1
00:01:23,395 --> 00:01:24,271
ألو؟

2
00:01:28,466 --> 00:01:29,410
لمَ؟

3
00:01:32,537 --> 00:01:35,040
...حسنٌ

4
00:03:37,362 --> 00:03:46,248
<font color="#66ccff">مـنـطـقـة الـمـدرسـة

5
00:04:20,138 --> 00:04:29,252
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الـــجـــيـــران

<font color="#ffff00">II Raneem A & dvdmaker2 II

6
00:05:19,164 --> 00:05:21,474
...أنا بالمنزل

7
00:06:00,705 --> 00:06:04,812
إبنتي الميتة كانت
.تأتي للمنزل لمدّة أسبوع

8
00:06:05,343 --> 00:06:07,444
<i>تمّ العثور على إمرأة مفقودة<i/></i>

9
00:06:07,445 --> 00:06:10,380
<i>.ميتة في "جيونجي-دو" ثانيةً<i/></i>

10
00:06:10,381 --> 00:06:13,784
<i>السكّان في الحيّ
غمرهم الخوف<i/></i>

11
00:06:13,785 --> 00:06:17,020
<i>كما كانت جثّة مشوهة
.وجدت في السنة الماضية<i/></i>

12
00:06:17,021 --> 00:06:20,924
<i>(الفتاة بعمر 14 سنة (وان يو صن
وجدت ميتة اليوم العاشرة صباحًا<i/></i>

13
00:06:20,925 --> 00:06:23,633
<i>...بعد 10 أيام مذ أنَّ فُقِدت<i/></i>

14
00:06:26,798 --> 00:06:29,972
<font color="#66ccff">"قـبـل 10 أيـام"

15
00:06:32,237 --> 00:06:33,170
.تلك

16
00:06:33,171 --> 00:06:36,139
.لديّك ذوق جيّد

17
00:06:36,140 --> 00:06:38,142
.سأعطيك إياها بـ 130 دولار

18
00:06:50,355 --> 00:06:52,122
سيّدي؟

19
00:06:52,123 --> 00:06:55,332
أيمكنك تصديق هذا الشيك؟

20
00:06:59,030 --> 00:06:59,872
.آسف

21
00:07:11,509 --> 00:07:13,580
!شكرًا لكَ
!زرنا ثانيةً

22
00:07:16,047 --> 00:07:19,392
!يا له من وغد وقح
!يا للهول

23
00:07:26,190 --> 00:07:28,033
.سأخذ هذه وكوكا

24
00:07:28,960 --> 00:07:30,268
.ذلك 10 دولار -
.حسنٌ -

25
00:07:34,866 --> 00:07:36,300
.تفضّل

26
00:07:36,301 --> 00:07:37,211
.آسف

27
00:07:42,473 --> 00:07:43,577
<font color="#ff3333">(هن سانغ يون)

28
00:07:49,247 --> 00:07:50,487
<font color="#ff3333">(هن سانغ يون)

29
00:07:50,648 --> 00:07:51,456
!أنا مغادر

30
00:07:52,417 --> 00:07:54,051
لا تستمع للموسيقى
!بينما أنتَ تقود

31
00:07:54,052 --> 00:07:55,190
!حسنٌ

32
00:08:13,905 --> 00:08:15,714
.توصيل البيتزا

33
00:08:23,948 --> 00:08:26,983
.مجموعة واحدة وكوكا

34
00:08:26,984 --> 00:08:27,985
.عشرة دولار رجاءً

35
00:08:30,088 --> 00:08:33,535
.أعتقد سقط شيء ما

36
00:08:38,029 --> 00:08:39,736
.شكرًا لكَ

37
00:08:43,568 --> 00:08:45,138
.رجاءً وقّع القسيمة

38
00:08:47,805 --> 00:08:50,207
!لقد طلبت 3 مرات هذا الشهر

39
00:08:50,208 --> 00:08:53,985
.إذا طلبت مرة أخرى
.تحصل على البيتزا الرابعة مجانًا

40
00:08:57,482 --> 00:09:00,156
أعتقد أنّك طلبتهم
.على تواريخ معيّنة

41
00:09:00,885 --> 00:09:02,626
.إذهب -
عفوًا؟ -

42
00:09:07,458 --> 00:09:08,528
.تمتّع ببيتزتك، سيّدي

43
00:09:13,998 --> 00:09:16,171
.يا له من شرّير

44
00:09:56,040 --> 00:09:57,348
.أرجوك

45
00:10:01,879 --> 00:10:04,416
.دعني أذهب

46
00:10:21,032 --> 00:10:23,034
هل أنتِ بخير؟ -
!أنا كلّي مبلّلة -

47
00:10:26,237 --> 00:10:26,908
.أنا آسف

48
00:10:27,705 --> 00:10:29,272
أنتِ تعيشين في الشقّة 201، صحيح؟

49
00:10:29,273 --> 00:10:31,842
سأعطيكِ طبقة صلصة أكثر
.في المرة القادمة التي تطلبي فيها

50
00:10:31,843 --> 00:10:35,791
.إنّها ليست الشقّة 201

51
00:10:36,314 --> 00:10:37,113
كلاّ؟

52
00:10:37,114 --> 00:10:39,253
.أعيش في الشقّة 302

53
00:10:39,884 --> 00:10:42,888
لا تنسَ تلك
!الطبقة الإضافية

54
00:10:47,525 --> 00:10:48,731
.يبدون متشابهون جدّاً

55
00:10:54,632 --> 00:10:55,866
.الشيك صحيح، سيّدي

56
00:10:55,867 --> 00:10:59,576
حقًا؟
!يا للفرج

57
00:11:00,071 --> 00:11:01,744
أتودّ إيداع ذلك؟ -
.نعم -

58
00:11:32,503 --> 00:11:33,303
نعم؟

59
00:11:33,304 --> 00:11:35,872
<i>.مرحبا
.هذه هي الجمعية النسائية<i/></i>

60
00:11:36,741 --> 00:11:38,742
<i>نحن سيكون لدينا
.الإجتماع الشهري غدًا<i/></i>

61
00:11:38,743 --> 00:11:40,610
<i>.رجاءً إحضر هذه المرة<i/></i>

62
00:11:40,611 --> 00:11:42,846
<i>نحتاج الحصول على توقّيعك
...لإعادة الترميّم<i/></i>

63
00:11:42,847 --> 00:11:43,985
.أنا أنتقل

64
00:11:47,084 --> 00:11:50,588
.يا له من أحمق

65
00:11:51,622 --> 00:11:53,390
ماذا تفعلين هنا، يا أمّي؟

66
00:11:53,391 --> 00:11:54,925
ماذا تفعلين هنا؟

67
00:11:54,926 --> 00:11:58,295
كان لدينا إجتماع غداء
.في مركز الرعاية اليوم

68
00:11:58,296 --> 00:12:00,606
(حصلت على واحدة للسيّد (هوانغ
.(والسيّد (بيو

69
00:12:01,966 --> 00:12:05,001
!ركّزي على دراستك
!ستكونين في المدرسة الثانوية قريبًا

70
00:12:05,002 --> 00:12:07,637
!ذلك يؤلم

71
00:12:07,638 --> 00:12:09,272
أين السيّد (هوانغ)؟

72
00:12:09,273 --> 00:12:12,142
.لا أعرف
.لم يأتي هنا

73
00:12:12,143 --> 00:12:14,020
.يجب علينا فقط أن نجعله يستقيل

74
00:12:14,979 --> 00:12:18,214
!نظّمي نفسكِ، يا سيّدتي

75
00:12:18,215 --> 00:12:20,718
.لا أستطيع عمل هذا أكثر
!إنّه محبط جدّاً

76
00:12:34,231 --> 00:12:38,873
.سيّدي
.أرجوك دعني أذهب إلى البيت

77
00:12:42,273 --> 00:12:47,222
لن أقول أيّ شيء
.إذا تركتني أذهب إلى البيت

78
00:12:56,854 --> 00:12:59,926
.أقسم لن أقول أيّ شيء

79
00:13:00,257 --> 00:13:02,601
.إذهبي إلى البيت إذن

80
00:13:03,828 --> 00:13:04,806
من قال أنّكِ لا تستطيعين؟

81
00:13:14,839 --> 00:13:18,844
!لنذهب إلى البيت -
!أرجوك لا تؤذني -

82
00:13:20,544 --> 00:13:24,414
!أرجوك

83
00:13:24,415 --> 00:13:28,830
!ساعدني -
!أنتِ ذاهبة إلى البيت -

84
00:14:01,018 --> 00:14:04,020
<i>الشرطة تشتبه بأنّ الضحيّة<i/></i>

85
00:14:04,021 --> 00:14:07,093
<i>.توفيت من ضربات على الرأس<i/></i>

86
00:14:16,434 --> 00:14:17,534
ما الخطب؟

87
00:14:17,535 --> 00:14:19,602
أعتقد تلك هي الحقيبة

88
00:14:19,603 --> 00:14:24,574
.التي بعتُها مذ وقت مضى

89
00:14:24,575 --> 00:14:26,142
!لا تقول أشياء كهذه

90
00:14:26,143 --> 00:14:27,811
.أنا متأكّد أنّها هي

91
00:14:27,812 --> 00:14:29,879
.حتّى إذا هي
.لا تقل أيّ شيء

92
00:14:29,880 --> 00:14:31,481
سنفقد كلّ زبائننا

93
00:14:31,482 --> 00:14:34,350
.والشرطة لن تترك لوحدك

94
00:14:34,351 --> 00:14:36,957
أغلق فمّك، مفهوم؟

95
00:14:38,322 --> 00:14:39,357
.حسنٌ

96
00:14:41,459 --> 00:14:44,394
.أنتِ مُحقّة
أنا لستُ الوحيد

97
00:14:44,395 --> 00:14:46,875
الّذي يبيع تلك الحقيبة، صحيح؟

98
00:14:49,667 --> 00:14:54,667
"جرائم قتل في "سوناي دونغ"، "جيونجا دونغ
والآن "جوانغسان دونغ"؟

99
00:14:54,772 --> 00:14:56,274
!ذلك حيّنا

100
00:14:58,209 --> 00:15:00,985
القتل حدث في
.فترات 10 أيام

101
00:15:01,846 --> 00:15:02,824
عشرة ايام؟

102
00:15:12,389 --> 00:15:15,427
...الـ 2، الـ 12، الـ 22

103
00:15:16,360 --> 00:15:17,600
.ذلك كلّ 10 أيام

104
00:15:18,028 --> 00:15:20,263
حول ماذا تتمتم؟

105
00:15:20,264 --> 00:15:22,565
.لا شيء

106
00:15:22,566 --> 00:15:25,668
هذا الأحمق يطلب البيتزا
.كلّ 10 أيام

107
00:15:25,669 --> 00:15:29,439
.كفّ عن الهراء
.لديّك توصيل

108
00:15:29,440 --> 00:15:30,907
.حسنٌ

109
00:15:30,908 --> 00:15:35,448
يجب أن نشكره
.للطلب طوال الوقت

110
00:16:03,407 --> 00:16:06,911
.عليّ أن أعود للعمل
.أحضري لي بعض الملابس الإضافية

