1
00:00:04,208 --> 00:00:19,792


2
00:01:29,083 --> 00:01:31,208
شكراً لك

3
00:01:33,500 --> 00:01:36,000
<i>قطار مونتوك على رصيف ب</i>

4
00:01:36,083 --> 00:01:40,417
خواطر عشوائية
يوم عيد الحب لعام 2004

5
00:01:41,792 --> 00:01:44,792
اليوم هو عيد من اختراع شركات بطاقات التهنئة

6
00:01:44,792 --> 00:01:46,792
...النداء الأخير

7
00:01:46,792 --> 00:01:49,292
لتجعل الناس يشعرون بالتعاسة

8
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
لم أذهب للعمل اليوم

9
00:01:55,375 --> 00:01:57,375
"ركبت قطاراً ل"مونتوك

10
00:01:57,500 --> 00:02:00,167
<i>قطار مونتوك يقلع من الرصيف ب</i>

11
00:02:00,292 --> 00:02:02,875
لا أدري لماذا

12
00:02:02,958 --> 00:02:06,083
لست شخصاً مندفعاً

13
00:02:13,750 --> 00:02:17,458
أظن أنني استيقظت اليوم مذعوراً

14
00:02:17,542 --> 00:02:19,875
عليّ إصلاح سيارتي

15
00:02:19,958 --> 00:02:21,875
مرحباً سيندي؟

16
00:02:21,958 --> 00:02:24,375
أنا جول. جول

17
00:02:24,458 --> 00:02:28,333
اسمعيني، أشعر أنني مريض اليوم

18
00:02:28,458 --> 00:02:30,333
لا، أعتقد أنه طعام فاسد

19
00:02:30,458 --> 00:02:33,958
الجو متجمد على هذا الشاطئ

20
00:02:34,042 --> 00:02:36,542
مونتوك في فبراير
!ياللعبقرية

21
00:02:39,333 --> 00:02:41,333
الصفحة ممزقة

22
00:02:41,333 --> 00:02:43,917
لا أذكر أني فعلت ذلك

23
00:02:45,542 --> 00:02:49,042
تبدو أنها مداخلتي الأولى منذ عامين

24
00:02:57,833 --> 00:02:59,833
الرمال محبوبة بلا داع

25
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
إنها فقط صخور صغيرة دقيقة

26
00:03:12,792 --> 00:03:15,292
لو كان فقط بإمكاني أن
أقابل شخصاً جديداً

27
00:03:16,292 --> 00:03:19,208
أظن أن فرص حدوث هذا منعدمة تقريباً

28
00:03:19,292 --> 00:03:23,917
خصوصاً مع عدم قدرتي على النظر
في عيني امرأة لا أعرفها

29
00:03:25,000 --> 00:03:28,208
ربما عليّ الرجوع لناعومي

30
00:03:28,292 --> 00:03:30,875
كانت لطيفة حقاً

31
00:03:33,583 --> 00:03:35,500
وأحبتني

32
00:04:12,750 --> 00:04:15,542
...لماذا أقع في غرام كل امراة أراها

33
00:04:15,625 --> 00:04:18,542
عندما تعطيني الحد الأدنى من الإهتمام؟...

34
00:04:58,708 --> 00:05:00,583
مرحباً

35
00:05:00,583 --> 00:05:02,500
عذراً؟

36
00:05:02,583 --> 00:05:06,292
"قلت فقط "مرحباً -
مرحباً..أهلاً -

37
00:05:07,500 --> 00:05:10,000
أتمانع لو جلست بالقرب؟

38
00:05:11,208 --> 00:05:13,083
إلى أين أنت ذاهب؟

39
00:05:13,167 --> 00:05:15,375
"روكفيل سنتر"

40
00:05:15,500 --> 00:05:17,792
!ياللعجب! وأنا أيضاً

41
00:05:17,792 --> 00:05:20,792
حقاً؟ -
ماهي احتمالات هذه الصدفة؟ -

42
00:05:22,958 --> 00:05:24,958
هل أعرفكَ من قبل؟

43
00:05:27,292 --> 00:05:29,750
هل تسوقتَ أبداً في "بارنز ونوبل"؟

44
00:05:29,750 --> 00:05:31,958
فعلتُ بالتأكيد -
!إذاً هذا هو السبب -

45
00:05:31,958 --> 00:05:34,375
حقاً؟ -
لقد قابلتك من قبل -

46
00:05:34,458 --> 00:05:38,542
أنا مستعبدة في العمل مع الكتب
منذ حوالي 5 سوات حتى الآن

47
00:05:38,667 --> 00:05:42,042
كان عليّ أن أتذكرك إذاً -
هل مضت 5 سنوات -

48
00:05:42,167 --> 00:05:44,167
ربما كان شعري هو السبب

49
00:05:44,250 --> 00:05:46,333
سبب ماذا؟ -
إنه يغير الشكل كثيراً -

50
00:05:46,458 --> 00:05:49,750
اللون
لهذا لم تتعرف عليّ

51
00:05:49,833 --> 00:05:53,542
"يُدعي "الدمار الأزرق -
اللون..صحيح -

52
00:05:53,542 --> 00:05:55,958
اسم غريب، صح؟ -
يروقني -

53
00:05:58,458 --> 00:06:01,542
عموماً هذه الشركة لديها خط انتاج كامل
بأسماء غريبة مثل هذا

54
00:06:01,625 --> 00:06:06,042
الخطر الأحمر..الحمى الصفراء..الثورة الخضراء

55
00:06:06,125 --> 00:06:09,042
ربما يكون اختلاق هذه
الأسماء وظيفة أحدهم

56
00:06:09,125 --> 00:06:12,125
أتعتقدين في وجود مثل هذه الوظيفة؟

57
00:06:12,125 --> 00:06:15,625
أعني كم لوناً  للشعر هنالك؟
خمسون مثلاً

58
00:06:15,708 --> 00:06:17,708
أحدهم يقوم بهذا العمل

59
00:06:19,917 --> 00:06:22,917
"العميل البرتقالي"
لقد اختلقت هذا الاسم

60
00:06:22,917 --> 00:06:25,833
أحاول إظهار شخصيتي في الصبغة

61
00:06:25,917 --> 00:06:27,792
أشك في هذا كثيراً

62
00:06:27,917 --> 00:06:30,417
حسناً، أنت لا تعرفني
...إذاً

63
00:06:31,625 --> 00:06:33,625
أنت لا تعرف الحقيقة، أليس كذلك؟

64
00:06:36,417 --> 00:06:39,792
عذراً، أحاول أن أكون لطيفاً فقط

65
00:06:41,708 --> 00:06:43,708
أفهم هذا

66
00:07:03,167 --> 00:07:06,167
بالمناسبة أنا كلمنتين -
وأنا جول -

67
00:07:06,167 --> 00:07:08,583
مرحباً جول -
مرحباً -

68
00:07:08,583 --> 00:07:11,083
لا تقل نكاتاً على اسمي

69
00:07:11,167 --> 00:07:14,458
لن تفعل هذا على ما أظن
تحاول أن تكون لطيفاً

70
00:07:15,875 --> 00:07:18,458
لا أعرف أية نكات عن اسمك

71
00:07:18,542 --> 00:07:20,750
"هوكلبري هاوند"

72
00:07:20,875 --> 00:07:23,375
لا أعرف ماذا تعني

73
00:07:23,458 --> 00:07:26,542
لا تعرف "هوكلبري هاوند"؟
هل أنت مغفل أم ماذا؟

74
00:07:26,667 --> 00:07:28,542
وصفتُ بهذا من قبل

75
00:07:28,667 --> 00:07:31,750
يا حبيبتي، يا حبيبتي"
"يا حبيبتي يا كلمنتين

76
00:07:31,833 --> 00:07:34,833
"لقد ضعتِ وذهبت ِللأبد"

77
00:07:34,958 --> 00:07:36,458
"ياللحسرة يا كلمنتين"

78
00:07:36,542 --> 00:07:38,542
لا؟

79
00:07:38,542 --> 00:07:42,542
عذراً. ولكنه اسم لطيف حقاً برغم ذلك

80
00:07:42,542 --> 00:07:44,542
...يعني
"يعتي "الرحيمة

81
00:07:44,625 --> 00:07:46,542
"صح؟ مشتق من "الرحمة

82
00:07:46,625 --> 00:07:48,833
بعكس الواقع تماماً

83
00:07:48,917 --> 00:07:51,208
أنا فتاة سيئة وسليطة...تلك هي الحقيقة

84
00:07:51,208 --> 00:07:53,708
لم أكن لأظن أنك هكذا

85
00:07:53,833 --> 00:07:57,042
لماذا لم تكن لتفعل؟ -
لا أدري -

86
00:07:57,042 --> 00:07:59,208
...أنا فقط

87
00:07:59,333 --> 00:08:01,625
...لا أدري. أنا

88
00:08:01,708 --> 00:08:03,625
...تبدين لطيفة، لذا

89
00:08:03,708 --> 00:08:05,833
أنا لطيفةٌ الآن؟

90
00:08:05,833 --> 00:08:09,000
يا إلهي ألا تعرف صفاتٍ أخرى؟

91
00:08:09,125 --> 00:08:11,000
"لا أريد "اللطف

92
00:08:11,125 --> 00:08:15,000
لا أريد أن أكونه، ولا أريد أن
يكونه شخص آخر معي

93
00:08:17,917 --> 00:08:19,917
جول؟

94
00:08:21,000 --> 00:08:23,208
أنت جول، صح؟

95
00:08:23,292 --> 00:08:25,792
نعم

96
00:08:25,792 --> 00:08:28,208
اعذرني لصياحي معك

97
00:08:28,292 --> 00:08:31,792
فأنا لست في مزاج جيد اليوم

98
00:08:40,375 --> 00:08:42,375
..إليكَ هذا الإعتراف المحرج

99
00:08:42,458 --> 00:08:45,375
يعجبني فعلاً كونك لطيفاً، الآن

100
00:08:45,458 --> 00:08:50,250
أعني أنه لا يمكنني معرفة ما سيعجبني
بين لحظة لأخرى

101
00:08:50,375 --> 00:08:52,375
...ولكن في هذه اللحظة

102
00:08:53,458 --> 00:08:55,458
يسرني أنك كذلك

103
00:09:02,667 --> 00:09:06,833
...لدي بعض الأعمال والتي عليّ أن

104
00:09:08,750 --> 00:09:10,958
...آسف. ولكنني أمارس الكتابة وَ

105
00:09:11,042 --> 00:09:13,167
...لا، أنا فقط -
لا بأس -

106
00:09:13,250 --> 00:09:15,833
...عليّ فقط أن...تعلمين هذا -
حسناً -

107
00:09:15,958 --> 00:09:18,333
ماذا؟ -
خذ حذرك إذاً -

108
00:09:18,333 --> 00:09:20,333
يا إلهي

109
00:09:33,333 --> 00:09:37,625
مرحباً. يمكنني أن أقلّكِ لو أردتي؟

110
00:09:37,708 --> 00:09:39,625
الجو بارد

111
00:09:39,708 --> 00:09:41,500
نعم. لا بأس -
متأكدة؟ -

112
00:09:41,625 --> 00:09:43,500
الجو باردٌ جداً

113
00:09:43,625 --> 00:09:46,417
لستَ من متتبعي خطى الآخرين، أليس كذلك؟ -
كلا، لستُ كذلك -

114
00:09:46,500 --> 00:09:48,500
أنتِ من تحدثَ إلي. أتذكرين؟

115
00:09:48,625 --> 00:09:50,917
تلك أقدم خدعة في كتاب المتطفلين

116
00:09:51,000 --> 00:09:53,125
حقاً؟ أهناك مثل هذا الكتاب؟

117
00:09:55,417 --> 00:09:57,792
عليّ قراءته إذن

118
00:10:02,583 --> 00:10:07,292
أنا أعتذر لو كنت اقتحمتك بشكل فج
لست كذلك في الواقع

119
00:10:07,292 --> 00:10:10,708
لا بأس. لا أظنكِ كذلك

120
00:10:16,667 --> 00:10:19,500
أتحب أن نتناول مشروباً؟

121
00:10:19,500 --> 00:10:21,667
...لدي العديد من المشروبات، ويمكنني

122
00:10:23,792 --> 00:10:25,667
لا عليك...

