1
00:01:18,545 --> 00:01:19,421
ألو؟

2
00:01:23,616 --> 00:01:24,560
لمَ؟

3
00:01:27,687 --> 00:01:30,190
...حسنٌ

4
00:03:32,512 --> 00:03:41,398
<font color="#66ccff">مـنـطـقـة الـمـدرسـة

5
00:04:15,288 --> 00:04:24,402
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الـــجـــيـــران
<font color="#ffff00">II Raneem A & dvdmaker2 II

6
00:05:14,314 --> 00:05:16,624
...أنا بالمنزل

7
00:05:55,855 --> 00:05:59,962
إبنتي الميتة كانت
.تأتي للمنزل لمدّة أسبوع

8
00:06:00,493 --> 00:06:02,594
<i>تمّ العثور على إمرأة مفقودة<i/></i>

9
00:06:02,595 --> 00:06:05,530
<i>.ميتة في "جيونجي-دو" ثانيةً<i/></i>

10
00:06:05,531 --> 00:06:08,934
<i>السكّان في الحيّ
غمرهم الخوف<i/></i>

11
00:06:08,935 --> 00:06:12,170
<i>كما كانت جثّة مشوهة
.وجدت في السنة الماضية<i/></i>

12
00:06:12,171 --> 00:06:16,074
<i>(الفتاة بعمر 14 سنة (وان يو صن
وجدت ميتة اليوم العاشرة صباحًا<i/></i>

13
00:06:16,075 --> 00:06:18,783
<i>...بعد 10 أيام مذ أنَّ فُقِدت<i/></i>

14
00:06:21,948 --> 00:06:25,122
<font color="#66ccff">"قـبـل 10 أيـام"

15
00:06:27,387 --> 00:06:28,320
.تلك

16
00:06:28,321 --> 00:06:31,289
.لديّك ذوق جيّد

17
00:06:31,290 --> 00:06:33,292
.سأعطيك إياها بـ 130 دولار

18
00:06:45,505 --> 00:06:47,272
سيّدي؟

19
00:06:47,273 --> 00:06:50,482
أيمكنك تصديق هذا الشيك؟

20
00:06:54,180 --> 00:06:55,022
.آسف

21
00:07:06,659 --> 00:07:08,730
!شكرًا لكَ
!زرنا ثانيةً

22
00:07:11,197 --> 00:07:14,542
!يا له من وغد وقح
!يا للهول

23
00:07:21,340 --> 00:07:23,183
.سأخذ هذه وكوكا

24
00:07:24,110 --> 00:07:25,418
.ذلك 10 دولار -
.حسنٌ -

25
00:07:30,016 --> 00:07:31,450
.تفضّل

26
00:07:31,451 --> 00:07:32,361
.آسف

27
00:07:37,623 --> 00:07:38,727
<font color="#ff3333">(هن سانغ يون)

28
00:07:44,397 --> 00:07:45,637
<font color="#ff3333">(هن سانغ يون)

29
00:07:45,798 --> 00:07:46,606
!أنا مغادر

30
00:07:47,567 --> 00:07:49,201
لا تستمع للموسيقى
!بينما أنتَ تقود

31
00:07:49,202 --> 00:07:50,340
!حسنٌ

32
00:08:09,055 --> 00:08:10,864
.توصيل البيتزا

33
00:08:19,098 --> 00:08:22,133
.مجموعة واحدة وكوكا

34
00:08:22,134 --> 00:08:23,135
.عشرة دولار رجاءً

35
00:08:25,238 --> 00:08:28,685
.أعتقد سقط شيء ما

36
00:08:33,179 --> 00:08:34,886
.شكرًا لكَ

37
00:08:38,718 --> 00:08:40,288
.رجاءً وقّع القسيمة

38
00:08:42,955 --> 00:08:45,357
!لقد طلبت 3 مرات هذا الشهر

39
00:08:45,358 --> 00:08:49,135
.إذا طلبت مرة أخرى
.تحصل على البيتزا الرابعة مجانًا

40
00:08:52,632 --> 00:08:55,306
أعتقد أنّك طلبتهم
.على تواريخ معيّنة

41
00:08:56,035 --> 00:08:57,776
.إذهب -
عفوًا؟ -

42
00:09:02,608 --> 00:09:03,678
.تمتّع ببيتزتك، سيّدي

43
00:09:09,148 --> 00:09:11,321
.يا له من شرّير

44
00:09:51,190 --> 00:09:52,498
.أرجوك

45
00:09:57,029 --> 00:09:59,566
.دعني أذهب

46
00:10:16,182 --> 00:10:18,184
هل أنتِ بخير؟ -
!أنا كلّي مبلّلة -

47
00:10:21,387 --> 00:10:22,058
.أنا آسف

48
00:10:22,855 --> 00:10:24,422
أنتِ تعيشين في الشقّة 201، صحيح؟

49
00:10:24,423 --> 00:10:26,992
سأعطيكِ طبقة صلصة أكثر
.في المرة القادمة التي تطلبي فيها

50
00:10:26,993 --> 00:10:30,941
.إنّها ليست الشقّة 201

51
00:10:31,464 --> 00:10:32,263
كلاّ؟

52
00:10:32,264 --> 00:10:34,403
.أعيش في الشقّة 302

53
00:10:35,034 --> 00:10:38,038
لا تنسَ تلك
!الطبقة الإضافية

54
00:10:42,675 --> 00:10:43,881
.يبدون متشابهون جدّاً

55
00:10:49,782 --> 00:10:51,016
.الشيك صحيح، سيّدي

56
00:10:51,017 --> 00:10:54,726
حقًا؟
!يا للفرج

57
00:10:55,221 --> 00:10:56,894
أتودّ إيداع ذلك؟ -
.نعم -

58
00:11:27,653 --> 00:11:28,453
نعم؟

59
00:11:28,454 --> 00:11:31,022
<i>.مرحبا
.هذه هي الجمعية النسائية<i/></i>

60
00:11:31,891 --> 00:11:33,892
<i>نحن سيكون لدينا
.الإجتماع الشهري غدًا<i/></i>

61
00:11:33,893 --> 00:11:35,760
<i>.رجاءً إحضر هذه المرة<i/></i>

62
00:11:35,761 --> 00:11:37,996
<i>نحتاج الحصول على توقّيعك
...لإعادة الترميّم<i/></i>

63
00:11:37,997 --> 00:11:39,135
.أنا أنتقل

64
00:11:42,234 --> 00:11:45,738
.يا له من أحمق

65
00:11:46,772 --> 00:11:48,540
ماذا تفعلين هنا، يا أمّي؟

66
00:11:48,541 --> 00:11:50,075
ماذا تفعلين هنا؟

67
00:11:50,076 --> 00:11:53,445
كان لدينا إجتماع غداء
.في مركز الرعاية اليوم

68
00:11:53,446 --> 00:11:55,756
(حصلت على واحدة للسيّد (هوانغ
.(والسيّد (بيو

69
00:11:57,116 --> 00:12:00,151
!ركّزي على دراستك
!ستكونين في المدرسة الثانوية قريبًا

70
00:12:00,152 --> 00:12:02,787
!ذلك يؤلم

71
00:12:02,788 --> 00:12:04,422
أين السيّد (هوانغ)؟

72
00:12:04,423 --> 00:12:07,292
.لا أعرف
.لم يأتي هنا

73
00:12:07,293 --> 00:12:09,170
.يجب علينا فقط أن نجعله يستقيل

74
00:12:10,129 --> 00:12:13,364
!نظّمي نفسكِ، يا سيّدتي

75
00:12:13,365 --> 00:12:15,868
.لا أستطيع عمل هذا أكثر
!إنّه محبط جدّاً

76
00:12:29,381 --> 00:12:34,023
.سيّدي
.أرجوك دعني أذهب إلى البيت

77
00:12:37,423 --> 00:12:42,372
لن أقول أيّ شيء
.إذا تركتني أذهب إلى البيت

78
00:12:52,004 --> 00:12:55,076
.أقسم لن أقول أيّ شيء

79
00:12:55,407 --> 00:12:57,751
.إذهبي إلى البيت إذن

80
00:12:58,978 --> 00:12:59,956
من قال أنّكِ لا تستطيعين؟

81
00:13:09,989 --> 00:13:13,994
!لنذهب إلى البيت -
!أرجوك لا تؤذني -

82
00:13:15,694 --> 00:13:19,564
!أرجوك

83
00:13:19,565 --> 00:13:23,980
!ساعدني -
!أنتِ ذاهبة إلى البيت -

84
00:13:56,168 --> 00:13:59,170
<i>الشرطة تشتبه بأنّ الضحيّة<i/></i>

85
00:13:59,171 --> 00:14:02,243
<i>.توفيت من ضربات على الرأس<i/></i>

86
00:14:11,584 --> 00:14:12,684
ما الخطب؟

87
00:14:12,685 --> 00:14:14,752
أعتقد تلك هي الحقيبة

88
00:14:14,753 --> 00:14:19,724
.التي بعتُها مذ وقت مضى

89
00:14:19,725 --> 00:14:21,292
!لا تقول أشياء كهذه

90
00:14:21,293 --> 00:14:22,961
.أنا متأكّد أنّها هي

91
00:14:22,962 --> 00:14:25,029
.حتّى إذا هي
.لا تقل أيّ شيء

92
00:14:25,030 --> 00:14:26,631
سنفقد كلّ زبائننا

93
00:14:26,632 --> 00:14:29,500
.والشرطة لن تترك لوحدك

94
00:14:29,501 --> 00:14:32,107
أغلق فمّك، مفهوم؟

95
00:14:33,472 --> 00:14:34,507
.حسنٌ

96
00:14:36,609 --> 00:14:39,544
.أنتِ مُحقّة
أنا لستُ الوحيد

97
00:14:39,545 --> 00:14:42,025
الّذي يبيع تلك الحقيبة، صحيح؟

98
00:14:44,817 --> 00:14:49,817
"جرائم قتل في "سوناي دونغ"، "جيونجا دونغ
والآن "جوانغسان دونغ"؟

99
00:14:49,922 --> 00:14:51,424
!ذلك حيّنا

100
00:14:53,359 --> 00:14:56,135
القتل حدث في
.فترات 10 أيام

101
00:14:56,996 --> 00:14:57,974
عشرة ايام؟

102
00:15:07,539 --> 00:15:10,577
...الـ 2، الـ 12، الـ 22

103
00:15:11,510 --> 00:15:12,750
.ذلك كلّ 10 أيام

104
00:15:13,178 --> 00:15:15,413
حول ماذا تتمتم؟

105
00:15:15,414 --> 00:15:17,715
.لا شيء

106
00:15:17,716 --> 00:15:20,818
هذا الأحمق يطلب البيتزا
.كلّ 10 أيام

107
00:15:20,819 --> 00:15:24,589
.كفّ عن الهراء
.لديّك توصيل

108
00:15:24,590 --> 00:15:26,057
.حسنٌ

109
00:15:26,058 --> 00:15:30,598
يجب أن نشكره
.للطلب طوال الوقت

110
00:15:58,557 --> 00:16:02,061
.عليّ أن أعود للعمل
.أحضري لي بعض الملابس الإضافية

