1
00:00:28,222 --> 00:00:32,211
"  مقـابـلة النوافـذ "

2
00:00:33,886 --> 00:01:03,192
تـرجمـة: نرجـسـيـة
" nrjaceyah "

3
00:01:26,848 --> 00:01:29,695
" رومـا ، 1943 "

4
00:04:50,258 --> 00:04:52,966
تبدو منزعجاً منذ أن غادرنا المتجر !
ما الأمر؟

5
00:04:52,966 --> 00:04:54,172
لا شيء !

6
00:04:55,733 --> 00:04:58,734
هل من الضروري أن يكون هناك شيء؟

7
00:04:59,403 --> 00:05:02,572
كنا هناك لمدة ساعة !
ولم تتفوه بكلمة واحدة

8
00:05:03,032 --> 00:05:06,701
ذهبنا للمتجر ومن ثم عدنا ولا زلت صامتاً !

9
00:05:08,245 --> 00:05:11,246
إن كنت غاضباً مني، قل ذلك
وتوقف عن تلك التعابير !

10
00:05:11,749 --> 00:05:14,918
أنا لا أختلق تعابيراً وإنما أنتِ
دائماً ما تنزعجين !

11
00:05:15,418 --> 00:05:16,752
دعنا نذهب من هنا

12
00:05:19,422 --> 00:05:21,965
لو غضبت منك فلن أصمت
وابقى هادئة مثلك !

13
00:05:22,259 --> 00:05:24,427
بكل تأكيد، دائماً أنتِ على صواب
لقد نسيت !

14
00:05:24,761 --> 00:05:27,429
لستُ دائماً على صواب !
ولكنني هذه المرة محقة

15
00:05:27,764 --> 00:05:29,264
أنتِ تحبين الشجار

16
00:05:29,766 --> 00:05:31,934
كان عليك أن تدافع عني
فقط لمرة !

17
00:05:32,227 --> 00:05:35,438
اثرتي ضجة فقط لأنها لم تلتزم بالصف !

18
00:05:35,771 --> 00:05:38,106
- لكنها كانت تنتظرنا !
- عندما حاولت الإعتذار

19
00:05:38,608 --> 00:05:40,943
هاجمتني كالمجنونة
وأنت لم تتفوه بكلمة !

20
00:05:41,277 --> 00:05:43,277
وماذا كان علي أن أفعل؟

21
00:05:43,613 --> 00:05:46,614
لم ترى وجهك كيف أصبح عندما
كنت أتحدث مع الناس !

22
00:05:46,949 --> 00:05:49,617
- أنت تخجل من مرافقتي
- ماذا تقولين؟

23
00:05:50,118 --> 00:05:53,620
لقد كنتِ تصرخين، حتى أمين
الصندوق قال بأنكِ مخطئة !

24
00:05:54,122 --> 00:05:57,123
ألم ترى كيف اشارت
بقلم الرصاص إلى وجهي؟

25
00:05:57,626 --> 00:06:01,087
أجل، ولكن ليس من حقكِ أن
تخبريها أين تدفع !

26
00:06:01,797 --> 00:06:05,424
حسناً ، ربما بالغت بعض الشيء
بعدها ذهبت لتسأل ذلك الروماني

27
00:06:06,134 --> 00:06:09,803
إن كان لديها مالاً كافياً لتدفع ،
يا للعنصرية !

28
00:06:12,307 --> 00:06:16,435
اسمع، ضع المال جانباً
هناك الكثير من حولنا . . .

29
00:06:20,815 --> 00:06:22,079
إنه ضائع !

30
00:06:24,110 --> 00:06:25,680
حتى إنه لا يتذكر اسمه !

31
00:06:26,154 --> 00:06:27,488
ربما بحوزتة هوية

32
00:06:28,156 --> 00:06:33,205
هل لديك بطاقة الهوية؟
لا، ليس مالاً وإنما هوية

33
00:06:33,206 --> 00:06:35,933
- ماذا عن جيوبه؟
- هل سنفتشه؟

34
00:06:37,206 --> 00:06:38,831
أنا في غاية الإرتباك...

35
00:06:40,709 --> 00:06:42,709
لا أتذكر شيئاً !

36
00:06:46,715 --> 00:06:48,715
ضع مالك في جيبك

37
00:06:49,426 --> 00:06:51,051
اهدا قليلاً، فسوف تتذكر

38
00:06:56,933 --> 00:06:59,601
- لا يمكننا تركه هكذا !
- ما الذي يمكننا فعله؟

39
00:07:18,287 --> 00:07:19,787
إنه يتبعنا !

40
00:07:25,835 --> 00:07:28,503
- كلا، لا يتبعنا
- بل هو كذلك

41
00:07:33,177 --> 00:07:34,511
لا تقلق

42
00:07:35,387 --> 00:07:38,055
سنوصلك إلى مركز الشرطة
القريب من منزلنا

43
00:07:38,723 --> 00:07:40,015
هم سيتكفلون بالأمر

44
00:07:41,893 --> 00:07:45,520
أتعلمين كم عدد الأشخاص الضائعين؟
هناك الكثير، أليس كذلك؟

45
00:07:47,231 --> 00:07:49,774
هناك مباراة ستقام الليلة على التلفاز

46
00:07:50,568 --> 00:07:52,568
ماهو فريقك المفضل؟

47
00:07:54,572 --> 00:07:57,240
- حسناً، أنت لا تحب كرة القدم
- هذا يكفي !

48
00:08:05,750 --> 00:08:08,085
مرحباً، أحتاج لمساعدتك هنا

49
00:08:08,753 --> 00:08:11,922
كلا، أنت ابقى في السيارة

50
00:08:12,923 --> 00:08:16,384
- أمي، (مارتينا) كسرت لعبتي
- هذا غير صحيح! (ميكروبو) فعل ذلك

51
00:08:16,927 --> 00:08:19,595
- اسرعوا، لن أقف هنا لأستمع لكما
- مرحباً يا أولاد

52
00:08:20,097 --> 00:08:22,765
- سأساعدكِ أمي، اعطني واحدة
- مارتينا ! أنتِ مزعجة

53
00:08:23,266 --> 00:08:27,762
- من ذلك الرجل؟
- ليس لدي أدنى فكرة، إنه ضائع

54
00:08:28,272 --> 00:08:30,980
تعرفين (فيليب) وكيف يصعب الأمور !

55
00:08:31,107 --> 00:08:33,650
- أين وجده؟
- في وسط المدينة

56
00:08:34,110 --> 00:08:36,778
- هذا ما ينقصنا
- انتظر، لا تلتصق بي

57
00:08:37,613 --> 00:08:39,948
(ميكروبو)
! توقف عن الصراخ

58
00:08:49,458 --> 00:08:51,793
- أين أبي؟
- اذهبي لمشاهدة التلفاز

59
00:08:52,294 --> 00:08:55,295
- من يكون ذلك الرجل؟
-!لستُ بمزاجٍ جيد (مارتينا)، اذهبي

60
00:08:55,798 --> 00:08:58,258
لا أرغب بمشاهدة أفلام الكرتون

61
00:09:00,469 --> 00:09:04,305
المنظفات على اليمين ,
وجميع الزجاجات على اليسار

62
00:09:05,473 --> 00:09:08,809
هذه الصغيرة ستصبح
أكثر استحواذية منكِ !

63
00:09:10,103 --> 00:09:13,314
التنظيم يجعل الحياة أسهل
ولا تضيع من وقتك

64
00:09:13,647 --> 00:09:15,106
أنتِ فقط من يضيع من وقتي!

65
00:09:15,649 --> 00:09:18,109
اخبرتكِ أن تذهبي للداخل لمشاهدة التلفاز !

66
00:09:21,155 --> 00:09:22,655
(مارتينا)
ألا تسمعينني؟

67
00:09:23,491 --> 00:09:26,159
أخبرتكِ لا أرغب بمشاهدة التلفاز !

68
00:09:26,494 --> 00:09:29,162
هل ولدت بهذه الصفة
أم تربت على ذلك؟

69
00:09:29,496 --> 00:09:30,830
لا أعلم

70
00:09:31,165 --> 00:09:34,501
- جيوفانا)، إنه يخلع ملابسه)
- ابتعدي من النافذه !

71
00:09:36,170 --> 00:09:38,838
إنه عاري تقريباً، اسرعي
قبل أن يغلق الستارة

72
00:09:39,298 --> 00:09:40,840
!توقفي عن ذلك

73
00:09:44,345 --> 00:09:46,345
!حسناً، هذا يكفي

74
00:09:58,692 --> 00:10:03,195
(افتح الباب ، (فيتوري
دع (لوكانا) وشأنها

75
00:10:03,696 --> 00:10:04,821
!سأتصل بالشرطة هذه المرة

76
00:10:05,489 --> 00:10:06,864
! افتح الباب حالاً

77
00:10:07,867 --> 00:10:08,992
! متطفلة

78
00:10:09,661 --> 00:10:12,872
!أخبرتكِ ألا تتدخلي
! اغربي عن وجهي

79
00:10:13,372 --> 00:10:17,709
اهتمي بأموركِ الخاصة، يا سافلة
! و إلا سأتصل بالشرطة

80
00:10:18,293 --> 00:10:21,462
ليعتقلونكِ أنتِ والمقيم
المخالف الذي تضاجعينه

81
00:10:21,922 --> 00:10:23,297
! اغربي عن وجهي

82
00:10:28,803 --> 00:10:30,262
لقد كان يمزح

83
00:10:32,307 --> 00:10:33,641
! (جامبو)

84
00:10:37,145 --> 00:10:39,480
- (جامبو) !
- ماذا هناك؟

85
00:10:39,981 --> 00:10:42,149
فيتوريو) ، نعتني بالسافلة)

86
00:10:43,318 --> 00:10:45,778
- ونعتك بالزنجي القذر
- سأهتم بالأمر

87
00:10:46,321 --> 00:10:49,490
- لم يقل ذلك !
- لقد فكر بذلك، اصمت

88
00:10:49,949 --> 00:10:51,658
افتح الباب أيها الحقير

89
00:10:55,287 --> 00:10:57,497
- حان الوقت!
- المباراة بدأت ، صحيح؟

90
00:10:57,832 --> 00:10:59,291
عاد أبي، مرحباً أبي

91
00:11:01,001 --> 00:11:04,002
هل ستأكل معنا،
أم ستأخذ صحنك معك؟

92
00:11:08,508 --> 00:11:10,008
مساء الخـير

93
00:11:11,011 --> 00:11:13,179
-! (فيليبو)
- سآخذه بعد المباراة

94
00:11:13,513 --> 00:11:14,972
!لا أصدق بأنك احضرته معك إلى هنا؟

95
00:11:15,515 --> 00:11:17,515
لقد كان المركز مزدحم بالناس
انتظرنا لمدة ساعة !

96
00:11:18,185 --> 00:11:20,853
يريدون معرفة كيف وجدته
ومثل هذا الهراء

97
00:11:21,187 --> 00:11:24,022
- رأيتِ! فقط حول هذه النقطة
- يالك من معتوه ...

98
00:12:06,397 --> 00:12:07,731
تناولي طعامكِ

99
00:12:44,934 --> 00:12:47,477
- هل ترغب بالمزيد؟
- أجل

100
00:12:50,106 --> 00:12:52,106
- أمي؟
- لما أنتِ مستيقظة؟

101
00:12:52,942 --> 00:12:54,609
أعتقد بأن (سيمون) قد مات

102
00:12:55,945 --> 00:12:57,779
- من هو (سيمون)؟
- الرجل الذي هنا

103
00:12:58,781 --> 00:13:01,449
- كيف عرفتِ اسمه؟
- اخبرني به

104
00:13:03,786 --> 00:13:05,120
لقد استعاد ذاكرته

105
00:13:05,788 --> 00:13:08,331
لقد أخبر ابنتك بأنه
(يدعى بـ (سيمون

106
00:13:08,624 --> 00:13:10,624
إنه يتهرب من عمل ما !

