﻿1
00:00:32,968 --> 00:00:35,567
ترجمة: أحمد ال زيد

2
00:00:35,568 --> 00:00:37,867
فيرديانا

3
00:01:48,042 --> 00:01:52,042
اخراج: لويس بونيل

4
00:02:15,668 --> 00:02:17,499
الأخت فيرديانا

5
00:02:21,574 --> 00:02:27,035
خالكِ (زوج خالتكِ) بعث رسالة يقول أنه 
لا يستطيع الحضور ورؤيتكِ وأنتِ تأخذين عهودكِ

6
00:02:27,046 --> 00:02:28,604
حسنًا ، أيتها الأم

7
00:02:30,116 --> 00:02:32,482
تبدين غير مبالية

8
00:02:32,652 --> 00:02:36,554
أنا بالكاد أعرفه
قالبته مرة واحدة منذ سنوات

9
00:02:36,723 --> 00:02:38,486
إنه يدعوكِ لزيارته

10
00:02:39,259 --> 00:02:41,887
أفضّل عدم مغادرة الدير

11
00:02:42,061 --> 00:02:44,621
أنه في صحة سيئة ، وهو قريبكِ الوحيد

12
00:02:44,797 --> 00:02:47,027
يجب أن تودعيه ، قبل أن تأخذي عهودكِ

13
00:02:47,200 --> 00:02:49,395
لن تريه مجددًا

14
00:02:50,970 --> 00:02:53,962
لماذا علي الذهاب ؟
هو لم يسأل عني من قبل

15
00:02:54,140 --> 00:02:56,370
لقد دفع ثمن دراستكِ

16
00:02:56,543 --> 00:02:59,410
وأرسل مؤخرًا مبالغ عهودكِ
هل يعني ذلك شيء ؟

17
00:03:01,314 --> 00:03:03,509
أنا أفضّل عدم رؤية العالم الخارجي مجددًا

18
00:03:03,683 --> 00:03:05,446
لكن إذا طلبتِ مني ذلك

19
00:03:06,052 --> 00:03:10,785
الانعزال سيبدأ بعد أيام قليلة
تستطيعين الذهاب غدًا

20
00:03:11,558 --> 00:03:14,686
كل ما تحتاجيه للرحلة ، موجود في غرفتكِ

21
00:03:15,295 --> 00:03:17,559
حاولي أن تظهري له بعض المودة

22
00:03:47,227 --> 00:03:49,058
هذا يكفي لليوم يا ريتا

23
00:03:49,229 --> 00:03:50,958
هل أعجبكِ الحبل الجديد الذي أعطيتكِ ؟

24
00:03:51,130 --> 00:03:52,927
نعم ، لديه مقابض

25
00:03:53,099 --> 00:03:54,930
اذهبي والعبي الآن

26
00:04:06,412 --> 00:04:09,245
أتركيها لي يا آنستي -
مرحبًا -

27
00:04:10,850 --> 00:04:12,249
أهلًا بكِ آنستي

28
00:04:12,418 --> 00:04:14,579
أنا رامونا ، خادمة الدون خايمي

29
00:04:14,754 --> 00:04:15,914
سعيدة بمقابلتكِ

30
00:04:17,190 --> 00:04:18,589
اعذريني

31
00:04:22,862 --> 00:04:24,693
كيف حالك يا خالي ؟ -
بخير -

32
00:04:24,864 --> 00:04:27,697
تأخرت الحافلة قليلًا
كيف كانت رحلتكِ

33
00:04:27,867 --> 00:04:31,598
جميلة جدًا
كم هو مكان هادئ

34
00:04:31,771 --> 00:04:34,706
ستشعرين كأنكِ لم تغادري الدير

35
00:04:35,308 --> 00:04:37,367
كم ستبقين هنا ؟

36
00:04:37,543 --> 00:04:40,603
سأبقى لأيام قليلة فقط

37
00:04:40,780 --> 00:04:42,873
هل كان من الصعب أن تحصلي على الأذن ؟

38
00:04:43,416 --> 00:04:46,476
لا ، الأم المبجلة أمرتني بالقدوم

39
00:04:46,653 --> 00:04:50,282
هل أعني لكِ هذا القدر البسيط
حيث يجب أن تؤمري ؟

40
00:04:50,657 --> 00:04:54,889
بصراحة نعم
فأنا لا أجيد الكذب يا خالي

41
00:04:55,061 --> 00:04:58,690
أنا أحترمك ، وممنونة لدعمك المادي

42
00:04:58,865 --> 00:05:01,732
لكن بالرغم من ذلك -
لا توجد مودة -

43
00:05:01,901 --> 00:05:04,199
لا شيء -
أنتِ على حق -

44
00:05:04,370 --> 00:05:06,702
الوحدة جعلتني أناني

45
00:05:06,873 --> 00:05:10,775
أنا آسف لقد رأينا من بعضنا القليل
فات الأوان الآن ، أليس كذلك ؟

46
00:05:10,943 --> 00:05:13,468
بلا ، فات الأوان

47
00:05:14,247 --> 00:05:16,579
لقد تجاهلنا المزرعة

48
00:05:17,350 --> 00:05:20,148
الحشائش غطتها في الـ 20 سنة الماضية

49
00:05:20,753 --> 00:05:25,656
وبعد الطابق الثاني 
المنزل ممتلأ بالعناكب

50
00:05:25,825 --> 00:05:27,224
بالكاد أخرج

51
00:05:27,393 --> 00:05:28,985
<i>هذا صحيح</i>

52
00:05:29,195 --> 00:05:31,095
وعندما يفعل ذلك ، يجعلني أقفز

53
00:05:31,264 --> 00:05:33,095
تعالي هنا أيتها الوقحة

54
00:05:33,299 --> 00:05:36,427
من هذه ؟ -
"ابنة رامونا "ريتا -

55
00:05:36,636 --> 00:05:39,002
تعالي هنا -
إنها حيوان صغير -

56
00:05:40,239 --> 00:05:43,766
أنتِ تمشين مثل خالتكِ

57
00:05:44,811 --> 00:05:46,506
قلت ذلك لي من قبل

58
00:05:46,713 --> 00:05:48,738
حتى صوتكِ يشبه صوتها

59
00:07:43,796 --> 00:07:45,923
لقد جعلت فراشها على الأرض يا سيدي

60
00:07:47,233 --> 00:07:50,031
وتملك شيئ مثل الشوك في حقيبتها

61
00:07:51,337 --> 00:07:53,931
ثوب نومها من الكتان الخشن

62
00:07:54,140 --> 00:07:57,598
لابد أنه يهيج جلدها الرقيق

63
00:07:58,411 --> 00:08:00,936
هذا يكفي الآن ، اذهبي للنوم

64
00:08:01,681 --> 00:08:04,616
حسنًا سيدي ، طاب مساؤك

65
00:08:26,706 --> 00:08:28,901
<i>صباح الخير يا مونشو -</i>
صباح الخير

66
00:08:29,108 --> 00:08:30,200
<i>صباح الخير يا ريتا</i>

67
00:08:30,409 --> 00:08:33,310
<i>كيف سنتصرف اليوم ؟ -</i>
<i>اليوم ؟ جيدًا -</i>

68
00:08:35,948 --> 00:08:38,576
هل أستطيع ازعاجك ، لأجل كأس من الحليب ؟

69
00:08:38,601 --> 00:08:39,601
بالطبع يا آنستي

70
00:08:41,320 --> 00:08:43,652
هل ذلك صعب ؟

71
00:08:43,856 --> 00:08:45,653
لا ليس كذلك ، جربي

72
00:08:45,858 --> 00:08:47,883
لا أعلم كيف

73
00:08:48,694 --> 00:08:50,218
اجلسي هنا

74
00:08:53,065 --> 00:08:54,760
فقط شديه بقوة

75
00:08:54,967 --> 00:08:57,231
<i>.. أمسكيه و -</i>
اسكتي يا طفلة -

76
00:08:57,436 --> 00:08:59,370
امسكيه لا تخافي

77
00:08:59,572 --> 00:09:01,631
<i>الدون خايمي يجيد ذلك</i>

78
00:09:01,841 --> 00:09:03,900
غادري -
<i>لا أريد ذلك</i>

79
00:09:08,314 --> 00:09:12,182
و خذي هذه الدلاء ، إنها دائمًا في الطريق

80
00:09:12,885 --> 00:09:14,250
لا تخافي يا آنستي

81
00:09:14,720 --> 00:09:16,950
هل أساعدكِ ؟ شديه

82
00:09:17,990 --> 00:09:19,355
لا ، لا أستطيع

83
00:09:19,559 --> 00:09:21,459
رأيتكِ في ثوب نومكِ

84
00:09:21,761 --> 00:09:22,785
ماذا ؟

85
00:09:24,830 --> 00:09:26,024
هل هذا صحيح ؟

86
00:09:26,232 --> 00:09:27,859
نعم ، لقد رأيتكِ

87
00:09:28,067 --> 00:09:29,591
إنها كاذبة صغيرة

88
00:09:29,802 --> 00:09:30,894
هذا صحيح

89
00:09:31,103 --> 00:09:35,005
دبابيس شعرها سقطت والتقطتهم

90
00:09:35,207 --> 00:09:37,175
كيف رأيتني ؟

91
00:09:37,376 --> 00:09:38,900
من الشرفة

92
00:09:39,545 --> 00:09:42,070
التجسس على الناس سلوك سيء

93
00:09:42,281 --> 00:09:44,647
هل تريدين أن تأتي لحضيرة الدجاج ؟ -
لا -

94
00:09:46,972 --> 00:09:47,872
شكرًا

95
00:09:55,861 --> 00:09:56,919
صباح الخير

96
00:09:57,964 --> 00:09:59,591
صباح الخير يا خالي

97
00:10:04,070 --> 00:10:06,630
لقد استيقضت مبكرًا -
لأراكِ كثيرًا -

98
00:10:06,839 --> 00:10:09,501
سأعد لك كعكةً شهيةً

99
00:10:09,709 --> 00:10:11,074
أنت تدلليني

100
00:10:11,277 --> 00:10:13,177
ماذا سأفعل عندما أكون لوحدي مجددًا ؟

101
00:10:13,379 --> 00:10:15,404
أنت أخترت الوحدة

102
00:10:15,615 --> 00:10:18,448
ماذا تقصدين ؟ -
لا شيء -

103
00:10:19,919 --> 00:10:22,911
ألا تثقين بي ؟ أخبريني

104
00:10:23,122 --> 00:10:25,852
حسنًا ، لا أستطيع اخفاء شيء

105
00:10:26,492 --> 00:10:28,619
هل تملك فعلًا ابن ؟

106
00:10:35,167 --> 00:10:36,862
كيف عرفتِ ذلك ؟

107
00:10:38,337 --> 00:10:40,464
أمي قالت ذلك منذ زمن

108
00:10:40,673 --> 00:10:42,197
إذًا هذا صحيح ؟

109
00:10:42,408 --> 00:10:44,535
نعم ، إنه كذلك

110
00:10:44,744 --> 00:10:48,111
لكن ماذا تعرفين عن الحياة ؟ لا تستطيعي الفهم

111
00:10:48,314 --> 00:10:51,181
لكن أنا أعرف ، كان يجب أن تأخذ الطفل

112
00:10:51,384 --> 00:10:54,820
أرادت أمه الاحتفاظ به ، كانت امرأة فقيرة

113
00:10:55,021 --> 00:10:57,012
كنت أحب خالتكِ

114
00:10:57,223 --> 00:10:59,783
خشيت أن أخسرها ، إذا أخبرتها

115
00:10:59,992 --> 00:11:02,051
لذلك لم أخبر أحدًا

116
00:11:02,261 --> 00:11:03,956
و الطفل البريء ؟

117
00:11:05,097 --> 00:11:07,657
لا تقلقي ، لن يُنسى

118
00:11:07,867 --> 00:11:09,892
أنت تعتقدين بأني وحش

119
00:11:10,102 --> 00:11:13,799
لا ، ولكن من المؤسف العيش هكذا

120
00:11:14,006 --> 00:11:15,871
المسكينة كادت تغرق

121
00:12:30,349 --> 00:12:31,873
من هناك ؟

122
00:14:30,836 --> 00:14:32,997
<i>هل استيقضت ؟ -</i>
منذ فترة -

123
00:14:33,639 --> 00:14:35,607
أخبرتني أن أحضّر اشياؤها

124
00:14:37,543 --> 00:14:41,411
إنها ليلتها الأخيرة هنا
لن أراها مرة أخرى

125
00:14:41,680 --> 00:14:43,910
لماذا لا تطلب منها البقاء بضعة أيام اضافية

126
00:14:44,116 --> 00:14:46,516
فعلت لكنها لم تظهر الامتنان

127
00:14:46,719 --> 00:14:49,051
أحيانًا أرغب في ضربها

128
00:14:49,855 --> 00:14:53,222
وعندما أذكر الدير ، تتحول لصخرة

129
00:14:53,492 --> 00:14:55,687
رامونا تعالي هنا

130
00:14:58,397 --> 00:14:59,762
اجلسي

131
00:15:00,799 --> 00:15:03,495
احتاج مساعدتكِ -
أنا في خدمتك -

132
00:15:03,836 --> 00:15:06,566
هذه في طريقكِ
تفضلي بالجلوس

133
00:15:06,772 --> 00:15:08,569
هيا ، اجلسي

134
00:15:10,843 --> 00:15:12,708
هل تحترمينني ؟

135
00:15:12,912 --> 00:15:14,937
سأكون غير شاكرة إن لم أفعل

136
00:15:15,581 --> 00:15:18,072
لقد احتويتنا عندما لم يكم لنا مكان نذهب له

137
00:15:18,350 --> 00:15:20,341
لا تهتمي لذلك

138
00:15:22,321 --> 00:15:24,312
هل ستفعلين شيء لمساعدتي ؟

139
00:15:24,523 --> 00:15:26,491
أيما تطلبه يا سيدي

140
00:15:27,459 --> 00:15:31,862
هلّا تكلميها ؟ أنتن النساء
تعرفن دائمًا ما يجب أن يُقال

