1
00:01:17,977 --> 00:01:18,853
ألو؟

2
00:01:23,048 --> 00:01:23,992
لمَ؟

3
00:01:27,118 --> 00:01:29,621
...حسنٌ

4
00:03:31,935 --> 00:03:40,821
<font color="#66ccff">مـنـطـقـة الـمـدرسـة

5
00:04:14,708 --> 00:04:23,822
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الـــجـــيـــران
<font color="#ffff00">II Raneem A & dvdmaker2 II

6
00:05:13,730 --> 00:05:16,040
...أنا بالمنزل

7
00:05:55,268 --> 00:05:59,375
إبنتي الميتة كانت
.تأتي للمنزل لمدّة أسبوع

8
00:05:59,906 --> 00:06:02,007
<i>تمّ العثور على إمرأة مفقودة<i/></i>

9
00:06:02,008 --> 00:06:04,943
<i>.ميتة في "جيونجي-دو" ثانيةً<i/></i>

10
00:06:04,943 --> 00:06:08,346
<i>السكّان في الحيّ
غمرهم الخوف<i/></i>

11
00:06:08,347 --> 00:06:11,582
<i>كما كانت جثّة مشوهة
.وجدت في السنة الماضية<i/></i>

12
00:06:11,583 --> 00:06:15,486
<i>(الفتاة بعمر 14 سنة (وان يو صن
وجدت ميتة اليوم العاشرة صباحًا<i/></i>

13
00:06:15,487 --> 00:06:18,195
<i>...بعد 10 أيام مذ أنَّ فُقِدت<i/></i>

14
00:06:21,359 --> 00:06:24,533
<font color="#66ccff">"قـبـل 10 أيـام"

15
00:06:26,798 --> 00:06:27,731
.تلك

16
00:06:27,732 --> 00:06:30,700
.لديّك ذوق جيّد

17
00:06:30,701 --> 00:06:32,703
.سأعطيك إياها بـ 130 دولار

18
00:06:44,915 --> 00:06:46,682
سيّدي؟

19
00:06:46,682 --> 00:06:49,891
أيمكنك تصديق هذا الشيك؟

20
00:06:53,589 --> 00:06:54,431
.آسف

21
00:07:06,067 --> 00:07:08,138
!شكرًا لكَ
!زرنا ثانيةً

22
00:07:10,605 --> 00:07:13,950
!يا له من وغد وقح
!يا للهول

23
00:07:20,747 --> 00:07:22,590
.سأخذ هذه وكوكا

24
00:07:23,517 --> 00:07:24,825
.ذلك 10 دولار -
.حسنٌ -

25
00:07:29,423 --> 00:07:30,857
.تفضّل

26
00:07:30,857 --> 00:07:31,767
.آسف

27
00:07:37,029 --> 00:07:38,133
<font color="#ff3333">(هن سانغ يون)

28
00:07:43,803 --> 00:07:45,043
<font color="#ff3333">(هن سانغ يون)

29
00:07:45,203 --> 00:07:46,011
!أنا مغادر

30
00:07:46,972 --> 00:07:48,606
لا تستمع للموسيقى
!بينما أنتَ تقود

31
00:07:48,607 --> 00:07:49,745
!حسنٌ

32
00:08:08,459 --> 00:08:10,268
.توصيل البيتزا

33
00:08:18,501 --> 00:08:21,536
.مجموعة واحدة وكوكا

34
00:08:21,537 --> 00:08:22,538
.عشرة دولار رجاءً

35
00:08:24,641 --> 00:08:28,088
.أعتقد سقط شيء ما

36
00:08:32,581 --> 00:08:34,288
.شكرًا لكَ

37
00:08:38,120 --> 00:08:39,690
.رجاءً وقّع القسيمة

38
00:08:42,357 --> 00:08:44,759
!لقد طلبت 3 مرات هذا الشهر

39
00:08:44,759 --> 00:08:48,536
.إذا طلبت مرة أخرى
.تحصل على البيتزا الرابعة مجانًا

40
00:08:52,033 --> 00:08:54,707
أعتقد أنّك طلبتهم
.على تواريخ معيّنة

41
00:08:55,436 --> 00:08:57,177
.إذهب -
عفوًا؟ -

42
00:09:02,008 --> 00:09:03,078
.تمتّع ببيتزتك، سيّدي

43
00:09:08,548 --> 00:09:10,721
.يا له من شرّير

44
00:09:50,587 --> 00:09:51,895
.أرجوك

45
00:09:56,425 --> 00:09:58,962
.دعني أذهب

46
00:10:15,577 --> 00:10:17,579
هل أنتِ بخير؟ -
!أنا كلّي مبلّلة -

47
00:10:20,782 --> 00:10:21,453
.أنا آسف

48
00:10:22,250 --> 00:10:23,817
أنتِ تعيشين في الشقّة 201، صحيح؟

49
00:10:23,818 --> 00:10:26,387
سأعطيكِ طبقة صلصة أكثر
.في المرة القادمة التي تطلبي فيها

50
00:10:26,387 --> 00:10:30,335
.إنّها ليست الشقّة 201

51
00:10:30,858 --> 00:10:31,657
كلاّ؟

52
00:10:31,658 --> 00:10:33,797
.أعيش في الشقّة 302

53
00:10:34,428 --> 00:10:37,432
لا تنسَ تلك
!الطبقة الإضافية

54
00:10:42,068 --> 00:10:43,274
.يبدون متشابهون جدّاً

55
00:10:49,175 --> 00:10:50,409
.الشيك صحيح، سيّدي

56
00:10:50,410 --> 00:10:54,119
حقًا؟
!يا للفرج

57
00:10:54,613 --> 00:10:56,286
أتودّ إيداع ذلك؟ -
.نعم -

58
00:11:27,043 --> 00:11:27,843
نعم؟

59
00:11:27,844 --> 00:11:30,412
<i>.مرحبا
.هذه هي الجمعية النسائية<i/></i>

60
00:11:31,281 --> 00:11:33,282
<i>نحن سيكون لدينا
.الإجتماع الشهري غدًا<i/></i>

61
00:11:33,283 --> 00:11:35,150
<i>.رجاءً إحضر هذه المرة<i/></i>

62
00:11:35,151 --> 00:11:37,386
<i>نحتاج الحصول على توقّيعك
...لإعادة الترميّم<i/></i>

63
00:11:37,387 --> 00:11:38,525
.أنا أنتقل

64
00:11:41,623 --> 00:11:45,127
.يا له من أحمق

65
00:11:46,161 --> 00:11:47,929
ماذا تفعلين هنا، يا أمّي؟

66
00:11:47,930 --> 00:11:49,464
ماذا تفعلين هنا؟

67
00:11:49,465 --> 00:11:52,834
كان لدينا إجتماع غداء
.في مركز الرعاية اليوم

68
00:11:52,835 --> 00:11:55,145
(حصلت على واحدة للسيّد (هوانغ
.(والسيّد (بيو

69
00:11:56,504 --> 00:11:59,539
!ركّزي على دراستك
!ستكونين في المدرسة الثانوية قريبًا

70
00:11:59,540 --> 00:12:02,175
!ذلك يؤلم

71
00:12:02,176 --> 00:12:03,810
أين السيّد (هوانغ)؟

72
00:12:03,811 --> 00:12:06,680
.لا أعرف
.لم يأتي هنا

73
00:12:06,681 --> 00:12:08,558
.يجب علينا فقط أن نجعله يستقيل

74
00:12:09,516 --> 00:12:12,751
!نظّمي نفسكِ، يا سيّدتي

75
00:12:12,752 --> 00:12:15,255
.لا أستطيع عمل هذا أكثر
!إنّه محبط جدّاً

76
00:12:28,767 --> 00:12:33,409
.سيّدي
.أرجوك دعني أذهب إلى البيت

77
00:12:36,808 --> 00:12:41,757
لن أقول أيّ شيء
.إذا تركتني أذهب إلى البيت

78
00:12:51,388 --> 00:12:54,460
.أقسم لن أقول أيّ شيء

79
00:12:54,791 --> 00:12:57,135
.إذهبي إلى البيت إذن

80
00:12:58,362 --> 00:12:59,340
من قال أنّكِ لا تستطيعين؟

81
00:13:09,372 --> 00:13:13,377
!لنذهب إلى البيت -
!أرجوك لا تؤذني -

82
00:13:15,077 --> 00:13:18,947
!أرجوك

83
00:13:18,948 --> 00:13:23,363
!ساعدني -
!أنتِ ذاهبة إلى البيت -

84
00:13:55,548 --> 00:13:58,550
<i>الشرطة تشتبه بأنّ الضحيّة<i/></i>

85
00:13:58,551 --> 00:14:01,623
<i>.توفيت من ضربات على الرأس<i/></i>

86
00:14:10,963 --> 00:14:12,063
ما الخطب؟

87
00:14:12,064 --> 00:14:14,131
أعتقد تلك هي الحقيبة

88
00:14:14,132 --> 00:14:19,103
.التي بعتُها مذ وقت مضى

89
00:14:19,103 --> 00:14:20,670
!لا تقول أشياء كهذه

90
00:14:20,671 --> 00:14:22,339
.أنا متأكّد أنّها هي

91
00:14:22,340 --> 00:14:24,407
.حتّى إذا هي
.لا تقل أيّ شيء

92
00:14:24,408 --> 00:14:26,009
سنفقد كلّ زبائننا

93
00:14:26,010 --> 00:14:28,878
.والشرطة لن تترك لوحدك

94
00:14:28,879 --> 00:14:31,485
أغلق فمّك، مفهوم؟

95
00:14:32,850 --> 00:14:33,885
.حسنٌ

96
00:14:35,986 --> 00:14:38,921
.أنتِ مُحقّة
أنا لستُ الوحيد

97
00:14:38,922 --> 00:14:41,402
الّذي يبيع تلك الحقيبة، صحيح؟

98
00:14:44,194 --> 00:14:49,194
"جرائم قتل في "سوناي دونغ"، "جيونجا دونغ
والآن "جوانغسان دونغ"؟

99
00:14:49,298 --> 00:14:50,800
!ذلك حيّنا

100
00:14:52,735 --> 00:14:55,511
القتل حدث في
.فترات 10 أيام

101
00:14:56,372 --> 00:14:57,350
عشرة ايام؟

102
00:15:06,914 --> 00:15:09,952
...الـ 2، الـ 12، الـ 22

103
00:15:10,885 --> 00:15:12,125
.ذلك كلّ 10 أيام

104
00:15:12,553 --> 00:15:14,788
حول ماذا تتمتم؟

105
00:15:14,789 --> 00:15:17,090
.لا شيء

106
00:15:17,091 --> 00:15:20,193
هذا الأحمق يطلب البيتزا
.كلّ 10 أيام

107
00:15:20,193 --> 00:15:23,963
.كفّ عن الهراء
.لديّك توصيل

108
00:15:23,964 --> 00:15:25,431
.حسنٌ

109
00:15:25,432 --> 00:15:29,972
يجب أن نشكره
.للطلب طوال الوقت

110
00:15:57,929 --> 00:16:01,433
.عليّ أن أعود للعمل
.أحضري لي بعض الملابس الإضافية

