1
00:00:10,303 --> 00:01:00,303
@82nietzsche ترجـــــــــــمة

2
00:01:11,304 --> 00:01:17,265
عشاق على الجسر

3
00:04:43,916 --> 00:04:46,180
!إنه أليكس مرة أخرى

4
00:04:47,020 --> 00:04:49,113
انهض يا أليكس

5
00:05:15,448 --> 00:05:19,009
لا تخاطبني هكذا

6
00:05:21,321 --> 00:05:22,913
!لا تعبث معي

7
00:05:23,156 --> 00:05:24,851
اسمي ليس "ماري" أيها الأحمق

8
00:05:25,625 --> 00:05:27,718
“إنه السيدة "جين

9
00:05:36,135 --> 00:05:42,404
!أنت، يا حبة الفول
ماذا أفعل؟ لا أعلم

10
00:06:37,430 --> 00:06:38,988
من فضلك تعال هنا أيها الملازم

11
00:06:39,098 --> 00:06:42,067
ما رأيك بجمع المخلفات؟

12
00:06:43,202 --> 00:06:45,727
!العلب والأجسام

13
00:07:00,987 --> 00:07:04,650
نعم، كلها مسحوقة
!هيا أيها المتحذلق

14
00:07:07,527 --> 00:07:09,461
نحن أيضاً

15
00:07:09,695 --> 00:07:13,062
اللعنة! لقد سئمنا إعانتك

16
00:08:29,842 --> 00:08:32,276
تلك هي المرة الثالثة التي
!تضربني فيها

17
00:08:32,512 --> 00:08:35,208
!سيقتلك الرب

18
00:08:41,487 --> 00:08:43,546
كفى، هيا بنا

19
00:09:51,891 --> 00:09:55,554
اسمع أليكس
سيفيدك إن تحدثت إلي

20
00:09:59,432 --> 00:10:01,263
عليك أن تحاول الحديث

21
00:10:05,438 --> 00:10:09,204
لا ترغب في ذلك؟
عليك أن تخبرني شيئاً

22
00:10:09,575 --> 00:10:13,102
سوف آخذك معي إلى الجنوب

23
00:10:13,312 --> 00:10:15,940
لدي زوجة وبنتان هناك

24
00:10:16,048 --> 00:10:18,448
لورا و ميريل

25
00:10:18,551 --> 00:10:20,451
سنكون أكثر سعادة هناك

26
00:10:20,686 --> 00:10:23,553
هناك أفضل من باريس

27
00:10:25,424 --> 00:10:27,654
علي أن أعود إلى الجسر

28
00:10:29,428 --> 00:10:31,623
انظر إنني مثلك

29
00:10:32,498 --> 00:10:34,557
لدي حياة واحدة فقط

30
00:10:38,671 --> 00:10:40,002
صحيح؟

31
00:10:40,973 --> 00:10:44,170
أريد أن أحياها

32
00:10:47,279 --> 00:10:49,873
أريد أن أختار حياتي

33
00:10:53,853 --> 00:10:55,218
سوف أعود للجسر

34
00:10:57,757 --> 00:10:59,247
… اسمع، أليكس

35
00:11:01,661 --> 00:11:03,128
فكر في الأمر

36
00:11:05,998 --> 00:11:08,432
خذ من وقتك دقيقة للتفكير فيه

37
00:11:08,634 --> 00:11:10,829
دقيقة واحدة

38
00:11:12,772 --> 00:11:14,899
قبل أن يفوت الوقت

39
00:12:01,921 --> 00:12:05,823
مدينة باريس
ترميم الجسر التاسع

40
00:12:05,958 --> 00:12:09,951
أقدم جسور باريس
… في حالة رثة

41
00:12:10,096 --> 00:12:13,623
سيغلق أمام السيارات و المارة

42
00:12:13,733 --> 00:12:15,701
إعادة الافتتاح: صيف 1991

43
00:12:41,761 --> 00:12:43,092
هانز

44
00:12:46,732 --> 00:12:48,131
هذا أنا

45
00:12:59,945 --> 00:13:01,207
هذا أنا

46
00:13:03,282 --> 00:13:05,182
لقد أخبرتك

47
00:13:06,085 --> 00:13:07,848
.. عندما تفقد صوابك

48
00:13:09,955 --> 00:13:13,584
!تعال إليّ وليس إلى قارورة الخمر

49
00:13:18,764 --> 00:13:19,924
ماذا أصابك؟ -
لا شيء -

50
00:13:21,267 --> 00:13:23,098
كاحلي في فترة نقاهة

51
00:13:23,302 --> 00:13:24,735
نعم، حسناً.

