1
00:01:00,477 --> 00:01:02,855
ما الجديد إدي؟
هل هناك شي مثير؟

2
00:01:03,689 --> 00:01:06,650
نعم لقد احضرنا للتو اغراض رياضية للمحل من نايك

3
00:01:06,733 --> 00:01:08,110
لا بد انه كان ظريف

4
00:01:08,193 --> 00:01:11,864
دعني اعيد صياغة السؤال
هل اقمت علاقات مؤخراً؟

5
00:01:12,656 --> 00:01:15,075
لا يا ابي
لم اقم اي علاقات

6
00:01:15,158 --> 00:01:16,743
بجد, هل تقيم علاقة مع احد؟

7
00:01:16,827 --> 00:01:18,579
ابي انا جاد
لست على علاقة بأحد

8
00:01:18,662 --> 00:01:20,622
فقط اواعد قليلاً في الوقت الحالي

9
00:01:20,706 --> 00:01:22,749
لا افهمك
ترفض الزواج

10
00:01:22,833 --> 00:01:25,961
ومع ذلك لا تستمع بحياة العزوبية

11
00:01:26,086 --> 00:01:29,047
كما لو كنت في مرحلة تطهير روحي

12
00:01:29,173 --> 00:01:30,966
ابي, انا لم ارفض الزواج

13
00:01:31,049 --> 00:01:33,635
فقط اريد ان اتزوج الانسانة المناسبة

14
00:01:33,760 --> 00:01:35,846
آسف لإزعاجك يابني
فقط اريد سعادتك

15
00:01:35,971 --> 00:01:38,390
اكره ان تكون وحيداُ في عيد الفالانتاين

16
00:01:38,515 --> 00:01:40,225
لن اكون وحيداً, سأذهب الى حفلة زفاف

17
00:01:40,350 --> 00:01:41,602
الآن تكلمت

18
00:01:41,685 --> 00:01:43,896
حفلات الزفاف مكان رائع لمقابلة الفتيات

19
00:01:44,021 --> 00:01:45,689
من سيتزوج؟

20
00:01:45,814 --> 00:01:46,857
جودي

21
00:01:48,192 --> 00:01:49,276
جودي؟

22
00:01:49,776 --> 00:01:51,320
.. عن ماذا

23
00:01:51,862 --> 00:01:52,821
ماذا؟

24
00:01:52,905 --> 00:01:54,615
هل انت جاد؟ -
ابي, بالله عليك -

25
00:01:54,740 --> 00:01:58,410
إدي, لا تفعل هذا بنفسك؟ -
مازلنا اصدقاء -

26
00:01:58,535 --> 00:02:00,913
انا فقط اشاهد خطيبتك السابقة
تمشي في الممر

27
00:02:01,038 --> 00:02:03,749
في عيد الفالانتاين!! لابد ان ذلك يؤلم قليلاً

28
00:02:04,333 --> 00:02:06,335
لا, فقد تخطينا هذة المرحلة

29
00:02:06,418 --> 00:02:09,004
.. حقا.. اعني
سيكون مثل الدواء

30
00:02:09,129 --> 00:02:10,339
وسيعطيني الاحساس بأن كل شي انتهى

31
00:02:10,422 --> 00:02:14,134
اعتقد ان هذا خطأ
لكن قد اكون قديم الطراز

32
00:02:14,218 --> 00:02:16,678
اسمعني.. اترك الزفاف عنك
انا وانت فلنذهب الى فيغاس

33
00:02:16,762 --> 00:02:19,598
قد نكون محظوظين ونحصل على فتيات جميلات

34
00:02:19,723 --> 00:02:21,683
نعم, لابد ان اقول بأن فكرة الفريق

35
00:02:21,767 --> 00:02:24,603
انا و والدي ذو السبعة وسبعون عاماً
تبدو مغرية

36
00:02:24,728 --> 00:02:27,105
لكني مرتبط مسبقاً
واقدر عرضك كثيراً

37
00:02:27,231 --> 00:02:28,190
تعال,تعال

38
00:02:35,572 --> 00:02:37,199
لو سمحت, هل يمكنني الحصول على بيره

39
00:02:37,282 --> 00:02:40,661
وانا سآخذ كوزموبوليتان -
حسناً -

40
00:02:40,744 --> 00:02:44,039
كوزموبوليتان؟
اليس هذا شراب فتيات؟

41
00:02:44,164 --> 00:02:46,667
اوه.نعم, نعم
تامي حولتني ليهم

42
00:02:46,750 --> 00:02:49,419
فأصبحت اشرب
ماتشرب هي, اذاَ

43
00:02:49,545 --> 00:02:50,921
اوه, حقاً

44
00:02:51,046 --> 00:02:53,799
اجل, زوجه سعيدة,اذاً حياة سعيدة

45
00:02:56,093 --> 00:02:58,428
هذة ظريفة
"زوجة سعيدة, اذاً حياة سعيدة"

46
00:02:58,554 --> 00:03:01,223
مقفاه ايضاً لابد انها صحيحة -
نعم, شكراً -

47
00:03:02,057 --> 00:03:04,726
يالا الروعة, انظر الي جودي
تبدو رائعة اليس كذالك؟

48
00:03:05,936 --> 00:03:07,020
نعم, تبدو جميلة جداً

49
00:03:07,104 --> 00:03:09,147
ولديها هذا النوع من المظهر الذي يبقى للأبد

50
00:03:09,273 --> 00:03:10,524
انظر الى امها

51
00:03:10,607 --> 00:03:12,234
!!يالها من لبوة

52
00:03:14,403 --> 00:03:16,238
انها الجينات الجيدة

53
00:03:16,530 --> 00:03:17,948
بالله عليك

54
00:03:18,532 --> 00:03:21,910
اسمع, كان لديك خمس سنوات لتحصل على جودي

55
00:03:21,994 --> 00:03:24,663
وبحسب ما اتذكر.. لديك عدة اسباب لتركها

56
00:03:24,788 --> 00:03:27,207
نعم, اعلم, فقط احاول ان اتذكر هذة الاسباب

57
00:03:27,291 --> 00:03:29,710
يا إلهي هنالك مليون سبب

58
00:03:30,377 --> 00:03:34,548
انها لا تحب اتحاد كرة القدم المفضل لدي. انها لا تشارك الطعام مع احد ابداَ

59
00:03:34,631 --> 00:03:36,425
"انها لا تجرب اي شيء جديد"

60
00:03:36,508 --> 00:03:38,468
.. يارجل
صوتي ليس كما قلدته

61
00:03:38,594 --> 00:03:41,096
هذا انت.. هذا انت بالتحديد

62
00:03:41,180 --> 00:03:42,764
صوتي ليس كصوت فأر ايطالي

63
00:03:43,307 --> 00:03:44,266
قليلاً

64
00:03:44,349 --> 00:03:45,934
انا لا اتحدث هكذا

65
00:03:46,059 --> 00:03:49,897
نعم, حسنا, هل تذكر هذا؟
"انها تكره كادي شيك"

66
00:03:49,980 --> 00:03:52,399
نعم, انت تعلم لماذا تكرة كادي شيك

67
00:03:52,524 --> 00:03:54,776
لأنها تقول: ان السنجاب يبدو مزيفاً

68
00:03:54,943 --> 00:03:56,195
بالله عليك, ايزعجك هذا؟

69
00:03:56,320 --> 00:03:57,654
نعم.كلياً

70
00:03:57,779 --> 00:04:00,282
اضحي بفرصتي للسعادة لأن السنجاب يبدو مزيفاً

71
00:04:00,407 --> 00:04:02,326
يارجل
لم تتزوج من قبل

72
00:04:02,409 --> 00:04:03,452
وعمرك اربعون سنه

73
00:04:03,577 --> 00:04:06,496
ادي سوف تصل الى مرحلة تغلق فيها عيناك وتقفز

74
00:04:06,580 --> 00:04:09,124
تزوجتها, وانا اسعد انسان الآن,اعلم ذلك

75
00:04:09,208 --> 00:04:11,460
مرحباً ادي -
مرحباً -

76
00:04:11,585 --> 00:04:13,170
كيف حالك؟ -
بخير.. كيف حالك؟ -

77
00:04:13,295 --> 00:04:14,963
بخير, بخير, هل انت حزين؟

78
00:04:15,047 --> 00:04:16,048
لا

79
00:04:16,173 --> 00:04:17,674
جيد, جيد

80
00:04:18,383 --> 00:04:20,719
ماك, هيا عزيزي, علينا ان نذهب
الجميع حضروا على الطاولة

81
00:04:20,844 --> 00:04:22,221
من بعدك... يامذهلة -
هل هذا لي؟ -

82
00:04:22,346 --> 00:04:25,098
لا, هذا له -
بل هو لي الآن -

83
00:04:27,684 --> 00:04:29,144
على اي طاولة انت يا ادي؟

84
00:04:29,228 --> 00:04:32,814
الطاولة 34

85
00:04:32,898 --> 00:04:35,150
للأسف نحن على الطاولة 11-
نحن في 11-

86
00:04:35,234 --> 00:04:36,693
حسناً اراكم لاحقاً -
حسناً -

87
00:04:36,818 --> 00:04:37,986
احتفظ لي برقصة -
حسناً -

88
00:04:38,070 --> 00:04:39,112
لا تنسى -
لن افعل -

89
00:04:39,196 --> 00:04:41,281
ماك, تعال -
علي الذهاب وداعاً -

90
00:04:52,000 --> 00:04:53,544
!Cheers

91
00:04:55,337 --> 00:04:56,880
وما كان هذا؟

92
00:05:08,267 --> 00:05:09,685
عفواً -
نعم -

93
00:05:09,768 --> 00:05:12,396
هل انت من نظم الحفل؟

94
00:05:12,646 --> 00:05:14,356
نعم, بالطبع

95
00:05:14,439 --> 00:05:16,316
اسأل اول شاذ تقابله

96
00:05:16,400 --> 00:05:18,777
وافترض انه هو منظم الحفل. أهذا صحيح؟
جميل

97
00:05:18,902 --> 00:05:21,363
لا, لا, لم يكن هذا ما قصدته -
احسنت بالتعميم -

98
00:05:21,446 --> 00:05:23,740
هل سمعت احد يسأل عن منظم الحفل؟

99
00:05:23,866 --> 00:05:25,284
هذا انا

100
00:05:25,409 --> 00:05:26,326
اذاً, كيف يمكنني انا اخدمك

101
00:05:26,361 --> 00:05:27,244
اذاً, كيف يمكنني انا اخدمك

102
00:05:33,584 --> 00:05:37,212
اظن ان هنالك خطأ, لأني على الطاولة 34
لكنها طاولة الأطفال

103
00:05:37,296 --> 00:05:41,258
لا هذة ليست طاولة الأطفال
بل طاولة العزاب... استمتع

104
00:05:49,308 --> 00:05:51,393
زوجتك لم تستطع الحضور؟

105
00:05:51,935 --> 00:05:53,187
ليس لدي زوجه

106
00:05:53,812 --> 00:05:55,272
اذاً.. مطلق؟

107
00:05:57,316 --> 00:05:58,317
لا

108
00:05:58,609 --> 00:05:59,943
حبيبة؟

109
00:06:01,320 --> 00:06:03,280
تقريباً

110
00:06:03,405 --> 00:06:06,491
احاول ان اجرب واترك خياراتي مفتوحة.. تعلم

111
00:06:06,617 --> 00:06:08,202
ياسيد

112
00:06:08,285 --> 00:06:09,995
ماذا؟ -
هل انت شاذ؟ -

113
00:06:10,996 --> 00:06:12,956
لا -
نعم, تدين لي بعشرة دولارات -

114
00:06:13,040 --> 00:06:15,501
انتظر انتظر.. هل انت ثنائي الانجذاب الجنسي؟

115
00:06:16,460 --> 00:06:18,128
لا لا لست كذالك

116
00:06:18,253 --> 00:06:20,339
أرأيت.. تعادل.. كلانا خسر

117
00:06:20,464 --> 00:06:22,883
هل انت ارمل؟

118
00:06:23,383 --> 00:06:25,844
نعم.. انا ارمل.. نعم

119
00:06:25,969 --> 00:06:28,388
آسفه -
هذا واضح.. شاذ -

120
00:06:28,847 --> 00:06:30,432
كلا.. لست شاذاَ

121
00:06:30,641 --> 00:06:33,435
اذأ دعنا نلعب لعبة خمسة في خمسة -
وماهذا؟ -

122
00:06:33,560 --> 00:06:35,896
اسألك خمسة اسئلة
في خمس ثواني

123
00:06:35,979 --> 00:06:38,106
اذا كنت تقول الحقيقة
فلن تحتاج الى التفكير

124
00:06:38,190 --> 00:06:40,025
لا اريد ان العب لعبتك
آسف

125
00:06:40,150 --> 00:06:41,735
بسرعة.. كيف ماتت زوجتك؟ -
مقتولة -

126
00:06:41,818 --> 00:06:43,028
كيف؟ -
كسارة الثلج -

127
00:06:43,153 --> 00:06:44,279
هل امسكوا القاتل؟ -
نعم -

128
00:06:44,404 --> 00:06:45,864
ما اسمه؟ -
رونالد -

129
00:06:45,989 --> 00:06:47,449
براد بت, رسل كرو.. من اكثر جاذبية؟

130
00:06:47,574 --> 00:06:48,700
براد بت

131
00:06:48,909 --> 00:06:50,202
.. ماذا؟ظننت -
نعم كشفناك -

132
00:06:50,327 --> 00:06:52,913
لا ظننتك تعني
من اكثر جاذبية في مجال عمله

133
00:06:52,996 --> 00:06:54,331
لقد فضح امرك

134
00:06:54,456 --> 00:06:55,874
شاذ -
شاذ -

135
00:06:55,999 --> 00:06:57,459
انت شاذ

136
00:06:57,584 --> 00:07:00,087
اريدم جميعاًان تعلموا ان

137
00:07:00,921 --> 00:07:03,590
<i>جودي هي الانسانه الوحيدة التي احببتها</i>

138
00:07:04,258 --> 00:07:09,179
<i>واود ان اشكرها لأنها ادخلتني
الى قصة حياتها الخيالية</i>

139
00:07:12,558 --> 00:07:17,354
<i>وهذا لا يعني ان لا اقول اني قبلت عدة ضفادع
قبل ان اقابل أميري</i>

140
00:07:18,063 --> 00:07:20,816
كانترو.. هل سمعت ذلك

141
00:07:20,941 --> 00:07:26,321
<i>الحقيقة ان مايكل كان الاجابه
لكل صلواتي</i>

142
00:07:26,405 --> 00:07:31,285
<i>والغريب انه الانسان الوحيد
الذي وافق عليه والدي</i>

143
00:07:32,703 --> 00:07:35,330
<i>ذلك لأنه اول شخص تخرج معه</i>

144
00:07:35,455 --> 00:07:37,875
<i>وليس احمقاُ بالكامل</i>

145
00:07:40,586 --> 00:07:43,547
<i>حسناً... حسناً
شكراً لحضوركم</i>

146
00:07:43,672 --> 00:07:45,299
<i>سوف نمرح كثيراُ الليلة
اليس كذلك؟</i>

147
00:08:37,392 --> 00:08:40,229
اوقفه.. لقد سرق حقيبتي
!!احد ما يوقفه

148
00:08:40,354 --> 00:08:42,731
انت توقف.. توقف توقف

149
00:08:42,814 --> 00:08:44,733
ابتعد يارجل
هذا ليس من شأنك

150
00:08:44,816 --> 00:08:46,318
اهدأ ياهذا.. اعطني الحقيبة

151
00:08:46,443 --> 00:08:50,113
تراجع.. اقسم
ان اقطع رأسك

152
00:08:50,239 --> 00:08:52,074
اعطني الـ -
سوف اسحبها منك -

153
00:08:52,199 --> 00:08:57,538
لا انها لي.. انها لي
انت.. انها لي انها لي

154
00:08:57,621 --> 00:08:59,248
انها لي

155
00:09:03,001 --> 00:09:04,294
اللعنه

156
00:09:04,419 --> 00:09:05,671
اللعنه

157
00:09:05,796 --> 00:09:07,840
يإالهي.. هل انت بخير؟

158
00:09:07,965 --> 00:09:09,424
لا انها تلسع

159
00:09:09,550 --> 00:09:11,510
هذا عطري

160
00:09:11,635 --> 00:09:13,053
اللعنه لا اصدق ذلك

161
00:09:13,136 --> 00:09:16,265
كل ما املك في تلك الحقيبة
بطاقتي الإتمانيه.. محفظتي

162
00:09:16,390 --> 00:09:19,768
كل شي في الحقيبة
رخصتي... مفاتيحي

163
00:09:19,852 --> 00:09:22,020
حياتي

164
00:09:22,563 --> 00:09:24,356
ذاك الرجل.. انه معتوه

165
00:09:24,481 --> 00:09:27,150
اقصد.. انني.. لقت حاولت ايقافه.. ولكن

166
00:09:27,276 --> 00:09:28,610
آسف كنت سأمسك به

167
00:09:28,735 --> 00:09:31,071
لا, لا, هذا ليس ذنبك

168
00:09:32,948 --> 00:09:36,493
كان بإمكاني ان افعل شي.. مثلاً.. الكمه
انا آسف

169
00:09:39,830 --> 00:09:44,001
شكراً
انه للطف منك ان تتدخل

170
00:09:51,633 --> 00:09:54,803
دعيني اساعدك بالأغراض -
شكراً -

171
00:09:58,515 --> 00:10:00,767
.. اوه.. انا آسف.. لا اريد ان

172
00:10:00,851 --> 00:10:03,228
.. لا اعرف مالطريقة

173
00:10:03,353 --> 00:10:05,814
لابأس.. لا مشكلة

174
00:10:05,898 --> 00:10:08,192
ملابس داخلية جميلة
ها نحن

175
00:10:08,317 --> 00:10:09,484
اذاً هل تعيش في الجوار

176
00:10:09,610 --> 00:10:13,864
نعم. نعم
اعيش في الحي المجاور

177
00:10:13,989 --> 00:10:17,034
بالقرب من محل باي سيتي للرياضة -
باي سيتي للرياضة؟ -

178
00:10:17,159 --> 00:10:21,330
نعم.. محل كبير للرياضة
محل البضائع, بالقرب من فان نيس

179
00:10:21,413 --> 00:10:23,957
نعم. نعم. نعم. اعتقد اني اعرف هذا -
.. في الواقع انا املك المكان, لذا -

180
00:10:24,041 --> 00:10:26,627
رائع -
اجل.. انه ممتع -

181
00:10:26,752 --> 00:10:29,671
هذا عظيم.. هذا أنا -
هذا انت؟حسناً -

182
00:10:30,672 --> 00:10:32,382
ليس لدي اي نقود
لقد اخذ محفظتي

183
00:10:32,508 --> 00:10:33,759
انتظري.. هنا.. وجدتها

184
00:10:33,884 --> 00:10:35,928
.. لا, لم اقصد ان
لقد ساعدت بما فيه الكفايه

185
00:10:36,053 --> 00:10:38,722
لا خذي.ارجوك, ارجوك
خمس دولارات,تفضلي

186
00:10:38,847 --> 00:10:41,850
هيا.. خذيها, لدي مئات
من الدولارات في البنك.حالي ميسورة

187
00:10:41,975 --> 00:10:45,354
لا استطيع اخذها اذاً -
لا امزح.. حالي جيدة -

188
00:10:45,437 --> 00:10:48,690
اعني... لست غنياً.. لكن ميسور الحال
انا بخير, اذهبي,خذي

189
00:10:48,774 --> 00:10:50,859
اخذتها -
حسناً -

190
00:10:51,985 --> 00:10:53,195
على مهلك -
شكراً -

191
00:10:53,278 --> 00:10:54,738
.All right

192
00:10:54,863 --> 00:10:57,366
لحظة, ما اسمك؟

193
00:10:57,491 --> 00:10:58,534
لايلا

194
00:10:58,659 --> 00:11:02,579
لايلا أنا ادي.. ادي.. ادي كانترو

195
00:11:02,663 --> 00:11:03,705
حسناً

196
00:11:05,082 --> 00:11:06,208
اللعنة

197
00:11:16,343 --> 00:11:18,220
اوه, اجل, هذة فتاتك ادي

198
00:11:18,303 --> 00:11:21,807
دائما اقول: يمكنك معرفة الكثير
عن الفتاة عن طريق ملابسها الداخلية

199
00:11:21,932 --> 00:11:23,433
متى قلت ذلك؟

200
00:11:23,559 --> 00:11:26,520
بل رددتها كقصيدة
انت لا تنتبه دائماً

201
00:11:26,603 --> 00:11:27,604
هل اخذت رقم هاتفها؟

202
00:11:27,688 --> 00:11:29,064
لا لم آخذه

203
00:11:29,147 --> 00:11:31,233
الفتاة قد تعرضت للسرقه
لم اكن لأعجب بها

204
00:11:31,358 --> 00:11:36,321
انتظر لحظة, هي جذابه ولطيفة
في عيد الفالانتاين كما انها وحيدة

205
00:11:36,446 --> 00:11:39,950
.وطبع على ملابسها الداخلية دايفد بوي, موسيقيك المفضل

206
00:11:40,075 --> 00:11:41,326
ولم تفكر بدعوتها

207
00:11:41,451 --> 00:11:43,328
لقد كان.. لقد كان هنالك الكثير من الاحداث

208
00:11:43,453 --> 00:11:46,707
اعني, لقد رش علي عطر لاسع في العين

209
00:11:46,790 --> 00:11:47,958
.. كنت مشتت.. كنت

210
00:11:48,083 --> 00:11:51,378
ولم يخطر ببالك ان تلاحق الأحمق لأسفل الشارع

211
00:11:51,461 --> 00:11:54,506
تلوح بملابسها الداخلية
وتنادي اسمها

212
00:11:54,631 --> 00:11:57,551
لا, اعني,اسمع
هذه الفتاة رائعة للغاية

213
00:11:57,634 --> 00:11:59,761
من المحال انت تكون عزباء

214
00:11:59,845 --> 00:12:02,723
انا متأكد ان لديها حبيب بليونير

215
00:12:02,806 --> 00:12:04,558
بليونير
ويدعها تقوم بالغسيل

216
00:12:04,641 --> 00:12:06,435
في مغسلة.. وفي عيد الفالانتاين

217
00:12:06,518 --> 00:12:10,147
بالله عليك ادي.. كانت متوفرة واضعتها

218
00:12:11,148 --> 00:12:12,816
هذة زوجتي

219
00:12:13,108 --> 00:12:14,193
حسناً

220
00:12:16,153 --> 00:12:17,446
مرحباً عزيزتي

221
00:12:17,654 --> 00:12:18,739
اجل

222
00:12:19,698 --> 00:12:22,201
حسناً بالطبع.. سآتي حالاً

223
00:12:22,326 --> 00:12:24,870
المعذره يارفاق.سأقوم بواجباتي كزوج

224
00:12:25,204 --> 00:12:27,164
العمة فلو وصلت للتو الى المنزل

225
00:12:27,247 --> 00:12:28,457
ومن تكون عمة فلو؟

226
00:12:28,540 --> 00:12:31,043
تامي في دورتها الشهريه
وتريدني ان احظر لها ماكسيبون

227
00:12:31,168 --> 00:12:34,671
هل هناك شي تطلبه منك ولا تركض لتنفيذه؟

228
00:12:34,796 --> 00:12:38,759
لا, لماذا؟اريد ان اسعدها
لهذا زرعت شعري

229
00:12:40,093 --> 00:12:42,054
آسف لأنك تركت تلك الفتاة ترحل إدي
.Sounded like a keeper

230
00:12:42,179 --> 00:12:43,972
شكراً كلامك جعلني احس بتحسن -
عفواً -

231
00:12:44,097 --> 00:12:45,140
انه يقول الحقيقة

232
00:12:45,265 --> 00:12:49,353
كل ماكان عليك فعله هو ان تدعوها
للقهوة وفطيرة

233
00:12:49,478 --> 00:12:52,231
فطيرة بالفعل ستسوي الصفقة

234
00:12:52,356 --> 00:12:54,983
انا فقط اقول انه عندما تجد فتاه ويصدف ان تكون بتلك الصفات

235
00:12:55,067 --> 00:12:56,401
لا تتدعها تفلت منك

236
00:12:56,527 --> 00:12:59,112
تأخرت على موعد طبيب الاسنان.. كن جيد

237
00:13:04,326 --> 00:13:07,162
حسناً رالفي فلنبدأ

238
00:13:07,246 --> 00:13:09,206
اللعنه, ادي, بماذا أخطأت

239
00:13:09,289 --> 00:13:12,292
.حسناً, اولا لاتلوح بإنخفاض... عليك ان تتحلى بالصبر

240
00:13:12,376 --> 00:13:15,003
لكن الكرة كانت في الوسط -
كانت عالية قليلاً -

241
00:13:15,087 --> 00:13:17,256
ايها الأحمق... هل يمكنك تخطي تسة حفر

242
00:13:17,381 --> 00:13:18,632
اتعلم؟
ابي.. انا مشغول الآن

243
00:13:18,715 --> 00:13:20,717
اسمع, الكل يريد ضرب الحمام الزاجل

244
00:13:20,843 --> 00:13:22,761
لا شي افضل من الضربة

245
00:13:22,886 --> 00:13:23,679
حقاُ -
نعم -

246
00:13:23,971 --> 00:13:25,681
هذه اسوأ نصيحة سمعتها في حياتي

247
00:13:25,764 --> 00:13:27,599
لوح في الرمية القادمة -
لا انتظر -

248
00:13:27,724 --> 00:13:29,059
تريدني ان الوح او انتظر؟

249
00:13:29,184 --> 00:13:31,520
استمع الى كلامي انا اكبر منه

250
00:13:31,603 --> 00:13:32,729
انتظر -
لوح -

251
00:13:32,855 --> 00:13:35,357
لا يا ابي... انت تفسد عليه

252
00:13:37,025 --> 00:13:38,443
يا إلهي

253
00:13:38,569 --> 00:13:40,237
ابي.. هذه هي -
من؟ -

254
00:13:40,362 --> 00:13:42,906
هذة هي الفتاة التي اخبرتك عنها, لايلا
عليك ان ترحل من هنا

255
00:13:43,031 --> 00:13:46,869
اذهب, اذهب, اذهب, اذهب -
استرخي لن افضحك -

256
00:13:47,619 --> 00:13:50,372
لكن من اللطف ان اتعرف على صاحبه الملابس الداخلية

257
00:13:50,455 --> 00:13:51,540
من اين حصلت عليها؟

258
00:13:51,665 --> 00:13:55,878
اهدأ! فهي ليست لي
فقط اردت ان احضرها الى النادي

