1
00:00:10,000 --> 00:01:35,320
ترجمة علاء الدين الخضرى
Translated by Aladdin El Khudary

2
00:01:35,321 --> 00:02:25,320
مكتبة أفلام علاء الدين الخضرى
Aladdin El Khudary Film Collection

3
00:02:35,321 --> 00:02:37,698
الحدود بين الولايات المتحدة
والمكسيك

4
00:02:37,866 --> 00:02:39,908
تمتد 2،000 كيلومتر

5
00:02:40,076 --> 00:02:42,536
كما أنه في معظم الأحيان عبر الحدود البرية

6
00:02:42,704 --> 00:02:44,454
في العالم بأسره.

7
00:02:44,622 --> 00:02:47,624
يشير وهذا إلى المعابر القانونية فقط
.

8
00:02:49,460 --> 00:02:50,836
مئات الآلاف

9
00:02:51,004 --> 00:02:54,339
يحاولون العبور إلى الولايات
المتحدة بصورة غير شرعية كل عام.

10
00:02:54,507 --> 00:02:56,884
كل شخص يحمل قصة.

11
00:02:57,051 --> 00:02:59,052
هذا هو واحد منهم.

12
00:02:59,220 --> 00:03:02,014
لم أكن أعرف في ذلك الوقت أن هذه القصة

13
00:03:02,182 --> 00:03:04,266
كانت أيضا تخصنى

14
00:03:45,099 --> 00:03:46,475
فاموس

15
00:04:08,665 --> 00:04:10,123
ادنتررو

16
00:05:16,819 --> 00:05:20,277
أوه، لقد أرسلته فقط.
ألم تحصل عليه؟

17
00:05:20,278 --> 00:05:22,571
وإذا لم يكن لديك موعداً
ساخنا أو شيء الآن؟

18
00:05:23,740 --> 00:05:25,907
القصة الساخنة، تبدو أفضل.

19
00:05:26,075 --> 00:05:29,202
أن السيناتور اليساري هو
خزانة في حالة اليميني

20
00:05:29,370 --> 00:05:31,370
وانا متأكد بشدة أن
الجميع يعرف ذلك

21
00:05:31,372 --> 00:05:32,752
قبل بدء التصويت لها مرة أخرى.

22
00:05:34,167 --> 00:05:36,418
تشارلي...

23
00:05:36,586 --> 00:05:38,086
هل يمكن لك تدقيق هذا ؟

24
00:05:40,214 --> 00:05:41,264
هناك الكثير من الناس

25
00:05:41,382 --> 00:05:43,552
يرغبون فى الوصول الى بلدنا
بالطريق الصحيح.

26
00:05:46,054 --> 00:05:47,888
هل ترغب في ذلك؟

27
00:05:48,056 --> 00:05:49,181
أحب ذلك.

28
00:05:49,349 --> 00:05:50,599
اعتقد انه يستحق
جزء خاص

29
00:05:50,767 --> 00:05:52,059
فى برنامج ليلة الغد.

30
00:05:52,060 --> 00:05:55,145
الآن اعتقد انكم بحاجة الى العودة الى البيت
و شرب كأسا من النبيذ.

31
00:05:55,146 --> 00:05:57,064
هناك بضع حقائق
التي يلزم فحصها

32
00:05:57,065 --> 00:05:58,398
لم يكن لديك الكثير من الوقت.

33
00:05:58,399 --> 00:05:59,941
أريد الاقتباس من الجانب الآخر.

34
00:06:00,109 --> 00:06:03,195
- أنا سوف أقوم به لا اقتباس، لا قصة.

35
00:06:03,363 --> 00:06:06,239
- حسنا. - عادل و متوازن، أليس كذلك؟

36
00:06:06,407 --> 00:06:08,116
انا دائما عادلة.

37
00:06:08,284 --> 00:06:10,035
نعم، صحيح. هم ملم.

38
00:06:10,203 --> 00:06:12,454
ونوع من التوازن.

39
00:06:16,667 --> 00:06:18,868
ما هو موقفك من حالة الأمن الأهلية؟

40
00:06:22,965 --> 00:06:26,301
سيناتور هل تؤيد توسيع السياج الحدودي مع المكسيك؟

41
00:06:26,469 --> 00:06:29,304
تأمين الحدود هي مسألة أمن القومي.

42
00:06:29,472 --> 00:06:31,033
ماذا عن نشر الحرس الوطني؟

43
00:06:31,182 --> 00:06:34,684
على الرغم من ذلك نحتاج إلى
المزيد من الموارد في حوزتنا.

44
00:06:34,852 --> 00:06:37,938
هل هذا يشمل المتشددين المحليين و المسلحين؟

45
00:06:38,106 --> 00:06:41,066
هؤلاء هم الشجاعان،الأميركيين الوطنيين

46
00:06:41,234 --> 00:06:43,819
يخاطرون بحياتهم في الصحراء لحمايتنا.

47
00:06:43,820 --> 00:06:45,695
- لذا، سيادة السناتور... الآنسة تالبرت.

48
00:06:45,696 --> 00:06:48,782
هل انت مع قوانين الهجرة الأخيرة فى أريزونا

49
00:06:48,950 --> 00:06:50,575
طبعا

50
00:06:50,743 --> 00:06:54,788
سجلى ضد الهجرة غير الشرعية واضح.

51
00:06:54,956 --> 00:06:57,374
لماذا، إذن، قمت بالتصويت لصالح مشروع قانون

52
00:06:57,542 --> 00:06:59,418
قبل أربع سنوات لدعم منظمة للعفو

53
00:06:59,585 --> 00:07:02,337
عن المهاجرين غير الشرعيين لعبور الحدود إلى بلدنا

54
00:07:02,505 --> 00:07:03,922
كل يوم ؟

55
00:07:04,090 --> 00:07:07,259
أنسة تالبرت، ان الامر ليس ابدا بتلك البساطة.

56
00:07:07,427 --> 00:07:09,928
سيناتور، لقد سجلت معك أيضا

57
00:07:10,096 --> 00:07:12,139
مدعم بصور و تصريحات فى البرنامج.

58
00:07:13,683 --> 00:07:15,559
ولكن هذا، على ما أذكر...

59
00:07:15,726 --> 00:07:17,561
نفس البرنامج الذي يسمح لمجرم

60
00:07:17,728 --> 00:07:20,397
المهاجرين غير الشرعيين
الذين تم ترحيلهم الى المكسيك

61
00:07:20,565 --> 00:07:24,484
لعبور الحدود إلىنا في ولاية اريزونا بعد شهر واحد

62
00:07:27,613 --> 00:07:28,864
شكرا لك، سيناتور

63
00:07:29,031 --> 00:07:30,866
سيناتور، كيف تردون؟

64
00:07:55,391 --> 00:07:58,018
تعال.

65
00:08:05,443 --> 00:08:07,277
- هارون...
- فاموس ادنتورا

66
00:08:07,445 --> 00:08:09,279
هارون، هل يمكن ان تسمعني؟

67
00:08:38,935 --> 00:08:39,985
هو هارون.

68
00:08:40,144 --> 00:08:41,770
يرجى ترك لي رسالة بعد سماع النغمة.

69
00:08:41,938 --> 00:08:44,356
اللعنة. ماذا تفعل؟

70
00:08:55,201 --> 00:08:58,119
أين هو... ، هيا.

71
00:09:13,219 --> 00:09:15,428
بوينو.
- حول . هل تتكلم الإنجليزية؟

72
00:09:15,596 --> 00:09:17,764
نعم.

73
00:09:17,932 --> 00:09:21,601
أنا أبحث عن تالبرت هارون.

74
00:09:23,354 --> 00:09:25,689
هل هذا تالبرت شارون؟

75
00:09:31,153 --> 00:09:33,363
شارون تالبرت...

76
00:09:34,407 --> 00:09:35,457
كانت أمنا.

77
00:09:35,575 --> 00:09:37,492
توفيت قبل عامين.

78
00:09:38,703 --> 00:09:41,496
هذه هى أخت هارون، صوفي تالبرت.

79
00:09:42,623 --> 00:09:44,624
لماذا تبحث عن أمنا ؟

80
00:09:46,669 --> 00:09:49,796
لأنها هي جهة الاتصال الوحيدة التي لدينا هنا.

81
00:09:49,964 --> 00:09:52,132
لم يستطع االظهور الليلة

82
00:09:52,300 --> 00:09:55,760
أي من لم يتمكن من الظهور نرجو أن نتصل بالآنسة

83
00:09:55,928 --> 00:09:57,470
فقط ذلك كاجراء وقائي.