123
00:10:25,792 --> 00:10:28,167
عذراً. كان هذا أمراً غبياً ومحرجاً -
اطلاقاً -

124
00:10:28,167 --> 00:10:30,167
ليلة سعيدة يا جول

125
00:10:49,750 --> 00:10:51,750
"اثنان من "الدمار الأزرق

126
00:10:52,750 --> 00:10:54,542
أشكرك

127
00:10:54,625 --> 00:10:56,542
اشرب أيها الشاب

128
00:10:56,625 --> 00:10:59,458
سيقلل الشراب من سخافة مرحلة الإغواء

129
00:11:02,750 --> 00:11:04,625
إنها دعابة

130
00:11:04,750 --> 00:11:06,750
هيا

131
00:11:12,625 --> 00:11:14,625
أنت من ذووا الكلام القليل، أليس كذلك؟

132
00:11:14,708 --> 00:11:16,625
آسف

133
00:11:16,708 --> 00:11:21,208
...الأمر فقط
حياتي ليست ذات أهمية

134
00:11:22,208 --> 00:11:24,917
أذهب للعمل ثم أعود للمنزل

135
00:11:26,000 --> 00:11:28,417
لا أدري ماذا أقول

136
00:11:28,500 --> 00:11:30,500
عليك قراءة يومياتي

137
00:11:30,500 --> 00:11:35,000
أعني أنها فقط...فارغة

138
00:11:35,125 --> 00:11:38,292
حقاً؟ هل يجعلك هذا تعيساً أم قلقاً؟

139
00:11:38,417 --> 00:11:41,708
أعني أنني قلقة دوماً بشأن اعتقادي
أنني لا أعيش حياتي كما ينبغي

140
00:11:41,792 --> 00:11:43,792
أنتهز لكل الفرص الممكنة

141
00:11:43,792 --> 00:11:47,792
وأعملًُ على ألا أضيع ثانيةً
من وقتي الضئيل

142
00:11:47,792 --> 00:11:50,292
هذا ما أفكر فيه -
فعلاً؟ -

143
00:11:54,792 --> 00:11:56,667
أنت لطيفٌ حقاً

144
00:11:56,792 --> 00:11:59,583
عليّ التوقف عن قول ذلك

145
00:12:01,792 --> 00:12:03,792
سوف أتزوجك

146
00:12:03,875 --> 00:12:05,792
أعلم هذا

147
00:12:05,875 --> 00:12:07,958
حسناً

148
00:12:12,958 --> 00:12:17,667
جول، ينبغي أن تأتي معي
إلى نهر "شارلز" ذات مرة

149
00:12:17,750 --> 00:12:19,667
تتجمد مياهه في هذا الوقت من العام

150
00:12:19,750 --> 00:12:21,875
يبدو هذا مُخيفاً -
تماماً -

151
00:12:22,958 --> 00:12:24,958
سأجهز للنزهة

152
00:12:24,958 --> 00:12:27,833
نزهة ليلية
النزهات الليلية مختلفة

153
00:12:27,958 --> 00:12:29,750
...ويمكننا

154
00:12:29,833 --> 00:12:31,750
يبدو لطيفاً

155
00:12:32,833 --> 00:12:35,458
ولكن عليّ الذهاب الآن

156
00:12:35,542 --> 00:12:37,458
أريدك أن تبقى

157
00:12:37,542 --> 00:12:39,750
...لا، فعلاً...أنا

158
00:12:39,833 --> 00:12:41,750
عليّ الإستيقاظ مبكراً

159
00:12:41,833 --> 00:12:43,750
أريدك أن تهاتفني

160
00:12:43,833 --> 00:12:46,542
هل ستفعل؟
سيروقني هذا

161
00:12:46,625 --> 00:12:48,625
نعم

162
00:12:51,125 --> 00:12:54,917
تمنّى لي عيد حب سعيد
عندما تتصل

163
00:12:54,917 --> 00:12:56,833
سيكون هذا رقيقاً

164
00:13:37,583 --> 00:13:39,500
لماذا تأخرت هكذا؟

165
00:13:39,583 --> 00:13:41,458
وصلت حالاً

166
00:13:41,583 --> 00:13:44,167
أتفتقدني؟

167
00:13:44,292 --> 00:13:46,458
نعم. بطريقة غريبة

168
00:13:48,583 --> 00:13:51,458
قلت "نعم"...إنها تعني موافقتك
على الزواج إذاً

169
00:13:51,583 --> 00:13:53,458
أعتقد ذلك

170
00:13:53,583 --> 00:13:56,083
مساء الغد سنقضي شهر العسل
على الجليد

171
00:13:56,083 --> 00:13:58,458
إنه صلبٌ جداً في هذا الوقت
من العام

172
00:13:58,542 --> 00:14:00,458
لا أدري حقاً

173
00:14:00,458 --> 00:14:02,458
هيا..تقدم

174
00:14:02,458 --> 00:14:04,458
هيا...هيا

175
00:14:08,042 --> 00:14:11,458
!ياللروعة

176
00:14:12,750 --> 00:14:14,625
أليس كذلك؟

177
00:14:17,750 --> 00:14:19,625
لا تذهبي بعيداً

178
00:14:22,542 --> 00:14:25,750
هل أنتِ بخير؟ -
كلا! تباً -

179
00:14:26,833 --> 00:14:29,542
مؤخرتي تؤلمني

180
00:14:31,625 --> 00:14:34,542
أظن أن عليّ العودة -
هيا، تعال هنا -

181
00:14:34,625 --> 00:14:36,542
ماذا لو تحطم؟

182
00:14:36,625 --> 00:14:39,500
"ماذا لو"
أهذا ما يهمك فعلاً الآن؟

183
00:14:39,625 --> 00:14:41,833
تعال هنا. رجاءً

184
00:14:41,833 --> 00:14:43,625
تعال

185
00:14:48,917 --> 00:14:51,917
إنها زلجة

186
00:14:51,917 --> 00:14:55,208
هذا لطيف -
دعني أريكَ شيئاً -

187
00:14:55,292 --> 00:14:57,417
ماذا تفعلين؟

188
00:14:58,792 --> 00:15:00,792
هيا

189
00:15:06,792 --> 00:15:08,708
أظنني سمعت تشققاً

190
00:15:08,792 --> 00:15:12,500
...لن يحدث تشقق أو تكسير أو

191
00:15:12,583 --> 00:15:14,583
إنه سميك للغاية

192
00:15:16,167 --> 00:15:18,792
أرني ما تعرف من مجموعات النجوم

193
00:15:21,583 --> 00:15:24,167
لا أعرف أيّاً منها

194
00:15:25,667 --> 00:15:27,958
أرني ما تعرفه منها

195
00:15:27,958 --> 00:15:30,375
حسناً

196
00:15:30,458 --> 00:15:33,083
حسناً

197
00:15:33,167 --> 00:15:36,542
"تلك هي "أوسيديوس

198
00:15:36,667 --> 00:15:38,542
أين

199
00:15:38,667 --> 00:15:40,542
هناك تحديداً. أترينها؟

200
00:15:40,667 --> 00:15:43,458
تشبه صليباً معقوفاً نوعاً ما

201
00:15:43,542 --> 00:15:45,458
أوسيديوس" المتشدد"

202
00:15:47,542 --> 00:15:49,958
تقول الكثير من الهراء. صح؟ -
لا -

203
00:15:49,958 --> 00:15:52,958
."ها هو "أوسيديوس
صليبٌ معقوف

204
00:15:52,958 --> 00:15:56,042
كف عن هذا الهراء

205
00:16:07,125 --> 00:16:09,125
كلمنتين

206
00:16:09,125 --> 00:16:11,417
استيقظي يا صغيرتي

207
00:16:16,042 --> 00:16:19,125
عذراً لإيقاظك
ولكننا وصلنا

208
00:16:28,208 --> 00:16:31,125
...أيمكنني المجيئ لمنزلك

209
00:16:31,208 --> 00:16:33,917
كي انام؟...

210
00:16:34,000 --> 00:16:36,792
أنا مُتعبة جداً

211
00:16:36,917 --> 00:16:39,708
لا بأس

212
00:16:39,792 --> 00:16:42,708
سأحضر فرشاة أسناني -
حسناً -

213
00:17:03,458 --> 00:17:05,458
ماذا؟

214
00:17:06,583 --> 00:17:09,958
أتريد مساعدة؟ -
ماذا تعني؟ -

215
00:17:10,083 --> 00:17:13,458
أتريد مساعدة في أي شيء؟

216
00:17:13,583 --> 00:17:16,167
لا

217
00:17:16,250 --> 00:17:18,542
ماذا تفعل هنا؟

218
00:17:18,667 --> 00:17:21,167
لست أفهم عمّا تسألني

219
00:17:23,875 --> 00:17:25,833
شكراً

220
00:19:13,542 --> 00:19:16,958
نبحث عن رقم 159
أي رقمٍ هذا؟

221
00:19:17,042 --> 00:19:18,958
لا أدري أين يكون

222
00:19:19,042 --> 00:19:21,917
يا إلهي، من المفروض أن يضيئوا الرقم
--أو على الأقل يضعونه على

223
00:19:22,042 --> 00:19:23,917
أهذا هو؟ -
أظن ذلك -

224
00:19:24,042 --> 00:19:27,125
إنه هو. انتظر
إنه هو

225
00:19:42,333 --> 00:19:44,333
مرحباً جول -
فرانك -

226
00:19:47,125 --> 00:19:49,292
اللعنة

227
00:19:49,292 --> 00:19:53,792
أتلقى بطاقات عيد الحب من أمي فقط

228
00:19:53,792 --> 00:19:55,792
هذا مثيرٌ للشفقة، صح؟

229
00:19:55,792 --> 00:19:57,792
أنت محظوظ لأن لديك كلمنتين يا صاح

230
00:19:57,792 --> 00:19:59,792
إنها لطيفةٌ جداً

231
00:19:59,792 --> 00:20:02,292
ألديك خطط مناسبة لقضاء عيد الحب معها؟

232
00:20:05,375 --> 00:20:07,292
لا

233
00:20:07,375 --> 00:20:10,292
حسناً، إنه يومٌ واحد بالخارج
من الأفضل أن تحجز شيئاً ما

234
00:20:10,375 --> 00:20:12,500
لا تريد أن ينتي الأمر في مطعم ميكي
أليس كذلك؟

235
00:20:12,583 --> 00:20:14,500
"أو "مكرومانس

236
00:20:14,583 --> 00:20:17,083
أتريد بعضاً من البطاطس المقلية مع
ذلك الحليب المخفوق

237
00:20:17,083 --> 00:20:19,500
عليّ أن أخلد للنوم الآن يا فرانك

238
00:20:19,500 --> 00:20:21,667
الساعة 8:30

239
00:20:49,458 --> 00:20:52,250
توقف يا باتريك

240
00:21:09,417 --> 00:21:11,417
حسناً

241
00:21:11,542 --> 00:21:14,042
حسناً

242
00:21:19,417 --> 00:21:21,417
إنه وقتُ المرح

243
00:21:33,417 --> 00:21:35,500
بهدوء

244
00:21:48,583 --> 00:21:50,500
ما الأمر يا جول؟

245
00:21:50,583 --> 00:21:52,500
مرحباً فرانك

246
00:21:58,083 --> 00:22:01,792
أتلقى بطاقات عيد الحب من أمي فقط

247
00:22:01,875 --> 00:22:04,875
هذا مثيرٌ للشفقة، صح؟

248
00:22:04,875 --> 00:22:06,875
أنت محظوظ لأن لديك كلمنتين يا صاح

249
00:22:06,875 --> 00:22:10,875
ألديك خطط مناسبة لقضاء عيد الحب معها؟

250
00:22:10,875 --> 00:22:12,875
لا

251
00:22:12,875 --> 00:22:14,875
إنه يومٌ واحد بالخارج

252
00:22:14,958 --> 00:22:17,375
من الأفضل أن تحجز في مكانٍ ما

253
00:22:17,375 --> 00:22:19,375
لا تريد أن ينتهي الأمر في مطعم ميكي
أليس كذلك؟

254
00:22:19,375 --> 00:22:21,875
يا إلهي

255
00:22:21,958 --> 00:22:25,250
عيد الحب بعد ثلاثة أيام فقط
أريد حلاً

256
00:22:25,333 --> 00:22:28,458
أريدُ أن أكون من يحل المشكلة

257
00:22:28,542 --> 00:22:31,833
لذا فقد طلبتها بالهاتف
لكنها غيرت رقم هاتفها

258
00:22:31,958 --> 00:22:34,958
ذهبت لمتجر الهدايا لأبتاع لها شيئاً

259
00:22:35,042 --> 00:22:39,042
وفكرت أن أذهب لعملها
وأعطيها هدية عيد الحب مبكراً

260
00:22:40,750 --> 00:22:42,625
لن تصدقي ما حدث

261
00:22:42,750 --> 00:22:45,417
...كانت هناك مع

262
00:22:45,542 --> 00:22:49,250
ذلك الفتى، ذلك الفتى الصغير حقاً

263
00:22:49,333 --> 00:22:52,708
حدقت فيّ كأنها لم تراني من قبل

264
00:22:52,833 --> 00:22:55,333
معذرةً؟

265
00:22:55,333 --> 00:22:58,000
أتود أن أساعدك في العثور على شيء ما؟

266
00:23:01,917 --> 00:23:03,917
مرحباً كليماتو

267
00:23:03,917 --> 00:23:07,000
باتريك الولد الشقي

268
00:23:09,292 --> 00:23:12,292
ماذا تفعل هنا يا صغيري؟ -
أتيتُ فقط لأفاجئكِ -

269
00:23:12,292 --> 00:23:15,208
دعني أعرف لو أردت شيئاً سيدي
تبدو رائعاً

270
00:23:17,292 --> 00:23:20,417
كيف حالك؟ -
سعيدة..وضجرة..ومتعبة -

271
00:23:22,500 --> 00:23:25,583
أنا أيضاً أريد ما وراء ردائك -
هذا جيد -

272
00:23:35,875 --> 00:23:38,083
لماذا؟

273
00:23:38,167 --> 00:23:40,667
لماذا تفعل هذا بي؟

274
00:23:45,083 --> 00:23:47,083
أيريد أحدكم قطعة؟

275
00:23:47,167 --> 00:23:49,750
لا تفعل يا روب. أمهله قليلاً

276
00:23:49,875 --> 00:23:51,750
ياإلهي. إنها تعاقبني

277
00:23:51,875 --> 00:23:53,750
أعرف يا عزيزي -
لأني كنت صادقاً -

278
00:23:53,875 --> 00:23:56,042
هذا مريع -
لابدّ أن أذهب لمنزلها -

279
00:23:56,167 --> 00:23:59,042
لا، لا، لا
لا تريد الذهاب هناك. لا تريد أن تفعل ذلك