52
00:13:24,970 --> 00:13:26,369
أشعر بالإحباط

53
00:13:28,774 --> 00:13:30,969
أعطني دوائي

54
00:13:40,152 --> 00:13:42,120
هل أقلّتك الشرطة؟

55
00:13:42,354 --> 00:13:43,446
نعم

56
00:13:45,791 --> 00:13:48,521
كنت في الملجأ؟ -
نعم -

57
00:13:55,301 --> 00:13:56,700
أحمق

58
00:13:58,070 --> 00:13:59,765
هاك، اخلد للنوم

59
00:14:04,009 --> 00:14:07,137
أحدهم نائمٌ مكانك

60
00:14:08,280 --> 00:14:10,544
لا أعرف كيف وصل إلى هناك

61
00:14:10,783 --> 00:14:13,047
!غداً، سيكون خارج هذا المكان

62
00:18:04,016 --> 00:18:06,143
!أنت! انهض

63
00:18:06,852 --> 00:18:08,114
!انهض

64
00:18:24,503 --> 00:18:27,700
!اجمعي قذارتكِ وارحلي

65
00:18:30,676 --> 00:18:33,201
لا تعودي إلى هنا أبداً

66
00:19:15,721 --> 00:19:16,983
!أنتِ

67
00:19:19,158 --> 00:19:20,420
!آنسة

68
00:19:36,475 --> 00:19:37,703
اللعنة

69
00:19:48,353 --> 00:19:50,082
هل هذا أنا؟

70
00:19:51,023 --> 00:19:51,955
هذا أنا؟

71
00:19:52,191 --> 00:19:53,249
نعم

72
00:19:54,059 --> 00:19:55,788
من الذاكرة

73
00:19:56,562 --> 00:19:58,291
أين رأيتني؟

74
00:19:58,964 --> 00:20:01,091
لقد ظننتك ميتاً

75
00:20:04,236 --> 00:20:05,794
هلا أعطيتني إياه؟

76
00:20:06,872 --> 00:20:07,668
كلا

77
00:20:20,586 --> 00:20:23,282
أنت حقاً تريدها؟ أليس كذلك؟

78
00:20:24,623 --> 00:20:27,558
تموضع لأرسمك الآن وستحصل عليها

79
00:20:28,227 --> 00:20:29,558
لوحة

80
00:21:14,640 --> 00:21:16,198
لا تنظر إلي

81
00:21:19,444 --> 00:21:20,536
إلى هناك

82
00:21:51,977 --> 00:21:54,537
...جوليان .. جوليان

83
00:21:56,882 --> 00:21:58,406
لست هو

84
00:22:20,205 --> 00:22:22,002
ميشيل

85
00:22:23,875 --> 00:22:26,844
أنا قلقة جداً
قلق وكوابيس وانشغال بال

86
00:22:27,045 --> 00:22:29,343
أين تعيشين وكيف؟

87
00:22:29,715 --> 00:22:31,307
لوحاتك لجوليان بقيت هنا

88
00:22:31,516 --> 00:22:33,575
أنظر إليها كل ليلة وأفكر فيك

89
00:22:34,353 --> 00:22:36,321
لا تقطعي أخبارك عني

90
00:22:36,555 --> 00:22:39,524
أحبك..  ماريون

91
00:23:55,333 --> 00:23:57,062
ليلة ظلماء حقاً

92
00:24:02,441 --> 00:24:04,238
فقدت وعيي، صحيح؟

93
00:24:05,911 --> 00:24:07,173
هل كنت أرسم؟

94
00:24:07,379 --> 00:24:08,539
نعم

95
00:24:13,752 --> 00:24:15,151
لويزيانا

96
00:24:18,423 --> 00:24:19,856
هل جلبتني إلى هنا؟

97
00:24:20,091 --> 00:24:21,353
نعم

98
00:24:22,727 --> 00:24:24,786