111
00:16:02,695 --> 00:16:06,837
.لا أريد أن أكون لوحدي بعد الآن

112
00:16:07,099 --> 00:16:10,342
أنا متأخر عن العمل بسبب
.(جنازة (يو سون

113
00:16:12,471 --> 00:16:13,779
!جاءت اليوم

114
00:16:16,275 --> 00:16:19,984
.يو سون) جاءت إلى البيت ثانيةً)

115
00:16:23,716 --> 00:16:27,926
!ذلك يكفي -
.رأيتُها -

116
00:16:29,688 --> 00:16:34,225
إذًا ماذا كنت ستفعلين
مع ذلك الصليب؟

117
00:16:34,226 --> 00:16:36,866
.أنا خائفة جدّاً، يا حبيبي

118
00:16:38,297 --> 00:16:44,612
أكنتِ ستُخيفين
إبنتكِ الميتة؟

119
00:16:49,274 --> 00:16:55,274
فقط لو أبقيت وعدي
...ذلك اليوم

120
00:16:58,417 --> 00:17:01,421
!كفّي عن هذا
متى ستتوقّفين؟

121
00:17:06,692 --> 00:17:08,726
!أنظري

122
00:17:08,727 --> 00:17:10,798
.قلتِ أنّها جاءت إلى البيت
أين هي؟

123
00:17:15,701 --> 00:17:22,141
كيف يمكن للأمّ أن تكون خائفة
من إبنتها؟

124
00:17:23,609 --> 00:17:30,219
أفعل أيّ شيء لرؤيتها ثانيةً
.حتّى لو في حلمي

125
00:17:36,188 --> 00:17:43,663
.أعتقد أنّكِ لم تعتبريها إبنتكِ

126
00:18:14,693 --> 00:18:15,797
.إليكِ

127
00:18:20,566 --> 00:18:21,806
.إسمحي لي

128
00:18:23,168 --> 00:18:24,306
نعم، (يو سون)؟

129
00:18:24,837 --> 00:18:29,674
أيمكنني أخذ المزيد من الشوربة؟

130
00:18:29,675 --> 00:18:31,052
.بالتأكيد

131
00:18:32,277 --> 00:18:36,180
ماذا تعني "إسمحي لي"؟

132
00:18:36,181 --> 00:18:39,117
."أدعيها "أمّي

133
00:18:39,118 --> 00:18:41,325
.إذا ذلك صعب
."ناديها "زوجة أبّي

134
00:18:42,855 --> 00:18:45,523
.لا تجعلها تشعر بعدم الراحة

135
00:18:45,524 --> 00:18:47,970
.لا بأس
.سنأخذ ذلك ببطىء

136
00:19:19,024 --> 00:19:20,401
.لم أرك مذ وقت طويل

137
00:19:22,094 --> 00:19:24,228
ماذا الآن؟

138
00:19:24,229 --> 00:19:26,731
.تعالى معنا -
لمَ؟ -

139
00:19:26,732 --> 00:19:28,905
.لن يستغرق وقتًا طويلاً

140
00:19:29,468 --> 00:19:31,573
!مجرمون مثله لا يجب أن يعيشوا هنا

141
00:19:33,405 --> 00:19:37,175
نحن حقًّا يجب أن نُزيل هذا المنبوذ

142
00:19:37,176 --> 00:19:40,478
.ونطرد فاشلين مثله -
!بالضبط -

143
00:19:40,479 --> 00:19:43,514
هذا الحيّ يجذب
.الكثير من أولئك الأشخاص

144
00:19:43,515 --> 00:19:46,758
.أنظروا كم يبدو شرّير

145
00:19:58,197 --> 00:20:00,932
!لا تلطّخه

146
00:20:00,933 --> 00:20:03,401
أنا أُجر إلى هنا كلّ مرة يحدث

147
00:20:03,402 --> 00:20:06,270
شيء فقط بسبب أنَّ لديّ سجل؟

148
00:20:06,271 --> 00:20:09,473
واحد؟
.تقصد سبعة

149
00:20:09,474 --> 00:20:12,819
إعتبر ذلك حظّ
.أنَّ لديّك عذر

150
00:20:13,345 --> 00:20:14,688
.ليس لديّ وقت لهذا

151
00:20:15,847 --> 00:20:17,448
!أيّها المجنون

152
00:20:17,449 --> 00:20:18,553
أنا مغادر، حسنٌ؟

153
00:20:21,420 --> 00:20:23,221
!أنتَ

154
00:20:23,222 --> 00:20:25,456
.إبقَ بعيدًا عن المشاكل

155
00:20:25,457 --> 00:20:29,303
.الآن بعد أنَّ حصلنا على حمضك النووي على الملف
.أنتَ من الأفضل أن تكون جيّد

156
00:20:30,529 --> 00:20:32,509
!حمض نووي، مؤخرتي

157
00:20:32,864 --> 00:20:34,036
...ذلك

158
00:20:58,023 --> 00:20:58,626
!(سيّد (هوانغ

159
00:21:00,125 --> 00:21:02,360
رأيت التحذير الّذي حصلنا عليه

160
00:21:02,361 --> 00:21:04,295
حول فضلات الطعام، صحيح؟

161
00:21:04,296 --> 00:21:09,296
.لا يمكنني الإعتناء بكلّ شيء
.الصيانة هي الكثير من العمل

162
00:21:09,368 --> 00:21:11,335
.أنتَ حتّى لست في موقعك قط

163
00:21:11,336 --> 00:21:14,010
،ماذا تعني
الكثير من العمل؟

164
00:21:15,774 --> 00:21:18,909
ألا تعرف كيف كلّ شخص خائف

165
00:21:18,910 --> 00:21:21,479
بسبب تلك الفتاة الميتة في الشقّة 201؟

166
00:21:21,480 --> 00:21:26,083
.سمعت أنَّ أمّها جُنّت

167
00:21:26,084 --> 00:21:28,953
.فقط قم بعملك

168
00:21:28,954 --> 00:21:32,590
أيّ أمّ لن تصبح مجنونة
.بعد ما حدث

169
00:21:32,591 --> 00:21:36,627
.نعم سيّدتي، سأفعل مهما تقولي

170
00:21:36,628 --> 00:21:38,095
!إنتبه

171
00:21:38,096 --> 00:21:41,766
.سأحرس فضلات الطعام

172
00:21:41,767 --> 00:21:46,304
وأحافظ على هذا المكان
مثل أنّي مجنون

173
00:21:46,305 --> 00:21:49,540
.حتى تنهار عظامي البالية

174
00:21:49,541 --> 00:21:56,186
هل أنتَ ثمل أو شيء ما؟
!يا للهول

175
00:22:10,896 --> 00:22:12,630
قلتُ لكَ أنّي سأقتلك

176
00:22:12,631 --> 00:22:16,801
.إذا لم تدفع لي بحلول الصباح

177
00:22:16,802 --> 00:22:20,841
،أتعبث معي أو ما شابه
سيّد (كيم)؟

178
00:22:22,007 --> 00:22:26,911
.رجاءً إمنحني مزيد من الوقت

179
00:22:26,912 --> 00:22:28,579
.مضت ستّة شهور

180
00:22:28,580 --> 00:22:31,083
إذهب وبع أعضائك
!أو ما شابه

181
00:22:32,584 --> 00:22:37,584
.أنا خالك، يا ولد
!أنا أخّ أمّك

182
00:22:38,990 --> 00:22:42,493
.تبًّا لكَ
خالي؟

183
00:22:42,494 --> 00:22:45,162
.أنتَ خالي عندما تحتاج شيء

184
00:22:45,163 --> 00:22:49,300
هل رأيتُك تزورني
عندما كنتُ في السجن؟

185
00:22:49,301 --> 00:22:54,301
.عندما ماتت أمّي
!اللعنة

186
00:22:55,207 --> 00:23:00,247
هل ظهرت حتّى عندما ماتت؟

187
00:23:01,480 --> 00:23:04,315
!لذا إذهب إلى الجحيم، يا خالي

188
00:23:04,316 --> 00:23:05,488
!(هيوك مو)

189
00:23:15,694 --> 00:23:20,074
تستعمل دمّك لأجل المال، هه؟

190
00:23:23,201 --> 00:23:25,807
.أنتَ ميت هذه المرة -
!(هيوك مو) -

191
00:23:58,503 --> 00:24:02,747
!أنت
!أنت

192
00:24:05,977 --> 00:24:09,680
أتلك سيارتك في
موقف المعاقين؟

193
00:24:09,681 --> 00:24:10,614
.أجل

194
00:24:10,615 --> 00:24:11,882
كيف تجرؤ على ركن سيارتك

195
00:24:11,883 --> 00:24:16,187
في موقفي؟

196
00:24:16,188 --> 00:24:17,758
!الوقح

197
00:24:19,791 --> 00:24:21,065
.سأحرّك السيارة

198
00:24:37,075 --> 00:24:37,883
!أنتَ

199
00:24:38,510 --> 00:24:41,184
أذلك بُصاقك على سيارتي؟

200
00:24:43,381 --> 00:24:47,591
أنتَ؟
!أنتَ بنفسك، يا أحمق

201
00:24:58,997 --> 00:25:00,067
.هناك
الآن ماذا؟

202
00:25:01,700 --> 00:25:06,700
.سأمزّق خدودك اللعينة إربًا إربا

203
00:25:06,838 --> 00:25:10,841
ندوب، هه؟
هل أنتَ في المدرسة الثانوية؟

204
00:25:10,842 --> 00:25:13,413
!حرّك هذه السيارة اللعينة

205
00:25:16,314 --> 00:25:19,283
ألا تحصل على ماء حار؟

206
00:25:19,284 --> 00:25:20,456
،إستحم
.أيّها الأحمق النتن

207
00:25:35,867 --> 00:25:40,867
!يا لها من رائحة مروّعة

208
00:25:41,239 --> 00:25:45,312
.لنرَ من فعل هذا

209
00:25:57,289 --> 00:26:00,065
.وجدتُك

210
00:26:01,159 --> 00:26:04,538
!أنا أحصل على شراب مجاني اليوم

211
00:26:50,208 --> 00:26:53,644
.أعرف أنَّ هذه لكَ

212
00:26:53,645 --> 00:26:57,381
.لا يمكنك التخلّص من الطعام هكذا

213
00:26:57,382 --> 00:27:01,452
!توقّف عن إزعاجي

214
00:27:01,453 --> 00:27:04,788
.هيّا
.أيّها الشابّ

215
00:27:04,789 --> 00:27:09,159
فقط قدّم لي شراب أو شيء ما

216
00:27:09,160 --> 00:27:11,231
.وندعوه مُتساوٍ

217
00:27:14,032 --> 00:27:17,101
هل عليّ أن أريك
ما بالداخل هنا؟

218
00:27:17,102 --> 00:27:20,471
!تلك عقدة ضيّقة

219
00:27:20,472 --> 00:27:21,542
!إنتظر

220
00:27:22,440 --> 00:27:23,748
!تبًّا

221
00:27:27,212 --> 00:27:32,212
ما هذا؟

222
00:27:34,085 --> 00:27:36,292
<font color="#ff3333">(وان يو سون)

