1
00:00:03,285 --> 00:00:28,285
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
Translated by
Eng. Zahar & Abdelrahman92

2
00:00:28,286 --> 00:00:42,009
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
لقد صُوّر التالي في 21 مايو 1973، حيثُ حاول
مجموعة من علماء النفس المتخصّصون في الخوارق
للطبيعة التواصُل مع شخصٍ حديث الوفاة يُدعى
."تشارلز ريمر)، ويُشارُ لهذا اليوم بإسم "تجربة تشارلز)

3
00:01:53,646 --> 00:01:54,901
.تبًّا

4
00:02:02,255 --> 00:02:05,464
،حسنٌ. مستوى الرّطوبة جيّد. وعلى الرّغم من ذلك
.ما زال يحتاج إلى آشعة حراريّة وتحت الحمراء

5
00:02:05,615 --> 00:02:07,253
أين هما؟

6
00:02:07,823 --> 00:02:08,849
.اقطع التّصوير

7
00:02:53,139 --> 00:02:56,860
.اليوم الأوّل لتجربتنا على حدّ نفسانيّة الغرائب

8
00:02:57,042 --> 00:03:00,086
نحن نحاول أن نصنع نسختنا
.(عالية التّقنية من تجربة (تشارلز

9
00:03:01,203 --> 00:03:03,222
على عكس جلسة استحضار
...الأرواح العلميّة في عام 1970

10
00:03:03,379 --> 00:03:06,489
.هدفنا هو إظهار الرّوح في عالمنا

11
00:03:07,444 --> 00:03:10,325
من أين أتيتِ بذلك؟ -
.لقد صنعتُه في قسم الهندسة -

12
00:03:10,484 --> 00:03:14,489
اعتقدتُ أنّ تمثيلًا ثلاثيّ الأبعاد
.لـ(تشارلز) سيساعدنا أن نركّز تركيزنا

13
00:03:14,644 --> 00:03:24,250
إن نجحنا، سنثبت أنّ الأشباح والكينونات والخوارق
.موجودون بكتلة جماعيّة كاعتقاد متعمّدٍ وموجّه

14
00:03:47,573 --> 00:03:50,007
أتعتقد أنّ أمبير الرّسم الكهربائيّ
للدّماغ سيصنع فرقًا؟

15
00:03:51,223 --> 00:03:56,542
.أجل
.بدلًا منكَ ومنّي ومن (ليديا)، سيكون هنالك 500 منّا

16
00:03:57,335 --> 00:04:00,314
.كفّ عن الكلام يا (جريج). ركّز

17
00:04:19,256 --> 00:04:23,293
.دعكَ من ذلك. لقد ركلتَ الطّاولة -
.لم أركلها، أقسم لكِ -

18
00:04:27,448 --> 00:04:30,013
أصوّرتَ ذلك؟ -
.أجل. لقد صوّر ذلك. اصمتْ الآن -

19
00:05:02,811 --> 00:05:03,870
.(باتريك)

20
00:05:15,548 --> 00:05:16,541
!تبًّا

21
00:05:17,212 --> 00:05:18,914
.ربّاه -
!تبًّا -

22
00:05:25,373 --> 00:05:27,140
!(ليديا)! (ليديا)
!هيّا

23
00:05:29,757 --> 00:05:30,783
!تبًّا

24
00:05:31,133 --> 00:05:33,184
ماذا يكون ذلك؟ -
أين المصباح اليدويّ؟ -

25
00:05:33,373 --> 00:05:35,207
ماذا يكون ذلك بحقّ الجحيم؟
!(باتريك)

26
00:05:35,358 --> 00:05:36,547
!(ليديا) -
ليديا)؟) -

27
00:05:38,878 --> 00:05:40,962
!(ليديا) -

28
00:06:13,151 --> 00:06:14,177
.مرحبًا

29
00:06:15,775 --> 00:06:17,030
.لا تعضّ

30
00:06:29,345 --> 00:06:31,947
.مرحبًا
أنتهيتَ من إصلاح سيّارتكَ؟

31
00:06:32,097 --> 00:06:38,666
بالطّبع لا. أتعتقدين أنّ بإمكانكِ أن تنقذيني مُجدّدًا؟ -
.لِمَ لا؟ أحبّ كوني بطلةً نوعًا ما. أحبّكَ -

32
00:06:38,818 --> 00:06:40,204
.وأنا أيضًا

33
00:06:43,938 --> 00:06:48,100
.لنحاول أن نفعل الأمر صحيحًا هذه المرّة -
.لا بأس -

34
00:07:00,803 --> 00:07:05,670
مرحبًا أيّها الغريب. أأنتَ جائع؟ -
.ذلك منوط بما يُعجِب مزاجكِ -

35
00:07:06,628 --> 00:07:12,745
في الأربعة أيّام الأخيرة، لقد أكلنا
.طعامًا صينيًّا وهنديًّا وفيتناميًّا وإثيوبيًّا

36
00:07:14,148 --> 00:07:18,985
.حسنٌ. اختر أنتَ
أيّ أرضٍ غريبة تريد زيارتها اللّيلة؟

37
00:07:25,861 --> 00:07:30,474
أيُمكننا الذّهاب إلى (كوستكو) بعد هذا؟
.أريد شراء "سجارو" كبير من أجل الفناء الأماميّ

38
00:07:30,629 --> 00:07:34,664
ماذا يكون "سجارو" هذا بحقّ الجحيم؟ -
.إنّه صبّار -