الرجل العجوز لا يريدني
أن أبقى هنا؟

99
00:24:24,996 --> 00:24:26,588
كلا، لا بأس

100
00:24:36,575 --> 00:24:38,099
أتريدين أن تأكلي؟

101
00:24:39,010 --> 00:24:40,568
...سمك نيء

102
00:24:41,847 --> 00:24:43,439
كما في اليابان

103
00:24:44,049 --> 00:24:45,573
أهو طازج؟

104
00:24:47,886 --> 00:24:50,354
“يسمونه “سوشي

105
00:24:53,225 --> 00:24:55,386
“انهض أيها السوشي! انهض”

106
00:25:04,269 --> 00:25:05,566
ألك اسم؟

107
00:25:05,770 --> 00:25:07,067
أليكس

108
00:25:09,641 --> 00:25:12,269
يوما ما، سأرسمك

109
00:25:17,916 --> 00:25:20,009
علي أن أحصل على قسط أوفر
من النوم

110
00:25:24,589 --> 00:25:26,682
أمتأكد أنه لا بأس هنا؟

111
00:25:26,925 --> 00:25:28,222
نعم

112
00:25:34,900 --> 00:25:36,026
شكراً

113
00:25:48,580 --> 00:25:50,946
!غداً، سترحل بنفسها

114
00:25:51,182 --> 00:25:52,547
هاك

115
00:25:52,884 --> 00:25:54,818
!سمك مرة أخرى

116
00:25:55,287 --> 00:25:57,278
أين يقع “سان كلود”؟

117
00:25:57,956 --> 00:25:59,321
سان كلود؟

118
00:25:59,891 --> 00:26:02,826
بعيداً إلى الغرب، عند نواحي الأثرياء

119
00:26:05,430 --> 00:26:06,488
لماذا تسأل؟

120
00:26:06,698 --> 00:26:07,995
لا شيء

121
00:26:10,235 --> 00:26:13,568
هذه الفتاة.. عليها أن تبقى هنا

122
00:26:14,072 --> 00:26:15,733
.عليها أن تبقى -
!هذا خارج النقاش -

123
00:26:15,974 --> 00:26:19,205
عدة أيام فقط، إنها مريضة

124
00:26:19,544 --> 00:26:21,444
!لا أريدها أمامي

125
00:26:22,981 --> 00:26:23,948
لماذا؟

126
00:26:24,049 --> 00:26:26,449
لا أريد رؤيتها، أفهمت؟

127
00:26:28,987 --> 00:26:30,887
هاك، اخلد للنوم

128
00:26:31,189 --> 00:26:32,019
!كلا

129
00:26:32,390 --> 00:26:35,518
!أليكس، أليكس

130
00:26:42,434 --> 00:26:43,765
هاتِ يدك

131
00:26:45,370 --> 00:26:46,837
الفتاة

132
00:26:47,539 --> 00:26:49,404
عدة أيام فقط

133
00:26:51,276 --> 00:26:54,837
!لا شراب من أجلها! ولا قطرة

134
00:26:56,247 --> 00:26:59,546
تأكد من أن لا أراها أمامي أبداً

135
00:27:00,952 --> 00:27:02,351
أبداً

136
00:27:08,326 --> 00:27:10,123
عدة أيام فقط

137
00:27:11,863 --> 00:27:13,421
يومان فقط

138
00:28:35,447 --> 00:28:38,143
ميشيل وجوليان
أو الحب بين شاب وفتاة

139
00:28:38,249 --> 00:28:39,307
ميشيل؟

140
00:28:43,088 --> 00:28:44,453
من هناك؟

141
00:29:13,852 --> 00:29:15,843
ماذا يعني ذلك؟

142
00:29:16,321 --> 00:29:18,346
الحب الأول”؟”