223
00:28:41,453 --> 00:28:42,363
هل هذا السّمْسار العقاريّ؟

224
00:28:43,421 --> 00:28:46,163
"هذا مجمع "جانغسان
.البناية 11، الشقّة 102

225
00:28:47,058 --> 00:28:49,470
.لا أستطيع إستئجار البيت الآن

226
00:28:53,665 --> 00:28:58,944
.سأنتقل لاحقًا

227
00:29:01,973 --> 00:29:03,509
.هناك مشاكل بالبيت

228
00:29:15,887 --> 00:29:17,924
.سأعاود الإتّصال عندما يُصلّح

229
00:29:36,341 --> 00:29:38,242
<i>.رجاءً إترك رسالة بعد النغمة<i/></i>

230
00:29:38,243 --> 00:29:40,086
لمَ لا يُجيب؟

231
00:29:43,381 --> 00:29:45,520
هل ذهب إلى البيت؟

232
00:29:46,551 --> 00:29:49,327
هل (هوانغ) لا يُجيب؟

233
00:30:55,720 --> 00:30:58,522
.شكرًا للتوصيلة

234
00:30:58,523 --> 00:31:00,400
.لا مشكلة
.نحن جيران

235
00:31:06,164 --> 00:31:07,142
.لحظة واحدة

236
00:31:08,800 --> 00:31:12,302
أيمكنكِ أن تمسّكِ بهذا الصندوق؟

237
00:31:12,303 --> 00:31:14,283
.عليّ أن أفتح الباب

238
00:31:22,380 --> 00:31:24,986
أيمكنكِ أن لا تنظري؟

239
00:32:07,125 --> 00:32:12,125
!لا بأس
.لا بأس

240
00:32:12,463 --> 00:32:15,103
.لا بأس
.كُني جيّدة

241
00:32:32,450 --> 00:32:36,899
!أمّي
!أمّي

242
00:33:05,750 --> 00:33:06,728
أتشعرين أفضل؟

243
00:33:08,519 --> 00:33:14,060
...أعتقد ذلك

244
00:33:14,559 --> 00:33:17,361
هذا أفضل
.عندما لا يمكنك الهضم

245
00:33:17,362 --> 00:33:20,263
!ذلك كان رائعًا جدّاً

246
00:33:20,264 --> 00:33:25,264
هذه معلومات حول نشاط
.التبرّع من مركز الرعاية

247
00:33:26,404 --> 00:33:29,906
أيمكنني تمريرهم في الحيّ؟

248
00:33:29,907 --> 00:33:31,408
نشاط التبرّع؟

249
00:33:31,409 --> 00:33:36,409
!يمكنك الإشتراك أيضًا
أنتَ تعيش لوحدك، صحيح؟

250
00:33:36,547 --> 00:33:39,449
.لا بأس

251
00:33:39,450 --> 00:33:42,352
،يمكنكِ تمريرهم بالجوار
.مع ذلك

252
00:33:42,353 --> 00:33:46,757
.شكرًا لكَ
.سأسجلك أيضًا

253
00:33:46,758 --> 00:33:50,227
.حسنٌ
.شكرًا

254
00:33:50,228 --> 00:33:53,363
!الوقت متأخر
.يجب أنَّ تذهبي إلى البيت

255
00:33:53,364 --> 00:33:54,331
.وداعًا

256
00:33:54,332 --> 00:33:55,902
.صلي إلى البيت سالمة -
.حسنٌ -

257
00:34:01,939 --> 00:34:03,384
تفتقد إبنتك؟

258
00:34:27,465 --> 00:34:28,808
.توصيل البيتزا

259
00:34:39,744 --> 00:34:42,646
.ها هي الكوكا خاصتك

260
00:34:42,647 --> 00:34:43,990
.ذلك 10 دولار

261
00:34:47,318 --> 00:34:48,626
.بيتك لامع جدّاً

262
00:34:54,058 --> 00:34:56,368
.لم تمضي 10 أيام بعد

263
00:34:58,830 --> 00:34:59,968
.تمتّع ببيتزتك

264
00:35:37,869 --> 00:35:40,850
.لا يجب أن تكون فضولي

265
00:35:59,423 --> 00:36:01,391
"هل ذهبت وتحقّقت؟"

266
00:36:01,392 --> 00:36:03,235
".لا شيء كثير هناك"

267
00:36:06,631 --> 00:36:09,544
".مجرد خردة"

268
00:36:13,037 --> 00:36:14,107
.مرحبا

269
00:36:22,947 --> 00:36:24,153
!مرحبا

270
00:36:27,218 --> 00:36:30,131
.إنّه أنتَ... ثانيةً

271
00:36:31,088 --> 00:36:32,255
.أعطني إثنتين من تلك

272
00:36:32,256 --> 00:36:37,256
هذه قوية جدّاً مع

273
00:36:37,762 --> 00:36:40,130
.طبقة صلبة ولوحة قفل

274
00:36:40,131 --> 00:36:42,999
.سأعطيك الأثنتين بـ 200 دولار

275
00:36:43,000 --> 00:36:44,343
.دعني أنفّضهم

276
00:36:56,314 --> 00:36:57,816
.شخص ما يتّصل بي

277
00:37:00,017 --> 00:37:02,485
ألو؟

278
00:37:02,486 --> 00:37:05,155
سانغ يون)؟)

279
00:37:05,156 --> 00:37:10,156
أهن سانغ يون)؟)
!سعيد بسماعك

280
00:37:11,796 --> 00:37:19,146
!لا بدّ أنَّ الخطوط مشوّشة

281
00:37:34,652 --> 00:37:36,186
.يا سيّد

282
00:37:36,187 --> 00:37:37,854
نعم؟

283
00:37:37,855 --> 00:37:39,489
ألن تعد؟

284
00:37:39,490 --> 00:37:44,490
أعتقد أنّك أعطيتني
.المبلغ الصحيح

285
00:37:45,896 --> 00:37:48,570
فعلت ذلك، صح؟

286
00:37:50,534 --> 00:37:52,636
ما زلت لم تسمع منه؟

287
00:37:52,637 --> 00:37:55,672
.إنّه لا يُجيب هاتفه

288
00:37:55,673 --> 00:37:58,208
.تبًّا

289
00:37:58,209 --> 00:38:03,209
هو لم يَترك بسبب
ما قلتُ بالأمس، أليس كذلك؟

290
00:38:04,382 --> 00:38:07,017
.أنا لستُ متأكّد

291
00:38:07,018 --> 00:38:10,287
أيمكنك أن تأخذ مكانه

292
00:38:10,288 --> 00:38:13,223
حتّى يظهر؟

293
00:38:13,224 --> 00:38:14,624
.حسنٌ

294
00:38:14,625 --> 00:38:17,961
هذه الشقّة لديها
.فاتورة مياة عالية

295
00:38:17,962 --> 00:38:21,097
أيمكنك فحص المشاكل التي
في أنابيب مائهم؟

296
00:38:21,098 --> 00:38:21,965
.بالتأكيد

297
00:38:21,966 --> 00:38:24,310
.شكرًا جزيلاً

298
00:38:37,848 --> 00:38:42,848
.أنتَ لا تعمل أثناء النهار أبدًا

299
00:38:44,355 --> 00:38:47,691
ماذا ستفعل؟

300
00:38:47,692 --> 00:38:49,926
ماذا لو تعرّف عليك شخص ما؟

301
00:38:49,927 --> 00:38:54,307
!فقط أصمت

302
00:39:03,708 --> 00:39:05,483
<font color="#66ccff">الـسـائـق مُـبـتـدىء

303
00:39:08,512 --> 00:39:12,949
.أصلحناها قبل وقت طويل
.إتّصلنا بكِ عدّة مرات

304
00:39:12,950 --> 00:39:16,019
.أنا آسفة
.شيء ما حدث

305
00:39:16,020 --> 00:39:17,931
.هذا كان في السيارة

306
00:39:32,670 --> 00:39:36,743
...إسمحي لي
أمّي؟

307
00:39:40,511 --> 00:39:42,582
ما الأمر؟

308
00:39:43,948 --> 00:39:47,250
...أمّي

309
00:39:47,251 --> 00:39:52,599
هل رأيتِ ربطة رأسي
إذا أمكن؟

310
00:39:54,792 --> 00:39:56,393
أيّ ربطة رأس؟

311
00:39:56,394 --> 00:39:58,728
.التي أردتديها كلّ يوم

312
00:39:58,729 --> 00:40:02,438
.إنّها معدنية بالحلزونات

313
00:40:03,934 --> 00:40:07,470
.لم أراها

314
00:40:07,471 --> 00:40:09,712
.كانت المفضّلة لديّ

315
00:40:11,475 --> 00:40:12,078
...أمّكِ

316
00:40:21,585 --> 00:40:26,585
.أمّكِ ستشتري لكِ واحدة جديدة

317
00:40:31,395 --> 00:40:32,271
.حبيبتي

318
00:40:36,000 --> 00:40:38,334
.يون سون) لا تعرف أنّي إشتريت سيارة)