111
00:16:07,545 --> 00:16:11,687
.لا أريد أن أكون لوحدي بعد الآن

112
00:16:11,949 --> 00:16:15,192
أنا متأخر عن العمل بسبب
.(جنازة (يو سون

113
00:16:17,321 --> 00:16:18,629
!جاءت اليوم

114
00:16:21,125 --> 00:16:24,834
.يو سون) جاءت إلى البيت ثانيةً)

115
00:16:28,566 --> 00:16:32,776
!ذلك يكفي -
.رأيتُها -

116
00:16:34,538 --> 00:16:39,075
إذًا ماذا كنت ستفعلين
مع ذلك الصليب؟

117
00:16:39,076 --> 00:16:41,716
.أنا خائفة جدّاً، يا حبيبي

118
00:16:43,147 --> 00:16:49,462
أكنتِ ستُخيفين
إبنتكِ الميتة؟

119
00:16:54,124 --> 00:17:00,124
فقط لو أبقيت وعدي
...ذلك اليوم

120
00:17:03,267 --> 00:17:06,271
!كفّي عن هذا
متى ستتوقّفين؟

121
00:17:11,542 --> 00:17:13,576
!أنظري

122
00:17:13,577 --> 00:17:15,648
.قلتِ أنّها جاءت إلى البيت
أين هي؟

123
00:17:20,551 --> 00:17:26,991
كيف يمكن للأمّ أن تكون خائفة
من إبنتها؟

124
00:17:28,459 --> 00:17:35,069
أفعل أيّ شيء لرؤيتها ثانيةً
.حتّى لو في حلمي

125
00:17:41,038 --> 00:17:48,513
.أعتقد أنّكِ لم تعتبريها إبنتكِ

126
00:18:19,543 --> 00:18:20,647
.إليكِ

127
00:18:25,416 --> 00:18:26,656
.إسمحي لي

128
00:18:28,018 --> 00:18:29,156
نعم، (يو سون)؟

129
00:18:29,687 --> 00:18:34,524
أيمكنني أخذ المزيد من الشوربة؟

130
00:18:34,525 --> 00:18:35,902
.بالتأكيد

131
00:18:37,127 --> 00:18:41,030
ماذا تعني "إسمحي لي"؟

132
00:18:41,031 --> 00:18:43,967
."أدعيها "أمّي

133
00:18:43,968 --> 00:18:46,175
.إذا ذلك صعب
."ناديها "زوجة أبّي

134
00:18:47,705 --> 00:18:50,373
.لا تجعلها تشعر بعدم الراحة

135
00:18:50,374 --> 00:18:52,820
.لا بأس
.سنأخذ ذلك ببطىء

136
00:19:23,874 --> 00:19:25,251
.لم أرك مذ وقت طويل

137
00:19:26,944 --> 00:19:29,078
ماذا الآن؟

138
00:19:29,079 --> 00:19:31,581
.تعالى معنا -
لمَ؟ -

139
00:19:31,582 --> 00:19:33,755
.لن يستغرق وقتًا طويلاً

140
00:19:34,318 --> 00:19:36,423
!مجرمون مثله لا يجب أن يعيشوا هنا

141
00:19:38,255 --> 00:19:42,025
نحن حقًّا يجب أن نُزيل هذا المنبوذ

142
00:19:42,026 --> 00:19:45,328
.ونطرد فاشلين مثله -
!بالضبط -

143
00:19:45,329 --> 00:19:48,364
هذا الحيّ يجذب
.الكثير من أولئك الأشخاص

144
00:19:48,365 --> 00:19:51,608
.أنظروا كم يبدو شرّير

145
00:20:03,047 --> 00:20:05,782
!لا تلطّخه

146
00:20:05,783 --> 00:20:08,251
أنا أُجر إلى هنا كلّ مرة يحدث

147
00:20:08,252 --> 00:20:11,120
شيء فقط بسبب أنَّ لديّ سجل؟

148
00:20:11,121 --> 00:20:14,323
واحد؟
.تقصد سبعة

149
00:20:14,324 --> 00:20:17,669
إعتبر ذلك حظّ
.أنَّ لديّك عذر

150
00:20:18,195 --> 00:20:19,538
.ليس لديّ وقت لهذا

151
00:20:20,697 --> 00:20:22,298
!أيّها المجنون

152
00:20:22,299 --> 00:20:23,403
أنا مغادر، حسنٌ؟

153
00:20:26,270 --> 00:20:28,071
!أنتَ

154
00:20:28,072 --> 00:20:30,306
.إبقَ بعيدًا عن المشاكل

155
00:20:30,307 --> 00:20:34,153
.الآن بعد أنَّ حصلنا على حمضك النووي على الملف
.أنتَ من الأفضل أن تكون جيّد

156
00:20:35,379 --> 00:20:37,359
!حمض نووي، مؤخرتي

157
00:20:37,714 --> 00:20:38,886
...ذلك

158
00:21:02,873 --> 00:21:03,476
!(سيّد (هوانغ

159
00:21:04,975 --> 00:21:07,210
رأيت التحذير الّذي حصلنا عليه

160
00:21:07,211 --> 00:21:09,145
حول فضلات الطعام، صحيح؟

161
00:21:09,146 --> 00:21:14,146
.لا يمكنني الإعتناء بكلّ شيء
.الصيانة هي الكثير من العمل

162
00:21:14,218 --> 00:21:16,185
.أنتَ حتّى لست في موقعك قط

163
00:21:16,186 --> 00:21:18,860
،ماذا تعني
الكثير من العمل؟

164
00:21:20,624 --> 00:21:23,759
ألا تعرف كيف كلّ شخص خائف

165
00:21:23,760 --> 00:21:26,329
بسبب تلك الفتاة الميتة في الشقّة 201؟

166
00:21:26,330 --> 00:21:30,933
.سمعت أنَّ أمّها جُنّت

167
00:21:30,934 --> 00:21:33,803
.فقط قم بعملك

168
00:21:33,804 --> 00:21:37,440
أيّ أمّ لن تصبح مجنونة
.بعد ما حدث

169
00:21:37,441 --> 00:21:41,477
.نعم سيّدتي، سأفعل مهما تقولي

170
00:21:41,478 --> 00:21:42,945
!إنتبه

171
00:21:42,946 --> 00:21:46,616
.سأحرس فضلات الطعام

172
00:21:46,617 --> 00:21:51,154
وأحافظ على هذا المكان
مثل أنّي مجنون

173
00:21:51,155 --> 00:21:54,390
.حتى تنهار عظامي البالية

174
00:21:54,391 --> 00:22:01,036
هل أنتَ ثمل أو شيء ما؟
!يا للهول

175
00:22:15,746 --> 00:22:17,480
قلتُ لكَ أنّي سأقتلك

176
00:22:17,481 --> 00:22:21,651
.إذا لم تدفع لي بحلول الصباح

177
00:22:21,652 --> 00:22:25,691
،أتعبث معي أو ما شابه
سيّد (كيم)؟

178
00:22:26,857 --> 00:22:31,761
.رجاءً إمنحني مزيد من الوقت

179
00:22:31,762 --> 00:22:33,429
.مضت ستّة شهور

180
00:22:33,430 --> 00:22:35,933
إذهب وبع أعضائك
!أو ما شابه

181
00:22:37,434 --> 00:22:42,434
.أنا خالك، يا ولد
!أنا أخّ أمّك

182
00:22:43,840 --> 00:22:47,343
.تبًّا لكَ
خالي؟

183
00:22:47,344 --> 00:22:50,012
.أنتَ خالي عندما تحتاج شيء

184
00:22:50,013 --> 00:22:54,150
هل رأيتُك تزورني
عندما كنتُ في السجن؟

185
00:22:54,151 --> 00:22:59,151
.عندما ماتت أمّي
!اللعنة

186
00:23:00,057 --> 00:23:05,097
هل ظهرت حتّى عندما ماتت؟

187
00:23:06,330 --> 00:23:09,165
!لذا إذهب إلى الجحيم، يا خالي

188
00:23:09,166 --> 00:23:10,338
!(هيوك مو)

189
00:23:20,544 --> 00:23:24,924
تستعمل دمّك لأجل المال، هه؟

190
00:23:28,051 --> 00:23:30,657
.أنتَ ميت هذه المرة -
!(هيوك مو) -

191
00:24:03,353 --> 00:24:07,597
!أنت
!أنت

192
00:24:10,827 --> 00:24:14,530
أتلك سيارتك في
موقف المعاقين؟

193
00:24:14,531 --> 00:24:15,464
.أجل

194
00:24:15,465 --> 00:24:16,732
كيف تجرؤ على ركن سيارتك

195
00:24:16,733 --> 00:24:21,037
في موقفي؟

196
00:24:21,038 --> 00:24:22,608
!الوقح

197
00:24:24,641 --> 00:24:25,915
.سأحرّك السيارة

198
00:24:41,925 --> 00:24:42,733
!أنتَ

199
00:24:43,360 --> 00:24:46,034
أذلك بُصاقك على سيارتي؟

200
00:24:48,231 --> 00:24:52,441
أنتَ؟
!أنتَ بنفسك، يا أحمق

201
00:25:03,847 --> 00:25:04,917
.هناك
الآن ماذا؟

202
00:25:06,550 --> 00:25:11,550
.سأمزّق خدودك اللعينة إربًا إربا

203
00:25:11,688 --> 00:25:15,691
ندوب، هه؟
هل أنتَ في المدرسة الثانوية؟

204
00:25:15,692 --> 00:25:18,263
!حرّك هذه السيارة اللعينة

205
00:25:21,164 --> 00:25:24,133
ألا تحصل على ماء حار؟

206
00:25:24,134 --> 00:25:25,306
،إستحم
.أيّها الأحمق النتن

207
00:25:40,717 --> 00:25:45,717
!يا لها من رائحة مروّعة

208
00:25:46,089 --> 00:25:50,162
.لنرَ من فعل هذا

209
00:26:02,139 --> 00:26:04,915
.وجدتُك

210
00:26:06,009 --> 00:26:09,388
!أنا أحصل على شراب مجاني اليوم

211
00:26:55,058 --> 00:26:58,494
.أعرف أنَّ هذه لكَ

212
00:26:58,495 --> 00:27:02,231
.لا يمكنك التخلّص من الطعام هكذا

213
00:27:02,232 --> 00:27:06,302
!توقّف عن إزعاجي

214
00:27:06,303 --> 00:27:09,638
.هيّا
.أيّها الشابّ

215
00:27:09,639 --> 00:27:14,009
فقط قدّم لي شراب أو شيء ما

216
00:27:14,010 --> 00:27:16,081
.وندعوه مُتساوٍ

217
00:27:18,882 --> 00:27:21,951
هل عليّ أن أريك
ما بالداخل هنا؟

218
00:27:21,952 --> 00:27:25,321
!تلك عقدة ضيّقة

219
00:27:25,322 --> 00:27:26,392
!إنتظر

220
00:27:27,290 --> 00:27:28,598
!تبًّا

221
00:27:32,062 --> 00:27:37,062
ما هذا؟

222
00:27:38,935 --> 00:27:41,142
<font color="#ff3333">(وان يو سون)