84
00:09:57,638 --> 00:09:59,139
هل سمعت منه؟

85
00:10:01,851 --> 00:10:02,901
مرحبا؟

86
00:10:06,522 --> 00:10:09,065
حاولت الإتصال به الليلة
، و...

87
00:10:10,192 --> 00:10:14,029
سمعت طلقات نارية عند أجابة الهاتف

88
00:10:14,196 --> 00:10:16,156
طلق ناري؟

89
00:10:16,324 --> 00:10:17,374
دعونا نفعل شيئا.

90
00:10:17,533 --> 00:10:20,368
لدينا ساعات قليلة قبل أن تصلنا أخبار

91
00:10:20,536 --> 00:10:22,537
عليك بالهدوء و الاتصال بي مرة أخرى

92
00:10:22,705 --> 00:10:24,581
إذا لم تكن قد سمعت منه ، حسنا؟

93
00:10:28,044 --> 00:10:29,586
الأحمق.

94
00:10:38,054 --> 00:10:39,554
حسنا.

95
00:11:20,930 --> 00:11:23,765
قلت لك لم أستطع الوصول أليه.

96
00:11:23,933 --> 00:11:25,308
انظروا، أيها الأمريكيون،

97
00:11:25,476 --> 00:11:28,520
تأتون إلى هنا من أجل
الابتعاد عن الأسرة.

98
00:11:30,272 --> 00:11:31,773
أخوك في حاجة الى المال.

99
00:11:32,942 --> 00:11:34,442
أكتب شيك.

100
00:11:35,778 --> 00:11:37,237
ضعه على طاولته.

101
00:11:37,405 --> 00:11:40,782
وإذا لم يأت أحداً لصرفه خلال أسبوع،

102
00:11:40,950 --> 00:11:44,035
يمكن إعتباره من المفقودين
.

103
00:11:44,203 --> 00:11:45,253
همم

104
00:11:48,833 --> 00:11:51,793
تاكسي. تاكسي

105
00:11:52,920 --> 00:11:54,462
سينور!

106
00:12:00,302 --> 00:12:01,511
هارون؟

107
00:12:32,293 --> 00:12:33,343
روبرتو؟

108
00:12:35,880 --> 00:12:36,930
حسنا.

109
00:12:37,047 --> 00:12:39,257
- عفوا.

110
00:12:39,425 --> 00:12:42,010
-يا هلا
روبرتو.

111
00:12:45,055 --> 00:12:46,556
حسنا.

112
00:12:52,229 --> 00:12:53,646
Hasta luego.

113
00:12:53,814 --> 00:12:55,648
- نعم؟ - أنا صوفي تالبرت.

114
00:12:55,816 --> 00:12:58,057
- أوه، نعم. أنت أخت هارون. - أخت هارون، نعم.

115
00:12:58,068 --> 00:13:00,528
- تحدثنا على الهاتف. - هل تريد قهوة؟

116
00:13:00,696 --> 00:13:03,364
. .. نعم.

117
00:13:06,660 --> 00:13:09,412
الشرطة لا تهتم حقاً إذا
ما كان هارون في عداد المفقودين

118
00:13:09,580 --> 00:13:12,340
من الناحية الفنية لا يعد
أخوك في عداد المفقودين حتى الآن

119
00:13:12,341 --> 00:13:14,501
نعم، هل تحدثت اليه منذ تحدثنا على الهاتف؟

120
00:13:14,502 --> 00:13:15,627
كلا.

121
00:13:15,795 --> 00:13:19,422
هل يوجد أي شخص هنا تكلم معه في الآونة الأخيرة؟

122
00:13:23,677 --> 00:13:26,721
حسنا، انه مفقود إذن , كل شىء على ما يرام

123
00:13:26,889 --> 00:13:28,807
أريد أن أذهب إلى أخر عنوان

124
00:13:28,974 --> 00:13:31,559
حيث شوهد فيه للمرة الاخيرة

125
00:13:31,727 --> 00:13:35,480
إن مكان خطير جدا للذهاب إليه

126
00:13:35,648 --> 00:13:37,899
هل يعرف أحد أين كان هارون تالبرت يعمل؟

127
00:13:38,067 --> 00:13:39,734
إنه لدى إنه لدى

128
00:13:39,902 --> 00:13:41,023
- عندك أنت ... - تعال معي.

129
00:13:41,070 --> 00:13:42,779
نعم. إتبعني.

130
00:13:42,947 --> 00:13:44,447
شكرا

131
00:14:04,468 --> 00:14:06,386
أول مرة في المكسيك؟

132
00:14:09,181 --> 00:14:11,641
أنت لست ثرثارا مثل أخيك، هاه؟

133
00:14:11,809 --> 00:14:14,435
فما هي قصتك؟

134
00:14:14,603 --> 00:14:16,938
هل تريد إنقاذ العالم ، مثل أخيك؟

135
00:14:17,106 --> 00:14:18,606
ما هو معك؟

136
00:14:18,607 --> 00:14:21,776
عليك مساعدة المهاجرين غير
الشرعيين، لكسر القوانين الأمريكية.

137
00:14:21,777 --> 00:14:22,944
أنا فخور جدا بذلك.

138
00:14:26,240 --> 00:14:29,868
لقد كادت أمي أن تقتل وهى تحاول
العبور إلى الولايات المتحدة،

139
00:14:30,035 --> 00:14:31,536
لكن شخص ما ساعدها كما تعلمين

140
00:14:31,704 --> 00:14:32,912
إذن، هذا هو ما أقوم به.

141
00:14:33,080 --> 00:14:34,622
مساعدة الناس.

142
00:14:34,790 --> 00:14:35,840
ماذا عنك؟

143
00:14:35,958 --> 00:14:38,459
هل لديك زوج؟ ألديك أطفال؟

144
00:14:39,795 --> 00:14:41,170
كلا هذا لا اعرفه

145
00:14:45,134 --> 00:14:47,635
لا، لقد كنت مشغوله

146
00:14:47,803 --> 00:14:49,637
ماذا عن عائلتك؟

147
00:14:54,059 --> 00:14:56,769
أبي توفي عندما كنا صغارا، و

148
00:14:56,937 --> 00:14:59,314
أمي اضطرت للعمل

149
00:14:59,481 --> 00:15:01,149
وأخذت على عاتقى رعاية هارون.

150
00:15:27,051 --> 00:15:29,677
- وهذا هو
- ماذا؟

151
00:15:29,845 --> 00:15:33,056
هذا هو المكان الذي شوهد فيه هارون للمرة الاخيرة

152
00:15:34,433 --> 00:15:36,643
هل تريد أن تتحقق منه؟

153
00:15:36,810 --> 00:15:38,478
نعم.

154
00:16:56,765 --> 00:16:58,085
يجب أن لا تذهب بهذه الطريقة.

155
00:16:58,225 --> 00:16:59,642
لماذا لا؟

156
00:17:22,791 --> 00:17:25,001
يا إلهى

157
00:17:26,962 --> 00:17:28,838
- تباً
- هيا!

158
00:17:29,965 --> 00:17:31,090
هل أنت بخير؟

159
00:17:33,385 --> 00:17:34,969
انظر ماذا وجدت.

160
00:17:36,305 --> 00:17:37,889
هذه قبعة هارون.

161
00:17:38,057 --> 00:17:40,975
- يوجد عليها دم
- إنه دم.

162
00:17:43,604 --> 00:17:45,021
لا تطلقوا النار!

163
00:17:51,153 --> 00:17:53,321
نحن بخير.

164
00:17:53,489 --> 00:17:55,573
انهم يريدون تخويفكم فقط.

165
00:17:55,741 --> 00:17:58,451
تعال. هيا.

166
00:17:58,619 --> 00:18:01,162
نحن بخير. لا تطلق النار!

167
00:18:30,275 --> 00:18:31,859
بيوناس

168
00:18:32,027 --> 00:18:35,363
هلا. هل تتكلم الإنجليزية؟

169
00:18:35,531 --> 00:18:37,031
من هو هذا؟

170
00:18:38,534 --> 00:18:40,034
هل تعرف هارون تالبرت؟

171
00:18:41,703 --> 00:18:43,412
كلا إذا كنت لا أعرف من هو المتحدث

172
00:18:43,580 --> 00:18:46,165
إنى أخته.

173
00:18:46,333 --> 00:18:48,459
لم أجده، و...

174
00:18:48,627 --> 00:18:51,379
أحاول معرفة ما إذا كنت تعرف أين هو

175
00:18:52,381 --> 00:18:54,048
ليس على الهاتف.

176
00:18:54,216 --> 00:18:55,633
تعال إلى ألتار الليلة.