111
00:16:02,066 --> 00:16:06,208
.لا أريد أن أكون لوحدي بعد الآن

112
00:16:06,470 --> 00:16:09,713
أنا متأخر عن العمل بسبب
.(جنازة (يو سون

113
00:16:11,842 --> 00:16:13,150
!جاءت اليوم

114
00:16:15,646 --> 00:16:19,355
.يو سون) جاءت إلى البيت ثانيةً)

115
00:16:23,086 --> 00:16:27,296
!ذلك يكفي -
.رأيتُها -

116
00:16:29,058 --> 00:16:33,595
إذًا ماذا كنت ستفعلين
مع ذلك الصليب؟

117
00:16:33,595 --> 00:16:36,235
.أنا خائفة جدّاً، يا حبيبي

118
00:16:37,666 --> 00:16:43,981
أكنتِ ستُخيفين
إبنتكِ الميتة؟

119
00:16:48,642 --> 00:16:54,642
فقط لو أبقيت وعدي
...ذلك اليوم

120
00:16:57,785 --> 00:17:00,789
!كفّي عن هذا
متى ستتوقّفين؟

121
00:17:06,059 --> 00:17:08,093
!أنظري

122
00:17:08,094 --> 00:17:10,165
.قلتِ أنّها جاءت إلى البيت
أين هي؟

123
00:17:15,067 --> 00:17:21,507
كيف يمكن للأمّ أن تكون خائفة
من إبنتها؟

124
00:17:22,975 --> 00:17:29,585
أفعل أيّ شيء لرؤيتها ثانيةً
.حتّى لو في حلمي

125
00:17:35,553 --> 00:17:43,028
.أعتقد أنّكِ لم تعتبريها إبنتكِ

126
00:18:14,055 --> 00:18:15,159
.إليكِ

127
00:18:19,928 --> 00:18:21,168
.إسمحي لي

128
00:18:22,530 --> 00:18:23,668
نعم، (يو سون)؟

129
00:18:24,199 --> 00:18:29,036
أيمكنني أخذ المزيد من الشوربة؟

130
00:18:29,036 --> 00:18:30,413
.بالتأكيد

131
00:18:31,638 --> 00:18:35,541
ماذا تعني "إسمحي لي"؟

132
00:18:35,542 --> 00:18:38,478
."أدعيها "أمّي

133
00:18:38,479 --> 00:18:40,686
.إذا ذلك صعب
."ناديها "زوجة أبّي

134
00:18:42,215 --> 00:18:44,883
.لا تجعلها تشعر بعدم الراحة

135
00:18:44,884 --> 00:18:47,330
.لا بأس
.سنأخذ ذلك ببطىء

136
00:19:18,382 --> 00:19:19,759
.لم أرك مذ وقت طويل

137
00:19:21,452 --> 00:19:23,586
ماذا الآن؟

138
00:19:23,587 --> 00:19:26,089
.تعالى معنا -
لمَ؟ -

139
00:19:26,089 --> 00:19:28,262
.لن يستغرق وقتًا طويلاً

140
00:19:28,825 --> 00:19:30,930
!مجرمون مثله لا يجب أن يعيشوا هنا

141
00:19:32,762 --> 00:19:36,532
نحن حقًّا يجب أن نُزيل هذا المنبوذ

142
00:19:36,533 --> 00:19:39,835
.ونطرد فاشلين مثله -
!بالضبط -

143
00:19:39,836 --> 00:19:42,871
هذا الحيّ يجذب
.الكثير من أولئك الأشخاص

144
00:19:42,871 --> 00:19:46,114
.أنظروا كم يبدو شرّير

145
00:19:57,552 --> 00:20:00,287
!لا تلطّخه

146
00:20:00,288 --> 00:20:02,756
أنا أُجر إلى هنا كلّ مرة يحدث

147
00:20:02,757 --> 00:20:05,625
شيء فقط بسبب أنَّ لديّ سجل؟

148
00:20:05,626 --> 00:20:08,828
واحد؟
.تقصد سبعة

149
00:20:08,829 --> 00:20:12,174
إعتبر ذلك حظّ
.أنَّ لديّك عذر

150
00:20:12,699 --> 00:20:14,042
.ليس لديّ وقت لهذا

151
00:20:15,201 --> 00:20:16,802
!أيّها المجنون

152
00:20:16,803 --> 00:20:17,907
أنا مغادر، حسنٌ؟

153
00:20:20,774 --> 00:20:22,575
!أنتَ

154
00:20:22,576 --> 00:20:24,810
.إبقَ بعيدًا عن المشاكل

155
00:20:24,810 --> 00:20:28,656
.الآن بعد أنَّ حصلنا على حمضك النووي على الملف
.أنتَ من الأفضل أن تكون جيّد

156
00:20:29,882 --> 00:20:31,862
!حمض نووي، مؤخرتي

157
00:20:32,217 --> 00:20:33,389
...ذلك

158
00:20:57,374 --> 00:20:57,977
!(سيّد (هوانغ

159
00:20:59,476 --> 00:21:01,711
رأيت التحذير الّذي حصلنا عليه

160
00:21:01,712 --> 00:21:03,646
حول فضلات الطعام، صحيح؟

161
00:21:03,647 --> 00:21:08,647
.لا يمكنني الإعتناء بكلّ شيء
.الصيانة هي الكثير من العمل

162
00:21:08,718 --> 00:21:10,685
.أنتَ حتّى لست في موقعك قط

163
00:21:10,686 --> 00:21:13,360
،ماذا تعني
الكثير من العمل؟

164
00:21:15,124 --> 00:21:18,259
ألا تعرف كيف كلّ شخص خائف

165
00:21:18,260 --> 00:21:20,829
بسبب تلك الفتاة الميتة في الشقّة 201؟

166
00:21:20,830 --> 00:21:25,433
.سمعت أنَّ أمّها جُنّت

167
00:21:25,433 --> 00:21:28,302
.فقط قم بعملك

168
00:21:28,303 --> 00:21:31,939
أيّ أمّ لن تصبح مجنونة
.بعد ما حدث

169
00:21:31,940 --> 00:21:35,976
.نعم سيّدتي، سأفعل مهما تقولي

170
00:21:35,977 --> 00:21:37,444
!إنتبه

171
00:21:37,444 --> 00:21:41,114
.سأحرس فضلات الطعام

172
00:21:41,115 --> 00:21:45,652
وأحافظ على هذا المكان
مثل أنّي مجنون

173
00:21:45,653 --> 00:21:48,888
.حتى تنهار عظامي البالية

174
00:21:48,889 --> 00:21:55,534
هل أنتَ ثمل أو شيء ما؟
!يا للهول

175
00:22:10,242 --> 00:22:11,976
قلتُ لكَ أنّي سأقتلك

176
00:22:11,977 --> 00:22:16,147
.إذا لم تدفع لي بحلول الصباح

177
00:22:16,148 --> 00:22:20,187
،أتعبث معي أو ما شابه
سيّد (كيم)؟

178
00:22:21,352 --> 00:22:26,256
.رجاءً إمنحني مزيد من الوقت

179
00:22:26,257 --> 00:22:27,924
.مضت ستّة شهور

180
00:22:27,925 --> 00:22:30,428
إذهب وبع أعضائك
!أو ما شابه

181
00:22:31,929 --> 00:22:36,929
.أنا خالك، يا ولد
!أنا أخّ أمّك

182
00:22:38,334 --> 00:22:41,837
.تبًّا لكَ
خالي؟

183
00:22:41,838 --> 00:22:44,506
.أنتَ خالي عندما تحتاج شيء

184
00:22:44,507 --> 00:22:48,644
هل رأيتُك تزورني
عندما كنتُ في السجن؟

185
00:22:48,645 --> 00:22:53,645
.عندما ماتت أمّي
!اللعنة

186
00:22:54,550 --> 00:22:59,590
هل ظهرت حتّى عندما ماتت؟

187
00:23:00,823 --> 00:23:03,658
!لذا إذهب إلى الجحيم، يا خالي

188
00:23:03,659 --> 00:23:04,831
!(هيوك مو)

189
00:23:15,036 --> 00:23:19,416
تستعمل دمّك لأجل المال، هه؟

190
00:23:22,542 --> 00:23:25,148
.أنتَ ميت هذه المرة -
!(هيوك مو) -

191
00:23:57,842 --> 00:24:02,086
!أنت
!أنت

192
00:24:05,315 --> 00:24:09,018
أتلك سيارتك في
موقف المعاقين؟

193
00:24:09,019 --> 00:24:09,952
.أجل

194
00:24:09,953 --> 00:24:11,220
كيف تجرؤ على ركن سيارتك

195
00:24:11,221 --> 00:24:15,525
في موقفي؟

196
00:24:15,526 --> 00:24:17,096
!الوقح

197
00:24:19,128 --> 00:24:20,402
.سأحرّك السيارة

198
00:24:36,411 --> 00:24:37,219
!أنتَ

199
00:24:37,846 --> 00:24:40,520
أذلك بُصاقك على سيارتي؟

200
00:24:42,717 --> 00:24:46,927
أنتَ؟
!أنتَ بنفسك، يا أحمق

201
00:24:58,332 --> 00:24:59,402
.هناك
الآن ماذا؟

202
00:25:01,035 --> 00:25:06,035
.سأمزّق خدودك اللعينة إربًا إربا

203
00:25:06,172 --> 00:25:10,175
ندوب، هه؟
هل أنتَ في المدرسة الثانوية؟

204
00:25:10,176 --> 00:25:12,747
!حرّك هذه السيارة اللعينة

205
00:25:15,648 --> 00:25:18,617
ألا تحصل على ماء حار؟

206
00:25:18,617 --> 00:25:19,789
،إستحم
.أيّها الأحمق النتن

207
00:25:35,199 --> 00:25:40,199
!يا لها من رائحة مروّعة

208
00:25:40,571 --> 00:25:44,644
.لنرَ من فعل هذا

209
00:25:56,620 --> 00:25:59,396
.وجدتُك

210
00:26:00,489 --> 00:26:03,868
!أنا أحصل على شراب مجاني اليوم

211
00:26:49,535 --> 00:26:52,971
.أعرف أنَّ هذه لكَ

212
00:26:52,972 --> 00:26:56,708
.لا يمكنك التخلّص من الطعام هكذا

213
00:26:56,709 --> 00:27:00,779
!توقّف عن إزعاجي

214
00:27:00,779 --> 00:27:04,114
.هيّا
.أيّها الشابّ

215
00:27:04,115 --> 00:27:08,485
فقط قدّم لي شراب أو شيء ما

216
00:27:08,486 --> 00:27:10,557
.وندعوه مُتساوٍ

217
00:27:13,357 --> 00:27:16,426
هل عليّ أن أريك
ما بالداخل هنا؟

218
00:27:16,427 --> 00:27:19,796
!تلك عقدة ضيّقة

219
00:27:19,797 --> 00:27:20,867
!إنتظر

220
00:27:21,765 --> 00:27:23,073
!تبًّا

221
00:27:26,537 --> 00:27:31,537
ما هذا؟

222
00:27:33,409 --> 00:27:35,616
<font color="#ff3333">(وان يو سون)