107
00:13:12,627 --> 00:13:15,170
هل أخبركِ هو بذلك
أم أنتِ من سأله؟

108
00:13:15,464 --> 00:13:18,633
- لماذا تهمس؟
- حتى لا أوقظه

109
00:13:19,634 --> 00:13:23,261
إن سمحت له بالنوم، فسوف
تحمله خارجاً من هنا !

110
00:13:31,479 --> 00:13:33,647
سيدي؟ سيمون؟

111
00:13:34,982 --> 00:13:37,525
عليك أن تستيقظ
لكي نذهب، استيقظ

112
00:13:40,655 --> 00:13:42,966
(كلا ، (فيليبو
لن تتركه هنا

113
00:13:42,966 --> 00:13:45,832
- يمكن أن يكون معتوهاً
- (أنتِ تبالغين، (جيوفانا

114
00:13:45,834 --> 00:13:49,997
!سينام بالقرب من الأطفال
! أنت أشد جنوناً منه

115
00:13:50,831 --> 00:13:51,830
توقفي عن الصراخ

116
00:13:52,332 --> 00:13:54,500
، سأصرخ كيفما شئت
انظر كيف سأوقظه الآن

117
00:14:08,849 --> 00:14:11,392
عظيم! جعل من نفسه مرتاحاً الآن

118
00:14:11,852 --> 00:14:15,188
- ! عليك إيجاد حل لهذا الوضع
- !انظري، جعلتيه يبكي

119
00:14:15,688 --> 00:14:17,856
توقفي عن مخاطبتي هكذا
وإلا سأصفعكِ !

120
00:14:18,358 --> 00:14:19,525
! وأنا سأبلغ عنكِ الشرطة

121
00:14:47,218 --> 00:14:49,218
هل ستأتين إلى الفراش؟

122
00:14:58,063 --> 00:15:01,064
إنه نائم وضعت
غطاء أمي عليه

123
00:15:01,399 --> 00:15:03,066
اطفأ الضوء, أنا قادمة

124
00:17:27,540 --> 00:17:30,083
- اخلد للنوم !
- أود أن أنام

125
00:17:30,834 --> 00:17:33,585
- ولكن هذا الصغير مستيقظ
- لا رغبة لي بذلك

126
00:17:34,213 --> 00:17:37,799
نحن ننام سويةً مرة واحدة
في الأسبوع، ولا رغبة لكِ بذلك؟

127
00:17:51,397 --> 00:17:54,858
كلا، دع الباب مفتوحاً
لا أثق بذلك الرجل !

128
00:18:03,491 --> 00:18:06,910
- لا، سوف يسمعنا بهذه الطريقة
- سوف نفعلها بصمت

129
00:18:07,328 --> 00:18:10,747
- لا رغبة لي بذلك حقاً
- هيّا ، بالطبع ترغبين

130
00:19:23,610 --> 00:19:24,777
صباح الخير !

131
00:19:25,320 --> 00:19:28,030
- لما لم توقظني؟
- كنتِ نائمة بعمق

132
00:19:28,573 --> 00:19:30,658
، انظري يا أمي
سيمون) أعد الإفطار)

133
00:19:31,076 --> 00:19:32,993
- أين هو الآن؟
- إنه هناك

134
00:19:33,369 --> 00:19:35,704
أحدث فوضى مع كل هذا البيض
بالتأكيد هو الأفضل، أليس كذلك؟

135
00:19:36,038 --> 00:19:37,247
تناولي بعض الكرنب

136
00:19:37,832 --> 00:19:40,500
- ! لا أريد شيئاً
- لقد ساعدته، وأنت لم تفعل

137
00:19:41,126 --> 00:19:43,377
مارتينا)، اذهبي لتدوين ملاحظاتكِ)

138
00:19:44,213 --> 00:19:46,464
حسناً ، وكذلك (ماركو) أيضاً

139
00:19:51,136 --> 00:19:54,179
لا تنسى بأن وقت الخروج
من المدرسة اليوم في الثانية

140
00:19:54,515 --> 00:19:57,558
- متى ستبدأ؟
- في السابعة كالعادة

141
00:19:59,394 --> 00:20:02,354
- ألم يقوموا بتغيير المناوبة؟
- بالـتأكيد فعلوا ذلك

142
00:20:02,731 --> 00:20:05,482
هم فقط قد أعطوني
المناوبة الليلية ثانيةً

143
00:20:06,526 --> 00:20:09,987
- دائماً ما يستغلونك !
- لقد كنت آخر الرجال المستأجرين

144
00:20:10,363 --> 00:20:13,865
، علي أن أسرع الآن
أكره أن أكون على عجلة !

145
00:20:16,912 --> 00:20:17,870
إنه هناك

146
00:20:18,788 --> 00:20:20,998
سيغادر اليوم

147
00:20:22,375 --> 00:20:24,292
سأتدبر الأمر

148
00:20:24,835 --> 00:20:25,877
اليـوم

149
00:20:26,420 --> 00:20:28,463
لا تقلقي ، أعدكِ

150
00:20:55,949 --> 00:20:57,241
ما الأمر؟

151
00:20:57,534 --> 00:20:59,034
- هل رأيتِ (تشين سولين)؟
- لماذا؟

152
00:20:59,535 --> 00:21:03,329
- هل رأيتها؟
- بالطبع، ألم تريها أنتِ أيضاً؟

153
00:21:08,294 --> 00:21:11,129
- تلك ليست هي
- ما الفرق؟

154
00:21:11,422 --> 00:21:14,799
- ماذا حدث لـ (تشين سولين)؟
- إنها تعمل بوظيفتين

155
00:21:15,092 --> 00:21:18,344
شقيقتها تحل محلها ،
فليس لديها أوراق عمل

156
00:21:18,845 --> 00:21:23,307
الرؤساء يعلمون بتلك الخدعة
في استعمال نفس اسم العائلة

157
00:21:23,600 --> 00:21:27,892
- وهذا لا يجدي نفعاً الآن !
- (من أنتِ؟ (شرفي

158
00:21:28,105 --> 00:21:31,941
- لقد طلبوا مني التحقق من ذلك
- اخبريهم بأن لا دخل لكِ بذلك

159
00:21:32,442 --> 00:21:34,818
أنتِ تعملين في المحاسبة
وما معنى ذلك؟

160
00:21:35,111 --> 00:21:39,364
- أن تحسبين العاملات
- كيف يمكنني أن أكذب عليهم؟

161
00:21:40,325 --> 00:21:42,034
بواسطة فمكِ

162
00:22:00,260 --> 00:22:01,469
! مرحباً

163
00:22:05,265 --> 00:22:06,849
مرحباً أمي ، انظري
! على ماذا حصلنا

164
00:22:09,561 --> 00:22:13,022
- ما كل هذا؟
- انتظري وإلا سأصطدم

165
00:22:13,606 --> 00:22:15,857
- ماذا فعلت؟
- سأوضح لكِ لاحقاً

166
00:22:16,818 --> 00:22:20,154
- ماذا لو وضحت لي الآن؟
- هل أنتِ سعيدة الآن؟

167
00:22:20,738 --> 00:22:22,989
- كلا، أنا سألعب !
- دعي (ماركو ) يلعب أيضاً

168
00:22:23,366 --> 00:22:25,241
كلا، هو لا يعرف كيفية اللعب !

169
00:22:25,993 --> 00:22:29,245
- لم أقم بشرائه، حسناً؟
- أخذت المال من ذلك الرجل؟

170
00:22:29,830 --> 00:22:32,957
- كلا، بل هو من أعطاني
- هل تعرف ماذا يسمى ذلك؟

171
00:22:33,293 --> 00:22:36,462
- ! استغلال الضعفاء
- لا تصرخي ! وإلا سيسمعكِ

172
00:22:37,588 --> 00:22:38,755
سيسمعني؟

173
00:22:52,603 --> 00:22:55,313
لما لم تذهب به إلى
مركز الشرطة اليوم؟

174
00:22:55,898 --> 00:22:59,192
لقد فعلت ذلك ودونت تقريراً
!ولكنني لم أستطع تركه هناك

175
00:22:59,567 --> 00:23:02,485
- كم المبلغ الذي أخذته؟
- سيبلغوننا في حال العثور على تفاصيل

176
00:23:02,863 --> 00:23:05,698
لم أخذ منه ، هل جننتِ؟
لقد أتى معي . . .

177
00:23:06,074 --> 00:23:08,909
لإحضار الأطفال من المدرسة
وأحب أن يشتري لهما هدية

178
00:23:09,285 --> 00:23:12,036
وطلب من (مارتينا) بإختيار واحدة
! تعلمين كم هي طماعة

179
00:23:12,622 --> 00:23:15,290
أجل، ولكنك ستفقد السيطرة بالأمر
لا يمكنني النوم وهو هنا !

180
00:23:15,833 --> 00:23:19,294
خذيه إلى الحانة بعدها اتركيه
! عند المحطة على الطريق

181
00:23:21,005 --> 00:23:24,632
بالطبع ! وبهذه الطريقه أنا دائماً
من يتحمل الأمر . . .

182
00:23:57,749 --> 00:23:58,916
هذه ليست لنا
وإنما أقوم ببيعها

183
00:24:00,376 --> 00:24:03,628
- هل أنتِ صانعة حلوى؟
- لكسب بعض المال الإضافي

184
00:24:04,338 --> 00:24:07,965
أصنعهم مرتين في الأسبوع
لصديقة لي تملك حانة

185
00:24:09,551 --> 00:24:11,468
ولكنني أود بذلك

186
00:24:12,804 --> 00:24:14,721
أود أن أفتح متجراً لبيع الحلوى

187
00:24:17,768 --> 00:24:19,602
ولما لم تفعلي ذلك؟

188
00:24:22,064 --> 00:24:23,273
لا أملك المال

189
00:24:25,484 --> 00:24:28,611
بإمكانكِ العمل في متجر حلويات
إن كنتِ تحبين عمل ذلك

190
00:24:29,571 --> 00:24:32,657
بالـتأكيد ! بعمر 29 عاماً مع
طفلين ، سأكون صانعة

191
00:24:33,032 --> 00:24:35,700
مع زوج يجلب المتاعب
ويُطرد دائماً من العمل

192
00:24:41,874 --> 00:24:45,168
أعلم أنه من الصعب الإقلاع
ولكن على الأقل عندما تخبزين

193
00:24:45,670 --> 00:24:48,401
! عليكِ أن لا تدخني

194
00:24:48,830 --> 00:24:52,217
استعملتِ ماءً من الصنبور
! وأنتِ لم تتذوقيه حتى

195
00:24:52,802 --> 00:24:54,970
لتتأكدي من أنه لا يوجد به
! الكثير من الكلور

196
00:24:58,766 --> 00:25:01,434
عذراً، سأستخدم المياه
المعدنية في المرة القادمة

197
00:25:01,811 --> 00:25:03,603
هل لديك صنف مفضل توصي به؟

198
00:25:04,271 --> 00:25:07,773
،ستجدين ماهو أفضل
جربيه عندما يكون بارداً

199
00:25:08,608 --> 00:25:11,026
، وحينما يسخن
يصبح الماء في الغالب صافياًً

200
00:25:11,862 --> 00:25:16,205
، ليس له رائحة
ليكون لذيذ المذاق

201
00:25:16,783 --> 00:25:19,438
وبالـتأكيد يكون على مستوى
منخفض للـ الإيكلوني

202
00:25:20,412 --> 00:25:22,329
كيف لك أنت تعرف كل هذا؟

203
00:25:25,208 --> 00:25:27,543
. . . لربما كنت أعرف شخصاً ما

204
00:25:29,629 --> 00:25:31,964
كان يخـبز بشكل جيد جداً

205
00:25:33,341 --> 00:25:34,883
لذا بالطبع تتذكر شيء ما

206
00:25:37,553 --> 00:25:39,638
إن تأخرت في مركز الشرطة

207
00:25:40,180 --> 00:25:42,556
هلا وضعتِ صغاري في فراشهم؟

208
00:25:44,435 --> 00:25:47,562
- هل تريدين (جامبو) أن يذهب معكِ ؟
- ! هو فقط ما أحتاج إليه

209
00:26:17,967 --> 00:26:20,718
سأتغيب لدقيقتين، انتظرني هنا

210
00:26:31,688 --> 00:26:34,106
لا ! كان عليكِ إحضارها
في وقت متأخر قليلاً

211
00:26:34,608 --> 00:26:35,858
لوقت الإغلاق !