177
00:18:55,801 --> 00:18:58,636
تعال وحدك. وسوف أجدك

178
00:19:00,389 --> 00:19:02,640
تباً... مرحبا؟

179
00:19:02,808 --> 00:19:04,058
مرحبا؟

180
00:19:11,275 --> 00:19:12,775
أخبرني عن ألتار

181
00:19:14,736 --> 00:19:16,487
- المذبح؟
- نعم.

182
00:19:16,655 --> 00:19:17,905
هي مدينة صغيرة

183
00:19:18,073 --> 00:19:21,242
مليئة بالمهاجرين، واللصوص وقطاع الطرق

184
00:19:21,410 --> 00:19:22,910
كيف يمكنني الوصول إلى هناك؟

185
00:19:22,911 --> 00:19:24,287
أنت لا تريد الوصول الى هناك

186
00:19:24,288 --> 00:19:27,456
إلا إذا كنت تريد التسلل عبر الحدود أو تقتل.

187
00:19:27,624 --> 00:19:30,126
إذا لم يمكنك أن تقول لي كيفية الوصول الى هناك

188
00:19:30,294 --> 00:19:31,734
سأذاهب اليها بنفسي،

189
00:19:31,753 --> 00:19:33,493
لأنى في حاجة للوصول إلى هناك الليلة.

190
00:19:33,494 --> 00:19:34,672
لماذا تريد أن تذهب إلى هناك؟

191
00:19:34,673 --> 00:19:37,008
تحدثت لهذا الرجل على الهاتف

192
00:19:37,176 --> 00:19:40,761
ويعرف هارون، وأنا فى امس الحاجة إلى لقائه هناك.

193
00:19:40,929 --> 00:19:43,598
هناك خطورة كبيرة، صدقوني.

194
00:19:45,517 --> 00:19:47,935
إذا كان هناك أي احتمال أن أجد هارون

195
00:19:48,103 --> 00:19:50,313
فيجب الذهاب إلى هناك الآن.

196
00:19:50,480 --> 00:19:54,066
يجب أن أكون في ألتار الليلة

197
00:19:54,234 --> 00:19:57,862
إما ان تأخذني إلى ألتار

198
00:19:58,030 --> 00:20:00,406
أو سوف أجد شخص آخر ليأخذني.

199
00:21:10,519 --> 00:21:14,105
هارون، أين المهاجرين ؟

200
00:21:14,273 --> 00:21:16,107
هم في المكسيك،

201
00:21:16,275 --> 00:21:18,567
هم في أمريكا، أو أنهم قد لقوا حتفهم.

202
00:21:42,050 --> 00:21:44,760
حتى إذا كان هناك

203
00:21:44,928 --> 00:21:46,887
وإذا حدث شيء له...

204
00:21:48,223 --> 00:21:50,599
متى يمكننا أن نعلم ماذا حدث له؟

205
00:21:50,767 --> 00:21:52,310
لا يوجد أحد يتحقق في الأمر

206
00:21:52,477 --> 00:21:55,271
ليس لدينا سوى ثمان و أربعين ساعة قبل العثور عليه.

207
00:22:13,957 --> 00:22:15,416
تعال.

208
00:22:17,961 --> 00:22:19,628
لماذا نقف؟

209
00:22:19,796 --> 00:22:22,423
لماذا؟ لأنني جائع تعال.

210
00:22:35,103 --> 00:22:37,605
روبرتو: إذن أنت في حالة سكر بالفعل؟ حسنا.

211
00:22:39,941 --> 00:22:41,441
لا مزيد من المشروبات الغازية،

212
00:22:41,443 --> 00:22:43,361
و نحن لسنا في روما...

213
00:22:43,528 --> 00:22:44,578
أشرب النبيذ.

214
00:22:44,696 --> 00:22:45,836
نعم، ونحن لسنا في روما،

215
00:22:45,989 --> 00:22:48,949
لذلك سوف نشرب التكيلا لأننا في المكسيك.

216
00:22:49,117 --> 00:22:50,497
ونحن في المكسيك نشرب تيكيلا.

217
00:22:50,619 --> 00:22:52,119
فى صحتك

218
00:22:53,121 --> 00:22:54,413
لإيجاد هارون.

219
00:22:54,581 --> 00:22:56,290
حسنا.

220
00:23:06,510 --> 00:23:10,304
أريد منك أن تعطيني قصة جيدة عن هارون ، حسنا،

221
00:23:10,472 --> 00:23:14,308
قصة أستطيع ابتزازه بها فور أن نجده

222
00:23:14,476 --> 00:23:16,769
لأننا ذاهبون للعثور علىه، حسنا؟

223
00:23:16,937 --> 00:23:18,854
لأن هناك شيئا عن هارون أن...

224
00:23:19,022 --> 00:23:21,440
انه يرسم نفسه دائما كملاك،

225
00:23:21,608 --> 00:23:24,735
وانا لا اقبل ذلك، على الرغم من ، هل تعلم؟

226
00:23:25,987 --> 00:23:27,113
وهو ملاك.

227
00:23:27,280 --> 00:23:29,657
حسنا، قل لي قصة جيدة.

228
00:23:29,825 --> 00:23:32,785
- هيا، اطلق على
- حسنا.

229
00:23:35,080 --> 00:23:37,331
لأول مرة

230
00:23:37,499 --> 00:23:40,000
أن هارون قدم العون

231
00:23:40,168 --> 00:23:42,586
لعابري الحدود...

232
00:23:44,840 --> 00:23:46,924
كان لالشراغف.

233
00:23:47,092 --> 00:23:49,468
تعال. ماذا؟

234
00:23:49,636 --> 00:23:50,686
الشراغف.

235
00:23:50,804 --> 00:23:52,179
ماذا تعني؟ لا، لا.

236
00:23:52,347 --> 00:23:54,473
أحكى لى القصة كاملة ، من فضلك.

237
00:23:56,393 --> 00:23:59,812
حسنا، عندما كنا صغارا كانت
هناك عاصفة ممطرة عنيفة جداً

238
00:23:59,980 --> 00:24:02,815
في اليوم التالي ذهبت إلى الطابق السفلي

239
00:24:02,983 --> 00:24:05,192
وهناك هارون

240
00:24:05,360 --> 00:24:08,070
وانه...

241
00:24:08,238 --> 00:24:10,573
انه...

242
00:24:10,740 --> 00:24:13,659
انه يقوم بتجريف هذه الضفادع الصغيرة

243
00:24:13,827 --> 00:24:16,120
ووضعها مرة أخرى في هذه الثقوب

244
00:24:19,040 --> 00:24:20,090
واحدا تلو الآخر.

245
00:24:22,961 --> 00:24:25,254
حسنا،كان يبدو مثل الملاك.

246
00:24:27,549 --> 00:24:29,717
ولكن هناك شيء ما،

247
00:24:29,885 --> 00:24:31,385
يعني أنا لا أفهم.

248
00:24:31,553 --> 00:24:34,138
إذا كنتم مقربين هكذا

249
00:24:34,306 --> 00:24:37,766
لماذا لم تأت فى أي وقت مضى لزيارته هنا؟

250
00:24:44,065 --> 00:24:45,941
أعتقد أننا فقط...

251
00:24:48,403 --> 00:24:50,446
-كنا مشغولين

252
00:24:53,283 --> 00:24:54,333
هل تعلم؟

253
00:24:54,493 --> 00:24:56,160
روبرتو: حسنا، هيا دعنا نرقص.

254
00:24:57,579 --> 00:24:59,163
- أوه. - ماذا؟

255
00:27:27,729 --> 00:27:29,313
تعال.

256
00:27:32,984 --> 00:27:34,610
يا!

257
00:27:34,778 --> 00:27:37,154
روبرتو: مهلا، ما...؟

258
00:27:37,322 --> 00:27:39,281
- يا! مهلا! - حقيبتي!

259
00:27:39,449 --> 00:27:41,075
يا!

260
00:27:41,242 --> 00:27:43,911
أوه، اللعنة.

261
00:27:48,416 --> 00:27:50,167
هل أنت بخير؟

262
00:27:50,335 --> 00:27:51,385
نعم، أنا بخير.

263
00:27:51,544 --> 00:27:53,253
إليك ما نحن بصدد القيام به.

264
00:27:53,421 --> 00:27:55,464
نعثر على فندق لقضاء الليلة،

265
00:27:55,632 --> 00:27:58,926
وغدا سنبحث ما يجب القيام به، حسنا؟

266
00:27:59,094 --> 00:28:00,144
كلا - دعنا نذهب.

267
00:28:00,261 --> 00:28:02,721
لا، أنا بحاجة للذهاب إلى ألتار والعثور على أخي.

268
00:28:02,889 --> 00:28:05,683
دعنا نذهب. خذني. خذنى... يجب الذهاب الآن.

