1
00:00:34,190 --> 00:00:39,090
".الظلام ... إنه أول ما أتذكره"

2
00:00:40,708 --> 00:00:47,060
"كان موحشًا وبارداً .. شعرت بالخوف"

3
00:00:51,074 --> 00:00:58,460
ولكن بعدها رأيت القمر"
"كان كبيراً وبراقاً للغاية

4
00:00:59,105 --> 00:01:02,985
"!بدا وكأنه يقشع الظلام"

5
00:01:06,210 --> 00:01:11,060
"وبعد أن فعل .. لم أعد خائفاً على الإطلاق"

6
00:01:18,785 --> 00:01:24,812
ما سبب وجودي هناك"
"وما كان مقدّرًا لي، أمور لن أعرفها

7
00:01:26,603 --> 00:01:28,913
"وجزء مني يتساءل إن كنت سأعرفها"

8
00:02:59,926 --> 00:03:01,674
!مرحبا

9
00:03:02,877 --> 00:03:05,261
.. مساء الخير يا سيدتي

10
00:03:05,541 --> 00:03:08,791
عذراً، هل بإمكانك إخباري أين أكون؟

11
00:03:15,390 --> 00:03:16,959
!مرحبا

12
00:03:17,331 --> 00:03:20,337
".. (إسمي هو (جاك فروست"

13
00:03:20,975 --> 00:03:25,593
"وكيف أعرف هذا؟ القمر من أخبرني"

14
00:03:26,543 --> 00:03:29,144
"وكان هذا كل ما أخبرني به"

15
00:03:29,972 --> 00:03:34,208
"وكان هذا منذ زمنِ بعيد"

16
00:03:36,101 --> 00:03:43,151
<b>{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}|| نهوض حُراس الكون ||</b>

17
00:03:50,439 --> 00:03:53,413
"القطب الشمالي بعد 300 عام"

18
00:03:59,704 --> 00:04:02,794
.. مازلتً أنتظر البسكويت

19
00:04:18,989 --> 00:04:21,049
!أخيراً

20
00:04:38,610 --> 00:04:42,153
كم مرة علي إخبارك بأن تقرع الباب؟

21
00:04:42,188 --> 00:04:45,403
ماذا؟ العالم؟

22
00:04:45,962 --> 00:04:51,594
ابتعدوا برؤوسكم المدببة هذه
لماذا تتواجدون أسفل القدم؟

23
00:05:00,827 --> 00:05:02,982
ما هذا؟

24
00:05:05,274 --> 00:05:08,835
هل تفقدتم المحور؟ هل تعاقب الفُصول متزن؟

25
00:05:37,228 --> 00:05:39,552
هل هذا ممكن؟

26
00:05:40,257 --> 00:05:45,251
دينجل)، قوم بالتحضيرات)
!سيكون لدينا رفقة

27
00:06:09,300 --> 00:06:10,152
<i>.. ثمانية عشر قاطع أمامي</i>

28
00:06:10,303 --> 00:06:13,553
<i>موسكو)، القطاع التاسع)
.عشرون من القواطع و18 من الضواحك</i>

29
00:06:13,554 --> 00:06:17,854
<i>!وهناك تنبؤ بأمطار غزيرة
.. دي موين) لدينا 23 ناب في (مايبل). إذهبوا لهم)</i>

30
00:06:17,976 --> 00:06:23,276
!مهلاً، هذا أول سِن لها
هل رأيتم سِن جانبي جميل كهذا من قبل؟

31
00:06:23,326 --> 00:06:25,326
!أنظروا كم هي متوهجة

32
00:06:31,914 --> 00:06:39,680
زملائي الحُراس، إنه لمن واجبنا "
"حِماية أطفال العالم ونجعلهم بآمان

33
00:06:39,900 --> 00:06:47,920
كي نجلب لهم الدهشة، الأمل والأحلام"
"... لهذا استدعيت الجميع لسبب وحيد

34
00:06:48,101 --> 00:06:50,899
"أطفال العالم في خطر .."

35
00:07:00,246 --> 00:07:06,283
العدو الذي قمعناه لِمئات السنين"
"قرر أخيراً أن يرد الضربة

36
00:07:06,686 --> 00:07:09,119
"نحن فقط من نستطيع ردعه"

37
00:07:15,187 --> 00:07:16,824
!إنه قارص البرودة

38
00:07:18,672 --> 00:07:21,902
<i>.لا أستطيع الشعور بقدمي</i>

39
00:07:22,903 --> 00:07:24,903
<i>بسكويت؟ أيريد أحد؟</i>

40
00:07:25,200 --> 00:07:28,720
.(يجدر بالأمر أن يكون هامًا يا (نورث -
.(شكراً لقدومك يا (ساندي -

41
00:07:28,964 --> 00:07:34,918
أعلم، ولما استدعيتكم ما لم
.يكن الأمر هامًا

42
00:07:35,301 --> 00:07:39,033
!الرجل البعبع كان هُنا في القطب الشمالي

43
00:07:39,583 --> 00:07:42,719
بيتش) ... (بيتش بلاك) هنا؟)

44
00:07:42,909 --> 00:07:46,962
،أجل، كان هُناك رمال سوداء تغطي العالم

45
00:07:47,021 --> 00:07:50,270
ماذا ... ماذا تعني بـ "رمال سوداء"؟ -
.. ثم جاءت ظلال -

46
00:07:50,297 --> 00:07:54,684
مهلاً، خلتك رأيت (بيتش)؟ -
.. حسنُ، ليس تماماً -

47
00:07:54,900 --> 00:07:57,785
ليس تماماً؟ أتصدقون هذا الرجل؟

48
00:07:58,803 --> 00:08:03,850
.(أجل، لقد قُلتها يا (ساندي -
،أنظروا إنه يسعى لفعل أمرِ خَطير -

49
00:08:04,075 --> 00:08:07,370
.أشعر بها في معدتي ..

50
00:08:07,885 --> 00:08:13,179
مهلًا، استدعيتني قبل الفصح بـ3 أيام
لهاجس تشعر به في معدتك؟

51
00:08:13,302 --> 00:08:18,726
.. إن فعلت هذا بك قبل عيد الميلاد ب3 أيام -
.عيد الفصح والميلاد مختلفان -

52
00:08:19,321 --> 00:08:24,877
ها نحن مجدداً! أنظر ليس لدي وقت لهذا
.مازال لدي 2 مليون بيضة كي أنهي تلوينها

53
00:08:24,902 --> 00:08:29,299
!لا يهم كيف تقوم بتلوينها، فهي لا تزال بيضة -
،أتعامل مع مواد قابلة للافساد -

54
00:08:29,808 --> 00:08:34,200
.أما أنت فلديك طيلة العام لتستعدّ -
لماذا يُصاب الأرنب دائماً بالتوتر؟ -

55
00:08:34,416 --> 00:08:36,957
ولماذا أنت ثرثار؟ -
هل تضع واحدة بكل منزل؟ -

56
00:08:37,007 --> 00:08:42,122
توث) ألا ترين أننا نتحدّث؟) -
،آسفة، لا نعمل جماعيًا في ليلة واحدة سنويًا -

57
00:08:42,289 --> 00:08:43,981
ألست مُحقة يا (ساندي)؟

58
00:08:44,987 --> 00:08:45,811
.. سانديغو) القطاع الثاني)

59
00:08:45,954 --> 00:08:49,506
بحقك، (بيتش) اختفى مع العصور المظلمة
.وقد تأكدنا من هذا

60
00:08:49,961 --> 00:08:56,208
<i>.أنا مُتيقن بأنه كان هُنا، فنحن في موقفِ حرج -
!حسنُ وأنا في موقف حَرج مع بعض البيض -</i>

61
00:09:04,838 --> 00:09:09,469
!الرجل على القمر
لما لم تذكر أي شيء يا (ساندي)؟

62
00:09:11,405 --> 00:09:15,685
!لقد مر وقتُ طويل يا صديق القدم -
ما هو الأمر الهام؟ -

63
00:09:30,098 --> 00:09:31,801
!(إنه (بيتش

64
00:09:33,425 --> 00:09:36,821
ماني) ماذا ينبغي أن نفعل؟)

65
00:09:44,686 --> 00:09:48,286
هل يعرف أحدكم ما معنى هذا؟ -
!إنه يختار حارس جديد -

66
00:09:48,321 --> 00:09:53,304
ماذا؟ لما؟ -
.لابد وأنه أمر هام ويعتقد أننا نريد المُساعدة -

67
00:09:53,352 --> 00:09:57,412
منذ متى ونحن نريد المساعدة؟ -
أتسائل من سيكون؟ -

68
00:09:57,897 --> 00:10:01,316
ربما الجني الأخضر ؟ -
!أرجوك ليس جرذ الأرض -

69
00:10:08,037 --> 00:10:09,888
جاك فروست)؟)

70
00:10:10,533 --> 00:10:17,195
.سأتراجع في كلامي، جِرذ الأرض لا بأس به -
طالما سيساعد في حماية الأطفال، صحيح؟ -

71
00:10:17,299 --> 00:10:23,800
جاك فروست)؟ إنه لا يكترث بالأطفال كل ما يفعله)
.هو تجميد مواسير المياه والعبث بمخابئ البيض لدي

72
00:10:23,902 --> 00:10:27,220
.. حسنُ، إنه مُستهتر وأناني -
!حارس -

73
00:10:27,225 --> 00:10:31,020
،جاك فروست) به العديد من الصفات)
.حارس ليس أحدها

74
00:10:54,859 --> 00:11:02,806
!كان هذا .. ممتعاً
!أيتُها الرياح، خُذيني للوطن

75
00:11:13,622 --> 00:11:15,849
!يوم الثلج

76
00:11:36,536 --> 00:11:41,002
هذا يبدو مشوقاً .. أهو كتاب جيد؟
!مرحى -

77
00:11:41,075 --> 00:11:42,971
.يوم الثلج، أجل -
.على الرحب -

78
00:11:43,097 --> 00:11:46,909
مهلاً يا رفاق!. هل ستأتون الأحد
للبحث عن البيض الملون؟

79
00:11:47,023 --> 00:11:51,157
<i>.. أجل، حلوى بالمجان -
آمل أن نعثر على البيض في هذا الثلج؟ -</i>

80
00:11:52,746 --> 00:11:57,384
مكتوب هنا أنهم عثروا على شعر وحمض
.. (نووي لرجل الغاب في (ميشيغان

81
00:11:57,494 --> 00:12:00,009
!لقد اقتربوا جداً .. -
!ها نحن مجدداً -

82
00:12:00,010 --> 00:12:02,318
(لقد رأينا ذلك الفيديو يا (كلود
.إنه موجود هُناك

83
00:12:02,352 --> 00:12:05,478
!هذا ما قلته عن الكائنات الفضائية -
!وأرنب عيد الفِصح -

84
00:12:05,610 --> 00:12:12,347
.حسنُ، أرنب الفصح حقيقي -
!أجل، إنه حقيقي والجميع يعرف أنه غاضب ومُعتز بنفسه -

85
00:12:12,350 --> 00:12:16,224
بحقكم ! أنتم تُصدقون بأي شيء -
.إقفز يا أرنب الفِصح -

86
00:12:16,518 --> 00:12:19,740
!أمي، لقد سقطت (صوفي) مُجدداً -
هل أنتِ بخير يا (صوفي)؟