212
00:26:40,947 --> 00:26:44,366
آسفة، سأجلبها مبكراً في المرة
القادمة،الأوضاع متدهورة في المنزل

213
00:26:44,909 --> 00:26:48,536
ابعثي بزوجكِ إذاً
أم أنكِ لا تثقين به؟

214
00:26:49,038 --> 00:26:51,998
لا أثق به !  إنه يعمل
. . . ليلاً على أية حال، لذا

215
00:26:52,751 --> 00:26:56,295
اعذريني لو سنحت لي الفرصة
لقضيتُ معه وقتاً حميمياً

216
00:26:57,881 --> 00:27:00,424
افعلي ذلك! فسوف تزيحينه عني

217
00:27:00,758 --> 00:27:02,968
- المشكلة هي بأنه لن يفعلها
- بل سيفعلها

218
00:27:03,344 --> 00:27:05,637
- ألا يكفيكِ (جورجيو)؟
- ولا زال؟

219
00:27:06,430 --> 00:27:09,098
بعد 15 سنة، إنه جماع محرم الآن

220
00:27:09,683 --> 00:27:11,768
- إيرين)، مكينة النقود)
- أنا قادمة !

221
00:27:12,603 --> 00:27:14,312
لا أستطيع فأنا في عجلة

222
00:27:14,897 --> 00:27:18,149
استرخي قليلاً وإلا سينفجر
. . .رأسكِ يا عزيزتي

223
00:27:18,858 --> 00:27:22,402
بالمناسبة، الفطائر لا يوجد عليها إقبال

224
00:27:23,488 --> 00:27:24,822
ماذا يمكنني أن أصنعه لكِ إذاً؟

225
00:27:26,450 --> 00:27:29,536
ذلك سؤالي المفضل ،
تأكدي من صنعها بشكل جيد

226
00:27:30,287 --> 00:27:31,787
أنا جادة،
اخبريني ماذا تريدين؟

227
00:27:32,497 --> 00:27:36,291
كيف لي أن اعرف؟
اخترعي شيئاً يدهشني

228
00:27:37,252 --> 00:27:38,836
اصنعي شيئاً جديداً

229
00:27:39,879 --> 00:27:41,379
! أتعتقدين بأن ذلك سهل
إلى اللقاء

230
00:27:49,680 --> 00:27:52,974
عفواً ، أعتقد بأن جدكِ
! ليس على ما يرام

231
00:27:53,726 --> 00:27:57,910
لقد كنتُ واقفاً بجانبه وكان
! يتحدث عن أشياء غريبة

232
00:27:57,938 --> 00:28:00,731
- ثم خرج
- !إنه ليس جدي

233
00:28:02,109 --> 00:28:05,500
آسف! مجرد أن رأيته معكِ

234
00:28:07,078 --> 00:28:08,971
أنا أسكن في المبنى المقابل لكِ

235
00:28:09,218 --> 00:28:10,107
حقاً؟

236
00:28:24,172 --> 00:28:27,299
، أنا لا أعرف من يكون
لقد عثرنا عليه في الطريق

237
00:28:28,718 --> 00:28:30,844
وقالت الشرطة بأنها ستبلغنا بالأمر

238
00:28:31,221 --> 00:28:33,138
إن عثرت على أي شيء

239
00:28:34,014 --> 00:28:35,973
أين ذهب الآن؟

240
00:28:36,350 --> 00:28:38,601
ألتقيتُ به هنا أمام سيارتي

241
00:28:42,815 --> 00:28:45,650
عذراً، ولكن بعد أخذه إلى مركز الشرطة

242
00:28:46,026 --> 00:28:47,651
تركوه في رعايتكم؟

243
00:28:48,028 --> 00:28:50,863
- مستحيل، أليس كذلك؟
- يبدو غريباً بعض الشيء بالنسبة لي

244
00:28:51,239 --> 00:28:53,782
أنت محق، أنا لم أحضره على أية حال

245
00:28:54,325 --> 00:28:56,868
حسناً، هو لن يكون بعيداً جداً

246
00:28:58,371 --> 00:29:00,163
هو ليس على ما يرام

247
00:29:00,707 --> 00:29:03,292
- مما يشكو؟
- فقد ذاكرته

248
00:29:05,544 --> 00:29:07,253
الاسم؟

249
00:29:08,381 --> 00:29:09,798
( جوفانا )

250
00:29:12,676 --> 00:29:16,098
(أنا (لورنزو
ولكنني قصدتُ اسمه

251
00:29:18,975 --> 00:29:20,142
( سيمون)

252
00:29:24,396 --> 00:29:27,523
كان ينبغي علي أخذه إلى الشرطة
قبل أن أتوجه إلى الحانة !

253
00:29:27,941 --> 00:29:29,650
!والآن ماذا علي أن أفعل

254
00:29:30,236 --> 00:29:33,447
لا يمكنني أن أستمر في
! البحث عنه طوال الليل

255
00:29:40,078 --> 00:29:41,912
كنت في غاية اللطف

256
00:29:43,247 --> 00:29:45,665
ولكن علي العودة إلى المنزل الآن

257
00:29:57,974 --> 00:29:58,986
! ( سيمون )

258
00:30:07,354 --> 00:30:10,189
سيمون) ماذا تفعل؟)
لما خرجت من السيارة؟

259
00:30:13,735 --> 00:30:16,862
، حياتي بالفعل فوضى
! وأنت من كان ينقصني

260
00:30:40,136 --> 00:30:41,636
لنعد إلى السيارة

261
00:30:44,056 --> 00:30:45,556
سآخذك إلى حيث تريد

262
00:30:51,146 --> 00:30:53,731
بإمكاننا أن نسأل ثانيةً
لربما اكتشفوا شيئاً

263
00:30:55,564 --> 00:30:57,485
سآخذك إلى حيث تسكن

264
00:30:58,904 --> 00:31:00,113
لا ، أشكرك على أية حال

265
00:31:00,488 --> 00:31:03,031
سيارتي بالقرب من هنا
شخصين أفضل من شخص

266
00:31:32,144 --> 00:31:34,812
أنا آسفه ، بأنني أخذت من وقتك كثيراً

267
00:31:35,356 --> 00:31:38,399
لا تقلقي حول الأمر
فأنا لا أعمل غداً

268
00:32:33,620 --> 00:32:36,330
- إنهم قادمون
- من هم؟

269
00:32:37,416 --> 00:32:38,625
! لا تقلق

270
00:32:39,000 --> 00:32:41,335
- !دعني أخرج ، علي أن أخرج
- لا ، ماذا تفعل؟

271
00:32:50,887 --> 00:32:52,262
! سيمون) انتظر)

272
00:32:56,183 --> 00:32:59,059
- سأذهب معه
- حسناً سألحق بكما

273
00:33:41,401 --> 00:33:44,353
لا ، أرجوك
دعني أذهب

274
00:33:54,114 --> 00:33:55,656
لورينزو)! إنه لا يشعر بصحة جيدة)

275
00:34:01,621 --> 00:34:03,121
سيمون) ماذا بك؟)

276
00:34:04,917 --> 00:34:06,209
لا شيء

277
00:34:07,752 --> 00:34:10,337
أنا فقط بحاجة للجلوس قليلاً

278
00:34:30,649 --> 00:34:34,068
(مساء الخير ، (ماريو
سأطلب كالمعتاد ، رجاءً

279
00:34:34,528 --> 00:34:37,822
- (آسف أنا لست (ماريو !
- (إذاً استدعي (ماريو

280
00:34:38,198 --> 00:34:39,948
لا أحد يعمل هنا بهذا الاسم !

281
00:34:40,701 --> 00:34:43,452
- ماذا تطلب بالعادة؟
- نبيذ

282
00:34:45,456 --> 00:34:47,874
-  بيرة ، رجاءً
- وأنا أيضاً

283
00:34:52,754 --> 00:34:54,379
من أنت؟

284
00:34:55,882 --> 00:34:57,092
( لورينزو )

285
00:34:58,023 --> 00:34:59,921
كنا معاً في السيارة قبل قليل

286
00:35:01,387 --> 00:35:04,138
تقابلنا أمام الحانة
أتذكر؟

287
00:35:06,017 --> 00:35:08,268
ما هو عملك ؟

288
00:35:08,686 --> 00:35:10,561
أنا أعمل في بنك

289
00:35:11,647 --> 00:35:13,272
هل تحب عملك؟

290
00:35:15,151 --> 00:35:19,968
أعتقد ذلك ، أنا على وشك
أن أصبح مديراً للفرع

291
00:35:22,158 --> 00:35:24,284
زوجتك ستكون فخورةً بك

292
00:35:25,911 --> 00:35:27,578
حسناً...أنا لست متزوجاً

293
00:35:29,456 --> 00:35:32,792
غير متزوج وأنت بهذا العمر؟
لما لا ؟

294
00:35:34,419 --> 00:35:35,753
لا أعلم

295
00:35:36,796 --> 00:35:40,132
ربما لم أجد الزوجة المناسبة
. . . لي حتى الآن

296
00:35:50,309 --> 00:35:51,518
و ماذا عنكِ؟

297
00:35:51,978 --> 00:35:54,354
- ماذا عني؟
- هل تحبين عملكِ؟

298
00:35:56,398 --> 00:35:58,649
- هل تحب الدواجن؟
- أجل

299
00:35:59,568 --> 00:36:01,318
أنا أعمل في مصنع الدواجن

300
00:36:01,987 --> 00:36:03,627
أنا محاسبة

301
00:36:04,749 --> 00:36:06,081
وأنا لا أحب عملي

302
00:36:08,069 --> 00:36:11,954
أحب كعككِ كثيراً ذلك
الذي تحضرينه إلى الحانة

303
00:36:14,916 --> 00:36:16,375
كيف عرفت بأنني أنا من يصنعها؟

304
00:36:17,752 --> 00:36:21,171
غالباً ما أراكِ هناك
وأنا أذهب لهناك كثيراً

305
00:36:21,548 --> 00:36:23,423
وكما أخبرتكِ مسبقاً
أسكن بالمبنى المقابل لكِ

306
00:36:27,011 --> 00:36:28,595
لم يسبق لكِ أن رأيتني؟

307
00:36:30,807 --> 00:36:32,016
ربما رأيتك

308
00:36:32,642 --> 00:36:33,934
ربما في نفس الحي

309
00:36:34,644 --> 00:36:35,936
أو ربما عبـر النافذة

310
00:36:37,397 --> 00:36:40,232
. . .لا أعلم، مع كل شيء افعله

311
00:36:51,660 --> 00:36:53,911
- سيدي؟
- عذراً !