223
00:28:46,303 --> 00:28:47,213
هل هذا السّمْسار العقاريّ؟

224
00:28:48,271 --> 00:28:51,013
"هذا مجمع "جانغسان
.البناية 11، الشقّة 102

225
00:28:51,908 --> 00:28:54,320
.لا أستطيع إستئجار البيت الآن

226
00:28:58,515 --> 00:29:03,794
.سأنتقل لاحقًا

227
00:29:06,823 --> 00:29:08,359
.هناك مشاكل بالبيت

228
00:29:20,737 --> 00:29:22,774
.سأعاود الإتّصال عندما يُصلّح

229
00:29:41,191 --> 00:29:43,092
<i>.رجاءً إترك رسالة بعد النغمة<i/></i>

230
00:29:43,093 --> 00:29:44,936
لمَ لا يُجيب؟

231
00:29:48,231 --> 00:29:50,370
هل ذهب إلى البيت؟

232
00:29:51,401 --> 00:29:54,177
هل (هوانغ) لا يُجيب؟

233
00:31:00,570 --> 00:31:03,372
.شكرًا للتوصيلة

234
00:31:03,373 --> 00:31:05,250
.لا مشكلة
.نحن جيران

235
00:31:11,014 --> 00:31:11,992
.لحظة واحدة

236
00:31:13,650 --> 00:31:17,152
أيمكنكِ أن تمسّكِ بهذا الصندوق؟

237
00:31:17,153 --> 00:31:19,133
.عليّ أن أفتح الباب

238
00:31:27,230 --> 00:31:29,836
أيمكنكِ أن لا تنظري؟

239
00:32:11,975 --> 00:32:16,975
!لا بأس
.لا بأس

240
00:32:17,313 --> 00:32:19,953
.لا بأس
.كُني جيّدة

241
00:32:37,300 --> 00:32:41,749
!أمّي
!أمّي

242
00:33:10,600 --> 00:33:11,578
أتشعرين أفضل؟

243
00:33:13,369 --> 00:33:18,910
...أعتقد ذلك

244
00:33:19,409 --> 00:33:22,211
هذا أفضل
.عندما لا يمكنك الهضم

245
00:33:22,212 --> 00:33:25,113
!ذلك كان رائعًا جدّاً

246
00:33:25,114 --> 00:33:30,114
هذه معلومات حول نشاط
.التبرّع من مركز الرعاية

247
00:33:31,254 --> 00:33:34,756
أيمكنني تمريرهم في الحيّ؟

248
00:33:34,757 --> 00:33:36,258
نشاط التبرّع؟

249
00:33:36,259 --> 00:33:41,259
!يمكنك الإشتراك أيضًا
أنتَ تعيش لوحدك، صحيح؟

250
00:33:41,397 --> 00:33:44,299
.لا بأس

251
00:33:44,300 --> 00:33:47,202
،يمكنكِ تمريرهم بالجوار
.مع ذلك

252
00:33:47,203 --> 00:33:51,607
.شكرًا لكَ
.سأسجلك أيضًا

253
00:33:51,608 --> 00:33:55,077
.حسنٌ
.شكرًا

254
00:33:55,078 --> 00:33:58,213
!الوقت متأخر
.يجب أنَّ تذهبي إلى البيت

255
00:33:58,214 --> 00:33:59,181
.وداعًا

256
00:33:59,182 --> 00:34:00,752
.صلي إلى البيت سالمة -
.حسنٌ -

257
00:34:06,789 --> 00:34:08,234
تفتقد إبنتك؟

258
00:34:32,315 --> 00:34:33,658
.توصيل البيتزا

259
00:34:44,594 --> 00:34:47,496
.ها هي الكوكا خاصتك

260
00:34:47,497 --> 00:34:48,840
.ذلك 10 دولار

261
00:34:52,168 --> 00:34:53,476
.بيتك لامع جدّاً

262
00:34:58,908 --> 00:35:01,218
.لم تمضي 10 أيام بعد

263
00:35:03,680 --> 00:35:04,818
.تمتّع ببيتزتك

264
00:35:42,719 --> 00:35:45,700
.لا يجب أن تكون فضولي

265
00:36:04,273 --> 00:36:06,241
"هل ذهبت وتحقّقت؟"

266
00:36:06,242 --> 00:36:08,085
".لا شيء كثير هناك"

267
00:36:11,481 --> 00:36:14,394
".مجرد خردة"

268
00:36:17,887 --> 00:36:18,957
.مرحبا

269
00:36:27,797 --> 00:36:29,003
!مرحبا

270
00:36:32,068 --> 00:36:34,981
.إنّه أنتَ... ثانيةً

271
00:36:35,938 --> 00:36:37,105
.أعطني إثنتين من تلك

272
00:36:37,106 --> 00:36:42,106
هذه قوية جدّاً مع

273
00:36:42,612 --> 00:36:44,980
.طبقة صلبة ولوحة قفل

274
00:36:44,981 --> 00:36:47,849
.سأعطيك الأثنتين بـ 200 دولار

275
00:36:47,850 --> 00:36:49,193
.دعني أنفّضهم

276
00:37:01,164 --> 00:37:02,666
.شخص ما يتّصل بي

277
00:37:04,867 --> 00:37:07,335
ألو؟

278
00:37:07,336 --> 00:37:10,005
سانغ يون)؟)

279
00:37:10,006 --> 00:37:15,006
أهن سانغ يون)؟)
!سعيد بسماعك

280
00:37:16,646 --> 00:37:23,996
!لا بدّ أنَّ الخطوط مشوّشة

281
00:37:39,502 --> 00:37:41,036
.يا سيّد

282
00:37:41,037 --> 00:37:42,704
نعم؟

283
00:37:42,705 --> 00:37:44,339
ألن تعد؟

284
00:37:44,340 --> 00:37:49,340
أعتقد أنّك أعطيتني
.المبلغ الصحيح

285
00:37:50,746 --> 00:37:53,420
فعلت ذلك، صح؟

286
00:37:55,384 --> 00:37:57,486
ما زلت لم تسمع منه؟

287
00:37:57,487 --> 00:38:00,522
.إنّه لا يُجيب هاتفه

288
00:38:00,523 --> 00:38:03,058
.تبًّا

289
00:38:03,059 --> 00:38:08,059
هو لم يَترك بسبب
ما قلتُ بالأمس، أليس كذلك؟

290
00:38:09,232 --> 00:38:11,867
.أنا لستُ متأكّد

291
00:38:11,868 --> 00:38:15,137
أيمكنك أن تأخذ مكانه

292
00:38:15,138 --> 00:38:18,073
حتّى يظهر؟

293
00:38:18,074 --> 00:38:19,474
.حسنٌ

294
00:38:19,475 --> 00:38:22,811
هذه الشقّة لديها
.فاتورة مياة عالية

295
00:38:22,812 --> 00:38:25,947
أيمكنك فحص المشاكل التي
في أنابيب مائهم؟

296
00:38:25,948 --> 00:38:26,815
.بالتأكيد

297
00:38:26,816 --> 00:38:29,160
.شكرًا جزيلاً

298
00:38:42,698 --> 00:38:47,698
.أنتَ لا تعمل أثناء النهار أبدًا

299
00:38:49,205 --> 00:38:52,541
ماذا ستفعل؟

300
00:38:52,542 --> 00:38:54,776
ماذا لو تعرّف عليك شخص ما؟

301
00:38:54,777 --> 00:38:59,157
!فقط أصمت

302
00:39:08,558 --> 00:39:10,333
<font color="#66ccff">الـسـائـق مُـبـتـدىء

303
00:39:13,362 --> 00:39:17,799
.أصلحناها قبل وقت طويل
.إتّصلنا بكِ عدّة مرات

304
00:39:17,800 --> 00:39:20,869
.أنا آسفة
.شيء ما حدث

305
00:39:20,870 --> 00:39:22,781
.هذا كان في السيارة

306
00:39:37,520 --> 00:39:41,593
...إسمحي لي
أمّي؟

307
00:39:45,361 --> 00:39:47,432
ما الأمر؟

308
00:39:48,798 --> 00:39:52,100
...أمّي

309
00:39:52,101 --> 00:39:57,449
هل رأيتِ ربطة رأسي
إذا أمكن؟

310
00:39:59,642 --> 00:40:01,243
أيّ ربطة رأس؟

311
00:40:01,244 --> 00:40:03,578
.التي أردتديها كلّ يوم

312
00:40:03,579 --> 00:40:07,288
.إنّها معدنية بالحلزونات

313
00:40:08,784 --> 00:40:12,320
.لم أراها

314
00:40:12,321 --> 00:40:14,562
.كانت المفضّلة لديّ

315
00:40:16,325 --> 00:40:16,928
...أمّكِ

316
00:40:26,435 --> 00:40:31,435
.أمّكِ ستشتري لكِ واحدة جديدة

317
00:40:36,245 --> 00:40:37,121
.حبيبتي

318
00:40:40,850 --> 00:40:43,184
.يون سون) لا تعرف أنّي إشتريت سيارة)