269
00:28:05,850 --> 00:28:06,934
دعنا نذهب.

270
00:28:42,429 --> 00:28:44,388
إل ديا دي لوس مورتوس.

271
00:28:44,556 --> 00:28:46,974
هذا هو يوم الموتى.

272
00:28:47,142 --> 00:28:49,393
وهو احتفال ضخم هنا في المكسيك.

273
00:28:53,815 --> 00:28:55,149
شكرا

274
00:28:55,316 --> 00:28:57,568
طفل مسكين انه لن يصل.

275
00:28:58,778 --> 00:29:01,321
- هو سيعبر؟ - بالطبع.

276
00:29:01,489 --> 00:29:04,241
الجميع هنا يحاول عبور الحدود.

277
00:29:04,409 --> 00:29:06,160
حسنا، القيوط لا يحب الاطفال.

278
00:29:06,327 --> 00:29:08,662
انت تعرف أن هناك الكثير من المخاطر، و؟

279
00:29:08,830 --> 00:29:10,247
ما لم تكن الفتيات الصغيرات.

280
00:29:10,415 --> 00:29:12,833
تستحق الكثير من المال هنا.

281
00:29:14,043 --> 00:29:16,920
ألم يقل أين سيتواجد بالضبط

282
00:29:17,088 --> 00:29:19,506
حسنا، لم يقل أين سيتواجد تحديدا

283
00:29:20,759 --> 00:29:22,259
حسنا.

284
00:29:23,553 --> 00:29:26,430
يوجد الكثير من الناس، لذلك دعنا نقوم بذلك.

285
00:29:26,598 --> 00:29:27,681
انا ذاهب للأبراشية

286
00:29:27,849 --> 00:29:29,016
إنها على الزاوية

287
00:29:29,017 --> 00:29:31,101
انا ذاهب للتحقق مما إذا كان أحداً قد رأى هارون.

288
00:29:31,102 --> 00:29:32,302
- حسنا. - يمكنك البقاء هنا.

289
00:29:32,312 --> 00:29:35,189
سأعود فورا، حسنا؟ لا تذهب إلى أي مكان.

290
00:29:52,999 --> 00:29:54,458
لا، شكرا.

291
00:30:01,132 --> 00:30:02,182
من أين لك هذا؟

292
00:30:03,510 --> 00:30:04,760
من أعطى لك هذا؟

293
00:30:04,928 --> 00:30:06,720
من الذي أعطى لك هذا؟

294
00:30:06,888 --> 00:30:08,096
يا ولد

295
00:30:08,264 --> 00:30:09,848
يا! مهلا، مهلا! مهلا!

296
00:30:10,016 --> 00:30:11,225
يا ولد

297
00:30:13,394 --> 00:30:14,478
يا ولد! يا ولد!

298
00:30:14,646 --> 00:30:15,696
أين أنت ذاهب؟

299
00:30:15,814 --> 00:30:17,105
- هوه، هوه؟ - لا!

300
00:30:18,983 --> 00:30:20,033
ماذا تفعل؟

301
00:30:22,654 --> 00:30:23,862
ابتعد عنى

302
00:30:24,030 --> 00:30:26,365
يا

303
00:30:26,533 --> 00:30:27,825
يا.

304
00:30:30,495 --> 00:30:33,997
... صديقي قادم و سوف يكون هنا في أي لحظة.

305
00:30:34,165 --> 00:30:36,085
فقط خذ ما تريد و أتركنى وحدى، حسنا؟

306
00:30:36,209 --> 00:30:40,295
ما هذا؟ ...

307
00:30:42,173 --> 00:30:43,841
أنا قلت لا تدخل أي شخص.

308
00:30:44,008 --> 00:30:46,009
ماذا؟

309
00:30:48,346 --> 00:30:50,264
أنت عنيد مثل أخيك.

310
00:30:58,273 --> 00:31:00,065
حسنا.

311
00:31:01,484 --> 00:31:03,652
كيف أعرف أنني أستطيع أن أثق بك؟

312
00:31:06,614 --> 00:31:08,574
- أنظر.
- حسنا.

313
00:31:10,337 --> 00:31:12,703
كيف يمكنك أن تعرف هارون؟

314
00:31:12,704 --> 00:31:14,955
نعمل معا.

315
00:31:15,123 --> 00:31:16,665
انت عامل الإغاثة؟

316
00:31:18,334 --> 00:31:19,384
ليس بالضبط.

317
00:31:19,502 --> 00:31:22,754
نحن نساعد بعضنا فى تبادل المهاجرين مع المهربين

318
00:31:24,424 --> 00:31:25,966
إذا هذا هو ما كنت تفعل وهارون؟

319
00:31:27,135 --> 00:31:30,679
أن تعبر بالمهاجرين الحدود بشكل غير قانوني؟

320
00:31:30,847 --> 00:31:33,067
أنت نحكم عليه فقط و لكن لا تحتاج للحكم على أيضا.

321
00:31:33,224 --> 00:31:35,475
أنظر شيء واحد أنا أعرفه عن هارون

322
00:31:35,476 --> 00:31:37,311
أنه لم يفعل أي شيء بطريقة غير مشروعة.

323
00:31:37,312 --> 00:31:38,520
حسنا، إذا كان هناك شيء واحد أعرفه عنك،

324
00:31:38,521 --> 00:31:40,480
هو أنك لا تعرف أخيك بشكل جيد

325
00:31:42,233 --> 00:31:45,569
هل لديك أي فكرة عن مكان أخي حقا؟

326
00:31:45,570 --> 00:31:49,156
هو كان يقوم بمساعدة مجموعة
من المهاجرين قبل بضع ليال

327
00:31:49,157 --> 00:31:53,035
مع مجموعة جديدة من المهربين لم يتعامل معهم من قبل

328
00:31:53,202 --> 00:31:54,953
لماستطع التواصول معه منذ ذلك الحين.

329
00:31:55,121 --> 00:31:56,371
حسنا.

330
00:31:56,372 --> 00:31:58,874
لذلك نحن في سبيلنا للذهاب
للتكلم مع هؤلاء المهربين

331
00:31:58,875 --> 00:32:01,168
- ومعرفة...
- المهربون لا تتحدث.

332
00:32:01,336 --> 00:32:03,378
انا ذاهب الى القيام بذلك

333
00:32:03,546 --> 00:32:05,464
ومعرفة أين أجد هارون.

334
00:32:05,632 --> 00:32:07,841
حسنا، انا مستعد للذهاب معك.

335
00:32:08,009 --> 00:32:10,510
الفتيات البيض لا تجيد الجرى

336
00:32:10,678 --> 00:32:12,930
إذا لماذا بحق الجحيم طلبت مقابلتى؟

337
00:32:15,683 --> 00:32:19,019
، إذا كنت ذاهب للبحث عن أخي،

338
00:32:19,187 --> 00:32:20,979
سوف أذهب للبحث معك أنا أيضاً

339
00:32:33,576 --> 00:32:35,077
إذا سأل أى شخص

340
00:32:35,244 --> 00:32:37,037
انت عامل الإغاثة.

341
00:32:38,706 --> 00:32:41,041
لا تسأل الأسئلة و لا تبدأ المحادثات.

342
00:32:41,209 --> 00:32:43,043
تحذو حذو ي.

343
00:32:43,211 --> 00:32:44,628
إذا قلت، "تحرك" تحرك بسرعة.

344
00:32:44,796 --> 00:32:46,171
حسنا.

345
00:32:46,339 --> 00:32:49,174
إذا ظنوك خائفا، فإنك أصبحت فى مرمى النيران

346
00:32:49,342 --> 00:32:51,051
فقط لكي تعرف،

347
00:32:51,219 --> 00:32:52,886
اذا وجدوك...

348
00:32:54,472 --> 00:32:55,597
تموت.

349
00:33:02,355 --> 00:33:04,815
الآن، أنت ميت.

350
00:33:39,100 --> 00:33:40,767
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا.

351
00:33:40,935 --> 00:33:43,145
لا أحد أخر يعرف عن هذا
، حسنا؟

352
00:33:43,312 --> 00:33:45,022
- حسنا.
- دعنا نذهب.

353
00:34:03,875 --> 00:34:05,751
هناك الكثير من المال يجنى من هذا.

354
00:34:05,918 --> 00:34:08,045
هيا، دعونا نذهب.

355
00:34:30,443 --> 00:34:32,235
- ابق هادئا.
- Documentos.

356
00:34:32,403 --> 00:34:34,112
سوف تكون على ما يرام.

357
00:34:34,280 --> 00:34:35,781
لن تعبث معك.

358
00:34:38,659 --> 00:34:40,786
هو من السلفادور. انه غير قانوني في بلدنا.

