنك) -
كيف بحق السماء نجوت من الغيلان؟ -

442
01:01:14,572 --> 01:01:16,271
كيف في الواقع؟

443
01:01:25,307 --> 01:01:28,928
!ما المهم في هذا؟ لقد عاد

444
01:01:29,384 --> 01:01:32,709
... بلى يهم، أريد أن أعرف

445
01:01:34,383 --> 01:01:36,173
لماذا عدت؟ ...

446
01:01:39,427 --> 01:01:42,512
أعرف بأنك تشك بي
.أنا على يقين من هذا

447
01:01:44,045 --> 01:01:46,845
.وأنت مُحق، دائماً أفكر متى سينتهي هذا

448
01:01:47,579 --> 01:01:49,400
... أنا أفتقد كتبي

449
01:01:50,362 --> 01:01:52,605
.وكُرسي ذو الذراعين وحديقتي ...

450
01:01:54,215 --> 01:01:57,736
.أترى هُناك حيث أنتمي
.ذلك هو الوطن

451
01:01:59,707 --> 01:02:02,456
... وهذا سبب عودتي لأنني

452
01:02:04,122 --> 01:02:06,644
!لأنكم لا تمتلكون واحداُ، وطن

453
01:02:07,786 --> 01:02:09,621
.لقد سُلب منكم

454
01:02:12,345 --> 01:02:14,687
.ولكن سأساعدكُم في استرداده إن استطعت

455
01:02:38,033 --> 01:02:42,614
!طاردوهم
!مزقوهم إلى قطع

456
01:02:48,417 --> 01:02:51,834
كالمستجير من الرمضاء بالنار
"من وضعٍ سيء إلى أسوأ"

457
01:02:51,939 --> 01:02:54,032
!اهربوا

458
01:03:38,158 --> 01:03:39,891
!اصعدوا إلى الشجرة، هيّا جميعكم

459
01:03:39,955 --> 01:03:43,210
!هيّا، تسلقوا
!(بيلبـو)

460
01:03:54,277 --> 01:03:55,397
!إنهم قادمون

461
01:04:56,843 --> 01:04:58,405
!(أزوغ)

462
01:05:03,772 --> 01:05:06,476
هل تشتموا تلك الرائحة؟

463
01:05:07,777 --> 01:05:10,479
رائحة الخوف؟

464
01:05:13,481 --> 01:05:23,784
أنا أتذكر والدك وهو يحترق
.(يا (ثـورين) ابن (ثـرين

465
01:05:25,082 --> 01:05:27,050
... لا يمكن

466
01:05:33,514 --> 01:05:38,415
... هذا لي
!اقتلوا البقية

467
01:06:06,190 --> 01:06:08,725
!اشربوا دمائهم

468
01:07:10,844 --> 01:07:11,964
!(فيلي)

469
01:07:47,091 --> 01:07:48,211
!لا

470
01:07:50,426 --> 01:07:51,825
!لا

471
01:07:56,101 --> 01:07:57,468
!لا

472
01:08:01,595 --> 01:08:03,415
!(سيد (غاندالف

473
01:08:08,994 --> 01:08:10,115
!(تمسك يا (نـوري

474
01:09:20,636 --> 01:09:22,536
<i>!ساعدوني</i>

475
01:09:40,288 --> 01:09:43,007
!لا

476
01:09:53,811 --> 01:09:56,707
!(ثـورين)

477
01:10:14,874 --> 01:10:19,715
.أحضر لي رأس القـزم

478
01:11:07,605 --> 01:11:09,806
.أقتلوه

479
01:13:44,253 --> 01:13:45,885
!(ثـورين)

480
01:15:00,914 --> 01:15:02,034
!(ثـورين)

481
01:15:06,100 --> 01:15:07,371
.(ثـورين)

482
01:15:24,901 --> 01:15:28,022
هل فشلت؟ -
.لا بأس -

483
01:15:29,438 --> 01:15:32,174
.بيلبـو) هُنا وهو بأمان)

484
01:15:42,523 --> 01:15:43,958
!أنت

485
01:15:47,459 --> 01:15:52,039
ماذا كنت تفعل؟ -
أتعرف أنك كِدت تتسبب بقتل نفسك؟ -

486
01:15:54,068 --> 01:15:56,542
ألم أقل بأنك مُجرد عبء؟

487
01:15:57,403 --> 01:15:59,541
... وأنكَ لن تنجو في البرية

488
01:16:01,084 --> 01:16:03,574
.ولا يوجد لك مكان بيننا ...

489
01:16:08,549 --> 01:16:11,915
.لم أخيب الظن في حياتي من قبل

490
01:16:24,606 --> 01:16:28,401
.أنا آسف لأنني شككت بك  -
.لا، أنا أيضاً شككت بنفسي -

491
01:16:29,605 --> 01:16:32,181
!لستُ بطلاً ... أو محارباً

492
01:16:34,652 --> 01:16:36,473
.ولا حتى لص

493
01:16:55,327 --> 01:16:58,679
ما هذا؟
ما هو برأيك؟

494
01:17:13,456 --> 01:17:15,393
!(إيريبور)

495
01:17:15,950 --> 01:17:17,770
".الجبل الوحيد"

496
01:17:18,151 --> 01:17:23,244
أخر ما تبقى من مملكة الأقـزام
. العظمى في الأرض الوسطى

497
01:17:25,320 --> 01:17:27,129
.موطننا

498
01:17:31,452 --> 01:17:36,203
!غراب
.الطيور تعود إلى الجبل

499
01:17:39,355 --> 01:17:43,853
.هذا يا عزيزي (أويـن)، طائر السمنة المغرد

500
01:17:44,198 --> 01:17:47,774
سنقبل هذه العلامة
.على أنها فال خير

501
01:17:48,040 --> 01:17:52,780
أنت مُحق، أعتقد
.أن الأسوأ أصبح خلفنا


852
01:18:06,190 --> 01:29:08,192
ترجمة و تعديل محمد لعيساني