319
00:40:38,335 --> 00:40:42,613
أخبرتُها أن تنتظر حتّى
.يمكنني مفاجأتها

320
00:40:43,407 --> 00:40:47,377
عطلة الأسبوع هذه؟

321
00:40:47,378 --> 00:40:51,881
(سأسأل (يون سون
.إذا يمكنها القدوم معي

322
00:40:51,882 --> 00:40:54,385
.حسنٌ

323
00:41:20,211 --> 00:41:21,044
ألو؟

324
00:41:21,045 --> 00:41:25,551
<i>.هذا حارس الأمن<i/></i>

325
00:41:27,251 --> 00:41:29,719
ألو؟ -
و؟ -

326
00:41:29,720 --> 00:41:32,555
.فاتورتك مائك مرتفعة

327
00:41:32,556 --> 00:41:36,595
.أتسائل إذا لديّك تسرب

328
00:41:42,733 --> 00:41:46,271
<i>!يا سيّد
أنتَ بالمنزل؟<i/></i>

329
00:42:02,987 --> 00:42:06,022
.أنا من الجمعية النسائية

330
00:42:06,023 --> 00:42:07,023
و؟

331
00:42:07,024 --> 00:42:10,560
أخبرتُك حول الإجتماع
.على الهاتف

332
00:42:10,561 --> 00:42:12,462
.لنتحدّث بالداخل

333
00:42:12,463 --> 00:42:13,897
.فقط أفعلي ذلك هنا

334
00:42:13,898 --> 00:42:18,898
.لا أريد تلك الشقّة أن تسمع هذا

335
00:42:19,236 --> 00:42:22,547
تعرف ما حدث لإبنتهم، صحيح؟

336
00:42:39,757 --> 00:42:41,524
المكان غير آمن بالجوار هنا

337
00:42:41,525 --> 00:42:43,793
لذا علينا أن نضع كاميرة
.مراقبة في الواجهة

338
00:42:43,794 --> 00:42:46,996
نحتاج أيضًا أنَّ نوقّع
.عريضة إعادة ترمّيم

339
00:42:46,997 --> 00:42:49,132
.هذا الإجتماع ضروري جدّاً

340
00:42:49,133 --> 00:42:51,167
.قلتُ لكِ أنا أنتقل

341
00:42:51,168 --> 00:42:55,038
.ما مع كلّ أعذارك
أيّها الشابّ؟

342
00:42:55,039 --> 00:42:57,307
.أعرف أنّك إنتقلت للتوّ

343
00:42:57,308 --> 00:42:59,676
إستأجرت هذا المكان
.لثلاث شهور فقط

344
00:42:59,677 --> 00:43:00,883
!أنظري هناك

345
00:43:10,154 --> 00:43:11,633
.فهمت

346
00:43:16,794 --> 00:43:19,400
ماذا مع كلّ هذه الإضاءة اللامعة؟

347
00:43:21,298 --> 00:43:22,365
ما هذا...؟

348
00:43:22,366 --> 00:43:26,402
هذا البيت كان لطيف جدّاً
.قبل أن تأتي

349
00:43:26,403 --> 00:43:30,673
كيف يمكن لهذا المكان
أنَّ يُدمّر بهذه السرعة؟

350
00:43:30,674 --> 00:43:32,950
!إنّه مثل بيت مسكون بالأشباح

351
00:43:35,179 --> 00:43:37,557
!إفتح الستائر، يا للهول

352
00:43:41,619 --> 00:43:44,259
!أهلاً
.أنا في الشقّة 102

353
00:43:44,588 --> 00:43:47,824
.سأصعد قريبًا

354
00:43:47,825 --> 00:43:51,728
!يا إلهي

355
00:43:51,729 --> 00:43:56,729
إشتريتُ هذا
.عندما كنتُ مسافرًا

356
00:43:57,701 --> 00:43:59,772
.سأعطيكِ إياه كهدية

357
00:44:00,638 --> 00:44:04,140
.إنتظري

358
00:44:04,141 --> 00:44:09,113
.إبنتي ستحبّه

359
00:44:10,581 --> 00:44:11,814
.إنتظري

360
00:44:11,815 --> 00:44:16,653
.الشقّة 102 تنتقل

361
00:44:16,654 --> 00:44:18,221
.فقدنا صوت واحد

362
00:44:18,222 --> 00:44:21,424
.كلاّ، كلاّ
.سأكون هناك

363
00:44:21,425 --> 00:44:24,827
.إعتني بنفسك
.إتّصل لو إحتجت أيّ شيء

364
00:44:24,828 --> 00:44:29,607
.وداعًا
.إنتظريني، سأكون هناك

365
00:44:43,213 --> 00:44:45,819
من وقف هكذا؟

366
00:44:48,318 --> 00:44:50,457
!لديّك مجال على اليسار

367
00:44:50,821 --> 00:44:53,189
!إرجع
!إرجع

368
00:44:53,190 --> 00:44:55,898
.أدر المقود إلى يسارك -
ما هذا؟ -

369
00:44:57,227 --> 00:44:59,036
.هيّا، إرجع

370
00:45:02,066 --> 00:45:03,170
!حسنًا، حسنًا

371
00:45:04,134 --> 00:45:06,341
!فقط أكثر قليلاً، يا سيّد

372
00:45:07,104 --> 00:45:08,082
!حسنًا، حسنًا

373
00:45:12,376 --> 00:45:13,582
.أكثر قليلاً

374
00:45:15,212 --> 00:45:16,987
!حسنٌ

375
00:45:28,692 --> 00:45:30,672
أيمكنني لمسه؟

376
00:45:37,201 --> 00:45:38,805
!رائع

377
00:45:40,904 --> 00:45:42,238
أتعرفيني؟

378
00:45:42,239 --> 00:45:45,842
.أنتَ تعيش في الشقّة 202

379
00:45:45,843 --> 00:45:49,312
ما أنتِ؟ -
.أعيش في البناية 10 -

380
00:45:49,313 --> 00:45:53,693
.خذ، إقرأ هذا
.إنّه بشأن إجتماع البناية

381
00:45:54,752 --> 00:45:56,629
أنتِ طالبة مدرسة متوسّط؟ -
.نعم -

382
00:46:04,528 --> 00:46:07,441
.إقرأي هذا إذن
.إتّصلي إذا تحتاجي مساعدة

383
00:46:14,571 --> 00:46:16,949
<font color="#66ccff">قـرض فـوري

384
00:47:02,452 --> 00:47:05,023
.أتسائل لمن هم

385
00:47:22,806 --> 00:47:23,978
أنتِ بخير؟

386
00:47:26,643 --> 00:47:27,747
<font color="#ff3333">(يو سو يون)

387
00:47:37,554 --> 00:47:39,822
.يمكنكِ أن تتّكئي عليّ

388
00:47:39,823 --> 00:47:41,825
.أنا بخير

389
00:47:51,969 --> 00:47:53,073
.كُني حذرة

390
00:47:57,908 --> 00:48:05,622
أيمكننا الدخول والتحدّث؟ -
.بالتأكيد -

391
00:48:11,688 --> 00:48:14,123
.تبدوين مثلها كثيرًا

392
00:48:14,124 --> 00:48:17,126
.كلّنا نتشابه في الأزياء المدرسية

393
00:48:17,127 --> 00:48:19,295
.أنا آسفة، على أية حال

394
00:48:19,296 --> 00:48:22,869
.لا بأس
.أنا آسفة

395
00:48:27,638 --> 00:48:32,508
هل تعرفي إبنتي جيّدًا؟

396
00:48:32,509 --> 00:48:37,509
كلاّ. كانت في فصل مختلف
.وكانت طالبة جديدة

397
00:48:38,515 --> 00:48:41,018
.بدت دائمًا لوحدها

398
00:48:51,161 --> 00:48:55,667
.لم أفعل شيء لها كأمّ

399
00:48:57,000 --> 00:49:00,277
أمّي لا تفعل
.أيّ شيء لي حتّى

400
00:49:01,672 --> 00:49:04,482
أمّي هي أمّي بكونها
.هناك فقط

401
00:49:14,051 --> 00:49:15,257
.وداعًا

402
00:50:13,343 --> 00:50:18,343
!إنّه أنتِ
!أخفتيني

403
00:50:18,515 --> 00:50:22,184
إعتقدت بأنّك كنت
.(السيّد (هوانغ

404
00:50:22,185 --> 00:50:25,187
.هذه لكَ

405
00:50:25,188 --> 00:50:27,890
أحضرتِ وجبتكِ الخفيفة
لي ثانيةً؟

406
00:50:27,891 --> 00:50:30,092
.كُلّها عندما تكون جائع

407
00:50:30,093 --> 00:50:32,895
لمَ أنتَ هنا؟

408
00:50:32,896 --> 00:50:34,964
أين السيّد (هوانغ)؟

409
00:50:34,965 --> 00:50:38,200
.جرى الأمر على هذا النحو

410
00:50:38,201 --> 00:50:40,238
.فهمت

411
00:50:40,804 --> 00:50:43,910
عليّ أن آكل وأذهب إلى
.أكاديمية الدراسة

412
00:50:44,241 --> 00:50:45,508
.حسنٌ

413
00:50:45,509 --> 00:50:48,177
.كُني حذرة بالمشي إلى البيت في الليل

414
00:50:48,178 --> 00:50:50,112
.أمّي قادمة لأخذي

415
00:50:50,113 --> 00:50:51,217
!وداعًا

416
00:51:03,060 --> 00:51:08,373
لا يمكنك أكل الخبز
!بسبب حساسيتك

417
00:51:12,569 --> 00:51:14,070
!(سيّد (بيو

418
00:51:14,071 --> 00:51:16,005
ما الأمر؟

419
00:51:16,006 --> 00:51:17,110
.خذ

420
00:51:18,442 --> 00:51:20,443
أين وجدتيها؟

421
00:51:20,444 --> 00:51:23,245
.وجدتُها أمام البناية 11

422
00:51:23,246 --> 00:51:26,315
البناية 11؟ -
.نعم -

423
00:51:26,316 --> 00:51:28,523
.وداعًا -
.حسنٌ -

424
00:51:32,456 --> 00:51:33,867
أليست للسيّد (هوانغ)؟

425
00:52:03,820 --> 00:52:05,221
ماذا هناك؟

426
00:52:05,222 --> 00:52:10,222
،إتصلت بك من قبل
.لابد لي من التحقق من حالة الأنابيب