312
00:37:13,931 --> 00:37:17,600
هل رأيت سارا؟
إنهم يأخذون الأطفال بعيداً

313
00:37:17,977 --> 00:37:19,936
أرجوك ، ساعدني
في العثور عليها أرجوك

314
00:37:20,604 --> 00:37:22,104
! ساعدني في العثور عليها

315
00:39:10,460 --> 00:39:13,295
لا تنس أن تخرج المال من سترتك

316
00:39:14,839 --> 00:39:18,341
(هذه لـ (فيليبو
قد تكون صغيرة بالنسبة لك

317
00:39:18,718 --> 00:39:21,929
أنا فقط بحاجة لبعض الوقت
لغسل ملابسك وإعادتها لك

318
00:39:23,181 --> 00:39:24,681
لم تعجبني تلك السترة

319
00:39:26,851 --> 00:39:28,351
! أنت لم تجربها حتى

320
00:39:30,229 --> 00:39:31,938
لا أحب هذا اللون

321
00:39:34,650 --> 00:39:37,401
حسناً ، سأحضر لك آخرى

322
00:39:37,903 --> 00:39:39,351
هذا المعطف لك

323
00:39:40,300 --> 00:39:41,432
لونه أزرق

324
00:39:43,033 --> 00:39:46,869
سآخذ ملابسك إلى
مغسلة الملابس غداً

325
00:39:48,956 --> 00:39:50,165
هل فهمتني؟

326
00:39:59,340 --> 00:40:02,091
- مرحباً؟
- (جيوفانا)؟ أنا (لورينزو)

327
00:40:03,887 --> 00:40:07,348
آسف لإتصالي في وقت
. . . متأخر، بحثتُ عن رقمكِ

328
00:40:07,723 --> 00:40:09,933
وأرى بأنكِ مازلتِ مستيقظة

329
00:40:10,310 --> 00:40:11,519
أجل

330
00:40:13,604 --> 00:40:16,731
بعد أن تركتكِ عند سيارتكِ ،
. . . أفتقدتكِ و

331
00:40:17,316 --> 00:40:19,734
فقط أردتُ أن أعرف إن كان بخير

332
00:40:21,237 --> 00:40:23,405
أجل ، إنه يستحم

333
00:40:25,908 --> 00:40:28,159
. . . لم أستطع
لم أستطع أن أخبركِ من قبل

334
00:40:28,536 --> 00:40:30,621
ماذا قال لي
عندما أستوقفني

335
00:40:36,209 --> 00:40:37,793
لذا ، إليكِ ذلك

336
00:40:40,338 --> 00:40:44,007
عندما غادر أصدقائي وكنت
على وشك أن أركب سيارتي

337
00:40:45,677 --> 00:40:47,386
، في نفس اللحظة كان
قد أقترب مني من فوق

338
00:40:48,680 --> 00:40:51,807
تحدث إلي...كما لو أنه
!يتحدث إلى شخص آخر

339
00:40:52,892 --> 00:40:55,602
كان...كان في الحقيقة
كما لو أنه يصرح بحبه

340
00:40:56,187 --> 00:40:58,730
أنا لا أتذكر كلماته بالضبط الآن

341
00:41:00,358 --> 00:41:02,067
" سأظل أحبك "

342
00:41:03,652 --> 00:41:05,652
أكثر أو أقل
هذا ما قاله

343
00:41:12,995 --> 00:41:14,370
وبعد ذلك

344
00:41:15,206 --> 00:41:16,915
" علينا أن نحب بعضنا البعض سراً "

345
00:41:18,083 --> 00:41:21,710
لأن لا أحد...لا أحد بإمكانه"
"أن يطفيء حبنا

346
00:41:23,963 --> 00:41:25,713
وبماذا أجبته؟

347
00:41:26,258 --> 00:41:28,343
لم أكن أعرف ماذا أقول

348
00:41:30,011 --> 00:41:32,179
لقد كان الموقف محرجاً للغاية

349
00:41:33,806 --> 00:41:37,600
وبعدها توقف ونظر إلى عيناي

350
00:41:39,270 --> 00:41:41,441
" لا أريد التخلي عن حبنا "

351
00:41:43,366 --> 00:41:44,304
" أتريد أنت؟ "

352
00:41:47,111 --> 00:41:48,528
هل حقاً قال ذلك؟

353
00:41:49,196 --> 00:41:50,446
أجل

354
00:41:54,243 --> 00:41:56,494
في لحظة حاولت أن أعطيه

355
00:41:57,121 --> 00:41:58,317
أية إجابة

356
00:41:59,200 --> 00:42:00,725
لا أعرف كيف فهمها

357
00:42:02,209 --> 00:42:04,585
أنا لم أفهم ، من كان يتحدث معه؟

358
00:42:05,378 --> 00:42:08,171
لا ، كان مقتنع بأنه يتحدث
مع الشخص الذي يحبه

359
00:42:08,756 --> 00:42:10,966
لذا لم يكن يتحدث إلي
. . . . أقصد

360
00:42:11,343 --> 00:42:12,677
عنها ، عن امرأة

361
00:42:13,470 --> 00:42:15,179
التي لم يستطع الحصول عليها

362
00:42:18,350 --> 00:42:19,767
بماذا كان يفكر؟

363
00:42:25,022 --> 00:42:26,522
لا أحد يعلم ما هي قصته

364
00:42:28,067 --> 00:42:29,734
خذيه إلى الشرطة غداً

365
00:42:32,572 --> 00:42:35,783
أجل، علي أن آخذ الصغار إلى المدرسة
. . . ثم إلى التسوق ، ولكن

366
00:42:36,116 --> 00:42:39,785
بإمكانكِ دائماً الإتصال بي
إن أدرتِ المساعدة

367
00:42:40,496 --> 00:42:42,956
- على هاتفي الخلوي
- حسناً

368
00:42:48,295 --> 00:42:49,837
هل كل شيء على ما يرام؟

369
00:42:52,548 --> 00:42:54,090
كل شيء على ما يرام؟

370
00:42:57,971 --> 00:42:59,596
سأدخل

371
00:43:07,688 --> 00:43:09,773
ماذا تفعل؟

372
00:45:42,880 --> 00:45:44,589
لم تستطع النوم؟

373
00:45:47,968 --> 00:45:49,177
وأنتِ أيضاً

374
00:45:52,180 --> 00:45:54,931
هل مكث أطفالكِ عند صديقتكِ؟

375
00:45:56,768 --> 00:45:57,651
أجل

376
00:45:59,844 --> 00:46:02,343
ولكن أطفال (إيمين) أيضاً
ينامون هنا بعض الأحيان

377
00:46:06,777 --> 00:46:10,196
أحب طريقة لعب زوجك مع الأطفال

378
00:46:16,870 --> 00:46:18,579
أجل ، (فيليبو) أب صالح

379
00:46:19,123 --> 00:46:20,998
هل عرفته منذ زمن طويل؟

380
00:46:22,626 --> 00:46:26,045
نحن متزوجان لمدة 9 سنوات
ولكن كنا سويةً قبل ذلك

381
00:46:28,507 --> 00:46:30,842
كان الأمر مختلفاً في البداية
. . . وبعدها

382
00:46:32,636 --> 00:46:35,930
الهموم ، الأطفال ، كالبقية على ما أعتقد

383
00:46:43,396 --> 00:46:48,715
من الجميل مشاهدة حب ينبع
....من عاطفة

384
00:46:49,360 --> 00:46:50,070
والقيام بالتجديد

385
00:46:52,654 --> 00:46:55,197
لحمايته مع مرور الوقت

386
00:47:06,585 --> 00:47:08,753
حسناً، ذلك ليس سهلاً

387
00:47:25,270 --> 00:47:26,770
أترغبين بالرقص؟

388
00:47:28,940 --> 00:47:31,525
أجل ، ولكني لم أرقص منذ سنوات

389
00:47:31,901 --> 00:47:33,360
وأنا أيضاً

390
00:49:54,872 --> 00:49:58,374
- ! مارتينا) ، اسرعي)
- سنكون جاهزين في خلال دقيقتين

391
00:50:05,007 --> 00:50:07,508
- كم الساعة؟
- مبكر للغاية بالنسبة لك

392
00:50:08,093 --> 00:50:11,345
سآخذ الصغار إلى المدرسة
(وبعدها الذهاب للتسوق مع (ايمين

393
00:50:12,556 --> 00:50:15,767
أقسم لكِ بأنني سأتركه
في مركز الشرطة اليوم

394
00:50:16,143 --> 00:50:19,937
كلا ، علي أن آخذ بملابسه
إلى مغسلة الملابس اليوم

395
00:50:21,689 --> 00:50:24,274
حسناً ..
إياكِ والتذمر لاحقاً

396
00:50:25,985 --> 00:50:29,112
أخذته إلى الحانة ليلة
البارحة وكدت أفقده !

397
00:50:29,489 --> 00:50:33,033
لكن الشكر لله، فقد حصلت على
. . .مساعدة أتعرف ذلك الرجل الذي

398
00:50:36,621 --> 00:50:39,039
حسناً، سأخبرك لاحقاً

399
00:50:45,671 --> 00:50:47,380
ألتزم الصمت، أنا سأتكلم معها

400
00:50:51,969 --> 00:50:54,253
مشطي شعر أخيكِ
لما هو مجعد !

401
00:50:54,429 --> 00:50:57,097
استغرق مني ساعة للحصول
على هذه التسريحة !

402
00:50:57,640 --> 00:50:59,265
اخفضِ صوتكِ !
فسوف توقظيه بذلك !

403
00:51:04,522 --> 00:51:05,393
هي لا تفهم !

404
00:51:05,395 --> 00:51:07,608
إنها امرأه كبيرة بالسن

405
00:51:09,569 --> 00:51:13,238
هو غير مهتم بشأن الرجل
العجوز وإنما بكِ أنتِ !

406
00:51:14,324 --> 00:51:16,784
كلا ، إنه لم يفكر بي حتى !

407
00:51:17,368 --> 00:51:18,910
أتعتقدين بأنني لم ألاحظ ذلك؟

408
00:51:19,454 --> 00:51:21,539
إنه يتجسس عليكِ تماماً كما
تتجسسين عليه !

409
00:51:23,582 --> 00:51:24,916
لم أتجسس عليه !

410
00:51:25,293 --> 00:51:27,961
لقد كنتِ كما لو أنكِ ممثلة
في مسلسل تلفزيوني لشهور

411
00:51:30,423 --> 00:51:33,091
- لبعد ظهر اليوم ، رجاءً
- هذه ستستغرق ثلاثة أيام

412
00:51:33,884 --> 00:51:35,259
أرجوكِ، الحاله طارئة

413
00:51:35,719 --> 00:51:38,387
اليوم السبت، لذلك سنغلق بعد
! الظهيرة ، مستحيل ياعزيزتي

414
00:51:39,097 --> 00:51:40,597
إنها مسألة إنسانية

415
00:51:41,057 --> 00:51:43,892
، إذا توسل لكِ شخص ما
فلابد بأن وراء ذلك سبب !