319
00:40:43,185 --> 00:40:47,463
أخبرتُها أن تنتظر حتّى
.يمكنني مفاجأتها

320
00:40:48,257 --> 00:40:52,227
عطلة الأسبوع هذه؟

321
00:40:52,228 --> 00:40:56,731
(سأسأل (يون سون
.إذا يمكنها القدوم معي

322
00:40:56,732 --> 00:40:59,235
.حسنٌ

323
00:41:25,061 --> 00:41:25,894
ألو؟

324
00:41:25,895 --> 00:41:30,401
<i>.هذا حارس الأمن<i/></i>

325
00:41:32,101 --> 00:41:34,569
ألو؟ -
و؟ -

326
00:41:34,570 --> 00:41:37,405
.فاتورتك مائك مرتفعة

327
00:41:37,406 --> 00:41:41,445
.أتسائل إذا لديّك تسرب

328
00:41:47,583 --> 00:41:51,121
<i>!يا سيّد
أنتَ بالمنزل؟<i/></i>

329
00:42:07,837 --> 00:42:10,872
.أنا من الجمعية النسائية

330
00:42:10,873 --> 00:42:11,873
و؟

331
00:42:11,874 --> 00:42:15,410
أخبرتُك حول الإجتماع
.على الهاتف

332
00:42:15,411 --> 00:42:17,312
.لنتحدّث بالداخل

333
00:42:17,313 --> 00:42:18,747
.فقط أفعلي ذلك هنا

334
00:42:18,748 --> 00:42:23,748
.لا أريد تلك الشقّة أن تسمع هذا

335
00:42:24,086 --> 00:42:27,397
تعرف ما حدث لإبنتهم، صحيح؟

336
00:42:44,607 --> 00:42:46,374
المكان غير آمن بالجوار هنا

337
00:42:46,375 --> 00:42:48,643
لذا علينا أن نضع كاميرة
.مراقبة في الواجهة

338
00:42:48,644 --> 00:42:51,846
نحتاج أيضًا أنَّ نوقّع
.عريضة إعادة ترمّيم

339
00:42:51,847 --> 00:42:53,982
.هذا الإجتماع ضروري جدّاً

340
00:42:53,983 --> 00:42:56,017
.قلتُ لكِ أنا أنتقل

341
00:42:56,018 --> 00:42:59,888
.ما مع كلّ أعذارك
أيّها الشابّ؟

342
00:42:59,889 --> 00:43:02,157
.أعرف أنّك إنتقلت للتوّ

343
00:43:02,158 --> 00:43:04,526
إستأجرت هذا المكان
.لثلاث شهور فقط

344
00:43:04,527 --> 00:43:05,733
!أنظري هناك

345
00:43:15,004 --> 00:43:16,483
.فهمت

346
00:43:21,644 --> 00:43:24,250
ماذا مع كلّ هذه الإضاءة اللامعة؟

347
00:43:26,148 --> 00:43:27,215
ما هذا...؟

348
00:43:27,216 --> 00:43:31,252
هذا البيت كان لطيف جدّاً
.قبل أن تأتي

349
00:43:31,253 --> 00:43:35,523
كيف يمكن لهذا المكان
أنَّ يُدمّر بهذه السرعة؟

350
00:43:35,524 --> 00:43:37,800
!إنّه مثل بيت مسكون بالأشباح

351
00:43:40,029 --> 00:43:42,407
!إفتح الستائر، يا للهول

352
00:43:46,469 --> 00:43:49,109
!أهلاً
.أنا في الشقّة 102

353
00:43:49,438 --> 00:43:52,674
.سأصعد قريبًا

354
00:43:52,675 --> 00:43:56,578
!يا إلهي

355
00:43:56,579 --> 00:44:01,579
إشتريتُ هذا
.عندما كنتُ مسافرًا

356
00:44:02,551 --> 00:44:04,622
.سأعطيكِ إياه كهدية

357
00:44:05,488 --> 00:44:08,990
.إنتظري

358
00:44:08,991 --> 00:44:13,963
.إبنتي ستحبّه

359
00:44:15,431 --> 00:44:16,664
.إنتظري

360
00:44:16,665 --> 00:44:21,503
.الشقّة 102 تنتقل

361
00:44:21,504 --> 00:44:23,071
.فقدنا صوت واحد

362
00:44:23,072 --> 00:44:26,274
.كلاّ، كلاّ
.سأكون هناك

363
00:44:26,275 --> 00:44:29,677
.إعتني بنفسك
.إتّصل لو إحتجت أيّ شيء

364
00:44:29,678 --> 00:44:34,457
.وداعًا
.إنتظريني، سأكون هناك

365
00:44:48,063 --> 00:44:50,669
من وقف هكذا؟

366
00:44:53,168 --> 00:44:55,307
!لديّك مجال على اليسار

367
00:44:55,671 --> 00:44:58,039
!إرجع
!إرجع

368
00:44:58,040 --> 00:45:00,748
.أدر المقود إلى يسارك -
ما هذا؟ -

369
00:45:02,077 --> 00:45:03,886
.هيّا، إرجع

370
00:45:06,916 --> 00:45:08,020
!حسنًا، حسنًا

371
00:45:08,984 --> 00:45:11,191
!فقط أكثر قليلاً، يا سيّد

372
00:45:11,954 --> 00:45:12,932
!حسنًا، حسنًا

373
00:45:17,226 --> 00:45:18,432
.أكثر قليلاً

374
00:45:20,062 --> 00:45:21,837
!حسنٌ

375
00:45:33,542 --> 00:45:35,522
أيمكنني لمسه؟

376
00:45:42,051 --> 00:45:43,655
!رائع

377
00:45:45,754 --> 00:45:47,088
أتعرفيني؟

378
00:45:47,089 --> 00:45:50,692
.أنتَ تعيش في الشقّة 202

379
00:45:50,693 --> 00:45:54,162
ما أنتِ؟ -
.أعيش في البناية 10 -

380
00:45:54,163 --> 00:45:58,543
.خذ، إقرأ هذا
.إنّه بشأن إجتماع البناية

381
00:45:59,602 --> 00:46:01,479
أنتِ طالبة مدرسة متوسّط؟ -
.نعم -

382
00:46:09,378 --> 00:46:12,291
.إقرأي هذا إذن
.إتّصلي إذا تحتاجي مساعدة

383
00:46:19,421 --> 00:46:21,799
<font color="#66ccff">قـرض فـوري

384
00:47:07,302 --> 00:47:09,873
.أتسائل لمن هم

385
00:47:27,656 --> 00:47:28,828
أنتِ بخير؟

386
00:47:31,493 --> 00:47:32,597
<font color="#ff3333">(يو سو يون)

387
00:47:42,404 --> 00:47:44,672
.يمكنكِ أن تتّكئي عليّ

388
00:47:44,673 --> 00:47:46,675
.أنا بخير

389
00:47:56,819 --> 00:47:57,923
.كُني حذرة

390
00:48:02,758 --> 00:48:10,472
أيمكننا الدخول والتحدّث؟ -
.بالتأكيد -

391
00:48:16,538 --> 00:48:18,973
.تبدوين مثلها كثيرًا

392
00:48:18,974 --> 00:48:21,976
.كلّنا نتشابه في الأزياء المدرسية

393
00:48:21,977 --> 00:48:24,145
.أنا آسفة، على أية حال

394
00:48:24,146 --> 00:48:27,719
.لا بأس
.أنا آسفة

395
00:48:32,488 --> 00:48:37,358
هل تعرفي إبنتي جيّدًا؟

396
00:48:37,359 --> 00:48:42,359
كلاّ. كانت في فصل مختلف
.وكانت طالبة جديدة

397
00:48:43,365 --> 00:48:45,868
.بدت دائمًا لوحدها

398
00:48:56,011 --> 00:49:00,517
.لم أفعل شيء لها كأمّ

399
00:49:01,850 --> 00:49:05,127
أمّي لا تفعل
.أيّ شيء لي حتّى

400
00:49:06,522 --> 00:49:09,332
أمّي هي أمّي بكونها
.هناك فقط

401
00:49:18,901 --> 00:49:20,107
.وداعًا

402
00:50:18,193 --> 00:50:23,193
!إنّه أنتِ
!أخفتيني

403
00:50:23,365 --> 00:50:27,034
إعتقدت بأنّك كنت
.(السيّد (هوانغ

404
00:50:27,035 --> 00:50:30,037
.هذه لكَ

405
00:50:30,038 --> 00:50:32,740
أحضرتِ وجبتكِ الخفيفة
لي ثانيةً؟

406
00:50:32,741 --> 00:50:34,942
.كُلّها عندما تكون جائع

407
00:50:34,943 --> 00:50:37,745
لمَ أنتَ هنا؟

408
00:50:37,746 --> 00:50:39,814
أين السيّد (هوانغ)؟

409
00:50:39,815 --> 00:50:43,050
.جرى الأمر على هذا النحو

410
00:50:43,051 --> 00:50:45,088
.فهمت

411
00:50:45,654 --> 00:50:48,760
عليّ أن آكل وأذهب إلى
.أكاديمية الدراسة

412
00:50:49,091 --> 00:50:50,358
.حسنٌ

413
00:50:50,359 --> 00:50:53,027
.كُني حذرة بالمشي إلى البيت في الليل

414
00:50:53,028 --> 00:50:54,962
.أمّي قادمة لأخذي

415
00:50:54,963 --> 00:50:56,067
!وداعًا

416
00:51:07,910 --> 00:51:13,223
لا يمكنك أكل الخبز
!بسبب حساسيتك

417
00:51:17,419 --> 00:51:18,920
!(سيّد (بيو

418
00:51:18,921 --> 00:51:20,855
ما الأمر؟

419
00:51:20,856 --> 00:51:21,960
.خذ

420
00:51:23,292 --> 00:51:25,293
أين وجدتيها؟

421
00:51:25,294 --> 00:51:28,095
.وجدتُها أمام البناية 11

422
00:51:28,096 --> 00:51:31,165
البناية 11؟ -
.نعم -

423
00:51:31,166 --> 00:51:33,373
.وداعًا -
.حسنٌ -

424
00:51:37,306 --> 00:51:38,717
أليست للسيّد (هوانغ)؟

425
00:52:08,670 --> 00:52:10,071
ماذا هناك؟

426
00:52:10,072 --> 00:52:15,072
،إتصلت بك من قبل
.لابد لي من التحقق من حالة الأنابيب