141
00:15:32,064 --> 00:15:35,295
قولي أي شيء يجعلها تبقى أيام اضافية

142
00:15:38,003 --> 00:15:40,699
أنت طيبة الروح ، تحدثي لها

143
00:15:41,507 --> 00:15:44,032
أعلم بأني لا أحتاج أن أقدم لكِ مكافأة

144
00:15:44,243 --> 00:15:48,441
لكن إذا نجحتِ ، أعدكِ لن أنساكِ يا ريتا

145
00:15:48,781 --> 00:15:51,579
لكن لماذا ستستمع لخادمة ؟

146
00:15:51,784 --> 00:15:53,809
معكِ حق ، لكن يجب أن نفعل شيء

147
00:15:54,019 --> 00:15:58,388
فكر في أي شيء يا سيدي ، وأنا سأساعد كيفما أستطيع

148
00:15:58,590 --> 00:16:01,559
ابحثي في الخزانة ، في الرف العلوي

149
00:16:01,760 --> 00:16:05,059
هناك زجاجة زرقاء صغيرة بدون ملصق

150
00:16:05,264 --> 00:16:07,391
بداخلها أقراص بيضاء

151
00:16:09,234 --> 00:16:10,462
هذه ؟

152
00:16:10,936 --> 00:16:12,597
نعم ، اتركيها هناك

153
00:16:12,805 --> 00:16:15,433
الآن عودي للعمل ، سأخبركِ بالمزيد لاحقًا

154
00:16:47,984 --> 00:16:48,784
شكرًا

155
00:16:51,510 --> 00:16:55,207
لا يمكنني فعل ذلك
أنا عصبي جدًا

156
00:16:55,714 --> 00:16:57,682
لماذا لم توقظني ؟

157
00:16:58,217 --> 00:17:00,742
يقولون إن هذا خطير -
لا تصدق ذلك -

158
00:17:00,953 --> 00:17:05,481
سرتُ في نومي مرة قبل سنوات
وصفعوني كي أستيقظ

159
00:17:05,691 --> 00:17:08,057
وها أنا ذا ، لا زلت حية

160
00:17:08,260 --> 00:17:10,455
أنا آسفة بأني وضعت الرماد على سريرك

161
00:17:10,662 --> 00:17:14,154
لماذا ؟ لا غرابة في ذلك

162
00:17:14,366 --> 00:17:16,800
من يمشي في نومه لا يعلم ماذا يفعل

163
00:17:17,002 --> 00:17:19,095
الرماد يعني الندم

164
00:17:19,671 --> 00:17:20,660
والموت

165
00:17:20,873 --> 00:17:23,398
الندم يجب أن يكون لكِ
لكونكِ الراهبة

166
00:17:23,609 --> 00:17:25,873
والموت لهذا الرجل المسن

167
00:17:26,078 --> 00:17:29,707
إذا كنتِ لا تمانعي
سأراكِ غدًا في المدينة

168
00:17:29,915 --> 00:17:30,779
شكرًا لك يا خالي

169
00:17:30,983 --> 00:17:34,009
يجب أن نفعل شيئًا مميزًا الليلة كوداع

170
00:17:35,320 --> 00:17:36,844
أي شيء ترغب فيه

171
00:17:38,190 --> 00:17:42,024
أريد منكِ معروفًا بسيطًا
سيعني لي الكثير

172
00:17:42,227 --> 00:17:44,388
لا أستطيع رفض شيء لك اليوم

173
00:17:45,664 --> 00:17:47,962
إذًا ستفعلينه ؟

174
00:17:48,167 --> 00:17:50,362
كل ما عليك أن تسأل

175
00:17:53,038 --> 00:17:54,471
ماذا أقول ؟

176
00:17:55,374 --> 00:17:56,932
هذا سخيف

177
00:17:57,242 --> 00:17:59,403
من الصعب أن أسألكِ حتى

178
00:18:25,137 --> 00:18:27,105
يا لكِ من فتاة غريبة

179
00:18:27,306 --> 00:18:30,901
في البداية بدوتِ كالمهانة ، وقلتِ لا

180
00:18:31,110 --> 00:18:34,011
الآن فجأة ، جعلتني أسعد رجل في العالم

181
00:18:34,213 --> 00:18:35,339
شكرًا لكِ يا طفلتي

182
00:18:35,981 --> 00:18:38,313
أنا لا أحب التنكر

183
00:18:38,517 --> 00:18:40,883
لكن قررت مجاراة نزوتك

184
00:18:41,086 --> 00:18:43,714
إنه ليس تنكر ولا نزوة

185
00:18:44,690 --> 00:18:47,420
سأخبركِ بشيء قليل يعلمه

186
00:18:47,626 --> 00:18:51,460
توفيت خالتكِ بين ذراعي
بنوبة قلبية ليلة زفافنا

187
00:18:51,663 --> 00:18:53,290
مرتديةً هذا الفستان

188
00:18:53,499 --> 00:18:55,626
وأنتِ تشبهيها كثيرًا

189
00:18:57,803 --> 00:18:59,168
تعتقدين بأني مجنون

190
00:18:59,371 --> 00:19:02,670
لا ، أنا مسرورة ، بأن جعلتك سعيدًا

191
00:19:02,875 --> 00:19:06,276
بالرغم مما اعتقدته في البداية ، أنت رجل طيب

192
00:19:07,079 --> 00:19:08,444
لو كنتِ تعلمين

193
00:19:08,647 --> 00:19:11,616
كم كنت مليء بالمثل العليا
عندما كنتُ شابًا

194
00:19:12,417 --> 00:19:15,477
كنت أرغب في عمل أشياء كبيرة
كي أساعد الناس

195
00:19:15,687 --> 00:19:18,554
وإظهار حبي للإنسانية

196
00:19:19,191 --> 00:19:21,386
لكن كلما بدأت شيء

197
00:19:22,194 --> 00:19:26,028
كنت أخشى أن يُضحك علي
وأن أبدو سخيفًا

198
00:19:26,431 --> 00:19:28,331
لذا كنت أعود لقوقعتي

199
00:19:28,534 --> 00:19:31,435
ألا يعد ذلك جبنًا ؟ -
لا -

200
00:19:31,637 --> 00:19:36,199
لقد أثبتُ بأني لستُ جبانًا
عندما أواجه خطرًا حقيقيًا

201
00:19:36,475 --> 00:19:41,879
مع ذلك زيارة بسيطة من غريب "حسن نية" تُربكني

202
00:19:42,381 --> 00:19:44,076
لا أستطيع أن أشيح بعيني عنكِ

203
00:19:44,283 --> 00:19:46,683
تعالي ، دعينا نجلس

204
00:19:47,486 --> 00:19:50,512
يا خالي لا تعتقد بأني لن أحزن لرحيلي

205
00:19:50,722 --> 00:19:53,589
لا ترحلي إذًا
الأمر يعود لكِ

206
00:19:53,792 --> 00:19:55,555
لسوء الحظ

207
00:19:56,628 --> 00:19:58,323
الأمر كله خطأي

208
00:19:58,530 --> 00:20:03,661
لو كنت أراك بشكل مستمر
لكانت الأمور مختلفة

209
00:20:03,869 --> 00:20:04,801
ربما

210
00:20:05,003 --> 00:20:06,698
هناك طريقة وحيدة تجعلكِ تبقي

211
00:20:06,905 --> 00:20:08,429
إذا كنت سأسألكِ

212
00:20:08,640 --> 00:20:11,040
أعني ، إذا كنت سأخبركِ

213
00:20:13,879 --> 00:20:15,779
لا أستطيع

214
00:20:16,848 --> 00:20:19,681
يريدكِ أن تتزوجيه

215
00:20:19,885 --> 00:20:23,184
أنا آسفة يا سيدي
لو لم أقل ، لما فعلتَ أبدًا

216
00:20:23,388 --> 00:20:27,347
إنه يحبكِ ، إنه يستحق الحب ، فهو رجل طيب

217
00:20:28,160 --> 00:20:29,684
هل أنت جاد ؟

218
00:20:29,709 --> 00:20:30,509
نعم

219
00:20:35,000 --> 00:20:37,867
أنا لا أريدكِ أن تغادري هذا المنزل

220
00:20:39,004 --> 00:20:41,598
لا يمكن أن تكون بكامل قواك العقلية

221
00:20:42,174 --> 00:20:45,610
لقد كنتُ سعيدة جدًا هنا
والآن أفسدتَ كل شيء

222
00:20:46,912 --> 00:20:48,937
من الأفضل أن أعود لغرفتي

223
00:20:49,147 --> 00:20:51,411
انتظري ، سامحيني

224
00:20:51,617 --> 00:20:53,915
ابقي فقط لدقائق قليلة

225
00:20:54,119 --> 00:20:57,054
إذا ذهبتِ الآن
ستحملين ذلك دومًا ضدي

226
00:20:57,256 --> 00:20:59,656
لن أقول أي شيء يغضبكِ

227
00:20:59,858 --> 00:21:03,089
سأضع بعض الموسيقى
وسنحظى ببعض القهوة ، اجلسي

228
00:21:32,902 --> 00:21:33,802
آنستي

229
00:21:36,028 --> 00:21:37,427
تفضلي

230
00:21:37,763 --> 00:21:39,697
ستجعلكِ تتحسنين

231
00:22:03,689 --> 00:22:05,884
لماذا تبكين ؟ -
أنا خائفة -

232
00:22:06,091 --> 00:22:09,288
هراء ، عودي للنوم -
لقد رأيت ثورًا أسودًا -

233
00:22:09,494 --> 00:22:12,190
ثور أسود ؟ -
 كبير جدًا -

234
00:22:12,397 --> 00:22:14,092
كبير جدًا جدًا ؟ -
ضخم -

235
00:22:14,299 --> 00:22:16,233
بالتأكيد لن يستطيع الدخول مع الباب

236
00:22:18,403 --> 00:22:20,769
إذًا كيف دخل أيتها السخيفة ؟

237
00:22:20,972 --> 00:22:22,599
من خلال الدولاب

238
00:22:23,241 --> 00:22:24,902
ايتها الكاذبة الصغيرة
اذهبي من هنا

239
00:22:25,110 --> 00:22:26,907
أنا خائفة

240
00:22:27,846 --> 00:22:30,212
خذي. ادعي أمكِ إذا شاهدتِ كوابيس

241
00:22:30,415 --> 00:22:32,747
اذهبي الآن
وكفي عن مضايقتي

242
00:23:06,485 --> 00:23:08,612
تبدين متعبة

243
00:23:08,820 --> 00:23:11,015
ربما يجب عليكِ الذهاب للسرير

244
00:23:21,867 --> 00:23:24,062
لا تفكري بأفكار سيئة عني

245
00:23:24,336 --> 00:23:26,702
أريدها فقط بجنبي

246
00:24:01,006 --> 00:24:02,530
رامونا اتركينا وحدنا

247
00:26:34,593 --> 00:26:37,619
ماذا تفعلين ؟ -
الدون خيمي قبّل الآنسة ؟ -

248
00:26:37,829 --> 00:26:39,922
لأنها ابنة أخت زوجته

249
00:26:40,131 --> 00:26:41,894
أنا أقبّلك ، أليس كذلك ؟

250
00:26:42,100 --> 00:26:43,624
يجب أن تكوني في السرير

251
00:26:43,835 --> 00:26:46,395
ثور أسود دخل لغرفتي -
اسكتي -

252
00:26:46,605 --> 00:26:48,470
تعالي ، سأضعكِ في السرير

253
00:27:03,054 --> 00:27:04,578
<i>أنا عطشانة</i>

254
00:27:11,396 --> 00:27:14,524
بماذا تحسين ؟ -
رأسي يؤلمني -

255
00:27:14,733 --> 00:27:16,598
سيزول ذلك سريعًا

256
00:27:17,736 --> 00:27:19,567
ماذا حدث لي ؟

257
00:27:19,771 --> 00:27:24,140
أغمي عليكِ بعد العشاء
أنا والسيد حملناكِ إلى هنا