359
00:34:40,953 --> 00:34:43,413
يلزمك عبور منطقتي حدود لتكونغير قانوني عندكم

360
00:34:43,581 --> 00:34:45,981
انهم سوف يأخذ منه ما
يريدون قبل السماح له بالعبور.

361
00:34:52,757 --> 00:34:54,424
يا! مهلا!

362
00:34:54,592 --> 00:34:55,642
ابتعدوا عن هذا الأمر.

363
00:34:55,643 --> 00:34:57,344
- تركه وحده!
- سوف تزيد الأمر سوءا.

364
00:34:57,345 --> 00:34:58,395
ماذا بحق الجحيم؟

365
00:35:01,682 --> 00:35:04,226
لا تلمسني.

366
00:35:04,393 --> 00:35:06,394
أنا لاأدفع للدخول في بلدي.

367
00:35:08,523 --> 00:35:10,899
مهلا، مهلا.

368
00:35:43,766 --> 00:35:45,600
يا.

369
00:35:48,187 --> 00:35:50,147
سياستك الخاصة قد تكون أقرب إلى أخيك

370
00:35:50,314 --> 00:35:51,982
مما كنت تريد الاعتراف به.

371
00:35:52,150 --> 00:35:53,233
يا.

372
00:36:01,450 --> 00:36:02,742
دعونا نذهب.

373
00:36:16,132 --> 00:36:18,091
يا، جرينجا، تعال هنا!

374
00:36:18,259 --> 00:36:19,759
تعال.

375
00:36:23,055 --> 00:36:25,473
حسنا إدخل هناك.

376
00:36:25,641 --> 00:36:27,100
هل أنت تمزح معي؟

377
00:36:27,268 --> 00:36:28,894
أنت تريد أن تجد أخيك؟

378
00:36:28,895 --> 00:36:31,938
هذا هو السبيل الوحيد الذي أعرفه .

379
00:36:31,939 --> 00:36:33,440
تعال.

380
00:36:34,734 --> 00:36:35,942
إنطلق بسرعة إلى هناك.

381
00:36:36,110 --> 00:36:38,695
- حسنا. - تعال.

382
00:36:38,863 --> 00:36:40,363
تعال.

383
00:37:45,304 --> 00:37:47,681
خوانيتا.

384
00:40:21,794 --> 00:40:23,378
يا.

385
00:41:26,150 --> 00:41:28,735
يا، كفى.

386
00:41:28,903 --> 00:41:31,070
يبدو وكأنه يوجد مستشفى هنا.

387
00:41:31,238 --> 00:41:32,864
إمتص الاستنشاق يا رجل.

388
00:41:34,241 --> 00:41:35,867
أتركه وحده.

389
00:41:36,035 --> 00:41:39,329
انت تضغط عليه أكثر أنت مما يجعلها أسوأ.

390
00:41:39,497 --> 00:41:40,872
أنا آسف.

391
00:41:42,750 --> 00:41:44,000
هل تتحدث الإنجليزية؟

392
00:41:45,419 --> 00:41:48,922
نعم. مديرى وعدنى بترقية
إذا كنت أستطيع التحدث للعملاء.

393
00:41:50,841 --> 00:41:53,760
إذا كنت قد حصلت على وظيفة في أمريكا،

394
00:41:53,928 --> 00:41:55,345
لماذا لم ترد البقاء هناك؟

395
00:41:55,513 --> 00:41:58,515
لا بد لي من العودة إلى السلفادور

396
00:41:58,682 --> 00:42:00,475
لرؤية طفلي المولود.

397
00:42:04,813 --> 00:42:06,314
كم عمرك؟

398
00:42:08,067 --> 00:42:10,068
عمري 23.

399
00:43:23,642 --> 00:43:25,184
لماذا توقفنا؟

400
00:43:26,353 --> 00:43:27,478
لماذا لا نعبر الحدود؟

401
00:43:27,646 --> 00:43:29,063
يجب تخبئتنا أولا

402
00:43:40,326 --> 00:43:42,785
لا يمكن لهارون المشاركة في مثل هذا القرف.

403
00:43:42,953 --> 00:43:44,579
حسنا، انه ليس نفس الرجل الساذج

404
00:43:44,747 --> 00:43:46,998
الذى سار في الصحراء قبل خمس سنوات.

405
00:43:47,166 --> 00:43:48,583
انه يساعد الناس.

406
00:43:48,751 --> 00:43:50,791
ولكن من أجل القيام بذلك، نحن بحاجة أحيانا

407
00:43:50,836 --> 00:43:51,976
للنظر في الاتجاه الآخر.

408
00:44:23,619 --> 00:44:25,662
غاسبار! لويس!

409
00:44:30,668 --> 00:44:33,961
يا، vayanse. دعونا نذهب.

410
00:44:34,129 --> 00:44:37,173
يا، بغض النظر عما يحدث،

411
00:44:37,341 --> 00:44:38,424
علىك البقاء متخفيا.

412
00:44:38,592 --> 00:44:39,842
هل تفهم؟

413
00:44:40,010 --> 00:44:41,177
مجرد البقاء هنا.

414
00:44:41,345 --> 00:44:43,054
عندما يصبح آمنا، سوفى أتي و أخرجك

415
00:44:43,222 --> 00:44:44,555
ابق

416
00:44:44,723 --> 00:44:46,349
دعونا نذهب. Vamonos.

417
00:44:46,517 --> 00:44:47,567
يا.

418
00:44:59,363 --> 00:45:01,656
ابق هنا. لا تتحرك.

419
00:45:01,824 --> 00:45:03,449
انتظر

420
00:46:22,594 --> 00:46:26,199
هل تريدين ركوبا مجانيا أيتها، العاهرة؟

421
00:46:26,200 --> 00:46:27,575
لا

422
00:46:27,743 --> 00:46:30,036
نعم.

423
00:46:30,204 --> 00:46:32,455
لا يوجد ركوب الخيل مجانا هنا.

424
00:46:33,665 --> 00:46:35,792
-الجميع يدفع - حسنا.

425
00:46:46,428 --> 00:46:49,388
اخرجوا.

426
00:46:54,353 --> 00:46:56,437
- اخرج! - (هيث) حسنا.

427
00:46:59,942 --> 00:47:01,067
حسنا.

428
00:47:26,844 --> 00:47:29,512
يمكنني الدفع. لدي المال. أستطيع أن دفع لك!

429
00:47:32,850 --> 00:47:36,394
أنت تخفي جارينجا gringa في شاحنتي، هاه؟

430
00:47:46,363 --> 00:47:47,738
اسمع

431
00:47:47,906 --> 00:47:50,992
جواز سفرك لا يساوى شيئا هنا...

432
00:48:52,763 --> 00:48:54,805
تحرك

433
00:49:10,948 --> 00:49:12,907
هلا.

434
00:49:44,856 --> 00:49:47,274
لا لا

435
00:50:43,165 --> 00:50:44,790
خافيير...

436
00:51:38,637 --> 00:51:41,180
ألست صغيراً بعض الشئ للسفر وحدك

437
00:51:41,348 --> 00:51:44,475
سوف يحصل هؤلاء المهربون على
الكثير من المال منها في الشارع.

438
00:51:46,895 --> 00:51:49,438
يجب على احد إعطائها حبوب منع الحمل،

439
00:51:49,606 --> 00:51:51,190
حتى إذا ما تم اغتصابها،

440
00:51:51,358 --> 00:51:53,567
لن يكون سيئا للغاية.

441
00:51:56,029 --> 00:51:57,655
هل يمكنك مساعدتها؟

442
00:53:35,420 --> 00:53:36,587
هل هي بخير؟

443
00:54:03,114 --> 00:54:05,241
تحسسه.

444
00:54:05,408 --> 00:54:06,867
تعال، تحسسه

445
00:54:09,663 --> 00:54:12,122
(هيث)

446
00:54:18,463 --> 00:54:21,006
كم أمضيت هنا؟

447
00:54:21,174 --> 00:54:22,549
سبعة أشهر.

448
00:54:24,010 --> 00:54:27,137
هذا الطفل الأمريكي سوف ينقذنا.

449
00:54:27,305 --> 00:54:29,139
لماذا؟

450
00:54:30,308 --> 00:54:32,851
لأن طفلنا سيكون أمريكي.

451
00:54:57,168 --> 00:54:58,252
لا

452
00:55:10,724 --> 00:55:13,142
- يا. - هارون: إنهم يعرفون من هي، حسنا؟

453
00:55:13,143 --> 00:55:15,269
- وهم يعرفون أنها أختي. -يجب على إخراجها من هنا.

454
00:55:15,270 --> 00:55:16,520
أتفهم؟ انت يجب الخروج من هنا.