416
00:51:44,352 --> 00:51:46,061
هيّا ! إنه أمر هام بالنسبة لها

417
00:51:47,499 --> 00:51:49,879
عودي في وقت لاحق
واطرقي على الشباك

418
00:51:49,880 --> 00:51:51,034
شكراً لكِ

419
00:51:51,034 --> 00:51:53,258
هذه المرة فقط، أفهمتِ؟

420
00:51:54,421 --> 00:51:56,093
سترة أنيقة ! والقماش راقي جداً

421
00:51:56,155 --> 00:51:57,822
- لمـن هذه؟
- ما دخلكِ أنتِ؟

422
00:51:59,283 --> 00:52:03,495
، إنه يعرفكِ حق المعرفة
!حتى القهوة المفضلة لديكِ

423
00:52:06,540 --> 00:52:08,040
هذه كانت في جيوبه

424
00:52:15,090 --> 00:52:18,509
- ماذا يفعل بتلك الحجارة؟
- !ليرمي بها على المتطفلين

425
00:52:23,496 --> 00:52:24,135
مرحباً

426
00:52:26,810 --> 00:52:27,977
!صباح الخير

427
00:52:29,896 --> 00:52:31,063
الآن؟

428
00:52:32,399 --> 00:52:34,108
!لا أعلم إن كان بمقدوري ذلك

429
00:52:38,822 --> 00:52:40,531
أجل ، إنها فكرة جيدة

430
00:52:42,575 --> 00:52:43,950
أين؟

431
00:52:44,869 --> 00:52:47,204
حسناً بنفس المقهى ، لك ذلك

432
00:52:48,831 --> 00:52:50,456
!في نفس المقهى

433
00:52:52,668 --> 00:52:55,336
ألم تختارا " أغنيتكما الخاصة " بعد؟

434
00:53:07,474 --> 00:53:09,183
- صباح الخير
- صباح الخير

435
00:53:10,852 --> 00:53:12,769
- تفضلي بالجلوس
- شكراً لك

436
00:53:18,067 --> 00:53:19,276
ماذا تفضلين أن تشربي؟

437
00:53:19,819 --> 00:53:22,154
- قهوة؟
أجل قهوة ، شكراً

438
00:53:22,947 --> 00:53:24,156
قهوتين رجاءً

439
00:53:26,909 --> 00:53:30,078
- كيف حال (سيمون)؟
- لقد كان نائماً عندما غادرت

440
00:53:31,414 --> 00:53:33,414
اضطررت لمساعدتة في
الإستحمام ليلة الأمس

441
00:53:34,531 --> 00:53:36,805
. . . وشاهدتُ أرقاماً على ذراعه

442
00:53:38,128 --> 00:53:40,671
- كان ضمن معسكر الإعتقال؟
- أجل

443
00:53:41,716 --> 00:53:44,295
لقد أخذنا إلى الحي اليهودي

444
00:53:46,469 --> 00:53:50,346
أردتُ أن أخبركِ بأني هاتفت
. . . شرطية صديقة لي

445
00:53:51,016 --> 00:53:54,810
وقالت بأنه لا يوجد تقرير مسجل
! عن فقدان رجل مسن

446
00:53:56,104 --> 00:53:58,647
- لا علم لهم حول هذا الأمر
- كما توقعت

447
00:53:59,399 --> 00:54:01,734
سوف تطلعني بالأمر في
حال العثور على معلومات

448
00:54:03,569 --> 00:54:07,030
- أرى بأنك مهتم بالأمر
- أجل ، قليلاً

449
00:54:11,536 --> 00:54:12,786
شكراً لك

450
00:54:17,333 --> 00:54:19,668
- بعض الحليب؟
- نعم ، قليلاً

451
00:54:20,834 --> 00:54:21,521
شكراً

452
00:54:24,965 --> 00:54:26,882
كلا ، بدون سكر

453
00:54:39,395 --> 00:54:43,940
- لا يمكنني البقاء هنا طويلاً
- حسناً ، سنسرع

454
00:54:46,283 --> 00:54:50,488
كيف لواحدة مثلكِ أن تحضر
شخصاً غريباً إلى منزلها ؟

455
00:54:50,907 --> 00:54:54,368
لم يكن أنا ، وإنما صاحب
. . . القلب الكبير زوجي

456
00:54:54,743 --> 00:54:58,037
يفعل المستحيل عندما يتعلق
! الأمر بمساعدة شخص ما

457
00:54:59,082 --> 00:55:02,584
!في الواقع ، يبدو غريباً
! وأطفالكِ في المنزل

458
00:55:04,420 --> 00:55:06,505
وما دخل الأطفال بهذا؟

459
00:55:06,880 --> 00:55:09,215
. . . لا ، بل أقصد أن
!يبدو ذلك غريباً بالأحرى

460
00:55:09,286 --> 00:55:10,187
ما الذي تراه غريباً؟

461
00:55:12,097 --> 00:55:13,304
ماذا تعرف عني؟

462
00:55:17,015 --> 00:55:21,012
هذا صحيح ، فأنا لا اعرف
! عنكِ أي شيء

463
00:55:24,058 --> 00:55:24,521
فقط أعرف

464
00:55:24,981 --> 00:55:28,275
بأنكِ تأخذين أطفالكِ إلى
المدرسة في الثامنة كل صباح

465
00:55:28,943 --> 00:55:33,132
صديقتكِ ، التي لديها أطفال
ذوي بشرة سوداء ، دائماً معكِ

466
00:55:33,907 --> 00:55:37,816
وأعرف أنكِ كل ليلة بعد
إنتهائكِ من غسل الأواني

467
00:55:37,817 --> 00:55:39,620
تبقين في المطبخ
لتدخني سيجارة

468
00:55:40,705 --> 00:55:43,456
وتطفئينها بماء الصنبور

469
00:55:46,585 --> 00:55:49,253
أعرف أنكِ تتجولين في
أرجاء المنزل ليلاً

470
00:55:50,757 --> 00:55:53,048
وتقفين أمام النافذة
وتنظرين إلى الخارج

471
00:55:56,261 --> 00:55:57,428
ولكنني لا أعرف إلى ماذا تنظرين

472
00:56:07,855 --> 00:56:09,064
- صباح الخير
- صباح الخير

473
00:56:11,609 --> 00:56:14,903
- أود أن أعرف بعض المعلومات
- بكل تأكيد ، عن ماذا؟

474
00:56:15,655 --> 00:56:17,042
هل سبق وأن عرفت

475
00:56:17,042 --> 00:56:19,423
رجل مسن يدعى (سيمون)؟

476
00:56:19,919 --> 00:56:20,714
سيمون؟

477
00:56:21,552 --> 00:56:22,071
أجل

478
00:56:24,497 --> 00:56:27,372
لا ، لا أعرف أحداً بهذا الاسم

479
00:56:28,250 --> 00:56:32,545
إنه ضائع ، ولا يتذكر شيئاً
وهو يمكث عندها الآن

480
00:56:34,214 --> 00:56:37,553
أعتقد بأنه أحد الناجين
من معسكر الإعتقال

481
00:56:39,386 --> 00:56:40,720
كيف علمتِ بذلك؟

482
00:56:49,396 --> 00:56:52,732
لديه تلك الأرقام على ذراعه

483
00:56:54,401 --> 00:56:57,069
لقد توقف عند باب
!متجركِ ليلة الأمس

484
00:56:57,904 --> 00:56:59,196
وأخذ يطرق الباب

485
00:56:59,906 --> 00:57:01,906
كما لو أنه يعرف المكان جيداً

486
00:57:02,533 --> 00:57:04,117
قد يكون أحد زبائنكِ

487
00:57:06,954 --> 00:57:09,497
هل أنتِ متأكدة بأنه يدعى بـ (سيمون)؟

488
00:57:10,208 --> 00:57:12,626
إنه الشيء الوحيد الذي يتذكره

489
00:57:24,012 --> 00:57:28,099
- هل بلغتم الشرطة؟
- أجل ، ولكن لا يوجد رد

490
00:57:29,184 --> 00:57:32,716
اسمعي ، لقد عملتُ هنا
منذ زمن طويل جداً

491
00:57:32,753 --> 00:57:35,522
لربما لو أتيتِ به إلى هنا
. . . لتعرفت عليه

492
00:58:10,266 --> 00:58:14,995
أنا آسفة ، فنحن لا نبحث
عن أي أشخاص مفقودين

493
00:58:16,896 --> 00:58:20,690
عذراً ولكن ظننت بأن الاسم
يعني لكِ شيئاً منذ لحظات

494
00:58:23,778 --> 00:58:27,405
لقد استوقفني، لأن تلك السيدة
(لديها أخ كان يدعى بـ (سيمون

495
00:58:28,950 --> 00:58:32,952
ولكن من المستحيل أن يكون هو
سيمون) قد توفي منذ سنوات عديدة)

496
00:58:33,663 --> 00:58:35,748
في معسكر الإعتقال

497
00:59:07,820 --> 00:59:10,488
المعذرة
أين ركنت سيارتك؟

498
00:59:11,616 --> 00:59:14,451
- بجانب النهر
- طريقي بالإتجاه المعاكس

499
00:59:16,120 --> 00:59:17,329
وداعاً

500
00:59:36,297 --> 00:59:37,046
فيليبو !

501
00:59:40,143 --> 00:59:43,604
- لما كان هاتفك الخلوي مغلق؟
- لم يكن كذلك ، لقد كنت بالحانة

502
00:59:43,981 --> 00:59:45,898
ربما لا يوجد إرسال هناك

503
00:59:46,900 --> 00:59:49,860
انظري أنه يعمل
لم أغلقه أبداً

504
00:59:52,823 --> 00:59:54,157
حسناً

505
00:59:54,932 --> 00:59:55,645
ماذا عن (سيمون)؟

506
00:59:55,814 --> 00:59:58,083
ألم يخرج معكِ (سيمون) هذا الصباح؟

507
00:59:58,251 --> 00:59:59,954
نعم بالـتأكيد ، خرجنا للتسوق سويةً

508
01:00:00,330 --> 01:00:02,491
- لم يكن هنا عندما استيقظت
- أين هو الآن؟

509
01:00:02,824 --> 01:00:05,693
- قلتِ بأنكِ ستبقين معه
- ماذا قلت؟

510
01:00:05,695 --> 01:00:09,796
قلت بأنني ذاهبة إلى
!مغسلة الملابس أيها الغبي

511
01:00:10,381 --> 01:00:13,132
- أنتِ فعلا تهوين التحطيم
- لا يمكنني الوثوق بك أبداً

512
01:00:13,717 --> 01:00:16,468
أعلم أنك لم تبلغ الشرطة
! حتى ، لقد سئمت منك

513
01:00:17,054 --> 01:00:19,389
- !وأنا أيضاً سئمت
- ! إذاً أفعل شيئاً

514
01:00:19,341 --> 01:00:22,058
!بادر بشيء واحد على الأقل

515
01:00:22,434 --> 01:00:25,561
أخدع نفسي! حتى أنك لم تستطع
!أن تحصل على مناوبة صباحية

516
01:00:25,937 --> 01:00:28,313
امهليني بعض الوقت
! إنها وظيفة جديدة

517
01:00:28,690 --> 01:00:31,650
هل تدعو ملء الوقود
للشاحنات بـ وظيفة؟ تباً لك

518
01:00:32,027 --> 01:00:35,738
ما ذنبي؟ أنسيتي بأني فقدت عملاً
في معرض السيارات لأجل قريبي

