1
00:01:16,425 --> 00:01:17,425
@82nietzsche ترجـــــــــــمة

2
00:01:17,426 --> 00:01:21,783
عشاق على الجسر

3
00:04:40,826 --> 00:04:42,544
!إنه أليكس مرة أخرى

4
00:04:43,346 --> 00:04:45,337
انهض يا أليكس

5
00:05:10,586 --> 00:05:13,976
لا تخاطبني هكذا

6
00:05:16,186 --> 00:05:17,744
!لا تعبث معي

7
00:05:17,946 --> 00:05:19,584
اسمي ليس "ماري" أيها الأحمق

8
00:05:20,306 --> 00:05:22,342
“إنه السيدة "جين

9
00:05:30,386 --> 00:05:36,382
!أنت، يا حبة الفول
ماذا أفعل؟ لا أعلم

10
00:06:29,466 --> 00:06:30,694
من فضلك تعال هنا أيها الملازم

11
00:06:31,066 --> 00:06:33,626
ما رأيك بجمع المخلفات؟

12
00:06:34,706 --> 00:06:37,174
!العلب والأجسام

13
00:06:51,786 --> 00:06:55,335
نعم، كلها مسحوقة
!هيا أيها المتحذلق

14
00:06:58,066 --> 00:06:59,943
نحن أيضاً

15
00:07:00,146 --> 00:07:03,377
اللعنة! لقد سئمنا إعانتك

16
00:08:17,026 --> 00:08:19,335
تلك هي المرة الثالثة التي
!تضربني فيها

17
00:08:19,586 --> 00:08:22,146
!سيقتلك الرب

18
00:08:28,146 --> 00:08:30,216
كفى، هيا بنا

19
00:09:35,666 --> 00:09:39,181
اسمع أليكس
سيفيدك إن تحدثت إلي

20
00:09:42,906 --> 00:09:44,658
عليك أن تحاول الحديث

21
00:09:48,666 --> 00:09:52,261
لا ترغب في ذلك؟
عليك أن تخبرني شيئاً

22
00:09:52,626 --> 00:09:56,016
سوف آخذك معي إلى الجنوب

23
00:09:56,226 --> 00:09:58,581
لدي زوجة وبنتان هناك

24
00:09:58,582 --> 00:10:01,182
لورا و ميريل

25
00:10:01,226 --> 00:10:03,057
سنكون أكثر سعادة هناك

26
00:10:03,266 --> 00:10:05,416
هناك أفضل من باريس

27
00:10:07,786 --> 00:10:09,936
علي أن أعود إلى الجسر

28
00:10:11,626 --> 00:10:13,742
انظر إنني مثلك

29
00:10:14,586 --> 00:10:16,542
لدي حياة واحدة فقط

30
00:10:20,506 --> 00:10:21,780
صحيح؟

31
00:10:22,706 --> 00:10:25,823
أريد أن أحياها

32
00:10:28,826 --> 00:10:31,294
أريد أن أختار حياتي

33
00:10:35,106 --> 00:10:36,425
سوف أعود للجسر

34
00:10:38,826 --> 00:10:40,305
… اسمع، أليكس

35
00:10:42,586 --> 00:10:44,019
فكر في الأمر

36
00:10:46,746 --> 00:10:49,055
خذ من وقتك دقيقة للتفكير فيه

37
00:10:49,266 --> 00:10:51,382
دقيقة واحدة

38
00:10:53,226 --> 00:10:55,262
قبل أن يفوت الوقت

39
00:11:40,586 --> 00:11:43,544
مدينة باريس
ترميم الجسر التاسع

40
00:11:43,786 --> 00:11:48,143
أقدم جسور باريس
… في حالة رثة

41
00:11:48,386 --> 00:11:52,379
سيغلق أمام السيارات و المارة

42
00:11:52,586 --> 00:11:54,781
إعادة الافتتاح: صيف 1991

43
00:12:18,386 --> 00:12:19,660
هانز

44
00:12:23,226 --> 00:12:24,545
هذا أنا

45
00:12:35,906 --> 00:12:37,100
هذا أنا

46
00:12:39,106 --> 00:12:40,903
لقد أخبرتك

47
00:12:41,786 --> 00:12:43,458
.. عندما تفقد صوابك

48
00:12:45,466 --> 00:12:48,981
!تعال إليّ وليس إلى قارورة الخمر

49
00:12:53,906 --> 00:12:55,021
ماذا أصابك؟ -
لا شيء -

50
00:12:56,306 --> 00:12:58,058
كاحلي في فترة نقاهة

51
00:12:58,266 --> 00:12:59,619
نعم، حسناً.