427
00:52:16,078 --> 00:52:18,212
.ليس هناك أي تسرب

428
00:52:18,213 --> 00:52:21,215
إذن لِما فاتورة
المياه لديك عالية جداً!؟

429
00:52:21,216 --> 00:52:26,216
ما المُريب في ذلك؟

430
00:52:26,421 --> 00:52:31,097
،إنه ليس مريب
.بل غريب وحسب

431
00:52:33,028 --> 00:52:36,168
.لن يأخذ وقتاً طويلاً -
.أنا سأنتقل قريباً -

432
00:53:02,357 --> 00:53:06,494
،إذا كنت ستنتقل
.فالشقه بالفعل بحاجة للصيانه

433
00:53:06,495 --> 00:53:10,531
.سأعود برفقة الفنيين

434
00:53:10,532 --> 00:53:13,240
.هذا المساء

435
00:53:17,539 --> 00:53:20,645
!انتظر
لن يستغرق وقتاً طويلاً، صحيح؟

436
00:53:30,619 --> 00:53:35,619
.كل شيء يبدو جيداً

437
00:53:36,858 --> 00:53:41,858
لديك حمّام في الطابق السفلي، صحيح؟

438
00:53:42,130 --> 00:53:44,974
.يجب أن أتحقق منه أيضاً

439
00:53:51,006 --> 00:53:53,646
أيجب ذلك فعلاً؟

440
00:53:54,443 --> 00:53:56,218
.أجل

441
00:54:08,290 --> 00:54:11,999
.إذهب أنتَ أولاً

442
00:56:34,236 --> 00:56:36,079
.إنتهيت

443
00:56:55,523 --> 00:56:59,300
<i>من أين أتيتي بها؟ -
.من أمام مبنى رقم11<i/> -</i>

444
00:57:00,362 --> 00:57:02,239
<i>المبنى 11؟<i/></i>

445
00:57:12,474 --> 00:57:16,513
أنتَ بخير؟
مابك؟

446
00:57:17,612 --> 00:57:19,353
.اخرس وحسب

447
00:57:29,190 --> 00:57:31,192
مالذي يفعله هذا الأخرق هنا؟

448
00:57:35,664 --> 00:57:38,042
!هذا السخيف الأحمق

449
00:57:40,035 --> 00:57:43,141
.أنتَ، ايها الأبله، تعال

450
00:57:44,506 --> 00:57:47,608
!تعال هنا، أيها الأحمق

451
00:57:47,609 --> 00:57:51,545
.قلتُ لكَ لا توقف سيارتك في موقفي

452
00:57:51,546 --> 00:57:55,082
ألم أفعل، ايّها التافه؟

453
00:57:55,083 --> 00:57:55,925
.تباً لك

454
00:57:56,484 --> 00:58:01,255
ماذا ستفعل، هه؟

455
00:58:01,256 --> 00:58:02,860
،أنا آسف
.أنا آسف

456
00:58:05,093 --> 00:58:07,261
آسف؟

457
00:58:07,262 --> 00:58:12,262
لا توقف سيارتك اللعينه
.في موقفي إذا كنت آسفاً بالفعل

458
00:58:12,567 --> 00:58:15,069
!ابعدها، هيّا

459
00:58:15,070 --> 00:58:17,949
.اخفض عينيك و إلا سوف أقتلك

460
00:58:30,552 --> 00:58:32,930
!سوف أقتلكم جميعاً

461
00:59:12,460 --> 00:59:16,499
،آسفه
كنتي تدرسين؟

462
00:59:17,265 --> 00:59:19,267
لا، لماذا؟

463
00:59:21,302 --> 00:59:26,302
أتريدين الذهاب لإلتقاط الكاكي؟

464
00:59:27,041 --> 00:59:29,180
.أنا أحبّه

465
00:59:32,747 --> 00:59:35,816
.علينا تركه هناك وحسب

466
00:59:35,817 --> 00:59:40,320
،لا بأس بهذا
.الناس يفعلون ذلك طوال الوقت

467
00:59:40,321 --> 00:59:45,168
أعني.. علينا أن
.نترك بعضها لطيور العقعق

468
00:59:47,328 --> 00:59:49,706
.هذا صحيح

469
00:59:51,933 --> 00:59:53,241
.طيور العقعق عليها أن تأكل أيضاً

470
00:59:56,104 --> 01:00:01,019
،صحيح، لقد نسيت
.لابد لي من الإنتهاء من الغسيل

471
01:00:03,011 --> 01:00:03,853
.أراكِ لاحقاً

472
01:00:28,636 --> 01:00:31,572
.لقد وصلت

473
01:00:31,573 --> 01:00:32,806
.مرحباً

474
01:00:32,807 --> 01:00:36,050
،إذهبي واغسلي يداكِ
.والدكِ سيعود للبيت متأخراً

475
01:00:36,511 --> 01:00:38,821
...حسناً، أنا

476
01:00:46,354 --> 01:00:48,222
ماذا؟

477
01:00:48,223 --> 01:00:51,670
،لاشيء
.سأذهب لأغسل يديَ

478
01:01:03,938 --> 01:01:05,849
.آسفه، أيّتها الطيور

479
01:01:27,595 --> 01:01:29,268
<font color="#66ccff">"عيد ميلاد أمّي"

480
01:01:36,671 --> 01:01:39,982
<font color="#66ccff">"عيد ميلاد أمّي بالتبني"

481
01:02:19,647 --> 01:02:21,048
<font color="#66ccff">"عاجل: مطلوب موظفين"

482
01:02:21,049 --> 01:02:23,495
.دي ديونغ) سيغادر خلال يومين)

483
01:02:24,552 --> 01:02:29,552
.(لكنه يدفع أقل من (سي شانغ

484
01:02:30,358 --> 01:02:31,758
أهذا جيد؟

485
01:02:31,759 --> 01:02:35,529
.لايهم، ضع اسمي هناك

486
01:02:35,530 --> 01:02:37,237
.حسناً

487
01:02:38,833 --> 01:02:43,833
،بما أنّك لست مبتدأً
.فسوف أغير ساعات عملك

488
01:02:44,539 --> 01:02:45,313
.الختم

489
01:02:48,509 --> 01:02:50,352
.ستغادر خلال يومين

490
01:02:52,013 --> 01:02:54,687
رقمك لم يتغير؟ -
.نعم -

491
01:03:22,910 --> 01:03:27,247
!مارقمها السري بحق الجحيم

492
01:03:27,248 --> 01:03:28,386
!تباً

493
01:03:41,095 --> 01:03:43,006
!ذلك الوغد السافل

494
01:03:55,009 --> 01:03:59,480
.حسناً، سوف أقتله و أرحل

495
01:04:08,189 --> 01:04:10,757
<i>.لابد لي من فتح الحقيبة<i/></i>

496
01:04:10,758 --> 01:04:14,795
<i>الرقم السري دائما يكون
.ثلاثة اصفار بشكل افتراضي<i/></i>

497
01:04:14,796 --> 01:04:19,108
<i>أنا لم أستخدمها
.لذا لابد أنه لازال كذلك<i/></i>

498
01:04:19,867 --> 01:04:21,039
أين أنتَ؟

499
01:04:30,311 --> 01:04:32,379
أليس لديك مفتاح للحقيبه؟

500
01:04:32,380 --> 01:04:35,725
.لا، هناك فقط رقم سري لتغلق

501
01:04:36,217 --> 01:04:38,823
.هكذا

502
01:04:41,889 --> 01:04:44,335
.دعني استخدم هاتفك -
عُذراً؟ -

503
01:04:44,826 --> 01:04:46,533
.بطاريتي نفذت

504
01:05:06,481 --> 01:05:10,361
هل.. تُحبّ البيتزا؟

505
01:05:10,685 --> 01:05:13,131
.نعم، أحبّ البيتزا

506
01:05:23,197 --> 01:05:27,367
!ما مشكلة هذا السافل بحقّ الجحيم

507
01:05:27,368 --> 01:05:28,847
.ياله من نذل

508
01:05:44,685 --> 01:05:46,028
مرحباً؟

509
01:05:46,988 --> 01:05:49,956
.شخص ما اتّصل بك من هاتفي

510
01:05:49,957 --> 01:05:52,325
من هو؟

511
01:05:52,326 --> 01:05:55,364
.لستُ متأكداً -
ماذا؟ -

512
01:05:55,997 --> 01:05:58,398
...زبون من متجري

513
01:05:58,399 --> 01:06:00,066
ما هذا الهراء؟

514
01:06:00,067 --> 01:06:01,102
مرحباً؟

515
01:06:03,504 --> 01:06:04,744
!ما هذا

516
01:06:07,041 --> 01:06:09,920
ما مشكلة الناس هذا اليوم؟

517
01:06:11,345 --> 01:06:12,483
!الأوغاد التافهون

518
01:06:49,650 --> 01:06:51,425
.لقد وصلت

519
01:07:02,496 --> 01:07:03,600
.أهلاً، عزيزتي

520
01:07:23,284 --> 01:07:24,388
.لابد من أنكِ جائعة

521
01:07:29,557 --> 01:07:30,831
.دعينا نأكل

522
01:07:53,748 --> 01:08:07,748
.لأنني لم أذهب لأخذكِ، أنا آسفه جداً

523
01:08:12,300 --> 01:08:14,007
.لابد أنكِ خائفة جداً

524
01:08:20,574 --> 01:08:23,714
،أنا آسفه
.أنا آسفه جداً

525
01:08:27,114 --> 01:08:33,224
،آسفه جداً
.أنا آسفه

526
01:08:33,955 --> 01:08:35,662
..أمّي

527
01:09:44,759 --> 01:09:47,672
.عذراً لأنّي تأخرت -
.لابأس -

528
01:10:06,714 --> 01:10:07,886
!سيّدي

529
01:10:11,252 --> 01:10:12,458
من هناك؟

530
01:10:14,655 --> 01:10:19,934
،أنتَ تعرف أسمي
!(هن سانغ يون)

531
01:10:24,965 --> 01:10:26,911
.موصل البيتزا

532
01:10:44,318 --> 01:10:45,353
<i>.البيتزا، سيّدي<i/></i>

533
01:11:03,804 --> 01:11:05,340
ماهذا بحق الجحيم؟

534
01:11:58,025 --> 01:12:00,767
ماذا تفعل في منتصف الليل؟

535
01:12:09,737 --> 01:12:13,239
ذلك الرجل طلب
.بيتزا وأعطاني النقود

536
01:12:13,240 --> 01:12:14,981
.هناك دم عليها

537
01:12:18,946 --> 01:12:22,120
.ربّما جُرحت يده

538
01:12:23,851 --> 01:12:27,754
،ربّما
.لكن هذا غريب جداً

539
01:12:27,755 --> 01:12:30,395
يجب عليك أنتَ أن
.لا تعبث في الليل بهذا الشكل

540
01:12:32,693 --> 01:12:34,604
ألا يجب أن نبعث تقريراً للشرطه؟

541
01:12:36,430 --> 01:12:39,265
ماذا قلت؟

542
01:12:39,266 --> 01:12:42,468
أتريد أن يقبضوا علينا
بتهمة تقديم بلاغ كاذب؟

543
01:12:42,469 --> 01:12:46,747
بلاغ كاذب؟ -
.أجل، لاتجلب المتاعب -

544
01:12:47,007 --> 01:12:50,545
.السكان هنا خائفون بالفعل بما فيه الكفاية

545
01:12:53,347 --> 01:12:55,418
!تأخر الوقت، إذهب

546
01:12:57,051 --> 01:12:58,155
..حسناً

547
01:13:23,844 --> 01:13:24,982
لِما فعلت ذلك؟

548
01:13:27,715 --> 01:13:31,128
.(أنتَ تعرف أنه قتل (هوانغ

549
01:13:32,553 --> 01:13:33,930
.اصمت

550
01:13:34,555 --> 01:13:40,471
أرى أنك تريد أن تظل بعيداً
.عن الأنظار لأن لديك 5 أشهر متبقيه