39
00:07:35,237 --> 00:07:39,205
أتعتقدين أنّ لديهم ذلك أصلًا؟ -
.أعني أنّكَ ستعتقد ذلك -

40
00:07:40,102 --> 00:07:41,226
أوَلا تعتقد ذلك؟

41
00:07:42,471 --> 00:07:45,548
أنّى ستُدخلين صبّارًا كبيرًا في مؤخّرة سيّارتك؟

42
00:07:47,302 --> 00:07:50,509
لِمَ فعلتِ ذلك؟ -
.كُن سعيدًا ولطيفًا -

43
00:07:50,663 --> 00:07:51,723
لقد مررتُ بيومٍ عصيبٍ في العمل، حسنٌ؟ -

44
00:07:51,880 --> 00:07:55,788
إذن، تغلّب على الأمر -
هلّا توقّفتِ؟ -

45
00:08:01,382 --> 00:08:02,409
.حسنٌ

46
00:08:02,984 --> 00:08:04,589
.إذن فأعتقدُ أنّي سأشتري لكِ الصّبّار

47
00:08:10,664 --> 00:08:12,880
بإمكاني أن أعمل هُنا إن لم تسِر
.الأمور معكِ على نحوٍ لائق

48
00:08:13,032 --> 00:08:14,025
.توقّف

49
00:08:14,184 --> 00:08:19,793
.بإمكانكَ أن تعمل في المجال التكنولوجيّ لفترة
.الأمر لن يقتلكَ. على الأقلّ لستَ تنظّف غائط الكلاب

50
00:08:20,104 --> 00:08:21,228
.انظر

51
00:08:22,184 --> 00:08:27,146
لِمَ نحتاج ذلك؟ -
.لربّما يكون نافعًا في وقتٍ ما -

52
00:08:27,305 --> 00:08:30,349
.سنستخدمه مرّةً ثمّ سينتهي به المطاف في المرآب

53
00:08:34,570 --> 00:08:38,666
لا يُمكنكَ أن تعترض على هذا. إنّه
.جميل ورخيص ولا يحتاج إلى صيانة

54
00:08:38,825 --> 00:08:40,430
.مثلكِ تمامًا

55
00:08:44,170 --> 00:08:46,157
.انظر إلى أين نحن

56
00:08:46,506 --> 00:08:50,827
...ليس أمر التخييم مُجدّدًا -
.قبل أن يأخذني أبي إليه، اعتقدتُ أنّي سأكرهه -

57
00:08:50,987 --> 00:08:54,676
أحبّ الهواء الطّلق، لكن النّوم
...في خيمة على الأرض

58
00:08:55,627 --> 00:08:57,231
من قال شيئًا عن النّوم؟

59
00:09:11,565 --> 00:09:15,471
حينما كنتِ طفلةً صغيرةً، أراهن أنّ حلمكِ
كان العيش في (بالمدايل)، صحيح؟

60
00:09:16,268 --> 00:09:17,556
.بالتّأكيد

61
00:09:17,708 --> 00:09:24,048
...أحياء مهجورة ومراكز تسوّق شاغرة
.وصحراء خالية لأميالٍ في كلّ اتّجاه

62
00:09:24,204 --> 00:09:25,710
من الفتاة التي لا تحلم بذلك؟

63
00:09:36,206 --> 00:09:38,639
من كان ذلك؟ -
.العمل -

64
00:10:11,760 --> 00:10:13,680
.مرحبًا أيّها الجاران -
.مرحبًا -

65
00:10:13,840 --> 00:10:17,721
كيف يجري أمر إفراغ الحقائب؟ -
.حسنٌ، لقد قاربنا نوعًا ما من الانتهاء -

66
00:10:18,640 --> 00:10:20,278
.يا (بيبر). تعالي أيّتها فتاة

67
00:10:22,033 --> 00:10:23,953
.عليكما أن تنتبها منها. إنّها تحبّ التّجوّل في الأرجاء

68
00:10:24,432 --> 00:10:26,801
كيف حالك يا آنسة (ماجي)؟ -
.طيّبة -

69
00:10:26,960 --> 00:10:29,339
.(هذا صديقي الحميم (بِن -
.(سرّني لقاؤكَ يا (بِن -

70
00:10:29,488 --> 00:10:30,515
.مرحبًا -
.مرحبًا -

71
00:10:30,673 --> 00:10:32,540
نراكما قريبًا؟ -
.أجل، قريبًا -

72
00:10:32,690 --> 00:10:33,814
.حسنٌ، تعالي

73
00:10:33,970 --> 00:10:40,186
متى وجدتِ وقتًا لبدء لجنة التّرحيب؟ -
.حسنٌ، الأمر لم يكن صعبًا، إذْ أنّهما جارانا الوحيدان -

74
00:10:51,411 --> 00:10:52,438
.مرحبًا أمّاه

75
00:10:52,595 --> 00:10:55,160
.إنّي أشاهد مقطعكِ المرئيّ الآن

76
00:10:57,364 --> 00:11:02,936
سُحقًا! أين هي؟ -
.ذلك كان (بِن). إنّه يبحث عن شيء ما -

77
00:11:04,884 --> 00:11:09,047
.أجل يا أمّي، إنّا مستأجران ممتازان
.إنّا نعتني بمنزلكِ الاستثماريّ اعتناءً حسنًا

78
00:11:09,203 --> 00:11:13,657
يجب على أبويْكِ أن يكونا سعيديْن إذْ أنّهما وجدا
.مستأجريْن، خاصّةً إن كانا مسؤوليْن مثلنا