52
00:12:59,866 --> 00:13:01,185
أشعر بالإحباط

53
00:13:03,506 --> 00:13:05,622
أعطني دوائي

54
00:13:14,426 --> 00:13:16,303
هل أقلّتك الشرطة؟

55
00:13:16,506 --> 00:13:17,575
نعم

56
00:13:19,866 --> 00:13:22,460
كنت في الملجأ؟ -
نعم -

57
00:13:28,986 --> 00:13:30,305
أحمق

58
00:13:31,626 --> 00:13:33,264
هاك، اخلد للنوم

59
00:13:37,346 --> 00:13:40,338
أحدهم نائمٌ مكانك

60
00:13:41,426 --> 00:13:43,576
لا أعرف كيف وصل إلى هناك

61
00:13:43,826 --> 00:13:45,976
!غداً، سيكون خارج هذا المكان

62
00:17:27,346 --> 00:17:29,382
!أنت! انهض

63
00:17:30,066 --> 00:17:31,260
!انهض

64
00:17:46,946 --> 00:17:50,018
!اجمعي قذارتكِ وارحلي

65
00:17:52,866 --> 00:17:55,585
لا تعودي إلى هنا أبداً

66
00:18:39,386 --> 00:18:40,580
!آنسة

67
00:18:55,986 --> 00:18:57,135
اللعنة

68
00:19:07,346 --> 00:19:09,018
هل هذا أنا؟

69
00:19:09,906 --> 00:19:10,816
هذا أنا؟

70
00:19:11,026 --> 00:19:12,061
نعم

71
00:19:12,826 --> 00:19:14,464
من الذاكرة

72
00:19:15,226 --> 00:19:16,864
أين رأيتني؟

73
00:19:17,506 --> 00:19:19,542
لقد ظننتك ميتاً

74
00:19:22,586 --> 00:19:24,065
هلا أعطيتني إياه؟

75
00:19:25,266 --> 00:19:25,857
كلا

76
00:19:38,266 --> 00:19:40,826
أنت حقاً تريدها؟ أليس كذلك؟

77
00:19:42,106 --> 00:19:44,939
تموضع لأرسمك الآن وستحصل عليها

78
00:19:45,546 --> 00:19:46,820
لوحة

79
00:20:30,106 --> 00:20:31,585
لا تنظر إلي

80
00:20:34,706 --> 00:20:35,741
إلى هناك

81
00:21:05,946 --> 00:21:08,380
...جوليان .. جوليان

82
00:21:10,626 --> 00:21:12,105
لست هو

83
00:21:32,986 --> 00:21:34,624
ميشيل

84
00:21:36,506 --> 00:21:39,339
أنا قلقة جداً
قلق وكوابيس وانشغال بال

85
00:21:39,546 --> 00:21:41,741
أين تعيشين وكيف؟

86
00:21:42,106 --> 00:21:43,619
لوحاتك لجوليان بقيت هنا

87
00:21:43,826 --> 00:21:45,703
أنظر إليها كل ليلة وأفكر فيك

88
00:21:46,546 --> 00:21:48,423
لا تقطعي أخبارك عني

89
00:21:48,626 --> 00:21:51,504
أحبك..  ماريون

90
00:23:04,226 --> 00:23:05,898
ليلة ظلماء حقاً

91
00:23:11,066 --> 00:23:12,784
فقدت وعيي، صحيح؟

92
00:23:14,386 --> 00:23:15,580
هل كنت أرسم؟

93
00:23:15,786 --> 00:23:16,901
نعم

94
00:23:21,906 --> 00:23:23,225
لويزيانا

95
00:23:26,346 --> 00:23:27,745
هل جلبتني إلى هنا؟

96
00:23:27,946 --> 00:23:29,140
نعم

97
00:23:30,466 --> 00:23:32,457
الرجل العجوز لا يريدني
أن أبقى هنا؟

98
00:23:32,666 --> 00:23:34,179
كلا، لا بأس

99
00:23:43,746 --> 00:23:45,225
أتريدين أن تأكلي؟

100
00:23:46,106 --> 00:23:47,585
...سمك نيء

101
00:23:48,826 --> 00:23:50,339
كما في اليابان

102
00:23:50,986 --> 00:23:52,465
أهو طازج؟

103
00:23:54,666 --> 00:23:56,975
“يسمونه “سوشي

104
00:23:59,746 --> 00:24:01,816
“انهض أيها السوشي! انهض”

105
00:24:10,346 --> 00:24:11,574
ألك اسم؟

106
00:24:11,786 --> 00:24:13,014
أليكس

107
00:24:15,506 --> 00:24:17,940
يوما ما، سأرسمك

108
00:24:23,546 --> 00:24:25,537
علي أن أحصل على قسط أوفر
من النوم

109
00:24:29,906 --> 00:24:31,942
أمتأكد أنه لا بأس هنا؟

110
00:24:32,146 --> 00:24:33,374
نعم

111
00:24:39,786 --> 00:24:40,775
شكراً

112
00:24:52,986 --> 00:24:55,216
!غداً، سترحل بنفسها

113
00:24:57,106 --> 00:24:58,937
!سمك مرة أخرى

114
00:24:59,386 --> 00:25:01,297
أين يقع “سان كلود”؟

115
00:25:01,946 --> 00:25:03,220
سان كلود؟

116
00:25:03,786 --> 00:25:06,584
بعيداً إلى الغرب، عند نواحي الأثرياء

117
00:25:09,106 --> 00:25:10,095
لماذا تسأل؟

118
00:25:10,306 --> 00:25:11,534
لا شيء

119
00:25:13,706 --> 00:25:16,903
هذه الفتاة.. عليها أن تبقى هنا

120
00:25:17,386 --> 00:25:18,978
.عليها أن تبقى -
!هذا خارج النقاش -

121
00:25:19,226 --> 00:25:22,298
عدة أيام فقط، إنها مريضة

122
00:25:22,626 --> 00:25:24,457
!لا أريدها أمامي

123
00:25:26,026 --> 00:25:26,742
لماذا؟

124
00:25:26,946 --> 00:25:29,255
لا أريد رؤيتها، أفهمت؟

125
00:25:31,666 --> 00:25:33,463
هاك، اخلد للنوم

126
00:25:33,786 --> 00:25:34,855
!كلا

127
00:25:42,856 --> 00:25:44,456
!أليكس، أليكس

128
00:25:44,546 --> 00:25:45,899
هاتِ يدك

129
00:25:47,426 --> 00:25:48,825
الفتاة

130
00:25:49,506 --> 00:25:51,303
عدة أيام فقط

131
00:25:53,106 --> 00:25:56,496
!لا شراب من أجلها! ولا قطرة

132
00:25:57,866 --> 00:26:01,017
تأكد من أن لا أراها أمامي أبداً

133
00:26:02,386 --> 00:26:03,705
أبداً

134
00:26:09,426 --> 00:26:11,144
عدة أيام فقط

135
00:26:12,826 --> 00:26:14,305
يومان فقط

136
00:27:35,546 --> 00:27:36,422
ميشيل؟

137
00:27:40,266 --> 00:27:41,619
من هناك؟

138
00:28:09,826 --> 00:28:11,737
ماذا يعني ذلك؟

139
00:28:12,186 --> 00:28:14,142
الحب الأول”؟”

140
00:28:20,666 --> 00:28:21,985
..جوليان

141
00:28:27,986 --> 00:28:30,102
حبي الوحيد

142
00:28:32,906 --> 00:28:34,703
“حب أبدي”

143
00:28:36,906 --> 00:28:38,498
لم أفهم

144
00:28:45,626 --> 00:28:47,457
“الحب الأول”

145
00:28:53,146 --> 00:28:55,421
… رسمتهٌ مراراً وتكراراً

146
00:28:55,666 --> 00:28:57,304
هو فقط

147
00:28:57,946 --> 00:29:00,506
.. وعزف لها الموسيقى

148
00:29:01,626 --> 00:29:03,139
لها فقط

149
00:29:05,066 --> 00:29:07,296
ثم حدث شيء ما

150
00:29:09,026 --> 00:29:10,505
لم أفهم

151
00:29:13,146 --> 00:29:14,738
..شِجار

152
00:29:15,106 --> 00:29:15,743
هذا مؤسف

153
00:29:18,706 --> 00:29:19,502
...وبعدها

154
00:29:19,706 --> 00:29:21,617
هجرها

155
00:29:22,186 --> 00:29:24,939
إنها تنتظره .. بلهفة

156
00:29:25,986 --> 00:29:28,864
لذلك تبدو عيناها في حال سيئة

157
00:29:31,786 --> 00:29:33,583
لا تستطيع نسيانه

158
00:29:35,226 --> 00:29:37,023
لذلك أحبّته

159
00:29:38,946 --> 00:29:40,220
ولذلك هي هائمة في الطرقات

160
00:29:42,506 --> 00:29:43,541
ربما تبحث عنه؟

161
00:30:00,786 --> 00:30:02,424
!لقد أحسنت صنعاً

162
00:30:39,586 --> 00:30:41,065
عليّ الذهاب للعمل

163
00:30:52,186 --> 00:30:54,063
!اللعنة

164
00:31:01,346 --> 00:31:02,574
..خذي

165
00:31:03,186 --> 00:31:04,824
لقد اشتريته من أجلك

166
00:31:05,986 --> 00:31:06,862
شكراً

167
00:31:07,066 --> 00:31:10,217
يمكنك معرفة الأخبار دون
أن تبرحي الجسر

168
00:31:11,906 --> 00:31:13,544
علي الذهاب للعمل

169
00:31:14,666 --> 00:31:18,579
..المدينة نشطة للغاية
احتفالاً بالمئوية الثانية منذ عام 1789

170
00:35:45,306 --> 00:35:48,423
هذا مكاني ! إن رأيتك مرة أخرى في النفق
!سأحطم آلتك