259
00:13:56,003 --> 00:13:58,213
ماذا؟؟
الرجل لا يمكنه ان يطلق اشاعات عن ابنه

260
00:13:58,297 --> 00:14:01,800
ابي لا -
اعطني... اعطني -

261
00:14:01,925 --> 00:14:04,219
مرحباً -
مرحباً -

262
00:14:05,637 --> 00:14:08,682
كنت بالجوار
ابحث عن كنزة

263
00:14:08,807 --> 00:14:09,975
ما رأيك؟

264
00:14:10,100 --> 00:14:11,643
ذوقك رائع

265
00:14:12,269 --> 00:14:13,729
هذا والدي

266
00:14:13,937 --> 00:14:15,856
مرحباً ابي

267
00:14:16,773 --> 00:14:18,609
سعيد بلقائك لايلا

268
00:14:19,610 --> 00:14:21,195
كيف عرفت اسمي؟

269
00:14:21,278 --> 00:14:23,030
حسناً انفضح الأمر

270
00:14:23,822 --> 00:14:25,657
ابني وجد ملابسك الداخليه على الطريق

271
00:14:25,782 --> 00:14:28,577
وكنا نتحدث عنك طوال الاسبوع

272
00:14:28,660 --> 00:14:31,371
ادي, ارجع لها ملابسها الداخلية

273
00:14:33,290 --> 00:14:36,710
تفضلي احتفظت بها لك

274
00:14:36,793 --> 00:14:41,131
أملاً ان تأتي وتطالبي بها
وها انتي هنا

275
00:14:41,256 --> 00:14:43,091
حسناً -
كل شي جيد -

276
00:14:43,467 --> 00:14:45,511
شكراً -
عفواً -

277
00:14:45,928 --> 00:14:47,971
انتهت مهمتي هنا

278
00:14:49,181 --> 00:14:50,474
سأذهب

279
00:14:51,808 --> 00:14:52,768
انه ظريف

280
00:14:52,893 --> 00:14:54,895
نعم. هو ظريف

281
00:14:56,396 --> 00:14:58,398
ما رأيك؟ -
عن ماذا تبحثين -

282
00:14:58,482 --> 00:15:02,402
هل تريدين ان تمشي بها
او تأخذين جولة حول المدينه

283
00:15:02,486 --> 00:15:04,279
الاثنان على ما اظن

284
00:15:04,404 --> 00:15:06,949
اذاً كلها سريعة الجفاف
وهذا شي جيد

285
00:15:07,032 --> 00:15:08,617
لأنها تخفي العرق من على سطحها

286
00:15:08,700 --> 00:15:09,952
تسمح بأن يتبخر بسرعة

287
00:15:10,077 --> 00:15:12,496
لكن, لو كان الخيار لي
سأختار تلك التي من باتغونيا

288
00:15:12,579 --> 00:15:14,623
لأنها مائة بالمائة مواد معاد تصنيعها

289
00:15:14,706 --> 00:15:17,918
هل انتي من معجبين الفطيرة؟

290
00:15:20,796 --> 00:15:23,674
عشاق الفطيرة؟هل تحبين الفطيرة
فطيرة؟طعام؟فكيرة

291
00:15:23,799 --> 00:15:27,928
فطيرة.. كفطيرة تفاح
طبعاً احب الفطيرة

292
00:15:29,054 --> 00:15:30,556
اخرج من البلدة

293
00:15:30,848 --> 00:15:33,433
اذاً انتي باحثة في الطبيعة

294
00:15:34,393 --> 00:15:35,936
لما انت متفاجيء

295
00:15:36,019 --> 00:15:39,815
فقط, انه, اعني, تعلم
.. انتي لا تبدين كـ

296
00:15:39,940 --> 00:15:42,568
العلماء النموذجيين

297
00:15:42,693 --> 00:15:45,779
حسناً, انه ليس علمي لهذة الدرجة
.. تقريباً كـ

298
00:15:45,863 --> 00:15:48,824
فقط بحث -
اجل, اعلم, فقط بحث -

299
00:15:48,907 --> 00:15:50,284
نعم انه كذالك

300
00:15:51,368 --> 00:15:53,829
انا متأكد من انك تجعيلنه يبدو ابسط مما هو عليه

301
00:15:53,912 --> 00:15:56,874
للحمقى مثلنا.. اولائك الذين يبيعون قفازات البيسبول

302
00:15:56,957 --> 00:15:59,126
لا, انت لست بأحمق

303
00:16:00,043 --> 00:16:01,211
.. ادي

304
00:16:02,796 --> 00:16:04,715
هل يمكنني ان اكون صريحة معك؟

305
00:16:04,798 --> 00:16:06,133
نعم, بالطبع

306
00:16:07,593 --> 00:16:11,805
في الواقع لم اكن احتاج تلك الكنز
التي اشريتها اليوم

307
00:16:12,472 --> 00:16:15,017
اتيت الى المحل اليوم لرؤيتك

308
00:16:15,642 --> 00:16:16,810
حقاً؟

309
00:16:18,312 --> 00:16:19,855
نعم -
هذا رائع -

310
00:16:21,481 --> 00:16:23,525
اعني, اذا كنتي تريدين ارجاع تلك الكنزة, فلا بأس, انا جاد

311
00:16:23,609 --> 00:16:25,861
لا ادي, لا أريد ذلك
لا اريد ارجاعها

312
00:16:25,944 --> 00:16:27,404
حسناً لكن اريدك ان تعرف انه لابأس من ترجيعها

313
00:16:27,529 --> 00:16:29,615
لا, لقد احببتها -
... اعني بغض النظر عن كل -

314
00:16:29,740 --> 00:16:33,410
ادي, اعتقد انها مناسبة لي

315
00:17:42,312 --> 00:17:43,355
هل انت غاضب؟

316
00:17:43,480 --> 00:17:45,274
بالطبع, لست غاضب

317
00:17:45,399 --> 00:17:48,277
لا اريدك ان تفعلي شي لست مرتاحة لفعله

318
00:17:48,360 --> 00:17:51,488
اعرف انه سخيف.. اعني
ليس اني عذراء اوي شي من هذا

319
00:17:51,613 --> 00:17:54,658
لايلا.. لست مضطرة للتبرير

320
00:17:54,783 --> 00:17:57,744
اعلم... فقط اريدك ان تتفهم

321
00:17:57,870 --> 00:17:59,121
.. انا فقط

322
00:17:59,246 --> 00:18:02,499
ارى ان العلاقه الحميمة السابقة لأوانها تفسد العلاقات

323
00:18:02,624 --> 00:18:05,419
ولا اريد ان اخاطر بما لدينا

324
00:18:06,128 --> 00:18:08,922
لأن علاقتنا جميلة جداً

325
00:18:09,506 --> 00:18:12,551
آخر مرة تحققت.. لم نكن في سباق.. اليس كذالك؟

326
00:18:12,926 --> 00:18:13,969
رائع

327
00:18:21,351 --> 00:18:23,187
حسناً -
حسناً -

328
00:18:23,687 --> 00:18:25,397
طابت ليلتك -
وليلتك -

329
00:18:25,814 --> 00:18:27,149
نامي جيداً

330
00:18:27,524 --> 00:18:28,817
سوف افعل

331
00:18:36,617 --> 00:18:39,453
<i>ادي, الهاتف, الخط3, انها لايلا</i>

332
00:18:41,830 --> 00:18:43,790
مرحبا, حبيبتي, كيف حالك؟

333
00:18:46,001 --> 00:18:47,419
ما الخطب؟

334
00:18:47,669 --> 00:18:50,672
وكم يريدونك انت تبقين في روتردام؟

335
00:18:50,881 --> 00:18:52,591
لا ادري
هذا يعتمد على اعادة التأسيس

336
00:18:52,716 --> 00:18:55,385
اعني على الأقل سنتين -
سنتين؟ -

337
00:18:55,511 --> 00:18:56,845
وربما اكثر

338
00:19:01,058 --> 00:19:02,351
سنتين؟

339
00:19:04,645 --> 00:19:06,063
ولماذا المانيا؟

340
00:19:06,730 --> 00:19:07,981
هولندا

341
00:19:09,650 --> 00:19:12,027
الا تستطيعين ان تقولي
لن افعل ذلك.. لا استطيع

342
00:19:12,110 --> 00:19:14,530
"... اريد ان اكون باحثة... لكن انا لست,تعلم, لن اكون"

343
00:19:14,613 --> 00:19:17,282
ادي هذة مهنتي
لا استطيع قول ذلك

344
00:19:17,407 --> 00:19:20,035
انا اتفهم ذلك
.. لكن الا تستطيعين مثلاً ان تكولي

345
00:19:20,160 --> 00:19:21,829
اليس هنالك شخص ما يريد ان يذهب؟

346
00:19:21,912 --> 00:19:24,706
لا اما انا, او الباحث الآخر, وهو متزوج

347
00:19:24,790 --> 00:19:25,791
اذاً ماذا؟

348
00:19:25,916 --> 00:19:28,961
اذاً لا ينقلون المتزوجين,هذة سياستهم

349
00:19:33,549 --> 00:19:35,551
ماهي السلبيات؟

350
00:19:36,218 --> 00:19:38,387
اولاً عرفتها من سته اسابيع فقط

351
00:19:38,470 --> 00:19:39,930
هذا نصف الصيف إدي

352
00:19:40,055 --> 00:19:42,516
تقدمت لأمك بعد ثلاثة مواعيد

353
00:19:42,641 --> 00:19:45,227
واعطتني افضل 18 سنه من عمري

354
00:19:45,310 --> 00:19:47,938
وقد كنت وجودي مخطوبين لخمسة سنوات
مانفع هذا عليك؟

355
00:19:48,063 --> 00:19:49,731
حسناً نعم
لكن هناك اشياء اخرى ايضاً

356
00:19:49,857 --> 00:19:51,066
مثل؟

357
00:19:52,109 --> 00:19:53,735
لا تملك حس فكاهي

358
00:19:53,861 --> 00:19:55,237
هل فقدت عقلك؟

359
00:19:55,320 --> 00:19:57,281
الحس الفكاهي جين ذكوري ايها الأحمق

360
00:19:57,406 --> 00:20:00,075
الم تلاحظ ذلك ابداّ
عندما ترى فتاه مضحكة

361
00:20:00,159 --> 00:20:01,410
تكون رجوليه قليلاً؟

362
00:20:01,493 --> 00:20:06,081
فكر بالأمر, ليلي توملين
افلين ديجنرس, روسي اودونيل

363
00:20:06,206 --> 00:20:08,250
الين ديجنرس تعجبني مع ذلك

364
00:20:08,333 --> 00:20:10,085
نعم, لابد ان اعترف

365
00:20:10,169 --> 00:20:13,338
انها رائعة وجذابة, مؤخرة جميلة

366
00:20:13,839 --> 00:20:14,840
تفحصها

367
00:20:14,965 --> 00:20:17,217
حسناً اتعلمون؟
انسوا ذلك انها رائعة

368
00:20:17,301 --> 00:20:19,803
انها فتاة خيالية
ليس هناك ماهو افضل اليس كذلك؟

369
00:20:19,887 --> 00:20:23,640
ومع ذلك فكرة الزواج
انه شي دائم تعلمون؟

370
00:20:23,765 --> 00:20:25,058
.. كأنه

371
00:20:25,142 --> 00:20:26,185
كأنه في نهاية اليوم

372
00:20:26,310 --> 00:20:29,354
اختار بين لايلا وجميع النساء الأخريات في العالم

373
00:20:29,479 --> 00:20:32,441
انت بالكاد اقتربت من اي امرأه اخرى في العالم

374
00:20:32,524 --> 00:20:35,569
لم تضاجع اكثر من ثلاث فتيات منذ انفصالك عن جودي

375
00:20:35,652 --> 00:20:39,198
ابي ما هذا الهوس بمضاجعة الفتيات؟

376
00:20:39,323 --> 00:20:41,867
انا فقط
لست مرتاح من هذا المصطلح

377
00:20:41,992 --> 00:20:44,077
آسف, تقيم علاقة, ايا كان

378
00:20:45,537 --> 00:20:47,831
من تظن نفسك ؟ -
هاه؟ -

379
00:20:48,540 --> 00:20:51,126
من تظن نفسك إدي؟هاه؟

380
00:20:51,210 --> 00:20:55,172
تجلس هنا وتحاول ان تختلق الاسباب
كي لا تتزوج لايلا

381
00:20:55,297 --> 00:20:56,381
يفترض ان تشكر الرب

382
00:20:56,507 --> 00:20:59,760
ان فتاة بهذة الروعة فكرت بك

383
00:21:00,052 --> 00:21:01,929
الا اذا كنت تريد ان تكون اباً ذو 75 عاماً

384
00:21:02,012 --> 00:21:03,013
في اتحاد الألعاب

385
00:21:03,138 --> 00:21:07,100
اقترح ان تمضي بحياتك
لأنها هذة سنه الحياة ادي

386
00:21:07,184 --> 00:21:09,478
الحياة تمضي هكذا ادي

387
00:21:17,402 --> 00:21:20,864
الآن اعلنكما زوجاً وزوجة
يمكنك تقبيل العروس الآن

388
00:21:40,217 --> 00:21:42,970
تهاني ياصديق, لقد فعلتها

389
00:21:43,512 --> 00:21:44,888
!!اتصدق ذلك؟فعلتها

390
00:21:45,013 --> 00:21:48,892
اخيراً جازفت
وهل تعلم؟انه احساس رااائع

391
00:21:49,768 --> 00:21:50,978
اخبرتك ذلك

392
00:21:51,061 --> 00:21:53,856
شكراً. شكراً لأخباري بذلك يارجل

393
00:21:53,939 --> 00:21:57,025
اعني انظر لهذا, انظر لهذا
تزوجت فتاه مذهلة

394
00:21:57,150 --> 00:21:58,360
وعندي ثلاثة اسابيع اجازة

395
00:21:58,443 --> 00:22:00,487
وسنقوم برحلة الى كابو -
كابو -

396
00:22:00,571 --> 00:22:01,572
هذه هي

397
00:22:01,697 --> 00:22:04,116
لقد انظممت للنادي -
لقد انظممت للنادي -

398
00:22:04,241 --> 00:22:07,786
عندما تصل الفندق
اسأل عن العم تيتو

399
00:22:07,911 --> 00:22:10,122
اعطه هذا كشكر مني

400
00:22:10,247 --> 00:22:12,374
حسناً اسمع, ذكرني مجدداً
ومن يكون العم تيتو؟

401
00:22:12,457 --> 00:22:13,542
انه صديقي

402
00:22:13,667 --> 00:22:14,918
تعلم, دائماً يهتم بي

403
00:22:15,043 --> 00:22:17,129
يعطيني خصومات عندما اذهب هناك

404
00:22:17,254 --> 00:22:18,547
وهو يعلم انك قادم

405
00:22:18,630 --> 00:22:20,215
هذا رائع, يارجل, شكراً

406
00:22:20,340 --> 00:22:23,135
عزيزي,لقد وصلت والدتي اخيراُ

407
00:22:23,260 --> 00:22:25,012
اوه رائع, اين هي؟

408
00:22:25,888 --> 00:22:28,056
هاهو نمري

409
00:22:30,350 --> 00:22:32,728
عانقني

410
00:22:34,730 --> 00:22:37,649
انا آسف لم احضر المراسم

411
00:22:38,734 --> 00:22:41,653
انظر اليها انها جميلة جداً

412
00:22:41,778 --> 00:22:45,199
هذا نفس الفستان الذي ارتديته يوم زفافي

413
00:22:46,200 --> 00:22:47,451
نفس المصمم؟

414
00:22:47,576 --> 00:22:49,828
لا انه الفستان ذاته

415
00:23:08,347 --> 00:23:10,641
<i>انشرها دكتور روزي</i>

416
00:23:10,766 --> 00:23:13,644
<i>أطلق لجامها</i>

417
00:23:14,686 --> 00:23:17,314
<i>تَعْرفُ تلعب خدعة رجلِ أعمى</i>

418
00:23:17,439 --> 00:23:20,025
<i>لعبة طفل رضيعِ صَغيرِ</i>

419
00:23:20,984 --> 00:23:23,403
<i>انت التقط متفجر صغير</i>

420
00:23:23,487 --> 00:23:26,573
<i>وانا سألتقط مسدس صغير</i>

421
00:23:26,657 --> 00:23:29,409
<i>ومع بعضنا سنخرج الليله</i>

422
00:23:29,493 --> 00:23:32,371
<i>ونركض في الطريق السريع</i>

423
00:23:33,831 --> 00:23:35,374
صوتك جميل

424
00:23:35,499 --> 00:23:37,459
لماذا, شكراً, توأم روحي

425
00:23:37,584 --> 00:23:38,544
انا سعيدة انها اعجبتك

426
00:23:38,669 --> 00:23:42,297
لأنك ستسمعها كثيراُ في السنوات الاربعون او الخمسون القادمة

427
00:23:43,048 --> 00:23:44,716
!اربعون او خمسون سنه قادمة

428
00:23:45,509 --> 00:23:47,302
أتعلمين بماذا افكر
عندما وصلنا هنا

429
00:23:47,427 --> 00:23:49,555
يحب ان نذهب في رحلة صيد

430
00:23:49,680 --> 00:23:51,890
لطالما اردت ان اصيد سمكة مارلين
واضعها في المحل

431
00:23:52,015 --> 00:23:55,310
لا حبيبي لا استطيع فعل ذلك -
لما لا؟ -

432
00:23:55,394 --> 00:23:58,981
لأني لا استطيع ان اركب القوارب
اشعر بدوار البحر

433
00:23:59,064 --> 00:24:01,233
آسف -
لا بأس -

434
00:24:01,817 --> 00:24:03,902
لابأس لابد ان هنالك الكثير من الاشياء الممتعة التي يمكننا فعلها هنا

435
00:24:04,027 --> 00:24:04,987
اجل

436
00:24:05,070 --> 00:24:07,072
طبعاً اريد الخروج من الفندق في بعض الايام

437
00:24:07,197 --> 00:24:09,158
ربما اريد الحصول على بوريتو

438
00:24:09,283 --> 00:24:11,410
بوريتو مكسيكي؟حمار؟

439
00:24:11,535 --> 00:24:14,163
اصعد الجبال؟
تعلمين. أقوم بقليل من المغامرة

440
00:24:14,246 --> 00:24:15,706
حقاً -
اجل -

441
00:24:16,456 --> 00:24:20,878
ظننت ان الاسترخاء على الشاطي سيكون رائع

442
00:24:22,212 --> 00:24:24,631
اعني تذكر عزيزي
انها من دول العالم الثالث

443
00:24:24,715 --> 00:24:26,633
وقد تكون فعلاً خطيرة

444
00:24:26,717 --> 00:24:30,095
اجل, حسناً, اعني
انها كابو

445
00:24:30,220 --> 00:24:31,680
اجل بالضبط

446
00:24:33,056 --> 00:24:35,058
<i>هيا حركي جسمك عزيزتي
قومي بتلك الحركة</i>

447
00:24:35,184 --> 00:24:37,352
<i>اعلم انك لا تستطيعين التحكم بنفسك
بعد الآن</i>

448
00:24:37,436 --> 00:24:39,313
<i>هيا حركي جسمك عزيزتي
قومي بتلك الحركة</i>

449
00:24:39,396 --> 00:24:41,982
<i>اعلم انك لا تستطيعين التحكم بنفسك
بعد الآن</i>

450
00:24:45,777 --> 00:24:48,030
<i>فريدي اخبرني الجميع يطيرون</i>

451
00:24:48,155 --> 00:24:50,199
<i>هذا دوران الدي جي
... اقول</i>

452
00:24:50,282 --> 00:24:54,328
<i>الوميض سريع،وميض باردة</i>

453
00:24:54,411 --> 00:24:59,082
<i>وانت لا تتوقف
الطلقة مؤكدة،اخرج إلى مكانِ الوقوف</i>

454
00:25:00,501 --> 00:25:06,089
<i>وانا مستعد لفرصة ثانيه</i>

455
00:25:06,924 --> 00:25:12,804
<i>مستعد لأظهر حبي لك</i>

456
00:25:13,597 --> 00:25:15,516
<i>سأخبرك ما اريد
ما اريد حقاً</i>

457
00:25:15,599 --> 00:25:18,018
<i>فأخبرني ما تريد
ماتريد حقاً</i>

458
00:25:18,101 --> 00:25:20,229
<i>اريد, اريد, اريد, اريد</i>

459
00:25:20,312 --> 00:25:22,940
<i>اريد حقا حقا حقا
اريد ان اصنع طريقاً</i>

460
00:25:23,065 --> 00:25:26,735
<i>مسكرات سوزي مسكرات سام</i>

461
00:25:26,818 --> 00:25:31,573
<i>ارقص في ارض موسكرات
وهم يهتزون</i>

462
00:25:31,657 --> 00:25:32,825
حبيبتي, عزيزتي

463
00:25:32,950 --> 00:25:35,994
.. لما لا تطفئين الراديو قليلاً... انه

464
00:25:36,119 --> 00:25:38,580
انه شعور خارج عن السيطرة

465
00:25:39,832 --> 00:25:41,542
ومزعج قليلاً

466
00:25:42,459 --> 00:25:44,336
عندي فكرة افضل

467
00:25:45,128 --> 00:25:47,923
لما لا نذهب نجد غرفة و نقيم علاقة -
بالطبع -

468
00:25:52,344 --> 00:25:54,096
هل يعجبك هذا ادي؟ -
اجل -

469
00:25:54,221 --> 00:25:57,599
اجل, تحبه اليس كذالك؟ -
اجل -

470
00:25:57,724 --> 00:25:59,268
. أخبرني كيف يعجبك

471
00:26:00,352 --> 00:26:03,188
احبه -
اذاً اخبرني كيف ذلك؟ -

472
00:26:03,313 --> 00:26:04,857
احبه كثيراً

473
00:26:05,399 --> 00:26:08,902
وهل تحب هذا؟ -
نعم, نعم, احب ذلك -

474
00:26:08,986 --> 00:26:10,529
وماذا عن هذا؟

475
00:26:10,654 --> 00:26:14,783
اوه, لا لا لا لا,اوه, لالالالا
لا لا لايعجبني هذا

476
00:26:14,908 --> 00:26:18,120
الآن اعلم ماذا افعل عندما يصبح ادي فتى سيء

477
00:26:18,620 --> 00:26:21,957
هل يمكننا تغيير الوضعية قليلاً

478
00:26:22,040 --> 00:26:24,001
لأني بدأت اتشنج قليلاً هنا

479
00:26:24,084 --> 00:26:25,627
اجل -
نعم, هذا جيد -

480
00:26:25,752 --> 00:26:28,255
هل تريد ان تجرب المفتاح المقلوب؟

481
00:26:28,922 --> 00:26:30,591
ذكريني مجدداً ما هذا؟

482
00:26:30,674 --> 00:26:34,428
انها تشبه الهليكوبتر السويدي
ماعدا اني انا من يقوم بالدوران

483
00:26:34,928 --> 00:26:38,724
هل تعرف ذلك؟
لا.. لست فتى الهليكوبتر الكبير

484
00:26:38,849 --> 00:26:41,393
لا, لابأس
فلنجرب مطرقة جاك, ادي

485
00:26:41,518 --> 00:26:43,145
...حسناً... وما تكون

486
00:26:43,270 --> 00:26:45,147
هيا ادي
!Jackhammer me

487
00:26:45,230 --> 00:26:47,482
.. وماتكون -
استخدم مطرقة جاك معي, استخدم مطرقة جاك معي -

488
00:26:47,608 --> 00:26:50,444
.. اسمعي.. عندي فكرة
خمني, حمني

489
00:26:50,527 --> 00:26:53,655
لما لا نجرب الوضع العادي

490
00:26:53,780 --> 00:26:55,282
قليلاً

491
00:26:55,365 --> 00:26:56,742
وما يكون هذا؟

492
00:26:57,701 --> 00:26:59,119
الوضع العادي تعلمين؟

493
00:26:59,203 --> 00:27:02,164
تعلمين عندما اكون اعلاك

494
00:27:02,247 --> 00:27:05,667
كشاب عادي مع فتاة؟
حسناً؟

495
00:27:05,751 --> 00:27:07,169
.حسنا -
نعم؟ -

496
00:27:07,794 --> 00:27:10,506
هل يمكنك ان تحملني ؟

497
00:27:15,219 --> 00:27:17,012
كان ذلك رائعاً

498
00:27:33,403 --> 00:27:36,281
هل يمكنك ان لا تقومي بحركة الدوائر؟

499
00:27:37,074 --> 00:27:40,035
فقط.. بشرتي حساسة نوعاً ما

500
00:27:42,371 --> 00:27:45,666
حسناً ماذا عن مربعات صغيرة

501
00:27:48,377 --> 00:27:50,212
.. لا اظن ان اي شكل

502
00:27:50,295 --> 00:27:53,215
لا اريد اي شكل الآن

503
00:27:56,426 --> 00:28:00,347
هل لعبتي ادي سيكون متذمر للأربعين او الخمسين سنه القادمة؟

504
00:28:01,682 --> 00:28:04,184
انا لست متذمر عزيزتي

505
00:28:05,102 --> 00:28:06,728
الى اين تذهبين

506
00:28:07,229 --> 00:28:08,438
لقضاء حاجتي

507
00:28:19,908 --> 00:28:22,286
هذا ليس ما ظننته

508
00:28:24,288 --> 00:28:26,123
ماذا؟لم اسمع شيئاً

509
00:28:26,248 --> 00:28:27,457
جيد

510
00:28:28,083 --> 00:28:30,377
لأنه كان قوي

511
00:28:35,716 --> 00:28:36,758
اجل

512
00:28:45,642 --> 00:28:48,353
السيد كانترو هاديء بشكل غريب هذا الصباح

513
00:28:49,646 --> 00:28:52,649
لا انا دائماً هاديء في الصباح
نوعاً ما

514
00:28:52,774 --> 00:28:57,487
يلزمني قليل من الوقت لأكون في مزاج جيد

515
00:28:58,906 --> 00:29:02,326
هلا امسكت بيدي بينما نأكل؟
احب ذلك

516
00:29:04,369 --> 00:29:06,955
امسك يدك؟بالطبع بالطبع

517
00:29:19,635 --> 00:29:21,220
عزيزي عزيزي انظر

518
00:29:22,346 --> 00:29:24,973
انهم ظريفون.. هذا حالنا بعد عشر سنوات

519
00:29:25,849 --> 00:29:29,311
عشر؟؟لست متأكد من ذلك
.. اعني تبدو كأنها اقل

520
00:29:29,436 --> 00:29:31,688
آمل انها اكثر من عشر سنوات

521
00:29:32,898 --> 00:29:34,378
انت محق
انا سيئة في الحساب

522
00:29:34,413 --> 00:29:35,859
انت محق
انا سيئة في الحساب

523
00:29:37,194 --> 00:29:39,822
ادي, هل يمكنني ان اسألك سؤال -
نعم -

524
00:29:42,866 --> 00:29:44,284
ليلة امس

525
00:29:45,869 --> 00:29:49,998
هل ظننت ان هنالك شعر اكثر من اللازم في الاسفل هنا؟