79
00:11:14,485 --> 00:11:19,288
ما زلنا نستقرّ في المكان، لكن اشتريتُ
...ستائرًا جديدةً لغرفة النّوم وطلبتُ

80
00:11:23,413 --> 00:11:24,439
!أيّها الوغد

81
00:11:24,885 --> 00:11:30,042
أوَتعلمين؟ عليّ إنهاء المكالمة. هلّا قبّلتِ أبي؟
.حسنٌ، أحبّكِ أيضًا

82
00:11:36,406 --> 00:11:40,123
.لقد ماتَ صبّاري -
.سنعيده إذن -

83
00:11:40,278 --> 00:11:44,119
.كلّا، ثمنه 4 دولارات وسننفق ضعف المبلغ لنُرجعه

84
00:11:51,158 --> 00:11:53,952
.إنّي أُلقّنكَ الآن

85
00:11:54,103 --> 00:11:56,766
.توقّفي

86
00:11:58,327 --> 00:11:59,320
.توقّف

87
00:12:02,040 --> 00:12:03,164
!أجل

88
00:12:03,575 --> 00:12:05,889
.أحتاج إلى جعّة

89
00:12:06,328 --> 00:12:08,444
لِمَ لا تحضر لي واحدةً؟
.أيّها الخاسر

90
00:12:30,841 --> 00:12:34,046
أأحرقتِ شيئًا؟ -
.صحيح، لأنّي أطبخ كثيرًا -

91
00:12:37,241 --> 00:12:43,643
.لكن إن تلاحظها... تنظّفها -
.أشكركِ -

92
00:13:28,765 --> 00:13:29,987
.(بِن)

93
00:13:30,493 --> 00:13:31,617
.(بِن)

94
00:13:32,190 --> 00:13:33,576
.اصحُ -
ماذا؟ -

95
00:13:35,453 --> 00:13:38,018
.دعيني أنم -
.صهّ -

96
00:13:39,229 --> 00:13:40,222
ما الخطب؟

97
00:13:50,047 --> 00:13:53,704
لِمَ الأبواب مفتوحة؟ -
.لا أدري -

98
00:14:18,592 --> 00:14:23,298
أضبطتِ الإنذار؟ -
.لقد رأيتَنا أضبطه -

99
00:15:18,820 --> 00:15:20,457
.سأنظر في الأرجاء

100
00:15:22,693 --> 00:15:24,777
.سأتّصل بشركة الأمن

101
00:15:28,102 --> 00:15:29,095
.حسنٌ

102
00:15:29,254 --> 00:15:31,338
.طابتْ ليلتكَ. أشكرك مُجدّدًا

103
00:15:31,942 --> 00:15:34,703
.لا دلالة على حدوث اقتحام
.الإنذار يعمل جيّدًا

104
00:15:34,854 --> 00:15:40,621
.يُقال أنّ هنالك بعض الأطفال يعبثون بالمنازل الخالية
.إنّه مزحة غبيّة وحسب

105
00:15:40,934 --> 00:15:42,604
.سنغيّر الأقفال

106
00:16:10,472 --> 00:16:13,004
.اصحُ أيّها الكسول. أريد المُلاءَ

107
00:16:13,161 --> 00:16:15,725
.(تعالي يا (كيلي

108
00:16:20,520 --> 00:16:25,005
ما الوقت الآن؟ -
.إنّها التّاسعة صباحًا. متجر الخردوات يفتح في الثّامنة -

109
00:16:26,153 --> 00:16:28,532
نحتاج أقفالًا جديدة، أتذكر؟

110
00:16:28,681 --> 00:16:30,963
.أجل. أجل، أجل، أجل

111
00:16:32,874 --> 00:16:36,397
أنمتِ؟ -
.قليلًا -

112
00:16:44,138 --> 00:16:48,205
.لم يعد لدينا أيّ معجون أسنان -
.أجل، نحتاج إلى الكثير من الأشياء -

113
00:16:51,788 --> 00:16:53,261
...أيُمكنكَ أن تفعل

114
00:16:55,020 --> 00:16:56,046
ماذا؟

115
00:17:00,108 --> 00:17:01,100
ماذا؟

116
00:17:01,963 --> 00:17:03,404
.أكمِلي جُملتكِ

117
00:17:03,563 --> 00:17:04,949
.قائمةً

118
00:17:30,925 --> 00:17:32,311
ما الأمر؟

119
00:17:32,781 --> 00:17:38,229
.أضع بعض آلات التّصوير الأمنيّة
.وكافّة الأقفال غيّرتُها أيضًا

120
00:17:38,606 --> 00:17:42,675
إنّكَ عظيم جدًّا، أتعلم ذلك؟ -
أأخيرًا لاحظتِ؟ -

121
00:18:26,066 --> 00:18:30,834
.لقد لويتُ ظهري -
.(حسنٌ، أيّها الطّبيبة (مايسُن -

122
00:18:30,993 --> 00:18:34,071
.لا تجلب النّحس إليّ
.لم أصبح بيطارةً بعد

123
00:18:34,225 --> 00:18:36,058
.ستصبحين

124
00:18:36,210 --> 00:18:38,972
.الآن، إن كان بإمكانكِ خلع صدريّتكِ، فبإمكاننا البدء

125
00:18:41,363 --> 00:18:43,676
.انظري، لدينا زائر

126
00:18:50,867 --> 00:18:52,220
.(تعالي يا (بيبر

127
00:18:52,787 --> 00:18:54,205
!(بيبر)

128
00:18:57,331 --> 00:18:58,685
!(بيبر)