171
00:35:48,666 --> 00:35:49,735
!انصرف

172
00:36:11,226 --> 00:36:12,454
مرحباً

173
00:36:13,546 --> 00:36:15,741
هل رأيت الشاب الذي يعزف التشيلو؟

174
00:36:15,946 --> 00:36:18,141
لم يكن شاباً، لقد كانت فتاة

175
00:36:18,746 --> 00:36:20,225
لقد صعدت إلى القطار

176
00:36:21,706 --> 00:36:23,139
مستحيل

177
00:36:25,426 --> 00:36:26,905
امرأة سمينة

178
00:37:53,346 --> 00:37:54,825
من هناك؟

179
00:37:55,586 --> 00:37:56,814
ميشيل

180
00:37:57,986 --> 00:38:00,978
كيف وجدتني يا ميشيل؟

181
00:38:01,466 --> 00:38:02,819
افتح يا جوليان

182
00:38:03,266 --> 00:38:05,336
لا أستطيع رؤيتك
أزيحي إصبعك

183
00:38:05,546 --> 00:38:06,774
افتح

184
00:38:06,986 --> 00:38:09,864
كلا، علينا أن ننسى بعضنا الآن

185
00:38:10,066 --> 00:38:11,465
لست أبحث عن الحب

186
00:38:11,666 --> 00:38:12,781
لست كذلك؟

187
00:38:13,986 --> 00:38:17,422
هناك شيء لا تعرفه.. عني

188
00:38:18,426 --> 00:38:19,859
لا تكن قاسياً

189
00:38:22,026 --> 00:38:23,459
ارفعي إصبعك

190
00:38:24,226 --> 00:38:28,060
… أريد أن أراك للمرة الأخيرة

191
00:38:28,666 --> 00:38:29,894
أريد أن أرسمك

192
00:38:30,106 --> 00:38:30,697
!كلا

193
00:38:30,906 --> 00:38:31,941
!لا يمكنك الرفض

194
00:38:32,146 --> 00:38:33,215
!كلا

195
00:38:33,426 --> 00:38:34,654
...الحب

196
00:38:35,106 --> 00:38:36,380
الحب

197
00:38:37,386 --> 00:38:39,820
!إن رفضته.. فسترى

198
00:40:07,706 --> 00:40:09,503
!أنا عطِشة أيضاً

199
00:40:23,426 --> 00:40:24,825
ما به؟

200
00:40:25,906 --> 00:40:27,225
هل تعلم؟

201
00:40:27,866 --> 00:40:28,855
أعتقد..... لا أعلم

202
00:40:29,066 --> 00:40:30,863
تعتقد أنك لا تعلم؟

203
00:40:38,626 --> 00:40:40,696
...بغض النظر عما يقول
سنشرب سوية

204
00:40:42,226 --> 00:40:44,217
..ولكن ليس على طريقتك

205
00:40:44,466 --> 00:40:47,538
...كعجوز بائس يحدق بعينيه

206
00:40:52,426 --> 00:40:54,417
...أريد أن أثمل معك

207
00:40:54,626 --> 00:40:56,378
لكي أرى ضحكتك

208
00:42:21,866 --> 00:42:24,858
!مفرقعات! ألعاب نارية

209
00:42:26,386 --> 00:42:28,217
انتظر، انتظر

210
00:42:38,306 --> 00:42:39,819
من أين حصلت عليه؟

211
00:42:40,026 --> 00:42:42,859
والدي عقيد في الجيش

212
00:42:45,226 --> 00:42:46,659
اللعنة

213
00:42:46,906 --> 00:42:48,305
ألقِ نظرة

214
00:42:48,506 --> 00:42:49,939
لا رصاصات مفقودة؟

215
00:42:50,146 --> 00:42:51,101
نعم

216
00:42:51,306 --> 00:42:51,943
نعم، ماذا؟

217
00:42:52,146 --> 00:42:53,295
كلا، لا يوجد

218
00:42:53,506 --> 00:42:56,304
كلها موجودة؟ متأكد؟
عددها 15

219
00:42:56,746 --> 00:42:58,304
نعم 15

220
00:42:59,586 --> 00:43:01,781
حسناً

221
00:43:03,706 --> 00:43:06,220
!أشعر برغبة في إطلاق النار أيضاً

222
00:43:07,266 --> 00:43:09,382
!في تفجير كل شيء إلى السماء

223
00:43:10,266 --> 00:43:13,781
دعنا نفعلها
سبعة لك وسبعة لي

224
00:43:13,986 --> 00:43:16,181
احتفظ بالأخيرة للمستقبل

225
00:43:17,466 --> 00:43:18,057
أمسك

226
00:43:19,786 --> 00:43:21,583
!أطلق.. هيا

227
00:43:42,866 --> 00:43:45,016
المدينة صاخبة بالموسيقى

228
00:43:45,626 --> 00:43:47,218
أتريد الذهاب إلى الباستيل؟

229
00:43:47,946 --> 00:43:49,538
كلا.. ههنا أفضل

230
00:47:58,906 --> 00:47:59,895
السرعة.. مناسبة؟

231
00:48:01,506 --> 00:48:05,021
لا أسمع شيئاً
!ولكنك جميل جداً

232
00:49:56,306 --> 00:49:58,137
هل أنت بخير.. لويزيانا؟

233
00:50:02,626 --> 00:50:03,422
أهي قطة مصرية؟

234
00:50:04,146 --> 00:50:05,704
مهجنة

235
00:50:07,506 --> 00:50:08,825
هدية

236
00:50:11,026 --> 00:50:12,903
جففني يا فتى

237
00:50:25,746 --> 00:50:27,577
إنه من الجيد حقاً وجودك هنا

238
00:50:36,106 --> 00:50:38,017
سأخلد للنوم قريباً

239
00:50:42,066 --> 00:50:44,375
ليس بشعرك المبلل

240
00:50:51,826 --> 00:50:53,054
...خذ

241
00:50:56,626 --> 00:50:58,218
ارمه على جانب الجسر

242
00:51:00,266 --> 00:51:02,826
يجلب الكوابيس عندما يكون
في جيبك

243
00:51:06,426 --> 00:51:07,745
ارمه

244
00:51:21,466 --> 00:51:23,024
أنا منهكة

245
00:51:24,186 --> 00:51:25,505
انتظريني

246
00:51:36,506 --> 00:51:38,497
انهض، أريد أن أنام

247
00:51:45,146 --> 00:51:46,977
!أعطني جرعتي

248
00:51:47,306 --> 00:51:48,659
!الجرعة

249
00:51:52,866 --> 00:51:54,299
ماذا؟ ألم يناسبك الحذاء؟

250
00:51:55,786 --> 00:51:57,060
بسرعة، أحتاج للجرعة

251
00:51:57,266 --> 00:51:59,541
أنت ثمل جداً، لا تناسبك الجرعة

252
00:51:59,746 --> 00:52:03,136
سوف تنام هي وأبقى
أنا وحيداً

253
00:52:06,506 --> 00:52:07,621
!كلا

254
00:52:08,626 --> 00:52:09,695
!انصرف

255
00:52:11,946 --> 00:52:13,265
!اغرب

256
00:52:56,146 --> 00:52:58,102
:إذا أحببت أحدهم، أخبريه في الصباح

257
00:52:58,306 --> 00:53:00,183
"أن السماء بيضاء"
:إذا كنت أنا سأجيبك

258
00:53:00,386 --> 00:53:02,104
"ولكن الغيوم سوداء"