526
00:29:50,123 --> 00:29:53,335
اعرف الكثير من النساء الاتي يحلقن تماماً
لكن ذلك لا يعجبني

527
00:29:53,418 --> 00:29:55,337
تعلم, يجعلني احس كأني فتاه صغيرة

528
00:29:55,420 --> 00:29:57,047
اذ تريد يمكنني ان احلق

529
00:29:57,172 --> 00:30:00,092
وهكذا سيكون مجال الرؤية افضل

530
00:30:01,552 --> 00:30:05,931
لا اعتقد.. اعني.. اظن
لا هكذا جيد.. استطيع ان اراه

531
00:30:06,056 --> 00:30:08,809
كانت الرؤية جيدة -
حسناً -

532
00:30:19,194 --> 00:30:20,153
هل انت بخير؟

533
00:30:20,279 --> 00:30:22,239
ياإلهي -
هل انت بخير؟؟ -

534
00:30:22,698 --> 00:30:24,533
عصير التفاح يخرج من انفي

535
00:30:24,616 --> 00:30:29,872
فقط حاجزي المنحرف الغبي
.. لدي.. انه فقط.. كل شي

536
00:30:29,997 --> 00:30:31,498
انتي مصابة بالحاجز المنحرف؟

537
00:30:31,582 --> 00:30:33,917
كان هناك طفل مصاب بالحاجز المنحرف في مخيمي

538
00:30:34,042 --> 00:30:36,628
حقاً -
نعم, كان يشخر كالخنزير -

539
00:30:36,753 --> 00:30:37,754
انا لا اشخر -
جيد -

540
00:30:37,880 --> 00:30:42,217
لكن تخرج الكثير من السوائل من انفي
اكثر مما اريد

541
00:30:42,593 --> 00:30:44,678
علينا ان نبعدك عن السوائل فحسب, صحيح؟

542
00:30:44,761 --> 00:30:48,056
حبيبي, انظر اليهم انهم ظريفون

543
00:30:52,269 --> 00:30:53,812
انهم محبوبون

544
00:30:54,479 --> 00:30:56,607
<i>دجاج في مقلاة الخبز
يختار العجينة</i>

545
00:30:57,566 --> 00:31:00,485
<i>"?الجدة تعالج عظة كلبك"
"لا, ايها الطفل, لا"</i>

546
00:31:45,906 --> 00:31:49,952
!هذا مذهل
افضل حتى من الدليل

547
00:31:50,035 --> 00:31:51,745
حبيبي انظر الى هذا

548
00:31:53,413 --> 00:31:54,915
ليس رث جداً

549
00:31:57,125 --> 00:31:58,126
ادي؟

550
00:31:58,252 --> 00:31:59,294
نعم

551
00:32:01,046 --> 00:32:03,006
اريد ان اقول شيئاً

552
00:32:05,676 --> 00:32:07,970
هذا زواجي الأول

553
00:32:08,095 --> 00:32:11,807
واريد كل شي ان يكون مثالي

554
00:32:11,890 --> 00:32:14,476
مما جعلني اتصرف بمبالغة قليلاُ

555
00:32:16,019 --> 00:32:18,689
اوه.. لا -
بلى -

556
00:32:18,814 --> 00:32:19,773
لقد تصرفك بمبالغة

557
00:32:19,940 --> 00:32:23,318
احاول جاهدة لأبدو كأني مرتاحة لكل شي

558
00:32:23,443 --> 00:32:26,822
لدرجة اني بالغت كثيراً

559
00:32:28,282 --> 00:32:29,867
حسناً ربما قليلاُ

560
00:32:29,992 --> 00:32:32,244
اعني, هل تعلمين
انا متوتر ايضاً

561
00:32:32,369 --> 00:32:35,289
اعني, هانحن هنا
وكما تعلمين, متزوجين

562
00:32:35,372 --> 00:32:38,167
لم اتزوج من قبل
هذا جديد على كلينا

563
00:32:38,250 --> 00:32:39,459
انا سعيد بأنك تكلمت عن الموضوع

564
00:32:39,543 --> 00:32:43,172
جيد, اذاً ما رأيك لو ان نعود من البداية

565
00:32:43,255 --> 00:32:46,008
اعجبني ذلك حسناً فلنفعلها

566
00:32:46,383 --> 00:32:48,260
اضغط على الزر

567
00:32:51,388 --> 00:32:52,639
انظر الى هذا -
ياإلهي -

568
00:32:52,723 --> 00:32:57,311
<i>إل مارياتشي! احبها
هذة المكسيك على حقيقتها عزيزتي</i>

569
00:33:01,899 --> 00:33:02,900
تفضل

570
00:33:03,025 --> 00:33:07,738
<i>بور فافور ابقى قريباً منا هذا الاسبوع
هذا شهر عسلنا</i>

571
00:33:08,238 --> 00:33:11,492
ياإلهي
انهم يستمتعون بلحظات مميزة

572
00:33:11,575 --> 00:33:14,453
عزيزي ادي احجز لنا مكاناً
سأذهب لأحظر وجبة خفيفة

573
00:33:14,578 --> 00:33:15,662
حسناً

574
00:33:15,746 --> 00:33:19,583
اعمل معروفاً, اعزف لها, اذهب
نعم, غن لها

575
00:33:23,420 --> 00:33:26,298
انظر انه الشخص الذي قابلناه في الزفاف

576
00:33:27,424 --> 00:33:29,301
ماذا تفعلون هنا يارفاق؟

577
00:33:29,426 --> 00:33:31,845
لا اعلم
نمضي الاجازة مع والدينا

578
00:33:31,929 --> 00:33:33,305
تبدو غير سعيد لرؤيتنا

579
00:33:33,430 --> 00:33:35,724
ماذا, هل ظننت ان هذا منتجع خاص بالشواذ

580
00:33:35,807 --> 00:33:39,811
لمعلوماتك
تلك الشقراء الجذابة هناك, انها معي

581
00:33:39,937 --> 00:33:41,313
هذه التي سأنام معها الليلة

582
00:33:41,438 --> 00:33:43,232
مثير للإعجاب

583
00:33:43,315 --> 00:33:45,359
نعم -
كيف فعلها؟ -

584
00:33:45,442 --> 00:33:48,403
من الاسفل... اوللأعلى

585
00:33:48,487 --> 00:33:50,823
اتعلمون, لما لا تأخذون
مشروعكم الانساني الموروث

586
00:33:50,948 --> 00:33:52,032
وتذهبون؟

587
00:33:52,115 --> 00:33:54,159
ايها الحمقى

588
00:33:54,284 --> 00:33:55,410
اشرار

589
00:33:57,746 --> 00:34:00,457
هل تستطيع اخباري اين يمكن ان اجد العم تيتو؟

590
00:34:00,582 --> 00:34:02,709
طبعاً, ممكن ان تخبرني من يسأل عنه

591
00:34:02,793 --> 00:34:05,546
اجل, اسمي ادي كانترو
وانا صديق صديقة

592
00:34:05,629 --> 00:34:07,631
ويفترض ان اعطيه شيئاً

593
00:34:07,714 --> 00:34:09,716
أسف لإخبارك بذلك
لكنه لا يعمل هنا الآن

594
00:34:09,842 --> 00:34:12,886
في الواقع هو في السجن
يقضي عقوبه من عشرة الى ستة سنوات

595
00:34:13,470 --> 00:34:14,888
أمسك وهل ينضم مقاتلات

596
00:34:14,972 --> 00:34:18,141
ولن أتحدث عن هذا النوم من الديكة

597
00:34:19,268 --> 00:34:20,435
حقاُ

598
00:34:20,561 --> 00:34:22,604
أنا أمزح يارجل

599
00:34:23,313 --> 00:34:26,024
أنا العم تيتو

600
00:34:26,149 --> 00:34:27,234
سعيد بلقائك

601
00:34:27,317 --> 00:34:28,569
!!أنت حقاً العم تيتو

602
00:34:28,652 --> 00:34:31,029
ليتك رأيت النظرة على وجهك

603
00:34:31,155 --> 00:34:32,781
هل أحضرت الهدية من ماك؟

604
00:34:32,906 --> 00:34:36,201
نعم أحضرتها
هاهي, خذها

605
00:34:36,326 --> 00:34:40,622
هذا مضحك.. كنت أفكر في العم تيتو على أنه رجل عجوز وشعره أبيض

606
00:34:40,747 --> 00:34:41,999
نعم -
لا أعلم لماذا -

607
00:34:42,124 --> 00:34:44,918
هل أعجبك الشعر؟ -
... أعجبني. لديك الكثير -

608
00:34:52,009 --> 00:34:56,638
أعذرني
... كنت أريد أن أعرف إذا بالإمكان

609
00:34:59,641 --> 00:35:03,061
<i>هذا فلم البالغين الذي طلبته
سنيور كانترو</i>

610
00:35:05,522 --> 00:35:07,274
سأرسل الفاتوره إلى غرفتك

611
00:35:07,357 --> 00:35:09,985
هل تريد أن أحضر المزيد؟

612
00:35:11,403 --> 00:35:12,863
لا شكرا

613
00:35:13,363 --> 00:35:16,450
<i>مثالي
هل استمتعت ليلة امس؟</i>

614
00:35:19,328 --> 00:35:21,497
عزيزي يجب ان تجرب هذا الشراب

615
00:35:21,622 --> 00:35:24,124
لقد وضع فيها اربع جرعات من الباترون

616
00:35:24,208 --> 00:35:26,752
انت اكثر جاذبية من ما وصفك ماك

617
00:35:26,877 --> 00:35:28,128
شكراً

618
00:35:28,212 --> 00:35:30,339
لم اكن اتحدث اليك
كنت اتحدث اليه

619
00:35:30,464 --> 00:35:35,260
انا امزح يارجل
بالله عليك, انتي جذابة بشكل لا يصدق

620
00:35:35,385 --> 00:35:38,013
على فكرة, يمكنك وضح المجوهرات في الأمانات

621
00:35:38,096 --> 00:35:40,140
لا استطيع اخبارك بعدد العرسان الذين يضيعون خواتمهم

622
00:35:40,265 --> 00:35:41,725
في الشاطيء

623
00:35:41,850 --> 00:35:44,186
هذا محزن -
حسناً... شكراً على النصيحة -

624
00:35:44,311 --> 00:35:48,190
ايضاً انت صديق ماك واريدك ان تعرف
اني تكفلت بكم

625
00:35:48,315 --> 00:35:49,983
حجزت لكم جناح شهر العسل

626
00:35:50,067 --> 00:35:51,860
حسناً, شكراً

627
00:35:52,736 --> 00:35:54,321
هذا مذهل

628
00:35:55,280 --> 00:35:57,115
انه جميل

629
00:35:57,616 --> 00:35:59,785
انظري الى هذا المنظر

630
00:36:02,454 --> 00:36:03,872
ادي فكر بسرعة

631
00:36:04,706 --> 00:36:06,500
عزيزتي بالله عليك, حبيبتي

632
00:36:06,917 --> 00:36:08,335
كان يمكن ان تقتلعي عيني بهذا

633
00:36:08,418 --> 00:36:10,879
اوه, اسكت, لم اكن حتى قريبه

634
00:36:11,463 --> 00:36:13,131
انظري الى هذا المكان

635
00:36:13,257 --> 00:36:15,551
ياإلهي اتساءل كم سيكلف هذا المكان

636
00:36:15,634 --> 00:36:19,471
حبيبي لا تقلق بشأن النقود
انه شهر العسل

637
00:36:19,596 --> 00:36:22,975
سنتذكر هذا للأربعين او الخمسين سنة القادمة

638
00:36:23,684 --> 00:36:26,353
انت محقة
مازلت افكر كعازب

639
00:36:26,436 --> 00:36:28,897
يجب ان اتذكر ان هنالك دخلين في هذة العائلة

640
00:36:28,981 --> 00:36:31,400
حقاً؟ألديك وضيفة اخرى؟

641
00:36:31,483 --> 00:36:33,944
لا, انا اعني راتبي وراتبك

642
00:36:34,069 --> 00:36:36,530
راتبي؟ -
اجل, ماذا؟؟ -

643
00:36:36,655 --> 00:36:38,907
اتريدين ان يكون لكل واحد منا مدخوله الخاص؟

644
00:36:39,032 --> 00:36:41,243
عزيزي انا متطوعة

645
00:36:41,869 --> 00:36:44,746
حقاً
وكم يكسب المتطوعين؟

646
00:36:45,789 --> 00:36:47,541
المتطوع متطوع

647
00:36:47,624 --> 00:36:51,503
اساهم في جمع النقود لمجموعتي البيئية
لقد اخبرتك بذلك

648
00:36:55,340 --> 00:36:58,886
وهل يجبرون المتطوعين اعلى الانتقال لروتردام

649
00:36:59,428 --> 00:37:01,054
متطوعين... غير متزوجين؟؟

650
00:37:01,138 --> 00:37:02,973
هم لا يجبرون احد

651
00:37:03,098 --> 00:37:06,685
لكن ان اردت ان تمشي جيداً مع الشركة
فعليك ان تلعب اللعبة

652
00:37:06,810 --> 00:37:10,439
اخبرتيني انك باحثة بيئية

653
00:37:11,190 --> 00:37:12,524
انا باحثة بيئية

654
00:37:13,275 --> 00:37:16,653
الا اذا لم تحسب الخوض في خليج سان فرانسسكو البارد المتجمد

655
00:37:16,778 --> 00:37:20,032
لمدة ثلاثة اشهر, اقيس البي سي بي اس, والسع من قبل قنديل البحر

656
00:37:20,157 --> 00:37:22,618
ولن اخبرك مافعلوا لإزالة الألم

657
00:37:22,701 --> 00:37:24,536
اضطروا ان يتبولوا علي

658
00:37:25,120 --> 00:37:28,332
!!يلسعك قنديل البحر, وهذا يجعلك باحثة بيئية؟

659
00:37:28,457 --> 00:37:31,627
اتعلم ادي, احب وظيفتي
ولست مضطرة ان ابرر لك اي شي

660
00:37:31,752 --> 00:37:33,253
وظيفة؟لا لا لا, لااعتقد انه يسمح لك
ان تسميها وظيفة

661
00:37:33,288 --> 00:37:34,755
وظيفة؟لا لا لا, لااعتقد انه يسمح لك
ان تسميها وظيفة

662
00:37:34,838 --> 00:37:36,757
حقاً
ماذا يفترض بي ان اسميها

663
00:37:36,840 --> 00:37:38,050
هواية؟؟

664
00:37:38,175 --> 00:37:40,802
هواية؟؟ -
هوايه, يدفعون لك مقابل الوظيفة -

665
00:37:40,928 --> 00:37:42,638
من قال هذا الكلام -
القاموس -

666
00:37:42,721 --> 00:37:45,057
ومن يقرأ القاموس
ليس الجميع

667
00:37:45,182 --> 00:37:48,060
على ما يبدوا ليس الجميع... "وظيفة" تعتبر كلمة
وهنالك تعريف لها

668
00:37:48,185 --> 00:37:50,270
.تَزوّجتَني لمالِي

669
00:37:50,521 --> 00:37:53,148
لا انتظر انتظر
لا تحول كلامي

670
00:37:53,232 --> 00:37:56,902
ما هي الخطوة التالية؟سَتَسْرقُ
محفظتي،مثل مافعل صديقي السابق؟

671
00:37:57,027 --> 00:37:58,862
!حبيبك السابق سرق محفظتك؟

672
00:37:58,987 --> 00:38:00,697
لقد كنت هناك

673
00:38:02,074 --> 00:38:05,911
ذلك الرجل كان حبيبك؟
ذاك السارق المعتوه؟؟

674
00:38:06,036 --> 00:38:07,162
.ذلك كَانَ حبيبي السابقَ

675
00:38:07,287 --> 00:38:09,581
الرجل المجنون على الدراجةِ
هَلْ كَانَ حبيبك السابق؟

676
00:38:09,706 --> 00:38:11,750
.نعم -
وأنتي لَمْ تُخبرْني هذا. لِماذا؟ -

677
00:38:11,875 --> 00:38:14,169
ولم افعل؟
.أنت وأنا كُنْتُ غرباءَ عن بعض

678
00:38:14,253 --> 00:38:16,964
اذاً لما سرق محفظتك؟

679
00:38:17,589 --> 00:38:20,217
لأنه ادانَني مالَ،
.لذا أَخذتُ محفظتَه

680
00:38:20,342 --> 00:38:21,927
ولم اكن لأتركها
في شُقَّتِي،

681
00:38:22,052 --> 00:38:23,387
لأنه قد يقتحم ويسرقها مجدداً

682
00:38:23,512 --> 00:38:26,598
لذا أبقيتُه في محفظتِي،
.مع مفاتيحِه وهاتفه الخلوي

683
00:38:26,723 --> 00:38:29,434
ودعني أُخبرُك شيء آخر
".حول " هوايتي الصَغيرة

684
00:38:29,560 --> 00:38:32,354
في يوم من الأيام،أطفالنا سيرثون الأرض

685
00:38:32,479 --> 00:38:33,689
وأَنا فَقَطْ أُحاولُ التَأْكد

686
00:38:33,814 --> 00:38:35,649
بأنّ هناك بَعْض الحياةِ المائيةِ
متبقيه عندما يتأرثون الأرض

687
00:38:35,732 --> 00:38:37,484
انها ليست كلمة -
مالتي ليست بكلمة؟ -

688
00:38:37,568 --> 00:38:39,027
.يتأرثون" لَيسَت كلمة"

689
00:38:39,153 --> 00:38:42,531
أوه،حقاً؟لما لا تفتِّش عنه
" في " قاموسك صَغير،

690
00:38:42,614 --> 00:38:45,993
ولما لا تبحث عن "تباُ اللعنة" بينما انت فيه

691
00:38:46,076 --> 00:38:47,578
سأبحث عنها

692
00:38:47,703 --> 00:38:51,165
و احزري؟
"لن اجد "يتأرثون" ولا "تباًاللعنه

693
00:38:52,624 --> 00:38:54,001
تباً! اللعنه

694
00:39:03,719 --> 00:39:04,761
لايلا

695
00:39:25,115 --> 00:39:26,241
لايلا

696
00:39:45,302 --> 00:39:46,303
كذان ذلك غبي

697
00:39:46,428 --> 00:39:47,971
لو سمحت

698
00:39:48,180 --> 00:39:49,640
ايمكنك المساعدة قليلاً

699
00:39:50,182 --> 00:39:51,975
.آسفة،أسقطتُ آلةَ تصويري

700
00:39:58,357 --> 00:40:00,108
.لا تبدو مَكْسُورة

701
00:40:00,567 --> 00:40:03,111
.لا،لا تَرْمِه. سأنزل للأسفل

702
00:40:03,237 --> 00:40:04,279
حسناً

703
00:40:06,156 --> 00:40:07,908
تفضلي -
شكراً -

704
00:40:08,700 --> 00:40:10,744
.أنا لَمْ أَقصد إقتِراب خلسةً
...أنا كُنْتُ

705
00:40:10,828 --> 00:40:12,621
.أوه،نعم. لا مشكلةَ

706
00:40:13,497 --> 00:40:16,458
هل كان انت؟هذا الصباحِ
في الإستقبالِ؟

707
00:40:17,084 --> 00:40:18,126
نعم

708
00:40:18,961 --> 00:40:20,754
ذلك لم يكن كما بدا

709
00:40:20,838 --> 00:40:22,506
فقط بَدا كأنك تستأجر شريط فيديو

710
00:40:22,631 --> 00:40:25,968
.لا،لا،أَعْرفُ،لَكنِّي ما لم اكن
.أَعْني،ذلك ما كَانَ... أنا لم اكن

711
00:40:26,093 --> 00:40:29,179
.أنت ليس من الضروري أن تُوضّحُ لي
.حَسَناً؟الأولاد سَيَكُونونَ دائماً أولادَ

712
00:40:29,304 --> 00:40:33,517
لدي ابن عم يقود شاحنة
"ووضع عليها لاصق مكتوب عليه "ولدت صلباً

713
00:40:33,642 --> 00:40:35,978
.صحيح. حسناً،لكني لَستُ ذلك الرجلِ
...أَعْني،لَستُ

714
00:40:36,061 --> 00:40:37,271
ميراندا

715
00:40:38,146 --> 00:40:41,817
نحن نَستعدُّ لنِعْب بارتشيزي
رجاءً تعالي الى الأعلى

716
00:40:42,025 --> 00:40:43,861
انا قادمة, انا قادمة

717
00:40:45,612 --> 00:40:47,823
.ذلك إبنُ عمي -
ذلك إبن عمكَ؟ -

718
00:40:47,948 --> 00:40:49,825
.نحن هُنا لإعادة لمّ شمل عائلي -
أوه،نعم؟ -

719
00:40:49,908 --> 00:40:53,996
نعم. عمّتي وعمّي يُجدّدانِ
.وعود زفافهم كُلّ سَنَة

720
00:40:54,121 --> 00:40:57,332
قد يبدو هذا غريباً
لَكنَّهم ما زالوا عاشقون بعد 42 سنةِ

721
00:40:57,457 --> 00:40:59,209
نسايرهم -
.ذلك لطيفُ -

722
00:40:59,334 --> 00:41:02,796
ماذا عنك؟مالذي جعلك
تقف هنا وتكلم نفسك؟

723
00:41:02,880 --> 00:41:05,174
هل نقص دوائك؟

724
00:41:05,257 --> 00:41:06,717
هل كنت احدث نفسي؟

725
00:41:06,884 --> 00:41:08,385
.نعم -
بصوت مسموع؟ -

726
00:41:08,510 --> 00:41:12,055
!ميراندا
كلنا مستعدّون للِعب البارتشيزي

727
00:41:12,723 --> 00:41:14,016
انا قادمة

728
00:41:15,684 --> 00:41:18,020
حسناً
آمل ان تكون كامرتك بخير

729
00:41:18,145 --> 00:41:19,646
اتمني لك محادثة سعيدة مع نفسك

730
00:41:27,070 --> 00:41:28,030
مرحباً

731
00:41:28,155 --> 00:41:30,115
انا أسف

732
00:41:30,240 --> 00:41:32,493
.لا،لا،لا. عزيزتي،أَنا آسفُ -
.لا،أَنا آسفُ -

733
00:41:32,576 --> 00:41:33,577
.لا،لا،لا. أَنا آسفُ

734
00:41:33,702 --> 00:41:39,041
اسمعي،حقاً. اسمعي،أولاً،
يعجبني أنّك تَحبّين الأسماكَ،

735
00:41:39,541 --> 00:41:43,420
وأعتقد هو عظيمُ بأنّك تريدين
تنظيفْ المحيطَ،

736
00:41:43,712 --> 00:41:44,838
حقاً؟ -
.نعم -

737
00:41:44,922 --> 00:41:47,174
...نعم،أنا مُجَرَّد،تَعْرفُ

738
00:41:47,257 --> 00:41:48,759
ادي -
عملت جاهداً -

739
00:41:48,842 --> 00:41:50,719
.لَكنَّك كُنْتَ على حق،إدي -
.لا،لا -

740
00:41:50,802 --> 00:41:53,555
نعم. كان يَجِبُ أنْ يَدْفعوا لي
.منذ زمن طويل

741
00:41:53,680 --> 00:41:54,890
لايهم, لايهم

742
00:41:55,015 --> 00:41:57,267
...لا،لكن حقاً،أَعْني

743
00:41:57,434 --> 00:42:00,854
كيف سَأَتخلّصُ من الديون
إذا سمحت لهم بفعل هذا لي؟

744
00:42:00,979 --> 00:42:03,774
كيف ستفعلين ماذا؟ -
.أتخلّصُ من الديون -

745
00:42:03,899 --> 00:42:06,276
هل عليك دين؟أَيّ نوع من الديونِ؟

746
00:42:06,944 --> 00:42:10,072
تَعْرفُ،النوع حيث تَدِينُ
.الكثير مِنْ المالِ إلى الناسِ

747
00:42:10,155 --> 00:42:11,782
ما مقدار المال؟

748
00:42:11,907 --> 00:42:15,869
حَسناً،هو لَيسَ سيئَ جداً. أَعْني،
مُنذُ أن تَوقّفتُ عن المخدرات،

749
00:42:15,994 --> 00:42:19,039
.. هو أسفل إلى حوالي

750
00:42:20,332 --> 00:42:22,376
.. كنت... كنت اشم

751
00:42:22,960 --> 00:42:24,920
كان عندك مشكلة كوكائين

752
00:42:25,295 --> 00:42:27,422
هكذا اصبت بالحاجز المنحرف, أتذكر؟

753
00:42:27,506 --> 00:42:29,842
قلت بأنك مصابة بالحاجز المنحرف
لكن لم تقولي ابداً انك

754
00:42:29,967 --> 00:42:30,926
تعلم

755
00:42:31,051 --> 00:42:32,386
اشم الكوكائين

756
00:42:32,469 --> 00:42:34,263
نعم, لكن هكذا اصبت بالحاجز المنحرف؟

757
00:42:34,388 --> 00:42:36,098
.أنا لَمْ... حسناً

758
00:42:36,223 --> 00:42:40,519
ذلك الطفلِ في المعسكرِ،هو ما كَانَ عِنْدَهُ
...مشكلة في انفهِ،تَعْرفُين. كَانَ