519
01:00:35,901 --> 01:00:37,167
. . .إن لم يكن هذا لأجل أطفالي

520
01:00:37,168 --> 01:00:39,366
لما كنت أتنفس رائحة
! الوقود طوال الليل

521
01:00:39,951 --> 01:00:42,619
بإمكانك التوقف عن التنفس
! بسبب ما يدفعونه لك

522
01:00:43,162 --> 01:00:45,913
هل سترمين المال في وجهي الآن؟

523
01:00:46,499 --> 01:00:49,459
!لطالما عملت بجد
من أعطاكِ هذا المنزل , اجيبي؟

524
01:00:49,836 --> 01:00:53,130
هذا صحيح، ماذا لو لم
تعطيك أمك سداد الإيجار

525
01:00:56,217 --> 01:00:58,885
لدي والدي على الأقل
! فهم من يساعدوننا

526
01:01:06,685 --> 01:01:08,352
!صحيح بأنه ليس لدي

527
01:01:09,979 --> 01:01:11,688
!ولكنني لست مثلك

528
01:01:13,192 --> 01:01:15,568
!أنا ليستُ مثلك

529
01:01:16,570 --> 01:01:17,207
لماذا؟

530
01:01:18,861 --> 01:01:20,018
ما العيب فيني؟

531
01:01:21,533 --> 01:01:23,993
! هيّا قولي
أنا ماذا بالنسبة لكِ؟

532
01:01:24,619 --> 01:01:26,704
أنا فاشل؟
هل أنا فاشل؟

533
01:01:30,583 --> 01:01:32,292
حسناً؟
أنتِ فعلاً حقيرة

534
01:01:58,901 --> 01:02:00,401
عزيزي سيمون

535
01:02:03,323 --> 01:02:06,074
، من بعدك
الحمرة لم تعد كما كانت حمراء

536
01:02:07,785 --> 01:02:09,870
زرقة السماء لم تعد زرقاء

537
01:02:11,789 --> 01:02:13,748
الأشجار لم تعد خضراء

538
01:02:16,544 --> 01:02:17,400
من بعدك

539
01:02:17,401 --> 01:02:22,006
أصبحتُ أبحث عن الألوان
. . . التي تتوق لنا

540
01:02:22,925 --> 01:02:25,661
، من بعدك
أشتقتُ إلى الألم

541
01:02:25,662 --> 01:02:28,722
ذلك الذي يجعل من
حبنا أكثر خجلاً وسرية

542
01:02:30,307 --> 01:02:32,725
كم يؤسفني الإنتظار ، الفقدان

543
01:02:34,019 --> 01:02:35,769
والرسائل المشفرة

544
01:02:36,564 --> 01:02:39,650
نظراتنا المسروقة في عالم
ملئ بأشخاص فاقدي البصر

545
01:02:40,025 --> 01:02:41,775
مَن لم يرد رؤيتنا

546
01:02:42,152 --> 01:02:45,488
، لأن إن كانوا يروننا
فسنصبح عار بالنسبة لهم

547
01:02:45,864 --> 01:02:47,949
في كراهيتم وقسوتهم

548
01:02:49,700 --> 01:02:53,327
يؤسفني أنه لم تكن لدي
الشجاعة لأطلب منك الصفح

549
01:02:54,164 --> 01:02:57,541
ولهذا السبب لم أعد قادراً
على النظر إلى نافذتك

550
01:02:58,960 --> 01:03:01,086
تلك التي دائماً ما انظر من خلالها

551
01:03:01,224 --> 01:03:05,048
عندما لم أكن اعرف اسمك
حتى ونظرتك للعالم الخارجي

552
01:03:05,966 --> 01:03:09,177
العالم الذي تكون فيه الشجرة
ممنوعة من أن تصبح شجرة

553
01:03:09,595 --> 01:03:11,638
أو الأزرق ليصبح لون السماء

554
01:03:13,599 --> 01:03:16,434
لا أعلم ما إذا كان ذلك
! هو العالم الأفضل

555
01:03:16,852 --> 01:03:19,239
لا أحد يدعوني بـ (ديفيد) بعد الآن

556
01:03:19,916 --> 01:03:23,774
الآن الجميع يدعوني
(بالسيد (فيرولي

557
01:03:24,150 --> 01:03:26,985
كيف لي أن أقول بأن
هذا هو العالم الأفضل؟

558
01:03:27,362 --> 01:03:29,572
كيف لي أن أقول ذلك بدونك؟

559
01:03:35,787 --> 01:03:37,746
علي أن أعيش بقية عمري

560
01:03:43,002 --> 01:03:45,087
(كنت أتنقل في أرجاء جزيرة (لازتشيا

561
01:03:49,550 --> 01:03:51,134
مؤكد بأنها جزيرة جميلة

562
01:03:55,472 --> 01:03:57,056
أجل ، ولكن ليس الآن

563
01:04:01,145 --> 01:04:02,729
هي دائماً كذلك

564
01:04:03,980 --> 01:04:06,065
أنا غير جيد إطلاقاً في في
تقدير التوقيت الصحيح

565
01:04:08,443 --> 01:04:11,737
قبل أيام قليلة أعتقدتُ
بأن تلك الترقية ستنقذني

566
01:04:12,197 --> 01:04:14,948
والآن ! هي آخر
شيء أرغب به

567
01:04:19,371 --> 01:04:23,259
يبدو بأنني دائماً  أحصل على
ما أريد في الوقت الغير مناسب

568
01:04:25,627 --> 01:04:29,088
كل شيء على أفضل حال
مادمتُ أطمح بشيء ما

569
01:04:29,547 --> 01:04:32,298
!ولكن حينما أسعى لتحقيقه

570
01:04:35,803 --> 01:04:38,763
!لا أعرف كيف افسر لكِ ذلك
. . . آسف ، أعرف ، ولكن

571
01:04:40,182 --> 01:04:41,557
. . . أنا فقط

572
01:04:49,358 --> 01:04:52,318
أفضل البقاء على هذا
المقعد إلى الأبد

573
01:04:55,238 --> 01:04:57,698
حتى وإن كان ذلك مستحيلاً

574
01:05:29,813 --> 01:05:31,313
فقط انظري إلى ماذا ترتدين

575
01:05:32,816 --> 01:05:37,474
عليكِ أن تكوني نظيفة، ومهذبة
أفضل من الأطفال الآخرين

576
01:05:37,570 --> 01:05:40,321
، ذلك سهل
!إذا كان كل شخص آخر مثلكِ

577
01:05:40,907 --> 01:05:42,616
! (مارتينا)
اعتذري حالاً

578
01:05:43,451 --> 01:05:46,202
لقد فُطمت هذه الفتاة
! من حليب الأفعى

579
01:06:07,712 --> 01:06:10,583
مرحباً ، مساء الخير
هل لي أن أتحدث مع السيد (فيرولي)؟

580
01:06:10,750 --> 01:06:11,956
(السيد (ديفيد فيرولي

581
01:06:12,438 --> 01:06:15,189
- من المتكلم؟
- أنتِ لا تعرفين اسمي

582
01:06:15,774 --> 01:06:18,860
، أنتِ لا تعرفينني
(اخبريه بأنني صديقة(سيمون

583
01:06:19,445 --> 01:06:21,112
- سيمون؟
- أجل

584
01:06:21,780 --> 01:06:23,405
انتظري قليلاً

585
01:06:25,283 --> 01:06:26,992
(السيد ( فيرولي

586
01:06:27,536 --> 01:06:30,079
نائم الآن ، اتصلي لاحقاً

587
01:06:30,413 --> 01:06:32,998
اتركي رقم هاتفكِ عندي

588
01:06:43,134 --> 01:06:46,803
مرحباً، أنا من هاتفكِ ليلة
الأمس ولدي موعداً

589
01:06:47,346 --> 01:06:50,014
- (مع السيد ( ديفيد فيرولي
- تفضلي

590
01:07:01,193 --> 01:07:03,944
أنتِ لم تجلبي أخباراً سيئة
أليس كذلك؟

591
01:07:04,571 --> 01:07:06,280
لما أخباراً سيئة؟

592
01:07:08,200 --> 01:07:11,911
وما يدريكِ، نتوقع أي
شيء من هذه الحياة

593
01:07:13,997 --> 01:07:16,207
من المفترض بأن لا يراكِ

594
01:07:16,791 --> 01:07:20,418
على أية حال، لا تغضبيه بشيء
!لديه السكري ، القلب ، الإكتئاب

595
01:07:20,795 --> 01:07:24,256
مشاكله أسوء من غيره
أتفهمين؟

596
01:07:24,632 --> 01:07:26,842
- أنا آسفة
- هاقد اخبرتكِ

597
01:07:28,094 --> 01:07:30,845
فقط الإجهاد يتطلب
مني أن أعطيه حبة

598
01:07:31,430 --> 01:07:32,722
لا شيء يستدعي القلق

599
01:07:33,182 --> 01:07:35,600
بعد ذلك شخص ما
يرفض الإعتناء بنفسه

600
01:07:35,976 --> 01:07:38,061
!(توقفي عن الإستعراض(سارا

601
01:07:40,105 --> 01:07:42,105
لما لا تذهبي لتحضري
لنا بعض القهوة؟

602
01:07:43,275 --> 01:07:44,984
"ما اسمك ، ما اسمك"

603
01:07:46,028 --> 01:07:48,571
مارتينا) أخذت تسألني بإستمرار)

604
01:07:52,200 --> 01:07:54,285
الاسم الوحيد الذي ثبت في عقلي

605
01:07:55,870 --> 01:07:57,537
(كان (سيمون

606
01:08:06,381 --> 01:08:07,715
لقد قرأتها ، آسفة

607
01:08:09,259 --> 01:08:12,553
فكرتُ بأنها ستساعدني في إيجادك

608
01:08:13,971 --> 01:08:15,513
في الحقيقة، وجدتني

609
01:08:18,976 --> 01:08:21,061
سيمون) لم يقرأ هذه الرسالة)

610
01:08:24,648 --> 01:08:27,233
عندما وجدتوني في ذلك الصباح

611
01:08:28,318 --> 01:08:31,028
كنتُ في طريقي إلى
مكاننا الذي نلتقي فيه

612
01:08:33,365 --> 01:08:36,492
أنا و (سيمون) لدينا مكان
سري نلتقي فيه

613
01:08:37,661 --> 01:08:39,912
تركنا رسائلنا هنا

614
01:08:40,496 --> 01:08:43,247
كل شيء لم نستطع قوله
لبعضنا البعض وجهاً لوجه

615
01:08:43,834 --> 01:08:45,376
أو على الهاتف ، قد كتبناه

616
01:08:46,711 --> 01:08:48,420
خبأنا الرسائل

617
01:08:49,464 --> 01:08:51,173
بين أحجار النافورة

618
01:08:58,222 --> 01:09:00,473
جعلتكِ تقلقين، أليس كذلك؟

619
01:09:01,267 --> 01:09:02,476
أجل

620
01:09:03,811 --> 01:09:05,020
لماذا؟

621
01:09:09,233 --> 01:09:10,442
كل شيء جاهز

622
01:09:24,372 --> 01:09:27,123
أنا لا أتذوق الأشياء كما كنت أفعل

623
01:09:28,167 --> 01:09:30,585
تعالي ، تذوقي هذه الشوكولاتة

624
01:09:40,137 --> 01:09:41,262
هل إنكسر فوراً؟

625
01:09:42,807 --> 01:09:44,432
لم أشعر بذلك فقد ذاب فوراً

626
01:09:45,267 --> 01:09:46,517
بسرعة؟

627
01:09:47,478 --> 01:09:49,187
- أجل
- هذا يعتمد على الحبوب

628
01:09:50,689 --> 01:09:53,816
من المفترض أن تكون
تقريباً شبه حبوب

629
01:09:54,401 --> 01:09:57,152
بعد ذلك عندما تذوب
تترك مذاقاً طيباً

630
01:09:57,737 --> 01:09:59,071
وذلك يدوم لعدة لحظات فقط

631
01:09:59,781 --> 01:10:02,116
وحينها هذا الشيء يقضي
على المرارة الموجودة

632
01:10:03,910 --> 01:10:05,410
أجل ، هذا هو مذاقة

633
01:10:06,163 --> 01:10:07,663
هل تذوقتي طعم الفانيليا؟

634
01:10:10,250 --> 01:10:12,335
أجل ، ولكن منفصلة

635
01:10:15,880 --> 01:10:17,172
. . . منفصلة

636
01:10:19,551 --> 01:10:20,593
نعم ، منفصلة

637
01:10:25,431 --> 01:10:27,599
لقد حولتِ شغفكِ إلى هواية

638
01:10:28,100 --> 01:10:30,268
عليكِ ألا تنميها بهذه الطريقة

639
01:12:16,663 --> 01:12:18,748
هل تعرفين متجر المعجنات
(الواقع على شارع (بوستيني