259
00:53:02,306 --> 00:53:04,024
هكذا سنعرف أننا نحب بعضنا

260
00:53:48,866 --> 00:53:51,175
..ميشيل .. ميشيل .. ميشيل

261
00:54:09,226 --> 00:54:12,138
اذهب هناك إلى الأعلى
حاول أن تنام

262
00:54:12,426 --> 00:54:14,303
لا أستطيع

263
00:54:15,666 --> 00:54:17,304
أتريد جرعتك؟

264
00:54:17,506 --> 00:54:19,064
تأخر الوقت على ذلك

265
00:54:23,706 --> 00:54:25,662
أعتقد أن الفتاة لا تحبني

266
00:54:26,266 --> 00:54:28,097
الفتاة ماذا؟

267
00:54:31,306 --> 00:54:34,537
أنت أيضاً، تريد الحب؟

268
00:54:35,266 --> 00:54:36,619
كالآخرين؟

269
00:54:37,146 --> 00:54:39,979
العاطفة كبقية البشر؟

270
00:54:41,186 --> 00:54:42,778
انظر حولك

271
00:54:42,986 --> 00:54:45,546
!لا يوجد حب هنا

272
00:54:46,906 --> 00:54:50,216
!لا مكيفات بغرف النوم

273
00:54:51,666 --> 00:54:53,543
!هذا لا يتناسب مع حياتك

274
00:54:54,026 --> 00:54:56,017
انس الأمر

275
00:54:56,266 --> 00:54:57,585
!انسَ

276
00:55:00,826 --> 00:55:02,817
الفتاة، لا يمكنها البقاء

277
00:55:03,426 --> 00:55:05,144
!عليها أن ترحل

278
00:56:23,826 --> 00:56:25,145
اتركني لوحدي

279
00:56:26,546 --> 00:56:28,104
أشعر بالصداع

280
00:57:31,106 --> 00:57:32,619
عليكِ أن ترحلي

281
00:57:35,746 --> 00:57:39,056
أهذا كل ما عليك قوله لي؟
ارحلي؟

282
00:57:40,106 --> 00:57:42,176
..لدي أسباب وجيهة

283
00:57:43,026 --> 00:57:45,620
لأبقى على هذا الجسر

284
00:57:47,106 --> 00:57:49,142
إن بصري يختفي

285
00:57:50,706 --> 00:57:51,934
أنصتي إلي

286
00:57:52,146 --> 00:57:53,818
...عندما أحاول الرسم

287
00:57:54,346 --> 00:57:55,904
..عيني هذه

288
00:57:57,026 --> 00:58:00,063
تنفصل ببطئ عن رأسي
كالحلزون

289
00:58:05,826 --> 00:58:08,420
..هناك في المتحف

290
00:58:08,666 --> 00:58:10,896
أردت مشاهدة اللوحات

291
00:58:11,386 --> 00:58:14,378
أن أراها مرة أخرى قبل أن
أصاب بالعمى

292
00:58:14,826 --> 00:58:18,899
ولكن أضواء النيون اللعينة
أحرقت عيني

293
00:58:19,746 --> 00:58:22,977
آلمتني كما الجحيم. لم أستطع الرؤية

294
00:58:23,746 --> 00:58:27,102
اسمعي، لدي عرض لك

295
00:58:27,426 --> 00:58:28,654
!اذهب إلى الجحيم

296
00:58:35,426 --> 00:58:36,654
انظري

297
00:58:46,186 --> 00:58:47,619
أترين هذا؟

298
00:58:50,866 --> 00:58:52,777
ثلاثون عاماً وأنا حارس

299
00:58:55,746 --> 00:58:58,499
...للمصانع، المباني

300
00:58:59,026 --> 00:59:02,621
المقابر.. كلها هنا

301
00:59:09,266 --> 00:59:11,222
...يوما ما، أنا وأنت

302
00:59:11,626 --> 00:59:13,139
سنذهب للمتحف

303
00:59:17,626 --> 00:59:19,537
لقد عملتٌ هناك. لدي المفاتيح

304
00:59:23,586 --> 00:59:26,783
...يمكنك مشاهدة لوحتك

305
00:59:28,466 --> 00:59:29,899
بواسطة الشمعة

306
00:59:33,786 --> 00:59:36,823
إذن أنت لم تكن هكذا
على الدوام؟

307
00:59:39,666 --> 00:59:40,781
كلا

308
00:59:43,346 --> 00:59:45,985
..وظيفة ثابتة، منزل

309
00:59:47,346 --> 00:59:48,665
حسن المظهر

310
00:59:50,466 --> 00:59:52,377
“النساء ينادينني بـ “الجبن

311
00:59:55,746 --> 00:59:57,338
بسبب رائحتك؟

312
01:00:00,346 --> 01:00:03,782
كلا. بل لأنني ناضج وجاهز دائماً

313
01:00:36,746 --> 01:00:38,543
ماذا كان اسمها؟

314
01:00:39,706 --> 01:00:41,025
فلورنسا

315
01:00:42,386 --> 01:00:44,263
...يافعة، وجميلة

316
01:00:45,226 --> 01:00:47,535
تجعل الحياة تبدو جميلة

317
01:00:49,186 --> 01:00:51,256
...لطالما أحبت أن تشرب

318
01:00:51,466 --> 01:00:53,218
بروح مرحة

319
01:00:57,266 --> 01:01:00,224
ولكن بعد أن ماتت طفلتنا الصغيرة

320
01:01:00,426 --> 01:01:03,145
أصيبت بالإحباط شيئاً فشيئا

321
01:01:05,746 --> 01:01:07,941
كيف أمكن لعلاقتنا أن تتوقف؟

322
01:01:11,746 --> 01:01:13,702
ليس السبب أنها
لم تحبني

323
01:01:14,946 --> 01:01:18,063
ولكن الألم أحدث شرخاً بيننا

324
01:01:18,266 --> 01:01:21,861
لم تستطع أن تنظر إلي
بلا دموع

325
01:01:26,906 --> 01:01:29,978
يوماً ما نهضت ورحلت

326
01:01:31,826 --> 01:01:33,862
..بحثت عنها لأسابيع

327
01:01:34,306 --> 01:01:35,898
ثم وجدتها

328
01:01:37,146 --> 01:01:38,738
!محطمة

329
01:01:40,426 --> 01:01:43,020
… أياماً على الطرقات

330
01:01:43,226 --> 01:01:45,182
ولياليَ في محطات القطارات

331