258
00:27:24,342 --> 00:27:26,367
هل نمت طويلًا ؟

259
00:27:26,578 --> 00:27:28,739
نمتِ جيدًا ، لا تخافي

260
00:27:28,947 --> 00:27:30,471
احضري لي بعض الماء

261
00:27:43,595 --> 00:27:44,687
اتركينا لوحدنا يا رامونا

262
00:27:45,830 --> 00:27:47,354
لا تذهبي

263
00:27:48,166 --> 00:27:49,360
اذهبي

264
00:27:53,838 --> 00:27:55,635
ارجوك اذهب بعيدًا يا خالي

265
00:27:55,907 --> 00:27:57,966
أريد أن أقوم
علي أن أغادر

266
00:27:58,176 --> 00:27:59,871
لا يمكنكِ الذهاب

267
00:28:00,078 --> 00:28:03,013
في الليلة الماضية وعدت بألا تقول
ذلك مجددًا ، أرجوك اذهب

268
00:28:03,214 --> 00:28:07,742
.. من يكون أكثر بعدًا من عجوز منعزل

269
00:28:07,952 --> 00:28:09,977
وآنسة صغيرة مكرسة للرب ؟

270
00:28:10,188 --> 00:28:11,985
لا أرغب في سماع أي شيء

271
00:28:12,190 --> 00:28:14,317
أريد أن أرتدي ملابسي

272
00:28:14,526 --> 00:28:17,791
لقد جعلتني أنسى العاطفة
التي تحملتها كل هذه السنين

273
00:28:17,996 --> 00:28:19,657
اذهب

274
00:28:20,632 --> 00:28:22,395
يجب أن اكون مجنونًا

275
00:28:22,600 --> 00:28:26,593
تمنيت أن تتزوجيني
لكنكِ رفضت بالطبع

276
00:28:27,806 --> 00:28:30,070
والآن جاء يوم رحيلكِ

277
00:28:30,275 --> 00:28:34,735
كان علي أن أجبركِ ، كانت الطريقة
الوحيدة ، لتكوني بين ذراعي

278
00:28:36,314 --> 00:28:39,078
أنت تكذب -
لا ، إنه حقيقة -

279
00:28:39,284 --> 00:28:41,844
جعلتكِ ملكي
عندما كنتِ نائمة

280
00:28:45,623 --> 00:28:47,784
الآن لا يمكنكِ العودة إلى الدير

281
00:28:47,992 --> 00:28:50,187
لستِ نفس الآنسة التي غادرتهم

282
00:28:50,395 --> 00:28:53,091
يجب أن تبقي هنا معي للأبد

283
00:28:54,632 --> 00:28:56,429
لكن كل ما أملك سيصبح لكِ

284
00:28:56,634 --> 00:28:58,192
إذا لم ترغبي بالزواج مني

285
00:28:58,403 --> 00:29:00,234
إذا رغبتِ بالعيش كما نحن الآن

286
00:29:00,438 --> 00:29:03,669
طالما أنتِ بجانبي ، سأكون سعيدًا

287
00:29:03,875 --> 00:29:06,844
فكري بالموضوع
خذي وقتكِ

288
00:29:07,045 --> 00:29:08,410
ارحل

289
00:29:08,613 --> 00:29:10,080
اخرج

290
00:29:40,245 --> 00:29:42,805
بماذا أخبرتها ؟ -
تلك النظرة التي رمقتني بها -

291
00:29:43,014 --> 00:29:46,381
الآن أصبحت تكرهني
ارتكبت خطأ فادحًا

292
00:29:46,584 --> 00:29:48,381
سترحل ولا شيء سيوقفها

293
00:29:48,586 --> 00:29:51,453
تكلم معها مجددًا
اشرح لها كل شيء

294
00:29:51,656 --> 00:29:54,181
لماذا ؟ سترمقني بنفس النظرات

295
00:29:54,392 --> 00:29:55,757
لا أستطيع فعل ذلك

296
00:29:55,960 --> 00:29:59,157
لكن قد تستمع لكِ
حاولي اقناعها

297
00:29:59,364 --> 00:30:01,730
ماذا سأقول ؟ -
الحقيقة -

298
00:30:02,066 --> 00:30:04,967
أخبريها بأني كذبت ، بأني لم استغلها

299
00:30:05,170 --> 00:30:08,697
كنت أرغب لكن مسكت نفسي
في الوقت المناسب

300
00:30:08,907 --> 00:30:12,968
ثم قضيت الليل طوله أفكر

301
00:30:13,678 --> 00:30:16,806
قررت أن أكذب حتى لا تعود للدير

302
00:30:17,549 --> 00:30:19,141
أخبريها بذلك

303
00:30:21,619 --> 00:30:22,984
هيا

304
00:30:40,305 --> 00:30:42,000
سيدي يجب أن تأتي حالًا

305
00:30:56,754 --> 00:30:57,846
دعني اذهب

306
00:30:58,056 --> 00:31:00,081
قبل أن تذهبي يجب أن تسمعيني

307
00:31:00,291 --> 00:31:02,851
لقد استمعت بما فيه الكفاية
دعني اذهب

308
00:31:03,094 --> 00:31:06,427
كان كل شيء كذبة
قلت ذلك لأجعلكِ تبقين فقط

309
00:31:06,631 --> 00:31:08,360
أنا مشغوف بكِ في أفكاري فقط

310
00:31:08,566 --> 00:31:11,433
لا يمكنكِ الذهاب
وأنتِ تكرهيني هكذا

311
00:31:11,636 --> 00:31:13,900
قولي لي بأنكِ تصدّقيني
 وسوف أجعلكِ تذهبين

312
00:31:14,105 --> 00:31:17,233
أنت تثير اشمئزازي
حتى لو كان ما تقول صحيحًا

313
00:31:18,710 --> 00:31:21,611
إذَا لن تسامحيني ؟

314
00:31:56,180 --> 00:31:57,977
أنتِ تصدّقيني ، أليس كذلك ؟

315
00:31:59,002 --> 00:32:00,202
نعم يا سيدي

316
00:32:01,085 --> 00:32:04,248
لا تكذبي ، أنتِ لا تصدّقيني أيضًا

317
00:32:04,455 --> 00:32:06,389
كل ذلك غريب جدًا يا سيدي

318
00:32:06,591 --> 00:32:08,991
لا تهتمي يا صغيرتي

319
00:32:26,744 --> 00:32:28,109
شاهدي هذا

320
00:32:29,147 --> 00:32:31,513
لم أحصل عليها هذه المرة
لكن سترين

321
00:32:32,350 --> 00:32:34,250
أراهنكِ بأنكِ لا تستطيعين عمل ذلك

322
00:32:36,621 --> 00:32:39,715
انظر يا مونشو كم هي عالية -
لا تزعجيني -

323
00:32:39,924 --> 00:32:41,983
لقد اسقطتها هذه المره لكن -

324
00:32:42,193 --> 00:32:44,525
العربة جاهزة يا آنستي

325
00:34:21,392 --> 00:34:22,757
حقيبتكِ من فضلكِ

326
00:34:38,843 --> 00:34:41,812
كيف حالكِ يا آنسة فيرديانا ؟ -
هل هناك مشكلة ؟ -

327
00:34:42,013 --> 00:34:44,538
لا يمكنكِ الرحيل ؟ -
لماذا ؟ -

328
00:34:44,749 --> 00:34:47,445
حدث شيء رهيب

329
00:34:47,652 --> 00:34:48,710
أين ؟

330
00:34:48,920 --> 00:34:50,854
أرجوكِ تعالي معنا

331
00:35:05,203 --> 00:35:06,568
هناك

332
00:36:06,164 --> 00:36:07,188
دعها ، إنها ملكي

333
00:36:07,398 --> 00:36:10,663
اظهري بعض الاحترام للموتى
وإلا قرصت أذنكِ

334
00:36:10,868 --> 00:36:12,597
لا تلعبي تحت هذه الشجرة

335
00:36:12,803 --> 00:36:14,600
الدون خيمي يحب مشاهدتي أقفز على الحبل

336
00:36:14,805 --> 00:36:18,571
إذا حدث شيء سيء ستكون غلطتكِ

337
00:37:15,499 --> 00:37:18,525
أنتِ لا تأكلين جيدًا
أحضرت لكِ بعض الحليب

338
00:37:18,736 --> 00:37:21,068
سأعدّ بعض اللحم على العشاء

339
00:37:21,839 --> 00:37:23,397
تبدين شاحبة

340
00:37:24,175 --> 00:37:26,405
رئيس البلدية متفهم لطلبكِ

341
00:37:26,611 --> 00:37:28,875
تستطيعين الذهاب للقرية وقتما تشائين

342
00:37:29,080 --> 00:37:31,514
من الأفضل أن تذهبي

343
00:37:34,318 --> 00:37:36,013
لدينا زوار

344
00:37:37,321 --> 00:37:38,686
اتركيني لوحدي يا رامونا

345
00:37:46,097 --> 00:37:48,395
لم تتوقعي قدومي ، أليس كذلك ؟ -
أيتها الأم -

346
00:37:49,200 --> 00:37:51,725
كم عانيتِ يا طفلتي

347
00:37:51,936 --> 00:37:54,734
لقد كنت قلقة جدًا

348
00:37:54,939 --> 00:37:58,397
سمعنا بالمأساة فقط بالأمس

349
00:37:58,609 --> 00:38:00,668
كلنا كنا قلقين جدًا

350
00:38:00,878 --> 00:38:04,644
لكن الحصول على قطار لرؤيتكِ أخذ وقتًا

351
00:38:04,849 --> 00:38:08,751
لماذا لم تكتبي لنا ؟
كنا أتينا مباشرة

352
00:38:08,953 --> 00:38:12,616
كان لدي الكثير لأفكر به -
كان يجب أن تخبريني -

353
00:38:13,491 --> 00:38:19,088
تحدثت مع كاهن الأبرشية
وأخبرني بما حدث

354
00:38:19,297 --> 00:38:24,826
لماذا ارتُكبت هذه الجريمة الفظيعة ؟ هل تعلمين ؟

355
00:38:25,803 --> 00:38:28,704
أنا أعرف فقط بأن خالي كان آثم كبير

356
00:38:28,906 --> 00:38:30,999
وأُحس بالذنب لموته

357
00:38:31,208 --> 00:38:35,372
كيف تلومين نفسكِ على انتحار شخص ؟

358
00:38:35,579 --> 00:38:39,640
كأم مبجلة يجب أن أسمع اعترافكِ

359
00:38:39,850 --> 00:38:41,875
لن أعود للدير

360
00:38:42,086 --> 00:38:45,021
لذلك أنا لا أدين بالطاعة
أكثر من أي كاثوليكي آخر

361
00:38:45,222 --> 00:38:49,556
هل هناك أي عوائق خطيرة

362
00:38:49,760 --> 00:38:51,955
تمنعكِ من أخذ العهود ؟

363
00:38:52,163 --> 00:38:56,532
لم أقم بأي شيء خاطئ
أنا فقط أعلم أني تغيرت

364
00:38:56,734 --> 00:39:00,261
أنا ضعيفة ، سأحاول اتباع المسار
الذي سيظهره لي ربي

365
00:39:00,471 --> 00:39:03,634
هل أنتِ على علم بالكبرياء في كلامكِ ؟

366
00:39:03,841 --> 00:39:06,537
لأي خطة عظيمة ستكرسين نفسكِ ؟

367
00:39:06,744 --> 00:39:11,272
اعلم بضعفي ، وأنوي أن أعمل بتواضع

368
00:39:11,482 --> 00:39:15,509
لكن مهما صغر العمل
أرغب في عمله وحدي

369
00:39:17,455 --> 00:39:18,979
حسنًا

370
00:39:19,190 --> 00:39:23,058
بما أنكِ لن تسمحي لي بمساعدتكِ ، سوف أرحل

371
00:39:27,198 --> 00:39:29,723
اعتذر إن كنت ازعجتكِ

372
00:39:29,934 --> 00:39:31,299
وداعًا يا طفلتي

373
00:39:33,270 --> 00:39:34,737
الأم المبجلة

374
00:39:35,773 --> 00:39:37,968
اغفري لي أن كنت أسأت إليكِ

375
00:39:38,175 --> 00:39:39,870
غفرت لكِ

376
00:40:00,664 --> 00:40:03,861
لماذا لم تأتِ بعد ؟ -
لا تزال تصلي -

377
00:40:04,068 --> 00:40:05,592
تقية جدًا ، إيه ؟

378
00:40:05,803 --> 00:40:08,533
سوف تدفع لنا للعيش معها

379
00:40:08,739 --> 00:40:12,140
أعط حسنة للمنكوب

380
00:40:13,043 --> 00:40:16,672
أشفق على رجل فقير أعمى

381
00:40:17,314 --> 00:40:19,009
لأجل عمل الخير

382
00:40:19,216 --> 00:40:20,740
إنها قادمة

383
00:40:20,951 --> 00:40:25,979
.. أيام تعثرك بالحصى

384
00:40:26,190 --> 00:40:28,658
وتعاركك مع الأطفال ولّت

385
00:40:29,994 --> 00:40:32,827
سآخذ الطفلة الصغيرة ، تعالي يا عزيزتي

386
00:40:33,030 --> 00:40:35,521
هل الجميع مستعد ؟ -
متى ما أردتِ -

387
00:40:35,733 --> 00:40:37,098
لنذهب

388
00:40:42,339 --> 00:40:45,775
هي تملك وجهًا ملائكيًا
مسكين لأنك لا تستطيع رؤيتها