280
00:23:59,167 --> 00:24:01,542
إنزل
...الأمر  جدّ

281
00:24:01,667 --> 00:24:03,542
أنت على حق

282
00:24:03,667 --> 00:24:05,542
لا أريد أن أبدو محطماً

283
00:24:05,667 --> 00:24:10,250
لماذا لا تفكر في ذلك يا جول على أنه إشارة
لتتمهل وتفكر ملياً. صح؟

284
00:24:10,250 --> 00:24:13,458
صح؟

285
00:24:15,125 --> 00:24:17,542
حسناً يا جول
خذ كلامي بجدية

286
00:24:17,625 --> 00:24:19,542
روب -
إليك الإتفاق -

287
00:24:19,625 --> 00:24:22,750
لا تفعل ذلك
ماذا تفعل يا روب؟ لا، لا، لا

288
00:24:22,833 --> 00:24:26,042
تباً. ماذا تقترحين إذاً يا كاري
ما هو الحل العبقري لديكِ؟

289
00:24:26,042 --> 00:24:28,625
أستبدأ معاركنا سوياً الآن؟
ليس هذا أمراً يخصنا

290
00:24:28,625 --> 00:24:32,708
أوافق أنه لا يخصنا
يخص جول وهو راشدٌ بما يكفي. صح؟

291
00:24:32,833 --> 00:24:34,833
ليس طفلك يا كاري

292
00:24:36,125 --> 00:24:39,000
ماذا...؟
!هذا هو غسيلك

293
00:24:40,500 --> 00:24:44,000
عظيم..جيد

294
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
حسناً

295
00:25:03,000 --> 00:25:07,208
ماهذا؟ -
لا أعلم، يبدو مكاناً لعمل شيء ما

296
00:25:19,000 --> 00:25:21,083
عمت صباحاً
"هنا "لاكونا

297
00:25:22,083 --> 00:25:25,083
آسفة. انتهى هذا العرض ببداية السنة الجديدة

298
00:25:27,875 --> 00:25:30,958
...نعم بالتأكيد. نستطيع إيجاد مكاناً لك في

299
00:25:31,083 --> 00:25:33,375
ماذا عن الخامس؟

300
00:25:33,458 --> 00:25:36,875
يوافق الأربعاء
عظيم. فضلاً، أيمكنك تهجئتها؟

301
00:25:38,167 --> 00:25:41,458
سنحتاج رقم هاتف تتواجد فيه نهاراً

302
00:25:41,542 --> 00:25:45,167
يوماً سعيداً. أراك لاحقاً

303
00:25:45,167 --> 00:25:47,167
أيمكنني خدمتك؟

304
00:25:47,167 --> 00:25:50,167
أنا جول باريش -
عذراً؟ -

305
00:25:50,167 --> 00:25:53,750
أنا جول باريش
...لدي موعد مع دكتور

306
00:25:53,750 --> 00:25:55,750
ميرزوياك

307
00:25:55,833 --> 00:25:59,125
هل لك أن تملأ هذه؟ -
أريد فقط التحدث إليه -

308
00:25:59,125 --> 00:26:01,125
ستحتاج أيضاً لملء هذه الاستمارة -
حقاً؟ -

309
00:26:01,250 --> 00:26:04,333
شكراً لك

310
00:26:04,417 --> 00:26:06,333
ليس لدي قلم

311
00:26:06,417 --> 00:26:09,542
هناك قلمٌ عندك

312
00:26:09,542 --> 00:26:11,542
عمت صباحاً
"هنا "لاكونا

313
00:26:11,542 --> 00:26:15,417
.تعني ذاك العرض
لقد انتهى بحلول العام الجديد

314
00:26:15,542 --> 00:26:17,542
سيد باريش؟

315
00:26:19,917 --> 00:26:21,833
كيف الحال اليوم؟

316
00:26:21,917 --> 00:26:23,833
حقيقةً، ليس في خير حال

317
00:26:23,917 --> 00:26:25,833
!يا إلهي

318
00:26:25,917 --> 00:26:28,792
...معذرةً. كنت فقط -
أنا أعمل -

319
00:26:28,917 --> 00:26:32,125
آسف. آسف

320
00:26:32,208 --> 00:26:34,208
تفضل يا دكتور -
شكراً لك -

321
00:26:35,208 --> 00:26:37,208
لم يكن من المفترض أن ترى هذا

322
00:26:37,208 --> 00:26:39,208
أعتذر لك

323
00:26:43,083 --> 00:26:45,500
هذه خديعة، أليس كذلك؟
...أعني، هذه كلم

324
00:26:45,583 --> 00:26:48,500
أؤكد لك أنها ليست كذلك -
ليست كذلك -

325
00:26:53,875 --> 00:26:56,583
ليس هناك شيء من هذا القبيل

326
00:26:58,083 --> 00:27:01,292
أنصت إليّ، ملفاتنا سرية يا سيد باريش

327
00:27:01,375 --> 00:27:03,875
لذا لن يمكنني إطلاعكَ على دليل ما

328
00:27:03,875 --> 00:27:09,667
...ولكن يكفي أن أخبرك أن الآنسة
الآنسة كريشنسكي لم تكن سعيدة

329
00:27:09,667 --> 00:27:11,750
وقررت المضي قدماً

330
00:27:11,875 --> 00:27:13,750
نحن نمنحها هذا الخيار

331
00:27:13,875 --> 00:27:17,875
الآنسة كريشنسكي لم تكن سعيدة"
وقررت المضي قدماً

332
00:27:17,958 --> 00:27:20,458
"ونحن نوفر لها هذا الخيار

333
00:27:20,542 --> 00:27:22,458
ماهذا بحق الجحيم؟

334
00:27:22,542 --> 00:27:25,458
أنا أفضل من قابَلَتهم

335
00:27:25,542 --> 00:27:27,458
تباً

336
00:27:27,542 --> 00:27:30,042
اهدأ قليلاً يا روب

337
00:27:30,042 --> 00:27:32,042
لا بأس. لا بأس

338
00:27:32,042 --> 00:27:34,750
أصنع منزلاً للطيور يا كاري

339
00:27:36,750 --> 00:27:40,542
ماذا عساي أن أقول يا جول
تعرف كلمنتين. هذا هو طبعها

340
00:27:40,625 --> 00:27:42,417
إنها متهورة

341
00:27:42,417 --> 00:27:46,042
قررت أن تمحيك كما لو كنتَ مزحة

342
00:27:49,917 --> 00:27:51,833
مزحة

343
00:27:51,917 --> 00:27:55,417
لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟
لماذا فعلتِ ذلك؟

344
00:27:58,917 --> 00:28:00,708
انتظر...انتظر

345
00:28:00,833 --> 00:28:03,708
معذرة يا دكتور. لقد اقتحم المكان

346
00:28:03,833 --> 00:28:06,792
حسناً. أريد اجراءها. الآن -
اخبرته أن ما قبل عيد الحب هو وقت الذروة -

347
00:28:06,792 --> 00:28:10,208
لا بأس يا ماري -
لكن هناك من ينتظرون -

348
00:28:10,292 --> 00:28:13,208
سيد باريش، لو أردت ال...الدخول

349
00:28:13,292 --> 00:28:16,792
اعتني بالسيدة هوو
إلى اللقاء ياسيدتي

350
00:28:21,000 --> 00:28:23,583
...والآن

351
00:28:23,583 --> 00:28:26,583
أول ما ينبغي عليك فعله سيد باريش

352
00:28:26,583 --> 00:28:28,583
...هو أن تذهب للمنزل

353
00:28:28,583 --> 00:28:34,083
وتجمع كل ما تملكه ويخص
كلمنتين بأي شكل

354
00:28:34,167 --> 00:28:36,375
أي شيء

355
00:28:37,792 --> 00:28:42,083
وسنستخدم هذه الأشياء لرسم
خريطة ل كلمنتين في عقلك

356
00:28:42,167 --> 00:28:44,792
مفهوم؟

357
00:28:44,792 --> 00:28:49,875
نريد الصور والملابس والهدايا

358
00:28:49,958 --> 00:28:54,875
الكتب التي اشترتها لك
الإسطوانات التي اشتريتموها سوياً

359
00:28:54,958 --> 00:28:57,542
أي مقالات معينة في الصحف

360
00:28:57,667 --> 00:28:59,458
...نريد إفراغ منزلك

361
00:28:59,542 --> 00:29:03,875
نريد إفراغ حياتك من كلمنتين

362
00:29:03,958 --> 00:29:08,333
وبعد انتهاء الخريطة
سيقوم فنيّونا بعملية المحو بمنزلك ليلاً

363
00:29:08,458 --> 00:29:11,750
...بهذه الطريقة، عندما ستصحو صباحاً

364
00:29:11,833 --> 00:29:16,333
ستجد نفسك في سريرك
وكأن شيئاً ما لم  يحدث

365
00:29:16,333 --> 00:29:18,833
حياةٌ جديدة بانتظارك

366
00:29:21,833 --> 00:29:25,333
أفق يا صاح

367
00:29:30,042 --> 00:29:32,333
لا أنا آسف سيدة سابل

368
00:29:32,333 --> 00:29:35,542
لا يمكنك أن تجري هذا العملية
ثلاث مرات شهرياً

369
00:29:36,542 --> 00:29:40,208
ليس ذلك ضمن سياساتنا
كيف حالك سيد باريش؟

370
00:29:41,333 --> 00:29:43,917
مرحباً ها أنا ذا

371
00:29:44,000 --> 00:29:48,208
أعرف أنها حالة طارئة، سنفعل ما بوسعنا
يمكنك الحجز في أول مارس

372
00:29:48,292 --> 00:29:51,708
ربما يمكنك التحدث مع الطبيب
...وهو

373
00:29:51,792 --> 00:29:56,000
حسناً، سأحدد لك موعداً
أي الأيام مناسبٌ لك هذا الأسبوع

374
00:29:56,083 --> 00:29:59,500
سيد باريش
إنه مشغول حقاً اليوم

375
00:29:59,583 --> 00:30:03,583
ربما يكون غداً أفضل
في حوالي 12:15؟ أيناسبك هذا؟

376
00:30:04,583 --> 00:30:07,500
فبراير هو وقت الذروة عندنا
بسبب عيد الحب

377
00:30:14,500 --> 00:30:16,667
هذا هو ستان فينك

378
00:30:16,792 --> 00:30:19,375
أحد أفدم وأمهر الفنيين هنا

379
00:30:21,458 --> 00:30:23,875
سيتابع حالتك الليلة

380
00:30:23,958 --> 00:30:26,458
لطيف أن أراك سيد باريش

381
00:30:26,458 --> 00:30:28,458
اسمي هو جول باريش

382
00:30:28,458 --> 00:30:33,083
جئت لأمحو كلمنتين كريشنسكي

383
00:30:33,167 --> 00:30:38,167
عظيم. أخبرني الآن عن كلمنتين

384
00:30:38,250 --> 00:30:40,750
...كنتُ

385
00:30:40,875 --> 00:30:44,667
أعيش مع هذه المرأة، ناعومي

386
00:30:44,667 --> 00:30:47,250
منذ عامين

387
00:30:47,333 --> 00:30:52,542
دعانا صديقانا روب وكاري لحفلٍ على الشاطئ
لا أحب الحفلات

388
00:30:52,625 --> 00:30:55,833
...لم تستطع ناعومي أن تذهب، لكنني فعلت

389
00:30:55,958 --> 00:30:59,042
وقابلتُ كلمنتين

390
00:30:59,125 --> 00:31:02,125
معذرةً

391
00:31:02,250 --> 00:31:05,125
...فلنبدأ بذكرياتك الأحدث

392
00:31:05,250 --> 00:31:08,833
ومن ثم نعود للخلف حسبما تستطيع

393
00:31:08,917 --> 00:31:10,833
...هناك لبٌ عاطفي

394
00:31:10,917 --> 00:31:12,833
لكلٍ من ذكرياتنا

395
00:31:12,917 --> 00:31:16,625
وعندما تستأصل هذا اللب
تبدأ عملية التحلل

396
00:31:16,708 --> 00:31:19,208
وعندما تصحو في الصباح

397
00:31:19,208 --> 00:31:23,000
كل الذكريات المستهدفة ستذبل وتختفي

398
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
كما تتذكر حلماً بعد أن تصحو