427
00:52:11,228 --> 00:52:13,362
.ليس هناك أي تسرب

428
00:52:13,363 --> 00:52:16,365
إذن لِما فاتورة
المياه لديك عالية جداً!؟

429
00:52:16,366 --> 00:52:21,366
ما المُريب في ذلك؟

430
00:52:21,571 --> 00:52:26,247
،إنه ليس مريب
.بل غريب وحسب

431
00:52:28,178 --> 00:52:31,318
.لن يأخذ وقتاً طويلاً -
.أنا سأنتقل قريباً -

432
00:52:57,507 --> 00:53:01,644
،إذا كنت ستنتقل
.فالشقه بالفعل بحاجة للصيانه

433
00:53:01,645 --> 00:53:05,681
.سأعود برفقة الفنيين

434
00:53:05,682 --> 00:53:08,390
.هذا المساء

435
00:53:12,689 --> 00:53:15,795
!انتظر
لن يستغرق وقتاً طويلاً، صحيح؟

436
00:53:25,769 --> 00:53:30,769
.كل شيء يبدو جيداً

437
00:53:32,008 --> 00:53:37,008
لديك حمّام في الطابق السفلي، صحيح؟

438
00:53:37,280 --> 00:53:40,124
.يجب أن أتحقق منه أيضاً

439
00:53:46,156 --> 00:53:48,796
أيجب ذلك فعلاً؟

440
00:53:49,593 --> 00:53:51,368
.أجل

441
00:54:03,440 --> 00:54:07,149
.إذهب أنتَ أولاً

442
00:56:29,386 --> 00:56:31,229
.إنتهيت

443
00:56:50,673 --> 00:56:54,450
<i>من أين أتيتي بها؟ -
.من أمام مبنى رقم11<i/> -</i>

444
00:56:55,512 --> 00:56:57,389
<i>المبنى 11؟<i/></i>

445
00:57:07,624 --> 00:57:11,663
أنتَ بخير؟
مابك؟

446
00:57:12,762 --> 00:57:14,503
.اخرس وحسب

447
00:57:24,340 --> 00:57:26,342
مالذي يفعله هذا الأخرق هنا؟

448
00:57:30,814 --> 00:57:33,192
!هذا السخيف الأحمق

449
00:57:35,185 --> 00:57:38,291
.أنتَ، ايها الأبله، تعال

450
00:57:39,656 --> 00:57:42,758
!تعال هنا، أيها الأحمق

451
00:57:42,759 --> 00:57:46,695
.قلتُ لكَ لا توقف سيارتك في موقفي

452
00:57:46,696 --> 00:57:50,232
ألم أفعل، ايّها التافه؟

453
00:57:50,233 --> 00:57:51,075
.تباً لك

454
00:57:51,634 --> 00:57:56,405
ماذا ستفعل، هه؟

455
00:57:56,406 --> 00:57:58,010
،أنا آسف
.أنا آسف

456
00:58:00,243 --> 00:58:02,411
آسف؟

457
00:58:02,412 --> 00:58:07,412
لا توقف سيارتك اللعينه
.في موقفي إذا كنت آسفاً بالفعل

458
00:58:07,717 --> 00:58:10,219
!ابعدها، هيّا

459
00:58:10,220 --> 00:58:13,099
.اخفض عينيك و إلا سوف أقتلك

460
00:58:25,702 --> 00:58:28,080
!سوف أقتلكم جميعاً

461
00:59:07,610 --> 00:59:11,649
،آسفه
كنتي تدرسين؟

462
00:59:12,415 --> 00:59:14,417
لا، لماذا؟

463
00:59:16,452 --> 00:59:21,452
أتريدين الذهاب لإلتقاط الكاكي؟

464
00:59:22,191 --> 00:59:24,330
.أنا أحبّه

465
00:59:27,897 --> 00:59:30,966
.علينا تركه هناك وحسب

466
00:59:30,967 --> 00:59:35,470
،لا بأس بهذا
.الناس يفعلون ذلك طوال الوقت

467
00:59:35,471 --> 00:59:40,318
أعني.. علينا أن
.نترك بعضها لطيور العقعق

468
00:59:42,478 --> 00:59:44,856
.هذا صحيح

469
00:59:47,083 --> 00:59:48,391
.طيور العقعق عليها أن تأكل أيضاً

470
00:59:51,254 --> 00:59:56,169
،صحيح، لقد نسيت
.لابد لي من الإنتهاء من الغسيل

471
00:59:58,161 --> 00:59:59,003
.أراكِ لاحقاً

472
01:00:23,786 --> 01:00:26,722
.لقد وصلت

473
01:00:26,723 --> 01:00:27,956
.مرحباً

474
01:00:27,957 --> 01:00:31,200
،إذهبي واغسلي يداكِ
.والدكِ سيعود للبيت متأخراً

475
01:00:31,661 --> 01:00:33,971
...حسناً، أنا

476
01:00:41,504 --> 01:00:43,372
ماذا؟

477
01:00:43,373 --> 01:00:46,820
،لاشيء
.سأذهب لأغسل يديَ

478
01:00:59,088 --> 01:01:00,999
.آسفه، أيّتها الطيور

479
01:01:22,745 --> 01:01:24,418
<font color="#66ccff">"عيد ميلاد أمّي"

480
01:01:31,821 --> 01:01:35,132
<font color="#66ccff">"عيد ميلاد أمّي بالتبني"

481
01:02:14,797 --> 01:02:16,198
<font color="#66ccff">"عاجل: مطلوب موظفين"

482
01:02:16,199 --> 01:02:18,645
.دي ديونغ) سيغادر خلال يومين)

483
01:02:19,702 --> 01:02:24,702
.(لكنه يدفع أقل من (سي شانغ

484
01:02:25,508 --> 01:02:26,908
أهذا جيد؟

485
01:02:26,909 --> 01:02:30,679
.لايهم، ضع اسمي هناك

486
01:02:30,680 --> 01:02:32,387
.حسناً

487
01:02:33,983 --> 01:02:38,983
،بما أنّك لست مبتدأً
.فسوف أغير ساعات عملك

488
01:02:39,689 --> 01:02:40,463
.الختم

489
01:02:43,659 --> 01:02:45,502
.ستغادر خلال يومين

490
01:02:47,163 --> 01:02:49,837
رقمك لم يتغير؟ -
.نعم -

491
01:03:18,060 --> 01:03:22,397
!مارقمها السري بحق الجحيم

492
01:03:22,398 --> 01:03:23,536
!تباً

493
01:03:36,245 --> 01:03:38,156
!ذلك الوغد السافل

494
01:03:50,159 --> 01:03:54,630
.حسناً، سوف أقتله و أرحل

495
01:04:03,339 --> 01:04:05,907
<i>.لابد لي من فتح الحقيبة<i/></i>

496
01:04:05,908 --> 01:04:09,945
<i>الرقم السري دائما يكون
.ثلاثة اصفار بشكل افتراضي<i/></i>

497
01:04:09,946 --> 01:04:14,258
<i>أنا لم أستخدمها
.لذا لابد أنه لازال كذلك<i/></i>

498
01:04:15,017 --> 01:04:16,189
أين أنتَ؟

499
01:04:25,461 --> 01:04:27,529
أليس لديك مفتاح للحقيبه؟

500
01:04:27,530 --> 01:04:30,875
.لا، هناك فقط رقم سري لتغلق

501
01:04:31,367 --> 01:04:33,973
.هكذا

502
01:04:37,039 --> 01:04:39,485
.دعني استخدم هاتفك -
عُذراً؟ -

503
01:04:39,976 --> 01:04:41,683
.بطاريتي نفذت

504
01:05:01,631 --> 01:05:05,511
هل.. تُحبّ البيتزا؟

505
01:05:05,835 --> 01:05:08,281
.نعم، أحبّ البيتزا

506
01:05:18,347 --> 01:05:22,517
!ما مشكلة هذا السافل بحقّ الجحيم

507
01:05:22,518 --> 01:05:23,997
.ياله من نذل

508
01:05:39,835 --> 01:05:41,178
مرحباً؟

509
01:05:42,138 --> 01:05:45,106
.شخص ما اتّصل بك من هاتفي

510
01:05:45,107 --> 01:05:47,475
من هو؟

511
01:05:47,476 --> 01:05:50,514
.لستُ متأكداً -
ماذا؟ -

512
01:05:51,147 --> 01:05:53,548
...زبون من متجري

513
01:05:53,549 --> 01:05:55,216
ما هذا الهراء؟

514
01:05:55,217 --> 01:05:56,252
مرحباً؟

515
01:05:58,654 --> 01:05:59,894
!ما هذا

516
01:06:02,191 --> 01:06:05,070
ما مشكلة الناس هذا اليوم؟

517
01:06:06,495 --> 01:06:07,633
!الأوغاد التافهون

518
01:06:44,800 --> 01:06:46,575
.لقد وصلت

519
01:06:57,646 --> 01:06:58,750
.أهلاً، عزيزتي

520
01:07:18,434 --> 01:07:19,538
.لابد من أنكِ جائعة

521
01:07:24,707 --> 01:07:25,981
.دعينا نأكل

522
01:07:48,898 --> 01:08:02,898
.لأنني لم أذهب لأخذكِ، أنا آسفه جداً

523
01:08:07,450 --> 01:08:09,157
.لابد أنكِ خائفة جداً

524
01:08:15,724 --> 01:08:18,864
،أنا آسفه
.أنا آسفه جداً

525
01:08:22,264 --> 01:08:28,374
،آسفه جداً
.أنا آسفه

526
01:08:29,105 --> 01:08:30,812
..أمّي

527
01:09:39,909 --> 01:09:42,822
.عذراً لأنّي تأخرت -
.لابأس -

528
01:10:01,864 --> 01:10:03,036
!سيّدي

529
01:10:06,402 --> 01:10:07,608
من هناك؟

530
01:10:09,805 --> 01:10:15,084
،أنتَ تعرف أسمي
!(هن سانغ يون)

531
01:10:20,115 --> 01:10:22,061
.موصل البيتزا

532
01:10:39,468 --> 01:10:40,503
<i>.البيتزا، سيّدي<i/></i>

533
01:10:58,954 --> 01:11:00,490
ماهذا بحق الجحيم؟

534
01:11:53,175 --> 01:11:55,917
ماذا تفعل في منتصف الليل؟

535
01:12:04,887 --> 01:12:08,389
ذلك الرجل طلب
.بيتزا وأعطاني النقود

536
01:12:08,390 --> 01:12:10,131
.هناك دم عليها

537
01:12:14,096 --> 01:12:17,270
.ربّما جُرحت يده

538
01:12:19,001 --> 01:12:22,904
،ربّما
.لكن هذا غريب جداً

539
01:12:22,905 --> 01:12:25,545
يجب عليك أنتَ أن
.لا تعبث في الليل بهذا الشكل

540
01:12:27,843 --> 01:12:29,754
ألا يجب أن نبعث تقريراً للشرطه؟

541
01:12:31,580 --> 01:12:34,415
ماذا قلت؟

542
01:12:34,416 --> 01:12:37,618
أتريد أن يقبضوا علينا
بتهمة تقديم بلاغ كاذب؟

543
01:12:37,619 --> 01:12:41,897
بلاغ كاذب؟ -
.أجل، لاتجلب المتاعب -

544
01:12:42,157 --> 01:12:45,695
.السكان هنا خائفون بالفعل بما فيه الكفاية

545
01:12:48,497 --> 01:12:50,568
!تأخر الوقت، إذهب

546
01:12:52,201 --> 01:12:53,305
..حسناً

547
01:13:18,994 --> 01:13:20,132
لِما فعلت ذلك؟

548
01:13:22,865 --> 01:13:26,278
.(أنتَ تعرف أنه قتل (هوانغ

549
01:13:27,703 --> 01:13:29,080
.اصمت

550
01:13:29,705 --> 01:13:35,621
أرى أنك تريد أن تظل بعيداً
.عن الأنظار لأن لديك 5 أشهر متبقيه