87
00:12:19,752 --> 00:12:21,424
هل سنتزلج أم ماذا؟ -
القبعة يا (جايمي)؟ -

88
00:12:21,451 --> 00:12:23,604
.لن تُحب لمسة (جاك فروست) لأنفك

89
00:12:23,631 --> 00:12:27,568
من هو (جاك فروست)؟ -
.ليس أحداً يا عزيزي، هذا مُجرد تعبير -

90
00:12:27,650 --> 00:12:28,669
!مهلاً

91
00:12:30,448 --> 00:12:32,459
من هو (جاك فروست)؟

92
00:12:42,438 --> 00:12:46,682
حسنُ .. من رمى هذه؟ -
! حسنُ، لم يكن رجل الغاب يا فتى -

93
00:12:50,067 --> 00:12:53,520
!(هذا ليس عدلاً يا (جايمي بينت -
.أنتِ من رمي مقدماً-

94
00:12:54,642 --> 00:12:56,442
!مُتاح للجميع

95
00:12:58,154 --> 00:13:00,154
حسنُ، من يريد المزيد من الذخيرة؟

96
00:13:09,741 --> 00:13:11,749
!(لقد ضربت (كاب كيك

97
00:13:11,784 --> 00:13:14,118
.(لقد ضربت (كاب كيك -
هل ضربتي (كاب كيك)؟ -

98
00:13:19,167 --> 00:13:22,268
هل ألقيت هذه؟ -
.لا!      - لم يكن أنا -

99
00:13:31,615 --> 00:13:34,599
!بعض التزلج -
.(إحترس يا (جايمي -

100
00:13:35,200 --> 00:13:36,600
!إنه متجه للشارع

101
00:13:38,616 --> 00:13:42,890
!لا تقلق يا (جايمي)، سأمسك بك، تمسك -
.كل شيء سيكون على ما يرام -

102
00:13:43,968 --> 00:13:47,087
!جارني يا فتى، أسلك اليسار -
.أنت، تمهل -

103
00:13:48,590 --> 00:13:51,499
!مهلاً، لاّ، لا -
هل هذا (جايمي بينت)؟ -

104
00:13:52,303 --> 00:13:54,303
!ها أنت -
... لا!، لا -

105
00:14:12,021 --> 00:14:14,199
!يا إلهي -
!مرحى -

106
00:14:14,611 --> 00:14:16,899
!كان هذا خطيراً فعلاً -
هل أنت بخير يا (جايمي)؟ -

107
00:14:18,041 --> 00:14:24,047
!هل رأيتم هذا؟ لقد كان مذهلاً
.. كُنت أتزلج وبعدها قفزت هُناك ثم تزلجت أسفل

108
00:14:29,675 --> 00:14:32,566
!رائع، سِن -
.. يا صاح هذا يعني نقود -

109
00:14:32,721 --> 00:14:35,164
.نقود حورية الأسنان، أنت محظوظ يا صديقي -
!كلا!، كلا -

110
00:14:35,506 --> 00:14:40,600
!علي وضع هذه أسفل وسادتي -
.. مهلاً! انتظروا، ماذا عن كل المرح الذي حظينا به للتو -

111
00:14:40,630 --> 00:14:42,607
!لم تكن حورية الأسنان الفاعلة، بل كان أنا

112
00:14:42,716 --> 00:14:46,707
!أذني مُتجمدة -
ماذا علي أن أفعل كي أحظى ببعض الانتباه؟ -

113
00:14:47,200 --> 00:14:54,158
<i>لا أعرف كيف وصلت هنا
!محل عيد الفِصح في الزاوية الأخرى</i>

114
00:14:54,650 --> 00:14:59,554
،بعدها كل شيء كان رائعاً، ومن ثم طِرت من على التلة
.. وكنت أفعل هذا بين السيارات

115
00:14:59,605 --> 00:15:05,484
،ثم ارتطمت الزلاجة بذاك الشيء فطارت في الهواء
!وبعدها ... صدمتني الأريكة

116
00:15:05,900 --> 00:15:08,588
!أترين؟ انخلعت سِنتي

117
00:15:08,666 --> 00:15:12,242
حسنُ، هل السِن أسفل وسادتك؟ -
.أجل، أنا مُستعد -

118
00:15:12,243 --> 00:15:15,594
(والآن لا تبقى مستيقظاً يا (جايمي
!مُحاولاً رؤيتها لأنها لن تأتي

119
00:15:15,629 --> 00:15:19,780
ولكن أستطيع فعلها هذه المرة، أتريدين مُساعدتي
!يا (صوفي)؟ بإمكاننا الإختباء إلى أن تأتي حُورية الأسنان

120
00:15:19,826 --> 00:15:22,776
... نختبئ، نختبئ -
!لا. أخلد لفراشك الآن يا سيد -

121
00:15:24,237 --> 00:15:25,357
.. أمي

122
00:15:36,957 --> 00:15:39,431
،إن كان هناك ما أفعله بطريقة خاطئة

123
00:15:40,674 --> 00:15:43,799
هلا أخبرتني ما هو؟ ..

124
00:15:44,395 --> 00:15:50,436
لأنني جربت كل شيء، ولم
!يتمكن أحد من رؤيتي

125
00:15:54,685 --> 00:16:02,103
أنتَ من أوصلني لهذا، على الأقل
!عليكَ إخباري ... إخباري سبب فعلك هذا

126
00:16:28,177 --> 00:16:30,428
.في الوقت المناسب يا صانع الأحلام

127
00:17:05,200 --> 00:17:11,600
اعتقد أنني سمعت صوت قعقعة آحادي
!القرن وهو يسير، يا له من حِلم جميل

128
00:17:12,000 --> 00:17:21,900
!وأنظر إليها!، يا لها من طفلة رائعة
.ولطيفة، عامرة بالأمل والمُخيلة الخصبة

129
00:17:22,100 --> 00:17:25,300
لماذا لا يتواجد أمر واحد؟

130
00:17:26,100 --> 00:17:28,300
!لمسة من الخوف

131
00:17:31,100 --> 00:17:39,300
فهو لا يهرم أبداً. فلتشعري
!بذاك الخوف قادم، هيّا، أجل

132
00:17:40,300 --> 00:17:44,400
!يا له من كابوسِ جميل

133
00:17:45,400 --> 00:17:50,700
أريدك أن تذهب لتُخبر
!الآخرين أننا مللنا الإنتظار

134
00:17:56,700 --> 00:18:02,700
لا تنظر لي هكذا يا صديق القِدم
،لابد وأنك كنت تعلم أن هذا اليوم قادم

135
00:18:02,735 --> 00:18:07,400
.كوابيسي أصبحت جاهزة الآن ...
هل أنت من الحُراس؟

136
00:18:38,700 --> 00:18:40,500
!مرحبا يا صاح

137
00:18:41,100 --> 00:18:44,690
لقد مر وقتُ طويل، العاصفة
.الثلجية في عام 1968 كما أتذكر

138
00:18:44,900 --> 00:18:50,400
في عيد الفصح، أليس كذلك؟ -
باني)! لست غاضباً بهذا الشأن، أليس كذلك؟) -

139
00:18:50,435 --> 00:18:55,590
.. أجل، ولكن هذا بخصوص أمرِ آخر

140
00:18:56,300 --> 00:18:58,000
!يا رفاق -
!أنت -

141
00:18:58,200 --> 00:19:00,000
.. ضعني على الأرض، ماذا

142
00:19:05,400 --> 00:19:10,700
ألن تأتي معنا؟ -
،أنا؟ ليس بطريقك هذا -

143
00:19:10,900 --> 00:19:13,600
.أراكم لاحقاً في القطب الشمالي ..

144
00:19:24,800 --> 00:19:26,100
<i>.لقد وصل</i>

145
00:19:27,300 --> 00:19:32,690
إهدأوا، أهلا
!(ها هو(جاك فروست

146
00:19:34,800 --> 00:19:37,200
!لابد وأنك تُمازحني
.. مهلاً

147
00:19:37,700 --> 00:19:40,600
!ضعوني -
!أمل أن تكون مُعاملة مخلوقات الثلج جيدة لك -

148
00:19:40,635 --> 00:19:45,590
أجل، أحب أن أوضع في كيس
.ويتم قذفي من خلال بوابة سحرية

149
00:19:45,655 --> 00:19:49,367
جيد. كانت هذه فكرتي
.. أنت تعرف (باني) بالفعل

150
00:19:49,402 --> 00:19:51,400
.أجل -
وحورية الأسنان؟ -

151
00:19:51,505 --> 00:19:55,450
أهلا يا (جاك)، لقد سمعت عنك الكثير
أنت وأسنانك!            - ما ... ماذا؟

152
00:19:55,451 --> 00:20:01,351
افتح فمك، هل لونهم أبيض كما يزعمون؟
.أجل، إنهم يتوهجون مثل نُدف الثلج المُتساقطة

153
00:20:01,900 --> 00:20:07,600
!تمالكن أنفسكن يا فتيات، دعونا لا نُشوه عملنا -
!(وصانع الأحلام؟ (ساندي -

154
00:20:08,200 --> 00:20:10,690
!ساندي)، أفق)

155
00:20:10,700 --> 00:20:12,800
مهلاً، هل سيُخبرني أحدكم
بسبب وجودي هُنا؟

156
00:20:17,100 --> 00:20:20,600
.هذا لا يُساعدني، ولكن شكراً أيها القصير

157
00:20:20,700 --> 00:20:24,070
لابد وأنني فعلت أمراً خطير
!للغاية ما جعلكم تجتمعون أنتم الأربعة

158
00:20:24,105 --> 00:20:25,400
هل أنا على قائمة المشاغبين؟

159
00:20:25,650 --> 00:20:31,250
على قائمة المشاغبين؟ لقد حطمت الرقم
،القياسي، ولكن لا يهم لأننا تغاضينا عن هذا

160
00:20:31,251 --> 00:20:33,500
.والآن نقوم بمسح تلك القائمة ..

161
00:20:33,505 --> 00:20:35,709
كيف هذا؟ -
!سؤال وجيه -

162
00:20:35,852 --> 00:20:42,350
.. كيف هذا؟ سأخبرك بالطريقة
!لأنك الآن أصبحت من الحراس

163
00:20:51,650 --> 00:20:53,450
!هذا هو الجزء المفضل

164
00:21:23,150 --> 00:21:25,550
ما الذي يجعلكم تعتقدون أنني
أود أن أصير حارساً؟

165
00:21:32,450 --> 00:21:35,450
!بالطبع تُريد، الموسيقى

166
00:21:36,050 --> 00:21:37,950
!لا مزيد من الموسيقى

167
00:21:39,300 --> 00:21:42,950
!كل هذا مجاملة ولكن ... أنتم لا تريدونني

168
00:21:43,150 --> 00:21:48,550
أنتم تمثّلون العمل الشاق وفق مواعيد
!أما أنا فكرات الثلج والمرح

169
00:21:48,600 --> 00:21:49,750
!فلستً حارساً ..

170
00:21:49,785 --> 00:21:55,250
.أجل، هذا تماماً ما ذكرته -
!(أعتقد أنك لا تفهم ما نفعله يا (جاك -

171
00:21:55,350 --> 00:22:02,750
.كل شعاع ضوء من هذا عبارة عن طفل -
.. طفل يعتقد بوجدنا، كان جيداً أو شريراً. لطيفاً أو شقي -

172
00:22:02,785 --> 00:22:04,750
.فنحن نحميهم ..