389
00:40:45,976 --> 00:40:49,173
وفر مجاملاتك ، لا أحبها

390
00:40:55,653 --> 00:40:57,018
ها هم أتوا

391
00:41:01,826 --> 00:41:03,384
هل أنتما الآخريين ؟

392
00:41:03,409 --> 00:41:04,609
نعم آنستي

393
00:41:04,862 --> 00:41:06,227
تعالا معي

394
00:41:20,678 --> 00:41:24,375
<i>يا له من رجل غريب</i>
<i>كنت أتمنى أن اعرف كيف كان</i>

395
00:41:24,949 --> 00:41:28,282
<i>اهتم بك بما فيه الكفاية</i>

396
00:41:28,486 --> 00:41:30,283
لم أكن له أي ضغينة

397
00:41:30,488 --> 00:41:32,854
أي شخص يستطيع أن ينغمس 
في الملذات ومن ثم يرحل

398
00:41:33,057 --> 00:41:35,582
لكن لماذا أعلمني في آخر لحظة ؟

399
00:41:35,793 --> 00:41:37,158
بماذا كان يفكر ؟

400
00:41:37,361 --> 00:41:39,124
لقد كان رجلًا طيبًا

401
00:41:39,330 --> 00:41:41,230
أفضل مما قد يعتقد البعض

402
00:41:41,432 --> 00:41:44,890
لماذا قتل نفسه ؟ -
لا أعلم يا سيدي -

403
00:41:45,102 --> 00:41:47,662
ليس جيدًا أن تبقى وحيدًا كل الوقت

404
00:41:47,872 --> 00:41:50,568
أنا لست مثله ، أليس كذلك ؟ -
ليس من هذا المنظور -

405
00:41:50,774 --> 00:41:52,571
أنت دائمًا تبحث عن رفيق

406
00:41:53,043 --> 00:41:55,603
ماذا تعني ؟ -
أنت تعلم -

407
00:41:58,749 --> 00:41:59,773
أرجوك لا تفعل

408
00:41:59,984 --> 00:42:03,852
اعتذر ولكن السيد أراد
أن يعزف لساعات في النهاية

409
00:42:04,054 --> 00:42:06,249
كان ممتعًا الاستماع له

410
00:42:06,891 --> 00:42:09,519
سأحضر الحقيبة الأخرى

411
00:42:16,500 --> 00:42:18,024
الهواء جميل هنا

412
00:42:18,669 --> 00:42:21,968
انظري لهذه الحقول ، كيف أُهملت

413
00:42:22,406 --> 00:42:24,465
هناك الكثير ينبغي القيام به هنا

414
00:42:25,209 --> 00:42:26,904
ولا أحد يرأسني هنا

415
00:42:27,111 --> 00:42:29,102
لن يكون لدينا وقت للملل

416
00:42:31,315 --> 00:42:32,680
ألستِ سعيدة ؟

417
00:42:32,705 --> 00:42:33,505
بلا

418
00:42:34,184 --> 00:42:36,709
لا أدري ، تمنيت أني لم آتي

419
00:42:38,188 --> 00:42:39,746
انظر

420
00:42:50,301 --> 00:42:51,996
إنه ضخم

421
00:42:52,202 --> 00:42:55,729
جيد ، سيكون هناك غرفة
لكل شخص فينا ، كم طابق ؟

422
00:42:55,940 --> 00:42:57,168
اثنان

423
00:42:57,374 --> 00:42:58,568
هل هناك نوافذ كثيرة ؟

424
00:42:58,776 --> 00:43:03,975
كثيرة ، و شرفات أيضًا
و برجين ضخمين

425
00:43:04,181 --> 00:43:06,445
إذًا هو بالفعل منزل

426
00:43:09,987 --> 00:43:14,617
هل أصلحت النوافذ ؟ -
نعم ، وأعددت البطانيات -

427
00:43:14,825 --> 00:43:16,520
أرهم أماكن اقامتهم

428
00:43:16,727 --> 00:43:18,752
لديها قلب من ذهب

429
00:43:18,963 --> 00:43:20,726
نعم ، لكنها غريبة الأطوار قليلًا

430
00:43:21,165 --> 00:43:24,191
الرجال والنساء سينامون في مهاجع منفصلة

431
00:43:24,401 --> 00:43:26,232
لكننا سنأكل معًا

432
00:43:26,437 --> 00:43:28,462
غدًا سنجد لكم ملابس أفضل

433
00:43:28,706 --> 00:43:30,003
فيرديانا

434
00:43:33,010 --> 00:43:35,205
خورخي ؟ -
نعم ، ابن الدون خيمي -

435
00:43:35,412 --> 00:43:37,937
المحامي أخبرني بأنكم قادمون

436
00:43:38,148 --> 00:43:40,810
هذه لوسيا ، ستحبينها

437
00:43:41,885 --> 00:43:43,716
ما اسمكِ ؟ -
لا تلمسني -

438
00:43:43,921 --> 00:43:46,048
تستطيع النوم مع الدجاج

439
00:43:48,592 --> 00:43:50,116
واصلوا التحرك

440
00:43:53,897 --> 00:43:56,730
.. احشر أنفك فيما لا يعنيك

441
00:43:56,934 --> 00:43:58,697
وستستمع مني كلامًا

442
00:43:58,902 --> 00:44:02,099
قد نكون فقراءً ، لكننا نملك كرامة يا أخي

443
00:44:02,306 --> 00:44:05,503
لا تزعجني ، لا يوجد حثالة في عائلتي

444
00:44:05,709 --> 00:44:08,337
حتى الخدم هنا ، يتظاهرون بأنهم أفضل

445
00:44:08,545 --> 00:44:11,241
سألكمك في وجهك

446
00:44:11,448 --> 00:44:14,906
ما الذي يحدث ؟ -
هذا القملة يبحث عن المشاكل ؟ -

447
00:44:15,552 --> 00:44:18,020
أنت القملة -
لا تتكلم هكذا -

448
00:44:18,222 --> 00:44:20,622
لقد كان ذلك مع كل هذه التقوى

449
00:44:21,058 --> 00:44:23,458
هذا سيعلمك الأدب -
أيها المسخ الأعمى -

450
00:44:23,661 --> 00:44:24,958
توقفوا

451
00:44:25,162 --> 00:44:27,790
كفوا عن الشجار واذهبوا للداخل
مونشو أرهم الطريق

452
00:44:27,998 --> 00:44:28,828
لا

453
00:44:29,033 --> 00:44:31,263
ابقَ هنا

454
00:44:31,468 --> 00:44:33,561
ماذا فعلتُ لأستحق هذه الاهانات ؟

455
00:44:33,771 --> 00:44:35,295
لقد ضقت ذرعًا

456
00:44:35,506 --> 00:44:37,940
إذا بقيتَ هنا يجب أن تتعلم بعض الانضباط

457
00:44:38,242 --> 00:44:40,267
والتواضع مع الآخرين

458
00:44:40,477 --> 00:44:42,468
إذًا سأرحل قريبًا

459
00:44:43,514 --> 00:44:45,209
هل يمكنك أن تعطيني بعض الفكة ؟

460
00:44:49,353 --> 00:44:51,719
فقط لأني فقير ، وإلا

461
00:45:01,198 --> 00:45:04,759
<i>يجب أن تكون متعبًا -</i>
لم أمشِ بهذا الكم في حياتي -

462
00:45:06,837 --> 00:45:09,032
أحس بالانتعاش الآن

463
00:45:09,239 --> 00:45:12,731
دعيني أقوم بذلك سيدتي -
لقد أفسدته بالدلال -

464
00:45:12,943 --> 00:45:15,309
رامونا تستطيعي أن تأخذي هذه

465
00:45:22,086 --> 00:45:24,953
العشاء جاهز وقتما تشاء -
دعونا نتناوله الآن -

466
00:45:27,591 --> 00:45:29,388
ما المشكلة ؟ -
لا شيء -

467
00:45:29,593 --> 00:45:33,359
لماذا التجهم ؟ -
فيرديانا تنرفزني -

468
00:45:33,564 --> 00:45:37,227
إنها مجنونة -
ليست مجنونة ، فاسدة وتقية -

469
00:45:37,434 --> 00:45:41,803
دعك منها ، فهي لا تزعجنا

470
00:45:43,774 --> 00:45:45,435
هل تعرف بماذا أفكر ؟

471
00:45:45,642 --> 00:45:48,406
أنت منزعج لأنها لم تعركَ أي اهتمام

472
00:46:04,873 --> 00:46:05,773
رامونا

473
00:46:08,899 --> 00:46:10,696
هذا ما ينقصنا

474
00:46:10,901 --> 00:46:13,426
أين كنتِ تنظرين ؟
انظري ماذا فعلتِ

475
00:46:15,339 --> 00:46:17,864
احضري شيئًا لتنظفيه به

476
00:46:18,509 --> 00:46:20,477
لا أعلم ما خطبها

477
00:46:20,677 --> 00:46:22,702
إنها تزداد غباءً يومًا بعد يوم

478
00:46:23,847 --> 00:46:25,212
... على أي حال

479
00:46:28,819 --> 00:46:31,014
<i>أعتقد بأني سأحصل</i>
<i>على المزيد من الفول</i>

480
00:46:31,221 --> 00:46:33,917
أعطني طماطم -
مرر لي بعض الخبز -

481
00:46:34,725 --> 00:46:36,249
ها هو ذا

482
00:46:36,460 --> 00:46:37,984
كما كنت أقول

483
00:46:38,195 --> 00:46:41,631
قبل أن أُبتلى ، كنت أبيع الخنازير

484
00:46:41,832 --> 00:46:43,925
كنت نزيهًا كما كانت والدتي المباركة

485
00:46:44,134 --> 00:46:46,261
ألم يأتِ من دار للأيتام ؟

486
00:46:46,470 --> 00:46:50,463
سأسحق أسنانك -
لا تستمع لهذا الشيطان الصغير -

487
00:46:50,674 --> 00:46:51,834
يا أماليو

488
00:46:52,042 --> 00:46:54,408
زكويل كان يسألني بالأمس

489
00:46:54,611 --> 00:46:57,307
ماذا تفعل عندما تحس بالحكة

490
00:46:58,415 --> 00:47:01,646
كيف تجد المكان الذي تريد حكه ؟

491
00:47:02,386 --> 00:47:04,411
أخبر زكويل ، عندما أحس بالحكة

492
00:47:04,688 --> 00:47:06,656
سأجعل أمه تفعل ذلك لي

493
00:47:06,857 --> 00:47:07,881
اخرسوا وكلوا

494
00:47:08,091 --> 00:47:11,618
احذر يا أماليو ، فأنا أتابعك

495
00:47:11,829 --> 00:47:12,887
<i>مساء الخير</i>

496
00:47:13,012 --> 00:47:14,012
مساء الخير

497
00:47:15,937 --> 00:47:16,837
مساء الخير

498
00:47:17,668 --> 00:47:18,999
ادخلوا

499
00:47:20,571 --> 00:47:23,699
هناك مقعد لكِ وآخر لك

500
00:47:25,909 --> 00:47:27,934
هؤلاء هم أصحابكم الجدد

501
00:47:30,914 --> 00:47:33,178
يجب أن تكونوا جائعين

502
00:47:36,220 --> 00:47:37,915
جزاك الله

503
00:47:38,755 --> 00:47:41,246
هل استمتعتم بوجبتكم ؟

504
00:47:41,458 --> 00:47:45,155
لا أقصد الانتقاد يا آنستنا المحسنة

505
00:47:45,362 --> 00:47:49,230
لكن هل أستطيع القول
أن الفول كان حامضًا قليلًا

506
00:47:49,433 --> 00:47:51,993
ماذا يعني ذلك -
حامض -

507
00:47:52,202 --> 00:47:54,432
لا تعيريه الاهتمام ، إنه لذيذ جدًا

508
00:47:54,638 --> 00:47:57,038
إذا قال الدون زكويل ذلك
إذًا لابد أنه صحيح

509
00:47:57,241 --> 00:47:59,300
سنعالج ذلك غدًا

510
00:47:59,509 --> 00:48:01,409
الآن للأخبار الجيدة

511
00:48:01,612 --> 00:48:04,046
إبتداءً من الغد ، كل شخص سيحصل على عمل

512
00:48:04,615 --> 00:48:05,809
لا تقلقوا

513
00:48:06,016 --> 00:48:09,247
سيكون حسب اهتماماتكم ومقدرتكم

514
00:48:09,453 --> 00:48:12,581
فقط لتبقيكم مشغولين
وتعطيكم بعض التمارين

515
00:48:14,324 --> 00:48:19,125
آنستي انا جيدة في المطبخ
خصوصًا مع الشوي والكاسترد