399
00:31:25,125 --> 00:31:28,417
أهناك أي احتمال لتدمير المخ؟

400
00:31:28,500 --> 00:31:31,500
...من وجهة النظر الفنية

401
00:31:31,625 --> 00:31:33,500
العملية هي تدميرٌ للمخ

402
00:31:33,625 --> 00:31:36,417
ولكن ليس بأكثر مما تفعله
حين تسكر كثيراً

403
00:31:36,500 --> 00:31:38,417
لا شيء ستندم عليه

404
00:31:40,583 --> 00:31:42,875
مستريح؟

405
00:31:43,000 --> 00:31:46,583
ما نفعله هنا سيد باريش
هو خلق خريطة لدماغك

406
00:31:46,583 --> 00:31:49,000
فلنبدأ الآن

407
00:31:49,000 --> 00:31:52,792
إذا أردنا إتمام العملية الليلة
علينا إنهاء بعض العمل

408
00:31:52,792 --> 00:31:56,667
أريدك أن تتفاعل مع هذه الأشياء

409
00:31:59,375 --> 00:32:01,792
...هناك قصة لطيفة وراء هذه

410
00:32:01,875 --> 00:32:04,792
...حقيقةً، سأحصل على عزلٍ أفضل للمشاعر

411
00:32:04,875 --> 00:32:08,750
إذا التزمت عدم الوصف الشفهي للأشياء

412
00:32:08,750 --> 00:32:10,750
حاول أن تركز فقط على الذكريات

413
00:32:10,750 --> 00:32:13,375
عفواً

414
00:32:15,167 --> 00:32:19,542
نشاطٌ صحي آخر
عزلٌ ناجح. هذا عظيم

415
00:32:19,667 --> 00:32:22,958
هاك عنصرٌ آخر -
...هذا -

416
00:32:22,958 --> 00:32:25,542
عنصر آخر

417
00:32:27,167 --> 00:32:29,042
رأس على هيئة البطاطس

418
00:32:29,167 --> 00:32:32,333
عنصرٌ آخر

419
00:32:32,458 --> 00:32:37,333
ركز على الذكريات فقط -
هل تسدي لي معروفاً يا باتريك -

420
00:32:37,458 --> 00:32:40,750
هل ستسدي لي معروفاً يا رجل؟ -
نعم -

421
00:32:40,833 --> 00:32:44,625
أيمكنك فحص منظم الجهد؟
ماذا لدينا هناك

422
00:32:44,750 --> 00:32:46,625
لا بأس بقيم الجهد -
حقاً؟ -

423
00:32:46,750 --> 00:32:50,708
لا أمحو هنا كما أحب أن أفعل
...أنا

424
00:32:53,708 --> 00:32:58,833
من وجهة النظر الفنية
العملية هي تدميرٌ للمخ

425
00:33:00,917 --> 00:33:03,333
هلا تحقق من الوصلات

426
00:33:05,125 --> 00:33:07,708
...ها أنت ذا

427
00:33:13,125 --> 00:33:17,208
لماذا أنا...؟ لايمكنني الفهم
إلام أنظر؟

428
00:33:17,292 --> 00:33:20,083
...لماذا أقف هنا وَ

429
00:33:20,083 --> 00:33:23,000
يا إلهي
"ظاهرة "الرؤيا

430
00:33:23,083 --> 00:33:25,083
"الرؤيا"
.... هذا

431
00:33:25,208 --> 00:33:28,083
علينا أن نبدأ
...لو كنا سننهي هذه العملية

432
00:33:28,208 --> 00:33:31,083
هذه الليلة، علينا إنجاز بعد الأعمال

433
00:33:31,167 --> 00:33:33,667
أنا داخل عقلي بالفعل، أليس كذلك؟

434
00:33:33,792 --> 00:33:37,083
أعتقد هذا
يبدو هذا صحيحاً

435
00:33:37,167 --> 00:33:40,167
...هذا ما
هذا ما يبدو الأمر عليه

436
00:33:42,792 --> 00:33:44,667
عظيم

437
00:33:44,792 --> 00:33:47,083
سنتخلص من تلك التذكارات
عندما ينتهي الأمر

438
00:33:47,083 --> 00:33:50,458
وبهذا لن يحيركَ وجودها الغير مبرر بمنزلك

439
00:33:50,458 --> 00:33:52,750
فلنبدأ بذلك الآن

440
00:33:52,875 --> 00:33:54,250
باتريك -
ماذا؟ -

441
00:33:54,375 --> 00:33:56,958
...باتريك أيمكنك التحقق من -
باتريك -

442
00:33:57,042 --> 00:34:00,542
أحصل على قراءات خاصة بصوتي أنا
باتريك؟ باتريك

443
00:34:00,667 --> 00:34:04,458
لماذا هناك العديد من الأسلاك؟
العديد من الأجهزة

444
00:34:04,542 --> 00:34:08,333
هل نجح هذا؟ -
أواثق أنك أعددت ذلك الشيء جيداً -

445
00:34:08,458 --> 00:34:10,333
ما رأيك بهذا؟ -
كيف أنت اليوم سيد باريش؟ -

446
00:34:10,458 --> 00:34:12,542
هذا جيد سيد باريش -
هذا أفضل -

447
00:34:12,625 --> 00:34:15,958
لا أدري إن كان هذا يروقني -
أعتقد أنني سأجرب هذا الأمر -

448
00:34:16,042 --> 00:34:17,958
أوشكنا على الانتهاء

449
00:34:17,958 --> 00:34:21,042
يوميات...لن تكون لها قيمة

450
00:34:21,125 --> 00:34:25,250
قابلت شخصاً الليلة"
لا أريد أن أفعل

451
00:34:25,333 --> 00:34:27,917
اسمها كلمنتين
وهي رائعة

452
00:34:28,042 --> 00:34:30,542
!يا إلهي

453
00:34:30,625 --> 00:34:33,542
ماذا. خذ حذرك..تراجع

454
00:34:33,625 --> 00:34:35,542
على رسلك

455
00:34:35,625 --> 00:34:37,417
لا بأس

456
00:34:37,417 --> 00:34:39,333
دعنا لا نفزع الرجل

457
00:34:42,833 --> 00:34:44,833
حسناً، لك هذا

458
00:34:44,917 --> 00:34:48,708
المكان هنا أشبه بمجمع للنفايات -
إنها شقة يا باتريك -

459
00:34:48,792 --> 00:34:51,000
باتريك

460
00:34:51,125 --> 00:34:55,208
حسناً ليس كذلك
ولكنه فارغ وغير ملهم

461
00:34:55,292 --> 00:34:57,708
وهناك رائحة مخلفات حيوانية

462
00:34:57,792 --> 00:35:02,292
أيمكننا الانتهاء من هذا يا باتريك

463
00:35:02,375 --> 00:35:06,000
أمامنا ليلة طويلة جداً. هيا -
حاضر -

464
00:35:11,000 --> 00:35:13,583
هذه آخرة مرة رأيتكِِ فيها

465
00:35:28,667 --> 00:35:30,667
الساعة الثالثة

466
00:35:30,667 --> 00:35:35,250
تقريباً حطمت سيارتك

467
00:35:35,375 --> 00:35:37,375
أكنتِ تقودينَ وأنتِ ثملة؟

468
00:35:37,375 --> 00:35:39,667
أنتِ مثيرةٌ للشفقة

469
00:35:39,750 --> 00:35:41,958
كنت مترنحةً فقط

470
00:35:41,958 --> 00:35:43,958
"ولا تدعوني ب"مثيرة للشفقة

471
00:35:43,958 --> 00:35:45,958
بل أنتِ كذلك

472
00:35:45,958 --> 00:35:48,958
أنتِ غير مسئولة تماماً
ربما تقتلين أحدهم وأنتِ كذلك

473
00:35:48,958 --> 00:35:51,958
ربما قتلتِ أحدهم بالفعل
هل نسمع الأخبار لنتأكد؟

474
00:35:51,958 --> 00:35:55,042
هل أفحص الشواية لأرى إن كان
هناك أطفالاً أو حيوانات صغيرة

475
00:35:55,042 --> 00:35:55,750
لم أقتل أحداً

476
00:35:55,750 --> 00:35:59,250
إنه فقط طبيب الأسنان اللعين
تصرف كالنساء العجائز

477
00:35:59,333 --> 00:36:01,750
وكيف تتصرفين أنتِ؟

478
00:36:01,833 --> 00:36:03,750
كمدمنين الكحول؟

479
00:36:03,833 --> 00:36:06,750
يا إلهي! هل أنتَ من الخمسينات؟

480
00:36:06,833 --> 00:36:08,708
مدمنة كحول؟

481
00:36:08,833 --> 00:36:11,042
واجه الأمر يا جول

482
00:36:11,125 --> 00:36:15,542
أنتَ منزعج لأنني تأخرت بالخارج بدونك

483
00:36:15,625 --> 00:36:18,500
...وبداخل دهاليز مخك

484
00:36:18,625 --> 00:36:22,625
تحاول أن تكتشف إذا ما كنت
نمت مع أحدهم الليلة

485
00:36:24,208 --> 00:36:26,125
لا
أتعرفين يا كليم

486
00:36:26,208 --> 00:36:28,792
أنا افترض بالفعل أنكِ فعلت ذلك

487
00:36:28,917 --> 00:36:31,292
أليست هذا أسلوبك
لتجذبي الآخرين إليك؟

488
00:36:41,083 --> 00:36:44,583
أنا آسف

489
00:36:44,708 --> 00:36:47,500
لم أكن أعنيها يا كليم

490
00:36:53,000 --> 00:36:54,875
كليم -
مفاتيحك -

491
00:36:55,000 --> 00:36:57,875
...كنت فقط...كنتُ فقط -
لم أعد بحاحةٍ إليها -

492
00:36:58,000 --> 00:37:01,083
غاضباً أو منزعجاً أو شيء ما
لا أدري حقاً

493
00:37:07,750 --> 00:37:09,750
كليم؟

494
00:37:12,167 --> 00:37:14,750
ها هي

495
00:37:14,875 --> 00:37:16,750
ستأتي ماري الليلة

496
00:37:16,875 --> 00:37:18,458
حقاً؟ -
نعم -

497
00:37:18,458 --> 00:37:20,458
ظننتك تريد أن تعرف

498
00:37:20,458 --> 00:37:23,542
أحب ماري. أحب قدومها للزيارة
لكنني لا أعتقد أنها تحبني

499
00:37:23,667 --> 00:37:26,167
لكنها لا تكرهك فعلاً

500
00:37:26,250 --> 00:37:29,333
ربما ينبغي أن أدعو صديقتي أيضاً
لديّ صديقة الآن

501
00:37:29,458 --> 00:37:31,958
افعل ما يروق لك -
...أأخبرتك أن لديّ -

502
00:37:32,042 --> 00:37:33,958
حسناً

503
00:37:38,958 --> 00:37:41,333
هل أخبرتكَ أن لدي صديقة جديدة؟

504
00:37:41,417 --> 00:37:43,333
علينا أن نركز هنا يا باتريك

505
00:37:43,417 --> 00:37:45,333
...نعم. المشكلة أن

506
00:37:45,417 --> 00:37:48,333
وضعنا...غريبٌ قليلاً

507
00:37:48,417 --> 00:37:50,333
وضع صديقتي

508
00:37:51,417 --> 00:37:53,208
أنا واثقٌ أنه كذلك

509
00:37:53,333 --> 00:37:55,333
...أنتِ بالتأكيد

510
00:38:21,417 --> 00:38:23,292
دعيني أقلك للمنزل يا كليم

511
00:38:23,375 --> 00:38:25,375
اغرب عن وجهي يا تافه

512
00:38:26,792 --> 00:38:30,375
انظري لما يحدث هنا
المكان يتهاوى

513
00:38:30,500 --> 00:38:32,792
أنا أمحوكِ وهذا يسعدني

514
00:38:32,875 --> 00:38:34,792
لقد بدأت أنتِ بهذا

515
00:38:34,875 --> 00:38:38,875
لا أصدق أنكِ فعلت هذا بي
اللعنة

516
00:38:38,958 --> 00:38:41,875
كليم
أتسمعيني؟

517
00:38:41,958 --> 00:38:44,583
بحلول الصباح ستتلاشي

518
00:38:44,667 --> 00:38:48,167
النهاية الصحيحة لهذه القصة السخيفة

519
00:38:52,875 --> 00:38:56,958
أهناك ما يغض في انجذاب فتاة ما لي؟
هل هذه مشكلة؟

520
00:38:56,958 --> 00:38:59,542
لا أعتقد أن هذا...مضحك

521
00:38:59,542 --> 00:39:02,667
فمن تظن إذاً أنه أكثر وسامة
أنا أم هذا الفتى

522
00:39:02,750 --> 00:39:04,750
فلنركز هنا يا باتريك

523
00:39:04,750 --> 00:39:07,333
أتذكر تلك الفتاة التي عملنا معها
الأسبوع الماضي