223
00:28:40,772 --> 00:28:41,682
هل هذا السّمْسار العقاريّ؟

224
00:28:42,740 --> 00:28:45,482
"هذا مجمع "جانغسان
.البناية 11، الشقّة 102

225
00:28:46,377 --> 00:28:48,789
.لا أستطيع إستئجار البيت الآن

226
00:28:52,984 --> 00:28:58,263
.سأنتقل لاحقًا

227
00:29:01,291 --> 00:29:02,827
.هناك مشاكل بالبيت

228
00:29:15,204 --> 00:29:17,241
.سأعاود الإتّصال عندما يُصلّح

229
00:29:35,657 --> 00:29:37,558
<i>.رجاءً إترك رسالة بعد النغمة<i/></i>

230
00:29:37,559 --> 00:29:39,402
لمَ لا يُجيب؟

231
00:29:42,696 --> 00:29:44,835
هل ذهب إلى البيت؟

232
00:29:45,866 --> 00:29:48,642
هل (هوانغ) لا يُجيب؟

233
00:30:55,030 --> 00:30:57,832
.شكرًا للتوصيلة

234
00:30:57,833 --> 00:30:59,710
.لا مشكلة
.نحن جيران

235
00:31:05,474 --> 00:31:06,452
.لحظة واحدة

236
00:31:08,109 --> 00:31:11,611
أيمكنكِ أن تمسّكِ بهذا الصندوق؟

237
00:31:11,612 --> 00:31:13,592
.عليّ أن أفتح الباب

238
00:31:21,688 --> 00:31:24,294
أيمكنكِ أن لا تنظري؟

239
00:32:06,430 --> 00:32:11,430
!لا بأس
.لا بأس

240
00:32:11,768 --> 00:32:14,408
.لا بأس
.كُني جيّدة

241
00:32:31,754 --> 00:32:36,203
!أمّي
!أمّي

242
00:33:05,051 --> 00:33:06,029
أتشعرين أفضل؟

243
00:33:07,820 --> 00:33:13,361
...أعتقد ذلك

244
00:33:13,860 --> 00:33:16,662
هذا أفضل
.عندما لا يمكنك الهضم

245
00:33:16,663 --> 00:33:19,564
!ذلك كان رائعًا جدّاً

246
00:33:19,564 --> 00:33:24,564
هذه معلومات حول نشاط
.التبرّع من مركز الرعاية

247
00:33:25,704 --> 00:33:29,206
أيمكنني تمريرهم في الحيّ؟

248
00:33:29,207 --> 00:33:30,708
نشاط التبرّع؟

249
00:33:30,709 --> 00:33:35,709
!يمكنك الإشتراك أيضًا
أنتَ تعيش لوحدك، صحيح؟

250
00:33:35,846 --> 00:33:38,748
.لا بأس

251
00:33:38,749 --> 00:33:41,651
،يمكنكِ تمريرهم بالجوار
.مع ذلك

252
00:33:41,652 --> 00:33:46,056
.شكرًا لكَ
.سأسجلك أيضًا

253
00:33:46,057 --> 00:33:49,526
.حسنٌ
.شكرًا

254
00:33:49,526 --> 00:33:52,661
!الوقت متأخر
.يجب أنَّ تذهبي إلى البيت

255
00:33:52,662 --> 00:33:53,629
.وداعًا

256
00:33:53,630 --> 00:33:55,200
.صلي إلى البيت سالمة -
.حسنٌ -

257
00:34:01,237 --> 00:34:02,682
تفتقد إبنتك؟

258
00:34:26,761 --> 00:34:28,104
.توصيل البيتزا

259
00:34:39,039 --> 00:34:41,941
.ها هي الكوكا خاصتك

260
00:34:41,942 --> 00:34:43,285
.ذلك 10 دولار

261
00:34:46,612 --> 00:34:47,920
.بيتك لامع جدّاً

262
00:34:53,352 --> 00:34:55,662
.لم تمضي 10 أيام بعد

263
00:34:58,124 --> 00:34:59,262
.تمتّع ببيتزتك

264
00:35:37,160 --> 00:35:40,141
.لا يجب أن تكون فضولي

265
00:35:58,712 --> 00:36:00,680
"هل ذهبت وتحقّقت؟"

266
00:36:00,681 --> 00:36:02,524
".لا شيء كثير هناك"

267
00:36:05,920 --> 00:36:08,833
".مجرد خردة"

268
00:36:12,326 --> 00:36:13,396
.مرحبا

269
00:36:22,235 --> 00:36:23,441
!مرحبا

270
00:36:26,506 --> 00:36:29,419
.إنّه أنتَ... ثانيةً

271
00:36:30,375 --> 00:36:31,542
.أعطني إثنتين من تلك

272
00:36:31,543 --> 00:36:36,543
هذه قوية جدّاً مع

273
00:36:37,049 --> 00:36:39,417
.طبقة صلبة ولوحة قفل

274
00:36:39,418 --> 00:36:42,286
.سأعطيك الأثنتين بـ 200 دولار

275
00:36:42,286 --> 00:36:43,629
.دعني أنفّضهم

276
00:36:55,600 --> 00:36:57,102
.شخص ما يتّصل بي

277
00:36:59,302 --> 00:37:01,770
ألو؟

278
00:37:01,771 --> 00:37:04,440
سانغ يون)؟)

279
00:37:04,441 --> 00:37:09,441
أهن سانغ يون)؟)
!سعيد بسماعك

280
00:37:11,081 --> 00:37:18,431
!لا بدّ أنَّ الخطوط مشوّشة

281
00:37:33,935 --> 00:37:35,469
.يا سيّد

282
00:37:35,470 --> 00:37:37,137
نعم؟

283
00:37:37,138 --> 00:37:38,772
ألن تعد؟

284
00:37:38,773 --> 00:37:43,773
أعتقد أنّك أعطيتني
.المبلغ الصحيح

285
00:37:45,178 --> 00:37:47,852
فعلت ذلك، صح؟

286
00:37:49,816 --> 00:37:51,918
ما زلت لم تسمع منه؟

287
00:37:51,919 --> 00:37:54,954
.إنّه لا يُجيب هاتفه

288
00:37:54,954 --> 00:37:57,489
.تبًّا

289
00:37:57,490 --> 00:38:02,490
هو لم يَترك بسبب
ما قلتُ بالأمس، أليس كذلك؟

290
00:38:03,663 --> 00:38:06,298
.أنا لستُ متأكّد

291
00:38:06,299 --> 00:38:09,568
أيمكنك أن تأخذ مكانه

292
00:38:09,568 --> 00:38:12,503
حتّى يظهر؟

293
00:38:12,504 --> 00:38:13,904
.حسنٌ

294
00:38:13,905 --> 00:38:17,241
هذه الشقّة لديها
.فاتورة مياة عالية

295
00:38:17,242 --> 00:38:20,377
أيمكنك فحص المشاكل التي
في أنابيب مائهم؟

296
00:38:20,378 --> 00:38:21,245
.بالتأكيد

297
00:38:21,246 --> 00:38:23,590
.شكرًا جزيلاً

298
00:38:37,127 --> 00:38:42,127
.أنتَ لا تعمل أثناء النهار أبدًا

299
00:38:43,633 --> 00:38:46,969
ماذا ستفعل؟

300
00:38:46,970 --> 00:38:49,204
ماذا لو تعرّف عليك شخص ما؟

301
00:38:49,205 --> 00:38:53,585
!فقط أصمت

302
00:39:02,985 --> 00:39:04,760
<font color="#66ccff">الـسـائـق مُـبـتـدىء

303
00:39:07,789 --> 00:39:12,226
.أصلحناها قبل وقت طويل
.إتّصلنا بكِ عدّة مرات

304
00:39:12,226 --> 00:39:15,295
.أنا آسفة
.شيء ما حدث

305
00:39:15,296 --> 00:39:17,207
.هذا كان في السيارة

306
00:39:31,945 --> 00:39:36,018
...إسمحي لي
أمّي؟

307
00:39:39,785 --> 00:39:41,856
ما الأمر؟

308
00:39:43,222 --> 00:39:46,524
...أمّي

309
00:39:46,525 --> 00:39:51,873
هل رأيتِ ربطة رأسي
إذا أمكن؟

310
00:39:54,065 --> 00:39:55,666
أيّ ربطة رأس؟

311
00:39:55,667 --> 00:39:58,001
.التي أردتديها كلّ يوم

312
00:39:58,002 --> 00:40:01,711
.إنّها معدنية بالحلزونات

313
00:40:03,207 --> 00:40:06,743
.لم أراها

314
00:40:06,743 --> 00:40:08,984
.كانت المفضّلة لديّ

315
00:40:10,747 --> 00:40:11,350
...أمّكِ

316
00:40:20,857 --> 00:40:25,857
.أمّكِ ستشتري لكِ واحدة جديدة

317
00:40:30,666 --> 00:40:31,542
.حبيبتي

318
00:40:35,271 --> 00:40:37,605
.يون سون) لا تعرف أنّي إشتريت سيارة)