01:01:48,066 --> 01:01:49,897
...بقيت معها

332
01:01:51,386 --> 01:01:53,024
تبعتها

333
01:01:54,426 --> 01:01:55,825
..ماتت في عمر الثالثة والثلاثين

334
01:01:57,746 --> 01:01:59,737
وكانت تبدو كأنها في الخمسين

335
01:02:02,586 --> 01:02:05,146
ألقيتُ بجثتها في النهر

336
01:02:06,386 --> 01:02:09,059
..نعم يا حضرة القاضي

337
01:02:09,946 --> 01:02:13,859
هناك، بجانب الجسر الذي أحبت

338
01:02:18,706 --> 01:02:20,662
… كانت تشبهك قليلاً

339
01:02:22,346 --> 01:02:24,064
عدا الأنف

340
01:02:25,666 --> 01:02:28,180
لهذا أنت لا تطيقني؟

341
01:02:29,626 --> 01:02:31,025
..انظري

342
01:02:31,866 --> 01:02:33,777
..المرأة التي تبيت خارجاً

343
01:02:34,146 --> 01:02:37,297
..تتعرض للضرب والاغتصاب

344
01:02:37,866 --> 01:02:41,063
..تثمل، وتنقطع دورتها الشهرية

345
01:02:41,506 --> 01:02:44,339
!تصبح مجنونة

346
01:02:45,346 --> 01:02:46,301
..حياة الشوارع

347
01:02:47,546 --> 01:02:50,219
تليق بي، بأليكس

348
01:02:50,426 --> 01:02:52,860
!ولكنها مستحيلة بالنسبة لك

349
01:02:53,066 --> 01:02:54,545
..عليك أن تذهبي

350
01:02:55,306 --> 01:02:58,059
!وتعيشي

351
01:03:24,466 --> 01:03:26,297
السماء بيضاء اليوم

352
01:03:29,066 --> 01:03:30,658
السماء بيضاء

353
01:03:36,666 --> 01:03:38,019
!ولكن الغيوم سوداء

354
01:05:13,746 --> 01:05:15,384
“قل "ميشيل

355
01:05:17,306 --> 01:05:19,183
“نادني "ميشيل

356
01:05:24,346 --> 01:05:25,984
ابق معي

357
01:05:39,746 --> 01:05:41,099
!انتظر

358
01:05:45,906 --> 01:05:48,136
عليك أن تكون صبوراً معي

359
01:05:50,426 --> 01:05:54,055
يوماً ما.. سأحكي لك
أشياء عني

360
01:05:58,106 --> 01:06:01,416
سنمارس الحب، نعم سنفعل
ولكن ليس بعد

361
01:06:02,586 --> 01:06:03,985
لاحقاً

362
01:06:09,386 --> 01:06:10,865
أتريدين أن نتمشى؟

363
01:06:11,066 --> 01:06:13,534
المدينة بأكملها نائمة

364
01:06:13,866 --> 01:06:15,015
!نعم، دعنا نتمشى

365
01:07:51,306 --> 01:07:52,455
مفعوله سريع؟

366
01:07:52,666 --> 01:07:54,782
سريع جداً وقوي

367
01:07:54,986 --> 01:07:56,305
أتتعاطاه دائماً؟

368
01:07:56,506 --> 01:07:58,383
لا أستطيع النوم دونه

369
01:07:58,666 --> 01:08:00,065
ما مذاقه؟

370
01:08:00,266 --> 01:08:01,824
إنه بلا طعم

371
01:08:04,186 --> 01:08:04,777
لدي فكرة

372
01:08:23,426 --> 01:08:26,065
لا مزيد من تعاطي هذا السم

373
01:08:27,146 --> 01:08:30,104
..سأعلمك كيف تنام بدونه

374
01:08:30,626 --> 01:08:32,218
معي

375
01:11:01,186 --> 01:11:03,746
!مائة وخمسون أخرى

376
01:11:04,386 --> 01:11:06,377
!لنذهب ونبذرها

377
01:11:07,986 --> 01:11:10,056
هل رأيت البحر يوماً؟

378
01:11:10,266 --> 01:11:10,857
...كلا ولكن

379
01:11:11,066 --> 01:11:12,294
الأفق؟

380
01:11:12,506 --> 01:11:13,621
لا حاجة لي به

381
01:11:13,826 --> 01:11:15,179
!هيا

382
01:11:41,786 --> 01:11:44,175
!البحر !البحر

383
01:11:50,746 --> 01:11:53,499
!البلل! البلل

384
01:12:27,626 --> 01:12:29,981
أنا على وشك النوم

385
01:12:34,906 --> 01:12:36,180
ألم تنس شيئاً؟

386
01:12:37,986 --> 01:12:39,214
ماذا؟ نعم حسناً

387
01:12:58,546 --> 01:12:59,899
هنا

388
01:13:07,666 --> 01:13:09,258
ليلة سعيدة يا حبي

389
01:13:13,546 --> 01:13:17,095
...إنني فخورة أن علمتك النوم

390
01:13:18,466 --> 01:13:20,263
ذلك صُنعي

391
01:13:25,106 --> 01:13:26,824
دليل الحب

392
01:14:03,026 --> 01:14:05,176
لا أستطيع رؤية الأفق

393
01:14:05,746 --> 01:14:07,941
عيناي ضعيفتان الآن

394
01:14:08,986 --> 01:14:13,104
ولكن أنت، أنت فقط
تنظر إلى قدميك

395
01:14:15,586 --> 01:14:17,542
أريد العودة إلى الجسر

396
01:14:28,906 --> 01:14:30,658
ما زلت نائماً؟

397
01:14:31,026 --> 01:14:31,981
كلا

398
01:14:42,626 --> 01:14:44,264
عيني باتت أسوأ

399
01:14:46,986 --> 01:14:48,021
أتريدين تفاحة؟

400
01:14:49,266 --> 01:14:50,142
ليس الآن

401
01:14:57,226 --> 01:14:58,181
هل عددتها؟

402
01:15:03,786 --> 01:15:05,344
!أحس بالتنميل

403
01:15:09,306 --> 01:15:11,866
!سينتهي بي الحال كحقيبة بالية

404
01:15:20,026 --> 01:15:21,459
!ألفان تقريباً

405
01:15:22,706 --> 01:15:25,857
!فكر بما يمكننا فعله
..الجسر

406
01:15:26,826 --> 01:15:29,215
لا بأس به في الصيف ولكن