524
00:39:07,458 --> 00:39:10,542
تلك الفتاة ذات...البطاطس؟

525
00:39:12,250 --> 00:39:15,750
تلك الفتاة؟
إنها صديقة هذا الرجل

526
00:39:15,750 --> 00:39:17,750
هذا صحيح

527
00:39:17,750 --> 00:39:20,750
كانت كذلك
"لقد عملنا على جعلها "كانت

528
00:39:20,750 --> 00:39:23,250
يا إلهي

529
00:39:23,333 --> 00:39:26,250
لقد وقعت في حبها نوعاً ما تلك الليلة

530
00:39:26,250 --> 00:39:29,208
...ماذا؟ يالك من أحمق

531
00:39:29,333 --> 00:39:32,208
ماذا؟ -
كانت غائبةً عن الوعي يا رجل -

532
00:39:32,333 --> 00:39:35,333
....حسناً كانت جميلة وَ

533
00:39:35,417 --> 00:39:38,417
سرقت زوجاً من ملابسها الداخلية أيضاً

534
00:39:41,333 --> 00:39:43,333
!يا إلهي -
ماذا؟ -

535
00:39:43,333 --> 00:39:45,292
...ليس الأمر كما

536
00:39:45,292 --> 00:39:48,292
أعني كانا نظيفين -
لا تقص عليّ هذا الهراء، فلا أريد سماعه -

537
00:39:48,417 --> 00:39:50,792
كانا نظيفين -
توقف عن هذا -

538
00:39:50,917 --> 00:39:53,292
حسناً -
لدينا عملٌ لننهيه -

539
00:39:53,417 --> 00:39:55,417
أعطني أوراقي

540
00:40:08,875 --> 00:40:11,292
...هناك

541
00:40:12,667 --> 00:40:14,667
هناك المزيد

542
00:40:15,792 --> 00:40:18,667
...بعد أن انتهينا منها، فقد

543
00:40:18,792 --> 00:40:22,167
ذهبت لعملها
وطلبت منها الخروج معي

544
00:40:23,958 --> 00:40:25,583
فعلتَ ماذا؟

545
00:40:25,667 --> 00:40:28,250
!يا إلهي يا باتريك

546
00:40:29,250 --> 00:40:32,375
...ألديك...أدنى فكرة

547
00:40:32,375 --> 00:40:34,250
...عن عدم أخلاقية

548
00:40:34,250 --> 00:40:37,250
ليس الأمر بهذا السوء

549
00:40:37,250 --> 00:40:40,042
ماذا؟ لا تنظر إلي بهذه النظرة
ما الخطأ في ذلك؟

550
00:40:40,042 --> 00:40:43,458
باتريك، لقد سرقت ملابس فتاة

551
00:40:54,750 --> 00:40:56,625
هناك شخصٌ ما هنا

552
00:40:57,750 --> 00:40:59,625
سرق ملابسك الداخلية

553
00:41:00,750 --> 00:41:03,917
لا أرى أي أحد

554
00:41:19,417 --> 00:41:22,417
جول؟

555
00:41:22,500 --> 00:41:24,917
أين حذائي؟

556
00:41:39,917 --> 00:41:42,792
أعصابي ثائرة بشدة

557
00:41:46,000 --> 00:41:48,500
كان عليّ أن أتركك
في سوق الحاجيات المستعملة

558
00:42:01,083 --> 00:42:03,167
أتريدين الذهاب؟

559
00:42:04,583 --> 00:42:06,583
أريد أن أنجب طفلاً

560
00:42:06,583 --> 00:42:09,458
فلنتكلم عن هذا لاحقاً

561
00:42:09,583 --> 00:42:12,750
لا. أريد أن أنجب طفلاً

562
00:42:13,875 --> 00:42:16,750
لا أظن أننا مستعدين

563
00:42:16,875 --> 00:42:18,875
أنت غير مستعد

564
00:42:18,958 --> 00:42:22,167
كليم، أتعتقدين حقاً ان بإمكانك رعاية طفل؟

565
00:42:22,250 --> 00:42:24,458
ماذا؟

566
00:42:25,958 --> 00:42:28,333
لا أريد الحديث عن هذا الأمر هنا

567
00:42:28,458 --> 00:42:31,167
لا أسمعك
لا يمكنني فهم حديثك الأحمق أبداً

568
00:42:31,250 --> 00:42:33,750
لا أريد التحدث عن هذا أيتها الفصيحة

569
00:42:33,750 --> 00:42:36,125
بل سنتحدث عن هذا -
...لا... أربد...أن -

570
00:42:36,250 --> 00:42:38,833
لا يمكنك قول ما قلت ثم
تمتنع عن الحديث عنه

571
00:42:38,958 --> 00:42:41,833
معذرةً يا كليم -
سأكون أماً جيدة -

572
00:42:41,917 --> 00:42:46,333
أحبُ الأطفال وأنا مبدعةٌ وذكية
وسأكون أماً رائعةً

573
00:42:46,417 --> 00:42:49,833
إنه أنت يا جول الذي لا يمكنك
الإلتزام نحو أي شيء

574
00:42:49,917 --> 00:42:53,542
!لقد بدأت! لقد بدأت -
ليس لديك فكرة عن مدى حظك لأنني أهتم بك -

575
00:42:53,625 --> 00:42:56,542
ربما عليّ إنهاء هذا الأمر هنا يا جول

576
00:42:56,625 --> 00:43:00,000
وأتركك في سوق الأشياء المستعملة
مع هذه المجوهرات الزائفة الغبية

577
00:43:00,125 --> 00:43:03,500
وربما تجد لنفسك كرسياً أثرياً لتموت عليه -
...كل هذا الألم والحيرة -

578
00:43:11,500 --> 00:43:14,083
مرحبا باتريك -
مرحباً ماري. كيف حالك؟ -

579
00:43:14,208 --> 00:43:17,208
مرحباً. الجو بارد جداً بالخارج

580
00:43:17,208 --> 00:43:19,083
عثرتِ علينا بسهولة؟ -
نعم -

581
00:43:22,500 --> 00:43:24,875
قبلة ساخنة

582
00:43:26,083 --> 00:43:28,083
ياللمسكين

583
00:43:30,875 --> 00:43:33,167
ألديك مشروب حقيقي هنا؟ -

584
00:43:33,292 --> 00:43:36,167
لم نتأكد بعد

585
00:43:36,292 --> 00:43:38,167
باتريك -
حاضر -

586
00:43:38,292 --> 00:43:40,667
دعني أنل هذا الشرف

587
00:43:41,958 --> 00:43:43,875
ماري تكرهني

588
00:43:43,958 --> 00:43:46,583
لم أكن محظوظاً أبداً مع النساء

589
00:43:46,667 --> 00:43:48,583
ربما لو أقلعت عن سرقة ملابسهن الداخلية

590
00:43:48,667 --> 00:43:51,667
ستان. ستان

591
00:43:51,750 --> 00:43:53,167
هناك المزيد -
لا -

592
00:43:53,250 --> 00:43:54,583
هناك فعلاً -
لا -

593
00:43:58,667 --> 00:44:01,542
أنت لا تريد يا باتريك، صح؟

594
00:44:01,667 --> 00:44:04,250
لا. لا بأس بذلك -
انتظر -

595
00:44:04,250 --> 00:44:08,542
الذين ينسون كثيراً في نعمة لأنهم"
"ينالون الأفضل حتى لو من زلاتهم

596
00:44:19,458 --> 00:44:22,833
هذه مقولة نيتشه
ما وراء الخير والشر

597
00:44:22,917 --> 00:44:25,125
وجدته في كتيب المقولات الشهيرة

598
00:44:25,250 --> 00:44:27,125
"ماذا يعني "المقولات الشهيرة

599
00:44:27,250 --> 00:44:29,125
إنه كتاب للإقتباسات يا باتريك

600
00:44:29,208 --> 00:44:31,125
كتابٌ يحوي اقتباسات من الكتب

601
00:44:31,208 --> 00:44:33,625
أعتقد أن هوارد سيحل
في هذا الكتيب يوماً ما

602
00:44:33,708 --> 00:44:35,625
قطعاً. إنه جديرٌ بذلك

603
00:44:35,708 --> 00:44:38,125
يا إلهي

604
00:44:38,208 --> 00:44:40,708
أيمكنكَ إيقاظه؟

605
00:44:40,833 --> 00:44:42,708
لا يمكننا هذا

606
00:44:52,292 --> 00:44:54,292
تخفي عني أموراً يا جول

607
00:44:55,792 --> 00:44:57,792
أنا كتابٌ مفتوح

608
00:44:59,000 --> 00:45:00,917
أخبركَ بكل شيء

609
00:45:01,000 --> 00:45:04,208
حتى الأشياء المحرجة

610
00:45:06,792 --> 00:45:08,875
أنت لاتثق بي

611
00:45:09,000 --> 00:45:12,583
الكلام المتصل لا يعني حتماً التواصل

612
00:45:15,000 --> 00:45:17,000
لا أفعل ذلك

613
00:45:19,375 --> 00:45:21,375
أريد أن أعرفك

614
00:45:24,583 --> 00:45:27,583
لا أتكلم بشكل متصل
!يا إلهي

615
00:45:29,458 --> 00:45:31,667
ينبغي للناس أن يتشاركوا في أمورهم يا جول

616
00:45:33,750 --> 00:45:35,875
وهكذا ينبغي أن تكون علاقتنا

617
00:45:35,958 --> 00:45:38,875
أنا منزعجة فعلاً لقولك هذا

618
00:45:38,958 --> 00:45:40,875
أنا آسف

619
00:45:40,958 --> 00:45:43,833
الأمر فقط...ليس بهذه الأهمية

620
00:45:45,167 --> 00:45:48,042
أريد قراءة بعض يومياتك
التي تعكف على كتابتها باستمرار

621
00:45:48,167 --> 00:45:51,250
ما الذي تكتبه بها طالما أنك لا تملك
...أية أفكار أوعواطف أو

622
00:45:51,333 --> 00:45:53,333
حب؟

623
00:46:00,125 --> 00:46:05,250
التاسع عشر من نوفمبر 2003

624
00:46:05,250 --> 00:46:07,917
العشاء في مطعم " كانج" ثانيةً

625
00:46:10,333 --> 00:46:13,333
...هل نشبه هؤلاء الأزواج المساكين

626
00:46:13,333 --> 00:46:16,125
الذين تشعر بالأسف لوجودهم بالمطاعم؟

627
00:46:16,125 --> 00:46:18,500
هل نحن موتى نتناول العشاء؟

628
00:46:18,500 --> 00:46:23,333
لا أقبل فكرة أننا من تلك
النوعية من الأحباء

629
00:46:27,208 --> 00:46:29,708
يروقني هذا

630
00:46:31,000 --> 00:46:32,917
كيف هو الدجاج؟

631
00:46:33,000 --> 00:46:35,000
جيد

632
00:46:36,417 --> 00:46:39,417
أتريد المزبد؟ -
لا. شكراً -

633
00:46:42,375 --> 00:46:44,875
ستثمل الآن وتصبح حمقاء

634
00:46:44,875 --> 00:46:47,292
...هل تسدي لي معروفاً

635
00:46:47,375 --> 00:46:50,375
وتنظف الشعر من الصابونة اللعينة
عندما تنتهي من الإستحمام؟

636
00:46:50,500 --> 00:46:52,375
حسناً -
...إنه أمر -

637
00:46:52,500 --> 00:46:54,500
غير لائق -
غير لائق -

638
00:46:56,875 --> 00:46:59,292
...إنه -
مثيرٌ للإشمئزاز -

639
00:46:59,375 --> 00:47:01,083
إنه كذلك

640
00:47:06,875 --> 00:47:09,458
باتريك، أيمكننا الإنتهاء مما نفعل؟

641
00:47:09,583 --> 00:47:11,375
باتريك

642
00:47:11,375 --> 00:47:13,375
"مرحباً "حبة اليوسفي

643
00:47:13,375 --> 00:47:16,542
أهلاً باتريك

644
00:47:16,667 --> 00:47:18,875
أنا بائسة جداً الآن

645
00:47:18,958 --> 00:47:21,375
لماذا؟ ما الخطب؟ -
لا أعرف -

646
00:47:21,458 --> 00:47:23,333
معذرة؟ -
أنا في غاية الحيرة -

647
00:47:23,458 --> 00:47:25,333
هل لي أن أساعدك
في اصلاح شيءٍ ما؟

648
00:47:25,458 --> 00:47:28,458
حيرة؟ لماذ أنت حائرة؟
كل شيءٍ على ما يرام

649
00:47:29,458 --> 00:47:31,333
تعال هنا يا صغيري

650
00:47:31,458 --> 00:47:33,458
خائفةٌ من ماذا؟

651
00:47:37,458 --> 00:47:40,417
هل تحبني؟ -
أفعل بالطبع -

652
00:47:40,542 --> 00:47:42,542
أين قسم مساعدة النفس؟

653
00:47:42,542 --> 00:47:45,042
أتعتقد أني قبيحة؟

654
00:47:45,125 --> 00:47:47,542
لا أنتِ جميلة

655
00:47:47,625 --> 00:47:49,833
ربما عليّ المجيئ إليكِ -
لا، لا -

656
00:47:49,917 --> 00:47:52,833
لا أدري. أنا منهارة يا باتريك

657
00:47:52,917 --> 00:47:55,625
إذاً دعيني آتي إليكِ
سأرفه عنكِ

658
00:47:55,708 --> 00:47:57,625
حسناً

659
00:47:57,625 --> 00:48:00,833
أيمكنني الخروج لفترة يا ستان؟
صديقتي في حالة سيئة فعلاً