455
00:55:16,521 --> 00:55:18,522
- يجب على إخراجك من هنا.
- أنت لن تكون قادرة على.

456
00:55:18,523 --> 00:55:20,107
- ليس هناك ما يكفي من الوقت. - تعال.

457
00:55:20,275 --> 00:55:22,609
استمع لي، لعنة الله اجلس.

458
00:55:22,777 --> 00:55:24,320
تعال هنا.

459
00:55:24,321 --> 00:55:25,654
انهم لن يقتلوننى أليس كذلك

460
00:55:25,655 --> 00:55:26,705
انهم لن يقتلوننى

461
00:55:26,706 --> 00:55:27,990
طالما أنهم لا يعرفون مكان المهاجرين،

462
00:55:27,991 --> 00:55:29,491
ولكن سوف يقتلون صوفي.

463
00:55:29,492 --> 00:55:31,577
- لذا أرجوك ... لقد قالت إنها لن تغادر بدونك

464
00:55:31,578 --> 00:55:33,329
قل لها أنك لم تجدنى. أتفهم؟

465
00:55:33,496 --> 00:55:35,080
أنك لم تجدنى.

466
00:55:35,248 --> 00:55:39,293
- أنهم في طريقهم لقتل...
- لا تجعلنى أراها تموت.

467
00:55:39,294 --> 00:55:41,170
أنا لا أريد أن أجلس هنا ومشاهدتهم يقتلونها.

468
00:55:41,171 --> 00:55:43,797
الآن، هل يمكن أن أسألك إعادتها للمنزل؟

469
00:55:44,966 --> 00:55:46,425
اذهب فقط إذهب

470
00:55:46,593 --> 00:55:48,802
فقط اذهب. لمحبة الله
إذهب

471
00:55:51,848 --> 00:55:54,141
- حسنا.
- إذهب

472
00:57:41,666 --> 00:57:42,916
لا

473
00:57:55,388 --> 00:57:57,055
لا، لا.

474
00:57:57,223 --> 00:57:59,683
لا

475
00:58:10,987 --> 00:58:12,988
لا لا

476
00:58:53,404 --> 00:58:55,656
على ما يرام. أنها على ما يرام.

477
00:59:02,914 --> 00:59:04,373
أنت بخير؟

478
00:59:08,836 --> 00:59:10,170
- دعنا نذهب.
- أين هارون؟

479
00:59:10,338 --> 00:59:11,630
- أين هارون؟
- دعنا نذهب.

480
00:59:11,798 --> 00:59:13,048
حصلنا على الخروج من هنا.

481
00:59:13,216 --> 00:59:15,217
يجب الخروج من هنا الآن.
تعال.

482
00:59:15,218 --> 00:59:17,261
- ماذا عنالآخرين؟
- انهم سوف يكونوا على ما يرام.

483
00:59:17,262 --> 00:59:18,554
لا تقلق بشأنهم

484
00:59:18,721 --> 00:59:20,411
نعم، هيا، يجب علينا
للخروج من هنا.

485
00:59:23,101 --> 00:59:24,601
دعونا نذهب.

486
00:59:41,369 --> 00:59:43,245
خافيير: هل أنت بخير؟

487
00:59:43,413 --> 00:59:44,997
أنا لا أريد التحدث عن ذلك.

488
01:00:14,402 --> 01:00:16,862
إذا هكذا التقيت هارون

489
01:00:17,030 --> 01:00:19,031
تنقل الناس عبر الحدود؟

490
01:00:19,198 --> 01:00:21,700
لا

491
01:00:21,868 --> 01:00:23,452
لا، كنت...أعمل طباخاً في الشمال

492
01:00:27,206 --> 01:00:30,375
وأخيرا حصلت ما يكفي من المال لأقدمه لزوجتى

493
01:00:30,543 --> 01:00:33,920
مع أحد المهربين الذين
اعتقدت أنني يمكن أن أثق بهم.

494
01:00:35,006 --> 01:00:36,465
و لكنها لم تظهر قط

495
01:00:40,553 --> 01:00:41,928
لقد...

496
01:00:43,931 --> 01:00:47,392
تركهم وحدهم في الصحراء.

497
01:00:47,560 --> 01:00:48,935
ماذا؟

498
01:00:49,937 --> 01:00:51,772
زوجتي آنا...

499
01:00:53,983 --> 01:00:55,651
آنا لم تستطع النجاه

500
01:00:56,861 --> 01:00:58,945
اخوك كان من وجدهم

501
01:00:59,113 --> 01:01:00,364
كانوا...

502
01:01:09,123 --> 01:01:10,791
نعم.

503
01:01:12,085 --> 01:01:13,627
لكن لوسيا...

504
01:01:16,964 --> 01:01:18,465
أخوك...

505
01:01:18,633 --> 01:01:21,176
أخيك أنقذ ابنتي.

506
01:01:34,482 --> 01:01:35,982
أين هي الآن؟

507
01:01:36,984 --> 01:01:38,110
إنها...

508
01:01:39,404 --> 01:01:40,987
تعيش مع أختي

509
01:01:41,155 --> 01:01:43,824
في بويبلا بلدة صغيرة في المكسيك

510
01:01:46,035 --> 01:01:48,787
ولكن في يوم من الأيام،

511
01:01:48,955 --> 01:01:50,872
سوف آتى بها إلى أمريكا.

512
01:01:52,291 --> 01:01:54,918
سوف أقدم لها فرصة التعليم،

513
01:01:55,086 --> 01:01:56,753
فرصة،

514
01:01:56,921 --> 01:02:00,674
حتى لا تكون مجرد طفل يبيع الشيكلتس في الشوارع.

515
01:02:07,306 --> 01:02:09,015
انظرى

516
01:02:09,183 --> 01:02:12,310
إنها جميلة.

517
01:02:15,022 --> 01:02:17,357
لديها عيون أمها.

518
01:02:19,986 --> 01:02:21,236
وحصلت على ابتسامتك.

519
01:02:21,404 --> 01:02:23,530
- نعم.
- نعم.

520
01:02:28,870 --> 01:02:31,329
هل... هل لديك أي أطفال؟

521
01:02:31,497 --> 01:02:33,331
أنا ؟ لا.

522
01:02:35,084 --> 01:02:36,543
ناه، . أنا..

523
01:02:37,795 --> 01:02:39,379
أنا لا فقط...

524
01:02:49,640 --> 01:02:51,892
لم يكن عندى الوقت.

525
01:02:57,940 --> 01:02:59,524
يجب عليك.

526
01:03:01,652 --> 01:03:03,153
يجب عليك إيجاد الوقت

527
01:04:07,885 --> 01:04:09,469
ريكو!

528
01:04:15,476 --> 01:04:17,310
لا تفعل

529
01:04:41,419 --> 01:04:42,586
حسنا، دعونا نذهب.

530
01:05:48,694 --> 01:05:50,236
هل هي الولايات المتحدة؟

531
01:05:50,404 --> 01:05:51,696
- نعم.
- أوه، يا إلهي.

532
01:05:51,864 --> 01:05:52,914
(كلا )

533
01:05:53,074 --> 01:05:54,699
- هيا! هيا.

534
01:05:54,867 --> 01:05:57,452
- حسنا.
- هيا!

535
01:05:57,620 --> 01:05:59,621
اتبعني. أنا أعرف طريقة أخرى.

536
01:06:02,124 --> 01:06:04,534
خافيير: تعال هنا. هيا. قادمة.
تعال هنا. قادمة. قادمة.

537
01:06:10,341 --> 01:06:11,549
إجرى!

538
01:06:12,927 --> 01:06:14,678
سوف ننجو دعنا نذهب.

539
01:06:17,556 --> 01:06:18,640
تعال من هنا

540
01:06:20,017 --> 01:06:22,769
اتبعني. هيا، بسرعة!

541
01:06:37,243 --> 01:06:39,619
حسنا. دعونا نذهب.

542
01:07:11,527 --> 01:07:13,028
خافيير: نعم.

543
01:07:14,071 --> 01:07:16,197
تحرك. هيا. تحرك بسرعة.

544
01:07:16,365 --> 01:07:17,824
هيا، دعونا نذهب.

545
01:07:23,831 --> 01:07:25,874
دعونا نذهب. دعونا نذهب.

546
01:07:41,098 --> 01:07:42,682
تحرك ... تحرك!

547
01:07:42,850 --> 01:07:44,100
إجرى.

548
01:07:44,268 --> 01:07:45,977
تعال.

549
01:09:25,202 --> 01:09:26,252
مهلا، كيف الحال؟

550
01:09:26,370 --> 01:09:28,788
- نعم. - تحرك على طول. هيا.