319
00:40:37,605 --> 00:40:41,883
أخبرتُها أن تنتظر حتّى
.يمكنني مفاجأتها

320
00:40:42,677 --> 00:40:46,647
عطلة الأسبوع هذه؟

321
00:40:46,648 --> 00:40:51,151
(سأسأل (يون سون
.إذا يمكنها القدوم معي

322
00:40:51,151 --> 00:40:53,654
.حسنٌ

323
00:41:19,478 --> 00:41:20,311
ألو؟

324
00:41:20,312 --> 00:41:24,818
<i>.هذا حارس الأمن<i/></i>

325
00:41:26,518 --> 00:41:28,986
ألو؟ -
و؟ -

326
00:41:28,987 --> 00:41:31,822
.فاتورتك مائك مرتفعة

327
00:41:31,823 --> 00:41:35,862
.أتسائل إذا لديّك تسرب

328
00:41:41,999 --> 00:41:45,537
<i>!يا سيّد
أنتَ بالمنزل؟<i/></i>

329
00:42:02,252 --> 00:42:05,287
.أنا من الجمعية النسائية

330
00:42:05,287 --> 00:42:06,287
و؟

331
00:42:06,288 --> 00:42:09,824
أخبرتُك حول الإجتماع
.على الهاتف

332
00:42:09,825 --> 00:42:11,726
.لنتحدّث بالداخل

333
00:42:11,727 --> 00:42:13,161
.فقط أفعلي ذلك هنا

334
00:42:13,162 --> 00:42:18,162
.لا أريد تلك الشقّة أن تسمع هذا

335
00:42:18,499 --> 00:42:21,810
تعرف ما حدث لإبنتهم، صحيح؟

336
00:42:39,019 --> 00:42:40,786
المكان غير آمن بالجوار هنا

337
00:42:40,787 --> 00:42:43,055
لذا علينا أن نضع كاميرة
.مراقبة في الواجهة

338
00:42:43,056 --> 00:42:46,258
نحتاج أيضًا أنَّ نوقّع
.عريضة إعادة ترمّيم

339
00:42:46,259 --> 00:42:48,394
.هذا الإجتماع ضروري جدّاً

340
00:42:48,394 --> 00:42:50,428
.قلتُ لكِ أنا أنتقل

341
00:42:50,429 --> 00:42:54,299
.ما مع كلّ أعذارك
أيّها الشابّ؟

342
00:42:54,300 --> 00:42:56,568
.أعرف أنّك إنتقلت للتوّ

343
00:42:56,569 --> 00:42:58,937
إستأجرت هذا المكان
.لثلاث شهور فقط

344
00:42:58,938 --> 00:43:00,144
!أنظري هناك

345
00:43:09,414 --> 00:43:10,893
.فهمت

346
00:43:16,054 --> 00:43:18,660
ماذا مع كلّ هذه الإضاءة اللامعة؟

347
00:43:20,557 --> 00:43:21,624
ما هذا...؟

348
00:43:21,625 --> 00:43:25,661
هذا البيت كان لطيف جدّاً
.قبل أن تأتي

349
00:43:25,662 --> 00:43:29,932
كيف يمكن لهذا المكان
أنَّ يُدمّر بهذه السرعة؟

350
00:43:29,933 --> 00:43:32,209
!إنّه مثل بيت مسكون بالأشباح

351
00:43:34,437 --> 00:43:36,815
!إفتح الستائر، يا للهول

352
00:43:40,877 --> 00:43:43,517
!أهلاً
.أنا في الشقّة 102

353
00:43:43,846 --> 00:43:47,082
.سأصعد قريبًا

354
00:43:47,082 --> 00:43:50,985
!يا إلهي

355
00:43:50,986 --> 00:43:55,986
إشتريتُ هذا
.عندما كنتُ مسافرًا

356
00:43:56,958 --> 00:43:59,029
.سأعطيكِ إياه كهدية

357
00:43:59,894 --> 00:44:03,396
.إنتظري

358
00:44:03,397 --> 00:44:08,369
.إبنتي ستحبّه

359
00:44:09,837 --> 00:44:11,070
.إنتظري

360
00:44:11,071 --> 00:44:15,909
.الشقّة 102 تنتقل

361
00:44:15,909 --> 00:44:17,476
.فقدنا صوت واحد

362
00:44:17,477 --> 00:44:20,679
.كلاّ، كلاّ
.سأكون هناك

363
00:44:20,680 --> 00:44:24,082
.إعتني بنفسك
.إتّصل لو إحتجت أيّ شيء

364
00:44:24,083 --> 00:44:28,862
.وداعًا
.إنتظريني، سأكون هناك

365
00:44:42,467 --> 00:44:45,073
من وقف هكذا؟

366
00:44:47,571 --> 00:44:49,710
!لديّك مجال على اليسار

367
00:44:50,074 --> 00:44:52,442
!إرجع
!إرجع

368
00:44:52,443 --> 00:44:55,151
.أدر المقود إلى يسارك -
ما هذا؟ -

369
00:44:56,480 --> 00:44:58,289
.هيّا، إرجع

370
00:45:01,318 --> 00:45:02,422
!حسنًا، حسنًا

371
00:45:03,386 --> 00:45:05,593
!فقط أكثر قليلاً، يا سيّد

372
00:45:06,356 --> 00:45:07,334
!حسنًا، حسنًا

373
00:45:11,628 --> 00:45:12,834
.أكثر قليلاً

374
00:45:14,463 --> 00:45:16,238
!حسنٌ

375
00:45:27,942 --> 00:45:29,922
أيمكنني لمسه؟

376
00:45:36,451 --> 00:45:38,055
!رائع

377
00:45:40,154 --> 00:45:41,488
أتعرفيني؟

378
00:45:41,489 --> 00:45:45,092
.أنتَ تعيش في الشقّة 202

379
00:45:45,092 --> 00:45:48,561
ما أنتِ؟ -
.أعيش في البناية 10 -

380
00:45:48,562 --> 00:45:52,942
.خذ، إقرأ هذا
.إنّه بشأن إجتماع البناية

381
00:45:54,001 --> 00:45:55,878
أنتِ طالبة مدرسة متوسّط؟ -
.نعم -

382
00:46:03,776 --> 00:46:06,689
.إقرأي هذا إذن
.إتّصلي إذا تحتاجي مساعدة

383
00:46:13,818 --> 00:46:16,196
<font color="#66ccff">قـرض فـوري

384
00:47:01,696 --> 00:47:04,267
.أتسائل لمن هم

385
00:47:22,049 --> 00:47:23,221
أنتِ بخير؟

386
00:47:25,885 --> 00:47:26,989
<font color="#ff3333">(يو سو يون)

387
00:47:36,796 --> 00:47:39,064
.يمكنكِ أن تتّكئي عليّ

388
00:47:39,064 --> 00:47:41,066
.أنا بخير

389
00:47:51,210 --> 00:47:52,314
.كُني حذرة

390
00:47:57,148 --> 00:48:04,862
أيمكننا الدخول والتحدّث؟ -
.بالتأكيد -

391
00:48:10,927 --> 00:48:13,362
.تبدوين مثلها كثيرًا

392
00:48:13,363 --> 00:48:16,365
.كلّنا نتشابه في الأزياء المدرسية

393
00:48:16,366 --> 00:48:18,534
.أنا آسفة، على أية حال

394
00:48:18,535 --> 00:48:22,108
.لا بأس
.أنا آسفة

395
00:48:26,876 --> 00:48:31,746
هل تعرفي إبنتي جيّدًا؟

396
00:48:31,747 --> 00:48:36,747
كلاّ. كانت في فصل مختلف
.وكانت طالبة جديدة

397
00:48:37,752 --> 00:48:40,255
.بدت دائمًا لوحدها

398
00:48:50,398 --> 00:48:54,904
.لم أفعل شيء لها كأمّ

399
00:48:56,236 --> 00:48:59,513
أمّي لا تفعل
.أيّ شيء لي حتّى

400
00:49:00,908 --> 00:49:03,718
أمّي هي أمّي بكونها
.هناك فقط

401
00:49:13,286 --> 00:49:14,492
.وداعًا

402
00:50:12,574 --> 00:50:17,574
!إنّه أنتِ
!أخفتيني

403
00:50:17,746 --> 00:50:21,415
إعتقدت بأنّك كنت
.(السيّد (هوانغ

404
00:50:21,415 --> 00:50:24,417
.هذه لكَ

405
00:50:24,418 --> 00:50:27,120
أحضرتِ وجبتكِ الخفيفة
لي ثانيةً؟

406
00:50:27,121 --> 00:50:29,322
.كُلّها عندما تكون جائع

407
00:50:29,323 --> 00:50:32,125
لمَ أنتَ هنا؟

408
00:50:32,126 --> 00:50:34,194
أين السيّد (هوانغ)؟

409
00:50:34,194 --> 00:50:37,429
.جرى الأمر على هذا النحو

410
00:50:37,430 --> 00:50:39,467
.فهمت

411
00:50:40,033 --> 00:50:43,139
عليّ أن آكل وأذهب إلى
.أكاديمية الدراسة

412
00:50:43,470 --> 00:50:44,737
.حسنٌ

413
00:50:44,738 --> 00:50:47,406
.كُني حذرة بالمشي إلى البيت في الليل

414
00:50:47,407 --> 00:50:49,341
.أمّي قادمة لأخذي

415
00:50:49,341 --> 00:50:50,445
!وداعًا

416
00:51:02,288 --> 00:51:07,601
لا يمكنك أكل الخبز
!بسبب حساسيتك

417
00:51:11,796 --> 00:51:13,297
!(سيّد (بيو

418
00:51:13,298 --> 00:51:15,232
ما الأمر؟

419
00:51:15,233 --> 00:51:16,337
.خذ

420
00:51:17,669 --> 00:51:19,670
أين وجدتيها؟

421
00:51:19,670 --> 00:51:22,471
.وجدتُها أمام البناية 11

422
00:51:22,472 --> 00:51:25,541
البناية 11؟ -
.نعم -

423
00:51:25,542 --> 00:51:27,749
.وداعًا -
.حسنٌ -

424
00:51:31,682 --> 00:51:33,093
أليست للسيّد (هوانغ)؟

425
00:52:03,043 --> 00:52:04,444
ماذا هناك؟

426
00:52:04,445 --> 00:52:09,445
،إتصلت بك من قبل
.لابد لي من التحقق من حالة الأنابيب