143
00:29:25,163 --> 00:29:26,562
..جوليان

144
00:29:32,804 --> 00:29:35,034
حبي الوحيد

145
00:29:37,942 --> 00:29:39,807
“حب أبدي”

146
00:29:42,113 --> 00:29:43,774
لم أفهم

147
00:29:51,222 --> 00:29:53,156
“الحب الأول”

148
00:29:59,063 --> 00:30:01,463
… رسمتهٌ مراراً وتكراراً

149
00:30:01,699 --> 00:30:03,428
هو فقط

150
00:30:04,068 --> 00:30:06,969
.. وعزف لها الموسيقى

151
00:30:07,906 --> 00:30:09,498
لها فقط

152
00:30:11,509 --> 00:30:13,841
ثم حدث شيء ما

153
00:30:15,847 --> 00:30:17,371
لم أفهم

154
00:30:20,151 --> 00:30:22,847
شِجار.. هذا مؤسف

155
00:30:25,857 --> 00:30:26,789
...وبعدها

156
00:30:27,025 --> 00:30:28,993
هجرها

157
00:30:29,594 --> 00:30:32,495
إنها تنتظره .. بلهفة

158
00:30:33,565 --> 00:30:36,557
لذلك تبدو عيناها في حال سيئة

159
00:30:39,604 --> 00:30:41,504
لا تستطيع نسيانه

160
00:30:43,208 --> 00:30:45,005
لذلك أحبّته

161
00:30:47,011 --> 00:30:48,342
ولذلك هي هائمة في الطرقات

162
00:30:50,715 --> 00:30:51,807
ربما تبحث عنه؟

163
00:31:09,801 --> 00:31:11,530
!لقد أحسنت صنعاً

164
00:31:50,241 --> 00:31:51,765
عليّ الذهاب للعمل

165
00:32:03,421 --> 00:32:05,355
!اللعنة

166
00:32:12,964 --> 00:32:14,261
..خذي

167
00:32:14,866 --> 00:32:16,595
لقد اشتريته من أجلك

168
00:32:17,769 --> 00:32:18,736
شكراً

169
00:32:18,937 --> 00:32:22,236
يمكنك معرفة الأخبار دون
أن تبرحي الجسر

170
00:32:23,975 --> 00:32:25,670
علي الذهاب للعمل

171
00:32:26,844 --> 00:32:30,940
..المدينة نشطة للغاية
احتفالاً بالمئوية الثانية منذ عام 1789