551
01:09:29,790 --> 01:09:30,840
المضي قدما.

552
01:09:30,958 --> 01:09:33,168
هل يمكن أن تفتح الشنطه ، من فضلك.

553
01:09:34,670 --> 01:09:37,463
مرحبا هناك. هل أستطيع أن أرى جواز سفرك، من فضلك؟

554
01:10:36,857 --> 01:10:39,150
SHH، SHH، SHH، SHH.

555
01:11:03,926 --> 01:11:06,261
SHH، SHH.

556
01:11:23,737 --> 01:11:25,280
الى الامام، من فضلك.

557
01:11:25,281 --> 01:11:27,573
هيا قد السيارة و أستمر فى السير.
أستمر فى السير.

558
01:11:27,574 --> 01:11:29,409
انتظر فى الأمام. إنتظر فى الأمام، من فضلك.

559
01:11:29,410 --> 01:11:31,411
إلى الأمام. حسنا.

560
01:11:38,669 --> 01:11:39,719
لا

561
01:11:48,679 --> 01:11:51,222
- يا! مهلا!

562
01:11:51,223 --> 01:11:53,224
- إوقف الشاحنة! إوقف الشاحنة!
- إوقف تلك الشاحنة!

563
01:11:53,225 --> 01:11:54,915
يا، إوقف الشاحنة!
دعني أرى يديك!

564
01:11:54,916 --> 01:11:56,352
- إرفع يديك!
- إرفع يديك في الهواء!

565
01:11:56,353 --> 01:11:57,403
دعني أرى يديك!

566
01:11:57,404 --> 01:11:59,355
- اخرج من الشاحنة.
- إرفع يديك في الهواء!

567
01:11:59,356 --> 01:12:01,274
لا!

568
01:12:01,442 --> 01:12:02,492
لا

569
01:12:06,655 --> 01:12:09,449
لا لا

570
01:12:31,221 --> 01:12:33,306
- أوه، يا إلهي.

571
01:12:33,474 --> 01:12:35,683
تعال. هيا. أركب

572
01:12:37,811 --> 01:12:40,291
- US حرس الحدود!
إرفع يديك!

573
01:12:40,356 --> 01:12:42,190
- (خافيير)

574
01:12:42,358 --> 01:12:44,776
صوفي: انتظر.لا لا

575
01:12:44,943 --> 01:12:45,993
- إرم السلاح!

576
01:12:46,153 --> 01:12:48,446
- الأيدي فوق رأسك!

577
01:12:48,614 --> 01:12:50,615
- إرم السلاح!
- لا! لا! لا!

578
01:12:50,783 --> 01:12:53,785
لا، لا، لا، لا! لا، لا.
لا، لا.لا

579
01:12:53,952 --> 01:12:56,746
لا لا لا
ابتعد

580
01:12:56,914 --> 01:12:59,499
- ابتعد
- خافيير. خافيير.

581
01:13:00,584 --> 01:13:02,543
لوسيا. لوسيا.

582
01:13:02,711 --> 01:13:04,921
- لوسيا.
- سوف نعيدها سوف نعيدها

583
01:13:08,175 --> 01:13:10,968
تعال. هيا. هيا.

584
01:13:18,102 --> 01:13:21,396
ماذا فعلت؟!
ماذا فعلت؟!

585
01:13:21,563 --> 01:13:23,189
- انت رهن الاعتقال.
- ماذا فعلت؟

586
01:13:23,357 --> 01:13:26,442
- ضعي يديك خلف ظهرك.
- انت رهن الاعتقال.

587
01:13:26,610 --> 01:13:29,612
سيدتي، أنت رهن الاعتقال.
ضعى يديك خلف ظهرك.

588
01:13:29,780 --> 01:13:30,905
خافيير.

589
01:13:35,786 --> 01:13:39,872
ماذا فعلت؟

590
01:13:44,920 --> 01:13:46,421
أنا آسف.

591
01:13:48,132 --> 01:13:52,176
لا لا

592
01:13:52,344 --> 01:13:54,470
لا!

593
01:13:54,638 --> 01:13:58,391
لا، لا، لا.

594
01:14:11,864 --> 01:14:15,700
ماريا! لا!

595
01:14:15,868 --> 01:14:16,918
لا!

596
01:14:17,035 --> 01:14:20,079
لا! ماريا!

597
01:14:20,247 --> 01:14:21,297
لا!

598
01:14:22,499 --> 01:14:24,917
لا! لا!

599
01:14:27,171 --> 01:14:28,921
ماريا!

600
01:14:37,431 --> 01:14:38,481
لا!

601
01:15:06,251 --> 01:15:10,087
لمرة أخرى أنسة تالبرت قولى لى

602
01:15:10,255 --> 01:15:12,882
ما هو سبب تواجدك في الصحراء

603
01:15:13,050 --> 01:15:14,926
قريبة جدا من الحدود المكسيكية؟

604
01:15:15,093 --> 01:15:17,220
مشاهدة المعالم.

605
01:15:23,977 --> 01:15:25,603
أنظر...

606
01:15:27,564 --> 01:15:32,068
لا يمكن أن توجه تهمة لي لتواجدى في صحراء أريزونا.

607
01:15:35,405 --> 01:15:37,323
أنا مواطن أمريكي.

608
01:15:39,159 --> 01:15:41,077
انا مراسل التلفزيون.

609
01:15:43,288 --> 01:15:44,997
أنا أعرف حقوقي.

610
01:15:46,976 --> 01:15:50,670
خافيير غيريرو... لم يكن مواطنا أمريكياً

611
01:15:50,671 --> 01:15:53,089
أليس ذلك؟

612
01:15:56,301 --> 01:15:57,760
أنسة تالبرت،

613
01:15:57,928 --> 01:16:01,264
أكان أو لم يكن مهاجر أجنبي غير شرعي؟

614
01:16:01,431 --> 01:16:03,516
انها ليست بهذه البساطة.

615
01:16:03,684 --> 01:16:05,726
أخشى من انها بتلك البساطة

616
01:16:05,894 --> 01:16:07,687
قوانيننا جعلته بهذه البساطة.

617
01:16:07,854 --> 01:16:09,855
هل سبق لك أن ذهبت لمدة دقيقة على الطريق

618
01:16:10,023 --> 01:16:11,423
وأخذ نظرة على
ما الذي يجري؟

619
01:16:11,525 --> 01:16:12,805
هل سبق لك أن خرجت من الباب

620
01:16:12,859 --> 01:16:15,194
وذهبت عبر الحدود و نظرت إلى ما يحدث؟

621
01:16:16,363 --> 01:16:17,446
لأنى فعلت

622
01:16:17,614 --> 01:16:19,991
إنهم أناس أبرياء هناك.

623
01:16:20,158 --> 01:16:22,159
هل رأيت المعاناة التي التي يعانونها

624
01:16:22,327 --> 01:16:23,536
لكى يكون لهم ما لدينا،

625
01:16:23,704 --> 01:16:26,455
ما نعتقد إنه دائم و متاح لنا كل يوم ؟

626
01:16:26,456 --> 01:16:28,249
لا يوجد داعى لرفع صوتك آنسة تالبرت.

627
01:16:28,250 --> 01:16:30,710
أعتقد هناك سبب بالنسبة لي لكى أرفع صوتي!

628
01:16:30,877 --> 01:16:32,420
الناس يموتون!

629
01:16:35,132 --> 01:16:37,925
حسنا،دعونا نبدأ من جديد

630
01:16:38,093 --> 01:16:40,553
كيف بالضبط قمتم بمواجهة هؤلاء المهربين؟

631
01:16:40,721 --> 01:16:42,930
هل تسمعني؟!

632
01:16:51,315 --> 01:16:53,816
لا داعى للإنفعال ، سيدتي.

633
01:16:53,984 --> 01:16:56,193
لعنة الله عليه.

634
01:16:58,739 --> 01:17:00,197
حسنا، انظر،

635
01:17:00,365 --> 01:17:03,784
لا أستطيع توجيه أى تهمة لك بخصوص
كسر أي من قوانيننا.

636
01:17:03,952 --> 01:17:06,662
وأنا آسف لمعاناتكم،

637
01:17:06,830 --> 01:17:10,458
لكن لدينا قواعد واللوائح

638
01:17:10,626 --> 01:17:13,669
للمهاجرين الذين يرغبون فى
الحضور لهذا البلد بشكل قانونى.

639
01:17:13,837 --> 01:17:15,921
إذا كنت لا تتفق مع قوانين الهجرة لدينا،

640
01:17:16,089 --> 01:17:19,842
أقترح عليك الاتصال بالسيناتور الخاص بك.

641
01:17:20,010 --> 01:17:21,761
وقع

642
01:17:58,298 --> 01:17:59,882
لوز.