427
00:52:10,451 --> 00:52:12,585
.ليس هناك أي تسرب

428
00:52:12,586 --> 00:52:15,588
إذن لِما فاتورة
المياه لديك عالية جداً!؟

429
00:52:15,589 --> 00:52:20,589
ما المُريب في ذلك؟

430
00:52:20,793 --> 00:52:25,469
،إنه ليس مريب
.بل غريب وحسب

431
00:52:27,400 --> 00:52:30,540
.لن يأخذ وقتاً طويلاً -
.أنا سأنتقل قريباً -

432
00:52:56,727 --> 00:53:00,864
،إذا كنت ستنتقل
.فالشقه بالفعل بحاجة للصيانه

433
00:53:00,864 --> 00:53:04,900
.سأعود برفقة الفنيين

434
00:53:04,901 --> 00:53:07,609
.هذا المساء

435
00:53:11,908 --> 00:53:15,014
!انتظر
لن يستغرق وقتاً طويلاً، صحيح؟

436
00:53:24,987 --> 00:53:29,987
.كل شيء يبدو جيداً

437
00:53:31,225 --> 00:53:36,225
لديك حمّام في الطابق السفلي، صحيح؟

438
00:53:36,497 --> 00:53:39,341
.يجب أن أتحقق منه أيضاً

439
00:53:45,372 --> 00:53:48,012
أيجب ذلك فعلاً؟

440
00:53:48,809 --> 00:53:50,584
.أجل

441
00:54:02,655 --> 00:54:06,364
.إذهب أنتَ أولاً

442
00:56:28,591 --> 00:56:30,434
.إنتهيت

443
00:56:49,877 --> 00:56:53,654
<i>من أين أتيتي بها؟ -
.من أمام مبنى رقم11<i/> -</i>

444
00:56:54,715 --> 00:56:56,592
<i>المبنى 11؟<i/></i>

445
00:57:06,827 --> 00:57:10,866
أنتَ بخير؟
مابك؟

446
00:57:11,964 --> 00:57:13,705
.اخرس وحسب

447
00:57:23,541 --> 00:57:25,543
مالذي يفعله هذا الأخرق هنا؟

448
00:57:30,015 --> 00:57:32,393
!هذا السخيف الأحمق

449
00:57:34,386 --> 00:57:37,492
.أنتَ، ايها الأبله، تعال

450
00:57:38,856 --> 00:57:41,958
!تعال هنا، أيها الأحمق

451
00:57:41,959 --> 00:57:45,895
.قلتُ لكَ لا توقف سيارتك في موقفي

452
00:57:45,896 --> 00:57:49,432
ألم أفعل، ايّها التافه؟

453
00:57:49,433 --> 00:57:50,275
.تباً لك

454
00:57:50,834 --> 00:57:55,605
ماذا ستفعل، هه؟

455
00:57:55,605 --> 00:57:57,209
،أنا آسف
.أنا آسف

456
00:57:59,442 --> 00:58:01,610
آسف؟

457
00:58:01,611 --> 00:58:06,611
لا توقف سيارتك اللعينه
.في موقفي إذا كنت آسفاً بالفعل

458
00:58:06,915 --> 00:58:09,417
!ابعدها، هيّا

459
00:58:09,418 --> 00:58:12,297
.اخفض عينيك و إلا سوف أقتلك

460
00:58:24,899 --> 00:58:27,277
!سوف أقتلكم جميعاً

461
00:59:06,804 --> 00:59:10,843
،آسفه
كنتي تدرسين؟

462
00:59:11,609 --> 00:59:13,611
لا، لماذا؟

463
00:59:15,646 --> 00:59:20,646
أتريدين الذهاب لإلتقاط الكاكي؟

464
00:59:21,384 --> 00:59:23,523
.أنا أحبّه

465
00:59:27,090 --> 00:59:30,159
.علينا تركه هناك وحسب

466
00:59:30,160 --> 00:59:34,663
،لا بأس بهذا
.الناس يفعلون ذلك طوال الوقت

467
00:59:34,663 --> 00:59:39,510
أعني.. علينا أن
.نترك بعضها لطيور العقعق

468
00:59:41,670 --> 00:59:44,048
.هذا صحيح

469
00:59:46,275 --> 00:59:47,583
.طيور العقعق عليها أن تأكل أيضاً

470
00:59:50,445 --> 00:59:55,360
،صحيح، لقد نسيت
.لابد لي من الإنتهاء من الغسيل

471
00:59:57,352 --> 00:59:58,194
.أراكِ لاحقاً

472
01:00:22,975 --> 01:00:25,911
.لقد وصلت

473
01:00:25,912 --> 01:00:27,145
.مرحباً

474
01:00:27,146 --> 01:00:30,389
،إذهبي واغسلي يداكِ
.والدكِ سيعود للبيت متأخراً

475
01:00:30,850 --> 01:00:33,160
...حسناً، أنا

476
01:00:40,692 --> 01:00:42,560
ماذا؟

477
01:00:42,561 --> 01:00:46,008
،لاشيء
.سأذهب لأغسل يديَ

478
01:00:58,275 --> 01:01:00,186
.آسفه، أيّتها الطيور

479
01:01:21,930 --> 01:01:23,603
<font color="#66ccff">"عيد ميلاد أمّي"

480
01:01:31,005 --> 01:01:34,316
<font color="#66ccff">"عيد ميلاد أمّي بالتبني"

481
01:02:13,979 --> 01:02:15,380
<font color="#66ccff">"عاجل: مطلوب موظفين"

482
01:02:15,380 --> 01:02:17,826
.دي ديونغ) سيغادر خلال يومين)

483
01:02:18,883 --> 01:02:23,883
.(لكنه يدفع أقل من (سي شانغ

484
01:02:24,689 --> 01:02:26,089
أهذا جيد؟

485
01:02:26,090 --> 01:02:29,860
.لايهم، ضع اسمي هناك

486
01:02:29,860 --> 01:02:31,567
.حسناً

487
01:02:33,163 --> 01:02:38,163
،بما أنّك لست مبتدأً
.فسوف أغير ساعات عملك

488
01:02:38,869 --> 01:02:39,643
.الختم

489
01:02:42,839 --> 01:02:44,682
.ستغادر خلال يومين

490
01:02:46,342 --> 01:02:49,016
رقمك لم يتغير؟ -
.نعم -

491
01:03:17,237 --> 01:03:21,574
!مارقمها السري بحق الجحيم

492
01:03:21,575 --> 01:03:22,713
!تباً

493
01:03:35,421 --> 01:03:37,332
!ذلك الوغد السافل

494
01:03:49,334 --> 01:03:53,805
.حسناً، سوف أقتله و أرحل

495
01:04:02,513 --> 01:04:05,081
<i>.لابد لي من فتح الحقيبة<i/></i>

496
01:04:05,082 --> 01:04:09,119
<i>الرقم السري دائما يكون
.ثلاثة اصفار بشكل افتراضي<i/></i>

497
01:04:09,120 --> 01:04:13,432
<i>أنا لم أستخدمها
.لذا لابد أنه لازال كذلك<i/></i>

498
01:04:14,190 --> 01:04:15,362
أين أنتَ؟

499
01:04:24,634 --> 01:04:26,702
أليس لديك مفتاح للحقيبه؟

500
01:04:26,702 --> 01:04:30,047
.لا، هناك فقط رقم سري لتغلق

501
01:04:30,539 --> 01:04:33,145
.هكذا

502
01:04:36,211 --> 01:04:38,657
.دعني استخدم هاتفك -
عُذراً؟ -

503
01:04:39,148 --> 01:04:40,855
.بطاريتي نفذت

504
01:05:00,801 --> 01:05:04,681
هل.. تُحبّ البيتزا؟

505
01:05:05,005 --> 01:05:07,451
.نعم، أحبّ البيتزا

506
01:05:17,516 --> 01:05:21,686
!ما مشكلة هذا السافل بحقّ الجحيم

507
01:05:21,687 --> 01:05:23,166
.ياله من نذل

508
01:05:39,003 --> 01:05:40,346
مرحباً؟

509
01:05:41,305 --> 01:05:44,273
.شخص ما اتّصل بك من هاتفي

510
01:05:44,274 --> 01:05:46,642
من هو؟

511
01:05:46,643 --> 01:05:49,681
.لستُ متأكداً -
ماذا؟ -

512
01:05:50,314 --> 01:05:52,715
...زبون من متجري

513
01:05:52,716 --> 01:05:54,383
ما هذا الهراء؟

514
01:05:54,383 --> 01:05:55,418
مرحباً؟

515
01:05:57,820 --> 01:05:59,060
!ما هذا

516
01:06:01,357 --> 01:06:04,236
ما مشكلة الناس هذا اليوم؟

517
01:06:05,661 --> 01:06:06,799
!الأوغاد التافهون

518
01:06:43,963 --> 01:06:45,738
.لقد وصلت

519
01:06:56,808 --> 01:06:57,912
.أهلاً، عزيزتي

520
01:07:17,595 --> 01:07:18,699
.لابد من أنكِ جائعة

521
01:07:23,867 --> 01:07:25,141
.دعينا نأكل

522
01:07:48,057 --> 01:08:02,057
.لأنني لم أذهب لأخذكِ، أنا آسفه جداً

523
01:08:06,607 --> 01:08:08,314
.لابد أنكِ خائفة جداً

524
01:08:14,881 --> 01:08:18,021
،أنا آسفه
.أنا آسفه جداً

525
01:08:21,420 --> 01:08:27,530
،آسفه جداً
.أنا آسفه

526
01:08:28,261 --> 01:08:29,968
..أمّي

527
01:09:39,060 --> 01:09:41,973
.عذراً لأنّي تأخرت -
.لابأس -

528
01:10:01,014 --> 01:10:02,186
!سيّدي

529
01:10:05,551 --> 01:10:06,757
من هناك؟

530
01:10:08,954 --> 01:10:14,233
،أنتَ تعرف أسمي
!(هن سانغ يون)

531
01:10:19,263 --> 01:10:21,209
.موصل البيتزا

532
01:10:38,615 --> 01:10:39,650
<i>.البيتزا، سيّدي<i/></i>

533
01:10:58,100 --> 01:10:59,636
ماهذا بحق الجحيم؟

534
01:11:52,317 --> 01:11:55,059
ماذا تفعل في منتصف الليل؟

535
01:12:04,028 --> 01:12:07,530
ذلك الرجل طلب
.بيتزا وأعطاني النقود

536
01:12:07,531 --> 01:12:09,272
.هناك دم عليها

537
01:12:13,236 --> 01:12:16,410
.ربّما جُرحت يده

538
01:12:18,141 --> 01:12:22,044
،ربّما
.لكن هذا غريب جداً

539
01:12:22,045 --> 01:12:24,685
يجب عليك أنتَ أن
.لا تعبث في الليل بهذا الشكل

540
01:12:26,983 --> 01:12:28,894
ألا يجب أن نبعث تقريراً للشرطه؟

541
01:12:30,719 --> 01:12:33,554
ماذا قلت؟

542
01:12:33,555 --> 01:12:36,757
أتريد أن يقبضوا علينا
بتهمة تقديم بلاغ كاذب؟

543
01:12:36,758 --> 01:12:41,036
بلاغ كاذب؟ -
.أجل، لاتجلب المتاعب -

544
01:12:41,296 --> 01:12:44,834
.السكان هنا خائفون بالفعل بما فيه الكفاية

545
01:12:47,635 --> 01:12:49,706
!تأخر الوقت، إذهب

546
01:12:51,339 --> 01:12:52,443
..حسناً

547
01:13:18,130 --> 01:13:19,268
لِما فعلت ذلك؟

548
01:13:22,001 --> 01:13:25,414
.(أنتَ تعرف أنه قتل (هوانغ

549
01:13:26,838 --> 01:13:28,215
.اصمت

550
01:13:28,840 --> 01:13:34,756
أرى أنك تريد أن تظل بعيداً
.عن الأنظار لأن لديك 5 أشهر متبقيه