551
01:13:41,095 --> 01:13:43,632
...بعد اختباء دام 15 عاماً

552
01:13:44,665 --> 01:13:47,441
!و الآن يريدك ان
.تتصل بالشرطه؟ مستحيل

553
01:13:49,436 --> 01:13:51,211
!قلت اصمت

554
01:13:53,140 --> 01:13:55,308
.ياله من بلد غريب

555
01:13:55,309 --> 01:13:58,144
.يمكنك أن تقتل شخص و تكون بريء

556
01:13:58,145 --> 01:13:59,556
.إذا اختفيت 15 عاماً

557
01:14:01,615 --> 01:14:04,926
!اخرس
!اخرس وحسب

558
01:14:10,858 --> 01:14:15,466
<i>.توقّف عن ملاحقتي<i/></i>

559
01:14:19,133 --> 01:14:23,172
<i>،دعنا نوضح الأمور
.أنتَ هو من يسحبني معه<i/></i>

560
01:14:23,604 --> 01:14:25,914
<i>.بسبب شعورك العميق بالذنب<i/></i>

561
01:14:27,474 --> 01:14:30,009
<i>.أنتَ سرقت أطروحتي<i/></i>

562
01:14:30,010 --> 01:14:31,546
<i>.ثم أخذت حياتي<i/></i>

563
01:14:33,514 --> 01:14:34,847
<i>لمدة 15 عاماً أنتَ أبداً<i/></i>

564
01:14:34,848 --> 01:14:37,522
<i>.لم تعتذر لي ولا لعائلتي<i/></i>

565
01:14:43,857 --> 01:14:47,498
<i>ماذا ستفعل الآن؟<i/></i>

566
01:15:06,780 --> 01:15:07,847
نعم؟

567
01:15:07,848 --> 01:15:11,484
<i>!ابعد سيارتك اللعينة، ابعدها ايّها الوغد<i/></i>

568
01:15:11,485 --> 01:15:14,898
ماهذا الهراء؟

569
01:15:23,230 --> 01:15:25,498
أيّ سيارة لعينه هذه؟

570
01:15:25,499 --> 01:15:26,944
.الوغد الأحمق

571
01:15:27,801 --> 01:15:32,801
!أنتَ
.ابعد سيارتك اللعينه

572
01:15:33,407 --> 01:15:36,109
أنتَ الأحمق المجنون؟

573
01:15:36,110 --> 01:15:39,545
أتريد أن تتعارك معي؟

574
01:15:39,546 --> 01:15:44,546
.عراك؟ ربّما

575
01:15:45,085 --> 01:15:48,259
،تريد أن تموت
أيّها الوغد عديم الفائدة؟

576
01:15:52,893 --> 01:15:55,294
أتحاول أن تجعلني أضحك هنا؟

577
01:15:55,295 --> 01:15:59,532
،اقتلني إذن
هل قتلت رجلاً من قبل؟

578
01:15:59,533 --> 01:16:01,834
.أنتَ تثرثر فحسب

579
01:16:01,835 --> 01:16:06,716
أنا؟
.أنا أقتل فقط إذا رغبت في ذلك

580
01:16:13,480 --> 01:16:18,480
.تعال هنا، أيّها الوغد الأحمق

581
01:16:19,253 --> 01:16:21,756
!ايّها التافه عديم الفائدة

582
01:16:22,723 --> 01:16:24,157
!دعني، ايّها الأخرق

583
01:16:24,158 --> 01:16:25,694
!أتريد أن تشعر بطعم الضرب

584
01:16:27,795 --> 01:16:28,239
.تعال إلى هنا ياهذا

585
01:16:32,099 --> 01:16:34,375
.قُل ذلك مجدداً

586
01:16:38,038 --> 01:16:42,145
.سأركل مؤخرتك اللّيله، أيها السافل

587
01:16:45,579 --> 01:16:48,247
.أنا لم أحبّك منذ البداية، ايّها الوغد

588
01:16:48,248 --> 01:16:51,884
.لحظة، لحظة

589
01:16:51,885 --> 01:16:54,387
ماذا ايها السافل؟ -
.آسف -

590
01:16:54,388 --> 01:16:56,722
!هل أنت معتوه؟

591
01:16:56,723 --> 01:17:01,427
.أنا لن ازعجك مرة أخرى، أرجوك توقف

592
01:17:01,428 --> 01:17:04,864
!اللقيط المثير للشفقه

593
01:17:04,865 --> 01:17:09,678
،إعبث معي مرة أخرى
وستختفي دون أي أثر، مفهوم؟

594
01:17:14,041 --> 01:17:18,353
توقف عن التسكع
وابقى بعيداً عن طريقي، فهمت؟

595
01:17:20,914 --> 01:17:23,292
.هذا الوغد اللعين

596
01:17:46,607 --> 01:17:48,908
!التافه الأحمق

597
01:17:48,909 --> 01:17:50,547
.يبصق كالكلب

598
01:18:01,855 --> 01:18:06,425
إذا كنت لا تريد أن تنتهي
.هكذا، اخبرني بالرقم السري وحسب

599
01:18:06,426 --> 01:18:09,066
.أنا بحاجة إلى هاتفي

600
01:18:15,669 --> 01:18:17,205
.انتهينا تقريباً

601
01:18:39,092 --> 01:18:41,294
هل تمّ غسله؟

602
01:18:41,295 --> 01:18:43,866
.قلتُ أجل عديد المرات

603
01:18:44,598 --> 01:18:49,604
.لقد سقط على الأرض -
.حقاً؟ اتساءل كيف ذلك -

604
01:18:49,970 --> 01:18:52,610
.لايهم، سأرتديه وحسب

605
01:18:55,842 --> 01:18:58,077
.سأذهب، أمّي -
.حسناً -

606
01:18:58,078 --> 01:19:00,212
.اتّصلي بي وسآتي لأخذكِ

607
01:19:00,213 --> 01:19:02,625
!أراكِ لاحقاً -
!كوني حذرة -

608
01:19:05,185 --> 01:19:08,291
!لا تكوني خرقاء جداً

609
01:19:35,983 --> 01:19:37,316
.(مرحباً، سيّد (بيو

610
01:19:37,317 --> 01:19:38,660
!انتظري

611
01:19:43,624 --> 01:19:46,559
هل تأتين للمنزل وحدكِ في الليل؟

612
01:19:46,560 --> 01:19:49,973
،بالطبع لا
.أمّي تأتي لأخذي

613
01:19:54,534 --> 01:19:57,777
.لا تعودي للمنزل أبداً و أنتِ وحدكِ

614
01:19:59,539 --> 01:20:01,907
.انتبهي لنفسكِ

615
01:20:01,908 --> 01:20:03,478
.حسناً، وداعاً

616
01:20:23,130 --> 01:20:24,200
نعم؟

617
01:20:25,932 --> 01:20:27,775
مركز الشرطه؟

618
01:20:56,730 --> 01:20:59,665
ستغادر بالفعل؟

619
01:20:59,666 --> 01:21:01,668
.(لكنه قد يفعل شيئا بـ (سو يون

620
01:21:02,636 --> 01:21:05,139
.إنّه يتعقبها هذه الأيام

621
01:21:05,672 --> 01:21:07,481
.أمّها تذهب لاصطحابها كلّ يوم

622
01:21:08,508 --> 01:21:09,612
ماذا لو لم تتمكن؟

623
01:21:15,482 --> 01:21:17,985
السيده (يوو) قدمت
.(بلاغاً باختقاء السيد (هوانغ

624
01:21:18,585 --> 01:21:22,727
.الشرطه ستعصف بالمكان قريباً

625
01:21:25,992 --> 01:21:29,599
.تبقى فقط 5 اشهر

626
01:21:32,165 --> 01:21:34,907
..هناك طريقة واحدة

627
01:21:37,137 --> 01:21:42,610
(تُبقيه بعيداً عن (سو يون
.دون أن تعرف الشرطه بذلك

628
01:21:43,443 --> 01:21:46,846
،إنّها مثل إبنتك
.لايمكنك أن تتركها تتعرض للخطر

629
01:21:46,847 --> 01:21:52,126
.اجعله بعيداً عنها! إلى الأبد

630
01:21:52,753 --> 01:21:57,356
،أنتَ تعرف ما الذي أعنيه
.لقد فعلت ذلك بالفعل ذات مرة

631
01:21:57,357 --> 01:21:58,891
.إنّه يختلف عنك

632
01:21:58,892 --> 01:22:01,202
.قاتل مهووس يقتل من أجل المتعه

633
01:22:24,284 --> 01:22:27,857
،لقد انتهينا من تفتيشها
.يمكنكِ استعادتها الآن

634
01:22:37,964 --> 01:22:40,740
مرحباً؟ -
.معكِ الشقه رقم 102 -

635
01:22:41,401 --> 01:22:44,439
نعم، كيف حالك؟

636
01:22:44,738 --> 01:22:49,738
<i>أتعرفين أن المشتبه به تم اعتقاله للتوّ؟<i/></i>

637
01:22:49,810 --> 01:22:52,878
<i>رجال الشرطه قبضوا عليه وحسب<i/></i>

638
01:22:52,879 --> 01:22:55,381
<i>إنّه يعيش معنا في المبنى<i/></i>

639
01:22:55,382 --> 01:22:58,150
<i>!أعتقد أنّه كان هو فعلاً<i/></i>

640
01:22:58,151 --> 01:23:02,021
<i>هذا لايُهم لأنني سوف أنتقل قريباً<i/></i>

641
01:23:02,022 --> 01:23:03,923
<i>لكن ماذا لو انتشرت شائعات<i/></i>

642
01:23:03,924 --> 01:23:07,493
<i>تقول أن القاتل عاش في المبنى؟<i/></i>

643
01:23:07,494 --> 01:23:11,135
<i>!سيكون هذا سيئاً
!ستنخفض قيمة العقار بشكل كبير<i/></i>