173
00:22:05,950 --> 00:22:09,050
.(اخرجي أصابعك من فمه يا (توث -
.آسفة -

174
00:22:09,350 --> 00:22:10,850
!إنهم رائعون

175
00:22:11,050 --> 00:22:14,850
حسنُ، لا مزيد من الضعف أو التهاون
!بيتش) طليق بالخارج ولا أحد يعرف ماذا يفعل)

176
00:22:14,885 --> 00:22:17,550
أتقصد الرجل البعبع؟ -
.أجل -

177
00:22:17,650 --> 00:22:21,200
(عندما يهددنا (بيتش
.. فهذا يعني تهديدهم بالمثل

178
00:22:21,300 --> 00:22:23,150
كل هذه أسباب تجعلكم تختارون
.شخص آخر مُؤهل لهذا

179
00:22:23,250 --> 00:22:28,150
نختار؟ أتعتقد أننا من نختار؟ كلا
!لقد وقع عليك الإختيار كما حدث لنا جميعاً

180
00:22:28,185 --> 00:22:31,050
.بواسطة القمر -
ماذا؟ -

181
00:22:31,060 --> 00:22:35,750
.(الليلة الماضية قام باختيارك يا (جاك -
ربما!            - القمر ... ؟ -

182
00:22:36,450 --> 00:22:38,450
!إنه يتحدث إليكم

183
00:22:39,250 --> 00:22:43,690
كما تعلم فلا يُمكنك الرفض
.لأنه مُقدر لك

184
00:22:45,650 --> 00:22:48,450
لماذا لم يخبرني هذا بنفسه؟

185
00:22:49,650 --> 00:22:52,350
بعد 300 عام، تكون هذه إجابته؟

186
00:22:52,450 --> 00:22:59,500
كي أقضي الأبدية مثلكم يا رفاق تختبئون في
مكان ما تُفكرون في طُرق جديدة لرشوة الأطفال؟

187
00:22:59,650 --> 00:23:04,350
!لا، هذا ليس قدري
.. بدون إهانة

188
00:23:04,505 --> 00:23:06,890
كيف .. كيف لا يكون مُهيناً؟

189
00:23:07,050 --> 00:23:13,590
،أتعرفون بما أفكر؟ أعتقد أننا في مأزق الآن
أعني ما الذي يعرفه ذاك المهرج عن إسعاد الأطفال؟

190
00:23:14,050 --> 00:23:17,700
ألم تسمع من قبل عن يوم الثلج؟
.. أعلم بأنه ليس كيوم البيض المغلي

191
00:23:17,800 --> 00:23:20,950
.ولكن الأطفال تعشق ما أفعله .. -
.. ولا أحد منهم يعتقد بوجودك -

192
00:23:21,250 --> 00:23:25,550
هل يفعلون؟ أنت تعلم بأنك خفي يا صاح
.وكأنك غير موجود

193
00:23:25,585 --> 00:23:29,450
!(يكفي يا (باني -
. كلا، الكنغر مُحق -

194
00:23:29,550 --> 00:23:30,350
ما .. ماذا؟

195
00:23:30,450 --> 00:23:36,350
!بماذا نعتني؟ لستُ بكنغر يا هذا -
.. طيلة هذا الوقت، خِلتك كذلك -

196
00:23:36,450 --> 00:23:40,800
إن لم تكن كنغراً، فماذا عساك أن تكون؟ -
.. أنا أرنب -

197
00:23:40,950 --> 00:23:45,950
أرنب الفصح
.والناس يعتقدون بوجودي

198
00:23:52,450 --> 00:23:54,650
.جاك)، تعال معي)

199
00:23:56,050 --> 00:24:00,400
(لا يوجد ضغينة شخصية بيننا يا (نورث
!ولكن ما تقومون به ليس من عادتِي

200
00:24:00,500 --> 00:24:03,150
.. القمر من قال هذا

201
00:24:03,200 --> 00:24:06,400
هلا تريثت؟ أنا أحاول إقتحام هذا المكان
.منذ أعوام، أود أخذ نظرة جيدة

202
00:24:06,500 --> 00:24:07,550
ماذا تعني بـ "‘إقتحام"؟

203
00:24:07,750 --> 00:24:11,050
!لا تقلق، لم أجتاز مخلوقات الثلج هذه قط
.(مرحبا يا (فيل

204
00:24:11,450 --> 00:24:13,850
.(إستمر في السير يا (جاك

205
00:24:23,150 --> 00:24:27,350
!كنت أعتقد أن الأقزام من يصنعون الألعاب -
.دعهم يُصدقون هذا فحسب -

206
00:24:30,350 --> 00:24:33,550
.رائع جداً، إستمروا في العمل الجيد

207
00:24:33,750 --> 00:24:36,750
!لا تُعجبني، أعد طليها بالأحمر -
ماذا؟ -

208
00:24:38,050 --> 00:24:40,550
<i>!تحضروا جميعاً</i>

209
00:24:58,950 --> 00:25:01,950
كعكة فاكهة؟ -
لا، شكراً -

210
00:25:03,400 --> 00:25:08,450
.والآن، لندخل في صُلب الموضوع -
موضوع؟ -

211
00:25:10,450 --> 00:25:15,250
من أنت يا (جاك فروست)؟
وما هو معدنك؟

212
00:25:15,285 --> 00:25:16,150
معدني؟

213
00:25:16,250 --> 00:25:22,750
إن إختارك القمر كي تغدو حارساً
!فلا بد من وجود شيء مميز بداخلك

214
00:25:29,050 --> 00:25:35,050
خذ، أهكذا تراني؟ كلا
.. ضخم جداً ومُخيف

215
00:25:35,450 --> 00:25:38,950
،ولكن إن عرفتني أكثر
!حسنُ، إبدأ

216
00:25:41,950 --> 00:25:47,850
معدنك هو إنسان مُبتهج؟ -
.. لستُ مبتهج فقط -

217
00:25:48,250 --> 00:25:50,950
!أنا أيضاً شخص غامض

218
00:25:52,350 --> 00:25:54,750
.وشجاع ..

219
00:25:55,650 --> 00:26:00,150
،وشخص يرعى الآخرين ومعدني الداخلي

220
00:26:02,350 --> 00:26:07,450
!طفلُ خشبي صغير -
أنظر بتعمق، ماذا ترى؟ -

221
00:26:08,550 --> 00:26:12,950
!لديك أعين كبيرة -
... أجل، عيون كبيرة للغاية -

222
00:26:12,985 --> 00:26:16,350
!لأنها ممتلئة بالتعجب

223
00:26:16,850 --> 00:26:18,650
.هذا هو معدني

224
00:26:18,750 --> 00:26:25,450
.هذا ما ولدت به، عينان تتعجب بكل شيء

225
00:26:25,750 --> 00:26:31,250
<i>عينان ترى الضوء في الأشجار
.والسحر الذي يجوب الهواء</i>

226
00:26:31,450 --> 00:26:36,150
<i>،هذا التعجب هو ما أوضعته لهذا العالم</i>

227
00:26:36,300 --> 00:26:42,350
وأيضاً ما أحميه في الأطفال
!فهذا ما يجعلني حارساً

228
00:26:43,800 --> 00:26:48,190
هذا معدني. فما تكون أنت؟

229
00:26:49,900 --> 00:26:51,700
.لا أعرف

230
00:26:59,600 --> 00:27:02,700
لدينا مشكلة يا صاح، إنها
.في قصر حوريات الأسنان

231
00:27:03,500 --> 00:27:07,101
<i>.. يا أولاد، حضروا المركبة بأقصى سرعة -
.. لقد أخبرتكم لن أتي معكم -</i>

232
00:27:07,200 --> 00:27:11,000
... فمن المستحيل أن أصعد إلى زلاجة قديمة

233
00:27:14,000 --> 00:27:15,900
!ومُتداعية ..

234
00:27:37,500 --> 00:27:41,900
.حسنُ، توصيلة واحدة فقط -
.. الجميع تروق له الزلاجة -

235
00:27:42,000 --> 00:27:45,900
ما الذي تنتظره يا (باني)؟ -
... أعتقد أن أنفاقي أسرع من هذه يا صاح -

236
00:27:46,000 --> 00:27:49,400
.وأكثر أمانا أيضاً .. -
!اصعد -

237
00:27:49,800 --> 00:27:52,190
.أربطوا أحزمة الأمان -
أين هي أحزمة الأمان؟ -

238
00:27:52,600 --> 00:27:56,000
كان هذا مجرد تعبير، هل نحن مُستعدون؟

239
00:27:56,500 --> 00:27:58,700
!لنذهب

240
00:28:03,100 --> 00:28:05,700
!إبتعدوا عن الطريق

241
00:28:21,701 --> 00:28:23,001
<i>!لا!، تريث قليلاً</i>

242
00:28:26,300 --> 00:28:31,100
.أتمنى أن تكونوا من مُحبين أحذية الثلج -
.أنا لا أحب سوى الجزر -

243
00:28:31,800 --> 00:28:33,800
<i>!ها نحن نذهب</i>

244
00:28:45,700 --> 00:28:48,800
<i>!يا للروعة</i>

245
00:28:54,400 --> 00:28:58,000
!(أنظر لهذا المنظر يا (باني

246
00:28:58,500 --> 00:29:00,000
.. لا، إنه

247
00:29:03,600 --> 00:29:07,500
!أنت تأبه بي فعلاً -
.توقف عن هذا العرض الحرفي -

248
00:29:07,535 --> 00:29:09,800
.تمسكوا جميعاً، أنا أعرف طريقاً مُختصراً

249
00:29:09,900 --> 00:29:13,700
.يا للهول! كان علي أخذ الأنفاق -
.. أنا أقول -

250
00:29:14,500 --> 00:29:16,000
"قصر توث"

251
00:29:23,200 --> 00:29:25,200
ماذا؟

252
00:29:35,400 --> 00:29:38,200
!إنهم يخطفون حوريات الأسنان

253
00:29:44,100 --> 00:29:46,600
هل أنتِ بخير أيتها الحورية الصغيرة؟

254
00:30:02,100 --> 00:30:04,300
.خُذ، تولى القيادة

255
00:30:09,300 --> 00:30:11,300
!إنهم يسرقون الأسنان

256
00:30:12,900 --> 00:30:14,900
!(احترس يا (جاك

257
00:30:21,800 --> 00:30:23,900
توث) هل أنتِ بخير؟)

258
00:30:25,300 --> 00:30:29,000
!لقد أخذوا حورياتي، وكل الأسنان

259
00:30:29,600 --> 00:30:31,200
.كل شيء اختفى

260
00:30:31,700 --> 00:30:33,400
.كل شيء

261
00:30:37,400 --> 00:30:40,100
!شكراً للرب، إحداكم بخير

262
00:30:40,200 --> 00:30:47,190
<i>علي أن أعترف بأن هذا مثير للغاية
!الأربعة العُظماء في مكانِ واحد</i>

263
00:30:48,200 --> 00:30:50,400
!أنا مصدوم نوعاً ما

264
00:30:50,500 --> 00:30:52,800
هل أعجبك عرضي على العالم يا (نورث)؟

265
00:30:52,900 --> 00:30:59,300
إنه من جمعكم سوياً، ألم أفعل؟ -
.. (أمامك 30 ثانية كي تُعيد حورياتي يا (بيتش -

266
00:30:59,350 --> 00:31:03,050
وإلا؟ تضعين عملة نقدية أسفل وسادتي؟

267
00:31:03,350 --> 00:31:08,150
لماذا تفعل هذا؟ -
.. ربما أريد ما لديكم -

268
00:31:08,450 --> 00:31:10,450
.أن يُعتقد بوجودي ..