129
00:19:03,348 --> 00:19:04,953
.لنذهب

130
00:19:26,869 --> 00:19:28,604
ماذا اعتراها؟

131
00:19:28,758 --> 00:19:31,802
.ربّاه، إنّها تكاد تتنفّس
.لنحضر لها بعض المساعدة

132
00:19:49,015 --> 00:19:51,198
.مايك)، إنّي آسفة)

133
00:19:51,351 --> 00:19:53,599
...لقد حاولنا أن نساعدها، لكن

134
00:19:53,751 --> 00:19:57,057
.أقدّر كلّ شيء فعلتَه
.ليس هنالك المزيد يُمكنكَ أن تفعله

135
00:20:36,314 --> 00:20:37,885
.انظر إلى هذا

136
00:20:38,842 --> 00:20:40,796
.لقد تصدّع المشمّع

137
00:21:27,678 --> 00:21:29,381
.احترس من العناكب

138
00:21:30,014 --> 00:21:31,203
.أشكرك

139
00:22:10,817 --> 00:22:11,941
ماذا بحقّ الجحيم؟

140
00:22:32,130 --> 00:22:33,516
بِن)؟)

141
00:22:35,170 --> 00:22:36,229
بِن)؟)

142
00:22:37,282 --> 00:22:38,308
بِن)؟)

143
00:22:53,443 --> 00:22:54,567
أوجدتَ أيّ أحدٍ؟

144
00:22:55,300 --> 00:22:59,851
حتّى الآن، لا أحد من مفتّشي العفن
.يُمكنه المجيئ قبل أسبوع على الأقل

145
00:23:00,003 --> 00:23:05,382
عظيم. سأغتسل. أتريد الاغتسال أوّلًا؟ -
.سأواصل البحث -

146
00:24:22,490 --> 00:24:26,906
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.سنُجرّبها مرّة أخرى يا (بِن)، لا بُدّ أن تكون موجودًا
.(باتريك)

147
00:24:27,573 --> 00:24:29,783
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.سنفعلها غدًا، بكَ أو بدونك

148
00:24:30,451 --> 00:24:33,619
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.(إلى (بِن
محاولة لم الشمل قد فشلت، لا بُدّ أن أتكلّم معك
.(من (باتريك

149
00:24:35,246 --> 00:24:40,334
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.لقد حدث خطأ ما. اتّصل بي، الأمر مُلِح
.لستَ بأمان. اتّصل بي حالًا. أنت في خطر

150
00:24:41,960 --> 00:24:45,129
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.شاهد هذا الآن
.(الجلسة الثانية من تجربة (تشارلز

151
00:24:49,771 --> 00:24:54,260
<i>نحن نحاول أن نحتوي ونصطاد
.الكينونة التي أحضرناها مُذ بضع سنين</i>

152
00:24:54,411 --> 00:25:00,497
<i>.هُنا حيث ستحدث التّجربة
.سنستخدم تلك الأجهزة لكشف كينونتنا حينما تظهر</i>

153
00:25:01,836 --> 00:25:07,853
<i>.أربعتُنا سيرتدون تلكنّ السّمّاعات
.ستأسر معتقدنا وتبثّه هُنا</i>

154
00:25:08,300 --> 00:25:12,108
<i>باستخدام معدّاتنا، سأضخّم
.الموجات الدّماغيّة للمشاركين</i>

155
00:25:12,269 --> 00:25:17,047
<i>،سيكون هنالك أربعة أشخاص يجلسون حول الطّاولة
.لكنّ ذلك سيجعلهم يبدون كأنّهم 4 آلاف</i>

156
00:25:17,196 --> 00:25:20,471
<i>.وكلّ هذه الطّاقة المركّزة ستصبح مركّزةً هناك</i>

157
00:25:20,781 --> 00:25:25,430
<i>نسختي الحديثة والمُطوّرة لغرفة
.الإيحاءات النفسيّة، أو غرفة الشبح</i>

158
00:25:26,414 --> 00:25:30,004
التيّارُ الكهربيّ يعمل كمُضخِّم
.للموجات أثناء مرورها خلال القفص

159
00:25:30,990 --> 00:25:36,313
<i>.الكينونات تحضر نفسها عبر الطّاقة
.كلّما زادتْ الطّاقة، كلّما زادتْ فرصة إحضارهم</i>

160
00:25:36,462 --> 00:25:38,099
<i>...لقد أخطأنا العدّ في المرّة السّابقة</i>

161
00:25:38,254 --> 00:25:41,366
.ولكن الآن سنكون قادرين على حبس الروح داخل الحجرة

162
00:25:47,504 --> 00:25:48,496
<i>!(جريج)</i>

163
00:25:51,823 --> 00:25:54,737
<i>جريج)؟ أين أنتَ؟)</i>

164
00:25:56,432 --> 00:25:58,832
<i>!(جريج)
!(جريج)</i>

165
00:26:16,785 --> 00:26:19,218
<i>.جهودنا لصيده باءتْ بالفشل</i>

166
00:26:19,665 --> 00:26:23,026
<i>.لستُ متأكّدًا مِمّا فعلناه، لكنّ شيئًا قد جاء</i>

167
00:26:23,186 --> 00:26:27,670
<i>.لقد أحضرناه إلى عالمنا
.الآن أصبح حرًّا طليقًا</i>

168
00:26:55,475 --> 00:26:57,145
<i>.ما كان علينا أن نفعل هذا</i>

169
00:26:57,299 --> 00:26:58,653
بِن)؟)