644
01:23:11,198 --> 01:23:12,871
<i>.دعينا نقيم إجتماع هذا المساء<i/></i>

645
01:23:13,733 --> 01:23:15,406
.وبذلك يمكنني الحضور

646
01:23:17,070 --> 01:23:20,210
.أيضاً سأقوم بالتوقيع على العريضه

647
01:23:21,241 --> 01:23:24,043
<i>.هذه فكرة جيده<i/></i>

648
01:23:24,044 --> 01:23:27,346
متى ستعود طفلتكِ للمنزل؟

649
01:23:27,347 --> 01:23:30,783
<i>،في الـ 10 مساءاً
لماذا تسأل؟<i/></i>

650
01:23:30,784 --> 01:23:33,552
.دعينا نفعل ذلك

651
01:23:33,553 --> 01:23:36,261
.علينا أن نُحذر الأطفال أيضاً

652
01:23:39,359 --> 01:23:43,562
<i>المشتبه به الرئيسي في سلسلة
.(القتل التي حدثت في (جيونججي دو<i/></i>

653
01:23:43,563 --> 01:23:45,798
<i>.تمّ اعتقاله بعد ظهر اليوم<i/></i>

654
01:23:45,799 --> 01:23:49,501
<i>،وفقاً لتحقيقات الشرطة
.(المشتبه به هو السيد (هن<i/></i>

655
01:23:49,502 --> 01:23:52,004
<i>رجل يعيش في نفس المبنى<i/></i>

656
01:23:52,005 --> 01:23:55,608
<i>.الذي عاشت فيه الضحيّة الأخيره<i/></i>

657
01:23:55,609 --> 01:23:59,445
<i>.(الشرطة بدأت التحقيق مع السيد (هن<i/></i>

658
01:23:59,446 --> 01:24:00,720
هن)؟)

659
01:24:04,150 --> 01:24:07,820
بحق الجحيم من هذا
الرجل المسمى (كيم سانغ يونغ)؟

660
01:24:07,821 --> 01:24:10,856
.السيّد (كيم) اتّصل بكَ من هاتفه

661
01:24:10,857 --> 01:24:12,658
!هل تتغابى معي؟

662
01:24:12,659 --> 01:24:14,560
.أنا لا اعرفه

663
01:24:14,561 --> 01:24:17,062
!ربّما على الأرجح اتّصل بي دون قصد

664
01:24:17,063 --> 01:24:19,065
أهذه مشكلتي؟

665
01:24:21,001 --> 01:24:22,105
.لقد عُدت

666
01:24:30,110 --> 01:24:31,612
من هذه؟
.إنّها تبكي

667
01:24:33,179 --> 01:24:34,681
.زوجة صاحب محل الحقائب

668
01:24:35,515 --> 01:24:38,484
.إنّه في عداد المفقودين

669
01:24:38,485 --> 01:24:41,125
صاحب محل الحقائب؟ -
.نعم -

670
01:24:45,825 --> 01:24:47,202
.سيّدي، إنّه هنا

671
01:24:50,530 --> 01:24:51,474
.اجلس هنا، من فضلك

672
01:24:57,304 --> 01:25:00,751
،لنكن سريعين
تعرف هذا الرجل؟

673
01:25:02,609 --> 01:25:05,715
يقول أنّك كنت معه اللّيله
الماضيه عند الـ10، أهذا صحيح؟

674
01:25:11,017 --> 01:25:13,452
...نعم

675
01:25:13,453 --> 01:25:20,302
لقد شربنا الشاي
.وغادرنا في حوالي الـ10

676
01:25:29,169 --> 01:25:32,150
<i>.يرجى تسجيل رسالتك بعد النغمة<i/></i>

677
01:25:43,883 --> 01:25:45,556
<i>.البطاريه على وشك النفاذ<i/></i>

678
01:25:49,022 --> 01:25:50,729
<i>.البطاريه على وشك النفاذ<i/></i>

679
01:25:52,258 --> 01:25:52,791
نعم؟

680
01:25:52,792 --> 01:25:54,960
..حقيبة بحالة يرثى لها

681
01:25:54,961 --> 01:25:57,096
وُجدت بالقرب من
.(مجمع جانغسان السكني)

682
01:25:57,097 --> 01:25:59,698
سوف يستغرق الأمر بعض
.الوقت لتظهر نتائج الطب الشرعي

683
01:25:59,699 --> 01:26:00,532
وايضاً؟

684
01:26:00,533 --> 01:26:03,402
وجدوا فيها مجرفة و هاتف

685
01:26:03,403 --> 01:26:06,772
.الهاتف يعود لحارس الأمن المفقود

686
01:26:06,773 --> 01:26:09,274
.وفقاً لسجل المكالمات

687
01:26:09,275 --> 01:26:11,243
.(فقد اتّصل بـ (هن هيوك مو

688
01:26:11,244 --> 01:26:12,878
أنتَ متأكد؟ -
.نعم، سيّدي -

689
01:26:12,879 --> 01:26:14,483
أين الدليل؟

690
01:26:26,326 --> 01:26:28,135
لِماذا قلت أننا كنّا معاً؟

691
01:26:28,495 --> 01:26:30,975
.كان سيتم سجني لو فعلت

692
01:26:31,297 --> 01:26:34,073
.حينها لن يكون عليك تسديد المال

693
01:26:34,901 --> 01:26:40,783
.سأعيد تلك الأموال، لاتقلق

694
01:26:42,142 --> 01:26:43,917
.مجرد كلام وحسب

695
01:26:46,546 --> 01:26:49,789
لِماذا تتظاهر إنّك إلى جانبي؟

696
01:26:53,820 --> 01:26:57,290
.أنا خالك

697
01:26:57,957 --> 01:26:59,630
.شقيق والدتك

698
01:27:01,795 --> 01:27:04,605
.لقد اكتفيت من هذا الهراء

699
01:27:05,832 --> 01:27:10,372
أعرف أنّك
.اعطيتني المال عن قصد

700
01:27:10,970 --> 01:27:15,476
.لتتمكن من إذلالي عن طريقها

701
01:27:23,283 --> 01:27:24,421
...(هيوك مو)

702
01:27:26,553 --> 01:27:28,362
.حينما ماتت والدتك

703
01:27:29,889 --> 01:27:33,996
كنتُ هارباُ من
.الدائنين بسبب افلاسي

704
01:27:36,596 --> 01:27:43,013
.لذا لم أتمكن من الذهاب لجنازتها

705
01:27:47,340 --> 01:27:49,650
!اللعنه

706
01:27:56,516 --> 01:27:57,749
هل تُمطر؟

707
01:27:57,750 --> 01:28:01,789
هل كنتِ بالداخل طوال اليوم؟ -
.إنّها تمطر بغزارة

708
01:28:42,295 --> 01:28:43,296
تعرف ماهذا؟

709
01:28:45,131 --> 01:28:46,667
أين (كيم سانغ يونغ)؟

710
01:28:48,001 --> 01:28:50,311
.(أنا لا أعرف من هو (كيم سانغ يونغ

711
01:28:51,037 --> 01:28:51,742
!لحظة

712
01:28:53,973 --> 01:28:55,111
..هذا

713
01:29:01,080 --> 01:29:05,250
!تباً، الشقه 102، ذلك التافه الأحمق

714
01:29:05,251 --> 01:29:06,051
!اغلق فمّك

715
01:29:06,052 --> 01:29:09,955
!هذا ملك لشخص آخر

716
01:29:09,956 --> 01:29:14,564
سنرى ذلك حينما
.نتعرف على نتائج البصمات

717
01:29:15,895 --> 01:29:18,671
!التافه الأخرق

718
01:29:19,866 --> 01:29:27,250
<i>.البطارية على وشك النفاذ<i/></i>

719
01:29:30,977 --> 01:29:39,419
<i>.البطارية على وشك النفاذ<i/></i>

720
01:29:52,632 --> 01:29:53,975
!ساعدوني

721
01:29:58,838 --> 01:30:02,115
ساعدوني!؟
نساعد من!؟

722
01:30:07,647 --> 01:30:08,887
.المبنى رقم 11، الشقه 102

723
01:30:10,316 --> 01:30:11,260
!طلب مساعدة

724
01:31:05,571 --> 01:31:07,881
سيّدتي، ماذا تفعلين هنا؟

725
01:31:10,176 --> 01:31:15,091
نعم..أنتِ ذاهبة للمنزل؟

726
01:31:15,848 --> 01:31:18,216
!تعالي، أنتِ مبلله

727
01:31:18,217 --> 01:31:20,085
!هذا رائع

728
01:31:20,086 --> 01:31:23,422
لم أتمكن من الإتّصال
.بأمّي، لأنّي فقدت هاتفي

729
01:31:23,423 --> 01:31:24,697
.شكراً لكِ

730
01:31:37,670 --> 01:31:39,206
لِما هي هنا بحق الجحيم؟

731
01:31:40,239 --> 01:31:41,775
.هناك تجويف في المظله

732
01:31:43,443 --> 01:31:46,686
.كانت مظلة (سو يون) المفضلة

733
01:32:16,409 --> 01:32:18,510
.هذا سيحبط كل جهودنا

734
01:32:18,511 --> 01:32:20,145
ما الذي يحدث؟ -
عِطل في الإنارة؟ -

735
01:32:20,146 --> 01:32:22,126
(مجمع جانغسان السكني)
.المبنى 11 الشقه رقم 102

736
01:32:24,951 --> 01:32:26,862
.أعتقد أنّه خطف شخصاً ما

737
01:32:27,220 --> 01:32:28,528
!دعني اخرج

738
01:32:42,268 --> 01:32:44,111
أنتَ لم تفعل ذلك، صحيح؟

739
01:32:46,806 --> 01:32:48,540
الصحفيين يثيرون الضجه

740
01:32:48,541 --> 01:32:52,444
.لاتدعهم يعرفوا من هو (هن) المقصود

741
01:32:52,445 --> 01:32:53,549
.نعم، سّيدي

742
01:32:58,351 --> 01:33:01,059
.أنتَ ميت، ايها الوغد

743
01:33:06,692 --> 01:33:10,367
أعتقد أن هناك
!مشكلة ما، الظلام شديد جداً

744
01:33:12,198 --> 01:33:13,040
.أعتقد ذلك

745
01:33:24,177 --> 01:33:26,623
سيّدتي، مالأمر؟

746
01:33:36,589 --> 01:33:39,558
.سو يون)، اسمعيني جيداً)

747
01:33:39,559 --> 01:33:44,559
،من الآن وصاعداً
.لاتنظري للوراء، وابقي قريبة مني