516
00:48:19,329 --> 00:48:22,526
لقد طبخت لمهرجان العام الماضي -
هذا جيد -

517
00:48:22,733 --> 00:48:25,702
أعددت طبق شوريزو
لا زالوا يتكلمون عنه

518
00:48:25,903 --> 00:48:27,427
هذا جيد

519
00:48:29,640 --> 00:48:31,835
تستطيعين مساعدتي في الحسابات

520
00:48:33,310 --> 00:48:35,676
أستطيع رسم صور دينية

521
00:48:35,879 --> 00:48:37,437
كنت أعرف كيف اكتب

522
00:48:37,648 --> 00:48:40,446
لكن مع هذه الإعاقة ، نسيت ذلك

523
00:48:42,486 --> 00:48:46,445
كنت أنسج ، لكن مع هذا الروماتيزم

524
00:48:46,657 --> 00:48:47,851
ليس بعد الآن

525
00:48:49,626 --> 00:48:52,322
ماذا عنك يا مانويل -
أنا أصلح أن يُضحك علي -

526
00:48:52,763 --> 00:48:56,699
سيكون هناك ضحك هنا
لكن لن أرى أي أحد يضحك عليك

527
00:48:57,668 --> 00:49:00,865
أنا بستانية جيدة
سيخبرك الكاهن بذلك

528
00:49:01,071 --> 00:49:03,938
إذ سيكون هناك الكثير لتعمليه هنا

529
00:49:05,909 --> 00:49:07,706
انظروا لهذا ، إنه مثير للاشمئزاز

530
00:49:08,045 --> 00:49:09,273
دعوني أرى

531
00:49:10,247 --> 00:49:13,148
أنه مصاب بالجذام -
ارموه بالخارج ، سيصيبنا جميعًا -

532
00:49:16,453 --> 00:49:17,977
دعني أرى

533
00:49:19,122 --> 00:49:21,147
إنها دوالي

534
00:49:21,358 --> 00:49:23,519
لم أستطع أن أعتني بها

535
00:49:23,727 --> 00:49:27,288
هل هي معدية ؟ -
المستشفى قال لا -

536
00:49:27,497 --> 00:49:30,125
لا تستمعي له
أنا أعلم كل شيء عنه

537
00:49:30,334 --> 00:49:32,063
إنه ليس الجذام

538
00:49:32,269 --> 00:49:35,102
سآخذك غدًا للطبيب ، اجلس وكل

539
00:49:35,739 --> 00:49:37,570
لا اعتقد أنه الجذام

540
00:49:37,774 --> 00:49:42,302
ارعوه كأخٍ مريض ، كونوا رحماء

541
00:49:43,246 --> 00:49:46,044
الآن اكملوا وجبتكم ثم اذهبوا للنوم

542
00:49:46,249 --> 00:49:48,149
الجميع للفراش عند الثامنة

543
00:49:48,352 --> 00:49:51,549
أري رفاقنا الجدد أين ينامون

544
00:49:51,755 --> 00:49:53,985
طاب مساؤكم جميعًا

545
00:49:53,010 --> 00:49:55,010
طاب مساؤكِ

546
00:50:02,899 --> 00:50:04,594
أنت اخرج

547
00:50:06,670 --> 00:50:08,331
اخرج وإلا قطعت بطنك

548
00:50:08,538 --> 00:50:10,062
إنه ليس مكانك

549
00:50:10,874 --> 00:50:13,342
الآنسة قالت بإمكاني البقاء

550
00:50:13,543 --> 00:50:15,272
اطعنه إذا لم يذهب

551
00:50:15,479 --> 00:50:17,379
إهدأ

552
00:50:17,581 --> 00:50:20,141
إذا تأذى أحد ، سيتم رمينا بالخارج

553
00:50:20,350 --> 00:50:21,647
ارموا هذه الزبالة خارجًا

554
00:50:21,852 --> 00:50:23,479
حسنًا سأذهب

555
00:50:24,421 --> 00:50:28,118
حصلتم على ما تريدون الآن
لكني سأنام في المزرعة

556
00:50:31,528 --> 00:50:33,621
اعطوني شيئًا لصباح الغد

557
00:50:42,873 --> 00:50:46,400
سآتي الليلة لأراكِ -
لا ، الأطفال سيناموم معي -

558
00:50:46,610 --> 00:50:49,443
دعي روفيكيو تهتم بهم -
سيبدأون بالبكاء -

559
00:50:49,646 --> 00:50:51,637
بالإضافة أن هناك إمرأة أخرى الآن

560
00:50:51,848 --> 00:50:54,316
إذًا سأمسك بكِ في الحقول غدًا

561
00:51:06,329 --> 00:51:07,853
مرر الملح

562
00:51:13,336 --> 00:51:14,701
من هناك ؟

563
00:51:21,311 --> 00:51:23,370
لقد فاجأتني ، هل هناك مشكلة ؟

564
00:51:23,580 --> 00:51:25,673
ألم يحن وقت نقاشنا ؟

565
00:51:25,882 --> 00:51:26,906
هل هذا ضروري ؟

566
00:51:27,117 --> 00:51:30,177
إذا لم يكن الآن ، لن يحدث أبدًا

567
00:51:30,387 --> 00:51:35,154
إذا لم تكوني مع فقراءكِ أو تصلين ، تختفين

568
00:51:36,126 --> 00:51:37,650
ماذا تريد ؟

569
00:51:38,395 --> 00:51:40,989
أولًا المنزل
أريد كهرباء

570
00:51:41,198 --> 00:51:45,532
أعمدة الكهرباء تبعد 45 مترًا
ومع ذلك كأننا في العصور الوسطى

571
00:51:45,735 --> 00:51:48,397
وأريد أن أحدث بعض التغييرات

572
00:51:48,605 --> 00:51:52,268
ثم هناك الأرض
يجب ألا تبقى دون استخدام

573
00:51:52,476 --> 00:51:55,070
أنا لا أعلم بشيء عن هذا -
لكن لكِ رأي -

574
00:51:55,278 --> 00:51:56,939
افعل ما تراه مناسبًا

575
00:51:57,147 --> 00:52:00,275
هل هذا كل شيء -
لا هناك المزيد -

576
00:52:00,484 --> 00:52:03,419
من السخيف أن نعيش معَا

577
00:52:03,620 --> 00:52:06,384
ولا نعرف شيئًا عن بعضنا الآخر

578
00:52:06,590 --> 00:52:09,320
ماذا تعرفين عني ؟

579
00:52:09,526 --> 00:52:11,892
أنت تعمل في مكتب هندسة معمارية

580
00:52:12,863 --> 00:52:15,696
وماذا عن ما مررنا أنا وأمي به ؟

581
00:52:17,100 --> 00:52:18,761
حسنًا ، حسنًا

582
00:52:20,137 --> 00:52:24,005
لو أعتنى أبي بنا ، لكنت الآن مهندسًا

583
00:52:25,642 --> 00:52:29,009
كيف يمكنك العيش هكذا
وتقضين وقتًا طويلًا لوحدك

584
00:52:29,212 --> 00:52:31,407
أنا لست مثلك
أنت لديك زوجة

585
00:52:31,615 --> 00:52:32,980
ليست زوجتي

586
00:52:33,183 --> 00:52:36,584
لست بحاجة لمباركة أي
شخص ، لأعيش مع إمرأة

587
00:52:39,956 --> 00:52:41,856
أستطيع أن أرى أنكِ

588
00:52:42,058 --> 00:52:44,549
حسنًا ، يستحسن أن أذهب

589
00:52:47,464 --> 00:52:49,489
إذا أتيت مرة أخرى ، أقرع الباب أولًا

590
00:52:49,699 --> 00:52:52,259
وانتظر حتى أخبرك أن تدخل

591
00:53:20,630 --> 00:53:23,121
وجهها أصفر لتظهر أنها مريضة

592
00:53:23,333 --> 00:53:26,530
انتهيت ، أنا متصلبة -
تقريبًا -

593
00:53:26,736 --> 00:53:28,601
لا أحب الجلوس لفترة طويلة

594
00:53:28,805 --> 00:53:31,365
لا ، أنتِ من النوع الذي يرفر بالأرجاء

595
00:53:31,808 --> 00:53:34,902
(إنها تشبه الإسكواش (فاكهة تشبه الكوسة -
لا عليك منه ، إنها رائعة -

596
00:53:35,111 --> 00:53:37,306
لا أحب أن أكون العذراء

597
00:53:37,514 --> 00:53:38,879
يمكنني معرفة السبب

598
00:53:39,082 --> 00:53:41,642
يا آنسة هل يمكن أن تكوني العذراء في الصورة ؟

599
00:53:41,851 --> 00:53:43,216
أنا ؟

600
00:53:44,020 --> 00:53:46,045
سوف تصبح جميلة جدًا

601
00:53:46,256 --> 00:53:47,621
ستأخذ دقيقة فقط

602
00:53:47,824 --> 00:53:50,349
هذه لسيدة شُفيت من الحمى

603
00:53:50,560 --> 00:53:52,687
العذراء تبتسم لها

604
00:53:52,896 --> 00:53:54,921
تبدو مخلصًا جدًا لسيدتنا

605
00:53:55,131 --> 00:53:57,691
أنا لست بقديس لكن كل شخص لديه معتقداته

606
00:53:57,901 --> 00:54:02,065
ومع مصائبي وكل شيء
.. إذا لم أكن مؤمنًا

607
00:54:04,074 --> 00:54:06,702
<i>هل نمتِ جيدًا يا آنستي ؟</i>
جدًا يا روفيكيو

608
00:54:06,910 --> 00:54:08,104
صباح مبارك

609
00:54:08,311 --> 00:54:10,836
متى ولادة طفلكِ ؟ -
لماذا ؟ -

610
00:54:11,047 --> 00:54:13,845
لأخبر الطبيب

611
00:54:14,050 --> 00:54:18,578
أعتقد بعد أربعة أشهر ، لكن لست متأكدة

612
00:54:18,788 --> 00:54:21,188
ليست متأكدة من الأب أيضًا

613
00:54:21,391 --> 00:54:23,985
كان الظلام دامس ، ولم تستطع رؤية وجهه

614
00:54:24,194 --> 00:54:26,560
اخرس ، لا يجب أن تخبر الجميع بذلك

615
00:54:26,763 --> 00:54:27,855
هدوء

616
00:54:28,064 --> 00:54:32,194
هذه ليست طريقة للتحدث
أمام حاميتنا المباركة

617
00:54:33,236 --> 00:54:34,828
أنا آسفة لأجلكِ

618
00:54:35,305 --> 00:54:36,704
هل لديكِ أطفال آخرون

619
00:54:36,906 --> 00:54:39,602
لا هذا طفلي الأول ، معذرةً

620
00:54:40,410 --> 00:54:43,504
سنذهب للقرية -
بإذن الله ، وإذنك -

621
00:54:43,713 --> 00:54:45,647
أنا أحتاج بطاطس ولحم خنزير وأرز

622
00:54:46,549 --> 00:54:49,074
خذ ، وارجعوا اليوم في الوقت

623
00:54:49,286 --> 00:54:51,481
هل تستطيع أن تجلب بعض التبغ ؟

624
00:54:51,688 --> 00:54:55,454
التدخين ليس جيدًا له
وهو يبصق في كل مكان

625
00:54:55,659 --> 00:54:57,889
فقط عندما أدخّن أعقاب السجائر

626
00:54:58,094 --> 00:55:01,791
أما بالنسبة لرذائلك
لا أستطيع ذكرها أمام الآنسة

627
00:55:01,998 --> 00:55:04,899
هذا يكفي ، اشتر تبغ ، وأنا سأوزعه

628
00:55:04,924 --> 00:55:05,768
شكرًا يا آنسة

629
00:55:05,869 --> 00:55:07,894
يا آنسة تعالي لتري الرسمة

630
00:55:08,705 --> 00:55:10,696
اذهبوا الآن

631
00:55:14,544 --> 00:55:15,806
إنها رائعة

632
00:55:16,012 --> 00:55:19,311
تنقصها عين واحدة -
لكني أحببتها -

633
00:55:23,753 --> 00:55:25,448
كم قدم ؟ -
خمسون -

634
00:55:25,655 --> 00:55:27,384
خمسون في 23 ، اليس كذلك ؟

635
00:56:04,027 --> 00:56:06,461
شكرًا على نقلنا يا صديقي

636
00:56:06,663 --> 00:56:08,062
بالطبع في أي وقت

637
00:56:12,102 --> 00:56:14,468
مهلًا ، هذا الكلب متعب

638
00:56:14,671 --> 00:56:16,969
لماذا لا تدعه يركب في العربة ؟

639
00:56:17,607 --> 00:56:19,370
هذه العربة للناس فقط

640
00:56:19,576 --> 00:56:21,476
على الأقل فك قيده ، سوف يتبعك

641
00:56:22,112 --> 00:56:24,410
ماذا إذا هرب بعيدًا ؟

642
00:56:31,955 --> 00:56:33,650
سأشتريه منك

643
00:56:33,857 --> 00:56:35,552
أنه جيد في صيد الأرانب

644
00:56:35,759 --> 00:56:39,320
أنه يعلم بأنه سيجوع إذا لم يصيد

645
00:56:39,529 --> 00:56:40,393
بكم ؟

646
00:56:40,597 --> 00:56:43,623
لا أنوي بيعه لكن اعطني ما يحلو لك

647
00:56:43,833 --> 00:56:45,357
فك قيده

648
00:56:49,172 --> 00:56:50,901
شكرًا ومع السلامة

649
00:56:51,107 --> 00:56:52,472
تحرك

650
00:56:54,077 --> 00:56:57,012
تذكر: كلما أكل أقل ، كلما صاد أفضل

651
00:56:57,213 --> 00:56:58,908
ما اسمه ؟ -
كانيلو -

652
00:56:59,115 --> 00:57:02,312
 بهدوء ، تعال هنا يا كانيلو

653
00:57:04,821 --> 00:57:07,847
بهدوء يا كانيلو

654
00:57:27,844 --> 00:57:29,505
ماذا ستزرع هنا ؟

655
00:57:29,712 --> 00:57:34,240
بعد سنوات من الراحة
هذه التربة قد تنتج أي شيء

656
00:57:34,451 --> 00:57:37,477
هذه الأرض تصلح للقمح
كنا نزرع الذرة فوق البستان