170
00:26:58,803 --> 00:26:59,796
أجل؟

171
00:28:05,784 --> 00:28:07,486
ماذا؟

172
00:28:51,452 --> 00:28:53,765
.(رُبّما علينا الاتصال بالشرطة فحسب يا (بِن

173
00:29:49,151 --> 00:29:51,366
إلى أين أنتِ ذاهبة؟
.لا يُمكننا هجر المنزل فحسب

174
00:29:51,519 --> 00:29:53,090
.بلى، يُمكننا -
.أنتِ حتّى غير مرتدية لملابسكِ -

175
00:29:53,247 --> 00:29:55,975
.هيهات أن أبقى في هذا المنزل الليلة -

176
00:29:59,168 --> 00:30:04,299
.لو كانوا أشخاصًا، لرأيناهم قادمين على كاميرات المراقبة -
.لا بُدّ أنّي تركتُ منطقةً عمياء -

177
00:30:04,512 --> 00:30:06,117
لِمَ لا نقول ما نُفكّرُ فيه كلانا؟

178
00:30:06,272 --> 00:30:10,440
منزلنا جديدٌ بحيثُ لا يُمكن أن
.يكون مسكونًا يا (كِل) فلا تاريخ له

179
00:30:11,392 --> 00:30:17,060
تلك العلاقات، ماذا يُمكن أن يكون قد سبّب هذا؟
.وتلك الأصوات

180
00:30:18,690 --> 00:30:20,971
.لا بُدّ من وجود تفسير لذلك

181
00:30:21,122 --> 00:30:24,811
.على الأقل ها أنا أخيّم معكِ أخيرًا

182
00:30:27,714 --> 00:30:31,367
أتعِدُني أنّكَ ستظلُّ مُستيقظًا؟ -
.أعدُكِ -

183
00:30:32,162 --> 00:30:34,664
طوال الليل؟ -
.طوال الليل -

184
00:34:16,817 --> 00:34:18,934
!مهلًا، أنصتي

185
00:34:19,089 --> 00:34:23,673
.أعلمُ أنّ الليلة الماضية كانت قاسية
.كلُّ شيءٍ سيكون على ما يُرام

186
00:34:24,849 --> 00:34:28,339
.المنازلُ تُحدِثُ ضوضاءً غريبة
.رُبّما انسلّ أحدُ الحيوانات للداخل

187
00:34:28,498 --> 00:34:33,011
...سأظلُّ بالمنزل اليوم، وسأنظّف
.وأتّصل بأحدِهم ليتفقّد خزانة الملابس

188
00:34:33,170 --> 00:34:36,284
ثُمّ ماذا؟ -
أتريدين الرحيل؟ -

189
00:34:39,890 --> 00:34:48,316
.لا، فوالداي يعتمدان علينا لنعتني بمنزلهما
.لا يُمكنني إخبارهما بأنّ منزلهما مسكون

190
00:34:49,811 --> 00:34:51,514
.احظي بيومٍ رائعٍ في العمل

191
00:34:54,389 --> 00:34:59,991
...إن حدث شيءٌ آخر
.سأحجزُ لنا في فندقٍ... أعدُكِ بذلك

192
00:38:58,628 --> 00:38:59,687
.مرحبًا أيُّها الجاران

193
00:39:02,789 --> 00:39:08,393
.(أنا متأسّفةٌ جدًا بشأن (بيبر) يا (ماجي
...ولكن هذا الرفيق الصغير يحتاجُ لبيتٍ صالح، لذا

194
00:39:08,550 --> 00:39:10,449
.فكّرتُ فيكِ...

195
00:39:10,597 --> 00:39:12,551
أيُمكنني؟ -
.أجل، لا أرى مانعًا لذلك -

196
00:39:14,469 --> 00:39:17,510
.لم تكوني مُضطّرةً لذلك -
.بلى، لقد... كنتُ مضطّرة -

197
00:39:19,077 --> 00:39:23,530
ألاحظتَ أيّ شيءٍ غريب يحدُث في منزلك مؤخّرًا؟ -
على سبيل المثال؟ -

198
00:39:23,686 --> 00:39:29,678
الأضواء تُضيء وتنطفئ، الأبواب تنفتح بنفسها، عفن؟ -
.يبدو أنّ الإنشاء رديء -

199
00:39:29,830 --> 00:39:31,914
!اللعنة -
ماذا؟ -

200
00:39:32,071 --> 00:39:33,195
.لقد بنى بيتيْنا نفسُ البنّاءِ

201
00:39:35,271 --> 00:39:38,282
أتمانع إخباري لو حدثَ أيّ شيء؟

202
00:39:38,439 --> 00:39:40,719
.بالتأكيد -
.شكرًا -

203
00:39:49,480 --> 00:39:51,859
.(لقد أفزعتِني يا (ماجي

204
00:39:52,009 --> 00:39:53,809
.منزلُكِ قتلَ كلبي

205
00:41:33,295 --> 00:41:38,165
حسنٌ. مستوى الرّطوبة جيّد. وعلى الرّغم من ذلك، ما زال
يحتاج إلى آشعة حراريّة وتحت الحمراء، أين هؤلاء الرفاق؟

206
00:41:38,959 --> 00:41:40,018
.أوقِف التصوير

207
00:41:43,759 --> 00:41:46,158
هل المُعدّات الإضافيّة مُفعّلة وجاهزة؟ -
.كلّ شيءٍ جاهز -