759
00:42:40,644 --> 00:42:42,104
حَسناً،كَيفَ تَعْرفُ؟

760
00:42:42,229 --> 00:42:45,107
لأنه عمره ثمان سنوات
وكان رفيقي

761
00:42:45,190 --> 00:42:47,234
أَعْني،تَعلمين،
...أكَانَ يمكنُ أَنْ تخبريني

762
00:42:47,317 --> 00:42:49,361
اخبريني قليلاً عن هذا

763
00:42:49,486 --> 00:42:53,407
تَعْرفُ،هذا الفصل من حياتِي
.لَستُ فخورة به

764
00:42:53,532 --> 00:42:55,284
نعم, نعم

765
00:42:55,367 --> 00:42:56,994
لكن, اتعلم؟

766
00:42:57,411 --> 00:43:01,999
لو كان علي ان اعيش حياتي من جديد فلن اغير شيء

767
00:43:02,124 --> 00:43:04,585
لأن هذا ما جعني ما انا عليه

768
00:43:04,668 --> 00:43:07,254
وهل تعلم من انا ادي؟

769
00:43:08,463 --> 00:43:10,174
لا من انت؟

770
00:43:10,841 --> 00:43:12,759
انا السيدة ادموند كانترو

771
00:43:13,927 --> 00:43:15,095
ادوارد

772
00:43:15,387 --> 00:43:17,598
ادوارد لم تخبرني بذلك من قبل

773
00:43:17,681 --> 00:43:19,600
نعم... ادوارد

774
00:43:19,683 --> 00:43:21,768
حسناٌ سيد كانترو

775
00:43:21,852 --> 00:43:25,814
هل هنالك اسرار مظلمه قذرة يجب ان اعلم بأمرها؟

776
00:43:30,152 --> 00:43:32,237
اقوى اقوى

777
00:43:33,447 --> 00:43:35,574
نعم،تَحْبُّ ذلك،أليس كذلك؟

778
00:43:35,699 --> 00:43:37,534
.رَاهنتَ -
.نعم -

779
00:43:37,659 --> 00:43:39,119
.أخبرْني كيف يعجبك هذا

780
00:43:39,203 --> 00:43:40,787
مازلت احبه كثيراً

781
00:43:40,871 --> 00:43:42,915
اجل اضربني

782
00:43:43,582 --> 00:43:44,583
ماذا؟

783
00:43:44,708 --> 00:43:45,834
!اضربني

784
00:43:46,210 --> 00:43:48,045
! لا اريد

785
00:43:48,337 --> 00:43:51,507
.هيا،إدي. أنا كُنْتُ فتاة سيئة
!اضَربَني الآن

786
00:43:52,716 --> 00:43:55,219
كنت جيدة
لا اريد ان اضربك لايلا

787
00:43:55,302 --> 00:43:57,679
مالأمر ادي, هل انت فتاة صغيرة؟

788
00:43:57,804 --> 00:43:59,431
انت فتاة صغيرة؟ -
لا -

789
00:43:59,556 --> 00:44:02,434
ماذا حبي انت كالفتيات الصغيرات؟ -
ماذا؟لا -

790
00:44:02,559 --> 00:44:05,979
انت جبان -
لا لست كذلك -

791
00:44:06,063 --> 00:44:07,481
هل انت شاذ ادي؟

792
00:44:07,564 --> 00:44:09,233
هل انت شاذ؟ -
لا لست شاذاً -

793
00:44:09,358 --> 00:44:11,860
اذاً اصفعني اصفعني هكذا

794
00:44:11,985 --> 00:44:14,404
هذا صحيح

795
00:44:14,530 --> 00:44:17,699
مالأمر ظننت ان الفتيات الصغيرات يحببن ان تقرص حلماتهن

796
00:44:17,825 --> 00:44:18,909
الست كذلك؟

797
00:44:19,034 --> 00:44:22,204
!نعم! أوه،أَحبُّه! احبه خشناً

798
00:44:22,329 --> 00:44:27,042
!نعم! نعم،إدي،نعم! اقوى

799
00:44:27,417 --> 00:44:30,295
اقوى اقوى ادي

800
00:44:30,420 --> 00:44:32,756
اعتقد اني افعل ذلك الآن

801
00:44:34,591 --> 00:44:37,886
!مارسْ الجنس معني مثل رجل أسود،إدي
هيا

802
00:44:42,641 --> 00:44:45,477
!لا! لست تفعلها

803
00:45:06,415 --> 00:45:08,792
هنا ضع بعضه على ظهري

804
00:45:11,628 --> 00:45:13,672
.هذا زيت معدني -
.نعم -

805
00:45:14,464 --> 00:45:16,508
.لا،تَحتاجُين كريم وقاية من الشّمسَ هُنا

806
00:45:16,633 --> 00:45:19,595
لا يجب ان تستخدم الزيت
اذا اردت ان تصبح وحشي

807
00:45:21,138 --> 00:45:23,390
حبيبتي،أُخبرُك،
.الشمس قوية جداً هُنا

808
00:45:23,473 --> 00:45:25,767
تحتاجين الا 30 او 35. لدي بعضاً منه

809
00:45:25,851 --> 00:45:27,769
هل تريد السيطرة علي؟

810
00:45:27,895 --> 00:45:32,107
اعني, اولاً اعطاء بقشيق للخادمة كل يوم, والآن هذا

811
00:45:32,191 --> 00:45:35,944
!انسى الموضوع ادي سأفعلها بنفسي, يالها من مشكلة

812
00:45:36,069 --> 00:45:37,570
انا فقط اقول ان الشمس هنا مختلفة تماماً

813
00:45:37,605 --> 00:45:39,072
انا فقط اقول ان الشمس هنا مختلفة تماماً

814
00:45:39,198 --> 00:45:41,200
الشمس هي الشمس ادي

815
00:46:15,234 --> 00:46:16,276
!Honey

816
00:46:16,360 --> 00:46:18,779
اوه ماركس المتذمر. اهذأ

817
00:46:25,828 --> 00:46:27,746
.انظر. هو حقاً مَع تلك الفتاة الجميلةِ

818
00:46:27,871 --> 00:46:29,581
انها رائعة

819
00:46:29,915 --> 00:46:34,169
ذلك يَعْني بأنّه كَانَ يُخبرُ الحقيقةَ
حول زوجتِه

820
00:46:34,294 --> 00:46:35,879
.ذلك مُلَخبَطُ

821
00:46:43,720 --> 00:46:45,514
ادي دعهم يذهبون

822
00:46:45,597 --> 00:46:47,391
شكراً لا

823
00:46:47,516 --> 00:46:49,643
.لَيسَ الآن -
.شكراً لكم. نحن بخير -

824
00:46:49,726 --> 00:46:53,021
.نحن لا نُريدُ أيّ. شكراً لكم،مع ذلك -
.اعطهم مالَ. أعطِهم مالَ -

825
00:46:53,105 --> 00:46:56,608
.حسناُ. تفضل تفضل
.شكراً لكم،لكن نحن بخير

826
00:46:56,733 --> 00:46:59,945
فقط نريد ان نأخذ غفوة صغيرة
نغفو؟

827
00:47:00,070 --> 00:47:02,030
.لا،لا،لا،لا. لا

828
00:47:02,156 --> 00:47:05,367
توقف توقف لا؟

829
00:47:10,998 --> 00:47:12,833
هذا ليس ذنبي

830
00:47:12,916 --> 00:47:15,335
!الأوزونُ المكسيكيُ الغبيُ

831
00:47:15,419 --> 00:47:17,504
لا. الأوزون المكسيكي
.لَيسَ غبيَ،لايلا

832
00:47:17,588 --> 00:47:19,423
فقط احتجت لكريم حماية من الشمس

833
00:47:19,548 --> 00:47:21,842
أنا كُنْتُ أُحاولُ أَنْ أُصبحَ سمراء

834
00:47:21,925 --> 00:47:24,219
لا،أنت كنت تريدين ان تُصبحَي وحشية

835
00:47:24,344 --> 00:47:26,221
انت مع اي جانب تقف ادي؟

836
00:47:26,305 --> 00:47:30,100
ماذا؟واي جوانب هناك؟ -
انا او الاوزون؟اختر واحد -

837
00:47:30,893 --> 00:47:32,561
أَنا على جانبِكَ،حسناً؟
.فقط اهدأي

838
00:47:32,644 --> 00:47:35,731
الآن اسمعي،سَأَضِعُ قليلاً من
هذا الصبارِ على ظهرِكَ،موافقة؟

839
00:47:35,856 --> 00:47:37,357
.سيَجْعلَك تَشْعرين بتحسّن

840
00:47:38,192 --> 00:47:39,776
اللعنه هل انت مجنون

841
00:47:41,361 --> 00:47:42,321
او لا

842
00:47:42,571 --> 00:47:43,530
<i>مرحباً؟</i>

843
00:47:43,655 --> 00:47:46,074
مرحباً ابي هذا انا
هل هذا وقت مناسب

844
00:47:46,158 --> 00:47:48,827
انا في فيغاس استمتع بعطلة نهاية الاسبوع

845
00:47:49,912 --> 00:47:52,581
.هنا،أُريدُك أَنْ تَقُولَ مرحباً إلى شخص ما

846
00:47:54,082 --> 00:47:56,251
!مرحباً،إدي،هذه باتي

847
00:47:56,376 --> 00:48:00,047
نعم, قابلت ابوك وهو يلعب كينو
يالها من تذكرة مغرية

848
00:48:00,339 --> 00:48:03,592
.يا،سَمعتُ بأنّك تَزوّجتَ
التهاني

849
00:48:03,717 --> 00:48:05,302
<i>.أبوكَ يَقُولُ بأنّها مُدهِشةُ</i>

850
00:48:05,427 --> 00:48:07,387
ليس في الواقع. هَلّ يمكنني أَنْ أَتكلّمُ مع أَبِّي؟

851
00:48:07,638 --> 00:48:08,889
<i>.حَسَناً</i>

852
00:48:08,972 --> 00:48:10,390
<i>مالأنر ؟هل انت بخير صغيري؟</i>

853
00:48:10,474 --> 00:48:13,143
.لا،لَستُ بخيرَ
.ابي, هناك مشاكلَ كبيرةَ كبيرةَ هنا

854
00:48:13,268 --> 00:48:15,938
...أعتقد ليلا قَدْ تَكُونُ
أعتقد هي قَدْ تَكُون قليلاً مجنونه

855
00:48:19,817 --> 00:48:22,361
دعني افهم هذا

856
00:48:22,486 --> 00:48:25,864
ُفكّرُ زوجتَكَ مخبولة
لأنه في شهرِ عسلكَ،

857
00:48:25,989 --> 00:48:28,742
في جنة إستوائية،
هي تَغنّي كثيراً،

858
00:48:28,826 --> 00:48:30,953
<i>مُحتاجة لمُمَارَسَة الجنس على مدار السّاعة،</i>

859
00:48:31,078 --> 00:48:33,747
<i>,وبالصدفة
تعرضت للشمس اكثر من الازم قليلاً</i>

860
00:48:33,831 --> 00:48:36,124
َسناً،نعم،لَكنَّه أسوأ بكثير من ما يبدو

861
00:48:36,250 --> 00:48:38,460
الآن،
!استمعُ لي جيد

862
00:48:38,585 --> 00:48:41,922
عندما زوجتكَ في شهرِ عسلها
تطلب منك ان تضاجعها

863
00:48:42,005 --> 00:48:44,299
تضاجعها جيداً,اللعنه

864
00:48:57,437 --> 00:49:00,440
<i>سنيور ادي هل انتهيت؟ -
نعم, شكرا, تيتو -</i>

865
00:49:00,524 --> 00:49:02,609
أين زوجتكَ الرائعة هذا المساء؟

866
00:49:02,693 --> 00:49:06,196
تعرضت للشمس اكثر من الازم
وقررت ان تنام باكراً

867
00:49:06,321 --> 00:49:10,075
أنت متأكدان الشمسَ
الذي جَعلَها متعِبة،ولَيستْ أنت؟

868
00:49:11,326 --> 00:49:12,369
انت

869
00:49:13,120 --> 00:49:14,788
<i>تيتو -
.نعم, سنيوريتا -</i>

870
00:49:14,872 --> 00:49:17,457
حسناً نريد جولة اخرى
لكن اجعلها فلايتيل هذة المرة

871
00:49:17,541 --> 00:49:18,500
لا مشكلة

872
00:49:18,625 --> 00:49:19,668
مرحباً

873
00:49:20,544 --> 00:49:22,337
مرحباً. ماذا تفعل هنا في المشرب؟

874
00:49:22,421 --> 00:49:23,922
اتعاني انهيار؟

875
00:49:24,631 --> 00:49:27,009
...بدأت اغَضَب. لذا

876
00:49:27,134 --> 00:49:28,969
حسناً هكذا تجري الأمور

877
00:49:29,052 --> 00:49:30,637
أنت ميراندا،صحيح؟ -
نعم -

878
00:49:30,762 --> 00:49:32,055
.. أَنا إدي

879
00:49:32,181 --> 00:49:35,684
.سعيد لمُقَابَلَتك،رسمياً -
.سعيدة لمُقَابَلَتك،أيضاً -

880
00:49:35,809 --> 00:49:37,227
ومذا يكون الفلايتيل؟

881
00:49:37,352 --> 00:49:40,189
ليس لدي ادنى فكرة
لكن هناك تكيلا واسم جيد

882
00:49:40,314 --> 00:49:42,524
لذا قررت ان اجرب

883
00:49:42,649 --> 00:49:44,401
.أَحْبُّ تَفْكيركَ

884
00:49:45,402 --> 00:49:47,446
هل تعرف من يعملها بشكل جيد؟

885
00:49:47,571 --> 00:49:50,866
الناس الذين يَعِيشونَ هنا
.حيث نحن الباقون نمضي اجازة ِ

886
00:49:50,991 --> 00:49:53,702
أوه،نعم. تَعْنين
مثل أولئك المصطافين

887
00:49:53,785 --> 00:49:55,120
.نعم -
.مع ذلك،أنا لا أَعْرفُ -

888
00:49:55,245 --> 00:49:56,747
هل تمضي وقتاً جيداً

889
00:49:56,872 --> 00:49:57,873
.أوه،بالطبع -
حقاً؟ -

890
00:49:57,998 --> 00:49:59,791
.أوه،بالطبع -
.حقاً؟أنا لا أَعْرفُ -

891
00:49:59,917 --> 00:50:02,628
أَعْني،أَشْعرُ ان أولئك الناسِ دائماً،
.يُهربون مِنْ شيءِ ما

892
00:50:02,753 --> 00:50:04,505
.هم يَهربون مِنْ حياتِهم المملّةِ

893
00:50:04,588 --> 00:50:07,508
تعلم, اغلب الناس يأخذون اسبوع او اسبوعين اجازة ليمرحوا

894
00:50:07,591 --> 00:50:10,219
هؤلاءالناس،
.يحتفلون طِيلَة السَّنَة

895
00:50:10,302 --> 00:50:12,346
نعم. من أين أنت؟

896
00:50:12,471 --> 00:50:14,765
.أكسفورد،ميسيسيبي -
حقاً؟ -

897
00:50:15,641 --> 00:50:16,642
.أنت ما عِنْدَكَ لهجةُ

898
00:50:16,767 --> 00:50:18,310
اسمح لي -
نعم؟ -

899
00:50:18,852 --> 00:50:21,104
هَلْ أنت هنا في شهرِ عسلكَ؟

900
00:50:21,605 --> 00:50:23,106
.في الحقيقة،نعم

901
00:50:23,857 --> 00:50:25,901
هَلْ تستمتع بوقتك؟

902
00:50:28,445 --> 00:50:33,367
نحن تستمتع كثيراً
هذا افضل وقت في حياتنا

903
00:50:33,450 --> 00:50:36,203
ماذا تعمل هنا؟
لماذا لا تَذْهبَ إلى غرفتِكَ؟

904
00:50:38,956 --> 00:50:40,290
.. انها

905
00:50:40,415 --> 00:50:42,251
تفضلي الفلايتيلز

906
00:50:43,085 --> 00:50:44,044
شكراً

907
00:50:44,127 --> 00:50:45,838
عزيزي, هلا ساعدتني بالشراب؟

908
00:50:45,963 --> 00:50:50,592
نعم بالطبع
لا مشكلة سأساعدها فقط

909
00:50:51,343 --> 00:50:52,761
تمهل على نفسك

910
00:50:54,304 --> 00:50:57,099
في المرة القادمة عندما تُخبرُ الناسَ
اننا مُتَزَوّجون،

911
00:50:57,182 --> 00:51:00,060
سأقدر لو تظاهرت بالسعادة

912
00:51:00,185 --> 00:51:02,521
...نعم،جيّد،في الحقيقة

913
00:51:02,646 --> 00:51:04,815
ميراندا! أين كُنْتَ؟

914
00:51:04,940 --> 00:51:07,401
استرخوا جميعاً, احضرت لكم الشراب

915
00:51:08,235 --> 00:51:10,362
.هذا صديقُي،إدي -
.مرحباً -

916
00:51:10,487 --> 00:51:13,448
كيف استطعتي ان تكوني صداقات هنا ميراندا؟

917
00:51:13,574 --> 00:51:15,450
وضعت اعلان في الجريدة

918
00:51:15,534 --> 00:51:19,204
إدي،هذه عائلتُي،بَدْء مَع
.عمّتي وعمّي،بيرل و بوو

919
00:51:19,329 --> 00:51:21,331
.بيرل وبوو
هذى ذكرى زواجكما،صحيح؟

920
00:51:21,456 --> 00:51:22,916
.ذلك صحيحُ -
.تهاني -

921
00:51:23,000 --> 00:51:24,001
شكراً

922
00:51:24,084 --> 00:51:27,504
.أعتقد ذلك اسم جميل،بوو
هَلْ ذلك اختصار لشيءِ؟

923
00:51:27,629 --> 00:51:28,797
.أَنا بوو

924
00:51:29,464 --> 00:51:30,424
آسف

925
00:51:30,549 --> 00:51:33,135
.نعم،هو اختصار لبوفورد -
بوفورد؟ -

926
00:51:33,635 --> 00:51:36,305
.حسناً
لكن لماذا يَدْعوك "بيو"؟

927
00:51:39,099 --> 00:51:41,602
بيو! لماذا لم نفكر بذلك؟

928
00:51:41,727 --> 00:51:45,105
هو يَجْلسُ هناك لـ30 سنةِ
.ولم نلاحظه حتى

929
00:51:45,189 --> 00:51:49,067
!وبعد ذلك تَمْشي،وتَزدهرُ
.أنت كزناد هذا انت

930
00:51:49,193 --> 00:51:51,028
.ذلك مضحكُ جداً

931
00:51:53,030 --> 00:51:55,073
.هؤلاء أبناءَ عمي،بز ومارتن

932
00:51:55,199 --> 00:51:56,783
.مرحباً،سيد مضحك،أَنا بز -
.سعيد لمُقَابَلَتك -

933
00:51:56,867 --> 00:51:59,161
وزوجاتهم الرائعات،
.ديبورا وغايلا

934
00:51:59,244 --> 00:52:02,748
.أَتذكّرُك،إدي
أنت صاحب الفلمَ,صحيح؟

935
00:52:02,873 --> 00:52:06,835
والرجل الرائع في الخلف
.جدّي أندرسن

936
00:52:06,960 --> 00:52:09,129
مرحباً هناك

937
00:52:09,213 --> 00:52:10,422
.حَسناً،سعيد لمُقَابَلَة كلّكم يااصحاب

938
00:52:10,547 --> 00:52:12,674
يجب ان اذهب
اتمنى لكم ليلة جميلة

939
00:52:12,799 --> 00:52:14,176
<i>اعذرني, سنيور -
نعم؟ -</i>

940
00:52:14,301 --> 00:52:17,346
هذا شراب من اصدقاءك الجدد

941
00:52:18,931 --> 00:52:20,182
!أوه! حَسناً

942
00:52:20,599 --> 00:52:22,142
شكراً

943
00:52:23,393 --> 00:52:25,687
لا, انا وديبورا لن نأخذ شي شكراً

944
00:52:25,771 --> 00:52:30,067
.عم،أعتقد سَأَذهبُ أيضاً
...أنا فقط... نعم. أعتقد سَ

945
00:52:30,192 --> 00:52:34,071
لا اعتقد انك ستتخلص من ذلك بسهولة عزيزي

946
00:52:34,613 --> 00:52:35,572
شكراً

947
00:52:35,697 --> 00:52:38,909
حَسناً،من المفضّل أن تَعطيهم
.مايساوي ما دفعوه. شكراً لكم

948
00:52:39,034 --> 00:52:41,119
هنا بيرل و بيو

949
00:52:42,120 --> 00:52:43,664
فعلها مجدداً

950
00:52:45,207 --> 00:52:46,834
انت رهيب

951
00:52:47,918 --> 00:52:52,256
حسناً الجمي هل انتم مستعدون؟
ارفعوها

952
00:52:54,675 --> 00:52:56,844
!هذا سيئُ! ذلك،مثل،سيئ

953
00:52:56,927 --> 00:52:58,595
كأن شخص ما
يُصبحُ داخل صدرِكَ

954
00:52:58,720 --> 00:53:00,931
,وكأنه كأنه شخص, مثل

955
00:53:01,056 --> 00:53:03,684
اعلينا ان ندفع ثمنه؟
هذا مؤلم

956
00:53:03,767 --> 00:53:05,853
.اذاً مارتن انت مدرب كرة سلة في الثانوية

957
00:53:05,978 --> 00:53:07,896
.نعم -
.ذلك رائع جداً -

958
00:53:08,021 --> 00:53:10,190
في الواقع درّبَ بوو الفريقَ
. قبل مارتن

959
00:53:10,274 --> 00:53:12,776
لم يغب عن مباراة لـ 28 سنه

960
00:53:12,901 --> 00:53:16,029
حَسناً،كان هناك بضعة ألعاب
.أَتمنّى بأنّني تَغيّبتُ عنها

961
00:53:17,406 --> 00:53:19,867
وميرندا تدرب فريق النساء في اولميس

962
00:53:19,950 --> 00:53:20,951
.ذلك صحيحُ

963
00:53:21,076 --> 00:53:22,578
نعم -
انتي مدربة؟ -

964
00:53:22,703 --> 00:53:25,414
.نعم -
...ذلك... النجاح الباهر. ذلك -

965
00:53:25,539 --> 00:53:27,958
اذاً انتم عائلة من المدربين -
نعم نحن كذلك -

966
00:53:28,083 --> 00:53:30,752
<i>تَعْرفُ،كان هناك مقالة كبيرة عنهم
.في نِسْر أكسفورد</i>

967
00:53:30,836 --> 00:53:32,880
.من المحتمل ان تَجدَ ذلك على الإنترنتِ

968
00:53:33,005 --> 00:53:35,591
.ذلك مُدهِشُ
وماذا عنك بز؟

969
00:53:35,716 --> 00:53:36,758
لست مدرب

970
00:53:36,884 --> 00:53:39,803
عندي محلين سب وي للساندويتسات في اكسفورد

971
00:53:39,928 --> 00:53:42,389
ونحن أَوْشَكْنا أَنْ نَنفتحَ
.ثالث على طريقِ 122

972
00:53:42,472 --> 00:53:45,851
اكتشفنا انه إذا بقي سمك التونا جديدَ،
.سَيَستمرّونَ بالرجوع

973
00:53:45,976 --> 00:53:47,436
في السب وي اوه احب السب وي

974
00:53:47,519 --> 00:53:49,354
نحن أيضاً سَنَفْتحُ
.روبي الثّلاثاء

975
00:53:49,480 --> 00:53:50,689
.سَنَأْخذُه إلى المستوى الجديد

976
00:53:50,814 --> 00:53:51,899
لكن هذا سر حسناً

977
00:53:51,982 --> 00:53:54,943
لا تدعه يغادر هذا المكان

978
00:53:55,068 --> 00:53:56,361
.ذلك مثيرُ. ذلك عظيمُ

979
00:53:56,487 --> 00:53:59,114
نريد ان نحافظ على الخدمة الجيدة
.. تعلم

980
00:53:59,239 --> 00:54:00,866
طعام جيد.. ويقدم بسرعة

981
00:54:00,991 --> 00:54:03,494
وبالفضيّاتِ المعدنيةِ

982
00:54:03,619 --> 00:54:05,245
ذلك رائع -
ماذا عَنْك أنت،إدي؟ -

983
00:54:05,329 --> 00:54:06,663
هل انت من محبي الرياضة؟

984
00:54:06,788 --> 00:54:10,751
.أَنا. في الحقيقة،أَمتلكُ محل بضائع رياضية في سان فرانسيسكو

985
00:54:11,335 --> 00:54:12,961
.نعم. أَحبُّ الألعاب الرياضيةَ

986
00:54:13,045 --> 00:54:16,006
في الحقيقة،فَقدتُ بكارتَي حتى
.على ماس بيسبولِ

987
00:54:16,131 --> 00:54:18,550
أنت أكثر من اللازم. حقاً؟ -
.نعم،نعم -

988
00:54:18,675 --> 00:54:21,678
اثنان من الأطفالِ الأكبر سنّاً
...دَفعَني للأسفل،و

989
00:54:23,555 --> 00:54:25,182
.لم يكن ذلك ظريف

990
00:54:28,602 --> 00:54:30,312
هَلْ إشتكيتَ؟

991
00:54:31,104 --> 00:54:32,105
لا

992
00:54:32,231 --> 00:54:35,108
.هو كَانَ يقول نكتة،غايلا -
...نعم،أنا كُنْتُ فقط -

993
00:54:35,192 --> 00:54:36,777
حول الإغتصابِ الشرجيِ؟

994
00:54:43,242 --> 00:54:44,827
انت خطير

995
00:54:48,163 --> 00:54:49,706
ما اريد قوله هو

996
00:54:49,832 --> 00:54:51,041
لماذا دائما نفترض

997
00:54:51,166 --> 00:54:54,169
ان الفضائيين مِنْ السفن الفضائيةِ
هم اناس؟

998
00:54:55,337 --> 00:54:59,341
لما لا يَكُونوا أبقارَ
مِنْ ذلك الكوكبِ؟

999
00:54:59,550 --> 00:55:00,676
!صحيح

1000
00:55:00,801 --> 00:55:02,511
هَلْ تَفْهمينُ ما أَقُولُ؟

1001
00:55:02,594 --> 00:55:04,638
حتى الأبقارِ تَتطوّرُ

1002
00:55:04,763 --> 00:55:08,517
لدرجة انهم أذكياء بما فيه الكفاية
لبِناء الصحون الطائرةِ،

1003
00:55:08,600 --> 00:55:11,603
الناس على الكوكبِ
من المحتملان يكونوا الآن من الماضي

1004
00:55:11,728 --> 00:55:13,522
.بأنّهم ما زالوا يحتقرون الأبقارِ

1005
00:55:13,605 --> 00:55:14,606
.ربما

1006
00:55:14,731 --> 00:55:18,068
هم يَقُولونَ،"انْظرُ إلى الأبقارِ الخرساءِ
".وجسمهم الغريب الغبي