269
00:31:11,050 --> 00:31:17,300
ربما قد سئمت الإنتظار أسفل الأسِرة -
!وربما هذا مكانك -

270
00:31:17,850 --> 00:31:19,750
.اذهب وإمتص بيضة أيها الأرنب

271
00:31:21,050 --> 00:31:23,950
مهلاً ... هل هذا (جاك فروست)؟

272
00:31:26,350 --> 00:31:30,050
منذ متى وأنتم مقربون؟ -
.لسنا كذلك -

273
00:31:30,150 --> 00:31:37,550
جيد، فهذا طرف حيادي. إذن سأتجاهلك
!ولكن لابد وأنك معتاداً على هذا

274
00:31:37,650 --> 00:31:40,750
بيتش) أيها الظل الحقير)
!تعال هنا

275
00:31:48,350 --> 00:31:50,350
!رويدك يا فتاة

276
00:31:52,150 --> 00:31:57,350
هل يبدو مألوفاً لك يا صانع الأحلام؟
.لقد أخذ مني بعض الوقت كي أجيد تلكَ الخدعة

277
00:31:57,950 --> 00:32:01,050
.. أحول الأحلام إلى كوابيس

278
00:32:02,150 --> 00:32:07,550
لا تكن متوتراً، فهذا يغيظيهم أكثر
إنهم يشتمون الخوف، أتعلم هذا؟

279
00:32:07,585 --> 00:32:09,250
أية خوف؟ منك؟

280
00:32:09,650 --> 00:32:12,750
!لا أحد يخشاك منذ العصور المظلمة

281
00:32:13,250 --> 00:32:15,050
!العصور المُظلمة

282
00:32:15,150 --> 00:32:20,550
<i>الجميع كانوا خائفين وبائسين
،كان ذلك وقتاً بهيجاً بالنسبة لي</i>

283
00:32:20,585 --> 00:32:23,450
<i>!بكل تلك القوى التي أصقلتها ..</i>

284
00:32:23,550 --> 00:32:30,550
<i>ولكن عندما فضلني القمر عنكم
.. وإستبدل خوفي بضوئكُم وتلك الدهشة</i>

285
00:32:31,150 --> 00:32:35,450
!وأبعدني عن قلوبهم ومنحهم الأمل ..

286
00:32:35,750 --> 00:32:38,850
!وخالني الجميع مُجرد حلمِ سيء ..

287
00:32:38,950 --> 00:32:42,750
"لا داعي للخوف، فلا يوجد شيء كالرجل البعبع"

288
00:32:44,150 --> 00:32:47,450
.. كل هذا على وشك التغير

289
00:32:50,550 --> 00:32:55,150
.إنه يحدث بالفعل -
ما هو؟ -

290
00:32:56,750 --> 00:33:02,850
<i>الأطفال إستيقظوا وأيقنوا
.أن حورية الأسنان لم تأتي</i>

291
00:33:04,250 --> 00:33:08,450
<i>.. إنه مجرد أمر صغير ولكن بالنسبة للطفل</i>

292
00:33:08,850 --> 00:33:13,450
ماذا يحدث؟ -
.لم يُصدقوا بوجودي بعد الآن -

293
00:33:14,250 --> 00:33:18,850
ألم يخبروك يا (جاك)؟
،أنه من الجيد أن تكون حارساً

294
00:33:18,885 --> 00:33:23,850
ولكن الخدعة، إن توقف ما يكفي
،منهم عن الإعتقاد بوجودكم فكل ما يحميه أصدقائك

295
00:33:23,905 --> 00:33:28,450
كانت الدهشة، الأمل أو الأحلام
.سيزول كل هذا

296
00:33:28,650 --> 00:33:31,450
.ومرة تلو الأخرى سيحدث هذا

297
00:33:32,250 --> 00:33:38,050
لن يتواجد عيد الميلاد أو عيد
،الفصح أو الحوريات التي تأتي بالليل

298
00:33:38,350 --> 00:33:43,650
.. لن يكن هناك سوى الخوف والظلام

299
00:33:43,950 --> 00:33:49,550
!وأنا، حان الوقت كي لا يعتقدون بوجودكم ..

300
00:34:08,850 --> 00:34:10,850
!لقد ذهب

301
00:34:14,650 --> 00:34:17,850
حسنُ، أعترف أنك
(كنت محقاً بأمر (بيتش

302
00:34:17,851 --> 00:34:19,750
.. آسف بخصوص الحوريات

303
00:34:20,400 --> 00:34:24,190
!كان عليك رؤيتهم، لقد ناضلوا جيداً

304
00:34:25,900 --> 00:34:29,900
ولكن لماذا يأخذ (بيتش) الأسنان؟ -
،ليست الأسنان ما يريدها -

305
00:34:30,200 --> 00:34:34,000
.إنها الذكريات المكنونة بداخلها .. -
ماذا تقصدين؟ -

306
00:34:34,300 --> 00:34:39,700
(هذا سبب جمعنا للأسنان يا (جاك
.إنها تحمل أهم ذكريات للطفولة

307
00:34:42,500 --> 00:34:49,400
أنا وحورياتي كنا نحرسها، وعندما يود
.أحدهم تذكر أمرُ مهم فنساعدُه على التذكر

308
00:34:51,600 --> 00:34:53,700
.لدينا ذكريات الجميع ..

309
00:34:54,600 --> 00:34:56,700
.وكذلك أنت

310
00:34:57,400 --> 00:34:59,700
ذكرياتي؟ -
،عندما كنت صغيراً -

311
00:34:59,735 --> 00:35:02,100
.(وقبل أن تصبح (جاك فروست ..

312
00:35:02,500 --> 00:35:06,700
ولكن .. لم أكن شخصاً
!(عادياً قبل أن أغدو (جاك فروست

313
00:35:06,800 --> 00:35:10,700
بالطبع كنت كذلك، فنحن جميعاً
.أشخاص عاديين قبل أن يتم إختيارنا

314
00:35:12,300 --> 00:35:15,100
ماذا؟ -
!(كان عليك رؤية (باني -

315
00:35:15,200 --> 00:35:20,800
!أنت، لقد أخبرتك أن لا تذكر هذا -
.. تلك الليلة في البركة كان من المفترض أن -

316
00:35:21,100 --> 00:35:24,800
.. هل تقولين أنه كان لدي حياة قبل هذا

317
00:35:25,400 --> 00:35:28,200
بمنزل .. وعائلة؟ ..

318
00:35:29,200 --> 00:35:34,300
أنت لا تتذكر فعلاً؟ -
!كل تلك الأعوام والإجابة كانت هُنا -

319
00:35:34,600 --> 00:35:38,600
إن وجدت ذكرياتي سأعرف حينها
!سبب وجودي هُنا، عليكِ أن تُريني الذكريات

320
00:35:38,800 --> 00:35:41,700
(أنا .. لا استطيع يا (جاك
.(لقد أخذهم (بيتش

321
00:35:42,500 --> 00:35:44,100
!إذن علينا استعادتهم

322
00:35:45,600 --> 00:35:47,100
!لا

323
00:35:48,500 --> 00:35:50,600
.. الأطفال

324
00:35:51,200 --> 00:35:56,500
.لقد تأخرنا -
!كلا، ليس هناك ما يسمى تأخير -

325
00:35:59,800 --> 00:36:02,400
.. مهلاً، مهلاً

326
00:36:03,400 --> 00:36:05,600
!فكرة

327
00:36:06,000 --> 00:36:09,100
.سنقوم بجمع الأسنان -
ماذا؟ -

328
00:36:09,200 --> 00:36:12,200
سنجمع الأسنان، وسيظل
.الأطفال يعتقدون بوجودك

329
00:36:12,235 --> 00:36:14,500
نحن تحدث عن سبع قارات
!وملايين الأطفال

330
00:36:14,600 --> 00:36:18,100
أمهليني قليلاً، أتعرفين عدد الألعاب
التي أسلمها في ليلة واحدة؟

331
00:36:18,255 --> 00:36:20,700
والبيض الذي أخفيه في يومِ واحد؟

332
00:36:21,900 --> 00:36:27,400
(وإن ساعدتنا يا (جاك
.سنحضر لك ذكرياتك

333
00:36:34,800 --> 00:36:36,500
.أنا موافق

334
00:36:38,200 --> 00:36:42,900
!أسرعوا -
!هيّا أيها الأرنب أنا أسبقُك بخمسة أسنان -

335
00:36:43,100 --> 00:36:46,200
أجل، سأخبرك أن تبتعد عن
طريقي، فما الهدف من هذا؟

336
00:36:46,220 --> 00:36:49,500
.لأنك لن تستطيع مُجاراتي على أي حال -
هل هذا تحدي يا ذو الذيل الناعم؟ -

337
00:36:49,535 --> 00:36:51,500
!لست مُجبراً على مجاراة أرنب يا صاح

338
00:36:53,300 --> 00:36:57,600
سباق؟ هل هذا سباق؟
.هذا سيكون ... ملحمي

339
00:36:57,700 --> 00:37:01,700
أربعة أنياب هُناك وقاطع على بعد مبنيان شرقاً
!هل هذا ضرس؟ إنهم بكل مكان

340
00:37:03,300 --> 00:37:05,900
هل أنتِ بخير؟ -
،أنا بخير، آسفة -

341
00:37:06,000 --> 00:37:08,400
.لقد مر وقت طويل منذ أن عملت بنفسي

342
00:37:08,435 --> 00:37:11,800
كم يكون هذا الوقت الطويل؟ -
!أربعمائة وأربعون عاماً يزيدون أو ينقصون -

343
00:37:23,009 --> 00:37:25,099
!توأم

344
00:37:26,300 --> 00:37:27,800
!كنز كبير

345
00:37:28,500 --> 00:37:30,800
يبدو أنك كنت شقياً بعض
الشيء، أليس كذلك يا صاح؟

346
00:37:32,400 --> 00:37:33,800
.. إنها سهلة جداً

347
00:37:37,800 --> 00:37:40,800
!هذا لي
.. (لا يا (ساندي

348
00:37:47,100 --> 00:37:51,700
رويدك أيتها الصغيرة. إنه واحد منا
من القسم الأوربي، كيف حالك؟

349
00:38:03,900 --> 00:38:05,899
!رائع

350
00:38:06,900 --> 00:38:08,500
!أجل
!كلا

351
00:38:19,800 --> 00:38:23,200
أنتم يا رفاق تجمعون الأسنان
!وتتركون الهدايا أسرع من حورياتي