208
00:41:46,159 --> 00:41:48,887
.حسنٌ، لنضِئ تلك الشمعة

209
00:42:25,202 --> 00:42:26,741
.ربّاه -
.تبًّا -

210
00:42:30,290 --> 00:42:33,531
!(هيّا يا (ليديا)، هيّا يا (ليديا

211
00:42:37,651 --> 00:42:40,084
أين المصابيح اليدويّة؟ -
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -

212
00:42:40,243 --> 00:42:41,465
!(ليديا)

213
00:42:47,411 --> 00:42:49,049
!(ليديا)
!(ليديا)

214
00:42:49,427 --> 00:42:52,254
.ربّاه، أطفِئ هذا الشيء

215
00:42:52,403 --> 00:42:54,302
.قلتُ أطفِئ هذا الشيء

216
00:43:26,006 --> 00:43:30,303
.يُمكنني التوضيح -
هذه الفتاة، (ليديا)؟ -

217
00:43:33,430 --> 00:43:39,129
أكنتُما على علاقة؟ -
...ليست كعلاقتنا، ولكن -

218
00:43:40,856 --> 00:43:44,216
.أجل -
ماذا حدث لها؟ -

219
00:43:45,336 --> 00:43:46,776
...لقد

220
00:43:50,232 --> 00:43:51,291
.رحلت

221
00:43:51,448 --> 00:43:57,179
رحلت؟
ماذا يعني ذلك؟ أماتَتْ؟

222
00:43:57,336 --> 00:43:59,714
أهذا ما سيحدُث لي؟ -
.لن يحدُثَ شيء -

223
00:43:59,865 --> 00:44:01,916
وأنّى تعرف ذلك؟
أنّى لي الوثوق بك بعد الآن؟

224
00:44:02,105 --> 00:44:06,306
ما هذا؟ ما الذي في منزلي؟ -
بأمانة لا أعلم، حسنٌ؟ -

225
00:44:07,769 --> 00:44:12,890
.لقد كُنّا نحاول التواصُل مع شيءٍ ما من الجانب الآخر
.لقد كُنّا بالجامعة، لقد كانت مُجرّد تجربة

226
00:44:13,049 --> 00:44:18,108
لِمَ لَمْ تُخبرْني عن ذلك؟
!لقد علمتَ ما يحدُث ولم تُخبرْني

227
00:44:18,265 --> 00:44:23,201
.أقصد، لا أعلم، رُبّما أكون جزءًا من هذه التجربة أيضًا -
.لا، لقد كان كلّ ذلك في الماضي -

228
00:44:23,354 --> 00:44:33,213
.خِلتُ جهلكِ بالأمر سيجعلكِ آمنةً
.من وجهة نظري، لقد كنتُ أحاولُ حمايتكِ. آسف

229
00:44:33,371 --> 00:44:38,491
أنّى يُفترضُ بي تصديق أيّ ممّا تقول؟
.اخرج من منزلي

230
00:44:42,492 --> 00:44:44,412
!اخرج الآن

231
00:45:07,133 --> 00:45:08,704
!(باتريك)

232
00:45:10,813 --> 00:45:12,418
(أنا (بِن

233
00:45:13,533 --> 00:45:14,821
.اتّصل بي

234
00:46:11,938 --> 00:46:13,509
ماذا تكون؟

235
00:47:39,367 --> 00:47:41,004
!ابتعد عنّي -
!توقّفي! انظري إليّ -

236
00:47:41,320 --> 00:47:44,593
!توقّفي! توقّفي! انظري إليّ

237
00:47:52,681 --> 00:47:54,798
.(ما زال لا يوجد ردّ من (باتريك

238
00:48:02,025 --> 00:48:03,630
.نحنُ بأمانٍ الآن

239
00:48:07,945 --> 00:48:09,167
ماذا أيضًا يُمكنني أن أفعل؟

240
00:48:11,145 --> 00:48:13,164
.يُمكنكَ الابتعاد عن الفراش

241
00:50:14,993 --> 00:50:16,696
!(كيلي)

242
00:50:23,219 --> 00:50:24,278
!هيّا

243
00:50:41,717 --> 00:50:44,412
!هوّني عليكِ! هوّني عليكِ

244
00:50:52,117 --> 00:50:53,655
إلى أين سنذهب؟

245
00:51:05,494 --> 00:51:06,999
.(إنّه (باتريك

246
00:51:15,798 --> 00:51:21,786
.منزلُكِ ليس مسكونًا، إنما أنتِ المسكونة -
.من قِبَل الشبح الذي تواصلنا معه -

247
00:51:21,942 --> 00:51:25,724
.لو كان شبحًا، فهو ليس شبحًا لآدميّ -
ماذا يريدُ منّا؟ -

248
00:51:26,519 --> 00:51:32,345
.ما ينالُه بالفعل. يريدُ أن يكونَ في عالمِنا
.يريدُنا نحن، إنّه يتغذّى على الحياة

249
00:51:32,503 --> 00:51:38,207
.سيُعاقبكِ، ويتلاعبُ برؤيتكِ للعالم، وسيأخذكِ
.لقد فتحنا الباب، وهو عَبَرَ من خلاله

250
00:51:39,255 --> 00:51:46,365
أيُّ باب؟ -
.صَدعٌ بين عالميْنا، جلستُنا الثانية فتحتهُ أكثر -

251
00:51:48,280 --> 00:51:49,885
فيمَ كُنتَ تُفكّر بحقّ الجحيم؟ -

252
00:51:50,360 --> 00:51:53,187
،أجل، على الأقل لم أهرُب
.وأتصرّف كأنّ الأمر لم يحدُث