1007
00:55:18,193 --> 00:55:20,904
أَو "إف أو" إليهم،
.لأن يَعْرفونَ ما هو

1008
00:55:21,029 --> 00:55:24,783
.نعم،بالضبط -
.يا. لذا... هنا،صحيح -

1009
00:55:24,908 --> 00:55:28,287
هل يمكنني ان اقول عن عائلتك انهم بسيطين

1010
00:55:29,079 --> 00:55:31,123
احببتهم انهم مذهلون

1011
00:55:31,206 --> 00:55:32,875
.شكراً -
.نعم -

1012
00:55:34,209 --> 00:55:35,878
.بإستثناءِ واحد

1013
00:55:36,003 --> 00:55:39,047
شعرت بغربة مِنْ... مارفن؟

1014
00:55:39,173 --> 00:55:40,465
.مارتن -
.مارتن -

1015
00:55:40,591 --> 00:55:43,051
نعم اشعر كأن مارنت

1016
00:55:43,177 --> 00:55:46,555
ربما فقط متضايق

1017
00:55:46,680 --> 00:55:50,434
هذا ان عمي -
فقط قول -

1018
00:55:50,559 --> 00:55:51,894
هو رائع -
بالله عليك -

1019
00:55:51,977 --> 00:55:56,064
...هو... مارتن فقط أصبحَ مزعجاً مؤخراً،لأنه

1020
00:55:57,441 --> 00:56:02,070
.هناك هذا الرجلِ في موطن،كال
.هو صديقُه الأفضلُ

1021
00:56:03,155 --> 00:56:06,241
إلى قبل حوالي شهر،
...نحن كُنّا جدّيون،لذا

1022
00:56:06,366 --> 00:56:09,369
أَحْزرُ بأنّ يَصِلُ إلى نقطة حيث أنَّه
.سَيَحْدثُ أَو لَنْ يَحْدثَ

1023
00:56:09,453 --> 00:56:10,579
صحيح, صحيح

1024
00:56:10,704 --> 00:56:14,082
وهو أَو أنت لَمْ تُردْه
...ان يحَدَث،أَو

1025
00:56:14,208 --> 00:56:18,587
هو مثل أولئك الرجالِ الذين يَحْبّونَ
...روتينه كثيرأ،تَعْرفُ،لذا

1026
00:56:18,670 --> 00:56:20,506
...لذا هو لَمْ يُردْ -
.هو لَمْ يُردْ أَنْ يُخرّبَ ذلك -

1027
00:56:20,631 --> 00:56:25,636
ما... لذا،تَعْني،مثل... الزواج؟
مثل هو مَا أرادَ الزَواج بك؟

1028
00:56:25,761 --> 00:56:27,221
هَلّ تصدق ذلك؟ -
.لا -

1029
00:56:27,304 --> 00:56:28,597
لا؟

1030
00:56:28,805 --> 00:56:32,434
ما صفقته؟
بِحقّ الجحيم ما خطب كال؟

1031
00:56:32,559 --> 00:56:36,355
لذا،على أية حال،أخبرتُه بأنّني إعتقدتُ
.انه يَجِبُ أَنْأخذ متنفس

1032
00:56:36,480 --> 00:56:39,107
والآن أُدركُ،مَع كل هذا
الوقت, نحن ننفصل اكثر فأكثر،

1033
00:56:39,233 --> 00:56:41,318
.كَمْ نختلف عن بعضنا, حقاً

1034
00:56:42,277 --> 00:56:44,822
لذا،ماذا بشأنك،ايها السيد اللطيف؟

1035
00:56:45,906 --> 00:56:48,367
هَلْ لَديكَ صديقة في الوطن ؟

1036
00:56:49,868 --> 00:56:51,078
!ميراندا

1037
00:56:52,871 --> 00:56:54,665
اين كنت؟ -
... كنت -

1038
00:56:54,790 --> 00:56:57,626
كنت ادور لـ 45 دقيقة ابحث عنك

1039
00:56:57,709 --> 00:57:00,212
الجميع فوق هناك في الجناحِ
.اغمي عليهم من السكر

1040
00:57:00,295 --> 00:57:01,296
اذاً؟

1041
00:57:01,421 --> 00:57:03,590
اذاً لا احد يعتني ببيباو

1042
00:57:03,674 --> 00:57:05,634
مَسكتُه يتَبَوُّل
.في المدخلِ

1043
00:57:05,759 --> 00:57:06,969
اوه تباً

1044
00:57:07,094 --> 00:57:08,178
تَعتقدُ ذلك مضحكُ،سيد؟

1045
00:57:08,303 --> 00:57:09,972
مذا لو جعلتك تصعد وتنظفه

1046
00:57:10,055 --> 00:57:11,265
مارتن -
مارتن استرخي -

1047
00:57:11,348 --> 00:57:12,349
آسفة

1048
00:57:12,474 --> 00:57:14,810
سَنَذْهبُ للصيدَ في بحرِ عميقِ
غداً. هَلْ أنت تريد ان تنظم الينا؟

1049
00:57:14,893 --> 00:57:17,896
الآن توقفي لا نستطيع دعوة احد

1050
00:57:18,021 --> 00:57:20,649
يجب ان اتحدث مع الكابتن, فقد لا يستحمل المركب

1051
00:57:20,732 --> 00:57:23,527
.النقطة مَوْضِع نقاشُ
.أنا لا أَستطيعُ الذِهاب على أية حال،لذا نحن جيدون

1052
00:57:23,652 --> 00:57:24,987
ليلة سعيدة

1053
00:57:25,487 --> 00:57:26,613
ليله سعيدة

1054
00:57:26,738 --> 00:57:28,031
.اراك لاحقا

1055
00:57:28,157 --> 00:57:29,616
.أَشتمُّ شيءَ غربةَ خارج هنا

1056
00:57:29,700 --> 00:57:33,203
رائحة شي غريب

1057
00:57:50,721 --> 00:57:52,472
أين كُنْتَ؟

1058
00:57:53,515 --> 00:57:55,058
مرحباً

1059
00:57:56,560 --> 00:57:59,521
عزيزتي كنت بالأسفل

1060
00:57:59,646 --> 00:58:00,731
اسفل

1061
00:58:00,856 --> 00:58:02,774
.تَركتَني هنا قبل سبع ساعاتَ ،إدي

1062
00:58:02,900 --> 00:58:04,359
قُلتَ بأنّك كُنْتَ فقط ذِاهب
.للعشاءُ

1063
00:58:04,443 --> 00:58:06,236
نعم نعم كنت بالأسفل في المشرب

1064
00:58:06,361 --> 00:58:09,740
طلبت تشيمي تشامبلرز
وتشلوبا

1065
00:58:09,865 --> 00:58:11,700
تشيمي تشامبلر لا تأخذ كل هذا الوقت

1066
00:58:11,783 --> 00:58:14,828
لا لا كانت سريعة
تشلوبا كانت بطيئة قليلاً

1067
00:58:14,953 --> 00:58:17,289
لكن،حبيبتي،ما حَدثَ هو
اني قابلتُ هذا الزوجانِ الطيفان

1068
00:58:17,372 --> 00:58:20,375
عندما عرفوا انه شهر عسلنا
عرضوا علي الشراب

1069
00:58:20,501 --> 00:58:23,128
ومجموعة اخرى من الشراب
ثم اخذنا نشرب كثيراً

1070
00:58:23,253 --> 00:58:24,379
اي مجموعة اخرى؟

1071
00:58:24,463 --> 00:58:28,509
هذه المجموعةِ الأخرى. فقط هؤلاء المتخلّفين
.في أسفل في الحانةِ

1072
00:58:28,634 --> 00:58:31,720
لكن المتخلّفين الرائعين،تَعْرفُين،
.مثل أنواعِ جيمي كارتر

1073
00:58:31,845 --> 00:58:34,348
إدي،لكن ما زالَ لا يُفسر
مجيئك في 4:00 صباحاً

1074
00:58:34,431 --> 00:58:35,849
المشرب يغلق في 2.00

1075
00:58:35,933 --> 00:58:38,852
عزيزتي،قُلتَ بأنّك أردتَ النَوْم،
لذا أردتُ السَماح لك لإرْتياَح،

1076
00:58:38,936 --> 00:58:43,148
عندما إنتهيتُ َجْلسُت على الشاطئِ
.اراقب الأمواج طوال اللّيل

1077
00:58:43,357 --> 00:58:45,484
أنت هَلْ كُنْتَ على الشاطئِ كُلّ هذا الوقتِ؟

1078
00:58:45,567 --> 00:58:46,652
نعم

1079
00:58:47,069 --> 00:58:48,779
حقاً؟ -
.نعم. عزيزتي -

1080
00:58:50,113 --> 00:58:51,782
.إدي بير -
.حبيبتي -

1081
00:58:52,241 --> 00:58:54,451
!أنا لا أُريدُك ان تَكُونَ... حذر

1082
00:58:54,576 --> 00:58:55,619
حسناً

1083
00:58:55,994 --> 00:58:59,248
أَنا آسفُ،حبيبتي. أنا لَمْ أَعْنِ
...الإسَاْءة بدون ذنب إليك. أنا فقط

1084
00:58:59,373 --> 00:59:01,375
.أنا كُنْتُ بائسُة جداً

1085
00:59:01,458 --> 00:59:02,543
.تَعْرفُ،عِنْدي هذا حرقِ الشمس

1086
00:59:02,668 --> 00:59:05,546
.عِنْدي حبة في أنفَي
.أنا لا أَستطيعُ النَوْم

1087
00:59:05,629 --> 00:59:07,923
?انتظري ماذا؟
لديك حبة عالقة في انفك؟

1088
00:59:08,006 --> 00:59:11,051
حاولت ان آخذ مسكن
.. للألم تعلم

1089
00:59:11,134 --> 00:59:14,388
وهذه الحبوبِ المكسيكيةِ كبيرة جداً
حتى اني بَدأتُ أخَتنْق،

1090
00:59:14,471 --> 00:59:17,766
وبعد ذلك إنحصرَ
.في حاجزِي المُنْحَرفِ الغبيِ

1091
00:59:17,891 --> 00:59:19,643
هل حاولت ان تخرجيه؟

1092
00:59:19,768 --> 00:59:23,772
الملقط لم ينفع
انه عالق

1093
00:59:23,897 --> 00:59:25,941
سأهتم بذلك

1094
00:59:26,066 --> 00:59:28,443
.حسناً -
...سَأَتخلّصُ مِنْ قليلاً -

1095
00:59:28,569 --> 00:59:31,905
.زائركَ الغير مرغوب الصَغير فوق هناك
.هنا،ياذْهبُ من هذا الطريقِ

1096
00:59:31,989 --> 00:59:34,283
حسناً -
انه يتراجع جيد -

1097
00:59:34,366 --> 00:59:36,368
.يبدو هذا مثل عمليةِ ِ

1098
00:59:36,451 --> 00:59:37,703
.أوه،نعم

1099
00:59:41,665 --> 00:59:43,584
!مَسستَ أنفَي -
.نعم،فعلت -

1100
00:59:43,667 --> 00:59:46,795
لا تتحركي -
حسناً حسناً -

1101
00:59:52,593 --> 00:59:54,761
عجباً هذه كبيرة

1102
00:59:54,845 --> 00:59:59,224
.وجهي منتفخَ لذا
.أنا يَجِبُ أَنْ أُزيلَ المرهم منه،أعتقد

1103
00:59:59,349 --> 01:00:00,642
.حَسَناً

1104
01:00:01,935 --> 01:00:03,937
هذا افضل بكثير

1105
01:00:04,438 --> 01:00:05,939
كَيفَ أبدو؟

1106
01:00:07,357 --> 01:00:08,901
الذي،هَلْ هو سيئ؟

1107
01:00:09,485 --> 01:00:11,862
...لا. هو لَيسَ ذلك

1108
01:00:14,364 --> 01:00:15,741
!أوه،اللهي

1109
01:00:16,700 --> 01:00:19,036
عزيزتي -
!انه فظيع -

1110
01:00:19,161 --> 01:00:22,122
حبيبتي انه ليس بذاك السوء

1111
01:00:22,247 --> 01:00:23,790
لايلا

1112
01:00:23,916 --> 01:00:26,960
.ليلا،عِنْدَهُمْ بطاقةُ إئتماننا
.نحن مسؤولون عن الأضرارِ

1113
01:00:27,085 --> 01:00:30,255
اذهب هذا كله خطأك

1114
01:00:30,380 --> 01:00:31,715
وكيف ذلك

1115
01:00:31,840 --> 01:00:35,177
قلت تلك النصيحة الغبية
حول الوقاية من الشّمسِ

1116
01:00:35,302 --> 01:00:37,679
اردت ان اثبت انك مخطيء

1117
01:00:38,096 --> 01:00:41,141
رَبحتَ،هذا جيد؟هَلْ أنت سعيد الآن؟

1118
01:00:41,225 --> 01:00:44,019
.ليلا،ذلك كلامُ مجنونُ -
!أَنا قبيحُة -

1119
01:00:44,102 --> 01:00:46,146
!عزيزتي،انه فقط حرق شمس

1120
01:01:03,205 --> 01:01:04,248
لايلا

1121
01:01:07,709 --> 01:01:09,169
.لايلا بالله عليك

1122
01:01:10,337 --> 01:01:13,382
.هذا سخيف
إلى متى سَتَبْقى هناك؟

1123
01:01:13,507 --> 01:01:17,719
.هذا ليس من شأنك
.الآن اتْركُني وحدي،إدوارد

1124
01:01:19,221 --> 01:01:21,348
حبيبتي, هيا, اريد ان اتبول

1125
01:01:21,431 --> 01:01:22,933
لذا؟ -
.اسَمحَي لي بالدخول -

1126
01:01:23,559 --> 01:01:25,394
إذهبْ تبوّلْ في مكان آخر

1127
01:01:25,561 --> 01:01:27,729
الذي لا تَذْهبُ تَستكشفَ المكسيك
أَو شيء؟

1128
01:01:27,855 --> 01:01:31,525
لا اريد ان اكتشفها لوحدي

1129
01:01:31,942 --> 01:01:33,819
انا اريد ان تتركني وحدي

1130
01:01:34,528 --> 01:01:36,238
عليك ان تأكلي

1131
01:01:36,572 --> 01:01:38,574
تريدين فطور؟

1132
01:01:38,699 --> 01:01:40,075
.مرر القائمةَ تحت البابِ

1133
01:01:43,912 --> 01:01:45,414
مرحباً -
مرحباً -

1134
01:01:45,539 --> 01:01:47,124
مرحباً

1135
01:01:47,249 --> 01:01:49,626
ظننت انكم ذاهبون لرحلة الصيد

1136
01:01:49,751 --> 01:01:51,170
لقد نمنا

1137
01:01:51,253 --> 01:01:54,548
نعم خسرت 150 دولار
بفضلك فتى الحفلة

1138
01:01:54,742 --> 01:01:56,827
حسناً, اظن هكذا تفعل في كالفورنيا

1139
01:01:56,952 --> 01:02:00,122
أنت فقط تظهر بدون إعتبارِ
لخططِ الآخرينِ،صحيح؟

1140
01:02:00,206 --> 01:02:02,708
حسناً مارتن
لا تكن مزعجاً

1141
01:02:02,833 --> 01:02:04,376
.كلنا سندخل في الركب

1142
01:02:04,502 --> 01:02:07,505
انا لن ادخل في اي مركب لعين

1143
01:02:07,630 --> 01:02:10,132
.يجب ان تسْمعُ هذا. أخبرُه -
.لا،أنت. حَسَناً -

1144
01:02:10,216 --> 01:02:12,676
في وقت سابق اليوم كُنّا نَمْشي على
الشاطئ،نشرب قهوة الصباح،

1145
01:02:12,760 --> 01:02:14,386
.و بَدأنَا نتحدّث عن ليلة أمس

1146
01:02:14,512 --> 01:02:17,223
.على أية حال،بز كَانَ يَقُولُ انه استمتع كثيراً بمعرفتك

1147
01:02:17,348 --> 01:02:19,183
.هذا من دواعي سروري -
.أوه،نعم. انا،أيضاً -

1148
01:02:19,308 --> 01:02:20,518
بالمناسبة،هذه السنه لعيدِ ميلاد بو

1149
01:02:20,601 --> 01:02:23,854
نحن سوف نحضر لبوو
!"لوحة رخصة مكتوب عليها "بيو

1150
01:02:23,938 --> 01:02:24,980
هَلّ بالإمكان أَنْ تَتخيّلُ ذلك؟
صباح عيد الميلادِ،

1151
01:02:25,105 --> 01:02:26,857
هو سَيَفْتحُه،
!"وستكون "بيو

1152
01:02:26,982 --> 01:02:28,359
!"لا أعدادَ. "بيو -
!"بيو - "

1153
01:02:28,442 --> 01:02:30,236
.ذلك عظيمُ. سَيَحبُّ ذلك
.سَيَحبُّ ذلك

1154
01:02:30,361 --> 01:02:32,321
لكن هذا سر
لا تخبر احداً

1155
01:02:32,446 --> 01:02:33,906
مَنْ سَأُخبرُ؟

1156
01:02:34,031 --> 01:02:36,200
.سعيد لرُؤيتك -
.خذ الأمور بسهولة -

1157
01:02:36,325 --> 01:02:38,661
إدي،ما كل هذا؟
.يَبْدو كأنك تَأْكلُ لإثنان

1158
01:02:38,744 --> 01:02:41,205
...أوه،لا،لا. نعم. لا،لا. أنا فقط

1159
01:02:41,330 --> 01:02:46,293
.. فقط اردت بعض الكربوهيدرات هذا الصباح, لذا

1160
01:02:46,377 --> 01:02:49,839
وبيض،أيضاً. البيض ووالكربوهيدرات،
...،وأنت تَعْرفُ،تام

1161
01:02:49,922 --> 01:02:51,298
هذا شي نستطيع فعله

1162
01:02:51,382 --> 01:02:55,511
هناك حافلةِ بطابقينِ وتقوم بعمل
.جولات خارج إلى بلدة تسمى ميرافلورس

1163
01:02:55,594 --> 01:02:57,471
.هي عاصمةُ ريحانَ المكسيك

1164
01:02:57,555 --> 01:02:58,681
. دعني أرى

1165
01:02:58,764 --> 01:03:00,349
هَلْ قُلتَ " كعكةِ"؟ -
.لا -

1166
01:03:00,432 --> 01:03:03,018
لطالما تَسائلتُ كَمْ يَزْرعونَ
.ويحصدون من الريحان. سَيَكُونُ ذلك عظيمَ

1167
01:03:03,102 --> 01:03:07,189
.انا أيضاً. التعليم. لا،هو عشبة -
.انه عشبة. العشبة الإيطالية -

1168
01:03:07,273 --> 01:03:08,274
تَضِعُها على الكثير مِنْ
.الطعام الذي تطبخه

1169
01:03:08,399 --> 01:03:09,358
.كُلّ شيء

1170
01:03:09,483 --> 01:03:11,610
.أوه،كُلّ شيء. أَحبُّه. الحبق -
.انه لذيذُ -

1171
01:03:11,735 --> 01:03:14,238
هَلْ هو كثير التوابل؟ -
.لا،لَيسَ كثير التوابلَ -

1172
01:03:14,363 --> 01:03:15,865
.يُمْكِنُك أَنْ تَطْلبَ صندوق كامل منه

1173
01:03:17,199 --> 01:03:19,702
العمّ تيتو سيهتم
.بكُلّ شيءِ

1174
01:03:19,785 --> 01:03:23,038
يا. إستمعْ،تيتو،أَحتاجُك
.اريد منك معروف كبير

1175
01:03:23,122 --> 01:03:24,665
.300 بيزو

1176
01:03:24,748 --> 01:03:25,875
.أنت لا تَعْرفُ حتى ما هو لحد الآن

1177
01:03:25,958 --> 01:03:28,252
هو شيءُ سيئُ،
.ولا سَتَعْملُه بنفسك

1178
01:03:28,335 --> 01:03:29,879
حسناً لا بأس

1179
01:03:38,929 --> 01:03:41,765
حبيبتي هل هذا انتي؟

1180
01:03:45,603 --> 01:03:49,356
جيد. أنا سَأَفْتحُ البابَ،
.وأنت تَمْرره من تحت

1181
01:04:04,121 --> 01:04:05,956
شكراً

1182
01:04:07,625 --> 01:04:10,753
.شكراً. حسناً. قليلاً مِنْ الصلصا

1183
01:04:10,836 --> 01:04:11,837
هل انتي بخير؟

1184
01:04:40,157 --> 01:04:41,575
.لَكنَّه يَستمرُّ بالقَرْض

1185
01:05:21,699 --> 01:05:22,825
ليمون

1186
01:05:23,868 --> 01:05:25,202
.أوه،اللهي

1187
01:05:26,745 --> 01:05:27,705
جيد

1188
01:05:29,123 --> 01:05:30,207
مرحباً؟

1189
01:05:32,668 --> 01:05:37,173
يا،ماك! إستمعْ،
...انا ادين لك،يا رفيق. هذا المكانِ مثل

1190
01:05:37,548 --> 01:05:40,050
! هذا مثل مكانِي المفضّلِ

1191
01:05:40,217 --> 01:05:41,927
.أخبرتُك أنت ستَحبُّه

1192
01:05:42,052 --> 01:05:44,597
<i>!والناس،الناس هُنا</i>

1193
01:05:45,806 --> 01:05:47,558
أوه،اللهي،أَعْرفُ. ألَيسوا رائعين؟

1194
01:05:47,641 --> 01:05:49,560
افكر بجدية
.يَجِبُ أَنْ أَبِيعَ المخزنَ

1195
01:05:49,643 --> 01:05:50,895
.وأفتحُ مكان هُنا

1196
01:05:51,020 --> 01:05:52,646
أَعْني،ألن يَكُونَ ذلك مدهش؟

1197
01:05:53,564 --> 01:05:54,815
لذا،كيف حال لايلا؟

1198
01:05:54,899 --> 01:05:57,610
أوه،أَنا آسفُ،اسمكَ جوكيم؟ -
من؟ -

1199
01:05:57,735 --> 01:05:58,986
.زوجتكَ. لايلا

1200
01:06:01,864 --> 01:06:05,159
.لَيستْ جيدةَ جداً
...تعرضت لحروق شمس،لذا

1201
01:06:06,035 --> 01:06:08,245
أنا أَتجول
.مَع هذه البنتِ الأخرى

1202
01:06:08,370 --> 01:06:09,413
.نعم

1203
01:06:10,372 --> 01:06:12,458
لنتظر. ماذا،هَلْ أنت جاد؟

1204
01:06:13,334 --> 01:06:16,086
محامي طلاقِ؟
بِحقّ الجحيم ماالذي تَتحدّثُ عنه؟

1205
01:06:16,462 --> 01:06:17,880
هَلْ تَريد الطلاق؟

1206
01:06:28,724 --> 01:06:30,935
.أُخبرُك،الثانية التي تزوجنا فيها.. كأنها مفتاح تغيير

1207
01:06:31,060 --> 01:06:32,436
انها كابوس،ماك

1208
01:06:32,520 --> 01:06:35,231
.نعم،جيّد،الفتيات مجانين،رجل
.تَعْرفُ ذلك

1209
01:06:35,314 --> 01:06:36,774
تامي دائماً متقلبة

1210
01:06:36,899 --> 01:06:37,900
عن ماذا تتحدث؟

1211
01:06:38,025 --> 01:06:40,069
كنت دائماً تتحدث عن مدى سعادتك معها

1212
01:06:40,194 --> 01:06:43,239
هل تريد ان تعرف سر الزواج الناجح؟افعل كما افعل

1213
01:06:43,322 --> 01:06:46,492
ضع ابتسامة مزيفة
و امض بها خلال النصف القرن القادم

1214
01:06:46,617 --> 01:06:49,870
إسترخي،وارتاح وانتظرُ
.الموتِ

1215
01:06:49,954 --> 01:06:52,164
!مذهل -
ماذا عن وروكي؟ -

1216
01:06:52,748 --> 01:06:54,750
ومؤخرتي؟ -
.عظيم. أَحبُّه. يبدو مذهلاً -

1217
01:06:54,875 --> 01:06:56,252
أين هو؟

1218
01:06:59,171 --> 01:07:01,215
!يَجيءُ ظهراً -
!نعم! انا قادم،ألفونس -

1219
01:07:01,298 --> 01:07:04,718
وهذه البنتِ الأخرى. ألا يُضايقُها
بأنّك متزوج حديثاً؟

1220
01:07:04,802 --> 01:07:08,722
لا, اعني لم اوضح ذلك ايها بعد
لكن سأفعل

1221
01:07:08,806 --> 01:07:10,599
أنا فقط احاول أَنْ أَجِدَ
الوقت المناسب،تَعْرفُ؟

1222
01:07:10,683 --> 01:07:11,767
!إدي. إدي

1223
01:07:11,851 --> 01:07:12,977
انتظر ثانيه

1224
01:07:13,102 --> 01:07:15,813
إدي! تعال،هناك أُسود بحر
!في المحيطِ

1225
01:07:15,938 --> 01:07:17,690
حقاُ, حسناً, انتظري

1226
01:07:17,815 --> 01:07:21,527
!وَجدتْ أُسودَ البحر الآن،هيا
!ألَيسَ ذلك مذهلاً؟يجب ان أذْهبُ

1227
01:07:21,652 --> 01:07:25,489
!لا! إدي،إدي! إرجعْ للبيت
!إرجعْ للبيت! إرجعْ للبيت،إدي

1228
01:07:26,532 --> 01:07:27,616
مذهل

1229
01:07:27,700 --> 01:07:31,662
<i>رماد إلى الرمادِ،يَرتاعُ إلى غير تقليديِ</i>

1230
01:07:31,787 --> 01:07:35,583
<i>نَعْرفُ الرائدَ توم</i>

1231
01:07:35,666 --> 01:07:38,752
<i>وتّرَ خارج من الجنةِ</i>

1232
01:07:38,836 --> 01:07:43,007
<i>يَضْربُ أقل مستوى</i>

1233
01:07:44,258 --> 01:07:46,302
رائع ياله من يوم عظيم

1234
01:07:46,385 --> 01:07:48,554
استمتعت كثيراً

1235
01:07:49,805 --> 01:07:52,099
هذه قبعاتك المكسيكية

1236
01:07:54,101 --> 01:07:56,228
انظري عادت العصابة

1237
01:07:56,353 --> 01:07:57,813
تباً

1238
01:07:58,063 --> 01:07:59,106
حسناً, فلنسرع

1239
01:07:59,190 --> 01:08:01,525
يفترض ان نقَابَل الجميع
على الشرفةِ بعد 15 دقيقةِ،اليس كذلك؟

1240
01:08:01,650 --> 01:08:03,611
صحيح, صحيح, حسناً, جيد

1241
01:08:09,033 --> 01:08:10,242
مرحباً ابي

1242
01:08:10,493 --> 01:08:12,536
هاهو الرجل مِنْ سان فرانسيسكو
.الذي زوجته قُتِلتْ