660
00:48:00,917 --> 00:48:03,125
نحن في منتصف عملية
محو ذاكرة هذا المسكين

661
00:48:03,208 --> 00:48:05,125
دعه يذهب يا ستان

662
00:48:05,208 --> 00:48:08,125
دعه وأنا سأساعدك

663
00:48:08,208 --> 00:48:10,125
أترى -
إلى أي مدى ستكون صعوبتها؟ -

664
00:48:10,208 --> 00:48:13,792
إنها تكرهني، تريدني أن أذهب -
إذهب -

665
00:48:13,917 --> 00:48:16,792
"حسناً، أنا قادمٌ إليك يا "حبة اليوسفي

666
00:48:16,917 --> 00:48:18,583
أيعجبك هذا؟

667
00:48:18,708 --> 00:48:21,708
رائع

668
00:48:21,792 --> 00:48:23,792
طابقته مع لون قميصي؟

669
00:48:23,792 --> 00:48:25,792
يعجبني -
حقاً -

670
00:48:25,792 --> 00:48:28,083
تشبهين اليوسفي

671
00:48:28,208 --> 00:48:31,583
كلمنتين حبة اليوسفي -
لذيذ -

672
00:48:31,667 --> 00:48:34,167
وبدون بذور -
أحب هذا -

673
00:48:35,583 --> 00:48:37,958
أحب اليوسفي

674
00:48:38,083 --> 00:48:40,292
أيمكنك أن تراني مع البط؟

675
00:48:40,375 --> 00:48:43,292
!يوسفي

676
00:48:43,292 --> 00:48:46,250
كيف عرف بأمر هذه التسمية؟ -
من تقصد؟ -

677
00:48:46,250 --> 00:48:49,083
يا إلهي...كليم

678
00:48:49,167 --> 00:48:51,083
هذا ما يطلقونه على أنفسهم

679
00:48:51,167 --> 00:48:53,583
..."كلاش"
الفرقة الوحيدة ذات الأهمية

680
00:48:53,667 --> 00:48:55,542
يطلقونه على أنفسهم لسببٍ ما

681
00:48:55,667 --> 00:48:58,958
إنه رائع، أليس كذلك؟ -
كالعدالة الإجتماعية...إنه رائع فعلاً -

682
00:48:59,042 --> 00:49:01,542
ما منحه هوارد للعالم

683
00:49:02,542 --> 00:49:04,750
نعم

684
00:49:04,750 --> 00:49:07,167
ليمكنوا الناس من البداية مجدداً

685
00:49:09,250 --> 00:49:11,167
هذا رائع

686
00:49:11,250 --> 00:49:16,250
عندما تنظر لطفل، تجده في غاية
النقاء والحرية والطهارة

687
00:49:16,250 --> 00:49:19,750
...بينما الكبار في غاية الحزن

688
00:49:19,750 --> 00:49:22,542
والخوف من العديد من الأشياء

689
00:49:22,625 --> 00:49:25,750
هوارد يجعلك تتخلص من كل ذلك

690
00:49:35,542 --> 00:49:37,500
يا إلهي

691
00:49:39,333 --> 00:49:42,333
صغيرتي، ماذا يجري؟ -
لا أدري..لا أدري -

692
00:49:42,333 --> 00:49:44,708
أنا تائهة وخائفة

693
00:49:44,792 --> 00:49:46,708
أشعر وكأنني أتلاشى

694
00:49:46,792 --> 00:49:49,708
تتلاشي؟ -
جلدي يخرج مني! أصبت بالشيخوخة -

695
00:49:49,792 --> 00:49:52,708
لا شيء مفهوم -
أنت لا تشيخين -

696
00:49:52,792 --> 00:49:56,000
لا شيء مفهوم.  لا شيء مفهوم -
عزيزتي -

697
00:49:56,083 --> 00:49:58,417
لا شيء مفهوم

698
00:49:58,500 --> 00:50:02,083
لا شيء مفهوم،  لا شيء مفهوم-
لا بأس. لا بأس -

699
00:50:02,208 --> 00:50:06,208
فلنخرج للرقص، ما رأيك؟
ما رأيكَ في الذهاب معي لمونتوك؟

700
00:50:06,292 --> 00:50:08,208
مونتاك؟ -
نعم -

701
00:50:08,292 --> 00:50:12,000
لا. فلنذهب لبوسطن -
حسناً يمكننا الذهاب عطلة الأسبوع القادم -

702
00:50:12,083 --> 00:50:15,292
لا. لا. الآن
أريد الذهاب الآن

703
00:50:15,292 --> 00:50:17,792
أود رؤية نهر "شارليز" متجمداً الآن

704
00:50:21,375 --> 00:50:23,792
مرحباً، أنا جول

705
00:50:23,875 --> 00:50:29,083
اترك رسالة بعد الصفارة
وسأرد عليك لاحقاً

706
00:50:31,083 --> 00:50:33,583
ارفع السماعة يا رجل

707
00:50:33,583 --> 00:50:36,375
لحظة واحدة

708
00:50:38,458 --> 00:50:40,875
أهلاً؟ ماذا هناك؟

709
00:50:40,958 --> 00:50:44,042
تورطت في أمر ما مع السيدة الكبيرة

710
00:50:44,167 --> 00:50:46,833
أيمكنك معالجة الأمر الليلة بمفردك؟
أنا في غاية الأسف

711
00:50:46,958 --> 00:50:49,833
لا تقلق. سأتدبر الأمر

712
00:50:49,958 --> 00:50:53,542
على أيّ حال نحن في طور التحكم الآلي الآن -
شكراً يا ستان، أدين لك بالكثير -

713
00:50:53,625 --> 00:50:56,333
سأذهب الآن

714
00:50:58,250 --> 00:51:00,250
"شارليز"

715
00:51:02,333 --> 00:51:04,333
"أين أنت "شارليز

716
00:51:08,917 --> 00:51:13,208
"ها نحن ذا على نهر "شارليز"
لنأحزن لو متُّ الآن يا كليم

717
00:51:13,333 --> 00:51:17,500
أنا سعيدٌ فحسب. لم أشعر هكذا من قبل
"...أن حيث أرغب تماماً

718
00:51:19,500 --> 00:51:22,208
أنا متحمسة بشدة -
وأنا أيضاً -

719
00:51:22,208 --> 00:51:26,125
رائع

720
00:51:26,208 --> 00:51:29,000
...أحضرت لك هذه

721
00:51:29,125 --> 00:51:32,208
ماذا؟ -
...شيءٌ ما -

722
00:51:32,208 --> 00:51:34,208
تهنئة مبكرة بعيد الحب

723
00:51:37,708 --> 00:51:39,708
رائع. ماذا بداخلها؟

724
00:51:39,792 --> 00:51:42,292
لا أدري
افتحيها

725
00:51:49,792 --> 00:51:51,792
!ياللروعة

726
00:51:51,792 --> 00:51:54,792
أعجبتكِ؟ -
نعم. إنها تتفق مع ذوقي تماماً -

727
00:51:54,792 --> 00:51:59,167
لم أواعد أبداً رجلاً
أهداني حلية أعجبتي

728
00:51:59,167 --> 00:52:01,167
شكراً لك

729
00:52:08,250 --> 00:52:10,167
هيا بنا -
حسناً -

730
00:52:10,583 --> 00:52:13,458
جولي؟ -
نعم يا ثمرة اليوسفي -

731
00:52:15,167 --> 00:52:17,667
هل أنا قبيحة؟

732
00:52:17,750 --> 00:52:21,167
عندما كنتُ صغيرة
كنتُ أظنني كذلك

733
00:52:21,250 --> 00:52:25,333
لا أصدق أنني بدأتُ في البكاء فعلا

734
00:52:25,333 --> 00:52:31,250
أحيانأ أشك أن الناس لا يدركون
كم يكون الطفل وحيداً

735
00:52:31,333 --> 00:52:34,333
كما لو كان بلا قيمة

736
00:52:34,333 --> 00:52:37,750
...كنتُ في الثامنة

737
00:52:37,833 --> 00:52:40,042
وكان لدي تلك الدمى

738
00:52:40,125 --> 00:52:42,042
دمى على هيئة عرائس جميلة

739
00:52:42,125 --> 00:52:46,833
كانت دميتي الأثيرة هي تلك القبيحة
والتي كنت أدعوها كلمنتين

740
00:52:46,917 --> 00:52:48,833
:وأظل أصرخ فيها

741
00:52:48,917 --> 00:52:53,333
"لاتكوني قبيحة! كوني جميلة"

742
00:52:53,333 --> 00:52:55,333
هذا غريب

743
00:52:55,417 --> 00:52:58,500
...كأنني لو حولتها

744
00:52:58,500 --> 00:53:01,125
سأتحول أنا أيضاً بشكلٍ سحري

745
00:53:05,917 --> 00:53:07,792
أنت جميلة

746
00:53:07,917 --> 00:53:11,125
جولي، لا تتركني أبداً

747
00:53:11,125 --> 00:53:15,083
جميلة. جميلة
جميلة. جميلة

748
00:53:15,208 --> 00:53:19,208
ميرزوياك، رجاءً دعني أحتفظ بهذه الذكرى

749
00:53:19,208 --> 00:53:21,208
هذه فقط

750
00:53:21,292 --> 00:53:24,208
لا أريد أن أمسك يدك
هيا

751
00:53:26,000 --> 00:53:27,875
كفى

752
00:53:31,375 --> 00:53:34,083
لن أحزن لو مت الآن يا كليم

753
00:53:35,292 --> 00:53:37,292
...أنا فقط

754
00:53:39,083 --> 00:53:41,292
سعيد

755
00:53:43,167 --> 00:53:45,792
لم أشعر هكذا من قبل

756
00:53:48,958 --> 00:53:50,875
...أنا فعلاً في

757
00:53:53,167 --> 00:53:55,167
حيث أحبُ أن أكون

758
00:53:57,542 --> 00:53:59,542
كليم؟

759
00:54:04,458 --> 00:54:06,958
أريد إيقافَ هذا الأمر

760
00:54:07,042 --> 00:54:09,042
سأعطيك إشارة

761
00:54:13,333 --> 00:54:15,333
أريد إيقافه

762
00:54:17,750 --> 00:54:20,625
هل تسمعني؟
لم أعد أريد الاستمرار

763
00:54:20,625 --> 00:54:22,750
أريد إيقاف هذا الأمر

764
00:54:29,125 --> 00:54:32,917
هل يسمعني أحد؟

765
00:54:39,333 --> 00:54:41,833
كلمنتين؟ -
جول؟ -

766
00:54:41,833 --> 00:54:44,125
...كلمنت -
جولي؟ -

767
00:54:44,208 --> 00:54:46,208
!كليم -
جول؟ -

768
00:54:46,292 --> 00:54:49,125
!كليم

769
00:54:49,917 --> 00:54:52,125
ماذا؟ -
ينبغي أن نذهب من هنا -

770
00:54:52,125 --> 00:54:54,500
إلى أين؟ -
لديّ فكرة لإيقاف هذا الأمر -

771
00:54:54,583 --> 00:54:56,917
إيقاف ماذا؟

772
00:54:57,000 --> 00:54:58,917
جولي -
هيا يا كليم -

773
00:54:59,000 --> 00:55:02,292
تشمم إبطي -
لا -

774
00:55:02,375 --> 00:55:04,875
لا تلاعبني
تشمم إبطي

775
00:55:05,000 --> 00:55:07,000
لا -
جيد -

776
00:55:07,000 --> 00:55:09,375
ركزي يا كليم

777
00:55:09,375 --> 00:55:11,875
علينا العودة للشركة

778
00:55:12,000 --> 00:55:14,583
كان هناك جهاز تسجيل
لا، ليت الصورة

779
00:55:14,583 --> 00:55:16,583
ليست الصورة

780
00:55:16,667 --> 00:55:19,792
أين هو؟ للوراء هنا
هيا

781
00:55:19,792 --> 00:55:22,458
انظر لي
أبدو جيدةً هناك

782
00:55:22,583 --> 00:55:26,250
ملفاتنا سرية سيد باريش

783
00:55:26,375 --> 00:55:28,250
لذا لا يمكنني إعطاؤك دليلاً

784
00:55:28,375 --> 00:55:31,750
...يكفي أن أخبرك أن الآنسة كرشنسكي

785
00:55:31,750 --> 00:55:35,667
لم تكن سعيدة
وقررت أن تنهي الأمر

786
00:55:35,750 --> 00:55:40,250
والآن أخبرني عن كلمنتين -
أخبرني كل ما تتذكره فحسب -