551
01:13:35,380 --> 01:13:37,917
...بعد اختباء دام 15 عاماً

552
01:13:38,950 --> 01:13:41,726
!و الآن يريدك ان
.تتصل بالشرطه؟ مستحيل

553
01:13:43,720 --> 01:13:45,495
!قلت اصمت

554
01:13:47,424 --> 01:13:49,592
.ياله من بلد غريب

555
01:13:49,593 --> 01:13:52,428
.يمكنك أن تقتل شخص و تكون بريء

556
01:13:52,429 --> 01:13:53,840
.إذا اختفيت 15 عاماً

557
01:13:55,898 --> 01:13:59,209
!اخرس
!اخرس وحسب

558
01:14:05,141 --> 01:14:09,749
<i>.توقّف عن ملاحقتي<i/></i>

559
01:14:13,415 --> 01:14:17,454
<i>،دعنا نوضح الأمور
.أنتَ هو من يسحبني معه<i/></i>

560
01:14:17,886 --> 01:14:20,196
<i>.بسبب شعورك العميق بالذنب<i/></i>

561
01:14:21,756 --> 01:14:24,291
<i>.أنتَ سرقت أطروحتي<i/></i>

562
01:14:24,292 --> 01:14:25,828
<i>.ثم أخذت حياتي<i/></i>

563
01:14:27,795 --> 01:14:29,128
<i>لمدة 15 عاماً أنتَ أبداً<i/></i>

564
01:14:29,129 --> 01:14:31,803
<i>.لم تعتذر لي ولا لعائلتي<i/></i>

565
01:14:38,138 --> 01:14:41,779
<i>ماذا ستفعل الآن؟<i/></i>

566
01:15:01,059 --> 01:15:02,126
نعم؟

567
01:15:02,127 --> 01:15:05,763
<i>!ابعد سيارتك اللعينة، ابعدها ايّها الوغد<i/></i>

568
01:15:05,764 --> 01:15:09,177
ماهذا الهراء؟

569
01:15:17,508 --> 01:15:19,776
أيّ سيارة لعينه هذه؟

570
01:15:19,777 --> 01:15:21,222
.الوغد الأحمق

571
01:15:22,079 --> 01:15:27,079
!أنتَ
.ابعد سيارتك اللعينه

572
01:15:27,684 --> 01:15:30,386
أنتَ الأحمق المجنون؟

573
01:15:30,387 --> 01:15:33,822
أتريد أن تتعارك معي؟

574
01:15:33,823 --> 01:15:38,823
.عراك؟ ربّما

575
01:15:39,361 --> 01:15:42,535
،تريد أن تموت
أيّها الوغد عديم الفائدة؟

576
01:15:47,169 --> 01:15:49,570
أتحاول أن تجعلني أضحك هنا؟

577
01:15:49,571 --> 01:15:53,808
،اقتلني إذن
هل قتلت رجلاً من قبل؟

578
01:15:53,808 --> 01:15:56,109
.أنتَ تثرثر فحسب

579
01:15:56,110 --> 01:16:00,991
أنا؟
.أنا أقتل فقط إذا رغبت في ذلك

580
01:16:07,754 --> 01:16:12,754
.تعال هنا، أيّها الوغد الأحمق

581
01:16:13,527 --> 01:16:16,030
!ايّها التافه عديم الفائدة

582
01:16:16,997 --> 01:16:18,431
!دعني، ايّها الأخرق

583
01:16:18,432 --> 01:16:19,968
!أتريد أن تشعر بطعم الضرب

584
01:16:22,068 --> 01:16:22,512
.تعال إلى هنا ياهذا

585
01:16:26,372 --> 01:16:28,648
.قُل ذلك مجدداً

586
01:16:32,311 --> 01:16:36,418
.سأركل مؤخرتك اللّيله، أيها السافل

587
01:16:39,851 --> 01:16:42,519
.أنا لم أحبّك منذ البداية، ايّها الوغد

588
01:16:42,520 --> 01:16:46,156
.لحظة، لحظة

589
01:16:46,157 --> 01:16:48,659
ماذا ايها السافل؟ -
.آسف -

590
01:16:48,660 --> 01:16:50,994
!هل أنت معتوه؟

591
01:16:50,994 --> 01:16:55,698
.أنا لن ازعجك مرة أخرى، أرجوك توقف

592
01:16:55,699 --> 01:16:59,135
!اللقيط المثير للشفقه

593
01:16:59,136 --> 01:17:03,949
،إعبث معي مرة أخرى
وستختفي دون أي أثر، مفهوم؟

594
01:17:08,311 --> 01:17:12,623
توقف عن التسكع
وابقى بعيداً عن طريقي، فهمت؟

595
01:17:15,184 --> 01:17:17,562
.هذا الوغد اللعين

596
01:17:40,875 --> 01:17:43,176
!التافه الأحمق

597
01:17:43,177 --> 01:17:44,815
.يبصق كالكلب

598
01:17:56,122 --> 01:18:00,692
إذا كنت لا تريد أن تنتهي
.هكذا، اخبرني بالرقم السري وحسب

599
01:18:00,693 --> 01:18:03,333
.أنا بحاجة إلى هاتفي

600
01:18:09,935 --> 01:18:11,471
.انتهينا تقريباً

601
01:18:33,356 --> 01:18:35,558
هل تمّ غسله؟

602
01:18:35,559 --> 01:18:38,130
.قلتُ أجل عديد المرات

603
01:18:38,862 --> 01:18:43,868
.لقد سقط على الأرض -
.حقاً؟ اتساءل كيف ذلك -

604
01:18:44,234 --> 01:18:46,874
.لايهم، سأرتديه وحسب

605
01:18:50,105 --> 01:18:52,340
.سأذهب، أمّي -
.حسناً -

606
01:18:52,341 --> 01:18:54,475
.اتّصلي بي وسآتي لأخذكِ

607
01:18:54,476 --> 01:18:56,888
!أراكِ لاحقاً -
!كوني حذرة -

608
01:18:59,448 --> 01:19:02,554
!لا تكوني خرقاء جداً

609
01:19:30,244 --> 01:19:31,577
.(مرحباً، سيّد (بيو

610
01:19:31,577 --> 01:19:32,920
!انتظري

611
01:19:37,884 --> 01:19:40,819
هل تأتين للمنزل وحدكِ في الليل؟

612
01:19:40,820 --> 01:19:44,233
،بالطبع لا
.أمّي تأتي لأخذي

613
01:19:48,793 --> 01:19:52,036
.لا تعودي للمنزل أبداً و أنتِ وحدكِ

614
01:19:53,798 --> 01:19:56,166
.انتبهي لنفسكِ

615
01:19:56,167 --> 01:19:57,737
.حسناً، وداعاً

616
01:20:17,387 --> 01:20:18,457
نعم؟

617
01:20:20,189 --> 01:20:22,032
مركز الشرطه؟

618
01:20:50,985 --> 01:20:53,920
ستغادر بالفعل؟

619
01:20:53,921 --> 01:20:55,923
.(لكنه قد يفعل شيئا بـ (سو يون

620
01:20:56,891 --> 01:20:59,394
.إنّه يتعقبها هذه الأيام

621
01:20:59,926 --> 01:21:01,735
.أمّها تذهب لاصطحابها كلّ يوم

622
01:21:02,762 --> 01:21:03,866
ماذا لو لم تتمكن؟

623
01:21:09,736 --> 01:21:12,239
السيده (يوو) قدمت
.(بلاغاً باختقاء السيد (هوانغ

624
01:21:12,839 --> 01:21:16,981
.الشرطه ستعصف بالمكان قريباً

625
01:21:20,245 --> 01:21:23,852
.تبقى فقط 5 اشهر

626
01:21:26,418 --> 01:21:29,160
..هناك طريقة واحدة

627
01:21:31,389 --> 01:21:36,862
(تُبقيه بعيداً عن (سو يون
.دون أن تعرف الشرطه بذلك

628
01:21:37,695 --> 01:21:41,098
،إنّها مثل إبنتك
.لايمكنك أن تتركها تتعرض للخطر

629
01:21:41,099 --> 01:21:46,378
.اجعله بعيداً عنها! إلى الأبد

630
01:21:47,004 --> 01:21:51,607
،أنتَ تعرف ما الذي أعنيه
.لقد فعلت ذلك بالفعل ذات مرة

631
01:21:51,608 --> 01:21:53,142
.إنّه يختلف عنك

632
01:21:53,143 --> 01:21:55,453
.قاتل مهووس يقتل من أجل المتعه

633
01:22:18,533 --> 01:22:22,106
،لقد انتهينا من تفتيشها
.يمكنكِ استعادتها الآن

634
01:22:32,212 --> 01:22:34,988
مرحباً؟ -
.معكِ الشقه رقم 102 -

635
01:22:35,649 --> 01:22:38,687
نعم، كيف حالك؟

636
01:22:38,986 --> 01:22:43,986
<i>أتعرفين أن المشتبه به تم اعتقاله للتوّ؟<i/></i>

637
01:22:44,057 --> 01:22:47,125
<i>رجال الشرطه قبضوا عليه وحسب<i/></i>

638
01:22:47,126 --> 01:22:49,628
<i>إنّه يعيش معنا في المبنى<i/></i>

639
01:22:49,629 --> 01:22:52,397
<i>!أعتقد أنّه كان هو فعلاً<i/></i>

640
01:22:52,398 --> 01:22:56,268
<i>هذا لايُهم لأنني سوف أنتقل قريباً<i/></i>

641
01:22:56,268 --> 01:22:58,169
<i>لكن ماذا لو انتشرت شائعات<i/></i>

642
01:22:58,170 --> 01:23:01,739
<i>تقول أن القاتل عاش في المبنى؟<i/></i>

643
01:23:01,740 --> 01:23:05,381
<i>!سيكون هذا سيئاً
!ستنخفض قيمة العقار بشكل كبير<i/></i>