1243
01:08:12,661 --> 01:08:14,747
اين؟ -
.الرجل هناك -

1244
01:08:15,372 --> 01:08:18,626
نعم،رجلِ مجنونِ
.قطّعَها بمعولِ ثلج

1245
01:08:19,835 --> 01:08:23,088
.مَسكوا الرجلَ،مع ذلك
.اسمه رونالد

1246
01:08:24,131 --> 01:08:25,424
مرحباً حبيبتي

1247
01:08:25,841 --> 01:08:29,136
عاد حبيبي ادي
وهل لديك تفسير لهذا؟

1248
01:08:29,220 --> 01:08:31,514
حَسناً،أَتمنّى ذلك،
.بما بأنّك إختفيتَ طِوال النهار

1249
01:08:31,597 --> 01:08:34,683
حبيبتي احزري ماذا حدث؟
.أَذْهبُ طابق سفلي لأجلب فطورِكَ

1250
01:08:34,809 --> 01:08:36,769
ومن قابلت بالصدفة؟

1251
01:08:36,894 --> 01:08:38,604
من؟ -
!إيفون تشوينارد -

1252
01:08:38,729 --> 01:08:39,688
من؟

1253
01:08:39,814 --> 01:08:42,274
ايفون تشوينارد
من باتغونيا

1254
01:08:42,399 --> 01:08:43,651
و؟ -
و؟ -

1255
01:08:43,734 --> 01:08:46,028
تعالي،حبيبتي،
.باتغونيا مثل مجهّزِي الأكبرِ

1256
01:08:46,111 --> 01:08:47,655
انا اسوق كامل منتجاتهم.. تعلمين ذلك

1257
01:08:47,738 --> 01:08:50,324
لذا،إيفون ورفاقه
سيَخْرجُون للغولف. ماء؟

1258
01:08:50,407 --> 01:08:51,659
.لا -
.سْألوني إذا أُريدُ الذِهاب -

1259
01:08:51,742 --> 01:08:54,411
مذا افعل ؟اقول لا؟
ما قولك؟

1260
01:08:54,537 --> 01:08:55,830
.لَكنك لَم تَجلب نواديكَ

1261
01:08:55,913 --> 01:08:57,748
لدي مجموعه تايلرميد

1262
01:08:57,832 --> 01:09:01,085
رائع ايضاً
وسيضيف ثلاثين ميل الى مشواري

1263
01:09:01,252 --> 01:09:03,838
مَنْ كَانوا الرفاق؟ -
.بعض الأصحاب -

1264
01:09:03,921 --> 01:09:07,883
هذا الرجل ليني من اكرون, رجل التأمين
رجل صعب لكن جيد في الغولف

1265
01:09:08,008 --> 01:09:10,094
وعضو مجلس النواب باتغونيا المحليّ

1266
01:09:10,302 --> 01:09:11,929
ماذا كَانَ اسمه؟

1267
01:09:14,098 --> 01:09:15,474
."اسمه كَانَ سكستو "إصبعَ القدم ستّة

1268
01:09:15,599 --> 01:09:17,560
إصبع قدم ستّة؟ -
.نعم،إصبع قدم ستّة -

1269
01:09:17,643 --> 01:09:20,604
.الأبتر
.خسر اربع اصابع من قدمه في أفيريست

1270
01:09:20,688 --> 01:09:22,106
.فعلها بدون أوكسجينِ
.أحد أولئك الرجالِ

1271
01:09:22,231 --> 01:09:25,192
.بالمناسبة،بشكل مدهش،جعلني ارى
بقيت أصابعِ القدم الخارجيةِ،

1272
01:09:25,276 --> 01:09:26,902
فَقدتْ المادةُ المتوسّطةُ
لكن أبقىَ نقاطَ التوازنَ،

1273
01:09:27,027 --> 01:09:28,028
.وهو كُلّ ما تَحتاجُه

1274
01:09:28,112 --> 01:09:30,030
في الحقيقة،يَقُولُ ان ذلك
منحه تأرجح أفضل

1275
01:09:30,156 --> 01:09:31,365
لأن يَتأرجحُ
خلال الكرة،

1276
01:09:31,449 --> 01:09:33,826
.أقل مقاومة. رجل سَاحِر

1277
01:09:34,535 --> 01:09:37,580
ادي, منذ متى الغولف يأخذ سبع ساعات

1278
01:09:37,705 --> 01:09:40,249
نعم،حَسناً،كنا
...زوج كوري،لذا

1279
01:09:40,374 --> 01:09:42,084
.لَكنِّي سَأُخبرُك،هذا كان في مصلحتي

1280
01:09:42,168 --> 01:09:43,794
لأننا بَدأنَا التحدُّث،

1281
01:09:43,919 --> 01:09:45,588
وإذا نْجحُت الأمور
بالطريقة التي اريدها،

1282
01:09:45,671 --> 01:09:48,674
يُمْكِنُ أَنْ نَتحدّثَ عن بعضِ
.البضاعة الجيدة للمخزنِ

1283
01:09:48,799 --> 01:09:51,635
لماذا لم تتصل بي؟
.قلِقتُ عليك

1284
01:09:51,760 --> 01:09:53,012
عزيزتي فعلت

1285
01:09:53,137 --> 01:09:56,307
عندما تخرج ميل عن هذا المكان
كأنك تحاول ان تحصل على استقبال في القمر

1286
01:09:56,390 --> 01:09:59,018
ماذا تَفعل؟
هَلْ انت ذاهب؟

1287
01:09:59,143 --> 01:10:02,855
لايلا،لقدأخبرتك،سأدعوهم
.للعشاءِ واعود بعد خمس دقائقِ

1288
01:10:02,980 --> 01:10:04,815
متى قُلتَ ذلك؟

1289
01:10:05,107 --> 01:10:08,360
...حسناً. أولاً،هؤلاء الناسِ
.دعْني أُوضّحُ شيء إليك

1290
01:10:08,486 --> 01:10:11,906
.هؤلاء الناسِ،انهم مهمون
هذه فرصةِ... الا تفهمين؟

1291
01:10:11,989 --> 01:10:14,617
انه رئيس شركة ملابس مهمة جداً

1292
01:10:14,742 --> 01:10:15,951
.حول العالم

1293
01:10:16,076 --> 01:10:18,913
.اكلوا الطُعمَ،ولم يتبقى سوى ان اسحبهم في المركب

1294
01:10:18,996 --> 01:10:21,499
.والقي بهم الى الموت, انه وقت القتل, حبيبتي

1295
01:10:21,624 --> 01:10:23,125
وقت القتل, لا استطيع ان ادعهم يفلتون

1296
01:10:23,250 --> 01:10:25,419
كل ما بنيته طوال اليوم
يتبخر هكذا

1297
01:10:25,503 --> 01:10:26,712
بالمناسبة،لن يستغرقْ وقتاً طويلاً،

1298
01:10:26,837 --> 01:10:29,715
فقد بدأو بالشرب منذ ساعتين

1299
01:10:29,840 --> 01:10:33,886
لذا... انا مهتمّ
في أيّ شئِ سيقوله أي شخص

1300
01:10:34,011 --> 01:10:35,638
.تعلمين،سَيكون ذلك جيدَ

1301
01:10:35,721 --> 01:10:39,225
.حَسَناً. حَسناً،انتظر قليلاً
.دعْني اضع بعض المكياج

1302
01:10:39,350 --> 01:10:40,810
هل ستأتين؟؟

1303
01:10:40,976 --> 01:10:42,728
بالطبع سآتي

1304
01:10:44,063 --> 01:10:45,856
!نعم! جيد! جميل

1305
01:10:46,023 --> 01:10:50,569
سَأَتصل وأُخبرُهم ان يجهزوا
.مكان لشخص آخر على الزورق

1306
01:10:52,738 --> 01:10:54,198
على الزورق ؟

1307
01:10:54,698 --> 01:10:58,911
وسنخرج على البرج ذو الـ 12 قدم, في جولة بحرية

1308
01:10:59,036 --> 01:11:00,996
.لا،إدي،لا أَستطيعُ ركوب القوارب

1309
01:11:01,080 --> 01:11:03,040
اوه, للأسف, ذلك صحيح

1310
01:11:03,666 --> 01:11:04,667
هل انت متأكدة؟

1311
01:11:04,792 --> 01:11:07,753
لأننا سنبعد عن البحر قليلاً فقط ياعزيزتي

1312
01:11:07,878 --> 01:11:11,382
إلى حيث يصب الإفريز القاري
.سيكون ذلك رائعاً

1313
01:11:11,507 --> 01:11:15,511
<i>لقد قالَ بأنّه حيث صوّروا
ذلك الفلمِ،العاصفة المثالية؟</i>

1314
01:11:16,762 --> 01:11:21,308
حبيبتي،أَنا آسفُ،احس بالحزن،
.لكن ليس لايمكن أن أَتحمّل ذلك

1315
01:11:22,059 --> 01:11:24,353
اتعلمين, دعك منه

1316
01:11:24,436 --> 01:11:26,230
ماالذي أَفعله؟
!أَنا في شهرِ العسل

1317
01:11:26,313 --> 01:11:27,523
شكراً انك نبهتني

1318
01:11:27,606 --> 01:11:31,735
.سَأَتّصلُ وأَلغي. الآن -
ماذا عن الصفقة؟ -

1319
01:11:32,653 --> 01:11:36,323
.حَسَناً. اتعلمين؟َربحتي
.سأقوم بها بطريقتك

1320
01:11:36,407 --> 01:11:40,327
سَأَذْهبُ،سأنهي الصفقةَ بسرعة،وأ‘ود
.وسآخذك الى عشاء متأخر

1321
01:11:40,411 --> 01:11:42,455
يبدو جيداً؟حَسَناً؟

1322
01:11:42,580 --> 01:11:43,539
.حسناً -
.جيد -

1323
01:11:43,664 --> 01:11:46,709
أيضاً،هناك بَعْض الأمور المهمةِ
. اريد ان أتكلّم فيها معك

1324
01:11:46,792 --> 01:11:49,462
حقاً؟مثل،امور جيدة أَو امور سيئة؟

1325
01:11:50,546 --> 01:11:52,923
مثل،حَسناً،
في باديء الأمر قَدْ تَتفاجأين،

1326
01:11:53,007 --> 01:11:56,469
لكن لاحقاً،في المدى البعيد،
.سيكون رائعاً

1327
01:11:57,553 --> 01:11:59,847
حسناً -
حسناً, جيد -

1328
01:12:00,639 --> 01:12:02,349
اوه حبيبي -
نعم -

1329
01:12:02,433 --> 01:12:04,351
أَنا آسفُ سَحقتُك بعيداً
.هذا الصباحِ

1330
01:12:04,435 --> 01:12:06,812
.لَمْ أَقْصد ضَرْبك بشدة

1331
01:12:07,313 --> 01:12:08,898
سَحقَتني بعيداً؟

1332
01:12:09,482 --> 01:12:11,817
تَعْلم،عندما كنت
جالساً خارج الحمام

1333
01:12:11,942 --> 01:12:16,071
بعد أن سلّمت الطعام،
و وَضعتَ يَدَّي على عضوكِ؟

1334
01:12:16,447 --> 01:12:20,242
لقد فَاجأتَني،تَعْرفُ؟
.وأنا لم اكن بحالة جيدة

1335
01:12:20,743 --> 01:12:23,370
لَكني أَعِدك
.بأني سَأعوضك اللّيلة

1336
01:12:23,454 --> 01:12:24,580
.ممتاز

1337
01:12:31,295 --> 01:12:33,380
مرحباً تيتو -
مرحباً سنيور ادي -

1338
01:12:33,464 --> 01:12:34,507
كيف الأحوال ياصديق؟

1339
01:12:34,632 --> 01:12:36,258
.أَنا بخيرُ -
انت متأكّد؟ -

1340
01:12:36,342 --> 01:12:38,803
لأنه يبدو لي وكأنك تتألم

1341
01:12:38,928 --> 01:12:41,555
اوه, لا, انها قصة طويلة
ستمل منها

1342
01:12:41,639 --> 01:12:44,767
.لا،لا،لا. لن امل منها
.ارجوك. لدي كل الوقت

1343
01:12:44,850 --> 01:12:46,393
اريدك ان تخبرني. ماذا حَدثَ؟

1344
01:12:46,477 --> 01:12:49,188
حسناً. بَعْدَ أَنْ اوصلت الطعام
في غرفتِكَ هذا الصباحِ،

1345
01:12:49,313 --> 01:12:52,399
وَضعتُ قضيبَي في يَد زوجتِك
.وهي صَفعتْه بعيداً

1346
01:12:52,483 --> 01:12:54,777
.امتعتني جيداً،أيضاً

1347
01:12:55,653 --> 01:12:57,238
ماتكون انت؟

1348
01:12:58,155 --> 01:13:01,784
... ماذا تَفعل؟أنت لا
. لقد تخطيتَ حدودك

1349
01:13:01,909 --> 01:13:05,621
.ذلك لَيسَ مقبولَ
.لا تَفعل ذلك. بالله عليك

1350
01:13:07,706 --> 01:13:11,252
ابتعد! أنت تمزح،اليس كذلك؟
.جعلتني اصدقك

1351
01:13:11,335 --> 01:13:12,753
.لا -
!ذلك جيدُ -

1352
01:13:12,837 --> 01:13:16,549
!لا،لا أمزح. ذلك شنيعُ
.هذا لَيسَ سلوكاً مقبولاً

1353
01:13:16,674 --> 01:13:20,761
أنت لا تَذْهب وتأْخذ قضيبَكَ
.وتضعَه في يَد زوجتِي

1354
01:13:21,720 --> 01:13:24,098
...حَسناً،عندما وَضعتَه بهذة الطريقة

1355
01:13:24,223 --> 01:13:28,102
أَنا آسف. احس بالذنب،

1356
01:13:28,185 --> 01:13:29,895
ماذا كنْت تفكر؟

1357
01:13:30,020 --> 01:13:31,105
... هو فقط

1358
01:13:31,188 --> 01:13:34,692
تَنْزلُ هنا وتُحاولَ
رَشوتي بأشرطتك الإباحية،

1359
01:13:34,817 --> 01:13:38,529
وبعد ذلك أَراك تَتسكع مَع نِساءِ أخرياتِ
في شهرِ عسلكِ،

1360
01:13:38,654 --> 01:13:42,992
وأنا فقط إعتقدتُ ،
" كلّ شيء مقبول مَع هذا الرجلِ،"

1361
01:13:47,997 --> 01:13:49,582
حسناً, لابأس

1362
01:13:49,748 --> 01:13:52,042
أَنا آسفُ
لسوء الفهم،سنيور

1363
01:14:02,219 --> 01:14:03,888
!مرحباً -
!مرحباً -

1364
01:14:05,222 --> 01:14:07,183
يال الروعة, تبدين جميلة

1365
01:14:07,308 --> 01:14:08,476
شكراً

1366
01:14:09,935 --> 01:14:13,731
هل سنمشي؟ -
نعم نعم, اسمعي -

1367
01:14:14,899 --> 01:14:16,984
.يجب أن أخبرُك شيئاً

1368
01:14:17,443 --> 01:14:21,238
وهو شيء كان يَجِب أن أَقوله
...قبل ذلك،لَكنِّي لَمْ،و

1369
01:14:21,322 --> 01:14:23,199
.أَعْرف عن زوجتِكَ

1370
01:14:24,074 --> 01:14:25,242
تعلمين؟

1371
01:14:27,161 --> 01:14:28,204
كَيفَ؟

1372
01:14:28,287 --> 01:14:32,374
سَمعَ بيرل والجميع بعض
.الناس يَتحدّثونَ في الحافلةِ

1373
01:14:32,500 --> 01:14:35,044
كَانوا يتَحَدثون عنه في الحافلةِ؟

1374
01:14:35,169 --> 01:14:36,879
إذاً هذة حقيقية،

1375
01:14:37,213 --> 01:14:42,176
نعم،لَكنَه مهم جداً
.أن تعلمي بأنه إنتهى

1376
01:14:42,593 --> 01:14:44,303
.وأَنا آسف أنا لَمْ أُخبرك في مسبقاُ
...فقط

1377
01:14:44,428 --> 01:14:45,888
تَعلمين،
في باديء الأمر لَمْ يَخْطر ببالي ان اخبرك

1378
01:14:45,971 --> 01:14:47,515
لأني،تَعلمين،
...عندما قابلتُك في البداية

1379
01:14:47,598 --> 01:14:52,269
وبعد ذلك... أنا لا أَعْرف،أنا لَمْ أُدركْ
.أني سأعجب بك كثيراً

1380
01:14:53,103 --> 01:14:56,398
ولم ارد ان افزعك

1381
01:14:56,816 --> 01:14:58,651
لم تكن لتفزعني

1382
01:14:58,776 --> 01:15:01,153
حقاً لست غاضبة؟؟

1383
01:15:01,695 --> 01:15:02,696
.لا

1384
01:15:04,406 --> 01:15:05,574
انا حزينة

1385
01:15:06,158 --> 01:15:08,327
.لا بد وأنه كَانَ فظيعَ

1386
01:15:09,537 --> 01:15:13,582
.نعم. كان. أَعْني،سيء جداً

1387
01:15:14,959 --> 01:15:18,712
أنتي الشخصِ الأروع
.على الكوكبِ

1388
01:15:20,589 --> 01:15:21,757
حقاُ

1389
01:15:22,675 --> 01:15:26,011
لا،أَعْني،
.لم اكن أَتوقع ردة الفعل هذة

1390
01:15:26,470 --> 01:15:29,056
هل جميع افراد عائلتكَ يعلمون؟ -
.نعم -

1391
01:15:31,976 --> 01:15:34,311
لا استطيع تخيلهم يتقبلون
الموضوع كما تقبلتيه انتي

1392
01:15:34,395 --> 01:15:36,105
بالطبع تقبلوه

1393
01:15:36,480 --> 01:15:38,941
يريدون ان يدعموك -
حتى مارتن؟ -

1394
01:15:39,066 --> 01:15:42,194
بوو اخبر الجميع
بأن لا يتحدثوا عن الموضوع

1395
01:15:44,655 --> 01:15:45,865
ياللهول

1396
01:15:50,494 --> 01:15:51,620
الحمير

1397
01:15:51,704 --> 01:15:54,665
تَذْهب إلى قمةِ الجبل و
...يَتْركونَك هناك مَع عُلبة

1398
01:15:54,790 --> 01:15:56,375
لا،صُعوداً لِلأعلى
إلى قمة الجبلِ،

1399
01:15:56,500 --> 01:15:57,835
.ويمْكِنك التخييم هناك ليلاً

1400
01:15:57,918 --> 01:15:59,503
...بضوءِ النجوم،يمكنك ان تشعل نار -
.يَجِبُ نَعمَلُ ذلك -

1401
01:15:59,628 --> 01:16:00,880
.بالطبع بالطبع سأفعل -
.أَنا جادة -

1402
01:16:01,005 --> 01:16:03,007
.أي وقت -
.يمْكِننا فعل ذلك بَعد غَدٍ -

1403
01:16:03,132 --> 01:16:06,260
سَيَكُون ذلك... جيد،عِندي بعضُ
.الأشياء التي يَجِبُ أَنْ انقلها

1404
01:16:06,343 --> 01:16:09,013
قد يسبب صداع قليلاً،
.لَكنِّي يمْكِنُ أن انجحه

1405
01:16:09,138 --> 01:16:10,139
.بز

1406
01:16:10,264 --> 01:16:13,434
هل أنا الوحيد الذي ما زالَ
متضايقَ مِن هذا الرجلِ؟

1407
01:16:13,517 --> 01:16:14,810
اظن ذلك

1408
01:16:14,894 --> 01:16:17,438
.حَسَناً
حَسناً،دعني اسألك سؤال؟

1409
01:16:17,521 --> 01:16:19,899
هذا رجلِ مُفتَرَضِ أن يَكُونَ
.في حِدادِ

1410
01:16:20,024 --> 01:16:21,859
ماذا يفعل هنا مع مراندا؟

1411
01:16:21,942 --> 01:16:23,569
والعنزة ميته؟ -
.لا،لا -

1412
01:16:23,694 --> 01:16:26,530
حقاً؟ -
.العنزة عادتْ فوق -

1413
01:16:26,614 --> 01:16:30,910
.كُل شخصُ يحزن بطريقِه الخاصِة
لماذالا تعطه فترةِ هدوء؟

1414
01:16:31,035 --> 01:16:32,244
.يَحْبها وهي تَحْبه

1415
01:16:32,369 --> 01:16:34,330
وأنا لا أعتقد
أنهم يخرقون أيّ قواعد،حَسَناً؟

1416
01:16:34,413 --> 01:16:36,040
.أنا لا أَثق به

1417
01:17:18,249 --> 01:17:19,291
مرحباً

1418
01:17:20,084 --> 01:17:21,335
مرحباً -
مرحباً -

1419
01:17:21,502 --> 01:17:22,586
كيف حال؟

1420
01:17:22,711 --> 01:17:25,506
حبيبي،أَنا آسفه
.لتَخريب شهرِ عسلنا

1421
01:17:26,257 --> 01:17:27,925
انا زوجة مزعجة

1422
01:17:28,050 --> 01:17:29,426
لا حبيبتي, لست كذلك

1423
01:17:29,552 --> 01:17:33,806
.أنت رائعة
.أنت شخصَ جميلَ و مذهل

1424
01:17:35,307 --> 01:17:37,893
.على أية حال،أَعتقد أننا يَجِب أَن نَتكلمَ

1425
01:17:38,727 --> 01:17:41,480
.انتظر. عِنْدي شيءُ لَك

1426
01:17:46,318 --> 01:17:48,571
.أعجبني ذلك. شكراً لك

1427
01:17:50,114 --> 01:17:53,242
...لذا على أية حال،كنت أفكر

1428
01:17:53,367 --> 01:17:55,119
عزيزي, اقلبها

1429
01:18:05,671 --> 01:18:07,298
هَلْ صنعت هذا؟

1430
01:18:08,090 --> 01:18:09,592
.قَبْل رحيلنا

1431
01:18:10,134 --> 01:18:11,260
انت صنعت هذا؟

1432
01:18:11,343 --> 01:18:14,263
خيّطتَ هذا بنفسك؟ -
.نعم -

1433
01:18:14,680 --> 01:18:16,140
والقلوب؟

1434
01:18:16,223 --> 01:18:17,766
قلبكَ وقلبي،

1435
01:18:17,850 --> 01:18:19,059
سوية

1436
01:18:20,144 --> 01:18:21,312
.إلى الأبد

1437
01:18:23,522 --> 01:18:26,567
اذاَ عزيزي, عن ماذا تريد ان تتحدث

1438
01:18:28,569 --> 01:18:33,157
لاأُريدُ الكَلام معك
.عن اي شيءِ الآن

1439
01:18:33,282 --> 01:18:37,620
أُريدك أَنْ تَرتاحَي بعض الشيء
و سَنَتكلّمُ في الصباحِ،حسناً؟

1440
01:18:39,079 --> 01:18:40,581
.أعطِني قبلة

1441
01:18:40,790 --> 01:18:41,832
حسناً

1442
01:18:42,458 --> 01:18:44,335
.إدي،أَحبك

1443
01:18:46,670 --> 01:18:49,507
...أحب،حب،حب،حب،حب

1444
01:18:50,341 --> 01:18:52,134
.الحب،حب،حب

1445
01:18:53,677 --> 01:18:55,095
حسناً -
حسناً -

1446
01:18:57,473 --> 01:19:00,351
ماالشيء المهم الذي
أردتَ التحدث عنه؟

1447
01:19:00,476 --> 01:19:01,811
نعم, حسناً

1448
01:19:01,894 --> 01:19:03,270
!أوه،اللهي

1449
01:19:03,354 --> 01:19:05,898
الطعام رائع

1450
01:19:06,023 --> 01:19:08,150
.حقاً؟ذلك جيدُ. جيد

1451
01:19:08,275 --> 01:19:10,277
.يَدكَ،إدي

1452
01:19:13,447 --> 01:19:16,158
اسمعي, سأقول الحقيقة

1453
01:19:16,242 --> 01:19:19,787
.أنا لم اكن زوج جيد
كنت سيئ

1454
01:19:21,705 --> 01:19:25,167
.أَنا مسرورة جداً لسَمعاك تَقول ذلك،إدي

1455
01:19:25,251 --> 01:19:27,503
.أَعْني،إعتقدتُ بأنني كنْت سأَفْقد عقلي

1456
01:19:27,586 --> 01:19:29,338
منذ اللحظة التي تزوجنا فيها

1457
01:19:29,421 --> 01:19:33,217
كأن زر انطفأ
واصبحت هذا الطير المجنون

1458
01:19:33,342 --> 01:19:34,510
!نعم! نعم،أنت محقة

1459
01:19:34,593 --> 01:19:38,013
لقد تَحولت إلى... أنا كنت طيراً مجنوناً،
.وهذا لَيسَ بسببك،بسببي انا

1460
01:19:38,097 --> 01:19:39,765
هذه المحادثةِ
عن عيوبي،

1461
01:19:39,890 --> 01:19:43,853
.لأنك زوجة مدهشة

1462
01:19:43,936 --> 01:19:46,438
أنت تَفعلين كل شيءَ
يَجِبُ أَن تفعله الزوجة،

1463
01:19:46,564 --> 01:19:49,984
وأيّ رجل سَيَكُون سعيدَ
بأن عِنْدَه زوجة مثلك،

1464
01:19:50,067 --> 01:19:52,695
وشكراً لك لتحملي

1465
01:19:52,778 --> 01:19:55,531
.وكُل أفعالي المشينه

1466
01:19:55,614 --> 01:19:56,907
.شكراً لك

1467
01:19:57,408 --> 01:20:02,037
لكن ما اريد قوله،انه لا يَجِب عليك ان
.تتحملي زوجَكَ

1468
01:20:02,913 --> 01:20:05,875
.تَستحقين أفضل
أتَفْهمين ما أَقول؟

1469
01:20:05,958 --> 01:20:08,502
.نعم،أنت تَعتذر
.هذا لطيف جداً

1470
01:20:08,586 --> 01:20:10,754
...لا. لا،لَست... لَست

1471
01:20:11,964 --> 01:20:14,925
.يإلهي هذا الشيء حار جداً

1472
01:20:15,009 --> 01:20:16,469
.. عزيزتي, اسمعي

1473
01:20:17,553 --> 01:20:19,305
...في الحياةِ،أحياناً

1474
01:20:20,431 --> 01:20:21,849
أحياناً نَقُومُ بإختياراتِ،

1475
01:20:21,932 --> 01:20:26,395
وعند التفكير بما حدث في السابق،ندرك أنه
.لم يكنَ الإختيارَ الصحيحَ

1476
01:20:27,229 --> 01:20:28,898
لَيسَ إختيار سيئ،لَيسَ إختيار جيد،

1477
01:20:28,981 --> 01:20:35,070
فقط لَيسَ الإختيارَ الصحيحَ
.للناسِ المعنيين بالأمر