640
01:12:20,041 --> 01:12:22,792
- فيرولي؟
- ديفيد فيرولي ، إنه متجره

641
01:12:25,213 --> 01:12:30,265
لقد كان أعظم صانع للمعجنات
وأشهرهم في جميع أنحاء أوروبا

642
01:12:30,301 --> 01:12:33,637
- هل كنتِ تعرفينه منذ زمن؟
- طوال حياتي

643
01:12:35,389 --> 01:12:37,223
أدينه بحياتي

644
01:12:38,726 --> 01:12:42,353
هو من انقذني في أكتوبر 16, 1943

645
01:12:45,232 --> 01:12:47,232
لا تعلمين عن ماذا أتحدث
أليس كذلك؟

646
01:12:48,735 --> 01:12:49,944
كلا ، أنا آسفة

647
01:12:51,405 --> 01:12:53,531
. . . النازيون

648
01:12:55,242 --> 01:12:59,866
أخذوا بتحميل الأسر
بأكملها إلى شاحناتهم

649
01:12:59,867 --> 01:13:01,122
رجال ، نساء

650
01:13:01,581 --> 01:13:03,290
كبار السن ، أطفال

651
01:13:03,625 --> 01:13:06,335
!(لم يقتصروا فقط في (الغيتو
وإنما روما بأكملها

652
01:13:06,878 --> 01:13:10,589
ديفيد) عمل كل ما يستطيع)
عمله في تحذير الناس

653
01:13:11,716 --> 01:13:14,384
أنقذ الكثير من الأطفال ذلك اليوم

654
01:13:14,927 --> 01:13:17,970
لهذا السبب قد أُعطي وسام الشرف

655
01:13:20,975 --> 01:13:22,475
. . . لما قام به

656
01:13:23,978 --> 01:13:26,688
- ماذا فعلتي له؟
- لماذا؟

657
01:13:27,607 --> 01:13:30,776
لا تعلمين كم أنتِ حقاً متميزة

658
01:13:31,151 --> 01:13:33,902
، أنه لا يسمح لأي أحد كان
بأن يصنع معه المعجنات

659
01:13:34,488 --> 01:13:36,488
نادر جداً ما يعطيهم أدواته الخاصة

660
01:13:36,866 --> 01:13:38,783
هل أنتِ صانعة معجنات أيضاً؟

661
01:13:39,885 --> 01:13:40,779
! كلا

662
01:13:46,416 --> 01:13:49,417
. . . لا أعلم ، لربما كان
كل هذا الحب في الرسالة

663
01:13:49,794 --> 01:13:52,921
ما جعلني لا أفكر بأنها رجلان

664
01:13:53,589 --> 01:13:57,383
أنا لم أدرك ذلك أيضاً ،
. . . ولكن بعد ذلك

665
01:13:59,970 --> 01:14:02,221
. . . بعد أن فكرت بالموضوع ثانيةً

666
01:14:03,349 --> 01:14:04,474
أمي

667
01:14:04,850 --> 01:14:07,185
- !أنا على الهاتف
- !لقد كانت ساعة

668
01:14:07,770 --> 01:14:11,106
للمرة الثانية توجب عليه الذهاب
للبيت، لما لم يكن توم القزم !

669
01:14:11,649 --> 01:14:14,234
- قادر على إيجاد فتات الخبز
- أنا لا أتذكر؟

670
01:14:14,568 --> 01:14:17,403
- الطيور أكلتهم
- الطيور، الطيور أكلتهم

671
01:14:22,910 --> 01:14:25,036
لكن ألم تكن أحجاره
قد تركت على الطريق؟

672
01:14:25,411 --> 01:14:28,037
الجميع يتذكر الحكايات
على طريقته الخاصة

673
01:14:30,500 --> 01:14:33,168
هل لازال لديك الكثير
من الأمتعة لتحزمها؟

674
01:14:33,503 --> 01:14:35,045
أعتقد ذلك

675
01:14:37,090 --> 01:14:38,590
! إنه طريق مسدود

676
01:14:39,342 --> 01:14:43,470
أنه يرغب بمضاجعتكِ ثم يغادر

677
01:14:44,931 --> 01:14:47,682
على أية حال هو سيكون
هناك وأنتِ ستظلين هنا

678
01:14:53,772 --> 01:14:56,482
حسناً، كان يتجسس علي
لشهور فقط لكي يضاجعني؟

679
01:14:59,820 --> 01:15:03,114
إذاً اخبريه بأنكِ ستتخلين
عن كل شي وتهربين معه

680
01:15:03,699 --> 01:15:05,699
لتعيشي مع فارس أحلامك

681
01:15:06,285 --> 01:15:09,871
، على تلك الجزيرة
وتراقبي كيف سيختفي بسرعة

682
01:15:13,583 --> 01:15:15,542
اسمعي، أنا أعمل بساعات إضافية
هل ستنتظرينني؟

683
01:15:16,210 --> 01:15:18,878
كلا، سأركب الحافلة

684
01:15:21,841 --> 01:15:23,216
ضاجعيه

685
01:15:28,181 --> 01:15:30,516
أجل ، استمتعي بمضاجعته

686
01:15:31,726 --> 01:15:33,518
إنهاا الطريقة الوحيدة

687
01:15:34,061 --> 01:15:38,497
لكي تخرجيه من عقلك
عودي للبيت، وجملي نفسكِ

688
01:15:38,565 --> 01:15:40,900
اتركي أطفالكِ ليناموا في منزلي

689
01:15:41,652 --> 01:15:43,277
وهذا كل شيء

690
01:15:46,781 --> 01:15:50,495
!لا تنظري إلي هكذا
الأمر ليس مأساوياً

691
01:15:52,454 --> 01:15:54,830
انظري، إن فعلتها
فافعليها بشكل جيد جداً

692
01:16:18,729 --> 01:16:20,271
تفضلي

693
01:16:26,696 --> 01:16:29,239
حاولت أن أعطي المكان جواً مناسباً

694
01:16:29,824 --> 01:16:32,159
لربما بالغتُ قليلاً

695
01:16:34,202 --> 01:16:35,994
سأطفأها إن أردتِ ذلك

696
01:16:37,622 --> 01:16:39,331
كلا، إنها لطيفة جداً

697
01:17:12,740 --> 01:17:15,658
لكِ أن تتخيلين كم
. . . حلمتُ بهذا

698
01:17:18,579 --> 01:17:20,288
والآن أنتِ هنا

699
01:17:40,058 --> 01:17:43,018
وأستطيع تقبيلكِ
أستطيع تقبيل شفتيكِ

700
01:17:47,023 --> 01:17:48,190
وجهكِ

701
01:17:50,609 --> 01:17:51,984
عيناكِ

702
01:18:06,583 --> 01:18:08,292
أنتِ لا تتوقفين أبداً
أتعلمين بذلك؟

703
01:18:09,336 --> 01:18:11,045
دائماً تتحركين

704
01:18:12,130 --> 01:18:14,047
يوماً بعد يوم
أنا أراقبكِ

705
01:18:15,216 --> 01:18:17,301
لقد أصبحتِ هاجساً بالنسبة لي

706
01:18:19,303 --> 01:18:21,638
أعود للمنزل باكراً
فقط لأتابعكِ

707
01:18:29,814 --> 01:18:31,523
أختبأ وراء الستائر

708
01:18:33,776 --> 01:18:36,319
أنتظر خروجكِ لأعرف
إلى أين ستذهبين

709
01:18:45,287 --> 01:18:47,538
كان كافياً لأعرف أنكِ موجودة

710
01:18:48,790 --> 01:18:52,834
وكانت هناك اوقات لم استطع
أن أبعد نفسي عن النافذة

711
01:18:57,757 --> 01:19:00,508
على أمل أن أراكِ أكثر
من مرة واحدة

712
01:19:11,687 --> 01:19:13,604
عبر تلك النافذة؟

713
01:19:17,276 --> 01:19:18,485
أجل

714
01:22:29,294 --> 01:22:32,671
مع هذه الترقية سيكون
لديك الكثير من المسؤوليات

715
01:22:45,351 --> 01:22:47,310
ستتغير حياتك كلياً

716
01:22:55,153 --> 01:22:58,364
مكان جديد، عمل جديد
أصدقاء جدد

717
01:23:00,073 --> 01:23:03,575
- . . سيكون صعباً في البداية ولكن
- أنا لم أطلب منكِ القدوم معي

718
01:23:04,077 --> 01:23:06,745
بإمكاني أن أمنحكِ
كل الوقت الذي تريدينه

719
01:23:26,099 --> 01:23:28,975
لما نصعب الأمور؟

720
01:23:48,329 --> 01:23:50,414
أعلم بأنه صعب عليكِ

721
01:23:52,083 --> 01:23:54,000
يصعب عليكِ أن تكوني معي

722
01:23:56,878 --> 01:23:59,296
لكن الأمر الأكثر صعوبة هو ترككِ

723
01:25:03,484 --> 01:25:04,984
أنا أدينكِ بـ 13 يورو

724
01:25:07,863 --> 01:25:09,948
سأعطيكِ المال في نهاية الشهر

725
01:25:29,677 --> 01:25:31,416
صباح الخير
لقد أعدتُ السترة

726
01:25:31,416 --> 01:25:34,638
جيوفانا)، تفضلي، رجاءً)
!اسرعي

727
01:25:36,141 --> 01:25:38,684
لكني جئت فقط لإعطائه سترته

728
01:25:39,269 --> 01:25:42,521
- لا، رجاءً ابقي
- هل حدث شيء ما؟

729
01:25:54,158 --> 01:25:57,785
الهواء رطب جداً
وغير جيد للمعجنات

730
01:26:00,956 --> 01:26:03,041
فهو يجعل من العجينة صلبة

731
01:26:08,004 --> 01:26:11,140
لم تخبرينني إن كان الأطفال

732
01:26:11,141 --> 01:26:13,676
قد احبوا الكعكة التي صنعناها سويةً

733
01:26:14,344 --> 01:26:18,138
عذراً، فقط أحبوها كثيراً وكذلك
ايمين) إنبهرت عندما تذوقتها)

734
01:26:19,558 --> 01:26:22,852
تلك المرأه عليها أن
تتبع حمية صارمة

735
01:26:25,063 --> 01:26:27,773
اليوم ليس يوم صنع المعجنات

736
01:26:28,357 --> 01:26:29,816
لأنها ستصبح سيئة

737
01:27:21,909 --> 01:27:23,701
هل أنت متأكد بأنه أخبرك بالحقيقة؟

738
01:27:24,203 --> 01:27:27,330
لم يكن ذلك سهلاً، لقد رفض
أن يتكلم ولكن عندما صوبت