352
00:38:24,800 --> 00:38:27,200
لم تتركوا هدايا، أليس كذلك؟

353
00:39:01,900 --> 00:39:04,100
!الضوء

354
00:39:04,800 --> 00:39:06,900
لماذا لا يختفي؟

355
00:39:08,600 --> 00:39:11,100
!إنهم يجمعون الأسنان

356
00:39:14,500 --> 00:39:17,400
توقفوا عن إصدار الصوت
!وإلا صنعت وسادة منكم

357
00:39:21,700 --> 00:39:28,700
.حسنُ. تمتعوا بما لديكم من مرح
.لأن كل هذه الهرولة ستذهب هباءاً في الغد

358
00:39:31,100 --> 00:39:35,350
القاطع الأوسط المركزي، خُلع
!بسبب حادثة زلاجة غريبة

359
00:39:35,400 --> 00:39:38,400
أتسائل كيف حدث هذا يا (جاك)؟

360
00:39:39,200 --> 00:39:40,600
أطفال، أليس كذلك؟

361
00:39:45,200 --> 00:39:50,000
دوماً ما يكون هذا الجزء
.المفضل لدي .. رؤية الأطفال

362
00:39:55,400 --> 00:39:57,800
فلماذا أتوقف عن القيام بهذا؟

363
00:39:59,700 --> 00:40:02,500
!إنه مختلف تماماً عندما نقترب

364
00:40:03,100 --> 00:40:07,400
(شكراً لكونك هنا يا (جاك
.كنت أتمنى أن أعرف شيئاً عن ذكرياتك

365
00:40:07,700 --> 00:40:11,000
.كانت لتُساعدك -
.. أجل، حسنا -

366
00:40:11,100 --> 00:40:15,100
دعينا نتولى أمركِ أولاً
.ثم يأتي دور (بيتش) بعدها

367
00:40:15,135 --> 00:40:17,100
!ها أنتم

368
00:40:21,900 --> 00:40:26,450
ما الذي جعلكم تتأخرون؟
كيف تشعرين يا (توثي)؟

369
00:40:26,475 --> 00:40:27,800
.يعتقدون بوجودي

370
00:40:28,000 --> 00:40:30,192
!هذا ما أود سماعه

371
00:40:30,665 --> 00:40:35,273
فهمت الأمر، تعملون سويًّا
.كي يأتِ الأرنب في المرتبة الأخيرة

372
00:40:36,086 --> 00:40:40,005
تحسبني بحاجة للمساعدة لأهزم أرنبًا؟
!انظر يا ذو الذيل الزغب

373
00:40:40,178 --> 00:40:43,710
تحسب نفسك متفوّقًا؟
.بل ذلك ما ادعوه تفوّقًا

374
00:40:43,853 --> 00:40:48,108
أيّها السادة، الأمر بشأن جمع الأسنان
،وليس التنافس

375
00:40:48,205 --> 00:40:49,527
...ولو كان الأمر كذلك

376
00:40:49,786 --> 00:40:51,780
.أنا أربح

377
00:40:53,883 --> 00:40:57,307
...لا -
سانتا كلوز؟ -

378
00:40:57,637 --> 00:41:01,312
أرنب الفصح؟
صانع الأحلام؟

379
00:41:01,783 --> 00:41:06,620
.حورية الأسنان؟ أوقنت بقدومكم -
.مفاجأة، لقد أتينا -

380
00:41:07,047 --> 00:41:11,666
هل يمكنه رؤيتنا؟ -
.أغلبنا -

381
00:41:17,239 --> 00:41:21,159
.ما يزال مستيقظًا -
.ساندي)، افقده وعيه) -

382
00:41:22,165 --> 00:41:24,141
.باستخدام الحلم أيّها الأبله

383
00:41:26,108 --> 00:41:29,815
،توقّفي (آبي)، ذلك أرنب الفصح
!ماذا تفعلين؟ اهدأي

384
00:41:29,942 --> 00:41:35,871
!لا تصابوا بالهلع -
تلك كلبة صيد، أتدري ما تصنع بالأرانب؟ -

385
00:41:36,098 --> 00:41:40,194
،أتحدّاك أنّها لم تلتقي أرنبًا مثلي
،طوله 6.1 أقدام

386
00:41:40,333 --> 00:41:44,159
(فاتر الأعصاب، يجيد فن قتال الـ(تاي شي
...وفنون القتال القديمة

387
00:41:44,464 --> 00:41:45,519
!بئس الأمر

388
00:41:45,880 --> 00:41:50,007
!توقّفي يا (آبي)، اهدأي

389
00:41:50,954 --> 00:41:53,220
!ابتعدي عنّي -
...(ساندي) -

390
00:41:57,846 --> 00:42:00,650
!ذلك الشيئ فائق السرعة، ابعدوه عنّي

391
00:42:04,928 --> 00:42:07,384
!حلوى السكر

392
00:42:17,026 --> 00:42:20,162
!ليتني أحمل الآن آلة تصوير

393
00:42:26,000 --> 00:42:28,790
.(ساندي)، هيّا بنا، يمكننا العثور على (بيتش)

394
00:42:44,855 --> 00:42:46,838
!جميلة

395
00:42:48,206 --> 00:42:50,307
.أرنب! سأقم بالوثب

396
00:43:00,384 --> 00:43:01,787
ماذا؟

397
00:43:32,597 --> 00:43:33,897
!نلت منه

398
00:43:38,048 --> 00:43:40,778
ساندي)، أرأيت ذلك؟)

399
00:43:41,998 --> 00:43:44,757
.انظر إلى هذا الشيئ

400
00:43:45,032 --> 00:43:46,333
!(فروست)

401
00:43:48,354 --> 00:43:53,523
كطرف محايد، فأنت تمضي الكثير من الوقت
.مع هؤلاء الحمقى

402
00:43:53,989 --> 00:43:57,766
.هذه ليست معركتك -
.جعلتها كذلك حين سرقت الأسنان -

403
00:43:57,821 --> 00:44:01,058
ولمَ تحفل بأمرها؟

404
00:44:05,145 --> 00:44:07,301
.هذا من أبحث عنه

405
00:44:24,769 --> 00:44:27,008
.ذكّرني بألا أثير غضبك

406
00:44:27,099 --> 00:44:29,919
(على رسلك، لا تلمني على المحاولة، (ساندي

407
00:44:30,050 --> 00:44:33,942
فأنت تجهل كيف يكون الشعور
.حينما تكون ضعيفًا ومنبوذًا

408
00:44:34,088 --> 00:44:38,729
،ارتكبت حماقة حين أفسدت أحلامك
...سأخبرك أمرًا

409
00:44:39,185 --> 00:44:40,951
!يمكنك استعادتها

410
00:44:53,396 --> 00:44:57,358
تولّى أمر ما على اليسار
.وأنا ما على اليمين

411
00:45:14,438 --> 00:45:16,541
ابتعدوا عن مأربتي، ماذا تكونوا؟

412
00:45:54,734 --> 00:45:56,887
.لعلّه يجدر بك أن تخفض رأسك

413
00:46:09,498 --> 00:46:11,173
!(علينا أن نساعد (ساندي

414
00:46:17,507 --> 00:46:19,265
!لا

415
00:46:21,246 --> 00:46:24,133
!لا تنازع الخوف يا صديقي القصير

416
00:46:28,230 --> 00:46:33,695
!(اسرع يا (جاك -
.لتمنّيت لك أحلام سعيدة، لكنّها نفدت -

417
00:46:44,602 --> 00:46:48,537
...(ساندي) -
!لا -

418
00:47:16,247 --> 00:47:17,963
!(جاك)

419
00:47:20,364 --> 00:47:26,354
كيف فعلت ذلك؟ -
.كنت أجهل بمقدرتي على مواجهته -

420
00:47:36,671 --> 00:47:41,272
وأخيرًا، ثمّة من يعرف
.كيف يحظى ببعض المتعة

421
00:48:40,114 --> 00:48:45,712
هل أنت على ما يرام؟ -
.ليتني فعلت المزيد -

422
00:48:45,876 --> 00:48:50,619
فعلت المزيد؟
.لقد قاومت (بيتش)، لقد أنقذتنا

423
00:48:50,881 --> 00:48:54,732
...(لكن (ساندي -
.لاعتراه الفخر لما قمت به -

424
00:48:58,862 --> 00:49:04,653
،أجهل من كنت في حياتك السابقة
.أما الحالية فأنت حارس

425
00:49:05,143 --> 00:49:09,355
ما أدراني بمن أكون
قبل أن أكتشف من كنت؟

426
00:49:09,595 --> 00:49:15,500
.ستفعل. أشعر بهذا في معدتي

427
00:49:17,929 --> 00:49:22,139
.الأضواء تتلاشى سريعًا -
.إنّه الخوف -

428
00:49:23,673 --> 00:49:25,361
.لقد أخلّ بالتوازن

429
00:49:28,177 --> 00:49:33,564
،لا تشعروا بالتشاؤم
.ما يزال بوسعنا تغيير الأمر

430
00:49:34,278 --> 00:49:38,078
.عيد الفصح غدًا وأريد مساعدتكم

431
00:49:38,163 --> 00:49:43,038
برأيي أن نضافر جهودنا
.ونجعل تلك الأضواء تومض مجدّدًا

432
00:49:47,281 --> 00:49:51,044
باني) محقّ، بقدر ما يؤلمني)
،الإقرار بهذا

433
00:49:51,202 --> 00:49:55,582
لكن هذه المرّة سيكون عيد الفصح
.أكثر أهمّية من عيد الميلاد

434
00:49:55,675 --> 00:49:58,206
هل منكم من سمع ذلك؟ -
.علينا أن نصل بسرعة إلى المأربة -

435
00:49:58,303 --> 00:50:00,353
!ليصعد الجميع على متن الزلاجة فورًا

436
00:50:00,457 --> 00:50:04,319
لا يا صديقي، سنذهب إلى مأربتي
!وفق قواعدي. اربطوا أحزمتكم

437
00:50:15,708 --> 00:50:19,560
.اربطوا احزمتكم"، كان قولًا طريفًا"

438
00:50:19,886 --> 00:50:22,416
!مرحبًا بكم في المأربة

439
00:50:27,160 --> 00:50:28,924
.يوجد خطب ما

440
00:50:46,192 --> 00:50:47,493
صوفي)؟)

441
00:50:51,206 --> 00:50:54,033
ماذا تفعل هنا؟

442
00:50:54,110 --> 00:50:57,309
...كرة الثلج الزجاجية -
.ليفعل أحدكم شيئًا -

443
00:50:57,757 --> 00:51:00,259
لا تنظر إليّ فأنا غير مرئي، أتتذكر؟

444
00:51:01,573 --> 00:51:05,236
.لا تقلق (باني)، أجزم أنّ الحوريات تستهويها
.لا عليكِ، أيّتها الصغيرة

445
00:51:05,345 --> 00:51:09,516
!جميلة -
.أحمل شيئ من أجلك -

446
00:51:09,616 --> 00:51:15,245
ها هو، انظري لتلك الأسنان الرائعة
.ويعلوها الدماء والعلك

447
00:51:17,606 --> 00:51:23,519
دماء وعلك"؟"
متى كانت آخر مرّة قضيتم وقتًا فعليًا مع الأطفال؟

448
00:51:24,315 --> 00:51:32,124
منشغلين بما يجلب إليهم البهجة
.لا نمتلك وقتًا... من أجل الأطفال

449
00:51:33,168 --> 00:51:38,889
،إن كان بمقدور طفل واحد إفساد عيد الفصح
!فنحن أفضل ممّا ظننت