644
01:23:05,444 --> 01:23:07,117
<i>.دعينا نقيم إجتماع هذا المساء<i/></i>

645
01:23:07,979 --> 01:23:09,652
.وبذلك يمكنني الحضور

646
01:23:11,315 --> 01:23:14,455
.أيضاً سأقوم بالتوقيع على العريضه

647
01:23:15,486 --> 01:23:18,288
<i>.هذه فكرة جيده<i/></i>

648
01:23:18,289 --> 01:23:21,591
متى ستعود طفلتكِ للمنزل؟

649
01:23:21,592 --> 01:23:25,028
<i>،في الـ 10 مساءاً
لماذا تسأل؟<i/></i>

650
01:23:25,028 --> 01:23:27,796
.دعينا نفعل ذلك

651
01:23:27,797 --> 01:23:30,505
.علينا أن نُحذر الأطفال أيضاً

652
01:23:33,603 --> 01:23:37,806
<i>المشتبه به الرئيسي في سلسلة
.(القتل التي حدثت في (جيونججي دو<i/></i>

653
01:23:37,807 --> 01:23:40,042
<i>.تمّ اعتقاله بعد ظهر اليوم<i/></i>

654
01:23:40,042 --> 01:23:43,744
<i>،وفقاً لتحقيقات الشرطة
.(المشتبه به هو السيد (هن<i/></i>

655
01:23:43,745 --> 01:23:46,247
<i>رجل يعيش في نفس المبنى<i/></i>

656
01:23:46,248 --> 01:23:49,851
<i>.الذي عاشت فيه الضحيّة الأخيره<i/></i>

657
01:23:49,852 --> 01:23:53,688
<i>.(الشرطة بدأت التحقيق مع السيد (هن<i/></i>

658
01:23:53,689 --> 01:23:54,963
هن)؟)

659
01:23:58,392 --> 01:24:02,062
بحق الجحيم من هذا
الرجل المسمى (كيم سانغ يونغ)؟

660
01:24:02,063 --> 01:24:05,098
.السيّد (كيم) اتّصل بكَ من هاتفه

661
01:24:05,099 --> 01:24:06,900
!هل تتغابى معي؟

662
01:24:06,901 --> 01:24:08,802
.أنا لا اعرفه

663
01:24:08,802 --> 01:24:11,303
!ربّما على الأرجح اتّصل بي دون قصد

664
01:24:11,304 --> 01:24:13,306
أهذه مشكلتي؟

665
01:24:15,242 --> 01:24:16,346
.لقد عُدت

666
01:24:24,350 --> 01:24:25,852
من هذه؟
.إنّها تبكي

667
01:24:27,419 --> 01:24:28,921
.زوجة صاحب محل الحقائب

668
01:24:29,755 --> 01:24:32,724
.إنّه في عداد المفقودين

669
01:24:32,725 --> 01:24:35,365
صاحب محل الحقائب؟ -
.نعم -

670
01:24:40,064 --> 01:24:41,441
.سيّدي، إنّه هنا

671
01:24:44,769 --> 01:24:45,713
.اجلس هنا، من فضلك

672
01:24:51,543 --> 01:24:54,990
،لنكن سريعين
تعرف هذا الرجل؟

673
01:24:56,847 --> 01:24:59,953
يقول أنّك كنت معه اللّيله
الماضيه عند الـ10، أهذا صحيح؟

674
01:25:05,255 --> 01:25:07,690
...نعم

675
01:25:07,690 --> 01:25:14,539
لقد شربنا الشاي
.وغادرنا في حوالي الـ10

676
01:25:23,405 --> 01:25:26,386
<i>.يرجى تسجيل رسالتك بعد النغمة<i/></i>

677
01:25:38,118 --> 01:25:39,791
<i>.البطاريه على وشك النفاذ<i/></i>

678
01:25:43,257 --> 01:25:44,964
<i>.البطاريه على وشك النفاذ<i/></i>

679
01:25:46,493 --> 01:25:47,026
نعم؟

680
01:25:47,027 --> 01:25:49,195
..حقيبة بحالة يرثى لها

681
01:25:49,196 --> 01:25:51,331
وُجدت بالقرب من
.(مجمع جانغسان السكني)

682
01:25:51,331 --> 01:25:53,932
سوف يستغرق الأمر بعض
.الوقت لتظهر نتائج الطب الشرعي

683
01:25:53,933 --> 01:25:54,766
وايضاً؟

684
01:25:54,767 --> 01:25:57,636
وجدوا فيها مجرفة و هاتف

685
01:25:57,637 --> 01:26:01,006
.الهاتف يعود لحارس الأمن المفقود

686
01:26:01,007 --> 01:26:03,508
.وفقاً لسجل المكالمات

687
01:26:03,509 --> 01:26:05,477
.(فقد اتّصل بـ (هن هيوك مو

688
01:26:05,477 --> 01:26:07,111
أنتَ متأكد؟ -
.نعم، سيّدي -

689
01:26:07,112 --> 01:26:08,716
أين الدليل؟

690
01:26:20,558 --> 01:26:22,367
لِماذا قلت أننا كنّا معاً؟

691
01:26:22,727 --> 01:26:25,207
.كان سيتم سجني لو فعلت

692
01:26:25,529 --> 01:26:28,305
.حينها لن يكون عليك تسديد المال

693
01:26:29,133 --> 01:26:35,015
.سأعيد تلك الأموال، لاتقلق

694
01:26:36,373 --> 01:26:38,148
.مجرد كلام وحسب

695
01:26:40,777 --> 01:26:44,020
لِماذا تتظاهر إنّك إلى جانبي؟

696
01:26:48,051 --> 01:26:51,521
.أنا خالك

697
01:26:52,187 --> 01:26:53,860
.شقيق والدتك

698
01:26:56,025 --> 01:26:58,835
.لقد اكتفيت من هذا الهراء

699
01:27:00,062 --> 01:27:04,602
أعرف أنّك
.اعطيتني المال عن قصد

700
01:27:05,199 --> 01:27:09,705
.لتتمكن من إذلالي عن طريقها

701
01:27:17,512 --> 01:27:18,650
...(هيوك مو)

702
01:27:20,781 --> 01:27:22,590
.حينما ماتت والدتك

703
01:27:24,117 --> 01:27:28,224
كنتُ هارباُ من
.الدائنين بسبب افلاسي

704
01:27:30,824 --> 01:27:37,241
.لذا لم أتمكن من الذهاب لجنازتها

705
01:27:41,567 --> 01:27:43,877
!اللعنه

706
01:27:50,742 --> 01:27:51,975
هل تُمطر؟

707
01:27:51,976 --> 01:27:56,015
هل كنتِ بالداخل طوال اليوم؟ -
.إنّها تمطر بغزارة

708
01:28:36,518 --> 01:28:37,519
تعرف ماهذا؟

709
01:28:39,354 --> 01:28:40,890
أين (كيم سانغ يونغ)؟

710
01:28:42,224 --> 01:28:44,534
.(أنا لا أعرف من هو (كيم سانغ يونغ

711
01:28:45,260 --> 01:28:45,965
!لحظة

712
01:28:48,195 --> 01:28:49,333
..هذا

713
01:28:55,302 --> 01:28:59,472
!تباً، الشقه 102، ذلك التافه الأحمق

714
01:28:59,473 --> 01:29:00,273
!اغلق فمّك

715
01:29:00,274 --> 01:29:04,177
!هذا ملك لشخص آخر

716
01:29:04,177 --> 01:29:08,785
سنرى ذلك حينما
.نتعرف على نتائج البصمات

717
01:29:10,116 --> 01:29:12,892
!التافه الأخرق

718
01:29:14,087 --> 01:29:21,471
<i>.البطارية على وشك النفاذ<i/></i>

719
01:29:25,197 --> 01:29:33,639
<i>.البطارية على وشك النفاذ<i/></i>

720
01:29:46,850 --> 01:29:48,193
!ساعدوني

721
01:29:53,056 --> 01:29:56,333
ساعدوني!؟
نساعد من!؟

722
01:30:01,864 --> 01:30:03,104
.المبنى رقم 11، الشقه 102

723
01:30:04,533 --> 01:30:05,477
!طلب مساعدة

724
01:30:59,784 --> 01:31:02,094
سيّدتي، ماذا تفعلين هنا؟

725
01:31:04,389 --> 01:31:09,304
نعم..أنتِ ذاهبة للمنزل؟

726
01:31:10,061 --> 01:31:12,429
!تعالي، أنتِ مبلله

727
01:31:12,429 --> 01:31:14,297
!هذا رائع

728
01:31:14,298 --> 01:31:17,634
لم أتمكن من الإتّصال
.بأمّي، لأنّي فقدت هاتفي

729
01:31:17,635 --> 01:31:18,909
.شكراً لكِ

730
01:31:31,881 --> 01:31:33,417
لِما هي هنا بحق الجحيم؟

731
01:31:34,450 --> 01:31:35,986
.هناك تجويف في المظله

732
01:31:37,654 --> 01:31:40,897
.كانت مظلة (سو يون) المفضلة

733
01:32:10,617 --> 01:32:12,718
.هذا سيحبط كل جهودنا

734
01:32:12,719 --> 01:32:14,353
ما الذي يحدث؟ -
عِطل في الإنارة؟ -

735
01:32:14,354 --> 01:32:16,334
(مجمع جانغسان السكني)
.المبنى 11 الشقه رقم 102

736
01:32:19,159 --> 01:32:21,070
.أعتقد أنّه خطف شخصاً ما

737
01:32:21,428 --> 01:32:22,736
!دعني اخرج

738
01:32:36,475 --> 01:32:38,318
أنتَ لم تفعل ذلك، صحيح؟

739
01:32:41,012 --> 01:32:42,746
الصحفيين يثيرون الضجه

740
01:32:42,747 --> 01:32:46,650
.لاتدعهم يعرفوا من هو (هن) المقصود

741
01:32:46,651 --> 01:32:47,755
.نعم، سّيدي

742
01:32:52,557 --> 01:32:55,265
.أنتَ ميت، ايها الوغد

743
01:33:00,897 --> 01:33:04,572
أعتقد أن هناك
!مشكلة ما، الظلام شديد جداً

744
01:33:06,403 --> 01:33:07,245
.أعتقد ذلك

745
01:33:18,381 --> 01:33:20,827
سيّدتي، مالأمر؟

746
01:33:30,792 --> 01:33:33,761
.سو يون)، اسمعيني جيداً)

747
01:33:33,762 --> 01:33:38,762
،من الآن وصاعداً
.لاتنظري للوراء، وابقي قريبة مني