172
00:37:08,960 --> 00:37:09,892
!هذا مكاني

173
00:37:10,027 --> 00:37:12,427
إن رأيتك مرة أخرى في النفق
!سأحطم آلتك

174
00:37:12,530 --> 00:37:13,656
!انصرف

175
00:37:36,087 --> 00:37:37,349
مرحباً

176
00:37:38,489 --> 00:37:40,787
هل رأيت الشاب الذي يعزف التشيلو؟

177
00:37:40,992 --> 00:37:43,290
لم يكن شاباً، لقد كانت فتاة

178
00:37:43,861 --> 00:37:45,351
لقد صعدت إلى القطار

179
00:37:46,931 --> 00:37:48,421
مستحيل

180
00:37:50,801 --> 00:37:52,359
امرأة سمينة

181
00:39:22,593 --> 00:39:24,083
من هناك؟

182
00:39:24,929 --> 00:39:26,226
ميشيل

183
00:39:27,431 --> 00:39:30,559
كيف وجدتني يا ميشيل؟

184
00:39:31,035 --> 00:39:32,468
افتح يا جوليان

185
00:39:32,937 --> 00:39:35,098
لا أستطيع رؤيتك
أزيحي إصبعك

186
00:39:35,306 --> 00:39:36,603
افتح

187
00:39:36,807 --> 00:39:39,799
كلا، علينا أن ننسى بعضنا الآن

188
00:39:40,010 --> 00:39:41,477
لست أبحث عن الحب

189
00:39:41,679 --> 00:39:42,839
لست كذلك؟

190
00:39:44,115 --> 00:39:47,676
هناك شيء لا تعرفه.. عني

191
00:39:48,719 --> 00:39:50,243
لا تكن قاسياً

192
00:39:52,523 --> 00:39:53,990
ارفعي إصبعك

193
00:39:54,825 --> 00:39:58,784
… أريد أن أراك للمرة الأخيرة

194
00:39:59,430 --> 00:40:00,727
أريد أن أرسمك

195
00:40:00,831 --> 00:40:01,661
!كلا

196
00:40:01,766 --> 00:40:02,858
!لا يمكنك الرفض

197
00:40:03,067 --> 00:40:04,193
!كلا

198
00:40:04,402 --> 00:40:05,699
...الحب

199
00:40:06,170 --> 00:40:07,501
الحب

200
00:40:08,539 --> 00:40:11,167
!إن رفضته.. فسترى

201
00:41:42,733 --> 00:41:44,564
!أنا عطِشة أيضاً

202
00:41:59,083 --> 00:42:00,550
ما به؟

203
00:42:01,652 --> 00:42:03,051
هل تعلم؟

204
00:42:03,721 --> 00:42:04,745
أعتقد..... لا أعلم

205
00:42:04,989 --> 00:42:06,854
تعتقد أنك لا تعلم؟

206
00:42:14,965 --> 00:42:17,126
...بغض النظر عما يقول
سنشرب سوية

207
00:42:18,702 --> 00:42:20,795
..ولكن ليس على طريقتك

208
00:42:21,038 --> 00:42:24,269
...كعجوز بائس

209
00:42:24,575 --> 00:42:26,270
يحدق بعينيه

210
00:42:29,346 --> 00:42:31,439
...أريد أن أثمل معك

211
00:42:31,649 --> 00:42:33,480
لكي أرى ضحكتك

212
00:42:33,684 --> 00:42:35,242
لا أستطيع الشرب مع رجل عجوز

213
00:44:02,573 --> 00:44:06,270
!مفرقعات! ألعاب نارية

214
00:44:07,277 --> 00:44:09,211
انتظر، انتظر

215
00:44:19,757 --> 00:44:21,281
من أين حصلت عليه؟

216
00:44:21,525 --> 00:44:24,460
والدي عقيد في الجيش

217
00:44:26,964 --> 00:44:28,454
اللعنة

218
00:44:28,699 --> 00:44:30,166