450
00:51:47,873 --> 00:51:50,341
أتريدين تلوين بعض البيض؟ -
.أجل -

451
00:51:50,484 --> 00:51:52,266
.هيّا بنا إذًا

452
00:51:58,815 --> 00:52:02,922
!يا لكثرة هذا البيض -
كم أمامنا من الوقت؟ -

453
00:52:07,621 --> 00:52:13,280
أيّها الجنود، حان الوقت لنقاوم
.ممّا يعني أن تنتشروا في كل مكان

454
00:52:13,338 --> 00:52:17,434
ليختبئ الكثير منكم داخل
،البنايات والمزارع والمنازل النقّالة

455
00:52:17,621 --> 00:52:24,271
.وداخل الأحذية الرياضية وجِرار الحبوب
.سيملأ بيضي الجميل الأحواض

456
00:52:32,739 --> 00:52:37,843
.ذلك غريب بعض الشيئ -
.بل فاتن -

457
00:52:40,172 --> 00:52:46,681
،سيحلّ الربيع على كل قارّة
.وسأجعله مصحوبًا بالأمل

458
00:52:55,285 --> 00:52:57,827
،إنّها أكثر شبهًا لعيد الميلاد
.اطليها باللون الأرق

459
00:53:00,563 --> 00:53:02,473
ماذا يوجد هناك؟

460
00:53:04,211 --> 00:53:06,369
!إنّها جميلة

461
00:53:06,413 --> 00:53:10,713
علينا أن ندخلهم إلى النفق
،ومنه إلى الأعلى

462
00:53:11,035 --> 00:53:13,541
.حينها سنحصل على عيد فصح

463
00:53:24,562 --> 00:53:25,663
.ليس سيئًا

464
00:53:28,552 --> 00:53:30,516
.أحسنت عملًا أيضًا

465
00:53:33,767 --> 00:53:37,926
.أعتذر لأنّني نعتك بالكنغر

466
00:53:38,601 --> 00:53:40,413
.اللكنة هيّ السبب على الأرجح

467
00:53:41,432 --> 00:53:45,182
،أيّتها المسكينة الصغيرة
.انظروا إليها وقد أرهقها التعب

468
00:53:45,325 --> 00:53:50,790
!كم أحبّها
.حان الوقت لإعادتها إلى منزلها

469
00:53:50,921 --> 00:53:53,093
ماذا إن أعدتها إلى منزلها؟ -
.(لا يا (جاك -

470
00:53:53,160 --> 00:53:54,746
...بيتش) طليق بالخارج) -
.لن يصمد أمام سلاحي -

471
00:53:55,005 --> 00:53:57,865
.لهذا السبب نحتاج إليك هنا معنا

472
00:53:58,156 --> 00:54:01,313
.ثقوا بي، سأكون سريعًا كأرنب

473
00:54:16,046 --> 00:54:17,911
<i>صوفي)، هل ذلك أنتِ؟)</i>

474
00:54:24,650 --> 00:54:26,324
.علينا أن نعد أدراجنا

475
00:54:27,247 --> 00:54:28,367
<i>.(جاك)</i>

476
00:54:30,704 --> 00:54:34,583
.أعرف ذلك الصوت -
.(جاك) -

477
00:54:42,566 --> 00:54:44,591
<i>.(جاك)</i>

478
00:54:49,310 --> 00:54:50,765
<i>.(جاك)</i>

479
00:54:57,922 --> 00:55:00,411
.لاتقلقي، ما زال لدينا متسع من الوقت

480
00:55:13,293 --> 00:55:14,593
<i>.(جاك)</i>

481
00:55:24,328 --> 00:55:28,234
!أيّتها الحورية الصغيرة، توقّفي
.ينبغي أن أكتشف مصدر الصوت

482
00:55:41,916 --> 00:55:46,342
...اخفضوا أصواتكم، سأخرجكم متى -
.(جاك) -

483
00:55:48,237 --> 00:55:49,540
<i>.(جاك)</i>

484
00:55:50,325 --> 00:55:51,526
.استطعت ...

485
00:55:58,404 --> 00:56:00,342
أتبحث عن شيئ؟

486
00:56:04,591 --> 00:56:08,322
.لا تخشى شيئًا، فلن ألحق بك الأذى

487
00:56:08,776 --> 00:56:14,508
.لست أخشاك -
.لعلّك محقًّا، لكنّك تخشى شيئًا ما -

488
00:56:14,671 --> 00:56:17,621
أتظن ذلك؟ -
،أنا على يقين بهذا -

489
00:56:17,912 --> 00:56:22,069
.فهو الأمر الوحيد الذي لطالما أعرفه
،أعظم مخاوف الآخرين

490
00:56:22,809 --> 00:56:26,658
أما أنت فتخشى أن يفقد
.الآخرين إيمانهم بوجودك

491
00:56:30,193 --> 00:56:34,460
.والأسوأ خشيتك من ألا تعرف السبب

492
00:56:34,571 --> 00:56:40,435
.سبب اختيارك لتكون ما أنت عليه الآن

493
00:56:40,696 --> 00:56:45,578
.لا تقلق، فالإجابة في الداخل

494
00:56:47,632 --> 00:56:51,719
هل تريد ذكرياتك يا (جاك)؟

495
00:57:00,203 --> 00:57:04,846
.كل ما أردت معرفته داخل هذا الصندوق

496
00:57:05,513 --> 00:57:10,800
،لمَ انتهى بك المطاف هكذا
غير مرئي ولا يشعر الآخرين بوجودك؟

497
00:57:11,147 --> 00:57:15,995
،تريد معرفة الإجابة بشدّة
،تريد انتزاعها والمضي بعيدًا

498
00:57:16,121 --> 00:57:21,228
،لكنك تخشى تفكير الحراس بشأنك
.أن تخذلهم

499
00:57:21,368 --> 00:57:26,650
،لأهوّن عليك أمرًا
.لن يقبلوك كواحد منهم مطلقًا

500
00:57:26,800 --> 00:57:28,894
!كفّ عن هذا

501
00:57:29,531 --> 00:57:33,236
.في النهاية، لست واحدًا منهم -
.تجهل من أكون -

502
00:57:33,360 --> 00:57:40,166
!(بلى، أنت (جاك فروست
.تخلّف الفوضى أينما ذهبت وتفعل هذا الآن

503
00:57:41,903 --> 00:57:44,487
ماذا فعلت؟ -
.(تطرّقت إلى صميم الموضوع يا (جاك -

504
00:57:55,222 --> 00:57:59,461
!أيّتها الحورية الصغيرة -
!(عيد فصح سعيد يا (جاك -

505
00:58:03,050 --> 00:58:08,306
!لا -
.لا يوجد بيض، المكان يخلو منها -

506
00:58:08,418 --> 00:58:10,388
.هيا بنا، لنرحل -
.لست أفهم -

507
00:58:10,520 --> 00:58:13,099
.لعلّه خبّأ البيض بحنكة هذا العام

508
00:58:13,238 --> 00:58:15,359
!انتظروا أيّها الصبية -
.فتّشت كل مكان لكن بلا طائل -

509
00:58:15,514 --> 00:58:19,430
بلى، هذه ليست أفضل بيضاتي
.لكنّها تفي بالغرض

510
00:58:19,691 --> 00:58:21,937
.لا أصدّق ذلك -
.أنا أيضًا -

511
00:58:22,558 --> 00:58:25,545
.ما من وجود لأرنب الفصح

512
00:58:25,937 --> 00:58:31,423
.ماذا؟ غير صحيح، أنا أركض أمامكم

513
00:58:33,284 --> 00:58:34,956
!لا يرونني

514
00:58:36,556 --> 00:58:38,075
!إنّهم لا يرونني

515
00:58:41,784 --> 00:58:44,965
جاك)، أين كنت؟)

516
00:58:45,840 --> 00:58:49,931
هاجمت (الكوابيس) النفق
،وأفسدوا البيض برمّته

517
00:58:50,052 --> 00:58:54,054
وحطّموا السلال عن بكرة أبيها
.لم ينج شيئ بالوصول إلى الأعلى

518
00:58:54,866 --> 00:58:59,902
جاك)! من أين حصلت على ذلك؟)

519
00:59:00,332 --> 00:59:04,043
...كنت -
أين الحورية الصغيرة؟ -

520
00:59:04,724 --> 00:59:07,609
جاك)، ماذا فعلت؟)

521
00:59:08,223 --> 00:59:13,019
،ذلك ما جعلك متغيّبًا عنّا
كنت برفقة (بيتش)؟

522
00:59:13,343 --> 00:59:16,702
.انصتوا لي، أنا أعتذر منكم

523
00:59:17,031 --> 00:59:19,929
.لم أقصد أن يحدث هذا -
.عليه أن يغادر -

524
00:59:19,964 --> 00:59:22,910
ماذا؟ -
!لما كان علينا أن نثق بك -

525
00:59:26,714 --> 00:59:30,561
،يمثّل الفصح بداية جديدة
...حياة جديدة

526
00:59:32,129 --> 00:59:36,253
.يمثّل الأمل وقد تلاشى الآن

527
01:00:09,115 --> 01:00:13,191
.دعونا نبحث في الحديقة مجدّدًا -
علام، أرنب الفصح؟ -

528
01:00:13,339 --> 01:00:18,062
،سبق وأخبرتكم أنّني رأيته
.إنّه أضخم ممّا ظننت ولديه خشبة ارتدادية

529
01:00:18,181 --> 01:00:21,295
.(انس الأمر (جايمي -
حقيقة؟ -

530
01:00:24,965 --> 01:00:26,895
ماذا يحدث لكم؟

531
01:00:27,334 --> 01:00:31,260
كان حلمًا وعليك أن تهنأ
.لأن أحلامًا كتلك تراودك حّتى الآن

532
01:00:31,423 --> 01:00:35,913
...وليست -
.كوابيس -

533
01:00:38,877 --> 01:00:44,056
دعك من الأمر، ما من عيد فصح
.لهذا العام

534
01:00:44,558 --> 01:00:46,672
!إنّه موجود بالفعل

535
01:00:48,365 --> 01:00:50,435
.أعلم هذا

536
01:01:17,286 --> 01:01:22,390
توقّعت أن يحدث ذلك
.فهم لم يعتقدوا بوجودك قطّ

537
01:01:22,562 --> 01:01:25,054
،كنت أحاول أن أظهر لك ذلك

538
01:01:25,189 --> 01:01:27,261
.لكنّي أتفهّم موقفك

539
01:01:28,385 --> 01:01:30,814
!أنت لا تعرف شيئًا

540
01:01:30,927 --> 01:01:34,365
لا أعرف كيف الشعور
!أن تكون منبوذًا؟

541
01:01:39,001 --> 01:01:41,592
ألا يعتقد أحد بوجودك؟

542
01:01:42,043 --> 01:01:46,006
أن أكون فردًا من عائلة؟

543
01:01:47,905 --> 01:01:53,628
طيلة تلك الأعوام في الظلام
.حسبت إنّي فقط من يعرف هذا الشعور