643
01:18:06,056 --> 01:18:07,807
رافائيل.

644
01:18:09,184 --> 01:18:12,144
رافائيل. رافائيل.

645
01:18:12,312 --> 01:18:14,188
اين ماريا؟

646
01:18:14,356 --> 01:18:15,731
أين هي؟

647
01:18:15,899 --> 01:18:17,942
لا، ماذا؟

648
01:18:18,110 --> 01:18:20,152
أين هي؟

649
01:18:20,320 --> 01:18:22,154
لا

650
01:18:22,322 --> 01:18:23,698
- دعنا نذهب
- لا

651
01:18:23,865 --> 01:18:26,283
- هيا.
- لا

652
01:18:26,451 --> 01:18:27,952
دعونا نذهب.

653
01:18:46,930 --> 01:18:48,347
يا.

654
01:19:08,785 --> 01:19:10,995
أنا فقط...

655
01:19:11,163 --> 01:19:13,789
أنا آسف لذلك.

656
01:19:33,560 --> 01:19:35,060
أنا...

657
01:19:48,742 --> 01:19:50,034
تعال.

658
01:20:07,677 --> 01:20:09,678
أنت بخير؟

659
01:20:13,642 --> 01:20:15,184
هنا.

660
01:21:12,659 --> 01:21:14,159
لا

661
01:21:29,509 --> 01:21:30,843
أنت.

662
01:21:48,528 --> 01:21:49,612
امشي.

663
01:22:06,215 --> 01:22:09,131
- هارون!
- مهلا، مهلا، مهلا، مهلا!

664
01:22:09,132 --> 01:22:10,702
صوفـ..، وأنا آسف. أنا آسف.
- هارون!

665
01:22:10,800 --> 01:22:12,384
- هارون!

666
01:22:12,385 --> 01:22:14,762
- هارون.
- إجلسى أيها، الكلبة.

667
01:22:14,763 --> 01:22:17,056
لا! هارون!

668
01:22:17,223 --> 01:22:18,641
هارون، هل أنت بخير؟

669
01:22:18,808 --> 01:22:20,601
لا، لا تلمسها أيها سخيف

670
01:22:25,523 --> 01:22:27,107
إفعل شيئا لهذه الكلبة.

671
01:22:27,275 --> 01:22:30,319
لا أريد الأدوية أن تنفجر داخلها.

672
01:22:30,487 --> 01:22:34,239
خاصة أنا لا أريدهم الحفرلإخراج جسدها الميت.

673
01:22:52,842 --> 01:22:56,303
- أنت ملئتنى بالمخدرات؟
- ماذا؟!

674
01:22:56,471 --> 01:22:58,138
- أنت ابن اللئيمة!
- أخرس!

675
01:22:58,306 --> 01:22:59,431
لعنة الله عليك

676
01:22:59,599 --> 01:23:02,267
لقد ملئت أجسام الجميع بالمخدرات.

677
01:23:03,979 --> 01:23:06,271
نعم، أنا ملئتكم بالمخدرات.

678
01:23:07,273 --> 01:23:09,525
وإذا لم تكونى حريصة

679
01:23:09,693 --> 01:23:13,362
فسوف تكون نهايتك مثل تلك المرأة وطفلها.

680
01:23:16,282 --> 01:23:17,866
هذا الطفل غبي

681
01:23:18,034 --> 01:23:19,952
استمر فى الركل والرفس،

682
01:23:20,120 --> 01:23:23,789
حتى انتشرت المخدرات داخل بطنها.

683
01:23:26,459 --> 01:23:28,002
قتلتهم معاً

684
01:23:30,171 --> 01:23:31,672
لماذا؟

685
01:23:37,971 --> 01:23:40,472
لأن الكلاب لا يمكن أن تشم رائحة المخدرات

686
01:23:40,640 --> 01:23:42,307
عندما تكون في داخلك.

687
01:23:44,144 --> 01:23:48,522
الى جانب ذلك، أفضل المخدرات

688
01:23:48,690 --> 01:23:51,233
هوى التى لا تعرف أنها مهربة

689
01:23:54,487 --> 01:23:56,989
كما تقرين، بطبيعة الحال.

690
01:24:31,691 --> 01:24:33,192
L. ..

691
01:24:33,359 --> 01:24:35,402
لا بد لي من الذهاب الى الحمام.

692
01:25:09,562 --> 01:25:10,612
انهم هنا.

693
01:25:10,613 --> 01:25:14,942
انا ذاهب لنقول لهم اننا
سوف نحصل على البضاعة المخبأة

694
01:25:14,943 --> 01:25:17,569
لذلك عليك أن تراقب هذين، حسنا؟

695
01:25:53,314 --> 01:25:55,107
هيا بنا

696
01:26:38,776 --> 01:26:41,361
أوه، يا إلهي. أوه، يا...

697
01:26:41,529 --> 01:26:42,579
حصلت عليه

698
01:26:42,697 --> 01:26:44,323
- هيا بنا تحرك
- هيا، هيا.

699
01:26:44,490 --> 01:26:47,659
- احضر بندقية. احضر بندقية

700
01:26:47,827 --> 01:26:48,877
تعال.

701
01:26:51,873 --> 01:26:52,923
يا.

702
01:26:56,461 --> 01:26:58,045
- أوه!
- هيا، هيا.

703
01:26:58,213 --> 01:27:00,339
- هيا. هيا.

704
01:27:07,931 --> 01:27:09,014
خوانيتا.

705
01:27:10,016 --> 01:27:11,683
(هيث)

706
01:27:40,713 --> 01:27:42,130
إسقاط البندقية. أسقطه.

707
01:27:47,553 --> 01:27:49,903
حصلنا على المركز الثاني، وجنوب شرق
من المزرعة.

708
01:27:54,018 --> 01:27:56,895
- لا أستطيع.
- تعال. هيا.

709
01:27:57,063 --> 01:27:58,113
هيا!

710
01:27:58,273 --> 01:28:00,232
لعنة، الله هيا.

711
01:28:05,613 --> 01:28:08,282
تعال. من هنا. هيا.

712
01:28:09,742 --> 01:28:11,410
تعال. أنها على ما يرام.

713
01:28:11,577 --> 01:28:12,953
لا، لا، هيا.

714
01:28:13,121 --> 01:28:14,329
انها على ما يرام.

715
01:28:21,546 --> 01:28:23,088
هارون: رقم لا، لا.

716
01:28:29,012 --> 01:28:30,595
- (صراخ صوفي)
- لا، لا.

717
01:28:31,639 --> 01:28:34,308
- لا هيا.

718
01:28:37,729 --> 01:28:41,440
- بل هو كسر.
- أوه، يا إلهي.

719
01:28:42,608 --> 01:28:43,942
تماسك. انتظر!

720
01:28:44,110 --> 01:28:46,278
لا،ابق ...أبقى معي.

721
01:28:48,364 --> 01:28:49,624
أنا هنا. وأنا هنا، يا حبيبى

722
01:28:49,741 --> 01:28:51,908
حصلت عليك. يا إلهي، لا.

723
01:28:53,661 --> 01:28:55,704
تنفس!
لأجل الله،تنفس!

724
01:28:55,872 --> 01:28:56,922
أوه، يا إلهي!

725
01:29:00,877 --> 01:29:02,586
تعال.

726
01:29:02,754 --> 01:29:05,756
يا إلهى

727
01:29:38,664 --> 01:29:40,165
كنت أعلم أنك لا يمكن أن تقول لها.

728
01:29:41,501 --> 01:29:42,834
أعرف.

729
01:29:44,420 --> 01:29:47,255
انهم يريدونك في المكسيك فى الصباح

730
01:29:47,423 --> 01:29:48,743
يمكن أن تحصل عليها مرة أخرى

731
01:29:58,518 --> 01:29:59,726
شكرا.

732
01:30:24,168 --> 01:30:25,335
يا.

733
01:30:32,009 --> 01:30:33,059
أنا آسف لذلك.

734
01:30:33,219 --> 01:30:35,971
أوه، أنا آسف.

735
01:30:36,139 --> 01:30:37,189
لا

736
01:30:37,306 --> 01:30:39,266
- نعم.
- لا

737
01:30:47,650 --> 01:30:49,401
ابنة خافيير ...

738
01:30:52,071 --> 01:30:55,615
أنا بحاجة لكم لمساعدتي في العثور عليها.

739
01:30:55,783 --> 01:30:57,409
هل حصلت عليه.

740
01:31:37,410 --> 01:33:57,411
مكتبة أفلام علاء الدين الخضرى
Translated by Aladdin El Khudary

741
01:33:57,461 --> 01:34:02,011
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0