748
01:33:38,899 --> 01:33:40,469
...سيّدتي

749
01:33:41,035 --> 01:33:43,914
.تمسكي بي جيداً

750
01:34:01,387 --> 01:34:03,355
!ياله من توقيت سيء

751
01:34:03,356 --> 01:34:05,157
.دعونا نجتمع لاحقاً وحسب

752
01:34:05,158 --> 01:34:06,525
سو يون)!؟) -
سيّد (بيو)؟ -

753
01:34:06,526 --> 01:34:08,527
!(سو يون)

754
01:34:08,527 --> 01:34:12,363
مرحباً -
هل (سو يون) في المنزل؟ -

755
01:34:12,364 --> 01:34:15,345
مالمشكلة؟ -
هل (سو يون) في المنزل؟ -

756
01:34:16,368 --> 01:34:17,702
ماهي المسألة؟

757
01:34:17,703 --> 01:34:20,571
،اتّصلي بها
!اتّصلي بها حالاً

758
01:34:20,572 --> 01:34:23,678
لقد غادرت
..ونست هاتفها في المنزل

759
01:34:28,679 --> 01:34:32,248
أحدث شيء لـ (سو يون)؟

760
01:34:32,249 --> 01:34:34,195
مالأمر؟

761
01:34:36,153 --> 01:34:38,861
!سيّدي، ماذا حدث لـ إبنتي

762
01:34:45,328 --> 01:34:49,333
سو يون)! هل أنتِ بخير؟)

763
01:35:31,705 --> 01:35:33,480
هل أنتِ مجنونة؟
أتريدي أن يتم قتلكِ؟

764
01:35:34,974 --> 01:35:37,454
!ابتعدي عن الطريق! تحرّكي

765
01:35:50,588 --> 01:35:57,938
أرجوكم اعثروا
!على إبنتي! أرجوكم

766
01:36:17,648 --> 01:36:18,023
!أيها الوغد

767
01:36:24,754 --> 01:36:27,428
!اللعنه

768
01:36:28,558 --> 01:36:29,229
!أيها الوغد التافه

769
01:36:32,662 --> 01:36:35,336
!تباً

770
01:36:43,738 --> 01:36:44,682
!(سيّد (بيو

771
01:36:51,612 --> 01:36:53,956
.هذا كله بسبب هذا السافل

772
01:37:04,490 --> 01:37:06,401
.أحضرتُ البيتزا المجانية الخاصة بك

773
01:37:08,228 --> 01:37:10,367
...لقد اكملت الكوبونات

774
01:37:13,566 --> 01:37:14,636
.ادخل

775
01:37:35,786 --> 01:37:37,857
هلا تحققت من البيتزا؟

776
01:37:46,563 --> 01:37:47,337
!انخفض

777
01:38:04,680 --> 01:38:10,358
جميعكم تُقحمون أنفسكم
.هنا مثل قطيع من الكلاب السخيفة

778
01:38:12,955 --> 01:38:17,267
!أنتم ميتون
!جميعكم ستموتون

779
01:38:17,325 --> 01:38:18,360
!أنتَ

780
01:38:26,634 --> 01:38:28,477
!أيّها الوغد عديم الفائدة

781
01:38:31,371 --> 01:38:33,681
ماذا تفعلان هنا؟

782
01:38:37,711 --> 01:38:39,445
!أيّها الوغد الأحمق

783
01:38:39,446 --> 01:38:42,448
أين أوقفت سيارتك اللعينه اليوم؟

784
01:38:42,449 --> 01:38:44,083
.سوف أقتلك

785
01:38:44,084 --> 01:38:45,551
أهذه سكين؟

786
01:38:45,551 --> 01:38:48,753
!إذن أنتَ بالفعل تقتل الناس

787
01:38:48,754 --> 01:38:50,097
!أيّها السافل

788
01:38:51,657 --> 01:38:53,295
تحاول أن تعبث معي؟

789
01:38:57,330 --> 01:38:59,197
!لحظة! سيّدي

790
01:38:59,197 --> 01:39:02,735
.لقد طعنني -
!سيّدي -

791
01:39:02,934 --> 01:39:06,236
،إنهض أيّها الوغد
.أيّها السافل المجنون

792
01:39:06,237 --> 01:39:10,407
نحن بحاجة لسيارة إسعاف، (مجمع
.جانغسان السكني)، مبنى 11 الشقه 102

793
01:39:10,408 --> 01:39:12,649
!بسرعه، بسرعه

794
01:39:14,445 --> 01:39:16,012
.ايّها التافه

795
01:39:16,013 --> 01:39:19,358
!هذا المختل كان جاري؟

796
01:39:22,686 --> 01:39:27,066
أين (سو يون)؟
.أين (سو يون)؟ ايها الوغد

797
01:39:30,960 --> 01:39:36,535
.أنا لا أعرف ما إذا كنتُ قد قتلتها حقاً

798
01:39:38,267 --> 01:39:40,144
.أو لاتزال على قيد الحياة

799
01:39:42,205 --> 01:39:44,879
.أنا مشوّش للغاية

800
01:39:47,909 --> 01:39:48,853
.أنتَ تنزف الكثير، يارجل

801
01:39:53,015 --> 01:39:55,495
.ذلك الوغد المعتوه

802
01:40:59,443 --> 01:41:00,513
!سيّدي

803
01:41:41,882 --> 01:41:45,985
<i>.هناك طريقة واحدة<i/></i>

804
01:41:45,986 --> 01:41:49,058
<i>أنتَ تعرف ماهي
.لقد فعلت ذلك ذات مرة بالفعل<i/></i>

805
01:42:03,803 --> 01:42:05,237
سأكون بخير، صحيح؟

806
01:42:05,238 --> 01:42:07,305
،ستكون بخير
.ها هي سيارة الإسعاف

807
01:42:07,306 --> 01:42:11,345
هل سأعيش؟ -
.أنا متأكد أنّك ستعيش لفتره طويله -

808
01:42:13,745 --> 01:42:16,191
لا شيء هنا
!لتشاهدوه! ابتعدوا

809
01:42:18,150 --> 01:42:20,152
.اهدئي وحسب

810
01:42:21,319 --> 01:42:22,052
!لحظة! أنتَ

811
01:42:22,053 --> 01:42:25,956
أين إبنتي؟ -
!من أنتِ؟ ايّتها السيّده -

812
01:42:25,956 --> 01:42:30,956
أنتَ ذلك الرجل من المبنى 11، صحيح؟ -
.دعيني وحسب ايتها السيّده -

813
01:42:31,495 --> 01:42:36,495
!أعد لي إبنتي! أعدها لي

814
01:42:37,501 --> 01:42:40,170
أين إبنتي؟

815
01:42:40,170 --> 01:42:45,170
!سيّدتي، سيّدتي، اللعنه

816
01:42:45,241 --> 01:42:53,058
.أرجوك أعد لي إبنتي

817
01:42:53,182 --> 01:42:54,160
!أمّي

818
01:42:55,184 --> 01:42:57,061
!سيّدتي، إبنتك هناك

819
01:43:00,088 --> 01:43:02,193
(سو يون)! (سو يون) -
.يا إلهي -

820
01:43:02,691 --> 01:43:07,261
!(سو يون)
!(سو يون)

821
01:43:07,261 --> 01:43:10,208
(سو يون) -
!أمّي -

822
01:43:11,365 --> 01:43:14,346
.الحمد لله -
ما الذي يحدث؟ -

823
01:43:17,305 --> 01:43:20,377
.شكراً لك يارب

824
01:43:21,108 --> 01:43:23,748
،انطلق هيّا
.ابتعدوا عن الطريق

825
01:43:39,124 --> 01:43:40,725
!(هاهو (هن

826
01:43:40,726 --> 01:43:42,399
!هن)، ايها الوغد)

827
01:43:42,861 --> 01:43:46,564
،لاشأن لكم بي
.اذهبوا وتحققوا من الشقه102

828
01:43:46,565 --> 01:43:48,511
<i>.اعيدوه<i/></i>

829
01:43:48,701 --> 01:43:50,935
<i>.تعال معنا -
!لنذهب<i/> -</i>

830
01:43:50,935 --> 01:43:55,272
<i>.القاتل بالداخل، لقد مات، دعوني ارحل<i/></i>

831
01:43:55,273 --> 01:43:56,616
<i>.لدينا أدلة بأنّك القاتل<i/></i>

832
01:43:58,009 --> 01:44:01,612
<i>!ذلك الوغد ورطني<i/></i>

833
01:44:01,613 --> 01:44:04,581
<i>.دعوني وشأني، أنا بريء<i/></i>

834
01:44:04,582 --> 01:44:06,858
<i>!اللعنه<i/></i>

835
01:44:25,735 --> 01:44:28,409
<font color="#66ccff">"بـعـد شـهـر"

836
01:44:38,346 --> 01:44:41,657
هل أنتِ متأكده
أنّه ليس علينا الإنتقال؟

837
01:44:45,854 --> 01:44:48,494
.أفتقد إبنتنا

838
01:45:04,203 --> 01:45:05,037
بكم؟

839
01:45:05,038 --> 01:45:08,407
،بـ 170
.لا شيكات، نقداً

840
01:45:08,408 --> 01:45:10,319
.سأدفع نقداً

841
01:45:10,543 --> 01:45:11,681
ماهو اسمك؟

842
01:45:12,178 --> 01:45:14,146
عفواً؟ -
.اسمك -

843
01:45:14,147 --> 01:45:16,315
لماذا تسأل؟

844
01:45:16,316 --> 01:45:17,883
.أريد أن أعرف وحسب

845
01:45:17,884 --> 01:45:18,658
!عزيزي

846
01:45:22,154 --> 01:45:23,428
.غريب جداً

847
01:45:24,456 --> 01:45:26,223
ماذا؟

848
01:45:26,224 --> 01:45:29,398
.لا استطيع أن افهم -
ماذا؟ -

849
01:45:29,961 --> 01:45:34,865
لماذا ابقاني على
!قيد الحياه ولم يقتلني فوراً

850
01:45:34,865 --> 01:45:38,635
.لا تبدأ بذلك مجدداً

851
01:45:38,636 --> 01:45:41,504
حينما يعود للمنزل، كان يبقى

852
01:45:41,505 --> 01:45:46,242
.بالقرب مني بل حتى ينام بجواري

853
01:45:46,243 --> 01:45:48,689
...كان يبدو مرعوباً

854
01:46:24,145 --> 01:46:28,844
الفتاة التي قتلتها"
"!ظلت تذهب لمنزلها لمدة اسبوع

855
01:46:32,634 --> 02:10:50,320
<font color="#ffff00">:تـمّـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
II Raneem A & dvdmaker2 II