551
01:13:36,245 --> 01:13:38,782
...بعد اختباء دام 15 عاماً

552
01:13:39,815 --> 01:13:42,591
!و الآن يريدك ان
.تتصل بالشرطه؟ مستحيل

553
01:13:44,586 --> 01:13:46,361
!قلت اصمت

554
01:13:48,290 --> 01:13:50,458
.ياله من بلد غريب

555
01:13:50,459 --> 01:13:53,294
.يمكنك أن تقتل شخص و تكون بريء

556
01:13:53,295 --> 01:13:54,706
.إذا اختفيت 15 عاماً

557
01:13:56,765 --> 01:14:00,076
!اخرس
!اخرس وحسب

558
01:14:06,008 --> 01:14:10,616
<i>.توقّف عن ملاحقتي<i/></i>

559
01:14:14,283 --> 01:14:18,322
<i>،دعنا نوضح الأمور
.أنتَ هو من يسحبني معه<i/></i>

560
01:14:18,754 --> 01:14:21,064
<i>.بسبب شعورك العميق بالذنب<i/></i>

561
01:14:22,624 --> 01:14:25,159
<i>.أنتَ سرقت أطروحتي<i/></i>

562
01:14:25,160 --> 01:14:26,696
<i>.ثم أخذت حياتي<i/></i>

563
01:14:28,664 --> 01:14:29,997
<i>لمدة 15 عاماً أنتَ أبداً<i/></i>

564
01:14:29,998 --> 01:14:32,672
<i>.لم تعتذر لي ولا لعائلتي<i/></i>

565
01:14:39,007 --> 01:14:42,648
<i>ماذا ستفعل الآن؟<i/></i>

566
01:15:01,930 --> 01:15:02,997
نعم؟

567
01:15:02,998 --> 01:15:06,634
<i>!ابعد سيارتك اللعينة، ابعدها ايّها الوغد<i/></i>

568
01:15:06,635 --> 01:15:10,048
ماهذا الهراء؟

569
01:15:18,380 --> 01:15:20,648
أيّ سيارة لعينه هذه؟

570
01:15:20,649 --> 01:15:22,094
.الوغد الأحمق

571
01:15:22,951 --> 01:15:27,951
!أنتَ
.ابعد سيارتك اللعينه

572
01:15:28,557 --> 01:15:31,259
أنتَ الأحمق المجنون؟

573
01:15:31,260 --> 01:15:34,695
أتريد أن تتعارك معي؟

574
01:15:34,696 --> 01:15:39,696
.عراك؟ ربّما

575
01:15:40,235 --> 01:15:43,409
،تريد أن تموت
أيّها الوغد عديم الفائدة؟

576
01:15:48,043 --> 01:15:50,444
أتحاول أن تجعلني أضحك هنا؟

577
01:15:50,445 --> 01:15:54,682
،اقتلني إذن
هل قتلت رجلاً من قبل؟

578
01:15:54,683 --> 01:15:56,984
.أنتَ تثرثر فحسب

579
01:15:56,985 --> 01:16:01,866
أنا؟
.أنا أقتل فقط إذا رغبت في ذلك

580
01:16:08,630 --> 01:16:13,630
.تعال هنا، أيّها الوغد الأحمق

581
01:16:14,403 --> 01:16:16,906
!ايّها التافه عديم الفائدة

582
01:16:17,873 --> 01:16:19,307
!دعني، ايّها الأخرق

583
01:16:19,308 --> 01:16:20,844
!أتريد أن تشعر بطعم الضرب

584
01:16:22,945 --> 01:16:23,389
.تعال إلى هنا ياهذا

585
01:16:27,249 --> 01:16:29,525
.قُل ذلك مجدداً

586
01:16:33,188 --> 01:16:37,295
.سأركل مؤخرتك اللّيله، أيها السافل

587
01:16:40,729 --> 01:16:43,397
.أنا لم أحبّك منذ البداية، ايّها الوغد

588
01:16:43,398 --> 01:16:47,034
.لحظة، لحظة

589
01:16:47,035 --> 01:16:49,537
ماذا ايها السافل؟ -
.آسف -

590
01:16:49,538 --> 01:16:51,872
!هل أنت معتوه؟

591
01:16:51,873 --> 01:16:56,577
.أنا لن ازعجك مرة أخرى، أرجوك توقف

592
01:16:56,578 --> 01:17:00,014
!اللقيط المثير للشفقه

593
01:17:00,015 --> 01:17:04,828
،إعبث معي مرة أخرى
وستختفي دون أي أثر، مفهوم؟

594
01:17:09,191 --> 01:17:13,503
توقف عن التسكع
وابقى بعيداً عن طريقي، فهمت؟

595
01:17:16,064 --> 01:17:18,442
.هذا الوغد اللعين

596
01:17:41,757 --> 01:17:44,058
!التافه الأحمق

597
01:17:44,059 --> 01:17:45,697
.يبصق كالكلب

598
01:17:57,005 --> 01:18:01,575
إذا كنت لا تريد أن تنتهي
.هكذا، اخبرني بالرقم السري وحسب

599
01:18:01,576 --> 01:18:04,216
.أنا بحاجة إلى هاتفي

600
01:18:10,819 --> 01:18:12,355
.انتهينا تقريباً

601
01:18:34,242 --> 01:18:36,444
هل تمّ غسله؟

602
01:18:36,445 --> 01:18:39,016
.قلتُ أجل عديد المرات

603
01:18:39,748 --> 01:18:44,754
.لقد سقط على الأرض -
.حقاً؟ اتساءل كيف ذلك -

604
01:18:45,120 --> 01:18:47,760
.لايهم، سأرتديه وحسب

605
01:18:50,992 --> 01:18:53,227
.سأذهب، أمّي -
.حسناً -

606
01:18:53,228 --> 01:18:55,362
.اتّصلي بي وسآتي لأخذكِ

607
01:18:55,363 --> 01:18:57,775
!أراكِ لاحقاً -
!كوني حذرة -

608
01:19:00,335 --> 01:19:03,441
!لا تكوني خرقاء جداً

609
01:19:31,133 --> 01:19:32,466
.(مرحباً، سيّد (بيو

610
01:19:32,467 --> 01:19:33,810
!انتظري

611
01:19:38,774 --> 01:19:41,709
هل تأتين للمنزل وحدكِ في الليل؟

612
01:19:41,710 --> 01:19:45,123
،بالطبع لا
.أمّي تأتي لأخذي

613
01:19:49,684 --> 01:19:52,927
.لا تعودي للمنزل أبداً و أنتِ وحدكِ

614
01:19:54,689 --> 01:19:57,057
.انتبهي لنفسكِ

615
01:19:57,058 --> 01:19:58,628
.حسناً، وداعاً

616
01:20:18,280 --> 01:20:19,350
نعم؟

617
01:20:21,082 --> 01:20:22,925
مركز الشرطه؟

618
01:20:51,880 --> 01:20:54,815
ستغادر بالفعل؟

619
01:20:54,816 --> 01:20:56,818
.(لكنه قد يفعل شيئا بـ (سو يون

620
01:20:57,786 --> 01:21:00,289
.إنّه يتعقبها هذه الأيام

621
01:21:00,822 --> 01:21:02,631
.أمّها تذهب لاصطحابها كلّ يوم

622
01:21:03,658 --> 01:21:04,762
ماذا لو لم تتمكن؟

623
01:21:10,632 --> 01:21:13,135
السيده (يوو) قدمت
.(بلاغاً باختقاء السيد (هوانغ

624
01:21:13,735 --> 01:21:17,877
.الشرطه ستعصف بالمكان قريباً

625
01:21:21,142 --> 01:21:24,749
.تبقى فقط 5 اشهر

626
01:21:27,315 --> 01:21:30,057
..هناك طريقة واحدة

627
01:21:32,287 --> 01:21:37,760
(تُبقيه بعيداً عن (سو يون
.دون أن تعرف الشرطه بذلك

628
01:21:38,593 --> 01:21:41,996
،إنّها مثل إبنتك
.لايمكنك أن تتركها تتعرض للخطر

629
01:21:41,997 --> 01:21:47,276
.اجعله بعيداً عنها! إلى الأبد

630
01:21:47,903 --> 01:21:52,506
،أنتَ تعرف ما الذي أعنيه
.لقد فعلت ذلك بالفعل ذات مرة

631
01:21:52,507 --> 01:21:54,041
.إنّه يختلف عنك

632
01:21:54,042 --> 01:21:56,352
.قاتل مهووس يقتل من أجل المتعه

633
01:22:19,434 --> 01:22:23,007
،لقد انتهينا من تفتيشها
.يمكنكِ استعادتها الآن

634
01:22:33,114 --> 01:22:35,890
مرحباً؟ -
.معكِ الشقه رقم 102 -

635
01:22:36,551 --> 01:22:39,589
نعم، كيف حالك؟

636
01:22:39,888 --> 01:22:44,888
<i>أتعرفين أن المشتبه به تم اعتقاله للتوّ؟<i/></i>

637
01:22:44,960 --> 01:22:48,028
<i>رجال الشرطه قبضوا عليه وحسب<i/></i>

638
01:22:48,029 --> 01:22:50,531
<i>إنّه يعيش معنا في المبنى<i/></i>

639
01:22:50,532 --> 01:22:53,300
<i>!أعتقد أنّه كان هو فعلاً<i/></i>

640
01:22:53,301 --> 01:22:57,171
<i>هذا لايُهم لأنني سوف أنتقل قريباً<i/></i>

641
01:22:57,172 --> 01:22:59,073
<i>لكن ماذا لو انتشرت شائعات<i/></i>

642
01:22:59,074 --> 01:23:02,643
<i>تقول أن القاتل عاش في المبنى؟<i/></i>

643
01:23:02,644 --> 01:23:06,285
<i>!سيكون هذا سيئاً
!ستنخفض قيمة العقار بشكل كبير<i/></i>