1478
01:20:35,821 --> 01:20:38,115
مالذي تَتوصل إليه،إدي؟

1479
01:20:38,449 --> 01:20:39,492
لايلا،

1480
01:20:40,743 --> 01:20:43,996
نحن لَنْ نَصْبحَ سعداءَ سوية
.في سان فرانسيسكو

1481
01:20:47,374 --> 01:20:51,378
.روتردام! يجب ان تكوني هناك
!خطرت لي

1482
01:20:51,462 --> 01:20:53,380
مقدر لك ان تكوني هناك

1483
01:20:53,464 --> 01:20:55,174
تَطهير المستنقعاتِ،

1484
01:20:55,299 --> 01:20:57,218
.وتهتمي بالبيئةِ هناك

1485
01:20:57,301 --> 01:20:58,385
هذا ما يَجِب أَن تفعلي،

1486
01:20:58,511 --> 01:21:02,848
لا التسكع في سان فرانسيسكو
...مَعي،و بَعْض السلعِ الرياضيةِ

1487
01:21:02,973 --> 01:21:04,308
!أوه،اللهي

1488
01:21:07,645 --> 01:21:10,397
هل تَقول
ما أعتقد أنك يَقول؟

1489
01:21:10,815 --> 01:21:12,233
...أَقول

1490
01:21:12,983 --> 01:21:13,984
لايلا

1491
01:21:14,110 --> 01:21:17,029
.هذا سيكون جيد،لايلا

1492
01:21:17,154 --> 01:21:19,532
...ليلا،انه أفضلُ. هو لـ

1493
01:21:22,493 --> 01:21:26,205
لايلا،لديك قطعة صَغيرة ثلاثيةِ الرأسِ
.هنا

1494
01:21:30,918 --> 01:21:33,963
هذا للأفضل. هَلْ تَسْمعيني؟

1495
01:21:34,088 --> 01:21:35,714
هل يمكنني ان اتصل بأمي

1496
01:21:35,840 --> 01:21:39,260
!نعم،بالطبع
.تريدين محادثتها،هيا،حادثيها

1497
01:21:43,597 --> 01:21:45,641
<i>مرحباً؟ -
.أمي،هذه أنا -</i>

1498
01:21:46,517 --> 01:21:48,686
..لا،لا،أَنا بخيرُ. فقط

1499
01:21:49,603 --> 01:21:51,188
.حصل شيء ما

1500
01:21:51,313 --> 01:21:52,606
.شيء ضخم

1501
01:21:52,690 --> 01:21:55,526
.إدي سيَنتقل إلى روتردام مَعي

1502
01:21:56,360 --> 01:21:58,070
.لا،لا،إنتظري! لا،لايلا،لا

1503
01:21:58,195 --> 01:22:01,031
.لا يريد ان يبيع السلع الرياضية بعد الآن

1504
01:22:01,115 --> 01:22:03,033
.انتظري،يريد إخبارك بنفسه

1505
01:22:03,117 --> 01:22:04,994
أنا لَم أُرد... مرحباً؟

1506
01:22:05,077 --> 01:22:06,078
<i>مرحباً،إدي! أتقضيان وقتاً ممتعاً؟</i>

1507
01:22:06,203 --> 01:22:07,580
.نعم،نعم،نحن نَقْضي وقتاً رائعاً

1508
01:22:07,705 --> 01:22:09,331
<i>و سمعت بأنّك ستنتقل إلى ألمانيا؟</i>

1509
01:22:09,457 --> 01:22:10,583
.لا،لا

1510
01:22:10,708 --> 01:22:13,043
اسمعي.. لايلا تسرعت في الحكم على هذة

1511
01:22:13,169 --> 01:22:17,631
وأنا في الحقيقة لم اناقش
...كامل الخطةِ مَعها،لَكنَّها

1512
01:22:18,048 --> 01:22:20,050
اتعلمين, علي الذهاب

1513
01:22:20,509 --> 01:22:21,719
علي ان اقول مع السّلامة،

1514
01:22:21,844 --> 01:22:23,846
<i>.حسناً. نعم -
!أحبك! مع السلامة -</i>

1515
01:22:24,346 --> 01:22:26,932
!يا -
أليس هذا رائعاً؟ -

1516
01:22:27,057 --> 01:22:28,392
ما كان ذلك؟

1517
01:22:29,393 --> 01:22:33,063
.أَعرف. أَعرف

1518
01:22:33,189 --> 01:22:35,357
كيف حالكم؟ -
.لَيسَ جيدَ جداً،في الحقيقة -

1519
01:22:35,483 --> 01:22:37,109
بيرل و بوو جاهزان
لتَجديد نذورِهم على الشرفةِ

1520
01:22:37,234 --> 01:22:38,569
.ونحن لا نَستطيعُ أن نجد ميراندا في أي مكان

1521
01:22:38,694 --> 01:22:39,737
هَلْ رَأيتَها؟

1522
01:22:39,862 --> 01:22:41,655
انتظري. عزيزي،من ميراندا؟

1523
01:22:41,739 --> 01:22:44,575
.ميراندا،عزيزتي،إبنة عمهم
.إبنة عمهم

1524
01:22:44,700 --> 01:22:47,661
اتعلمين؟أُعذريني
.للحظة. تعالوا هنا

1525
01:22:47,787 --> 01:22:52,291
.آسفه،أمّ. نعم،لا. أنا لا أَعْرفُ
.فقط بَعْض الرجالِ

1526
01:22:52,416 --> 01:22:55,836
يأصحاب, ماذا تَفعلون؟
.أنتم تَقضون علي هنا

1527
01:22:56,337 --> 01:22:57,880
ماهذا؟ماذا يجري؟

1528
01:22:57,963 --> 01:22:59,924
اسمع،مارتن،أَعْلم بأنك منزعج
.حول هذا الشيءِ

1529
01:23:00,007 --> 01:23:01,008
.مَع كال،ميراندا وأنا

1530
01:23:01,091 --> 01:23:04,094
لكن سيكون هناك وقت و مكان
.يمْكِننا النَتحدثَ فيه،لكن لَيسَ الآن

1531
01:23:04,178 --> 01:23:06,055
.أَوشَكْت أَن أُخبرَها

1532
01:23:06,138 --> 01:23:07,515
و من تكون هذه؟

1533
01:23:08,057 --> 01:23:09,475
انها زوجتي

1534
01:23:11,101 --> 01:23:12,186
زوجتك؟

1535
01:23:12,561 --> 01:23:15,981
ماذا بكم يا أصحاب
هذا أنا ادي

1536
01:23:16,106 --> 01:23:18,651
.لكن زوجتَكَ قتِلتْ -
ماذا؟ -

1537
01:23:19,443 --> 01:23:21,403
.أولئك التوائمِ

1538
01:23:22,071 --> 01:23:26,158
قالوا بأن زوجتَكَ قتِلت
مِن قِبل معتوه بمعولِ ثلج

1539
01:23:27,076 --> 01:23:28,285
.لا،لا،لا،لا،لا

1540
01:23:28,410 --> 01:23:30,246
اسمعوا،يارفاق،كل مايَجِب أَنْ تَعرفَوه

1541
01:23:30,329 --> 01:23:32,039
هو انه مِن الثانيةِ التي
وَقعت في حب ميراندا،

1542
01:23:32,123 --> 01:23:34,083
لم أخنها ولا مرة
مَع زوجتِي،

1543
01:23:34,166 --> 01:23:35,709
ولا أَقُولُ ذلك
...لأحسن موقفي،فقط

1544
01:23:35,793 --> 01:23:37,586
...أنا حقاً لَيْسَ لِي -
!أيها الحقير الصغير -

1545
01:23:37,670 --> 01:23:39,004
!مارتن! مارتن -
.بالله عليك -

1546
01:23:39,130 --> 01:23:42,049
!لا،توقّف -
.هنا،خذ هذه -

1547
01:23:44,593 --> 01:23:45,970
ياانت،ماذا تَفعل؟

1548
01:23:46,095 --> 01:23:47,346
!ابتعد عني

1549
01:23:47,471 --> 01:23:50,391
يجب ان تصلح امورك مع الله

1550
01:23:51,767 --> 01:23:54,061
انه لا يستحق ذلك -
ابتعد عني, ابتعد -

1551
01:23:54,937 --> 01:23:56,605
ماذا يجري؟

1552
01:23:57,481 --> 01:23:59,233
ادي من هذا؟

1553
01:23:59,984 --> 01:24:01,610
ليس لدي أدنى فكرة

1554
01:24:01,735 --> 01:24:04,155
...كيف... كيف

1555
01:24:04,280 --> 01:24:05,656
ماذا تَعني،لَيسَ لَديكَ فكرة؟

1556
01:24:05,739 --> 01:24:07,783
.دَعوك إدي
!عَرفتَ إبنَة عمهم

1557
01:24:07,908 --> 01:24:10,870
لا،أَعْرف. أَعني،أَعْرف مَن
.كَانوا،هم رجالَ باتغونيا

1558
01:24:10,995 --> 01:24:14,373
أنا فقط لَم أَفهم
... لم كَانوا

1559
01:24:14,498 --> 01:24:16,667
... تَعْرف،أصبحوا
.وتَصَرفوا مثل ذلك

1560
01:24:16,792 --> 01:24:17,918
إدي،هَل أنت بخير؟

1561
01:24:18,002 --> 01:24:19,628
لا! لست بخير

1562
01:24:20,546 --> 01:24:23,132
.اسمعي،لايلا،نحن لَسنا بخيرَ
!إنتهى الأمر

1563
01:24:24,800 --> 01:24:25,801
!لا

1564
01:24:26,302 --> 01:24:28,137
هَل يمكنك تذهب بعيداً؟

1565
01:24:28,220 --> 01:24:30,681
ماذا؟ -
!انتهى الأمر -

1566
01:24:30,806 --> 01:24:32,683
ماذا تَعني؟ -
!توقف -

1567
01:24:32,808 --> 01:24:35,644
ماالذي إنتهى؟ -
.لحظة -

1568
01:24:35,728 --> 01:24:38,814
.تفضل!. خمسون
خمسون. رجاءً, توقف،

1569
01:24:38,939 --> 01:24:41,901
!يمكِنك... لا! لا،توقّف

1570
01:24:42,026 --> 01:24:45,654
هَلا تصمت؟
!نحن نحاول ان نأكل هنا

1571
01:24:45,780 --> 01:24:49,283
هَلاْ توقفت؟أنا أَدفع
!الكثير مِنْ المالِ للبَقاء في هذا الفندقِ

1572
01:24:49,366 --> 01:24:51,410
.أَنا في شهرِ العسل
!نُريد فقط غداء هادئ لطيف

1573
01:24:51,535 --> 01:24:52,787
.إدي،إدي. لا بأس
.انهم لا يُضايقونَني

1574
01:24:52,870 --> 01:24:53,954
لا هذا ليس جيد

1575
01:24:54,038 --> 01:24:57,041
نحن متزوجون حديثاً!نريد فقط
!وقت هدوءِ مع بعضنا

1576
01:24:57,166 --> 01:25:00,503
كَيفَ سيكون لدينا ذكريات جيدة
...إذا استمريتم بـ

1577
01:25:01,295 --> 01:25:04,215
.إدي،إدي
...لا بأس،أنا استمتع

1578
01:25:06,133 --> 01:25:08,010
ادي ارجوك, اجلس

1579
01:25:12,723 --> 01:25:16,894
ياللعجب،بدأت أتَسَائل
. اين ذهبت كل تلك العاطفةِ

1580
01:25:17,686 --> 01:25:21,816
لايلا،أَنا آسف،
.لكن انا وأنتي انتهينا

1581
01:25:23,067 --> 01:25:27,113
مالذي تَتحدث عنه،إدي؟
ماذا عن خططنا في روتردام؟

1582
01:25:31,117 --> 01:25:32,243
.أَنا آسفُ. أنا سَأعود بعد قليل

1583
01:25:32,278 --> 01:25:33,369
.أَنا آسفُ. أنا سَأعود بعد قليل

1584
01:25:33,577 --> 01:25:36,497
!إدي
!أنت تَتصرف مثل طير مجنون ثانيةً

1585
01:25:38,415 --> 01:25:40,876
.مرحبا -
.مرحبا -

1586
01:25:41,752 --> 01:25:44,338
!أوه،اللهي
ماذا حَدثَ لأنفِكَ؟

1587
01:25:44,797 --> 01:25:47,133
. مارتن ادخل فيه فلفلةَ -
ماذا؟ -

1588
01:25:47,258 --> 01:25:49,218
اسمعي،هناك
.سوء فهم هائل

1589
01:25:49,301 --> 01:25:50,886
أنا لا أَقصد أَن أَكون فظة،إدي،
لكن هَل هذا ان ينتظر؟

1590
01:25:51,011 --> 01:25:52,012
!لا

1591
01:25:52,096 --> 01:25:54,056
سَأتأخر على
.مراسم بيرل و بوو

1592
01:25:54,140 --> 01:25:56,517
.اسمعي،زوجتي لم تكن مَقتولة

1593
01:25:56,892 --> 01:25:58,894
ماذا؟ -
.نعم،زوجتي،لم تمت -

1594
01:25:59,019 --> 01:26:02,690
في الحقيقة،أنا لك أقل ذلك،
...فقط أولئك التوائمِ الأغبياءِ،هم

1595
01:26:02,773 --> 01:26:05,443
ماذا تقول؟
أنت لَست أرمل؟

1596
01:26:05,568 --> 01:26:07,486
...لا -
!لا،هو متَزَوجُ -

1597
01:26:08,529 --> 01:26:10,239
.مارتن أخبرَني

1598
01:26:10,614 --> 01:26:13,617
كان هنا مَع زوجتِه
!طِوال الإسبوع

1599
01:26:14,869 --> 01:26:16,871
عن ماذا تتحدث؟

1600
01:26:17,788 --> 01:26:21,417
...هو صحيح،أَنا
...لَكنَه إنتهى،ميراندا. أَعْني،انه

1601
01:26:21,500 --> 01:26:22,501
.إبتعد عني

1602
01:26:22,626 --> 01:26:24,128
ميراندا لا بأس
هلا استمعت لي, أرجوك

1603
01:26:24,253 --> 01:26:25,963
!إبتعدْ عني. إتركني لوحدي

1604
01:26:26,088 --> 01:26:27,590
!ميراندا

1605
01:26:29,633 --> 01:26:31,093
!اصمدي

1606
01:26:34,305 --> 01:26:35,431
!ادي

1607
01:26:43,772 --> 01:26:44,815
تباً

1608
01:26:55,785 --> 01:26:58,370
!إدي -
.كنْت أُحاول إخبارك قبل ذلك -

1609
01:26:58,496 --> 01:27:01,123
!! اتْركني وحدي! إبتعد عني -
!ميراندا -

1610
01:27:01,207 --> 01:27:03,793
إدي! بِحقّ الجحيم ماالذي يحدث؟

1611
01:27:03,876 --> 01:27:06,921
لايلا،أنا كُنْت أُحاولُ إخْبارك قبل ذلك،
... و

1612
01:27:07,505 --> 01:27:10,132
هل جرحت ظهري على الصخور

1613
01:27:11,342 --> 01:27:12,802
يا إلهي

1614
01:27:13,177 --> 01:27:14,637
رجل الحرب

1615
01:27:14,720 --> 01:27:17,431
ابعديه ابعديه

1616
01:27:30,945 --> 01:27:32,029
هيا افعلوا شيئاُ

1617
01:27:32,154 --> 01:27:33,155
لن افعل شي
هذا ما يستحقه

1618
01:27:37,701 --> 01:27:41,080
.هو بخيرُ! أَعْرف ما العمل -
ماذا تَفعلين؟ -

1619
01:27:44,458 --> 01:27:47,294
!إنزلي عني! لا! لا

1620
01:27:48,295 --> 01:27:49,338
يا إلهي

1621
01:27:49,421 --> 01:27:50,673
اعرف ماذا افعل

1622
01:27:50,798 --> 01:27:53,008
!لا -
!إدي -

1623
01:27:54,218 --> 01:27:57,054
!يحرق! يحرق -
لا بأس -

1624
01:27:57,138 --> 01:27:59,265
لا بأس لا بأس

1625
01:28:00,641 --> 01:28:02,935
أَعْرف،عزيزي. ألَيس ذلك لطيفِاً؟

1626
01:28:04,728 --> 01:28:05,771
!مقرف

1627
01:28:08,566 --> 01:28:11,235
.أوه،لا! لا بأس،أَنا زوجتُه

1628
01:28:11,360 --> 01:28:14,363
!نحن في شهرِ عسلنا -
شهر عسل؟ -

1629
01:28:14,488 --> 01:28:17,158
.ميراندا،هذا لَيسَ كما يَبدو

1630
01:28:18,826 --> 01:28:21,120
!لا. انتظري،ميراندا

1631
01:28:22,413 --> 01:28:23,956
ميراندا

1632
01:28:33,257 --> 01:28:36,093
أعتقد هو كَانَ
ملتقى الأحداثِ،أتَعْرف؟

1633
01:28:36,218 --> 01:28:40,306
وابي استمر في ازعاجي عن المواعدة

1634
01:28:41,599 --> 01:28:42,975
.ثم الذهاب إلى زفاف جودي

1635
01:28:43,100 --> 01:28:47,313
لماذا ذَهبتُ إلى زفاف جودي،
تَعْرفُ؟فقط لتَعذيب نفسي؟

1636
01:28:47,813 --> 01:28:51,942
ماك ازعجني عن كونه
...مُتَزَوّج. هو فقط

1637
01:28:52,985 --> 01:28:55,029
أنا لا أَعرف،استعجلت،
.تَعرف،استعجلت

1638
01:28:55,112 --> 01:28:59,033
كنت تحت الضغط واستعجلت،واستعجلت
.يومين،أو ثلاثة أيام

1639
01:28:59,116 --> 01:29:00,868
.سأخبرك شيءَ

1640
01:29:00,951 --> 01:29:05,623
ليتني ذهبت مع والدي الى فيغاس
واستمتعنا مع تلك الفتيات

1641
01:29:05,748 --> 01:29:07,917
. لكان شيئاً محترم

1642
01:29:08,000 --> 01:29:09,376
<i>!سنيور ادي</i>

1643
01:29:09,877 --> 01:29:16,133
مرحباً, هذا سنيور تيتو
صديقي تيتو بانديتو

1644
01:29:16,258 --> 01:29:18,135
إدي،ماذا تفعل؟

1645
01:29:18,219 --> 01:29:21,972
أَنا فَقَط اتسكع مَع أَخي،
.أَخي مانويل

1646
01:29:22,097 --> 01:29:24,058
.إدي،الناس يَبْحثونَ عنك

1647
01:29:24,141 --> 01:29:27,102
أبوكَ يتصل،وبعد ذلك ماك
.يُحاول تَعقبك

1648
01:29:27,186 --> 01:29:31,190
وماذا يفترض بي ان أخبر تلك الفتاة
الأمريكية... ميراندا؟

1649
01:29:31,315 --> 01:29:33,317
ماذا أُخبرُها؟ -
ميراندا؟ -

1650
01:29:33,442 --> 01:29:34,652
ميراندا؟ -
!نعم -

1651
01:29:34,777 --> 01:29:37,988
ماذا؟ -
.عائلتها طارت عائدة للوطن،لَكنها لَم تفعل -

1652
01:29:38,114 --> 01:29:41,075
.وبَحثت عنك في كل مكان

1653
01:29:41,367 --> 01:29:42,576
بحثت عني؟

1654
01:29:44,495 --> 01:29:46,622
!ابتعد! أنا امزح،يارجل

1655
01:29:47,331 --> 01:29:49,750
, تلك الفتاة هربت للتلالِ

1656
01:29:51,627 --> 01:29:54,713
!ليتك رَأيت وجهَكَ
!كُنْتَ سعيد جداً

1657
01:29:54,839 --> 01:29:57,007
...للحظة،كنت مثل

1658
01:29:58,300 --> 01:30:00,636
!لاأصدق بأنني نلت منك ثانية

1659
01:30:04,181 --> 01:30:05,641
!الرجل المضحك

1660
01:30:07,309 --> 01:30:09,728
.ذلك رائع،ذلك رائع
.لاتقلق علي

1661
01:30:09,854 --> 01:30:12,148
بجدية،هَلْ أنت هنا لسبب؟

1662
01:30:12,231 --> 01:30:13,357
ما الفكرة؟

1663
01:30:13,482 --> 01:30:16,360
ماذا،تريدني ان... تريد
ان تخبرني،بأن أعود وأحصل على لايلا؟

1664
01:30:16,485 --> 01:30:18,946
أَو أعود إلى الولاياتِ؟
!هذا لَنْ يَحدثَ

1665
01:30:19,029 --> 01:30:23,868
<i>.إنظرْ إلى نفسك. إستمع إلى نفسك
!أنت تَبدو كمجنون</i>

1666
01:30:23,993 --> 01:30:25,578
<i>أوه،أَنا مجنون؟ -
.نعم -</i>

1667
01:30:25,703 --> 01:30:26,871
<i>!لا،أنت مجنون</i>

1668
01:30:26,996 --> 01:30:30,499
أحرقَت لايلا محفظتي،إحرقتْ
.ملابسي،أحرقتْ جوازَ سفري

1669
01:30:30,624 --> 01:30:32,460
حسناً؟حتى إذا أردت
!العَودة،لا أَستطيع

1670
01:30:32,543 --> 01:30:35,963
ولا أَستطيعُ الحُصول على اوراقي
.شهر أَو شيء من هذا

1671
01:30:36,964 --> 01:30:40,801
لَكن أتعلم؟لَست بِحاجةٍ إلى وراق
للتَسكع مَع هذا الرجلِ،

1672
01:30:40,885 --> 01:30:42,344
.لأنه لا يريد أي أوراق'

1673
01:30:42,428 --> 01:30:44,930
يُريدُ صداقة فقط،أليس كذلك؟

1674
01:30:46,056 --> 01:30:47,391
وسَنَبقى هنا،

1675
01:30:47,475 --> 01:30:49,393
سَنَستمر بالكلام
ونستمر بالكلام،

1676
01:30:49,518 --> 01:30:51,896
.حتى يَبْدو صحيحاً في رأسي
اليس كذلك،ماني؟

1677
01:30:52,021 --> 01:30:54,565
حتى لو بقينا للأبد. هَل أنا محق؟

1678
01:30:55,566 --> 01:30:57,860
إستمع،أيها الجبان،

1679
01:30:57,943 --> 01:31:03,532
!كُنْتَ تزعجني لإسبوعان كاملان حول كل هذة التراهات

1680
01:31:03,616 --> 01:31:05,576
أتريد أن تصلح مافعلت؟

1681
01:31:05,701 --> 01:31:07,745
!توقفْ عن التَحَدث عنه،فقط توقف

1682
01:31:07,870 --> 01:31:10,247
!انهض وافعل ما يلزم

1683
01:31:14,210 --> 01:31:16,212
.مانويل محق سنيور ادي

1684
01:31:16,295 --> 01:31:20,299
يَجِبُ أَنْ تعودَ و تصلح هذا
.بنفسك،موافق؟الآن،هيا

1685
01:31:20,424 --> 01:31:21,550
!انْهضُ -
.لا أستطيع -

1686
01:31:21,675 --> 01:31:24,094
.يمكنك ان تفعلها،هيا! إستمعْ

1687
01:31:24,178 --> 01:31:28,808
عِنْدي إرتباطات. تَعرف،أناس
.يمْكِنهم أَنْ يهربوك إلى كاليفورنيا

1688
01:31:30,267 --> 01:31:31,393
أنت لا تمزح؟

1689
01:31:31,477 --> 01:31:33,771
.لا،أَعِدك. لا أمزح هذة المرة

1690
01:31:33,854 --> 01:31:36,273
.حسناً،جيد. جيد, جيد -
!نعم -

1691
01:31:36,398 --> 01:31:39,985
.لَكني لا أريد الذهاب إلى كاليفورنيا
.اريد ان أذهب إلى الميسيسيبي

1692
01:31:49,787 --> 01:31:51,497
لا بأس لا بأس يارفاق

1693
01:31:51,622 --> 01:31:54,208
.أَنا أمريكي. فَقدت جوازَ سفري

1694
01:32:22,903 --> 01:32:24,113
!أمريكا

1695
01:32:37,918 --> 01:32:39,086
!توقف هنا

1696
01:32:39,628 --> 01:32:40,671
!أَنا أمريكي

1697
01:33:23,714 --> 01:33:26,133
!هيا،أمسك يَده -
!يمكِنك أَن تفعلها -

1698
01:33:30,054 --> 01:33:31,972
!تعال،ياصديق

1699
01:33:33,891 --> 01:33:35,643
!تعال! إمسكْه

1700
01:34:01,460 --> 01:34:05,339
.سأخبرك بصراحة،إدي
.أعتقد ان هذة فكرة سيئة جداً

1701
01:34:10,803 --> 01:34:14,431
اسمع،ابي،أقدر مجيئكَ
.هُنا ومساعدتي

1702
01:34:14,557 --> 01:34:17,268
هذا شيء يَجِبُ أَنْ افعله

1703
01:34:17,393 --> 01:34:19,520
أنا ما زِلت لا أَفْهم
.مالذي حَدثَ مَعك ولايلا

1704
01:34:19,603 --> 01:34:21,605
.كَانت فتاة لطيفةِ

1705
01:34:22,440 --> 01:34:25,443
أبي،أَحب ميراندا،

1706
01:34:26,152 --> 01:34:28,028
لم أكن أكثرَ تأكداً من
.أيّ شئِ في حياتِي

1707
01:34:28,112 --> 01:34:30,489
حَسَناً،إدي. فقط كن حذراً،

1708
01:34:30,614 --> 01:34:34,118
.تذكر،هذا حزام التوراةَ
.هؤلاء الناسِ عِندَهم أسلحة

1709
01:34:34,785 --> 01:34:37,288
!هذا هو،هنا! توقف! توقفْ

1710
01:34:43,127 --> 01:34:46,130
ألا تعتقد بأننا يَجِبُ أَنْ ننظفَك
أَو نحلقك أَو شيء؟

1711
01:34:46,255 --> 01:34:48,007
لا. اسمع. عملت على
.هذا الخطابِ لأكثر من شهر

1712
01:34:48,132 --> 01:34:49,967
.فقط أريد الدخول وإنهاء الأمر

1713
01:34:50,050 --> 01:34:51,552
!اقض عليهم

1714
01:35:07,109 --> 01:35:11,363
سبع درجاتِ بالتّسلسل أكثر من 90 ميلِ
!في السّاعة؟ذلك الولدِ اخذ تلك الكرةِ