ألقِ نظرة

219
00:44:30,367 --> 00:44:31,891
لا رصاصات مفقودة؟

220
00:44:32,102 --> 00:44:33,069
نعم

221
00:44:33,170 --> 00:44:34,068
نعم، ماذا؟

222
00:44:34,171 --> 00:44:35,399
كلا، لا يوجد

223
00:44:35,606 --> 00:44:38,507
كلها موجودة؟ متأكد؟
عددها 15

224
00:44:38,976 --> 00:44:40,603
نعم 15

225
00:44:41,945 --> 00:44:44,175
حسناً

226
00:44:46,150 --> 00:44:48,778
!أشعر برغبة في إطلاق النار أيضاً

227
00:44:49,920 --> 00:44:52,081
!في تفجير كل شيء إلى السماء

228
00:44:53,023 --> 00:44:56,720
دعنا نفعلها
سبعة لك وسبعة لي

229
00:44:56,927 --> 00:44:59,225
احتفظ بالأخيرة للمستقبل

230
00:45:00,197 --> 00:45:01,129
أمسك

231
00:45:02,966 --> 00:45:04,831
!أطلق.. هيا

232
00:45:27,057 --> 00:45:29,321
المدينة صاخبة بالموسيقى

233
00:45:29,927 --> 00:45:31,690
أتريد الذهاب إلى الباستيل؟

234
00:45:32,396 --> 00:45:34,057
كلا.. ههنا أفضل

235
00:49:54,091 --> 00:49:55,080
السرعة.. مناسبة؟

236
00:49:56,793 --> 00:50:00,456
لا أسمع شيئاً
!ولكنك جميل جداً

237
00:51:56,446 --> 00:51:58,380
هل أنت بخير.. لويزيانا؟

238
00:52:03,053 --> 00:52:04,418
أهي قطة مصرية؟

239
00:52:04,754 --> 00:52:06,346
مهجنة

240
00:52:08,258 --> 00:52:09,623
هدية

241
00:52:11,928 --> 00:52:13,862
جففني يا فتى

242
00:52:27,277 --> 00:52:29,211
إنه من الجيد حقاً وجودك هنا

243
00:52:38,121 --> 00:52:40,089
سأخلد للنوم قريباً

244
00:52:44,261 --> 00:52:46,695
ليس بشعرك المبلل

245
00:52:54,437 --> 00:52:55,734
...خذ

246
00:52:59,442 --> 00:53:01,103
ارمه على جانب الجسر

247
00:53:03,246 --> 00:53:05,908
يجلب الكوابيس عندما يكون
في جيبك

248
00:53:09,653 --> 00:53:11,052
ارمه

249
00:53:25,368 --> 00:53:26,995
أنا منهكة

250
00:53:28,205 --> 00:53:29,604
انتظريني

251
00:53:41,051 --> 00:53:43,144
انهض، أريد أن أنام

252
00:53:50,026 --> 00:53:51,960
!أعطني جرعتي

253
00:53:52,295 --> 00:53:53,694
!الجرعة

254
00:53:58,068 --> 00:53:59,660
ماذا؟ ألم يناسبك الحذاء؟

255
00:54:01,137 --> 00:54:02,468
بسرعة، أحتاج للجرعة

256
00:54:02,672 --> 00:54:05,038
أنت ثمل جداً، لا تناسبك الجرعة

257
00:54:05,242 --> 00:54:08,871
سوف تنام هي وأبقى
أنا وحيداً

258
00:54:12,315 --> 00:54:13,475
!كلا

259
00:54:14,517 --> 00:54:15,711
!انصرف

260
00:54:18,021 --> 00:54:19,386
!اغرب

261
00:55:04,067 --> 00:55:06,194
:إذا أحببت أحدهم، أخبريه في الصباح

262
00:55:06,303 --> 00:55:08,362
"أن السماء بيضاء"
:إذا كنت أنا سأجيبك

263
00:55:08,471 --> 00:55:10,371
"ولكن الغيوم سوداء"