787
00:55:40,375 --> 00:55:43,167
...هذا ما قاله. ثم -
ما الذي رأيناه حينئذٍ -

788
00:55:43,250 --> 00:55:45,167
لا، انتظر -
انظر لهذا -

789
00:55:45,250 --> 00:55:47,750
تباً -
سنذهب لرؤية جدتي -

790
00:55:47,833 --> 00:55:50,542
...جول لماذا -
لا أريد أن...لن نركب القطار -

791
00:55:50,542 --> 00:55:53,333
لا تجعلني أركض أكثر من ذلك -
هيا -

792
00:55:53,458 --> 00:55:55,750
ميرزوياك

793
00:55:55,833 --> 00:55:58,833
هل علينا أن نستمر في الجري؟ -
ميرزوياك -

794
00:56:08,125 --> 00:56:10,125
رجاءً

795
00:56:09,833 --> 00:56:13,208
...إذاً فلنبدأ بأن تخبرني ب

796
00:56:13,333 --> 00:56:15,417
كل ما يمكنك تذكره

797
00:56:15,417 --> 00:56:17,917
ميرزوياك، أيقظني

798
00:56:18,000 --> 00:56:21,000
أنا آسف سيد باريش

799
00:56:21,125 --> 00:56:24,125
ظننتك مستوعباً لما يجري هنا

800
00:56:24,208 --> 00:56:27,417
لا أدري
أنت تمحوها مني

801
00:56:27,417 --> 00:56:30,417
...وتمحوني منها

802
00:56:32,917 --> 00:56:34,792
لا أدري

803
00:56:34,917 --> 00:56:38,583
استخدمتَ هذا الجهاز
أنا في سريري. أعرف ذلك

804
00:56:38,583 --> 00:56:40,583
أنا بداخل مخي

805
00:56:40,583 --> 00:56:43,583
وأنا جزء من تخيلاتك أيضاً يا جول

806
00:56:43,583 --> 00:56:46,208
كيف يمكنني مساعدتك من مكاني؟

807
00:56:46,292 --> 00:56:49,792
أنا بداخل مخك أيضاً
أنا هو أنت

808
00:56:49,875 --> 00:56:53,500
معذرةً

809
00:56:53,583 --> 00:56:55,583
من هذا؟

810
00:56:55,667 --> 00:56:57,792
إنه يعمل معنا

811
00:56:57,792 --> 00:57:02,458
اسمه باتريك

812
00:57:02,583 --> 00:57:05,167
الطفل

813
00:57:05,292 --> 00:57:07,750
إنه يسرق شخصيتي

814
00:57:07,750 --> 00:57:10,167
سرق أشيائي

815
00:57:10,250 --> 00:57:13,958
ويغري صديقتي بكلامي وأشيائي

816
00:57:14,042 --> 00:57:17,250
وسرق ملابسها الداخلية
يا إلهي

817
00:57:17,375 --> 00:57:19,250
سرق ملابسها الداخلية

818
00:57:19,375 --> 00:57:22,750
لن أحزن لو متُ الآن يا كليم

819
00:57:22,750 --> 00:57:25,250
أنا سعيد فحسب

820
00:57:25,333 --> 00:57:29,958
لم أشعر هكذا من قبل
أنا حيث أريد أن أكون بالضبط

821
00:57:31,458 --> 00:57:33,458
أريد أن أعود للمنزل

822
00:57:34,542 --> 00:57:36,458
ماذا؟

823
00:57:38,958 --> 00:57:42,542
كليم

824
00:57:42,625 --> 00:57:44,542
انتظري يا كليم

825
00:57:45,625 --> 00:57:47,833
كليم

826
00:57:47,917 --> 00:57:50,417
إنهم يمحونكِ

827
00:57:50,542 --> 00:57:52,417
أنا هنا

828
00:57:52,542 --> 00:57:55,125
ركزي يا كليم
لقد استأجرتهم، أتفهمين؟

829
00:57:55,208 --> 00:57:57,125
أنا في غاية الغباء

830
00:57:57,208 --> 00:58:00,208
اهدأ يا عزيزي. استمتع بالمنظر

831
00:58:00,333 --> 00:58:03,625
أريد إيقاف الأمر قبل أن أصحو
ولا أعرفك بعد ذلك

832
00:58:05,292 --> 00:58:09,500
يمكنك أن تخبرهم بإلغاء الأمر إذاً

833
00:58:09,625 --> 00:58:12,792
ماذا تقولين بحق الجحيم؟
لا أستطيع أن أفعل بهذه البساطة. فأنا نائم

834
00:58:12,917 --> 00:58:14,583
أيقظ نفسك

835
00:58:14,708 --> 00:58:17,500
حسناً أتريديني أن أستيقظ؟
لا بأس. سأفعل

836
00:58:17,500 --> 00:58:20,417
أيسرك أن أحاول؟ -
نعم -

837
00:58:20,500 --> 00:58:23,500
سأحاول جاهداً إذاً
إنها فكرة جيدة

838
00:58:23,583 --> 00:58:25,708
حسناً

839
00:58:25,792 --> 00:58:29,083
يبدو هذا مثل رجال العصابات

840
00:58:29,083 --> 00:58:31,583
لا تفعل. هذا يدغدغني
يا إلهي

841
00:58:31,667 --> 00:58:34,083
يا إلهي ما هذا؟

842
00:58:34,167 --> 00:58:36,083
إنها وحمة

843
00:58:39,458 --> 00:58:42,667
أفلحت المحاولة..لثانية

844
00:58:42,792 --> 00:58:45,292
أترى؟ -
لم يمكنني التحرك -

845
00:58:45,375 --> 00:58:50,083
أليست هذه واحدة من تكهنات
جول لتحقيق ذاته؟

846
00:58:50,083 --> 00:58:52,458
...إثباتك أني على خطأ أكثر أهميةً من

847
00:58:52,458 --> 00:58:55,667
لست هنا لأناقش هذا الأمر، مفهوم؟

848
00:58:55,750 --> 00:58:59,042
حسناً

849
00:58:59,167 --> 00:59:02,167
ماذا إذاً؟ أنا منصتة لك

850
00:59:02,250 --> 00:59:04,833
لا أدري
أنت محوتني

851
00:59:04,958 --> 00:59:07,667
لهذا أنا هنا
.ولهذا أساساً أفعل ما أفعله

852
00:59:07,667 --> 00:59:09,667
أنا آسفة -
أنتِ...أنتِ -

853
00:59:09,667 --> 00:59:12,125
أنت تعرفني. أنا مندفعة

854
00:59:15,458 --> 00:59:17,542
هذا ما أحبه فيكي

855
00:59:21,333 --> 00:59:22,833
جول؟

856
00:59:22,917 --> 00:59:25,833
لديّ فكرة أخرى لحل هذه المشكلة

857
00:59:25,917 --> 00:59:28,208
هذه هي ذاكرتي

858
00:59:28,208 --> 00:59:32,917
بنفس الطريقة التي أردت النوم
معي بعدما نظرت لعانتي

859
00:59:33,042 --> 00:59:36,000
ماذا؟ -
الماحون قادمون هنا -

860
00:59:36,000 --> 00:59:39,000
ماذا لو ذهبت بي بعيداً

861
00:59:39,125 --> 00:59:41,208
إلى حيث لا أنتمي

862
00:59:41,333 --> 00:59:43,917
ونختبئ هناك حتى الصباح

863
00:59:48,292 --> 00:59:51,708
لا أستطيع تذكر أي شيء بدونكِ

864
00:59:51,792 --> 00:59:54,917
هذا رائعٌ حقاً
ولكن حاول أن تفعل

865
00:59:55,000 --> 00:59:56,917
حسناً

866
01:00:04,708 --> 01:00:08,292
جدف، جدف، جدف بزورقك
بهدوء عبر الجدول

867
01:00:08,375 --> 01:00:11,292
ببهجة ببهجة ببهجة
ماالحياة إلا حلم

868
01:00:21,292 --> 01:00:23,375
!أفلَحَت

869
01:00:23,375 --> 01:00:26,958
أنا عبقرية

870
01:00:47,458 --> 01:00:49,333
جول؟

871
01:00:49,458 --> 01:00:51,625
جول؟

872
01:00:53,333 --> 01:00:55,542
أين ذهبت؟

873
01:00:55,625 --> 01:00:57,333
من المفترض أن آتي أيضاً

874
01:00:57,458 --> 01:01:00,917
سأذهب لإحضار وعاء للسلطة
أيمكنكِ تقليب الحساء ومراقبة جول؟

875
01:01:01,042 --> 01:01:03,042
بالتأكيد -
يحب البقاء بقربي -

876
01:01:03,042 --> 01:01:05,042
سأفعل -
كليم؟ -

877
01:01:05,125 --> 01:01:09,208
نجحنا. انظر لهذا

878
01:01:09,333 --> 01:01:13,542
انظر لهذا الفستان الرائع

879
01:01:13,542 --> 01:01:18,125
يالروعته، أود لو آخذه معي

880
01:01:18,208 --> 01:01:20,625
من أنا؟

881
01:01:20,708 --> 01:01:22,500
السيدة هاملين -
حسناً السيدة هاملين -

882
01:01:22,625 --> 01:01:25,208
لا بد وأنني في الرابعة
يا إلهي

883
01:01:25,292 --> 01:01:28,500
عثرت على الوعاء
فأنا أحضر السلطة والفاصولياء

884
01:01:28,625 --> 01:01:31,125
هل هو بخير بالأسفل؟
هل أنت بخير يا صغيري؟

885
01:01:31,208 --> 01:01:34,917
في الحقيقة، أشعر وكأنني
سأقضي يومي كله في التنظيف

886
01:01:35,000 --> 01:01:38,000
أستكرهيني لو طلبتُ منك تنظيف الفاصولياء -
لا، إطلاقاً -

887
01:01:38,083 --> 01:01:40,583
يا ربي. أحب هذا المطبخ

888
01:01:40,708 --> 01:01:43,708
شكراً جزبلاً -
لا تنظر إليّ -

889
01:01:43,875 --> 01:01:47,000
إنها مشغولة
لا تلتفت لي

890
01:01:47,083 --> 01:01:50,375
لا يلتفت إليّ أحد
أريد أمي

891
01:01:50,500 --> 01:01:53,500
يا صغيري جول
جولي، جولي

892
01:01:53,583 --> 01:01:56,083
هل كل من تحت المنضدة بخير؟
نعم هو كذلك

893
01:01:56,167 --> 01:01:58,458
ألديكِ ما نشربه؟

894
01:01:58,583 --> 01:02:01,167
أتشربين الكوكتيل في هذا الوقت؟
أعني أعرف أنها ليست الخامسة

895
01:02:01,292 --> 01:02:03,792
أريد بشدة أنا أشرب الفودكا -
سأتحقق لو كان لدي بعضاً منها -

896
01:02:03,875 --> 01:02:06,583
سأنتظركِ هنا إذاً
جول، لا تفعل يا عزيزي

897
01:02:06,667 --> 01:02:08,583
جولي

898
01:02:08,667 --> 01:02:12,250
تريدني أمك أن أنتبه لك. عد تحت المنضدة -
أريد مثلجات -

899
01:02:12,375 --> 01:02:16,667
لا. ليس قبل أن تتناول عشاءك

900
01:02:16,750 --> 01:02:18,750
هيا يا جول

901
01:02:18,875 --> 01:02:20,750
انضج يا جول

902
01:02:20,875 --> 01:02:23,250
لا تتركيني يا كليم
يا إلهي! كليم

903
01:02:23,333 --> 01:02:25,750
هذا نوعٌ من الإنحراف -
أنا خائف -

904
01:02:25,750 --> 01:02:29,167
أريد أمي -
لا تبك يا صغيري جول -

905
01:02:29,167 --> 01:02:33,458
جول. جول. جول

906
01:02:33,542 --> 01:02:36,333
كف عن هذا. لقد نجحنا
لا يمكن العثور علينا

907
01:02:36,458 --> 01:02:39,250
انظر يا عزيزي

908
01:02:39,333 --> 01:02:41,333
انتظر هناك

909
01:02:44,625 --> 01:02:47,417
ما تزال عانتي هنا
تماماً كما تتذكرها

910
01:02:47,417 --> 01:02:49,417
مقزز

911
01:02:52,125 --> 01:02:55,500
توقفت

912
01:02:55,625 --> 01:02:59,333
ماذا؟ -
توقفت عملية المحو -

913
01:02:59,417 --> 01:03:01,917
تبّاً

914
01:03:01,917 --> 01:03:03,917
هذا أمر سيء جداً

915
01:03:05,500 --> 01:03:07,708
خرج عن الخريطة
خرج عن الخريطة

916
01:03:07,792 --> 01:03:11,417
أين ذهب؟ -
لا أدري أين. ماذا تقصدين؟ لا أدري -

917
01:03:11,500 --> 01:03:15,500
هذا سيء بالفعل
أين نظارتي؟

918
01:03:15,583 --> 01:03:18,208
حسناً يا حثالة

919
01:03:18,292 --> 01:03:21,000
ماذا سنفعل؟
ماذا سأفعل؟

920
01:03:21,083 --> 01:03:23,708
ماذا سنفعل؟
لا أعلم. لا أعلم

921
01:03:23,708 --> 01:03:26,000
ما الذي ينبغي علينا فعله؟ -
حثالة. حثالة. لا أعلم -