1715
01:35:12,782 --> 01:35:15,785
بيو, انظر من أتى

1716
01:35:18,496 --> 01:35:21,540
أَعْرف،لا تسْأل. هَل ميراندا هنا؟

1717
01:35:22,249 --> 01:35:25,252
.لابد انك جننت -
.حَسناً،لا،لَست مجنوناً -

1718
01:35:25,336 --> 01:35:29,340
أوه،اللهي! لما لَست متفاجيء
بِأَن هذا البليدِ هنا؟

1719
01:35:29,465 --> 01:35:30,925
.لابأس
.اسمع،لا أريد أي مشاكل،مارتن

1720
01:35:31,008 --> 01:35:33,344
أوه،لا تريد أي مشاكل؟
!أنت توشك أَن تحصلَ على بعض منها يا ولد

1721
01:35:33,427 --> 01:35:35,429
!من الأفضل لك تَنْزل من بيتي
!ايها الأخرق

1722
01:35:35,513 --> 01:35:37,765
.ذلك رَد صادق بشكل منعش

1723
01:35:37,848 --> 01:35:41,185
و دعني أعيد بعضه إليك،

1724
01:35:41,268 --> 01:35:45,147
.وأخبرك أني أخطأت, مذنب

1725
01:35:45,231 --> 01:35:47,650
واستعجلت في الأمر

1726
01:35:47,733 --> 01:35:48,984
و دعني أعيد بعضه إليك،

1727
01:35:49,110 --> 01:35:51,195
تسرعت إلى الزواج
.ولم افكر جيداً

1728
01:35:51,320 --> 01:35:53,364
عَرفت زوجتَي فقط لشهرين
قَبلَ زواجنَا،

1729
01:35:53,489 --> 01:35:55,825
.اذاً هذة القصة الخلفية

1730
01:35:55,908 --> 01:36:00,121
وكم عَرفتَ ميراندا
قبل أن تقرر بأنها هي من تريد؟

1731
01:36:01,622 --> 01:36:03,207
.يومان،وأنا أَسْمعُ هذا

1732
01:36:03,332 --> 01:36:05,042
دعني فقط أَقول إليك،
".هذا ما اريد قوله"

1733
01:36:05,167 --> 01:36:07,336
لَنْ ارتكب نفس الخطأِ ثانيةً،

1734
01:36:07,419 --> 01:36:10,089
يمكنك أن ترتاح مطمئِناً،
.أنا أعلم ما أفعل

1735
01:36:10,214 --> 01:36:11,841
وعندما تتم اموري،

1736
01:36:11,966 --> 01:36:14,301
أَعتقدُ اني و ميراندا
.يَجِبُ أَنْ نسيرُ ببطئ

1737
01:36:14,385 --> 01:36:16,637
.أَعْني،تَعْرف،نتواعد لفترة

1738
01:36:16,720 --> 01:36:19,181
.نعيش سوية لمدة سنة،على الأقل

1739
01:36:19,265 --> 01:36:23,144
نرى كيف ستجري الأمور
لا وعود

1740
01:36:23,227 --> 01:36:25,521
حقاً؟ -
.أريد أن أعمل كل شيءِ بالطريقة الصحيحة هذة المرة -

1741
01:36:25,604 --> 01:36:29,316
" لن يكون هنالك "هذة المرة
.إدي. الذرة تَفرقعتْ

1742
01:36:29,400 --> 01:36:32,403
ميراندا وكال تَزوجا
.قبل أسبوعين السّبت

1743
01:36:32,528 --> 01:36:33,571
ماذا؟

1744
01:36:33,946 --> 01:36:36,365
عن ماذا تتحدث؟

1745
01:36:36,449 --> 01:36:38,909
.أخيراً عادت إلى صوابها

1746
01:36:39,326 --> 01:36:40,286
.أنا لا أَصدقك

1747
01:36:40,411 --> 01:36:41,745
.أوه،من الأفضل ان تصدق -
...إدي -

1748
01:36:41,829 --> 01:36:44,081
.أوه،من الأفضل ان تصدق -
...إدي -

1749
01:36:44,206 --> 01:36:45,499
انها الحقيقة

1750
01:36:47,126 --> 01:36:48,711
تَزوّجوا؟

1751
01:36:52,673 --> 01:36:55,259
... حَسناً،هل يمكنني أَن
...على الأقل،أيمْكِنني أَن أَتكلمَ معها شخصياً

1752
01:36:55,384 --> 01:36:57,094
لا،لا تَستطيع،حَسَناً؟ -
!مارتن! مارتن! اهدأ -

1753
01:36:57,219 --> 01:36:58,804
أنت سَتَبقى بعيداً
عنْ ميراندا،

1754
01:36:58,929 --> 01:37:00,389
!سَأَضِع قبضتي في وجهِكِ

1755
01:37:00,514 --> 01:37:02,433
أنا سَأَضِع كلتا قبضتِي
!في وجهِكَ

1756
01:37:02,558 --> 01:37:05,478
.أَنا هادئ! أَنا هادئ! أَنا هادئ
!أنت تَمْسكني بقوة

1757
01:37:05,603 --> 01:37:07,396
...توقف. إدي

1758
01:37:07,480 --> 01:37:08,564
.خذ الأمور بسهولة،ياولد -
.أنا بخير -

1759
01:37:08,647 --> 01:37:12,818
الآن،اسمع،نحن نَطلبُ مِنك إحتِرام
.خصوصية ميراندا و كال

1760
01:37:13,861 --> 01:37:16,405
.أعطِهم فرصة لِكي يَكونَ سعداء

1761
01:37:17,156 --> 01:37:20,701
إذا كنت تَهتم بميراندا،
.ذلك ما ستفعله

1762
01:37:25,539 --> 01:37:26,957
.حسناً،بيرل

1763
01:37:29,877 --> 01:37:31,045
سأفعل

1764
01:37:43,307 --> 01:37:44,809
!ميراندا

1765
01:37:51,941 --> 01:37:54,276
!لابأس

1766
01:37:54,360 --> 01:37:56,320
.أنا. إدي

1767
01:37:57,321 --> 01:37:58,823
هَل أنت مجنون؟

1768
01:37:59,949 --> 01:38:01,450
!هذا مجنون

1769
01:38:02,493 --> 01:38:03,494
!مرحباً

1770
01:38:03,619 --> 01:38:06,539
بِحق الجحيم ما هَل تَعمل هنا؟ -
.لا بأس،لا بأس -

1771
01:38:06,664 --> 01:38:09,291
.بيرل أخبرني بأنك تزوجتَ
.أنا فقط أردتُ الكَلام معك

1772
01:38:09,416 --> 01:38:11,836
هذا زوجي النائم
بجانبي. هَل تَرى ذلك؟

1773
01:38:11,919 --> 01:38:12,878
نعم, ارى ذلك

1774
01:38:13,003 --> 01:38:14,839
هذا لَيسَ الوقتَ أَو المكانَ
!المناسب

1775
01:38:14,922 --> 01:38:18,008
.رجاءً،رجاءً. اسمعي،سَأُكون هاديء
.سَأكون هاديء. فقط اسمعيني

1776
01:38:18,134 --> 01:38:21,178
!لا! لَن أَسمعَك
!هذا مجنون

1777
01:38:21,303 --> 01:38:24,098
أَرجوك! أنت لا تَعلمين
.ما حدث لي حتى وصلت هنا

1778
01:38:24,181 --> 01:38:26,183
.رجاءً،فقط اسمعيني

1779
01:38:28,060 --> 01:38:29,937
.لديك دقيقةِ واحدة.ابدأ

1780
01:38:30,229 --> 01:38:33,566
حسناً،اسمعي. أولاً،أنا آسف جداً
.لأني لَمْ أخبرك أني متزوج

1781
01:38:33,691 --> 01:38:37,319
اسمعي،أردت أن أقول لك مرتان،
.لَكن كل مرة يقاطعونا

1782
01:38:37,403 --> 01:38:39,905
وبعد ذلك كان هناك
سوء الفهم الكلاسيكي

1783
01:38:40,030 --> 01:38:41,991
.حول زوجتِي التي قتلت

1784
01:38:42,116 --> 01:38:43,284
...على أية حال،المهم

1785
01:38:43,367 --> 01:38:45,995
لا! المهم،
سواء حاولتَ إخباري أَم لا،

1786
01:38:46,078 --> 01:38:48,664
حاولتَ التقرب مني
!في شهرِ عسلكَ

1787
01:38:48,789 --> 01:38:49,999
هَلْ تَعْرفُ كَم هذا مخيفَ ؟

1788
01:38:50,082 --> 01:38:53,711
نعم،اعلم, اعلم,. هو بغيض،
.وأنا أَدِين لك بإعتذار كبير

1789
01:38:53,836 --> 01:38:56,714
لكن،من ناحية أخرى،
.أَنا مسرور ان ذلك حَدث

1790
01:39:10,770 --> 01:39:14,732
اسمعي،هو لَيسَ خطأي ان القدر يَعمل
.بطرق غامضة

1791
01:39:14,857 --> 01:39:18,444
ولذا،نعم،فشلت،
.تَزوجت إسبوع قبل الأوان

1792
01:39:18,569 --> 01:39:20,696
لَكن أتعلمين؟
.لم أكن لأَغيرَ أي شيء مما حدث

1793
01:39:20,780 --> 01:39:22,239
أنا لست نادماً على زَواجي من ليلا

1794
01:39:22,323 --> 01:39:24,158
لأني لو لم أفعل،
لما كُنْت لأَذْهب إلى كابو،

1795
01:39:24,241 --> 01:39:28,204
لم أكن لأقابلك،وأَقع في حبك،

1796
01:39:28,287 --> 01:39:30,790
.و لَن أَعتذرَ عن ذلك ابداً

1797
01:39:31,665 --> 01:39:32,875
.ولا مرة

1798
01:39:35,044 --> 01:39:36,128
.اللعنه،إدي

1799
01:39:36,253 --> 01:39:37,463
.اعلم

1800
01:39:42,092 --> 01:39:43,302
.كال،لا بأس

1801
01:39:43,427 --> 01:39:45,888
.مارتن! مارتن،أنزلَ المضرب

1802
01:39:45,971 --> 01:39:49,058
فقط اسكت،حَسَناً؟
!هذا لَيس لك،هذا له

1803
01:39:49,183 --> 01:39:50,226
ماذا؟

1804
01:39:51,352 --> 01:39:52,686
مَنْ هذا الرجلِ بحق الجحيم ؟

1805
01:39:52,770 --> 01:39:55,815
هذا مضطربِ العقل الذي حَاوَلَ
!سَرقَة زوجتك،يارجل

1806
01:39:55,940 --> 01:39:58,526
عَرفت بأنك لن تبعدعنها،
!أيها الحقير

1807
01:39:58,609 --> 01:40:01,654
.أنا لا أَستطيع التحكم بذلك
.فالقلب يريد ما يريد

1808
01:40:02,071 --> 01:40:03,656
!إدي،عِليك أن تخرج من هنا

1809
01:40:03,781 --> 01:40:05,950
.ليس قبل أن تجيبيني

1810
01:40:06,075 --> 01:40:07,952
!لا! ليس هناك اي جوابَ

1811
01:40:08,119 --> 01:40:11,497
!اللعنه،مارتن
!اللعنة،هذا يؤلم! تباً

1812
01:40:11,622 --> 01:40:13,040
!أنت... مارتن،هذا يؤلم

1813
01:40:13,124 --> 01:40:16,752
اتريد أن تقاتل, رجل قوي؟
.سأوسعك ضرباً! تعال

1814
01:40:16,877 --> 01:40:19,213
.أنا لا أُريدُ أي مشاكل هنا
لم لا تتراجع،حَسَناً؟

1815
01:40:19,296 --> 01:40:21,132
!جيّد،المشاكل وَجدتَك, ايها الجبان

1816
01:40:21,257 --> 01:40:22,341
.ابي! لابأس

1817
01:40:22,466 --> 01:40:26,929
اسمعي،ميراندا،فقط أخبريني،
هَلْ تَحسين بنفس الشعور،أم لا؟

1818
01:40:29,306 --> 01:40:31,725
يمكننا ان نجد حلاً

1819
01:40:36,063 --> 01:40:38,816
.لا،لا اشعر كذلك ،إدي

1820
01:40:40,151 --> 01:40:43,487
كَانَ بيننا تجاذب في المكسيك،
.وهذا كل شيء

1821
01:40:45,614 --> 01:40:50,619
أَحب كال،وكل ما حَدثَ
.في كابو جَعلَني أُدرك ذلك

1822
01:40:52,413 --> 01:40:53,706
أَنا آسفه

1823
01:40:54,540 --> 01:40:56,125
هذا كل مافي الأمر

1824
01:40:57,209 --> 01:41:00,629
.تعال،بني،دعنا نَخرج من هنا
.تعال،هيا

1825
01:41:02,256 --> 01:41:04,967
.تعال
.الفتيات مجانين،تَعرف ذلك

1826
01:41:06,844 --> 01:41:08,095
هيا

1827
01:41:10,222 --> 01:41:12,183
.نعم،انتبه لنفسك،ايها الجد

1828
01:41:12,600 --> 01:41:14,268
.تعال،دعنا نَذهب

1829
01:41:14,977 --> 01:41:16,020
ياللهول

1830
01:41:20,941 --> 01:41:22,151
ابي؟

1831
01:41:22,943 --> 01:41:24,320
انظر

1832
01:41:24,445 --> 01:41:27,490
إذا كانت تراقب،فهذا
.يعني ما زِال عِندي فرصة

1833
01:41:30,367 --> 01:41:32,453
.أنتهى الأمر،إدي

1834
01:41:55,893 --> 01:41:58,896
.تعال،يارجل. لا تَستطيع تَركي الآن

1835
01:41:59,021 --> 01:42:01,398
. عدلت تامي أخيراً

1836
01:42:01,732 --> 01:42:03,109
ماذا يَعْني هذا؟

1837
01:42:03,234 --> 01:42:05,694
.يَعْني بأنني واجهتها
أخبرتها من الآنَ فَصَاعِدَاً،

1838
01:42:05,778 --> 01:42:08,239
الخميس إلى الأحد،
سيكون الأصدقاء قبل البيت

1839
01:42:08,322 --> 01:42:10,533
".قُلتُ،"أَحتاج لوقت وحدي

1840
01:42:10,658 --> 01:42:13,953
حقاً؟قلت ذلك؟هكذا؟
...ترفع يديك،مثل

1841
01:42:14,078 --> 01:42:15,162
.مثل،نِصف ذلك،نعم

1842
01:42:15,246 --> 01:42:17,039
وهي صدقت ذلك؟

1843
01:42:21,252 --> 01:42:23,963
عزيزتي, أنا أَتحدث
.مَع إدوارد الآن

1844
01:42:24,088 --> 01:42:25,756
.سَأَتكلم معك لاحقاً

1845
01:42:25,881 --> 01:42:27,049
.مع السلامة

1846
01:42:28,259 --> 01:42:31,095
.يال الروعة. مذهل -
نعم،أرأيت؟ -

1847
01:42:31,220 --> 01:42:33,430
.هذا سَيكون من الآن فَصَاعِدَاً
.رجاءً لا تَذهب

1848
01:42:33,556 --> 01:42:34,723
. ماك،مررنا بذلك من قبل

1849
01:42:34,849 --> 01:42:36,725
ليس هناك سبب
كي ابقى هنا،

1850
01:42:36,809 --> 01:42:41,105
.حَصلت ليلا على المحل بعد الطلاقِ
.أَبي دائماً في فيغاس

1851
01:42:41,188 --> 01:42:43,607
أنا لم القي بأي شخص
.في الشهور الستة الأخيرة

1852
01:42:43,732 --> 01:42:45,693
الذي لأنك ما زِلتَ
متعلق بميراندا

1853
01:42:45,776 --> 01:42:48,863
.لا،لَست كذلك! تخطيتها. ومضيت بحياتي

1854
01:42:48,946 --> 01:42:50,739
في الحقيقة،بدأت بلإعتِقاد
ان خيراً كثيراً

1855
01:42:50,823 --> 01:42:51,907
.اتى مِن تلك التجربةِ

1856
01:42:52,032 --> 01:42:52,992
أوه،حقاً؟ -
!نعم -

1857
01:42:53,117 --> 01:42:56,245
مثل،جلوسك بلا عمل
لستّة شهور ،

1858
01:42:56,370 --> 01:42:58,706
.وتلك اللحيةِ الغير تقليديةِ
.ذلك كَانَ رهيباً

1859
01:42:58,789 --> 01:43:00,499
.نعم،لهذا السبب أَحتاج للتَغيير

1860
01:43:00,624 --> 01:43:02,668
أنا لا أَستطيع فقط أن أَجلس
.وأنتظر حدوث حياة لي

1861
01:43:02,793 --> 01:43:04,128
علي أن اتبع حدسي،

1862
01:43:04,211 --> 01:43:07,423
والآن حدسي
... يقول لي بأني

1863
01:43:08,591 --> 01:43:11,594
ماك, اصعد الى السيارة الآن

1864
01:43:11,677 --> 01:43:13,637
حالاً عزيزتي, مرحباً

1865
01:43:13,762 --> 01:43:15,431
.إدي! فكر بما قلت

1866
01:43:15,556 --> 01:43:17,141
!الأصدقاء قبل المنزل

1867
01:43:17,767 --> 01:43:19,977
كيف حالك،إدي؟أنت حزين؟

1868
01:43:20,978 --> 01:43:22,313
.لا -
.جيد -

1869
01:43:22,938 --> 01:43:24,273
.جيد. حسناً

1870
01:43:25,608 --> 01:43:27,234
حسناً, وداعاً ليستر

1871
01:43:40,831 --> 01:43:46,253
الآن،وبـ 150,$ أخرى
.يمكن أَن أَعطيك عرض العمَّ تيتو الخاصّ

1872
01:43:46,337 --> 01:43:49,089
!جولةَ إلى شعبة الجزيرةَ المرجانيةِ الأفضلَ

1873
01:43:49,173 --> 01:43:52,092
150؟ - $
ذلك كثير،أليس كذلك؟ -

1874
01:43:52,176 --> 01:43:54,428
.أَو يمكِنُ أَن تَجدَه نفسك
.الرفاق كبار جداً

1875
01:43:54,512 --> 01:43:57,348
لا أعتقد أنه سَيكون عِنَْكَ
.مشكلة بطْرد أسماكَ القرش

1876
01:43:57,473 --> 01:44:00,643
.تيتو! لا تخف هؤلاء الناسِ
.ليس هناك أسماك قرش

1877
01:44:00,726 --> 01:44:03,187
هناك أسماك قرش رملِ،
.لَكن ليس لديهم أي أسنان

1878
01:44:03,270 --> 01:44:06,982
أرأيت الموقفِ هنا؟
.لَيْسَ لديك حس العملِ

1879
01:44:07,108 --> 01:44:08,526
.يا،موانليتو! إعمل لي معروفاً

1880
01:44:08,651 --> 01:44:11,529
ساعدُ تيتو لإعطاء هؤلاء الناسِ
ادوات الغوص،حَسَناً؟

1881
01:44:11,612 --> 01:44:13,114
.اعطهم الزعانفِ مجاناً

1882
01:44:13,197 --> 01:44:16,075
.أوه،شكراً،إدي -
.شكراً مجدداً،إدي -

1883
01:44:19,620 --> 01:44:21,580
ماثمن لوح التزلج؟

1884
01:44:29,088 --> 01:44:30,965
!انتي! مرحباً

1885
01:44:31,757 --> 01:44:32,758
.مرحباً

1886
01:44:34,218 --> 01:44:36,178
ماذا تفعلين هنا؟

1887
01:44:37,388 --> 01:44:40,724
.هنا مَع العائلةِ
.انه ذلك الوقت مِن السَنَةِ مجدداً

1888
01:44:40,808 --> 01:44:44,937
بيرل و بوو يجددانِ نذورَهم
...على الشاطئِ بعد ظهر اليوم،لذا

1889
01:44:45,062 --> 01:44:46,063
يال الروعة

1890
01:44:46,313 --> 01:44:48,691
ولِكي أكونَ صادقة،
سَمعت إشاعة تقول

1891
01:44:48,774 --> 01:44:50,860
.أنك فتحت عمل هنا

1892
01:44:50,985 --> 01:44:53,195
أوه،نعم؟وكيف َسمعت ذلك؟

1893
01:44:54,196 --> 01:44:56,866
.استلمت دعوة لإفتتاحكَ الكبيرِ

1894
01:44:57,366 --> 01:45:02,329
.أوه،صحيح
... نعم،لقد وضعت قائمة بريد إلكتروني التي

1895
01:45:04,081 --> 01:45:06,083
.لا أَستطيع التخيل أنك فعلاً انتقلت هنا

1896
01:45:06,208 --> 01:45:07,376
نعم, انتقلت

1897
01:45:07,501 --> 01:45:11,213
واصبحت مثل أولائك الذين في إجازة دائمة

1898
01:45:11,297 --> 01:45:12,631
كالذين تحدثنا عنهم

1899
01:45:12,756 --> 01:45:14,675
.يناسبك

1900
01:45:14,800 --> 01:45:16,135
.يناسبك

1901
01:45:18,596 --> 01:45:20,264
.تَبدين جميلة

1902
01:45:21,682 --> 01:45:22,850
.شكراً

1903
01:45:23,934 --> 01:45:26,896
اذاً،أنت هنا مَع كال
...والطاقم و

1904
01:45:29,356 --> 01:45:31,066
.كال وأنا أَنفصلنا

1905
01:45:32,443 --> 01:45:33,694
.إنفصلتما

1906
01:45:34,987 --> 01:45:39,408
هو انسان رائع،
.لَكن لم يفترض بنا أن نتزوج ابداً

1907
01:45:41,202 --> 01:45:42,495
.أَنا آسف

1908
01:45:44,288 --> 01:45:47,958
أظن الآن أني أعرف ما مررت
.به في شهر عسلكَ

1909
01:45:49,084 --> 01:45:51,378
لَيسَ سهلَ أن تكونَ متزَوج عندما

1910
01:45:52,880 --> 01:45:55,299
.تكون تحب شخصاً آخر

1911
01:45:58,135 --> 01:46:01,430
هو في السيارةِ،
!وانا متحمسة كي تقابله

1912
01:46:02,807 --> 01:46:03,974
...هو

1913
01:46:04,767 --> 01:46:06,685
حقاً؟هو هَل في السيارةِ؟

1914
01:46:07,311 --> 01:46:09,730
.لا! لا

1915
01:46:14,401 --> 01:46:15,569
.مضحك

1916
01:46:16,153 --> 01:46:18,072
.اوقعت بي. ذلك كَانَ... ذلك جيدُ

1917
01:46:18,155 --> 01:46:19,156
.مضحك جداً -
.شكراً لك -

1918
01:46:19,281 --> 01:46:22,034
لذا،أنت أعزب. أنت هَل أعزب؟ -
.أنعم -

1919
01:46:24,245 --> 01:46:27,665
انا مقيمه في الفندقِ،إذا

1920
01:46:28,666 --> 01:46:31,001
.اردت ان نشرب أو شيء

1921
01:46:33,003 --> 01:46:34,630
.اود فعل ذلك

1922
01:46:35,756 --> 01:46:38,425
مارأيك الليلة،7:00؟

1923
01:46:39,301 --> 01:46:42,096
.7:00،يمكِنني فعل ذلك. نعم
.يمْكِنني فعل ذلك

1924
01:46:42,179 --> 01:46:43,264
رائع -
.ممتاز -

1925
01:46:43,347 --> 01:46:44,598
!ميراندا

1926
01:46:45,349 --> 01:46:47,768
تعالي, سنفوت
!المراسم

1927
01:46:47,852 --> 01:46:50,146
انا قادمة -
مرحباً, مارتن -

1928
01:46:50,229 --> 01:46:51,730
!مرحباً،يا أخرق

1929
01:46:52,398 --> 01:46:54,233
!سعيد لرؤيتك،أيضاً

1930
01:46:57,403 --> 01:46:58,779
.اذاً،أَراك الليلة

1931
01:46:58,863 --> 01:47:00,948
.نعم،أَراك الليلة

1932
01:47:06,412 --> 01:47:07,538
إدي؟

1933
01:47:08,873 --> 01:47:10,082
مَنْ كانت تلك؟

1934
01:47:10,207 --> 01:47:14,962
.أوه،يا! نعم،هذا غير قابل للتصديق
.تلك كَانت جريتشين كونستربياس

1935
01:47:15,045 --> 01:47:16,046
مَن؟

1936
01:47:16,172 --> 01:47:18,591
جريتشين كونستربياس
مديرة تنفيذية لهيوي؟

1937
01:47:18,716 --> 01:47:22,344
.ملابسِ ماءِ لهيوي الرياضية
.هم،مثل،مجهّزي الأكبر. نعم

1938
01:47:22,470 --> 01:47:23,888
نعم،على أية حال،هي في البلدةِ
.لِليلة واحدة

1939
01:47:24,013 --> 01:47:27,391
تريد إجتِماع ونتبادل
.مشروبات في 7:00 لمناقَشَة شروطِ الإئتمانِ

1940
01:47:27,475 --> 01:47:28,934
الليلة؟ -
.نعم -

1941
01:47:29,059 --> 01:47:31,312
.أوه،لكن،عزيزي،هذة ذكرانا الأولى

1942
01:47:31,395 --> 01:47:34,857
.أَعْرفُ،أَعْرفُ
...لكن،كونسويلا،أنا سَأعود بحلول الـ9:00،لذا

1943
01:47:34,940 --> 01:47:37,568
أوه،حسناً. لذا سيكون عشاء متأخّر؟ -
.حسناً -

1944
01:47:37,693 --> 01:47:39,570
.نعم،مثالي
عشاء متأخر،ذلك سَيَكُونُ جيد،

1945
01:47:39,653 --> 01:47:42,364
لأن هناك بَعض الأمور
.التي يَجِبُ أَن نناقشَها

1946
01:47:42,490 --> 01:47:44,575
أوه. امور جيدة أَو امور سيئة؟

1947
01:47:45,075 --> 01:47:48,537
حَسناً،أعتقد في باديء الأمر قَد تَفزعين،

1948
01:47:48,621 --> 01:47:50,998
.لكن في المدى البعيد،الأمر رائع

1949
01:47:54,418 --> 01:47:56,045
.أَحبك،إدي

1950
01:47:56,921 --> 01:47:59,089
.الحب،حب،حب،حب،حب

1951
01:48:03,135 --> 01:48:04,220
تباً لي

1952
01:50:56,392 --> 01:50:58,811
!اقوى! اقوى

1953
01:51:01,772 --> 01:51:03,732
نعم, نعم

1954
01:51:03,816 --> 01:51:05,568
أخيراً

1955
01:51:05,693 --> 01:51:07,236
نعم, انت تفعلها