644
01:23:06,348 --> 01:23:08,021
<i>.دعينا نقيم إجتماع هذا المساء<i/></i>

645
01:23:08,883 --> 01:23:10,556
.وبذلك يمكنني الحضور

646
01:23:12,220 --> 01:23:15,360
.أيضاً سأقوم بالتوقيع على العريضه

647
01:23:16,391 --> 01:23:19,193
<i>.هذه فكرة جيده<i/></i>

648
01:23:19,194 --> 01:23:22,496
متى ستعود طفلتكِ للمنزل؟

649
01:23:22,497 --> 01:23:25,933
<i>،في الـ 10 مساءاً
لماذا تسأل؟<i/></i>

650
01:23:25,934 --> 01:23:28,702
.دعينا نفعل ذلك

651
01:23:28,703 --> 01:23:31,411
.علينا أن نُحذر الأطفال أيضاً

652
01:23:34,509 --> 01:23:38,712
<i>المشتبه به الرئيسي في سلسلة
.(القتل التي حدثت في (جيونججي دو<i/></i>

653
01:23:38,713 --> 01:23:40,948
<i>.تمّ اعتقاله بعد ظهر اليوم<i/></i>

654
01:23:40,949 --> 01:23:44,651
<i>،وفقاً لتحقيقات الشرطة
.(المشتبه به هو السيد (هن<i/></i>

655
01:23:44,652 --> 01:23:47,154
<i>رجل يعيش في نفس المبنى<i/></i>

656
01:23:47,155 --> 01:23:50,758
<i>.الذي عاشت فيه الضحيّة الأخيره<i/></i>

657
01:23:50,759 --> 01:23:54,595
<i>.(الشرطة بدأت التحقيق مع السيد (هن<i/></i>

658
01:23:54,596 --> 01:23:55,870
هن)؟)

659
01:23:59,300 --> 01:24:02,970
بحق الجحيم من هذا
الرجل المسمى (كيم سانغ يونغ)؟

660
01:24:02,971 --> 01:24:06,006
.السيّد (كيم) اتّصل بكَ من هاتفه

661
01:24:06,007 --> 01:24:07,808
!هل تتغابى معي؟

662
01:24:07,809 --> 01:24:09,710
.أنا لا اعرفه

663
01:24:09,711 --> 01:24:12,212
!ربّما على الأرجح اتّصل بي دون قصد

664
01:24:12,213 --> 01:24:14,215
أهذه مشكلتي؟

665
01:24:16,151 --> 01:24:17,255
.لقد عُدت

666
01:24:25,260 --> 01:24:26,762
من هذه؟
.إنّها تبكي

667
01:24:28,329 --> 01:24:29,831
.زوجة صاحب محل الحقائب

668
01:24:30,665 --> 01:24:33,634
.إنّه في عداد المفقودين

669
01:24:33,635 --> 01:24:36,275
صاحب محل الحقائب؟ -
.نعم -

670
01:24:40,975 --> 01:24:42,352
.سيّدي، إنّه هنا

671
01:24:45,680 --> 01:24:46,624
.اجلس هنا، من فضلك

672
01:24:52,454 --> 01:24:55,901
،لنكن سريعين
تعرف هذا الرجل؟

673
01:24:57,759 --> 01:25:00,865
يقول أنّك كنت معه اللّيله
الماضيه عند الـ10، أهذا صحيح؟

674
01:25:06,167 --> 01:25:08,602
...نعم

675
01:25:08,603 --> 01:25:15,452
لقد شربنا الشاي
.وغادرنا في حوالي الـ10

676
01:25:24,319 --> 01:25:27,300
<i>.يرجى تسجيل رسالتك بعد النغمة<i/></i>

677
01:25:39,033 --> 01:25:40,706
<i>.البطاريه على وشك النفاذ<i/></i>

678
01:25:44,172 --> 01:25:45,879
<i>.البطاريه على وشك النفاذ<i/></i>

679
01:25:47,408 --> 01:25:47,941
نعم؟

680
01:25:47,942 --> 01:25:50,110
..حقيبة بحالة يرثى لها

681
01:25:50,111 --> 01:25:52,246
وُجدت بالقرب من
.(مجمع جانغسان السكني)

682
01:25:52,247 --> 01:25:54,848
سوف يستغرق الأمر بعض
.الوقت لتظهر نتائج الطب الشرعي

683
01:25:54,849 --> 01:25:55,682
وايضاً؟

684
01:25:55,683 --> 01:25:58,552
وجدوا فيها مجرفة و هاتف

685
01:25:58,553 --> 01:26:01,922
.الهاتف يعود لحارس الأمن المفقود

686
01:26:01,923 --> 01:26:04,424
.وفقاً لسجل المكالمات

687
01:26:04,425 --> 01:26:06,393
.(فقد اتّصل بـ (هن هيوك مو

688
01:26:06,394 --> 01:26:08,028
أنتَ متأكد؟ -
.نعم، سيّدي -

689
01:26:08,029 --> 01:26:09,633
أين الدليل؟

690
01:26:21,476 --> 01:26:23,285
لِماذا قلت أننا كنّا معاً؟

691
01:26:23,645 --> 01:26:26,125
.كان سيتم سجني لو فعلت

692
01:26:26,447 --> 01:26:29,223
.حينها لن يكون عليك تسديد المال

693
01:26:30,051 --> 01:26:35,933
.سأعيد تلك الأموال، لاتقلق

694
01:26:37,292 --> 01:26:39,067
.مجرد كلام وحسب

695
01:26:41,696 --> 01:26:44,939
لِماذا تتظاهر إنّك إلى جانبي؟

696
01:26:48,970 --> 01:26:52,440
.أنا خالك

697
01:26:53,107 --> 01:26:54,780
.شقيق والدتك

698
01:26:56,945 --> 01:26:59,755
.لقد اكتفيت من هذا الهراء

699
01:27:00,982 --> 01:27:05,522
أعرف أنّك
.اعطيتني المال عن قصد

700
01:27:06,120 --> 01:27:10,626
.لتتمكن من إذلالي عن طريقها

701
01:27:18,433 --> 01:27:19,571
...(هيوك مو)

702
01:27:21,703 --> 01:27:23,512
.حينما ماتت والدتك

703
01:27:25,039 --> 01:27:29,146
كنتُ هارباُ من
.الدائنين بسبب افلاسي

704
01:27:31,746 --> 01:27:38,163
.لذا لم أتمكن من الذهاب لجنازتها

705
01:27:42,490 --> 01:27:44,800
!اللعنه

706
01:27:51,666 --> 01:27:52,899
هل تُمطر؟

707
01:27:52,900 --> 01:27:56,939
هل كنتِ بالداخل طوال اليوم؟ -
.إنّها تمطر بغزارة

708
01:28:37,445 --> 01:28:38,446
تعرف ماهذا؟

709
01:28:40,281 --> 01:28:41,817
أين (كيم سانغ يونغ)؟

710
01:28:43,151 --> 01:28:45,461
.(أنا لا أعرف من هو (كيم سانغ يونغ

711
01:28:46,187 --> 01:28:46,892
!لحظة

712
01:28:49,123 --> 01:28:50,261
..هذا

713
01:28:56,230 --> 01:29:00,400
!تباً، الشقه 102، ذلك التافه الأحمق

714
01:29:00,401 --> 01:29:01,201
!اغلق فمّك

715
01:29:01,202 --> 01:29:05,105
!هذا ملك لشخص آخر

716
01:29:05,106 --> 01:29:09,714
سنرى ذلك حينما
.نتعرف على نتائج البصمات

717
01:29:11,045 --> 01:29:13,821
!التافه الأخرق

718
01:29:15,016 --> 01:29:22,400
<i>.البطارية على وشك النفاذ<i/></i>

719
01:29:26,127 --> 01:29:34,569
<i>.البطارية على وشك النفاذ<i/></i>

720
01:29:47,782 --> 01:29:49,125
!ساعدوني

721
01:29:53,988 --> 01:29:57,265
ساعدوني!؟
نساعد من!؟

722
01:30:02,797 --> 01:30:04,037
.المبنى رقم 11، الشقه 102

723
01:30:05,466 --> 01:30:06,410
!طلب مساعدة

724
01:31:00,721 --> 01:31:03,031
سيّدتي، ماذا تفعلين هنا؟

725
01:31:05,326 --> 01:31:10,241
نعم..أنتِ ذاهبة للمنزل؟

726
01:31:10,998 --> 01:31:13,366
!تعالي، أنتِ مبلله

727
01:31:13,367 --> 01:31:15,235
!هذا رائع

728
01:31:15,236 --> 01:31:18,572
لم أتمكن من الإتّصال
.بأمّي، لأنّي فقدت هاتفي

729
01:31:18,573 --> 01:31:19,847
.شكراً لكِ

730
01:31:32,820 --> 01:31:34,356
لِما هي هنا بحق الجحيم؟

731
01:31:35,389 --> 01:31:36,925
.هناك تجويف في المظله

732
01:31:38,593 --> 01:31:41,836
.كانت مظلة (سو يون) المفضلة

733
01:32:11,559 --> 01:32:13,660
.هذا سيحبط كل جهودنا

734
01:32:13,661 --> 01:32:15,295
ما الذي يحدث؟ -
عِطل في الإنارة؟ -

735
01:32:15,296 --> 01:32:17,276
(مجمع جانغسان السكني)
.المبنى 11 الشقه رقم 102

736
01:32:20,101 --> 01:32:22,012
.أعتقد أنّه خطف شخصاً ما

737
01:32:22,370 --> 01:32:23,678
!دعني اخرج

738
01:32:37,418 --> 01:32:39,261
أنتَ لم تفعل ذلك، صحيح؟

739
01:32:41,956 --> 01:32:43,690
الصحفيين يثيرون الضجه

740
01:32:43,691 --> 01:32:47,594
.لاتدعهم يعرفوا من هو (هن) المقصود

741
01:32:47,595 --> 01:32:48,699
.نعم، سّيدي

742
01:32:53,501 --> 01:32:56,209
.أنتَ ميت، ايها الوغد

743
01:33:01,842 --> 01:33:05,517
أعتقد أن هناك
!مشكلة ما، الظلام شديد جداً

744
01:33:07,348 --> 01:33:08,190
.أعتقد ذلك

745
01:33:19,327 --> 01:33:21,773
سيّدتي، مالأمر؟

746
01:33:31,739 --> 01:33:34,708
.سو يون)، اسمعيني جيداً)

747
01:33:34,709 --> 01:33:39,709
،من الآن وصاعداً
.لاتنظري للوراء، وابقي قريبة مني