657
00:57:37,687 --> 00:57:40,212
والبستان نفسه ؟ -
حتى هو تربة جيدة -

658
00:57:49,332 --> 00:57:52,529
ظهور معجزة ، هل أتيتِ لتفقد العمل ؟

659
00:57:52,735 --> 00:57:54,999
أنت تعلم بأني لا أعرف شيء عنه

660
00:57:55,205 --> 00:57:57,901
أفضل شيء تركه لي أبي هو هذه الأرض

661
00:57:58,107 --> 00:57:59,631
سوف تظهر نتائج

662
00:57:59,843 --> 00:58:03,210
بمساعدتكِ هذا المكان سيتشكل في وقت سريع

663
00:58:05,181 --> 00:58:08,241
ماذا تفعل هنا ؟ اذهب الآن

664
00:58:08,451 --> 00:58:09,645
دعه وشانه

665
00:58:09,853 --> 00:58:13,380
لن تفعلي كثيرًا مع هؤلاء القوم
تلك الأيام ولّت

666
00:58:13,590 --> 00:58:15,717
يجب أن تدعيني أطردهم جميعًا

667
00:58:15,925 --> 00:58:18,655
هل أزعجوك لهذه الدرجة ؟ -
بصراحة ، نعم -

668
00:58:18,862 --> 00:58:20,557
خاصة من أجلكِ

669
00:58:21,197 --> 00:58:24,724
مساعدة قليل من المتسولين
لن ينفع الآلاف غيرهم

670
00:58:24,934 --> 00:58:26,925
أنا على علم بصغر حيلتي

671
00:58:27,136 --> 00:58:29,604
أود أن أنشئ مأوى
-بموافقتك-

672
00:58:29,806 --> 00:58:34,106
حيث يجدون سقف
وبعض الأكل ، وقليل من الحب

673
00:58:34,310 --> 00:58:37,438
هل سيكون ذلك عمل حياتكِ ؟ -
لست متأكدة -

674
00:58:37,647 --> 00:58:41,674
أنا الآن أتعافى من صدمة مؤخرًا

675
00:58:42,085 --> 00:58:44,019
أنا قد أعود للدير في يوم ما

676
00:58:46,055 --> 00:58:47,852
أخبرناك بأن تنصرف

677
00:58:48,057 --> 00:58:50,423
اجبرني أيها الجبان

678
00:58:52,929 --> 00:58:55,363
لماذا يصرخون عليه ؟
أليس لديهم مشاعر ؟

679
00:58:55,565 --> 00:58:57,590
لا أدري ، أسأليه بنفسك

680
00:59:06,209 --> 00:59:09,406
هؤلاء الشياطين ، ربطوا فيه علبة

681
00:59:09,612 --> 00:59:12,638
ليعلموا متى يأتي

682
00:59:14,851 --> 00:59:19,879
لماذا أنت هنا ؟
أخبرتك أين يمكن أن تمشي

683
00:59:20,089 --> 00:59:23,616
إنه يوم جميل لذا استمريت في المشي

684
00:59:23,826 --> 00:59:25,987
كيف حالك اليوم ؟ اجلس

685
00:59:26,195 --> 00:59:28,425
أعتقد ، أحسن بقليل

686
00:59:28,631 --> 00:59:30,155
دعنا نرى ذراعك

687
00:59:30,366 --> 00:59:34,735
: لقد سمعت الطبيب
كان يجب معالجتها مبكرًا

688
00:59:34,938 --> 00:59:37,736
لكن بمساعدة الله ، ستشفى يومًا ما

689
00:59:38,341 --> 00:59:41,572
إنه عقاب من الله

690
00:59:41,778 --> 00:59:45,612
لأني نمتُ مع إمرأة في يوم عاصف

691
00:59:45,815 --> 00:59:47,476
وتحصلت على هذا منذ ذلك الوقت

692
00:59:47,684 --> 00:59:50,517
أنت أول إمرأة جيدة أقابلها

693
00:59:50,720 --> 00:59:54,247
هل أهلك أحياء ؟ -
ما فائدتهم ؟ -

694
00:59:54,457 --> 00:59:57,483
لا تقل ذلك -
.. حسنًا ، لكن -

695
00:59:57,694 --> 01:00:00,720
لا تعيريه اهتمام ، إنه سيء

696
01:00:00,930 --> 01:00:03,899
إنه يريد أن ينقل العدوى لكِ

697
01:00:04,100 --> 01:00:08,628
في الكنيسة ، وضع يده في الماء المقدس

698
01:00:08,838 --> 01:00:10,567
وسمعته يقول

699
01:00:10,773 --> 01:00:15,369
"أتمنى أن تصاب كل إمراة لعينة بما أصابني"

700
01:00:15,578 --> 01:00:18,638
الكاهن لن يسمح له بالدخول

701
01:00:18,848 --> 01:00:22,045
إنه كاذب -
إهدأ -

702
01:00:22,251 --> 01:00:24,151
إنه يختلق كل شيء من خياله

703
01:00:24,354 --> 01:00:26,151
يمكنكِ سؤال الكاهن

704
01:00:26,356 --> 01:00:29,553
هذا يكفي ، اذهب والتحق بالبقية

705
01:00:30,293 --> 01:00:33,490
نحن بحاجة لمعالجة مزاجك الحاد أيضًا

706
01:00:35,565 --> 01:00:37,931
أعتقد أن هذه مِلك لجدي

707
01:00:40,637 --> 01:00:42,798
ايقضيني غدًا مبكرًا

708
01:00:43,006 --> 01:00:46,908
لماذا  ؟ -
لأبدأ عملي المعتاد مبكرًا -

709
01:00:50,146 --> 01:00:51,670
سكين جميل

710
01:00:52,482 --> 01:00:54,643
يا إلهي ، يا إلهي

711
01:00:54,851 --> 01:00:56,648
أنت سعيد ، أليس كذلك ؟

712
01:00:56,853 --> 01:00:58,753
ولماذا لا أكون سعيد ؟

713
01:00:58,955 --> 01:01:00,479
وأنتِ من ناحية أخرى

714
01:01:00,690 --> 01:01:04,558
أشعر بالملل ، أجلس وحدي 
طول اليوم ، لا أفعل شيئًا

715
01:01:04,761 --> 01:01:07,787
في منزل كهذا ، يجب أن يكون 
هناك أشياء كثيرة لتفعليها

716
01:01:08,931 --> 01:01:11,024
استمعي لهذا

717
01:01:11,234 --> 01:01:12,861
اسمعي

718
01:01:14,570 --> 01:01:16,868
ما رأيكِ ؟

719
01:01:17,073 --> 01:01:19,705
أعتقد بأن ابنة خالتك أقرب إلى ذوقك

720
01:01:20,710 --> 01:01:22,075
ليست ابنة خالتي

721
01:01:22,278 --> 01:01:24,303
مهما تكن ، أنت معجب بها

722
01:01:25,281 --> 01:01:27,408
أعلم ، لم يكن ينبغي أن آتي هنا

723
01:01:28,284 --> 01:01:30,752
ربما يجب أن أرحل .. وقريبًا

724
01:01:30,953 --> 01:01:34,821
يمكننا تأجيل هذا الكلام لوقت لاحق

725
01:01:35,024 --> 01:01:37,754
كيف انهيتي هذا القرار ؟

726
01:01:38,027 --> 01:01:40,621
أعتقد من الأفضل أن أرحل غدَا

727
01:01:40,830 --> 01:01:42,525
لا تتكلمي بكلام فارغ

728
01:01:44,500 --> 01:01:46,695
لماذا تهربين من شيء قد لا يحدث أصلًا ؟

729
01:01:46,903 --> 01:01:48,700
إذًا أنت تحبها

730
01:01:50,840 --> 01:01:52,535
هذه هي الحياة

731
01:01:52,742 --> 01:01:55,267
تجمع بين أناس ، وتفرّق بين أناس

732
01:01:56,412 --> 01:01:58,175
ماذا يمكننا أن نفعل ؟

733
01:02:02,285 --> 01:02:03,946
لا تبكِ يا لوسيا

734
01:02:04,153 --> 01:02:05,814
هيا توقفي عن البكاء

735
01:02:09,125 --> 01:02:11,025
يا لها من فكرة

736
01:02:11,227 --> 01:02:13,422
أين يا ترى وجد أبي هذه ؟

737
01:02:25,108 --> 01:02:26,905
رامون انتظر

738
01:02:28,711 --> 01:02:32,408
هل هناك وقت لرحلة أخرى ؟ -
لا ، إنها تقريبًا السادسة

739
01:02:33,049 --> 01:02:35,415
انتهوا بسرعة ، وهيا نرحل

740
01:02:36,385 --> 01:02:38,148
متى سترحل ؟ -
الليلة -

741
01:02:38,354 --> 01:02:40,549
سأعود غدًا أو بعد غد

742
01:02:42,558 --> 01:02:44,219
إنه وقت صلاة التبشير الملائكي

743
01:02:51,534 --> 01:02:53,525
أعلن ملاك الرب مريم

744
01:02:54,604 --> 01:02:56,572
وحملت من الروح القدس

745
01:02:56,773 --> 01:02:59,105
السلام عليكِ يا مريم 
يا ممتلئة بالنعم

746
01:03:02,178 --> 01:03:04,510
ومباركة هي ثمرة بطنكِ ، المسيح

747
01:03:05,148 --> 01:03:07,912
أيتها القديسة مريم ، والدة الرب
صلي لأجلنا نحن المخطئين

748
01:03:10,820 --> 01:03:12,651
يا أمة الرب

749
01:03:12,855 --> 01:03:14,880
اجعله منتي حتى أنا
... وفقًا لـ

750
01:03:17,593 --> 01:03:21,461
.. مباركة أنتِ بين النساء

751
01:03:22,832 --> 01:03:26,893
صلي لأجلنا نحن المخطئين
الآن وعند ساعة موتنا

752
01:03:28,437 --> 01:03:30,337
... والمتجسد

753
01:03:30,540 --> 01:03:31,564
بيننا ...

754
01:03:33,609 --> 01:03:35,133
الرب معنا

755
01:03:35,344 --> 01:03:39,144
.. مباركة أنتِ بين النساء

756
01:03:41,184 --> 01:03:45,018
... صلي لأجلنا نحن المخطئين

757
01:03:46,856 --> 01:03:48,653
صلي لأجلنا يا والدة الرب المباركة

758
01:03:50,960 --> 01:03:54,487
الوعود ...
من ربنا يسوع المسيح. آمين

759
01:04:11,881 --> 01:04:13,542
وداعًا -
وداعًا -

760
01:04:16,185 --> 01:04:17,482
نراك غدًا

761
01:04:18,521 --> 01:04:20,785
هل سيعملون في الجزء المخصص 
لنا من المبنى أيضًا ؟

762
01:04:20,990 --> 01:04:23,083
لا تقلقي ، لن يزعجوكِ

763
01:04:23,292 --> 01:04:27,126
لا تنسي لقاءكِ مع المحامي
السيارة ستأتي في الصباح

764
01:04:27,330 --> 01:04:28,854
سأكون جاهزة

765
01:04:29,232 --> 01:04:32,565
هل تخططي في البقاء طويلًا في الفناء ؟ -
نعم ، لماذا ؟ -

766
01:04:32,768 --> 01:04:37,137
إذا رغبتِ ، تستطيعين الانتقال 
مجددًا إلى البيت الكبير

767
01:04:37,340 --> 01:04:40,207
الآن أنا وحدي
أستطيع البقاء في أي مكان

768
01:04:41,043 --> 01:04:45,002
ماذا عن حبيبتك ؟ -
لقد رحلت -

769
01:04:45,214 --> 01:04:45,979
هل ستعود ؟

770
01:04:46,004 --> 01:04:46,804
لا

771
01:04:48,484 --> 01:04:49,508
لماذا ؟

772
01:04:50,319 --> 01:04:52,287
لماذا رجل يترك إمراة ؟

773
01:04:54,523 --> 01:04:56,957
إذا كنتِ لا تعرفين ، لن أشرح لكِ

774
01:04:57,159 --> 01:05:01,152
إمرأة تقية مثلكِ لا يوجد دم 
في عروقها قد تُصدم

775
01:05:06,277 --> 01:05:07,077
آنستي

776
01:05:13,776 --> 01:05:17,041
إذا لا زلت تريد الرحيل يا مونشو ؟ -
نعم آنستي -