748
01:33:44,697 --> 01:33:46,267
...سيّدتي

749
01:33:46,833 --> 01:33:49,712
.تمسكي بي جيداً

750
01:34:07,186 --> 01:34:09,154
!ياله من توقيت سيء

751
01:34:09,155 --> 01:34:10,956
.دعونا نجتمع لاحقاً وحسب

752
01:34:10,957 --> 01:34:12,324
سو يون)!؟) -
سيّد (بيو)؟ -

753
01:34:12,325 --> 01:34:14,326
!(سو يون)

754
01:34:14,327 --> 01:34:18,163
مرحباً -
هل (سو يون) في المنزل؟ -

755
01:34:18,164 --> 01:34:21,145
مالمشكلة؟ -
هل (سو يون) في المنزل؟ -

756
01:34:22,168 --> 01:34:23,502
ماهي المسألة؟

757
01:34:23,503 --> 01:34:26,371
،اتّصلي بها
!اتّصلي بها حالاً

758
01:34:26,372 --> 01:34:29,478
لقد غادرت
..ونست هاتفها في المنزل

759
01:34:34,480 --> 01:34:38,049
أحدث شيء لـ (سو يون)؟

760
01:34:38,050 --> 01:34:39,996
مالأمر؟

761
01:34:41,954 --> 01:34:44,662
!سيّدي، ماذا حدث لـ إبنتي

762
01:34:51,130 --> 01:34:55,135
سو يون)! هل أنتِ بخير؟)

763
01:35:37,510 --> 01:35:39,285
هل أنتِ مجنونة؟
أتريدي أن يتم قتلكِ؟

764
01:35:40,780 --> 01:35:43,260
!ابتعدي عن الطريق! تحرّكي

765
01:35:56,395 --> 01:36:03,745
أرجوكم اعثروا
!على إبنتي! أرجوكم

766
01:36:23,456 --> 01:36:23,831
!أيها الوغد

767
01:36:30,563 --> 01:36:33,237
!اللعنه

768
01:36:34,367 --> 01:36:35,038
!أيها الوغد التافه

769
01:36:38,471 --> 01:36:41,145
!تباً

770
01:36:49,548 --> 01:36:50,492
!(سيّد (بيو

771
01:36:57,423 --> 01:36:59,767
.هذا كله بسبب هذا السافل

772
01:37:10,302 --> 01:37:12,213
.أحضرتُ البيتزا المجانية الخاصة بك

773
01:37:14,040 --> 01:37:16,179
...لقد اكملت الكوبونات

774
01:37:19,378 --> 01:37:20,448
.ادخل

775
01:37:41,600 --> 01:37:43,671
هلا تحققت من البيتزا؟

776
01:37:52,378 --> 01:37:53,152
!انخفض

777
01:38:10,496 --> 01:38:16,174
جميعكم تُقحمون أنفسكم
.هنا مثل قطيع من الكلاب السخيفة

778
01:38:18,771 --> 01:38:23,083
!أنتم ميتون
!جميعكم ستموتون

779
01:38:23,142 --> 01:38:24,177
!أنتَ

780
01:38:32,451 --> 01:38:34,294
!أيّها الوغد عديم الفائدة

781
01:38:37,189 --> 01:38:39,499
ماذا تفعلان هنا؟

782
01:38:43,529 --> 01:38:45,263
!أيّها الوغد الأحمق

783
01:38:45,264 --> 01:38:48,266
أين أوقفت سيارتك اللعينه اليوم؟

784
01:38:48,267 --> 01:38:49,901
.سوف أقتلك

785
01:38:49,902 --> 01:38:51,369
أهذه سكين؟

786
01:38:51,370 --> 01:38:54,572
!إذن أنتَ بالفعل تقتل الناس

787
01:38:54,573 --> 01:38:55,916
!أيّها السافل

788
01:38:57,476 --> 01:38:59,114
تحاول أن تعبث معي؟

789
01:39:03,149 --> 01:39:05,016
!لحظة! سيّدي

790
01:39:05,017 --> 01:39:08,555
.لقد طعنني -
!سيّدي -

791
01:39:08,754 --> 01:39:12,056
،إنهض أيّها الوغد
.أيّها السافل المجنون

792
01:39:12,057 --> 01:39:16,227
نحن بحاجة لسيارة إسعاف، (مجمع
.جانغسان السكني)، مبنى 11 الشقه 102

793
01:39:16,228 --> 01:39:18,469
!بسرعه، بسرعه

794
01:39:20,266 --> 01:39:21,833
.ايّها التافه

795
01:39:21,834 --> 01:39:25,179
!هذا المختل كان جاري؟

796
01:39:28,507 --> 01:39:32,887
أين (سو يون)؟
.أين (سو يون)؟ ايها الوغد

797
01:39:36,782 --> 01:39:42,357
.أنا لا أعرف ما إذا كنتُ قد قتلتها حقاً

798
01:39:44,089 --> 01:39:45,966
.أو لاتزال على قيد الحياة

799
01:39:48,027 --> 01:39:50,701
.أنا مشوّش للغاية

800
01:39:53,732 --> 01:39:54,676
.أنتَ تنزف الكثير، يارجل

801
01:39:58,838 --> 01:40:01,318
.ذلك الوغد المعتوه

802
01:41:05,271 --> 01:41:06,341
!سيّدي

803
01:41:47,713 --> 01:41:51,816
<i>.هناك طريقة واحدة<i/></i>

804
01:41:51,817 --> 01:41:54,889
<i>أنتَ تعرف ماهي
.لقد فعلت ذلك ذات مرة بالفعل<i/></i>

805
01:42:09,635 --> 01:42:11,069
سأكون بخير، صحيح؟

806
01:42:11,070 --> 01:42:13,137
،ستكون بخير
.ها هي سيارة الإسعاف

807
01:42:13,138 --> 01:42:17,177
هل سأعيش؟ -
.أنا متأكد أنّك ستعيش لفتره طويله -

808
01:42:19,578 --> 01:42:22,024
لا شيء هنا
!لتشاهدوه! ابتعدوا

809
01:42:23,983 --> 01:42:25,985
.اهدئي وحسب

810
01:42:27,152 --> 01:42:27,885
!لحظة! أنتَ

811
01:42:27,886 --> 01:42:31,789
أين إبنتي؟ -
!من أنتِ؟ ايّتها السيّده -

812
01:42:31,790 --> 01:42:36,790
أنتَ ذلك الرجل من المبنى 11، صحيح؟ -
.دعيني وحسب ايتها السيّده -

813
01:42:37,329 --> 01:42:42,329
!أعد لي إبنتي! أعدها لي

814
01:42:43,335 --> 01:42:46,004
أين إبنتي؟

815
01:42:46,005 --> 01:42:51,005
!سيّدتي، سيّدتي، اللعنه

816
01:42:51,076 --> 01:42:58,893
.أرجوك أعد لي إبنتي

817
01:42:59,018 --> 01:42:59,996
!أمّي

818
01:43:01,020 --> 01:43:02,897
!سيّدتي، إبنتك هناك

819
01:43:05,924 --> 01:43:08,029
(سو يون)! (سو يون) -
.يا إلهي -

820
01:43:08,527 --> 01:43:13,097
!(سو يون)
!(سو يون)

821
01:43:13,098 --> 01:43:16,045
(سو يون) -
!أمّي -

822
01:43:17,202 --> 01:43:20,183
.الحمد لله -
ما الذي يحدث؟ -

823
01:43:23,142 --> 01:43:26,214
.شكراً لك يارب

824
01:43:26,945 --> 01:43:29,585
،انطلق هيّا
.ابتعدوا عن الطريق

825
01:43:44,963 --> 01:43:46,564
!(هاهو (هن

826
01:43:46,565 --> 01:43:48,238
!هن)، ايها الوغد)

827
01:43:48,700 --> 01:43:52,403
،لاشأن لكم بي
.اذهبوا وتحققوا من الشقه102

828
01:43:52,404 --> 01:43:54,350
<i>.اعيدوه<i/></i>

829
01:43:54,540 --> 01:43:56,774
<i>.تعال معنا -
!لنذهب<i/> -</i>

830
01:43:56,775 --> 01:44:01,112
<i>.القاتل بالداخل، لقد مات، دعوني ارحل<i/></i>

831
01:44:01,113 --> 01:44:02,456
<i>.لدينا أدلة بأنّك القاتل<i/></i>

832
01:44:03,849 --> 01:44:07,452
<i>!ذلك الوغد ورطني<i/></i>

833
01:44:07,453 --> 01:44:10,421
<i>.دعوني وشأني، أنا بريء<i/></i>

834
01:44:10,422 --> 01:44:12,698
<i>!اللعنه<i/></i>

835
01:44:31,577 --> 01:44:34,251
<font color="#66ccff">"بـعـد شـهـر"

836
01:44:44,189 --> 01:44:47,500
هل أنتِ متأكده
أنّه ليس علينا الإنتقال؟

837
01:44:51,697 --> 01:44:54,337
.أفتقد إبنتنا

838
01:45:10,048 --> 01:45:10,882
بكم؟

839
01:45:10,883 --> 01:45:14,252
،بـ 170
.لا شيكات، نقداً

840
01:45:14,253 --> 01:45:16,164
.سأدفع نقداً

841
01:45:16,388 --> 01:45:17,526
ماهو اسمك؟

842
01:45:18,023 --> 01:45:19,991
عفواً؟ -
.اسمك -

843
01:45:19,992 --> 01:45:22,160
لماذا تسأل؟

844
01:45:22,161 --> 01:45:23,728
.أريد أن أعرف وحسب

845
01:45:23,729 --> 01:45:24,503
!عزيزي

846
01:45:28,000 --> 01:45:29,274
.غريب جداً

847
01:45:30,302 --> 01:45:32,069
ماذا؟

848
01:45:32,070 --> 01:45:35,244
.لا استطيع أن افهم -
ماذا؟ -

849
01:45:35,807 --> 01:45:40,711
لماذا ابقاني على
!قيد الحياه ولم يقتلني فوراً

850
01:45:40,712 --> 01:45:44,482
.لا تبدأ بذلك مجدداً

851
01:45:44,483 --> 01:45:47,351
حينما يعود للمنزل، كان يبقى

852
01:45:47,352 --> 01:45:52,089
.بالقرب مني بل حتى ينام بجواري

853
01:45:52,090 --> 01:45:54,536
...كان يبدو مرعوباً

854
01:46:29,995 --> 01:46:34,694
الفتاة التي قتلتها"
"!ظلت تذهب لمنزلها لمدة اسبوع

855
01:46:36,634 --> 02:10:54,320
<font color="#ffff00">:تـمّـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
II Raneem A & dvdmaker2 II