253
00:51:53,336 --> 00:51:58,204
.ليس هذا ما فعلته، وأنت تعلمُ ذلك -
.لقد حاولنا فعل شيء جديد، لقد حاولنا احتواءه -

254
00:51:59,640 --> 00:52:01,560
أتذكُر غرفة التأثيرات النفسيّة؟

255
00:52:01,721 --> 00:52:04,732
لقد أعدتُ توجيه التيّار حتّى
.يبعث مجالًا مغناطيسيًّا سالبًا

256
00:52:04,889 --> 00:52:08,897
.إنّها بمثابة مأوى القنابل للموجات الدماغيّة
.لقد كنتُ أعيش هناك لأسابيع

257
00:52:09,050 --> 00:52:13,819
هذا رائع. الطريقة الوحيدة لحماية أنفسنا
.هي أن نعيش في صندوق

258
00:52:21,722 --> 00:52:23,588
.مازال لدينا فرصة لنُنهي الامر هنا

259
00:52:26,650 --> 00:52:27,775
كيف؟

260
00:52:30,363 --> 00:52:35,969
ثبّتي أجهزة الإرسال هذه في كلّ مكانٍ رأيتِه يحاول
.الظهور فيه، أيّ مكانٍ حاوَل أن يطأ قدمه فيه

261
00:52:38,619 --> 00:52:43,328
لقد سجّلتُ انبعاثات مُخَطَّطُ كَهْرَبِيَّةِ
.الدَّمَاغِ لتجربتنا. سنستدمُ تلك القوّة ضدّه

262
00:52:43,611 --> 00:52:45,859
.سنُشغّل تسجيل الجلسة بطريقةٍ عكسيّة

263
00:52:46,012 --> 00:52:49,373
سأستغلّ من خطوط الكهرباء
.وأُغذّي نظامنا بكلّ تلك الطاقة

264
00:52:49,533 --> 00:52:52,926
لقد جمعها أربعة آلاف عقل بشري
.يُمكن أن ُيدمّره أربعمائة ألف

265
00:53:06,781 --> 00:53:12,578
،عوضًا عن توجيه أجهزة الإرسال نحوه
.سنُوجّهها نحونا... ونحو ذلك المنزل أيضًا

266
00:53:12,734 --> 00:53:15,135
.مع وجودنا بالداخل، سنغمرُ كلّ بوصة

267
00:53:15,294 --> 00:53:19,106
أفتح كلّ شيء، صحيح؟ -
.الثلّاجة والميكروويف وغسّالة الصحون، كلّ شيء -

268
00:53:24,255 --> 00:53:27,943
.في التجربة الأولى، الموجات المُضخّمة عملت كمفتاح

269
00:53:28,767 --> 00:53:33,995
،في اللحظة التي نفتح فيها البوابة، يُمكننا أن نعكس
...هذه العملية. لو استطعنا ربط التسجيليْن، يُمكننا

270
00:53:34,143 --> 00:53:41,894
.تضخيم وإرسال الموجات بطريقةٍ عكسيّة -
.ومع كلّ الطاقة الإضافيّة، نُغلق الباب ونُحكِم القفل -

271
00:53:48,672 --> 00:53:49,665
.حسنٌ

272
00:54:59,429 --> 00:55:01,578
!بِن)، (بِن)، ساعدني)

273
00:55:03,429 --> 00:55:04,422
!(بِن)

274
00:55:05,670 --> 00:55:07,110
!(بِن)

275
00:55:07,750 --> 00:55:10,216
!بِن)، (بِن)، ساعدني)

276
00:55:31,911 --> 00:55:33,068
!(بِن)

277
00:55:33,671 --> 00:55:34,861
!(بِن)! (بِن)

278
00:55:36,391 --> 00:55:37,515
!(بِن)

279
00:55:38,056 --> 00:55:40,457
!بِن)، (بِن)، ساعدني)

280
00:55:41,192 --> 00:55:42,218
!تراجعي

281
00:56:06,922 --> 00:56:09,203
.أجهزة الإرسال ترتبط

282
00:56:19,498 --> 00:56:21,201
.بدء التشغيل العكسي

283
00:56:38,667 --> 00:56:42,222
.لقد اكتملت عملية الربط
.جارِ تضخيم مُغذّي الموجات

284
00:57:02,862 --> 00:57:05,906
.القوة الدافعة الكهربية مُرتفعة
.سأستغل الشبكة الرئيسيّة

285
00:57:53,681 --> 00:57:55,318
هل نجح الأمر؟

286
00:58:18,547 --> 00:58:22,235
.إنّهُ حيٌّ هادئٌ حقًّا
.بمساحة حوالي 3400 قدم مربّعة

287
00:58:40,243 --> 00:58:45,243
.هاكِ الاتجاهات إلى منزلي
.الغرفة الآمنة، تحسُّبًا

288
00:58:45,652 --> 00:58:47,005
.شكرًا

289
00:58:47,508 --> 00:58:50,553
.سأخرج هذه -
.سأساعدكِ في ذلك -

290
00:59:19,606 --> 00:59:21,919
.مرّ يومان وما من شيءٍ غريبٍ على الإطلاق

291
00:59:24,951 --> 00:59:26,719
لقد استعدنا حياتنا مرّةً أخرى، صحيح؟

292
00:59:27,831 --> 00:59:31,360
.فلنعِش اليوم بيومه -
.سأقبلُ بذلك -

293
01:00:21,402 --> 01:00:22,723
.لا تقولي ذلك، أبدًا

294
01:00:29,403 --> 01:00:30,941
!(باتريك)