739
01:27:27,707 --> 01:27:30,083
، البندقية على الطفل الرضيع
. . . أخبرني بكل شيء

740
01:27:30,751 --> 01:27:33,878
لقد دون قائمة بأسماء كل شخص
مازال يملك الأشياء الثمينة

741
01:27:34,421 --> 01:27:39,383
لا يمكنك أن تكون مخطأً، أنا
لن أغادر، هل كل شيء جاهز؟

742
01:27:40,760 --> 01:27:44,346
أجل، القوات الألمانية هنا
سيحيطون في خلال نصف ساعة

743
01:27:44,847 --> 01:27:48,433
بـ ( الغيتو)، ماذا عن ذلك اليهودي
الذي يعمل لديك؟

744
01:27:49,019 --> 01:27:51,437
- سيحذر الجميع؟
- مَن؟ ذلك الشاذ؟

745
01:27:52,272 --> 01:27:54,815
كلا، إنه مسالم
. . . سأراقبه

746
01:27:55,317 --> 01:27:57,109
. . . إن تجرأ على الهروب

747
01:27:57,652 --> 01:28:01,113
أنا أثق بك! أنا راحل
ولكن راقبه جيداً

748
01:28:15,753 --> 01:28:19,047
أنقذتُ الكثير من الأشخاص تلك الليلة

749
01:28:21,634 --> 01:28:24,177
الأشخـاص الذين
كانوا يسخرون مني

750
01:28:25,262 --> 01:28:27,805
الذين لم يراعوا مشاعري

751
01:28:28,181 --> 01:28:31,517
الذين لم يتقبلوا فكرة
حبي لـ سيمون

752
01:28:35,981 --> 01:28:39,108
ولإنقاذهم، فقد فقدته

753
01:28:43,404 --> 01:28:45,655
لقد كنتُ في منتصف الطريق
هل بإمكانكِ تصور ذلك؟

754
01:28:47,783 --> 01:28:49,993
(لكن بدلاً من أن أهرب إلى (سيمون

755
01:28:51,204 --> 01:28:53,747
أخترتُ مساعدة الآخرين أولاً

756
01:28:54,457 --> 01:28:57,584
كان علي أن أثبت لهم
بأنني شخص مثالي

757
01:28:58,252 --> 01:29:02,584
بإنقاذهم أولاً ، بأنه كان تضحية مني

758
01:29:15,143 --> 01:29:17,102
أين تركتِ أطفالكِ؟

759
01:29:19,438 --> 01:29:20,647
(مع (ايمين

760
01:29:23,276 --> 01:29:25,652
! عليكِ أن لا تثقِ بأحد

761
01:29:26,696 --> 01:29:29,364
أي جار من الممكن أن
!يكون مخابراً ، جاسوساً

762
01:29:29,908 --> 01:29:33,077
- !هم ليسوا في خطر
- !بلى هم كذلك، اسرعي

763
01:29:33,452 --> 01:29:36,663
عودي إلى المنزل، وخبأيهم
أو خذيهم بعيداً قدر ما تستطيعين

764
01:29:37,039 --> 01:29:39,124
(اهدا (ديفيد
لن يحدث شيئاً

765
01:29:39,500 --> 01:29:42,794
الوقت ينفذ! سيكونون هنا
!في أية دقيقة

766
01:29:43,170 --> 01:29:46,297
- الأطفال في آمان
- ! اللامبالاة

767
01:29:47,674 --> 01:29:51,010
نُقلت لكِ العدوى
أصبحتِ عمياء وصماء

768
01:29:52,637 --> 01:29:55,680
هذا بفعل تأثيرهم عليكم بأنظمتهم

769
01:29:56,891 --> 01:29:58,225
. . . عليكِ

770
01:29:59,102 --> 01:30:02,646
عليكِ أن تسرعي لتحذير الجميع

771
01:30:03,022 --> 01:30:05,022
!جوفانا) قبل فوات الآوان)

772
01:30:05,567 --> 01:30:08,736
حسناً، (ديفيد) سأفعل
ولكن اهدأ الآن فقط

773
01:30:09,111 --> 01:30:11,862
نحن برفقتك الآن
لن يحدث شيئاً ما

774
01:30:18,162 --> 01:30:20,622
!أنا لستُ خائفاً على نفسي

775
01:30:23,876 --> 01:30:26,211
!لا يمكنني عمل شيء الآن

776
01:30:29,715 --> 01:30:33,217
. . . ولكن أنتِ
مازالتِ تملكين الفرصة

777
01:30:36,263 --> 01:30:38,931
(بإمكانكِ تغيير الأمور(جوفانا

778
01:30:53,321 --> 01:30:55,989
! لا تخضعي للأمر الواقع

779
01:30:59,494 --> 01:31:01,161
عليكِ أن تكافحي

780
01:31:02,247 --> 01:31:06,291
للعيش في عالم أفضل
وليس فقط ما كنا نحلم به

781
01:31:17,970 --> 01:31:20,013
أنا لم أفعل ذلك

782
01:32:02,888 --> 01:32:04,472
هل أنتِ مستيقظة؟

783
01:32:05,682 --> 01:32:07,391
لم أذهب إلى النوم

784
01:32:17,276 --> 01:32:19,361
هل حدث شيء؟

785
01:32:26,703 --> 01:32:28,203
قررتُ أن أستقيل من عملي

786
01:32:31,916 --> 01:32:34,001
بعد ساعتين سأوصل
الأطفال إلى المدرسة

787
01:32:34,376 --> 01:32:37,545
وبعد ذلك سأذهب للعمل
. . . لأقدم إستقالتي

788
01:32:39,590 --> 01:32:41,633
لماذا؟
ما السبب؟

789
01:32:52,269 --> 01:32:53,811
أنا آسف

790
01:32:56,315 --> 01:32:59,275
ظننت بأنه حدث
لكِ شيئاً في العمل

791
01:33:00,443 --> 01:33:02,173
وأجبركِ على فعل ذلك

792
01:33:02,390 --> 01:33:03,127
كلا

793
01:33:04,641 --> 01:33:06,174
لقد كان هذا اختياري

794
01:33:09,827 --> 01:33:13,496
كان علي فعل ذلك سابقاً
لكن لم أفكر بالأمر إلا متأخراً

795
01:33:18,002 --> 01:33:21,421
ماذا سنفعل الآن؟
ماذا ستفعلين أنتِ؟

796
01:33:25,676 --> 01:33:27,844
أريد أن أعمل في متجر معجنات

797
01:33:44,444 --> 01:33:46,069
(ساعدني(فيليبو

798
01:33:56,497 --> 01:33:57,872
ساعدني

799
01:35:05,814 --> 01:35:08,065
- هاهي
- أين حقيبتي الأخرى؟

800
01:35:08,733 --> 01:35:10,442
سأذهب لإحضارها

801
01:35:29,295 --> 01:35:31,713
- ذلك عمل رائع
- أعلم ذلك

802
01:35:33,132 --> 01:35:35,675
إذاً لما أردتِ أن أدقق عليه؟

803
01:35:36,052 --> 01:35:38,803
!لأريكِ كم أنا ذكية

804
01:35:40,973 --> 01:35:42,640
لم يكن لدي أدنى شك

805
01:35:46,728 --> 01:35:48,270
هاقد أتيت

806
01:35:50,133 --> 01:35:50,780
مرحباً

807
01:35:53,940 --> 01:35:55,387
هل وجدتِ عملاً؟

808
01:35:57,289 --> 01:35:58,074
كلا

809
01:36:00,533 --> 01:36:03,744
خضعت لبعض المقابلات ولكنني
كبيرة بالسن لأن أصبح صانعة

810
01:36:04,496 --> 01:36:05,996
هل صنعتِ هذه للحانة؟

811
01:36:08,374 --> 01:36:11,876
- كلا ، هذه لنا
- إنها لا تسَمن، صحيح؟

812
01:36:13,003 --> 01:36:15,088
- كلا
- . . . إن أصبحتِ سمينة

813
01:36:16,090 --> 01:36:17,299
. . . يا صغيرة

814
01:36:34,649 --> 01:36:36,316
إنه بالأسفل

815
01:36:37,069 --> 01:36:39,404
إنه مغادر

816
01:36:40,072 --> 01:36:42,615
هل أضع الزبيب أم اللوز في البسكويت؟

817
01:36:46,827 --> 01:36:47,869
كلاهما

818
01:36:53,543 --> 01:36:56,086
- لقد أنتهينا
- جيد ، أغلق الباب

819
01:40:20,659 --> 01:40:22,201
(عزيزي (ديفيد

820
01:40:23,203 --> 01:40:26,664
منذ أن غادرتنا، (مارتينا) أخذت
تسأل عنك في معظم الأحيان

821
01:40:27,331 --> 01:40:28,879
(ومازالت تدعوك بـ (سيمون

822
01:40:30,178 --> 01:40:32,157
سوف أروي لها القصة قريباً

823
01:40:34,547 --> 01:40:37,298
يوم أمس في العمل
للمرة الأولى طُلب مني

824
01:40:37,883 --> 01:40:39,457
صنع كعكة لوحدي

825
01:40:39,795 --> 01:40:41,178
أحزر ماذا صنعت؟

826
01:40:41,470 --> 01:40:44,305
رئيس الطباخين للمعجنات لم يعلق
وإنما اكتفى بإضافتها

827
01:40:44,681 --> 01:40:47,850
إلى قائمة الكعك المقدم يوم الأحد

828
01:40:48,227 --> 01:40:50,312
أعتقد بأنها بداية موفقة

829
01:40:51,313 --> 01:40:54,064
أما (فيليبو) فإستطاع الحصول
. . . على مناوبة صباحية

830
01:40:54,691 --> 01:40:57,943
لقد بدا كما لو أنه ربِح اليانصيب
. . . لقد كان مسروراً جداً

831
01:40:58,528 --> 01:41:01,989
أنا متفهمة ذلك بأنه لا يمكنني
أن اطلب منه المزيد الآن

832
01:41:04,701 --> 01:41:05,450
!أتعرف

833
01:41:05,718 --> 01:41:07,152
(عندما أفكر بـ (لورينزو

834
01:41:07,454 --> 01:41:10,915
أخشى بأنني قد بدأتُ
بنسيان ملامح وجهه

835
01:41:11,583 --> 01:41:14,334
كما أنني لا أستطيع
تذكر صوته بعد الآن

836
01:41:14,711 --> 01:41:17,671
ماذا يفعل الآن؟
إلى من يبتسم؟

837
01:41:21,550 --> 01:41:24,010
(لازلتُ أحتاج إلى نصحك (ديفيد

838
01:41:24,595 --> 01:41:27,138
إحدى لمحاتك
إحدى بوادرك

839
01:41:28,223 --> 01:41:31,850
لكن بعد ذلك فجأةً سأشعر
بـ بوادرك في داخلي

840
01:41:34,229 --> 01:41:36,522
وأنا سأعترف بك عندما أتحدث

841
01:41:38,317 --> 01:41:40,443
هل جميع الأشخاص الذين تركوك

842
01:41:40,819 --> 01:41:43,654
يتركون جزءً منهم معك؟

843
01:41:44,739 --> 01:41:47,407
هل هذا هو سر وجود الذكريات؟

844
01:41:49,076 --> 01:41:51,205
إن كان ذلك صحيحاً

845
01:41:55,214 --> 01:41:57,122
فأنا أشعر بأريحية أكبر

846
01:42:02,647 --> 01:42:12,347
ترجمة : نرجسيـة

847
01:42:13,972 --> 01:42:32,672
تعديل التوقيت مع الشكر للمترجمة
ALONE