544
01:01:54,243 --> 01:01:56,520
.والآن، أرى إنّي كنت على خطأ

545
01:01:58,202 --> 01:02:02,783
ليس علينا أن نكون بمفردنا
.فأنا أعتقد بوجودك

546
01:02:02,918 --> 01:02:05,475
.وأوقن أن الأطفال سيفعلون أيضًا

547
01:02:06,143 --> 01:02:08,455
بوجودي؟ -
!أجل -

548
01:02:09,451 --> 01:02:15,743
،انظر إلى ما يمكننا فعله
ما أفضل من الظلام والصقيع سويًا؟

549
01:02:15,986 --> 01:02:21,530
!نستطيع أن نجعلهم يعتقدون بنا
...سنمنحهم عالمًا حيث كل شيئ فيه

550
01:02:21,645 --> 01:02:23,609
ظلام حالك؟

551
01:02:23,744 --> 01:02:26,504
.وصقيع مؤلم أيضًا

552
01:02:26,640 --> 01:02:32,336
.سيعتقدون بوجود كلينا -
.بل سيخشوننا وذلك ما لا أريد -

553
01:02:32,811 --> 01:02:35,661
.وللمرّة الأخيرة، دعني وشأني

554
01:02:37,969 --> 01:02:43,847
،تريد أن أتركك وشأنك؟ لك هذا
...لكن أولًا

555
01:02:45,471 --> 01:02:47,358
!الحورية الصغيرة

556
01:02:49,494 --> 01:02:52,144
!(إليّ بالعصا يا (جاك

557
01:02:52,312 --> 01:02:59,858
.التدخّل عادة سيئة لك
.سلّمني العصا وسأتركها

558
01:03:16,231 --> 01:03:20,153
.والآن، دعها تذهب

559
01:03:20,768 --> 01:03:27,285
،لا، قلت أنّك تريد أن تكون وحدك
!لذا كن وحيدًا

560
01:03:29,756 --> 01:03:30,916
!لا

561
01:03:56,067 --> 01:03:59,510
...أيّتها الحورية الصغيرة
هل أنتِ على ما يرام؟

562
01:04:03,894 --> 01:04:07,683
.آسف، فلا يسعني سوى إمدادك بالبرودة

563
01:04:09,474 --> 01:04:11,462
،كان (بيتش) محقًا

564
01:04:13,354 --> 01:04:16,238
.دومًا ما أفسد كل شيئ

565
01:04:30,054 --> 01:04:34,445
<i>!(جاك)؟ (جاك)</i>

566
01:04:37,791 --> 01:04:39,858
<i>!(جاك)</i>

567
01:04:59,002 --> 01:05:03,036
.جاك)، انزل إلى هنا) -
جاك)؟) -

568
01:05:04,009 --> 01:05:07,959
!توخّيا الحذر -
.سنفعل -

569
01:05:15,547 --> 01:05:20,453
لا عليكِ. لا تنظري إلى الأسفل
.فقط انظري إليّ

570
01:05:20,650 --> 01:05:23,804
.جاك)، أنا خائفة)

571
01:05:25,125 --> 01:05:27,287
.أعلم هذا

572
01:05:28,803 --> 01:05:35,346
،لكنّك ستكونين على ما يرام
.لن تسقطي، على العكس سنمرح

573
01:05:35,623 --> 01:05:38,028
.لن نفعل -
هل كنت لأخدعكِ؟ -

574
01:05:38,183 --> 01:05:43,286
.أجل، تفعل هذا دومًا -
.ليس هذه المرّة -

575
01:05:43,429 --> 01:05:48,174
.أعدكِ أنّكِ ستكونين على ما يرام

576
01:05:48,209 --> 01:05:50,444
.عليكِ أن تثقي بي

577
01:05:52,046 --> 01:05:56,956
أتريدين أن نؤدّي لعبة؟
.سنلعب الحجلة كما نلعب يوميًا

578
01:05:57,056 --> 01:05:59,816
.طريقتها سهلة للغاية
...واحد

579
01:06:03,031 --> 01:06:04,592
...اثنان

580
01:06:05,618 --> 01:06:06,308
!ثلاثة

581
01:06:07,349 --> 01:06:07,887
.حسنٌ

582
01:06:09,122 --> 01:06:12,234
...إنّه دورك الآن. واحد

583
01:06:12,358 --> 01:06:14,639
...أحسنتِ. اثنان

584
01:06:14,680 --> 01:06:16,410
!ثلاثة

585
01:06:23,685 --> 01:06:24,984
!(جاك)

586
01:06:49,618 --> 01:06:51,457
هل رأيتِ ذلك؟

587
01:06:52,349 --> 01:06:56,367
!كان أنا ولديّ عائلة، لديّ شقيقة

588
01:06:56,456 --> 01:06:58,033
!لقد أنقذتها

589
01:07:01,456 --> 01:07:03,260
...لهذا اخترتني

590
01:07:05,654 --> 01:07:08,009
.أنا حارس

591
01:07:13,677 --> 01:07:15,820
.علينا الخروج من هنا

592
01:07:46,901 --> 01:07:49,037
!أنا مدين لكِ أيّتها الحورية الصغيرة

593
01:07:50,821 --> 01:07:51,895
!هيا بنا، لنغادر

594
01:07:52,853 --> 01:07:54,312
ما الأمر؟

595
01:07:57,604 --> 01:07:59,939
أليس بمقدوركن التحليق؟

596
01:08:01,255 --> 01:08:03,127
.الأضواء

597
01:08:13,880 --> 01:08:16,326
.لكم حرية المغادرة

598
01:08:16,691 --> 01:08:21,163
لن نحتاج لألعاب عيد الميلاد
.هذا العام، أشكركم

599
01:08:21,857 --> 01:08:23,773
.أو في أيّ عام آخر

600
01:08:29,506 --> 01:08:31,186
.جميعها تتلاشى

601
01:08:31,216 --> 01:08:38,546
،يتبقّى 6 أضواء فحسب
.ستّة أطفال مازالوا يعتقدون بوجود الحرّاس

602
01:08:39,051 --> 01:08:41,786
.لنجعلها 5 أضواء

603
01:08:44,178 --> 01:08:50,264
.أربعة. ثلاثة. اثنان

604
01:08:58,195 --> 01:09:00,258
.واحد

605
01:09:03,039 --> 01:09:04,145
!(جايمي)

606
01:09:10,249 --> 01:09:17,630
،انصت، نمرّ بأوقات صعبة الآن
...لذا إليك ما سيحدث

607
01:09:18,802 --> 01:09:26,665
،إن لم يكن الأمر حلمًا وأنت حقيقيّ
!فعليك أن تبرهن لي الآن

608
01:09:35,554 --> 01:09:41,057
،اعتقدت بوجودك منذ وقت طويل
.طيلة حياتي في الحقيقة

609
01:09:41,531 --> 01:09:45,090
.لذا فأنت تدين لي نوعًا ما
،ليس عليك القيام بالكثير

610
01:09:45,216 --> 01:09:47,805
.اصدر إشارة فحسب كي أتأكّد

611
01:09:50,155 --> 01:09:53,654
.أيّ شيئ

612
01:10:00,320 --> 01:10:01,968
.توقّعت هذا

613
01:10:33,647 --> 01:10:34,763
.إنّه حقيقي

614
01:10:54,626 --> 01:10:55,739
ثلج؟

615
01:11:04,229 --> 01:11:05,866
!(جاك فروست)

616
01:11:07,010 --> 01:11:10,035
...هل قال لتوّه -
!(جاك فروست) -

617
01:11:10,471 --> 01:11:15,208
!قال ذلك ثانية
...لقد قلت

618
01:11:17,012 --> 01:11:18,596
!(جاك فروست)

619
01:11:18,914 --> 01:11:24,213
(صحيح، إنّه أنا (جاك فروست
.ذلك اسمي

620
01:11:24,828 --> 01:11:26,556
!نطقت باسمي

621
01:11:29,653 --> 01:11:31,766
أيمكنك أن تسمعني؟

622
01:11:33,050 --> 01:11:36,075
أيمكنك أن تراني؟

623
01:11:38,354 --> 01:11:39,488
!إنّه يراني

624
01:11:40,436 --> 01:11:42,107
.يمكنه رؤيتي

625
01:11:43,997 --> 01:11:46,183
!لقد جعلتها تثلج -
.أعلم -

626
01:11:46,210 --> 01:11:48,046
!داخل غرفتي -
.أعرف -

627
01:11:48,134 --> 01:11:49,977
أأنتِ حقيقي؟ -
!أجل -

628
01:11:50,017 --> 01:11:52,650
من باعتقادك يتسبّب بالعواصف الثلجية
وسقوط الثلج؟

629
01:11:52,663 --> 01:11:55,116
أوتذكر حين كنت أعلى الزلاجة
وتطير بها البارحة؟

630
01:11:55,161 --> 01:11:56,690
كان ذلك أنت؟ -
!أجل -

631
01:11:56,882 --> 01:11:58,224
!رائع -
.صحيح -

632
01:11:58,247 --> 01:12:00,805
ماذا بشأن أرنب الفصح وحورية الأسنان؟

633
01:12:00,858 --> 01:12:05,343
.كلاهما حقيقي، جميعنا موجودين بالفعل -
.عرفت هذا -

634
01:12:05,373 --> 01:12:07,694
جايمي)، إلى من تتحدّث؟)

635
01:12:10,178 --> 01:12:11,622
.(إلى (جاك فروست

636
01:12:12,583 --> 01:12:13,927
.حسنٌ

637
01:12:26,953 --> 01:12:29,226
!أيّتها الرنّة، عدن إلى هنا

638
01:12:29,817 --> 01:12:34,723
نورث)، هل أنت على ما يرام؟) -
.الأمر حقيقي، قواي خائرة -

639
01:12:37,131 --> 01:12:40,558
!(جاك)

640
01:12:41,511 --> 01:12:43,456
هل أنتِ بخير؟

641
01:12:43,748 --> 01:12:47,246
ماذا تفعل هنا؟ -
.السؤال لك أيضًا -

642
01:12:49,689 --> 01:12:51,398
.الضوء الأخير

643
01:12:51,626 --> 01:12:55,500
.هذا أنت بالفعل

644
01:12:57,100 --> 01:12:58,919
أوقنت أنّه لم يكن حلمًا

645
01:12:59,928 --> 01:13:02,831
.جاك)، يمكنه رؤيتك)

646
01:13:04,747 --> 01:13:06,871
أين (باني)؟

647
01:13:07,168 --> 01:13:12,895
خسارة عيد الفصح
.آلم بنا جميعًا، و(باني) أكثرنا تحديدًا

648
01:13:16,801 --> 01:13:18,687
!يا للهول

649
01:13:21,300 --> 01:13:23,019
أهذا أرنب الفصح؟

650
01:13:23,520 --> 01:13:27,120
الآن يراني أحدهم، أين كنت قبل ساعة؟

651
01:13:27,266 --> 01:13:30,972
ماذا أصابه، فقد كان ضخمًا ومرحًا؟

652
01:13:31,075 --> 01:13:33,167
.والآن صار... طفوليًا

653
01:13:36,013 --> 01:13:40,472
هل طلبت إليه أن يقول ذلك؟
.لنتنازل أنا وأنت، هيّا

654
01:13:40,621 --> 01:13:45,654
،في الواقع لقد أخبرني أنّك حقيقي
.حينما حسبتك العكس