295
01:00:33,179 --> 01:00:34,685
!(باتريك)

296
01:01:43,936 --> 01:01:45,257
.(لقد اختفى (باتريك

297
01:02:09,282 --> 01:02:13,447
علينا الذهاب لشقّة (باتريك). لقد عاش في
.ذلك الشيء الذي بنيتموه يا رفاق، تلك الغرفة

298
01:02:14,690 --> 01:02:18,957
لقد قال (باتريك) أنّه بناها ليُبقي
.هذا الشيء بالخارج، سنكون بأمانٍ هناك

299
01:02:19,298 --> 01:02:22,851
ثمّ ماذا؟ -
.لا أعلم، ولكنّي لن أستسلم -

300
01:03:16,806 --> 01:03:20,493
...فقدان النمط
.يقودني إلى الاعتقاد أنّه يتلاعبُ بنا

301
01:03:20,646 --> 01:03:23,921
لقد تلاعب بأعضاء جلسة السبعينات
.ويتلاعب بـ(جريج) وبي

302
01:03:24,071 --> 01:03:27,432
من الستّة أشخاص الذين أجروا
...تجربة السبعينات، مات اثنان

303
01:03:27,592 --> 01:03:30,418
.وانتحر واحد، واختفى ثلاثة

304
01:03:30,791 --> 01:03:33,257
.لم أخبِر (بِن) أو الآخرين. لم أستطِع

305
01:03:34,088 --> 01:03:37,710
.ريّما تكون هذه المعرفة قد لوّثت نتائجنا
.ولكنّي أرى الآن أنّي كنتُ مُخطئًا

306
01:03:37,863 --> 01:03:43,437
.هذا الشيء أكبر من أي شيطانٍ أو شبح
.إنّه مُحاصرٌ في المَطْهَر للأبد

307
01:03:43,592 --> 01:03:49,071
...ولكنّي أظنّ المَطْهَر لا يحتوي على أرواح البشر فحسب
.بل على كياناتٍ لا تُحصى وأرواحٍ خبيثة

308
01:03:49,449 --> 01:03:53,614
...لقد بذلتُ قصارى جهدي لمعرفة ماهيّتها
.ولكن ممّا يُمكن أن أقول ، فلا اسم لها

309
01:03:53,769 --> 01:03:58,089
...لقد حاولتُ فهم نمط هجومها
.منطقٌ يُمكنني الاستفادة منه لصالحنا

310
01:03:58,249 --> 01:03:59,438
.(مذكّرات (باتريك

311
01:03:59,593 --> 01:04:00,652
...لا يوجد

312
01:04:00,809 --> 01:04:02,729
.وهذا يُفزعني أشدّ الفزع

313
01:04:03,049 --> 01:04:06,673
،بالنسبة للوجود البشري بأكمله
.فقد آمن الناس بالخوارق للطبيعة

314
01:04:06,859 --> 01:04:10,165
.الأشباح والأرواح، الملائكة والشياطين

315
01:04:10,314 --> 01:04:14,893
ما سنثبته... هو أنّ الخوارق للطبيعة حقيقةً
.هي جزءٌ من العالم الطبيعيّ

316
01:04:15,050 --> 01:04:17,451
.إنّه شيءٌ يُمكنكَ أنْ تُقدّره وتُحدّده

317
01:04:17,611 --> 01:04:21,937
.إنّه ليس سحرًا، إنّما علم
.وسنتواصل

318
01:04:22,091 --> 01:04:25,550
الجسدُ البشري في الأساس عبارة عن
...بطاريّة مُتحرّكة مليئة بالطاقة الحيويّة

319
01:04:25,707 --> 01:04:28,021
.خاصةً تلك التي وُلّدَت من قِبل المخ

320
01:05:13,135 --> 01:05:14,389
...من فضلك يا (بِن)، كم المدّة

321
01:05:39,312 --> 01:05:40,339
.(كيلي)

322
01:06:38,580 --> 01:06:42,749
الأصوات الأولى كانت كمُرشِد
.لفتت انتباه الكينونات إلى عالمنا

323
01:06:42,964 --> 01:06:44,601
.ثمّ سمحنا لها بالعبور

324
01:06:45,269 --> 01:06:49,950
.من الواضح لي أنّها تريد ما لا تملك
.تريد الوجود في مستوانا

325
01:06:50,740 --> 01:06:54,909
.إنّها تُصبحُ أقوى
.مع كلّ شخصٍ تستحوذ عليه، تُصبح أذكى

326
01:06:55,702 --> 01:06:57,786
.أكثر قوّة. إنّها تتعلّم عنّا

327
01:06:59,221 --> 01:07:02,265
.لا يُمكننا الجزم بما هو حقيقيّ وما هو من صُنع خيالنا

328
01:07:02,518 --> 01:07:04,951
...نعتقدُ بأنّا كُنّا ندرس تلك الكينونات

329
01:07:06,358 --> 01:07:11,227
...ولكن كلّ ذلك الوقت، كانت هي تدرسنا
.تختبر دفاعاتنا، ضعفنا

330
01:07:12,918 --> 01:07:16,029
.وما هذا إلّا أول شيء منهم، إنّهم يدخلون عالمنا

331
01:07:16,567 --> 01:07:19,066
.إنّهم يأخذون الحيوات
...لقد فتحنا الباب

332
01:07:19,799 --> 01:07:22,364
.والآن، فقد فات الأوان لإيقاف ذلك -
!(بِن) -

333
01:09:57,365 --> 01:12:23,365
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
Translated by
Eng. Zahar & Abdelrahman92