777
01:05:17,713 --> 01:05:20,580
هل هناك شيء أستطيع فعله كي تبقى ؟

778
01:05:20,783 --> 01:05:23,377
أنت لا تحب هؤلاء الفقراء ، أليس كذلك ؟

779
01:05:24,520 --> 01:05:28,047
أين ستذهب ؟ -
سيبقى معي -

780
01:05:29,091 --> 01:05:33,118
... إذا كنت ترغب بذلك
لكني أشعر بالأسى لرحيلك

781
01:05:33,329 --> 01:05:35,092
شكرًا لكل شيء فعلته يا مونشو

782
01:05:35,298 --> 01:05:36,993
كان الله معك

783
01:05:52,114 --> 01:05:53,240
<i>بالطبع</i>

784
01:05:55,251 --> 01:05:57,446
وهنا بقية الأثاث

785
01:05:58,587 --> 01:06:00,748
انظري لهذه الفوضى

786
01:06:02,058 --> 01:06:04,288
يبدو أن أبي حِرَفي

787
01:06:04,493 --> 01:06:07,189
لا أعتقد بأنه أتى إلى هنا

788
01:06:10,566 --> 01:06:14,502
ماذا يوجد هنا ؟ -
ستائر قديمة -

789
01:06:14,704 --> 01:06:17,070
يبدو أن هنا جرذان

790
01:06:18,341 --> 01:06:20,104
دعيني أسألكِ شيئًا

791
01:06:20,309 --> 01:06:24,905
خلال السبع سنوات التي عملتِ 
بها عند أبي ، هل ذكرني ؟

792
01:06:25,114 --> 01:06:28,106
لا أذكر

793
01:06:28,317 --> 01:06:30,717
لكن أنا متأكدة أنه يحبك

794
01:06:31,153 --> 01:06:32,381
لماذا ؟

795
01:06:32,588 --> 01:06:35,250
إذا لم يكن يحبك ، لما كنت هنا الآن

796
01:06:37,126 --> 01:06:38,991
هذه الكراسي ليست سيئة

797
01:06:39,195 --> 01:06:42,756
مع نسيج جديد ، وبعض الورنيش

798
01:06:43,132 --> 01:06:45,225
ستكون جيدة

799
01:06:46,469 --> 01:06:49,302
ماذا تفعل هذه الأكياس هنا ؟ -
لا أعلم -

800
01:06:49,505 --> 01:06:51,200
إنها هنا دائمًا

801
01:06:51,407 --> 01:06:53,932
"يا لي من غبي ، إنه جص "جبس

802
01:06:54,143 --> 01:06:56,373
لازال جيد

803
01:06:56,579 --> 01:06:58,274
وماذا عن هذه ؟

804
01:07:00,216 --> 01:07:01,649
رمل

805
01:07:01,851 --> 01:07:04,979
أخبري رئيس العمال أن يخرج هذه غدًا

806
01:07:07,556 --> 01:07:09,524
ماذا دهاكِ يا إمرأة ؟

807
01:07:10,593 --> 01:07:12,788
لماذا تنظرين إلي بهذه الطريقة ؟

808
01:07:15,264 --> 01:07:16,959
كما تعلمين يا رامونا

809
01:07:17,166 --> 01:07:20,192
إذا عدلتِ من نفسكِ قليلًا ، قد تصبحين جميلة

810
01:07:21,170 --> 01:07:23,035
أسنان صغيرة جميلة

811
01:07:23,239 --> 01:07:25,036
شفاه كاملة

812
01:07:25,674 --> 01:07:27,642
ماذا تريدين أكثر من ذلك ؟

813
01:07:40,089 --> 01:07:42,614
دعينا نجلس لدقيقة

814
01:08:07,683 --> 01:08:11,084
هلّا ذهبنا ؟ -
الدون خورخي سيكون في -
مكتب المحامي في الرابعة

815
01:08:11,287 --> 01:08:12,652
حسنًا

816
01:08:15,458 --> 01:08:19,758
سأتركهم تحت رعايتك
لترى أنهم يحسون التصرف

817
01:08:19,962 --> 01:08:22,988
لا تقلقي ، سأبقيهم تحت السيطرة

818
01:08:23,199 --> 01:08:24,461
هل تريد شيئًا ؟

819
01:08:24,900 --> 01:08:28,427
ربما ناي ، أرغب في دراسة الموسيقى

820
01:08:28,637 --> 01:08:30,400
ستؤلمني

821
01:08:30,606 --> 01:08:33,575
سيكون عليك تحمل ذلك ، لنذهب

822
01:08:33,776 --> 01:08:36,711
رحلة سعيدة آنستي -
شكرًا -

823
01:08:40,349 --> 01:08:41,714
اركبي

824
01:08:47,656 --> 01:08:48,680
اخرس

825
01:08:49,191 --> 01:08:52,524
هؤلاء الأطفال المزعجون مصدر قلق -
هل يجب أن أقتلهم -

826
01:08:52,728 --> 01:08:56,425
بمستقبلهم هذا -
من الأفضل لهم أن يموتوا -

827
01:08:59,001 --> 01:09:02,198
ضعها في الشمس مع أختها

828
01:09:06,609 --> 01:09:07,667
لقد ذهبوا

829
01:09:07,877 --> 01:09:11,369
دعونا نقتل بعض الخرفان ونشويهم

830
01:09:11,580 --> 01:09:16,108
ما رأيك ؟ -
حسنًا ، إذا لم يكن هناك تقليل إحترام

831
01:09:16,318 --> 01:09:19,685
ماذا ستقول فيرديانا ؟ -
لن تعلم أبدًا -

832
01:09:19,889 --> 01:09:23,950
إذا كنت ترى ذلك
لكن الشوي سيأخذ أربع ساعات

833
01:09:24,160 --> 01:09:26,287
لسنا مستعجلين

834
01:09:26,495 --> 01:09:28,963
ألم تقولِ بأنكِ تستطيعين 
عمل الكاسترد أيضًا ؟

835
01:09:28,988 --> 01:09:29,788
نعم

836
01:09:30,332 --> 01:09:33,165
سمعت ذلك ؟ احضر بعض البيض والحليب

837
01:09:33,435 --> 01:09:35,733
سأرى الخرفان

838
01:09:38,874 --> 01:09:40,899
استرخي ، نحن الآن وحدنا

839
01:09:41,110 --> 01:09:43,476
وماذا في ذلك ؟ -
لماذا تتعبي نفسكِ بالعمل ؟ -

840
01:09:43,679 --> 01:09:44,805
<i>اصمتي</i>

841
01:09:47,416 --> 01:09:50,647
أنتِ واحدة ممن يصنعون المشاكل

842
01:09:50,853 --> 01:09:55,688
الآنسة وضعتني مسؤلًا 
لن يكون هناك لعب

843
01:09:55,891 --> 01:09:57,586
أنا أخاطبكِ أنتِ

844
01:09:57,793 --> 01:10:00,660
أيها العجوز الأبله 
من قال أني أصنع المشاكل ؟

845
01:10:00,863 --> 01:10:03,832
زكويل روفيكيو تعالا هنا

846
01:10:04,033 --> 01:10:05,557
إمرأة ملعونة

847
01:10:05,768 --> 01:10:08,703
كيف دخلتِ ؟ -
عبر النافذة -

848
01:10:08,904 --> 01:10:11,270
أين إنتِ ذاهبة ؟ -
هيا يا زكويل -

849
01:10:11,473 --> 01:10:14,499
لقد كنت بالداخل من قبل 
هناك أشياء جميلة

850
01:10:14,710 --> 01:10:20,080
... إذا كانت فقط مشاهدة
لكن لا تلمسوا شيئًا

851
01:10:39,702 --> 01:10:42,364
أيتها الحمامة الصغيرة ، هل تأذيتِ ؟

852
01:10:43,105 --> 01:10:44,572
ما اسمكِ

853
01:10:44,773 --> 01:10:47,606
يا حمامتي الصغيرة

854
01:10:52,281 --> 01:10:53,714
<i>خذ هذه</i>

855
01:10:53,916 --> 01:10:56,350
ارحل -
سوف أخصيك -

856
01:10:56,552 --> 01:11:00,921
آمل أن يصيبكم ما أصابني ، أيتها الخنازير

857
01:11:04,526 --> 01:11:07,654
<i>السيدة التي تشبه</i>
<i>الآنسة فيرديانا</i>

858
01:11:07,863 --> 01:11:10,423
<i>كانت زوجة الرجل</i>
<i>الذي شنق نفسه</i>

859
01:11:11,834 --> 01:11:16,203
تخيل شنق نفسك مع كل هذه الدراهم

860
01:11:16,405 --> 01:11:20,603
يجب أن يكون لديه ربو 
هؤلاء الأغنياء كلهم لديهم ربو

861
01:11:24,480 --> 01:11:26,004
انظروا إلى هذه الأشياء

862
01:11:26,215 --> 01:11:28,046
أيها المسيح مريم ويوسف

863
01:11:30,019 --> 01:11:33,386
يا له من غطاء طاولة أنيق -
دعونا ننشره -

864
01:11:35,791 --> 01:11:39,386
لابد من أنه غالي بألف

865
01:11:39,595 --> 01:11:41,961
بل أكثر مثل عشرة آلاف

866
01:11:42,164 --> 01:11:45,691
ألا تري الدانتيل الفرنسي ؟ -
أعيدوه الآن -

867
01:11:45,901 --> 01:11:48,267
اخرس ودخن ، لن نؤذيه

868
01:11:48,470 --> 01:11:50,597
أنت تدخّن من تبغ السيد وهذا أسوء

869
01:11:50,806 --> 01:11:52,239
زكويل محق

870
01:11:52,441 --> 01:11:55,740
إذا عادوا وأمسكوا بنا ، رحمنا الله

871
01:11:55,944 --> 01:11:58,811
السائق قال أنهم سيعودون غدًا

872
01:11:59,748 --> 01:12:03,206
أن تموت دون أن تأكل 
على كتان رائع كهذا

873
01:12:07,456 --> 01:12:09,481
دون زكويل هيا

874
01:12:09,792 --> 01:12:11,354
هذا للحظ الحسن

875
01:12:11,827 --> 01:12:16,196
لا تقلقي ، سنعيد كل شيء 
جديد ونظيف قبل أن يعودوا

876
01:12:16,398 --> 01:12:18,263
مرر هذه إلي

877
01:12:18,467 --> 01:12:20,128
اكمل قصتك

878
01:12:20,336 --> 01:12:22,566
لا أستطيع التحدث مع كل هذا الضجيج

879
01:12:22,771 --> 01:12:25,501
.. خمنوا ما هو الطائر

880
01:12:25,808 --> 01:12:27,969
اخرس ، دعه يتكلم

881
01:12:28,177 --> 01:12:31,237
أخبرنا يا أماليو -
هدوء -

882
01:12:33,582 --> 01:12:36,380
ذهب اثنان منا للتسول

883
01:12:36,585 --> 01:12:39,213
في كنيسة من الدرجة العالية

884
01:12:39,822 --> 01:12:45,761
تفوح من الفتيات اللاتِ يمرن 
رائحة جميلة ، تكاد أن تحسهم

885
01:12:45,961 --> 01:12:49,692
تخيل ذلك ، تستطيع شمهم
لكن لا تستيطع لمسهم

886
01:12:50,866 --> 01:12:52,800
لماذا انفصلتم ؟

887
01:12:53,001 --> 01:12:54,559
اخرس أنت

888
01:12:54,770 --> 01:12:56,897
ليسألني شخص آخر -
أخبرني -

889
01:12:57,106 --> 01:13:01,975
لأن الزميل الأصم بدأ في سرقة 
صناديق تبرع المصلين

890
01:13:02,177 --> 01:13:03,371
وكيف عرفت ؟

891
01:13:03,579 --> 01:13:08,778
سمعت صوت عملات في جيبه 
ولم نكن استقبلنا شيء يومها