264
00:55:10,473 --> 00:55:12,270
هكذا سنعرف أننا نحب بعضنا

265
00:55:59,022 --> 00:56:01,456
..ميشيل .. ميشيل .. ميشيل

266
00:56:20,276 --> 00:56:23,302
اذهب هناك إلى الأعلى
حاول أن تنام

267
00:56:23,613 --> 00:56:25,080
لا أستطيع

268
00:56:26,983 --> 00:56:28,678
أتريد جرعتك؟

269
00:56:28,885 --> 00:56:30,512
تأخر الوقت على ذلك

270
00:56:35,392 --> 00:56:37,417
أعتقد أن الفتاة لا تحبني

271
00:56:38,061 --> 00:56:39,995
الفتاة ماذا؟

272
00:56:43,333 --> 00:56:46,632
أنت أيضاً، تريد الحب؟

273
00:56:47,370 --> 00:56:48,803
كالآخرين؟

274
00:56:49,339 --> 00:56:52,308
العاطفة كبقية البشر؟

275
00:56:53,543 --> 00:56:55,238
انظر حولك

276
00:56:55,445 --> 00:56:58,107
!لا يوجد حب هنا

277
00:56:59,516 --> 00:57:02,974
!لا مكيفات بغرف النوم

278
00:57:04,521 --> 00:57:06,455
!هذا لا يتناسب مع حياتك

279
00:57:06,990 --> 00:57:09,015
انس الأمر

280
00:57:09,325 --> 00:57:10,690
!انسَ

281
00:57:14,063 --> 00:57:16,156
الفتاة، لا يمكنها البقاء

282
00:57:16,766 --> 00:57:18,563
!عليها أن ترحل

283
00:58:40,850 --> 00:58:42,249
اتركني لوحدي

284
00:58:43,620 --> 00:58:45,247
أشعر بالصداع

285
00:59:51,054 --> 00:59:52,612
عليكِ أن ترحلي

286
00:59:55,892 --> 00:59:59,328
أهذا كل ما عليك قوله لي؟
ارحلي؟

287
01:00:00,430 --> 01:00:02,591
..لدي أسباب وجيهة

288
01:00:03,466 --> 01:00:06,196
لأبقى على هذا الجسر

289
01:00:07,737 --> 01:00:09,864
إن بصري يختفي

290
01:00:11,474 --> 01:00:12,771
أنصتي إلي

291
01:00:12,976 --> 01:00:14,739
...عندما أحاول الرسم

292
01:00:15,278 --> 01:00:16,905
..عيني هذه

293
01:00:18,081 --> 01:00:21,244
تنفصل ببطئ عن رأسي
كالحلزون

294
01:00:27,290 --> 01:00:29,952
..هناك في المتحف

295
01:00:30,259 --> 01:00:32,591
أردت مشاهدة اللوحات

296
01:00:33,096 --> 01:00:36,224
أن أراها مرة أخرى قبل أن
أصاب بالعمى

297
01:00:36,666 --> 01:00:40,932
ولكن أضواء النيون اللعينة
أحرقت عيني

298
01:00:41,804 --> 01:00:45,103
آلمتني كما الجحيم. لم أستطع الرؤية

299
01:00:45,908 --> 01:00:49,400
اسمعي، لدي عرض لك

300
01:00:49,746 --> 01:00:51,043
!اذهب إلى الجحيم

301
01:00:58,021 --> 01:00:59,283
انظري

302
01:01:09,265 --> 01:01:10,755
أترين هذا؟

303
01:01:14,137 --> 01:01:18,267
ثلاثون عاماً وأنا حارس

304
01:01:19,208 --> 01:01:22,109
...للمصانع، المباني

305
01:01:22,645 --> 01:01:26,411
المقابر.. كلها هنا

306
01:01:33,356 --> 01:01:35,347
...يوما ما، أنا وأنت

307
01:01:35,825 --> 01:01:37,349
سنذهب للمتحف

308
01:01:40,530 --> 01:01:43,988
لقد عملتٌ هناك. لدي المفاتيح

309
01:01:48,204 --> 01:01:51,571
...يمكنك مشاهدة لوحتك

310
01:01:53,309 --> 01:01:54,799
بواسطة الشمعة

311
01:01:58,848 --> 01:02:02,011
إذن أنت لم تكن هكذا
على الدوام؟

312
01:02:05,021 --> 01:02:06,147
كلا

313
01:02:08,858 --> 01:02:11,622
..وظيفة ثابتة، منزل

314
01:02:13,029 --> 01:02:14,394
حسن المظهر

315
01:02:16,265 --> 01:02:18,290
“النساء ينادينني بـ “الجبن

316
01:02:21,771 --> 01:02:23,466
بسبب رائحتك؟

317
01:02:26,576 --> 01:02:30,171
كلا. بل لأنني ناضج وجاهز دائماً