...في الشتاء

407
01:15:29,426 --> 01:15:31,257
سننتقل أسفله

408
01:15:31,946 --> 01:15:33,823
الرائحة كريهة بالأسفل

409
01:16:32,226 --> 01:16:33,864
النقود؟

410
01:16:37,666 --> 01:16:38,940
!لا

411
01:16:41,906 --> 01:16:45,376
خرقاء سافلة

412
01:16:45,586 --> 01:16:47,144
!عمياء

413
01:16:54,946 --> 01:16:56,584
لا أصلح لشيء

414
01:17:05,306 --> 01:17:06,978
آسفة أليكس

415
01:17:18,546 --> 01:17:20,184
الطابق الأول

416
01:17:20,666 --> 01:17:22,019
أعلم

417
01:17:40,026 --> 01:17:41,379
من هنا

418
01:17:42,226 --> 01:17:44,103
!كف عن إسكاتي

419
01:17:45,106 --> 01:17:47,017
توقف

420
01:17:53,626 --> 01:17:55,457
صرير حذائك

421
01:18:06,026 --> 01:18:07,539
ماذا تفعلين هنا؟

422
01:18:07,826 --> 01:18:09,305
هيا تعالي

423
01:18:09,946 --> 01:18:11,743
سوف أعيدك

424
01:18:16,346 --> 01:18:17,665
ميشيل؟

425
01:18:22,546 --> 01:18:23,899
ميشيل

426
01:18:30,826 --> 01:18:32,179
هناك

427
01:18:37,106 --> 01:18:38,539
أطفئي هذا

428
01:18:49,306 --> 01:18:50,625
لا أرى

429
01:18:56,066 --> 01:18:57,499
هل نذهب؟

430
01:18:58,306 --> 01:19:02,936
أين أنت؟ أين؟

431
01:19:03,506 --> 01:19:04,905
أين أنت؟

432
01:19:14,746 --> 01:19:15,781
! أنت

433
01:19:33,106 --> 01:19:34,141
هل أنت بخير؟

434
01:19:34,346 --> 01:19:36,143
لا تهتمي بي

435
01:19:37,026 --> 01:19:38,618
فقط انظري

436
01:20:55,626 --> 01:20:57,696
علي أن أعود للجسر

437
01:22:17,066 --> 01:22:18,419
..حاول ألا

438
01:22:18,746 --> 01:22:20,737
تعذب نفسك

439
01:22:39,666 --> 01:22:41,782
أريد فعل أشياء كثيرة معك

440
01:22:42,066 --> 01:22:43,704
أريد ذلك حقاً

441
01:22:46,746 --> 01:22:48,623
ولكنك انطوائي جداً

442
01:22:53,146 --> 01:22:54,898
!عليك أن تفصح أكثر

443
01:23:18,066 --> 01:23:19,181
!لا تفعل ذلك مجدداً

444
01:24:14,866 --> 01:24:17,255
سنعيش سوية أنا وأنت

445
01:24:18,866 --> 01:24:22,017
...عندما أصاب بالعمى قريباً

446
01:24:22,906 --> 01:24:25,056
...ستكون أنت آخر ما أراه
في ذاكرتي للأبد

447
01:24:28,226 --> 01:24:30,660
ومن أيضاً في ذاكرتك؟

448
01:24:30,866 --> 01:24:32,697
القليل

449
01:24:32,906 --> 01:24:34,225
من؟

450
01:24:35,906 --> 01:24:38,181
..وجوه من اللوحات

451
01:24:38,866 --> 01:24:39,901
..والداي

452
01:24:40,546 --> 01:24:42,537
...صديقتي القديمة ماريون

453
01:24:42,906 --> 01:24:44,658
..قطتي

454
01:24:47,266 --> 01:24:48,904
..وهانز

455
01:24:52,226 --> 01:24:56,265
...وصبي اسمه جوليان

456
01:24:56,506 --> 01:24:58,383
اسمه جوليان

457
01:24:59,866 --> 01:25:01,902
كان علي أن أخبرك عنه

458
01:25:02,106 --> 01:25:03,858
لا بأس

459
01:25:09,466 --> 01:25:10,865
...تعلم

460
01:25:12,066 --> 01:25:15,456
أنا مستعدة لأعيش في الظلام

461
01:25:16,066 --> 01:25:20,344
...لأنني أرى العالم الآن مجرد

462
01:25:20,706 --> 01:25:23,300
ضباب ولهب متراقص

463
01:25:24,506 --> 01:25:26,224
!وقد مللت من ذلك

464
01:25:34,226 --> 01:25:37,218
هل ستكون متواجداً؟
يا عصاي البيضاء؟

465
01:25:40,946 --> 01:25:43,016
يا كلبي المرشد؟

466
01:25:45,386 --> 01:25:47,024
مثل دور الكلب

467
01:25:52,666 --> 01:25:54,941
لا أستطيع رؤية الأشياء الصغيرة
من الآن

468
01:25:55,146 --> 01:25:58,377
وتلك هي الأكثر أهمية

469
01:26:01,066 --> 01:26:03,864
إذا ابتسمت ابتسامة صغيرة
لا أراها

470
01:26:05,066 --> 01:26:07,182
عليك أن تجعلها كبيرة

471
01:26:08,986 --> 01:26:11,216
عليك أن تجعل كل شيء تفعله
كبيراً من أجلي

472
01:26:14,826 --> 01:26:16,179
انتظري

473
01:26:17,426 --> 01:26:19,064
إلى أين تذهب؟

474
01:26:19,786 --> 01:26:21,458
إلى أين أنت ذاهب؟

475
01:26:22,306 --> 01:26:23,898
هل ترينني؟

476
01:26:24,746 --> 01:26:26,179
ميشيل؟

477
01:26:26,586 --> 01:26:27,257
نعم أراك

478
01:26:37,786 --> 01:26:38,775
مهرج

479
01:26:51,906 --> 01:26:53,339
أين أنت؟

480
01:26:55,266 --> 01:26:57,655
الشرطة يفتشون
لا أحب هذا

481
01:26:58,666 --> 01:27:00,258
لنعد أدراجنا

482
01:27:05,106 --> 01:27:06,585
لم العجلة؟

483
01:27:07,026 --> 01:27:08,254
اعذريني

484
01:27:17,106 --> 01:27:19,939
ميشيل ستالين، مفقودة منذ ستة أشهر
تعاني من مرض نادر بالعينين