892
01:13:08,984 --> 01:13:10,884
هل تعلمون ماذا فعلت ؟

893
01:13:11,320 --> 01:13:13,220
أخبرت الشرطة

894
01:13:13,756 --> 01:13:16,384
لأنه لم يعطك حصة

895
01:13:16,592 --> 01:13:17,684
أيها الواشي

896
01:13:17,893 --> 01:13:22,091
.. القضاة شكروني ، أحدهم قال بأني

897
01:13:22,297 --> 01:13:23,924
ماذا كانت الكلمة ؟

898
01:13:24,133 --> 01:13:27,193
خائن ، هذا ما كنتُ سأطلق عليك

899
01:13:27,403 --> 01:13:31,669
أطلق علي لقب روح المدينة ، لمعلوماتك

900
01:13:34,376 --> 01:13:37,243
<i>ألقيتها في البئر</i>

901
01:13:37,880 --> 01:13:41,372
<i>القرنفل الذي أعطيتني</i>

902
01:13:41,583 --> 01:13:43,175
<i>ألقيتها في البئر</i>

903
01:13:43,385 --> 01:13:46,377
<i>أنا لا أريد قرنفل</i>
<i>من أي شاب</i>

904
01:13:48,290 --> 01:13:51,919
<i>طول الوقت الذي كانت معي</i>

905
01:13:52,127 --> 01:13:55,961
<i>أثقلت قلبي</i>

906
01:13:57,099 --> 01:14:00,125
بصحتك ولهذا التجمع الرائع

907
01:14:00,335 --> 01:14:02,496
اخرس أيها الطفل المزعج

908
01:14:03,439 --> 01:14:07,068
هل ستصمت ، أو سأجعلك تصمت

909
01:14:08,177 --> 01:14:10,077
من تظن نفسك ؟

910
01:14:10,979 --> 01:14:14,210
لماذا تصرخ هكذا ؟

911
01:14:16,652 --> 01:14:18,779
اتركي طفلتي

912
01:14:18,987 --> 01:14:20,852
لا نستطيع سماع أنفسنا

913
01:14:21,056 --> 01:14:24,856
يجب أن أحطم رأسكِ

914
01:14:25,060 --> 01:14:28,689
لا تلمسيني وإلا أحضرت فاسقيك

915
01:14:39,341 --> 01:14:40,706
توقفوا

916
01:14:41,977 --> 01:14:43,672
دعني

917
01:14:44,480 --> 01:14:46,004
إهدأي يا إنيدينا

918
01:14:46,215 --> 01:14:48,513
إنها لا تستحق هذا العناء

919
01:14:48,717 --> 01:14:50,912
دعونا لا ننسى الأدب

920
01:14:52,588 --> 01:14:54,453
أنت ابقَ مكانك

921
01:14:58,026 --> 01:14:59,823
الكاسترد الخاص بي

922
01:15:00,362 --> 01:15:02,262
ابتعد من هنا أيها اللص

923
01:15:22,217 --> 01:15:26,085
لن انسى لطفك هذا ، سترين

924
01:15:26,288 --> 01:15:27,653
دعني

925
01:15:40,636 --> 01:15:42,536
إنيدينا -
ماذا تريد ؟ -

926
01:15:42,738 --> 01:15:44,262
الآن ؟

927
01:15:44,473 --> 01:15:48,432
إنيدينا ستأخذ صورة لنا كتذكار

928
01:15:48,644 --> 01:15:52,102
بأي كاميرا ؟ -
بتلك التي أعطوني والدي -

929
01:15:52,314 --> 01:15:54,009
الجميع إلى هناك

930
01:15:59,154 --> 01:16:02,146
لن التقطها حتى تقفوا جميعا

931
01:16:02,357 --> 01:16:05,121
عندما أقول "توقفوا" لا يتحرك أحد

932
01:16:05,327 --> 01:16:06,851
هيا اسرعوا

933
01:16:10,299 --> 01:16:12,460
يا أماليو أمل قبعتك للخلف

934
01:16:17,239 --> 01:16:20,538
يا روفيكيو اجعلي شعركِ للخلف 
لا أستطيع رؤية وجهكِ

935
01:16:20,742 --> 01:16:24,906
خمنوا هذا : ما هو الطائر الذي 
يضع بيضًا في الحظيرة ؟

936
01:16:25,113 --> 01:16:26,978
الدجاجة

937
01:16:29,151 --> 01:16:30,743
اثبتوا في أماكنكم

938
01:16:36,658 --> 01:16:38,057
لا تتحركوا

939
01:17:05,420 --> 01:17:08,821
الطاولات ليست للنوم عليها

940
01:17:09,024 --> 01:17:12,221
كل من الكاسترد ، إنه لذيذ جدًا

941
01:17:15,998 --> 01:17:18,193
إنتِ محقة يا إدينيا

942
01:17:47,195 --> 01:17:48,890
أيتها الحمامة الجنوبية

943
01:18:06,548 --> 01:18:09,881
إنيدينا تعالي هنا يا إمرأة

944
01:18:13,188 --> 01:18:14,712
خذي شراب

945
01:19:32,934 --> 01:19:34,799
انظري هنا يا إنيدينا

946
01:19:35,604 --> 01:19:37,299
هنا بالأسفل -
ما هو ؟ -

947
01:19:40,408 --> 01:19:42,774
ماذا ؟ -
يجب عليكِ الاقتراب -

948
01:19:44,479 --> 01:19:48,006
انظر يا زكويل ، أليس هذا مخجل ؟

949
01:19:50,118 --> 01:19:52,951
دعني

950
01:19:58,894 --> 01:20:00,486
دعني

951
01:20:02,764 --> 01:20:04,994
دعيهم يتشاجروا

952
01:20:05,734 --> 01:20:09,192
سوف يتصالحون ، ويصبحون أصدقاء

953
01:20:15,577 --> 01:20:19,206
انظر ماذا فعلوا بك يا دون زكويل

954
01:20:20,882 --> 01:20:22,474
دون أماليو -
ماذا هناك ؟ -

955
01:20:22,684 --> 01:20:25,278
إنيدينا و باكو -
ماذا عنهم ؟ -

956
01:20:25,487 --> 01:20:28,945
يلتقطون الزهور خلف الأريكة

957
01:20:30,058 --> 01:20:32,583
أية أريكة ؟ -
تلك التي هناك -

958
01:20:36,665 --> 01:20:38,860
خذني هناك -
لقد ذهبت بعيدًا-

959
01:20:39,067 --> 01:20:40,762
هيا خذني

960
01:20:42,170 --> 01:20:44,502
أين أنت ، أيها الكلب ؟

961
01:20:44,706 --> 01:20:46,901
خذني هناك ، سأقتله

962
01:21:00,121 --> 01:21:02,715
الآن لقد أفسد الحفلة

963
01:21:02,924 --> 01:21:05,119
كيف سنتمكن من تنظيف هذه الفوضى ؟

964
01:21:05,327 --> 01:21:07,090
يا والدة الرب المقدسة

965
01:21:09,164 --> 01:21:12,622
دعونا نذهب ، ستكون هناك مشكلة رهيبة

966
01:21:12,834 --> 01:21:16,326
دعونا نتأكد بأن يرونا في القرية الليلة

967
01:21:18,273 --> 01:21:21,800
لو كان أماليو زوجي لكان سيُلقّب 
لكن كما هي الأشياء

968
01:21:22,010 --> 01:21:25,002
أنتِ محقة ، والطريقة التي يعاملكِ بها

969
01:22:03,218 --> 01:22:06,381
كل شخص مسؤول عن نفسه الآن ، دعونا نذهب

970
01:22:11,927 --> 01:22:15,454
مساء الخير ، إنه يحس بالمرض

971
01:22:22,771 --> 01:22:26,298
أسعدت مساءً دون خورخي 
كنا في طريقنا للخروج

972
01:22:27,842 --> 01:22:30,208
دعونا نخرج من هنا

973
01:22:34,449 --> 01:22:37,907
أليس من المفروض أن تعودوا غدًا ؟

974
01:22:38,119 --> 01:22:41,247
أنا لم أرغب بذلك ، هم أجبروني

975
01:22:41,456 --> 01:22:43,651
هيا ، اخرجوا من هنا

976
01:22:55,971 --> 01:23:02,001
طوبى لمن قدم المأوى 
لرجل أعمى بلا حول ولا قوة

977
01:23:02,210 --> 01:23:04,007
فليكافئهم الله

978
01:23:31,740 --> 01:23:33,765
ألم تسمعني ؟

979
01:23:33,975 --> 01:23:35,169
اخرج

980
01:23:35,377 --> 01:23:36,969
غادر المكان

981
01:23:37,178 --> 01:23:42,548
لا تغضب يا سيدي ، لن أؤذيك

982
01:23:49,190 --> 01:23:52,216
لقد ضربته يا رفيقي

983
01:23:53,028 --> 01:23:55,223
يا إلهي ، ماذا فعلت ؟

984
01:23:55,430 --> 01:23:58,126
هو طلب ذلك -
لكن لماذا ؟ -

985
01:24:01,202 --> 01:24:03,227
لا تبكِ عليه

986
01:24:03,438 --> 01:24:07,135
إذا خسرتِ رجلًا ، سيأتي آخر لمواساتكِ

987
01:24:07,509 --> 01:24:10,876
يا خوسيه أوقفه

988
01:24:12,013 --> 01:24:15,278
لا تقلقي يا آنسة نحن شعب لطيف

989
01:24:21,623 --> 01:24:23,921
يجب أن نخبرهم في القرية

990
01:24:24,125 --> 01:24:26,150
سيمسكون بهم في الحال

991
01:24:26,361 --> 01:24:27,885
اصعدي يا ريتا

992
01:24:29,297 --> 01:24:32,664
إهدأي ، هذا سوف يحدث في وقت ما

993
01:24:33,968 --> 01:24:36,835
ساعديني يا رامونا

994
01:25:02,397 --> 01:25:03,489
تعال هنا

995
01:25:05,300 --> 01:25:07,928
قد احصل على دور حين ينتهي

996
01:25:08,136 --> 01:25:09,694
تعال هنا

997
01:25:12,507 --> 01:25:15,237
ساعدني وستصبح رجلًا ثريًا

998
01:25:15,443 --> 01:25:17,809
أنا ، رجل ثري ؟ دعك من ذلك

999
01:25:18,012 --> 01:25:22,711
هناك الكثير من المال في البيت -
أين ؟ -

1000
01:25:22,917 --> 01:25:26,819
لست بحاجة إلى أن 
تفك قيدي ، إذا كنت خائفًا

1001
01:25:27,021 --> 01:25:29,251
فقط اقتله ويصبح المال لك

1002
01:25:29,457 --> 01:25:31,721
أين هو ؟ -
اقتله وسوف أخبرك -

1003
01:25:31,926 --> 01:25:33,894
إنها آلاف

1004
01:25:34,095 --> 01:25:35,824
اقتله أيها الغبي

1005
01:25:48,443 --> 01:25:49,501
اقتله

1006
01:25:51,312 --> 01:25:54,110
هذا لتتعلم كيف تضايقني

1007
01:25:56,317 --> 01:25:58,251
أين المال ؟

1008
01:25:58,453 --> 01:26:00,387
في هذا الدرج

1009
01:26:00,588 --> 01:26:02,055
إنه مفتوح

1010
01:26:10,331 --> 01:26:12,026
في الرف العلوي

1011
01:26:14,102 --> 01:26:15,626
تحت الملابس الكتانية

1012
01:26:23,778 --> 01:26:25,109
هناك في الأعلى

1013
01:26:28,283 --> 01:26:29,648
دعونا نذهب

1014
01:26:59,480 --> 01:27:04,679
أريد مفتاحًا هنا 
ومقبسَا في الأسفل

1015
01:27:14,529 --> 01:27:17,191
هل تخطيتِ الصدمة ؟

1016
01:27:24,272 --> 01:27:27,901
ومقبس آخر هنا لمصباحين أرضيين

1017
01:28:27,268 --> 01:28:28,792
أين المناشف ؟

1018
01:29:06,274 --> 01:29:09,402
من يكون هذا ؟
أين تذهبين ؟ انتظري

1019
01:29:12,013 --> 01:29:13,708
ادخل

1020
01:29:20,788 --> 01:29:22,415
هل هناك مشكلة ما ؟

1021
01:29:23,091 --> 01:29:26,185
هل تريدين التحدث معي ؟ 
ماذا استطيع أن أفعل لكِ ؟

1022
01:29:31,933 --> 01:29:33,059
ادخلي

1023
01:29:40,775 --> 01:29:44,040
يجب أن أقول 
أنا لم أتوقع قدومكِ

1024
01:29:45,079 --> 01:29:46,671
كنا نلعب بورق اللعب

1025
01:29:48,683 --> 01:29:50,514
لا تتفاجأي

1026
01:29:50,718 --> 01:29:53,949
يجب أن تجدي طريقة 
لتقضي بها الليالي الطويلة هنا

1027
01:29:54,155 --> 01:29:55,520
تفضلي بالجلوس

1028
01:29:57,658 --> 01:29:59,683
لا تذهبي يا رامونا ، تعالي

1029
01:30:00,728 --> 01:30:04,425
لن تمانع الآنسة من بقاءكِ 
إنها ليست متكبرة

1030
01:30:05,433 --> 01:30:07,628
تعرفين كيف تلعبين ؟

1031
01:30:09,103 --> 01:30:10,468
اجلسي

1032
01:30:11,606 --> 01:30:13,665
أنا متأكد بأنكِ ستستمتعين

1033
01:30:14,208 --> 01:30:16,904
أنتِ أيضًا اجلسي

1034
01:30:18,413 --> 01:30:20,574
في الظلام كل الأشياء متساوية

1035
01:30:20,782 --> 01:30:23,945
هل تحبي هذه الموسيقى يا فيرديانا ؟

1036
01:30:26,687 --> 01:30:28,314
قصي الورق

1037
01:30:28,523 --> 01:30:30,047
هكذا

1038
01:30:34,462 --> 01:30:38,091
تعلمين ، عندما رأيتكِ أول مرة اعتقدت

1039
01:30:38,299 --> 01:30:42,133
"ابنة خالتي وأنا سنخلط الأوراق معًا"

1040
01:30:42,158 --> 01:30:56,158
ترجمة: أحمد ال زيد
twitter: @phA7med