655
01:13:46,850 --> 01:13:50,562
جعلك تعتقد بوجودي؟

656
01:14:05,084 --> 01:14:07,049
.اخرج (جايمي) من هنا

657
01:14:07,302 --> 01:14:09,052
!(توخ الحذر يا (جاك

658
01:14:11,900 --> 01:14:17,581
!جاك فروست)؟ لننتهِ من الأمر)

659
01:14:19,792 --> 01:14:23,343
!ما عادت حيلتك تفلح معي

660
01:14:29,101 --> 01:14:30,874
!من هذا الطريق

661
01:14:31,956 --> 01:14:34,479
!إنّه طريق مسدود
!لنذهب من هنا

662
01:14:37,540 --> 01:14:38,742
!(جاك)

663
01:14:41,032 --> 01:14:43,556
.كانت محاولة جيّدة، مجهود رائع

664
01:14:43,827 --> 01:14:46,786
.إنّه أكثر قوّة، أعجز عن هزيمته

665
01:14:52,701 --> 01:14:57,821
كل هذه الجلبة من أجل طفل واحد
.وعلى الرغم مازال مصدّقًا

666
01:14:58,299 --> 01:15:03,115
حسنُ، توجد سبل أخرى
.لأجعل الضوء يتلاشى

667
01:15:05,616 --> 01:15:08,274
.إن كنت تريده فعليك أن تتجاوزني

668
01:15:09,358 --> 01:15:14,158
يا للطافتك، أتريدني أن أحكّ لك خلف أذنك؟

669
01:15:14,309 --> 01:15:16,079
!إياك والتفكير في القيام بهذا

670
01:15:16,119 --> 01:15:20,812
لا أستطيع أن أصف لكم مدى سعادتي
.لدى رؤيتكم في هذا الوضع

671
01:15:22,791 --> 01:15:25,545
.تبدون مثيرين للشفقة

672
01:15:31,930 --> 01:15:35,435
.جاك)، أنا خائف)

673
01:15:37,889 --> 01:15:40,381
<i>.جاك)، أنا خائفة)</i>

674
01:15:41,063 --> 01:15:44,760
.أعرف، لكنّكِ ستكونين على ما يرام

675
01:15:46,799 --> 01:15:50,088
.عوضًا عن هذا سنحظى ببعض المتعة

676
01:15:51,468 --> 01:15:53,888
!فهمت الأمر، ذلك هو معدني

677
01:15:57,779 --> 01:16:04,724
ماذا تظن يا (جايمي)؟
هل تعتقد بوجود البعبع؟

678
01:16:10,811 --> 01:16:12,255
.لنذهب ونستدع أصدقائك

679
01:16:52,631 --> 01:16:55,374
جايمي)، كيف تفعل ذلك؟) -
!(إنّه (جاك فروست -

680
01:16:55,840 --> 01:16:57,230
.هيا بنا، نحتاج إلى مساعدتك

681
01:17:00,140 --> 01:17:02,537
...هل ذلك -
!(جاك فروست) -

682
01:17:07,356 --> 01:17:09,180
!ميلاد مجيد

683
01:17:09,843 --> 01:17:12,650
!فصح سعيد -
!لا تنسوا ارتداء معاطفكم -

684
01:17:14,741 --> 01:17:17,179
كاب كيك)؟) -
ماذا؟ -

685
01:17:20,138 --> 01:17:22,512
.أرنب الفصح حقيقي -
.وحورية الأسنان -

686
01:17:22,552 --> 01:17:24,655
.وسانتا كلوز -
!جميعهم حقيقيين

687
01:17:38,303 --> 01:17:42,737
أتحسب أن بضعة أطفال بوسعهم أن يساعدوك
في مواجهة هذا؟

688
01:17:50,389 --> 01:17:53,000
.(ليست إلا أحلامًا مزعجة يا (جايمي

689
01:17:53,842 --> 01:17:58,545
.سنوفّر لك الحماية -
!ستوفّرون لهم الحماية؟ -

690
01:18:00,033 --> 01:18:02,296
لكن من سيوفّر لكم الحماية؟

691
01:18:09,837 --> 01:18:10,994
.أنا سأفعل

692
01:18:12,129 --> 01:18:13,385
!أنا سأفعل

693
01:18:14,658 --> 01:18:16,805
.أنا سأفعل -
.أنا سأفعل -

694
01:18:17,734 --> 01:18:18,764
.وأنا

695
01:18:19,465 --> 01:18:21,233
...سأحاول

696
01:18:25,574 --> 01:18:30,192
مازلتم لا تعتقدون بوجود البعبع؟

697
01:18:36,432 --> 01:18:41,003
.أعتقد بوجودك إنّما لا أخشاك

698
01:19:02,032 --> 01:19:04,401
!مرحى، يا حورية الأسنان

699
01:19:08,410 --> 01:19:13,108
!مرحى -
!لا، نالوا منهم، قوموا بعملكم -

700
01:19:13,222 --> 01:19:17,000
!هيا، هيا. بئسًا

701
01:19:26,778 --> 01:19:28,443
!لست سوى أرنبًا

702
01:19:31,067 --> 01:19:32,887
!طاب يومك يا صديقي

703
01:19:42,321 --> 01:19:44,273
!هيا بنا

704
01:19:47,074 --> 01:19:49,467
!لننل منهم

705
01:20:04,866 --> 01:20:07,766
.الحفرة رهن تصرّفك

706
01:20:10,646 --> 01:20:11,989
!(أشكركِ (توث

707
01:20:17,574 --> 01:20:19,077
.السطح الخاطئ

708
01:20:35,830 --> 01:20:40,857
!انظر إلى هذا -
.أعرف ما علينا فعله -

709
01:20:41,081 --> 01:20:45,608
!رافقوني -
.انتهى الأمر، ما من مكان لتختبىء -

710
01:20:54,040 --> 01:20:56,100
!جاك)، انتبه)

711
01:21:15,601 --> 01:21:17,356
!صانع الأحلام

712
01:21:25,307 --> 01:21:28,544
.يا صديقي، لقد سرّتني رؤيتك

713
01:21:53,267 --> 01:21:55,431
!جميل

714
01:22:44,460 --> 01:22:49,111
معدنك؟ -
،استغرقني الأمر وقتًا -

715
01:22:50,133 --> 01:22:52,123
.لكنّي اكتشفته في النهاية

716
01:23:03,904 --> 01:23:08,736
.جميعكم على قائمة المشاغبين
!باني)، فكّر سريعًا)

717
01:23:18,215 --> 01:23:21,599
كيف تجرؤون على الاستمتاع في حضوري؟

718
01:23:21,736 --> 01:23:26,221
!أنا البعبع، وستخشونني

719
01:23:27,204 --> 01:23:28,321
!لا

720
01:23:29,447 --> 01:23:31,904
!لا

721
01:23:43,833 --> 01:23:48,049
أستغادر الحفل بهذه السرعة؟ -
.أقلّه لم تودّعنا -

722
01:23:48,987 --> 01:23:50,941
عملة معدنية؟

723
01:23:55,948 --> 01:23:57,942
.ذلك من أجل حورياتي

724
01:23:59,001 --> 01:24:02,092
.لا يمكنكم التخلّص منّي، ليس إلى الأبد

725
01:24:02,120 --> 01:24:04,484
،دومًا ما سيوجد خوف

726
01:24:04,624 --> 01:24:11,955
لا يهم، مادام يوجد طفل واحد
.يعتقد بوجودنا سنقف في وجه الخوف

727
01:24:12,331 --> 01:24:15,710
أحقًّا؟ إذًا ماذا يصنعون هنا؟

728
01:24:18,985 --> 01:24:22,879
،لا يمكن أن يمثّلوا كوابيسي
.فلست خائفًا

729
01:24:24,872 --> 01:24:27,514
.يبدو أنّ خوفك ما يجذبهم إليك

730
01:25:04,185 --> 01:25:08,109
هل أصبحت مستعدًّا يا (جاك)؟
كي يكون الأمر رسميًا؟

731
01:25:12,252 --> 01:25:14,790
.حان الوقت لتؤدّي القسم

732
01:25:18,535 --> 01:25:24,600
(هل تقسم يا (جاك فروست
،أن تعتني بالأطفال بجميع بقاع الأرض

733
01:25:24,792 --> 01:25:29,715
أن تفدي بحياتك آمالهم
،وأمنياتهم وأحلامهم

734
01:25:29,868 --> 01:25:37,118
وأن ما لدينا وحاضرنا ومستقبلنا
سيكون رهن سعادتهم؟

735
01:25:41,280 --> 01:25:42,577
!سأفعل

736
01:25:42,676 --> 01:25:49,631
!(تهانينا، (جاك فروست
...صرت الآن وإلى الأبد

737
01:25:50,225 --> 01:25:51,860
!حارسًا

738
01:26:07,123 --> 01:26:09,363
.تمالكن أعصابكن يا فتيات

739
01:26:13,131 --> 01:26:15,752
!انظروا يا رفاق

740
01:26:19,548 --> 01:26:21,520
أرأيتم هذا يا رفاق؟

741
01:26:23,044 --> 01:26:25,384
.الزلاجة تروق للجميع

742
01:26:25,679 --> 01:26:27,544
<i>...انظروا إليها</i>

743
01:26:27,617 --> 01:26:29,162
.حان وقت الرحيل

744
01:26:42,132 --> 01:26:46,123
،عيد فصح سعيد يا عزيزتي
.سأشتاق إليكِ

745
01:26:46,338 --> 01:26:48,787
!وداعًا أيّها الأرنب

746
01:26:49,762 --> 01:26:52,386
هل ستغادر، لكن ماذا إن عاد (بيتش)؟

747
01:26:52,527 --> 01:26:55,945
ماذا إن فقدنا اعتقادنا بوجودكم مجدّدًا؟
...إن لم استطع رؤيتكم

748
01:26:55,998 --> 01:26:58,852
.على رسلك

749
01:26:59,365 --> 01:27:01,950
اخبرني أنّك ستفقد اعتقادك بوجود القمر
متى تشرق الشمس؟

750
01:27:01,960 --> 01:27:03,513
.لن أفعل -
...حسن -

751
01:27:03,628 --> 01:27:07,217
هل تفقد اعتقادك بوجود الشمس
حين تحجبها السحب؟

752
01:27:07,299 --> 01:27:11,102
.لا -
.(سنكون موجودين دائمًا يا (جايمي -

753
01:27:11,830 --> 01:27:15,226
.سنكون هنا دومًا

754
01:27:16,228 --> 01:27:19,511
.ممّا يجعلك أنت أيضًا حارسًا

755
01:27:26,187 --> 01:27:28,006
!(جاك)

756
01:27:53,312 --> 01:27:57,615
<i>.ادعى (جاك فروست) وأنا حارس</i>

757
01:27:57,692 --> 01:27:59,355
<i>...وأعرف ذلك</i>

758
01:27:59,431 --> 01:28:01,186
<i>.لأنّ القمر أخبرني ذلك</i>

759
01:28:02,690 --> 01:28:05,584
<i>...لذا حينما يخبرك القمر أمرًا</i>

760
01:28:06,500 --> 01:28:09,670
<i>.عليك تصديقه</i>

761
01:28:12,985 --> 01:28:19,937
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}"نهوض حرّاس الكون"

762
01:28:20,138 --> 01:31:27,304
<b>Translated By
{\fnAndalus\fs50\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} || KiLLeR SpIDeR|| Kozika||</b>