485
01:27:20,146 --> 01:27:22,341
العملية الحديثة للدكتور ديستوش
قد تنقذ بصرها

486
01:27:22,546 --> 01:27:24,935
!كل يوم يمر مهم

487
01:30:24,106 --> 01:30:26,062
...أترين لويزيانا

488
01:30:26,466 --> 01:30:28,457
سلك منفصل

489
01:30:31,146 --> 01:30:33,182
سيصلحه أليكس

490
01:30:38,706 --> 01:30:39,343
..تحدث عن الشيطان

491
01:30:40,906 --> 01:30:42,464
!وها هو يظهر

492
01:30:49,946 --> 01:30:51,299
احضنيني

493
01:30:55,506 --> 01:30:57,497
المذياع يتذبذب

494
01:30:58,866 --> 01:31:00,618
لقد لبستُ معطفك

495
01:31:01,186 --> 01:31:03,461
إنني خائف يا ميشيل

496
01:31:05,066 --> 01:31:07,580
تحت المطر رأيت حلماً مزعجاً

497
01:31:07,866 --> 01:31:09,299
احضنيني

498
01:31:12,186 --> 01:31:15,542
كان الوقت ليلاً
..ولم تكوني على الجسر

499
01:31:17,346 --> 01:31:19,416
مختفية في الظلام

500
01:31:20,066 --> 01:31:22,660
لم أستطع أن أعثر عليك
في الظلام

501
01:31:24,906 --> 01:31:27,181
ولكنني هنا

502
01:31:28,386 --> 01:31:29,614
احضنيني

503
01:31:30,066 --> 01:31:33,502
...ابنة العقيد ستالين “

504
01:31:35,306 --> 01:31:38,343
24 بطول  خمسة أقدام.. شعر بني

505
01:31:38,546 --> 01:31:40,582
قد يتم إنقاذ نظر ميشيل

506
01:31:40,786 --> 01:31:43,619
بواسطة عملية الدكتور ديستويش

507
01:31:43,826 --> 01:31:47,182
..كل المعلومات التي تخصها

508
01:31:47,386 --> 01:31:48,705
!الراديو

509
01:31:49,466 --> 01:31:52,264
!هل تسمع؟ إنهم يتحدثون عني

510
01:31:53,066 --> 01:31:54,658
!عيناي

511
01:32:03,626 --> 01:32:05,298
...أمل

512
01:32:10,466 --> 01:32:12,263
..ربما

513
01:32:12,746 --> 01:32:14,623
هل يمكن؟

514
01:32:16,466 --> 01:32:18,775
نهاية الكابوس

515
01:32:22,226 --> 01:32:23,579
تخيل ذلك، أليكس

516
01:32:25,426 --> 01:32:27,064
!عيناي

517
01:32:54,906 --> 01:32:56,259
...تعال

518
01:32:56,746 --> 01:32:58,464
دعنا نتشارك الشراب

519
01:33:22,266 --> 01:33:23,335
زجاجة أخرى؟

520
01:33:23,546 --> 01:33:24,581
نعم

521
01:34:45,106 --> 01:34:46,425
أليكس

522
01:37:00,986 --> 01:37:03,659
أليكس أنا لم أحببك أبداً
لم أفعل

523
01:37:03,866 --> 01:37:05,538
انسني.  ميشيل

524
01:37:30,146 --> 01:37:32,580
...لا أحد

525
01:37:33,666 --> 01:37:35,896
..يمكنه ان يعلمني

526
01:37:36,466 --> 01:37:37,979
كيف أنسى

527
01:37:53,386 --> 01:37:54,739
!انهض

528
01:37:55,466 --> 01:37:56,455
!هيا

529
01:38:01,986 --> 01:38:03,260
هل أنت أليكس فوجان؟

530
01:38:07,666 --> 01:38:08,496
هيا بنا

531
01:38:08,706 --> 01:38:10,742
سنتحدث عن رجل تم تعذيبه

532
01:38:10,946 --> 01:38:11,583
!تحدث

533
01:38:11,786 --> 01:38:12,502
!تحدث

534
01:38:14,146 --> 01:38:15,340
!لقد رآك الصبي

535
01:38:17,626 --> 01:38:18,854
!أيها القذر

536
01:38:23,066 --> 01:38:24,499
ليقف المتهم

537
01:38:25,066 --> 01:38:26,977
المحلّفون يرون أن المتهم مذنب

538
01:38:27,186 --> 01:38:30,064
...بقتل رجل

539
01:38:30,346 --> 01:38:33,816
ويحكمون عليك بالسجن
لثلاث سنوات

540
01:38:48,426 --> 01:38:49,700
فوجان

541
01:38:54,786 --> 01:38:55,821
نادِ فوجان

542
01:40:00,826 --> 01:40:02,896
سنتان تقريباً

543
01:40:10,626 --> 01:40:12,423
هل كنت تعلم بأنه أنا؟

544
01:40:16,706 --> 01:40:18,264
هل تريدني أن أرحل؟

545
01:40:23,426 --> 01:40:25,303
كان علي أن أراك

546
01:40:27,266 --> 01:40:29,575
..أردتك أن تراني

547
01:40:31,026 --> 01:40:32,459
عينيّ

548
01:40:36,386 --> 01:40:37,944
ألا تتحدث؟

549
01:40:42,386 --> 01:40:43,819
تبدو وسيماً

550
01:40:45,866 --> 01:40:47,777
..إنه لمن الغريب أن أراك

551
01:40:48,626 --> 01:40:50,184
تماماً كما في مذكراتي

552
01:40:53,466 --> 01:40:55,696
لقد ظننت بأني سأنساك

553
01:40:58,186 --> 01:41:00,825
..ولكن لأسابيع وفي كل ليلة

554
01:41:01,026 --> 01:41:03,415
أتخيلك

555
01:41:04,466 --> 01:41:06,616
لذلك أنا هنا

556
01:41:08,306 --> 01:41:10,422
أحلامي أرسلتني إليك

557
01:41:14,186 --> 01:41:17,895
من يظهر في أحلامك عليك
الاتصال به

558
01:41:18,466 --> 01:41:20,775
هذا سيجعل الحياة أكثر بساطة

559
01:41:22,746 --> 01:41:24,862
مرحباً لقد حلمت بك”