748
01:33:39,847 --> 01:33:41,417
...سيّدتي

749
01:33:41,983 --> 01:33:44,862
.تمسكي بي جيداً

750
01:34:02,336 --> 01:34:04,304
!ياله من توقيت سيء

751
01:34:04,305 --> 01:34:06,106
.دعونا نجتمع لاحقاً وحسب

752
01:34:06,107 --> 01:34:07,474
سو يون)!؟) -
سيّد (بيو)؟ -

753
01:34:07,475 --> 01:34:09,476
!(سو يون)

754
01:34:09,477 --> 01:34:13,313
مرحباً -
هل (سو يون) في المنزل؟ -

755
01:34:13,314 --> 01:34:16,295
مالمشكلة؟ -
هل (سو يون) في المنزل؟ -

756
01:34:17,318 --> 01:34:18,652
ماهي المسألة؟

757
01:34:18,653 --> 01:34:21,521
،اتّصلي بها
!اتّصلي بها حالاً

758
01:34:21,522 --> 01:34:24,628
لقد غادرت
..ونست هاتفها في المنزل

759
01:34:29,630 --> 01:34:33,199
أحدث شيء لـ (سو يون)؟

760
01:34:33,200 --> 01:34:35,146
مالأمر؟

761
01:34:37,104 --> 01:34:39,812
!سيّدي، ماذا حدث لـ إبنتي

762
01:34:46,280 --> 01:34:50,285
سو يون)! هل أنتِ بخير؟)

763
01:35:32,660 --> 01:35:34,435
هل أنتِ مجنونة؟
أتريدي أن يتم قتلكِ؟

764
01:35:35,930 --> 01:35:38,410
!ابتعدي عن الطريق! تحرّكي

765
01:35:51,545 --> 01:35:58,895
أرجوكم اعثروا
!على إبنتي! أرجوكم

766
01:36:18,606 --> 01:36:18,981
!أيها الوغد

767
01:36:25,713 --> 01:36:28,387
!اللعنه

768
01:36:29,517 --> 01:36:30,188
!أيها الوغد التافه

769
01:36:33,621 --> 01:36:36,295
!تباً

770
01:36:44,698 --> 01:36:45,642
!(سيّد (بيو

771
01:36:52,573 --> 01:36:54,917
.هذا كله بسبب هذا السافل

772
01:37:05,452 --> 01:37:07,363
.أحضرتُ البيتزا المجانية الخاصة بك

773
01:37:09,190 --> 01:37:11,329
...لقد اكملت الكوبونات

774
01:37:14,528 --> 01:37:15,598
.ادخل

775
01:37:36,750 --> 01:37:38,821
هلا تحققت من البيتزا؟

776
01:37:47,528 --> 01:37:48,302
!انخفض

777
01:38:05,646 --> 01:38:11,324
جميعكم تُقحمون أنفسكم
.هنا مثل قطيع من الكلاب السخيفة

778
01:38:13,921 --> 01:38:18,233
!أنتم ميتون
!جميعكم ستموتون

779
01:38:18,292 --> 01:38:19,327
!أنتَ

780
01:38:27,601 --> 01:38:29,444
!أيّها الوغد عديم الفائدة

781
01:38:32,339 --> 01:38:34,649
ماذا تفعلان هنا؟

782
01:38:38,679 --> 01:38:40,413
!أيّها الوغد الأحمق

783
01:38:40,414 --> 01:38:43,416
أين أوقفت سيارتك اللعينه اليوم؟

784
01:38:43,417 --> 01:38:45,051
.سوف أقتلك

785
01:38:45,052 --> 01:38:46,519
أهذه سكين؟

786
01:38:46,520 --> 01:38:49,722
!إذن أنتَ بالفعل تقتل الناس

787
01:38:49,723 --> 01:38:51,066
!أيّها السافل

788
01:38:52,626 --> 01:38:54,264
تحاول أن تعبث معي؟

789
01:38:58,299 --> 01:39:00,166
!لحظة! سيّدي

790
01:39:00,167 --> 01:39:03,705
.لقد طعنني -
!سيّدي -

791
01:39:03,904 --> 01:39:07,206
،إنهض أيّها الوغد
.أيّها السافل المجنون

792
01:39:07,207 --> 01:39:11,377
نحن بحاجة لسيارة إسعاف، (مجمع
.جانغسان السكني)، مبنى 11 الشقه 102

793
01:39:11,378 --> 01:39:13,619
!بسرعه، بسرعه

794
01:39:15,416 --> 01:39:16,983
.ايّها التافه

795
01:39:16,984 --> 01:39:20,329
!هذا المختل كان جاري؟

796
01:39:23,657 --> 01:39:28,037
أين (سو يون)؟
.أين (سو يون)؟ ايها الوغد

797
01:39:31,932 --> 01:39:37,507
.أنا لا أعرف ما إذا كنتُ قد قتلتها حقاً

798
01:39:39,239 --> 01:39:41,116
.أو لاتزال على قيد الحياة

799
01:39:43,177 --> 01:39:45,851
.أنا مشوّش للغاية

800
01:39:48,882 --> 01:39:49,826
.أنتَ تنزف الكثير، يارجل

801
01:39:53,988 --> 01:39:56,468
.ذلك الوغد المعتوه

802
01:41:00,421 --> 01:41:01,491
!سيّدي

803
01:41:42,863 --> 01:41:46,966
<i>.هناك طريقة واحدة<i/></i>

804
01:41:46,967 --> 01:41:50,039
<i>أنتَ تعرف ماهي
.لقد فعلت ذلك ذات مرة بالفعل<i/></i>

805
01:42:04,785 --> 01:42:06,219
سأكون بخير، صحيح؟

806
01:42:06,220 --> 01:42:08,287
،ستكون بخير
.ها هي سيارة الإسعاف

807
01:42:08,288 --> 01:42:12,327
هل سأعيش؟ -
.أنا متأكد أنّك ستعيش لفتره طويله -

808
01:42:14,728 --> 01:42:17,174
لا شيء هنا
!لتشاهدوه! ابتعدوا

809
01:42:19,133 --> 01:42:21,135
.اهدئي وحسب

810
01:42:22,302 --> 01:42:23,035
!لحظة! أنتَ

811
01:42:23,036 --> 01:42:26,939
أين إبنتي؟ -
!من أنتِ؟ ايّتها السيّده -

812
01:42:26,940 --> 01:42:31,940
أنتَ ذلك الرجل من المبنى 11، صحيح؟ -
.دعيني وحسب ايتها السيّده -

813
01:42:32,479 --> 01:42:37,479
!أعد لي إبنتي! أعدها لي

814
01:42:38,485 --> 01:42:41,154
أين إبنتي؟

815
01:42:41,155 --> 01:42:46,155
!سيّدتي، سيّدتي، اللعنه

816
01:42:46,226 --> 01:42:54,043
.أرجوك أعد لي إبنتي

817
01:42:54,168 --> 01:42:55,146
!أمّي

818
01:42:56,170 --> 01:42:58,047
!سيّدتي، إبنتك هناك

819
01:43:01,074 --> 01:43:03,179
(سو يون)! (سو يون) -
.يا إلهي -

820
01:43:03,677 --> 01:43:08,247
!(سو يون)
!(سو يون)

821
01:43:08,248 --> 01:43:11,195
(سو يون) -
!أمّي -

822
01:43:12,352 --> 01:43:15,333
.الحمد لله -
ما الذي يحدث؟ -

823
01:43:18,292 --> 01:43:21,364
.شكراً لك يارب

824
01:43:22,095 --> 01:43:24,735
،انطلق هيّا
.ابتعدوا عن الطريق

825
01:43:40,113 --> 01:43:41,714
!(هاهو (هن

826
01:43:41,715 --> 01:43:43,388
!هن)، ايها الوغد)

827
01:43:43,850 --> 01:43:47,553
،لاشأن لكم بي
.اذهبوا وتحققوا من الشقه102

828
01:43:47,554 --> 01:43:49,500
<i>.اعيدوه<i/></i>

829
01:43:49,690 --> 01:43:51,924
<i>.تعال معنا -
!لنذهب<i/> -</i>

830
01:43:51,925 --> 01:43:56,262
<i>.القاتل بالداخل، لقد مات، دعوني ارحل<i/></i>

831
01:43:56,263 --> 01:43:57,606
<i>.لدينا أدلة بأنّك القاتل<i/></i>

832
01:43:58,999 --> 01:44:02,602
<i>!ذلك الوغد ورطني<i/></i>

833
01:44:02,603 --> 01:44:05,571
<i>.دعوني وشأني، أنا بريء<i/></i>

834
01:44:05,572 --> 01:44:07,848
<i>!اللعنه<i/></i>

835
01:44:26,727 --> 01:44:29,401
<font color="#66ccff">"بـعـد شـهـر"

836
01:44:39,339 --> 01:44:42,650
هل أنتِ متأكده
أنّه ليس علينا الإنتقال؟

837
01:44:46,847 --> 01:44:49,487
.أفتقد إبنتنا

838
01:45:05,198 --> 01:45:06,032
بكم؟

839
01:45:06,033 --> 01:45:09,402
،بـ 170
.لا شيكات، نقداً

840
01:45:09,403 --> 01:45:11,314
.سأدفع نقداً

841
01:45:11,538 --> 01:45:12,676
ماهو اسمك؟

842
01:45:13,173 --> 01:45:15,141
عفواً؟ -
.اسمك -

843
01:45:15,142 --> 01:45:17,310
لماذا تسأل؟

844
01:45:17,311 --> 01:45:18,878
.أريد أن أعرف وحسب

845
01:45:18,879 --> 01:45:19,653
!عزيزي

846
01:45:23,150 --> 01:45:24,424
.غريب جداً

847
01:45:25,452 --> 01:45:27,219
ماذا؟

848
01:45:27,220 --> 01:45:30,394
.لا استطيع أن افهم -
ماذا؟ -

849
01:45:30,957 --> 01:45:35,861
لماذا ابقاني على
!قيد الحياه ولم يقتلني فوراً

850
01:45:35,862 --> 01:45:39,632
.لا تبدأ بذلك مجدداً

851
01:45:39,633 --> 01:45:42,501
حينما يعود للمنزل، كان يبقى

852
01:45:42,502 --> 01:45:47,239
.بالقرب مني بل حتى ينام بجواري

853
01:45:47,240 --> 01:45:49,686
...كان يبدو مرعوباً

854
01:46:25,145 --> 01:46:29,844
الفتاة التي قتلتها"
"!ظلت تذهب لمنزلها لمدة اسبوع

855
01:46:32,634 --> 02:10:50,320
<font color="#ffff00">:تـمّـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
II Raneem A & dvdmaker2 II