560
01:41:25,546 --> 01:41:27,502
“والحب أيقظني

561
01:41:32,306 --> 01:41:34,058
انظر إلي

562
01:41:37,386 --> 01:41:39,661
هل كنت تتساءل من أكون

563
01:41:41,306 --> 01:41:43,262
ألم تتعرف علي؟

564
01:41:47,186 --> 01:41:50,781
ولكنني أتخيلك بكل تفاصيلك

565
01:41:50,986 --> 01:41:52,783
حتى شعرك

566
01:41:54,786 --> 01:41:56,981
ولكنك تغيرت

567
01:41:58,666 --> 01:42:01,578
نفس العيون المتوهجة كما
في أحلامي

568
01:42:02,466 --> 01:42:04,741
...كنا نجري سوية

569
01:42:06,266 --> 01:42:07,858
..بين المدن

570
01:42:08,906 --> 01:42:10,817
والأودية والصحاري

571
01:42:11,346 --> 01:42:14,418
ولم تكن تعرج

572
01:42:16,466 --> 01:42:18,104
لم أكن أعرج

573
01:42:18,306 --> 01:42:19,295
ماذا؟

574
01:42:19,506 --> 01:42:21,144
أنا لا أعرج

575
01:42:24,146 --> 01:42:25,545
...أرأيت

576
01:42:26,106 --> 01:42:28,301
لا شيء يستحيل إصلاحه

577
01:42:31,506 --> 01:42:35,215
ذهبت إلى الجسر البارحة
وقد تم إصلاحه بالكامل

578
01:42:35,426 --> 01:42:37,496
إنه منيع الأن

579
01:42:40,146 --> 01:42:42,296
لماذا حاولت نسياني؟

580
01:42:52,746 --> 01:42:55,135
لم أخبرك عني شيئاً

581
01:42:58,386 --> 01:43:00,980
لقد عشنا حياة غريبة

582
01:43:03,146 --> 01:43:05,421
لماذا لم تأتي لرؤيتي؟

583
01:43:09,666 --> 01:43:11,384
لقد انتظرتك

584
01:43:17,106 --> 01:43:20,496
لقد خفت منا .. من الزمن

585
01:43:21,586 --> 01:43:22,985
..عادة

586
01:43:25,586 --> 01:43:27,019
أيتها الجبانة

587
01:43:29,826 --> 01:43:31,054
كلا

588
01:43:33,586 --> 01:43:35,178
هل تحبني؟

589
01:43:35,986 --> 01:43:38,261
...نعم، كما من قبل

590
01:43:38,466 --> 01:43:40,297
ولكن ليس بالضبط

591
01:43:41,746 --> 01:43:42,815
سأزورك

592
01:43:43,026 --> 01:43:44,220
كلا ليس هنا

593
01:43:44,426 --> 01:43:45,336
إنني أفتقدك

594
01:43:45,546 --> 01:43:49,585
..أشياء كثيرة تحتاج لإصلاح
لست جاهزاً بعد

595
01:43:50,466 --> 01:43:51,785
أريدك أن تريني بصورة جديدة

596
01:43:51,986 --> 01:43:52,577
رجلاً آخر

597
01:43:52,786 --> 01:43:53,696
...عندما أخرج

598
01:43:53,906 --> 01:43:54,622
...ستة أشهر

599
01:43:54,826 --> 01:43:55,736
أعياد الميلاد، نعم

600
01:43:55,946 --> 01:43:58,335
منتصف الليل على الجسر

601
01:43:58,546 --> 01:43:59,820
لأقوم برسمك

602
01:44:00,026 --> 01:44:01,584
نبيذ أبيض -
!نبيذ فاخر -

603
01:44:01,786 --> 01:44:03,060
!لا مخدر فيه

604
01:44:03,266 --> 01:44:06,144
غرفة في فندق. لدي نقود

605
01:44:06,666 --> 01:44:09,021
… إفطار على السرير، سترى

606
01:44:09,226 --> 01:44:12,218
..الزبدة على أفخاذنا

607
01:44:13,786 --> 01:44:16,016
العسل، المربى
فتات الكرواسون في حجرنا

608
01:44:48,866 --> 01:44:51,539
د. ديستوتش
جراح عيون

609
01:45:11,026 --> 01:45:12,345
لويزيانا

610
01:47:39,346 --> 01:47:41,302
وصلت لعينيك

611
01:47:50,946 --> 01:47:52,538
الآن أرسم ظلال شفاهك

612
01:48:03,466 --> 01:48:04,945
!انتهيت

613
01:48:07,426 --> 01:48:08,654
سأجمّلها لاحقاً

614
01:48:18,066 --> 01:48:19,545
أتروق لك صورتك؟

615
01:48:21,546 --> 01:48:22,774
نعم

616
01:48:30,066 --> 01:48:32,216
نعم نعم.. أم نعم لا؟

617
01:48:32,506 --> 01:48:33,734
نعم

618
01:48:44,586 --> 01:48:45,462
!أوه اللعنة

619
01:48:46,106 --> 01:48:48,825
أخرق! اخلع قفازتك

620
01:48:49,226 --> 01:48:50,341
كلا، لا بأس

621
01:48:52,026 --> 01:48:52,663
!تبدو سعيداً

622
01:48:52,866 --> 01:48:54,140
نعم

623
01:48:54,666 --> 01:48:57,260
!أنا متخم.. بالحب

624
01:49:01,906 --> 01:49:03,305
!أتعرف قصة الرجل السعيد

625
01:49:06,586 --> 01:49:08,622
...رجلان في المقهى

626
01:49:09,146 --> 01:49:12,980
محبطان حقاً ويتساءلان إن كان
المزيد من الجنس سيجعلهما سعيدين

627
01:49:13,826 --> 01:49:15,817
..قال أحدهما

628
01:49:16,066 --> 01:49:19,058
"أنا، أمارسه كل أسبوعين"

629
01:49:19,266 --> 01:49:22,497
:قال الآخر
"وأنا كل شهر"

630
01:49:23,746 --> 01:49:25,418
بدا هذا قليلاً في نظرهما

631
01:49:28,786 --> 01:49:31,346
..ولكن كان هناك رجل في المقهى

632
01:49:34,746 --> 01:49:36,304
..وحيداً

633
01:49:36,546 --> 01:49:39,697
ذو ابتسامة عريضة من الأذن
إلى الأذن

634
01:49:42,706 --> 01:49:44,936
تساءل الرجلان: لمَ كل هذه السعادة؟

635
01:49:45,146 --> 01:49:46,659
..لذا

636
01:49:49,986 --> 01:49:53,774
سألاه بإحراج: كم مرة
يمارس الجنس؟

637
01:49:54,306 --> 01:49:57,104
:أجابهما الرجل قائلاً
...صديقيّ”

638
01:49:59,146 --> 01:50:03,059
أمارسه كل ثلاثة أسابيع
“!كلا كل ثلاث سنوات

639
01:50:06,146 --> 01:50:08,296
ماذا؟ كل ثلاث سنوات”

640
01:50:08,586 --> 01:50:11,225
“لمَ كل هذه السعادة إذن؟

641
01:50:12,026 --> 01:50:13,744
:فأجابهما الرجل قائلاً

642
01:50:17,066 --> 01:50:18,977
“!لأن الليلة هي ليلتي”

643
01:50:24,106 --> 01:50:25,698
لأن الليلة هي ليلتي

644
01:50:29,626 --> 01:50:31,184
رأسي يؤلمني

645
01:50:34,746 --> 01:50:36,179
الليلة هي ليلتي

646
01:50:36,386 --> 01:50:38,058
الليلة هي ليلتي

647
01:50:55,626 --> 01:50:57,264
الساعة الثالثة؟

648
01:50:58,706 --> 01:51:00,583
لم أسمع صوت الجرس

649
01:51:00,866 --> 01:51:02,777
الليلة هي ليلتي

650
01:51:02,986 --> 01:51:04,897
أليكس، علي أن أذهب

651
01:51:06,226 --> 01:51:07,705
أنا متعبة جداً

652
01:51:10,306 --> 01:51:12,137
حُبي، ما الأمر؟

653
01:51:14,346 --> 01:51:15,699
ليس صحيحاً

654
01:51:15,906 --> 01:51:16,656
ماذا؟

655
01:51:16,866 --> 01:51:18,015
لست متعبة

656
01:51:18,226 --> 01:51:19,454
بلى، أنا متعبة

657
01:51:22,346 --> 01:51:24,257
هناك فندق صغير بالجوار

658
01:51:24,626 --> 01:51:26,901
اسمه لويزيانا مثل قطتك

659
01:51:27,226 --> 01:51:28,375
..لقد سألت

660
01:51:29,266 --> 01:51:31,939
إنهم يقدمون الإفطار في السرير

661
01:51:32,586 --> 01:51:34,383
حُبي، علي أن أذهب

662
01:51:35,306 --> 01:51:36,625
إلى أين؟

663
01:51:36,826 --> 01:51:38,305
سوف أخبرك

664
01:51:38,506 --> 01:51:39,905
ماذا؟

665
01:51:41,186 --> 01:51:42,619
!لا تصرخ

666
01:51:43,906 --> 01:51:47,216
بعض الأمور .. تحتاج إلى وقت

667
01:51:48,706 --> 01:51:51,266
لا تجبرني على ا?فصاح
ليس الليلة

668
01:51:52,426 --> 01:51:54,064
إنك تقتليني

669
01:51:54,986 --> 01:51:57,375
عليك أن تكون صبوراً معي

670
01:51:58,506 --> 01:51:59,905
!كلا

671
01:52:05,146 --> 01:52:06,215
كذب

672
01:52:09,066 --> 01:52:10,465
أكاذيب

673
01:52:12,826 --> 01:52:13,542
!أكاذيب

674
01:53:32,866 --> 01:53:34,094
!ميشيل

675
01:54:07,626 --> 01:54:09,059
هل أنت العفريت الطيب؟

676
01:54:09,386 --> 01:54:11,616
نحن من أنقذكم فقط

677
01:54:12,506 --> 01:54:14,736
إنها آخر رحلة لنا

678
01:54:29,586 --> 01:54:31,941
ماهي وجهتكم؟

679
01:54:32,186 --> 01:54:33,380
على الطريق

680
01:54:33,586 --> 01:54:35,065
إلى المحيط الأطلسي

681
01:54:38,346 --> 01:54:39,779
الأطلسي

682
01:54:41,226 --> 01:54:42,705
نحن أيضاً

683
01:54:45,906 --> 01:54:47,464
صحيح؟

684
01:54:54,346 --> 01:54:56,337
هل يمكننا مرافقتكم؟

685
01:54:57,226 --> 01:54:58,864
يمكن ترتيب ذلك

686
01:55:39,946 --> 01:55:42,938
نعم -
بالطبع -

687
01:55:43,146 --> 01:55:45,660
@82nietzsche ترجمــــــــــة

688
01:56:16,266 --> 01:56:19,064
@82nietzsche ترجمــــــــــة