922
01:03:26,083 --> 01:03:28,667
قلتُ للتو أنني لا أعلم ما ينبغي فعله -
عذراً، ماذا نفعل؟ -

923
01:03:28,667 --> 01:03:32,292
لا أدري
أنتِ تثيرين أعصابي. اهدئي

924
01:03:32,375 --> 01:03:36,292
عليك التصرف وإلا سيستيقظ
"وهو "نصف مطهو

925
01:03:36,292 --> 01:03:39,292
هدوء. أنت تثيرينني
اهدئي

926
01:03:39,375 --> 01:03:42,375
لزج وَ..نصف مطهو
يبدو هذا جيداً

927
01:03:42,458 --> 01:03:44,375
تباً -
أنا جائعة -

928
01:03:44,458 --> 01:03:46,375
تباً. تباً

929
01:03:46,458 --> 01:03:48,958
ماذا؟ ماذا هناك؟

930
01:03:48,958 --> 01:03:51,958
علينا الاتصال ب هوارد -
مستحيل -

931
01:03:51,958 --> 01:03:54,167
...هذه حالتي
يمكنني تدبر الأمر

932
01:03:54,250 --> 01:03:56,542
لا يمكنني الاتصال ب هوارد -
إنه كالفطيرة الغير ناضحة -

933
01:03:56,667 --> 01:03:59,250
إنه...لا وقت لدينا للعبث

934
01:03:59,375 --> 01:04:01,875
أسيطر على الموقف -
عما تتحدث؟ -

935
01:04:01,958 --> 01:04:04,833
كف عن العبث -
حسناً، سأتصل به -

936
01:04:12,542 --> 01:04:15,833
مرحباً -
مرحباً هوارد، أنا ستان -

937
01:04:15,958 --> 01:04:19,833
كنت أعكف على حالة ذلك الرجل
ولكن يبدو أننا فقدناه للحظة

938
01:04:19,833 --> 01:04:22,625
ولا أستطيع...لا أستطيع إعادته

939
01:04:22,750 --> 01:04:26,125
قص عليّ ما حدث قبل اختفائه

940
01:04:26,250 --> 01:04:29,625
لست متأكداً. كنت بعيداً عن الشاشة
لدقيقة واحدة

941
01:04:29,625 --> 01:04:32,333
وتركته على وضع التشغيل الآلي
...حيث اضطررتُ ل

942
01:04:32,417 --> 01:04:34,417
اضطررتُ للذهاب للتبول

943
01:04:34,417 --> 01:04:38,125
وأين باتريك؟ -
باتريك ذهب للمنزل لمرضه -

944
01:04:40,208 --> 01:04:43,000
ما هو العنوان؟ -
أعلم. معذرةً -

945
01:04:43,000 --> 01:04:46,708
لا بأس -
"أنا في 159 من "ساوث فيلاج -

946
01:04:46,792 --> 01:04:50,000
"شقة رقم "1ه" في مركز "روكفيل

947
01:04:50,000 --> 01:04:52,708
ماري؟ إنه قادم حالاً -
حقاً؟ -

948
01:04:52,792 --> 01:04:54,708
سأبقى

949
01:04:54,792 --> 01:04:57,083
أحضري أشيائك يا ماري -
سأبقى -

950
01:04:57,208 --> 01:04:59,708
أعتقد أن عليكِ الذهاب -
تباً، لا -

951
01:04:59,792 --> 01:05:03,375
ماري عليك اللعنة

952
01:05:03,375 --> 01:05:07,375
أنا ثملةٌ جداً -
رجاءً ماري -

953
01:05:07,500 --> 01:05:09,875
يجب أن تذهبي
كفي عن السكر يا ماري

954
01:05:10,000 --> 01:05:12,792
لا أريده أن يراني ثملة

955
01:05:12,792 --> 01:05:16,958
ليس لديكِ فكرة عن كم المشاكل التي
...سنقع فيها لو حضر هوارد

956
01:05:16,958 --> 01:05:20,167
جولي! توقف
أنت يا جول

957
01:05:26,167 --> 01:05:28,167
أريدها أن تحملني

958
01:05:28,167 --> 01:05:31,750
غريب أمر هذه الرغبة القوية -
جول، انظر إلي -

959
01:05:31,750 --> 01:05:34,167
ستتذكرني في الصباح

960
01:05:34,167 --> 01:05:37,375
ستأتي لي، وستقص عليّ حكايتنا
وسنبدأ من جديد

961
01:05:37,458 --> 01:05:39,750
بات؟ بات؟

962
01:05:39,875 --> 01:05:42,042
ألن نشرب الكوكتيل سوياً

963
01:05:42,167 --> 01:05:44,542
...ذلك المدعو باتريك
إنه ينسخني

964
01:05:44,667 --> 01:05:46,667
من تقصد بباتريك؟

965
01:05:46,750 --> 01:05:48,458
ذلك الشاب -
ماذا؟ -

966
01:05:48,542 --> 01:05:50,333
إنه هنا بشقتي

967
01:05:50,458 --> 01:05:52,333
هو واحد من الماحين

968
01:05:52,458 --> 01:05:56,750
وقع في حبك بينما كانوا يمحون ذاكرتك
والآن يقدم نفسه لك وكأنه لم يعرفك أبداً

969
01:05:56,833 --> 01:05:59,250
والآن أنتما تتواعدان

970
01:05:59,250 --> 01:06:02,542
حقاً؟ هل هو لطيف؟

971
01:06:04,917 --> 01:06:07,333
كليم، أنت بخير

972
01:06:07,333 --> 01:06:09,917
أنتِ أفضل من قابلتُ على الإطلاق

973
01:06:10,042 --> 01:06:12,917
أنتِ...أنتِ لطيفة

974
01:06:13,042 --> 01:06:15,333
...وجميلة

975
01:06:15,333 --> 01:06:17,500
وذكية ومرحة

976
01:06:17,625 --> 01:06:19,917
و...رائعة

977
01:06:19,917 --> 01:06:22,125
ماذا؟

978
01:06:23,417 --> 01:06:25,792
حسناً

979
01:06:29,708 --> 01:06:32,000
أسرع، أسرع
هيا. هيا

980
01:06:32,083 --> 01:06:33,917
هذا جيد

981
01:06:34,000 --> 01:06:37,417
يا إلهي! مازلت ثملة

982
01:06:37,417 --> 01:06:39,792
قطرة العين التي أعطيتني إياها
لم تفعل شيئاً البتة

983
01:06:44,583 --> 01:06:46,500
اهدئي

984
01:06:51,083 --> 01:06:53,375
مرحباً ماري. ماذا تفعلين هنا؟ -
مرحباً هوارد -

985
01:06:53,500 --> 01:06:55,375
جاءت لتساعدني

986
01:06:55,500 --> 01:06:58,583
أردت معرفة المزيد عن خطوات العملية
بقدر الإمكان

987
01:06:58,667 --> 01:07:02,375
أظن أنه من المفيد لعملي
...أن أفهم الجوانب الخفية

988
01:07:02,458 --> 01:07:04,667
من عملنا هذا

989
01:07:04,667 --> 01:07:07,375
ليس عملي أنا
...ولكن العمل الذي يقوم به

990
01:07:07,458 --> 01:07:11,167
الأشخاص...الذين أعمل معهم
أي..عمل زملائي

991
01:07:11,250 --> 01:07:14,250
...لا بأس، فلنر إن كان بإمكاننا

992
01:07:14,375 --> 01:07:16,875
إنهاء هذا الأمر، هل سنبدأ؟

993
01:07:16,958 --> 01:07:18,958
...نعم

994
01:07:21,667 --> 01:07:24,167
هذا غريب -
حاولتُ هذا مسبقاً -

995
01:07:24,250 --> 01:07:28,042
أحاولتَ الدخول عبر مدخل "سي"؟ -
بالطبع -

996
01:07:28,042 --> 01:07:29,833
أعني...نعم

997
01:07:34,333 --> 01:07:36,333
حسناً

998
01:07:37,833 --> 01:07:39,750
أتريد الدخول على الشبكة؟ -
نعم -

999
01:07:39,833 --> 01:07:42,125
حالاً

1000
01:07:42,250 --> 01:07:44,833
شغلتُ البرامج المساعدة

1001
01:07:44,917 --> 01:07:46,917
ولم أحصل على أي شيء

1002
01:07:46,917 --> 01:07:49,917
ثم قارنتُ الذكريات مع
التسجيلات المطبوعة

1003
01:07:50,042 --> 01:07:52,042
تفضل يا هوارد

1004
01:07:52,125 --> 01:07:54,542
أحضرت لك كرسياً -
شكراً -

1005
01:07:54,625 --> 01:07:57,125
على الرحب والسعة

1006
01:07:57,208 --> 01:08:00,833
حسناً، سأتفحص الذاكرة بأكملها

1007
01:08:00,833 --> 01:08:02,833
وأرى ما يمكنني عمله

1008
01:08:02,917 --> 01:08:06,292
يا حبيبتي..يا حبيبتي

1009
01:08:06,417 --> 01:08:09,500
يا حبيبتي كلمنتين

1010
01:08:09,625 --> 01:08:12,083
كنتِ تائهةً للأبد -
أحب الإستحمام في الحوض -

1011
01:08:12,208 --> 01:08:14,583
يمنحني إحساساً بالأمان

1012
01:08:14,708 --> 01:08:18,000
لم أرك سعيداً هكذا من قبل يا جول

1013
01:08:18,000 --> 01:08:20,000
ها هو

1014
01:08:20,000 --> 01:08:24,375
لا أفهم لماذا يقبع خارج الخريطة هكذا

1015
01:08:24,375 --> 01:08:26,500
ما الذي يفعله هناك بحق الجحيم؟

1016
01:08:36,083 --> 01:08:38,083
فتح عينيه

1017
01:08:40,083 --> 01:08:43,667
هل حدث له هذا من قبل؟ -
لا -

1018
01:08:43,667 --> 01:08:47,250
هذا أمر سيء

1019
01:08:47,375 --> 01:08:49,583
...ينبغي أن

1020
01:08:49,667 --> 01:08:51,583
ينبغي أن أعطيه هذا

1021
01:09:15,958 --> 01:09:18,625
ألا ترى كم أحبك يا أنطوان؟

1022
01:09:18,625 --> 01:09:21,833
حسناً، لقد عاد ثانيةً

1023
01:09:21,917 --> 01:09:26,125
استمتعت بمشاهدتك يا هوارد

1024
01:09:26,250 --> 01:09:30,208
مثل جراحٍ أو عازف بيانو
أو ما شابه

1025
01:09:30,333 --> 01:09:32,208
أشكرك يا ماري

1026
01:09:32,333 --> 01:09:36,417
عليك أن تحصل على قسطٍ من النوم
سأكون بخير الآن

1027
01:09:36,417 --> 01:09:41,000
لمَ لا تشعر كم أحبك يا أنطوان؟

1028
01:09:41,125 --> 01:09:43,125
يا لسعادتي

1029
01:09:43,208 --> 01:09:47,625
أقبلي علي

1030
01:09:48,708 --> 01:09:50,792
لا تناديني أنطوان

1031
01:09:50,917 --> 01:09:53,292
اسمي والي -
أعلم هذا -

1032
01:09:53,417 --> 01:09:55,917
ولكن كيف لامرأة أن تحب
رجلاً بهذا الإسم

1033
01:09:56,000 --> 01:09:58,417
ما كان ذلك؟

1034
01:09:58,500 --> 01:10:01,208
يا إلهي
هناك أناسٌ يأتون من مؤخرتك

1035
01:10:01,208 --> 01:10:03,708
أحقاً؟

1036
01:10:04,875 --> 01:10:07,375
أمسكته -
حبة اليوسفي -

1037
01:10:07,375 --> 01:10:10,375
ماذا تفعل يا جول؟ -
علينا الذهاب -

1038
01:10:10,500 --> 01:10:13,167
هيا بسرعة..أرجوكِ

1039
01:10:16,000 --> 01:10:17,875
يمكنكَ الهروب لكن ليس الإختفاء

1040
01:10:17,958 --> 01:10:19,792
هيا يا كليم

1041
01:10:20,792 --> 01:10:22,792
ها أنا ذا

1042
01:10:22,792 --> 01:10:24,792
تلك الشاحنة

1043
01:10:24,792 --> 01:10:27,667
رجاءً يا دكتور

1044
01:10:27,750 --> 01:10:31,875
...فلنبدأ بأن تقص علي

1045
01:10:31,958 --> 01:10:34,750
...كل ما تتذكره

1046
01:10:34,750 --> 01:10:38,750
هذا عجيب. يتجول في ذكرى
محوناها للتو

1047
01:10:38,750 --> 01:10:42,833
على الأقل توصلنا لمكانه
لقد عاد لمساره

1048
01:10:42,958 --> 01:10:44,833
هيا يا كليم

1049
01:10:44,958 --> 01:10:47,958
يبدو وكأنه طور أسلوباً
لمقاومة العملية

1050
01:10:47,958 --> 01:10:50,542
لا أريد العدو أكثر من ذلك -
اللعنة -

1051
01:10:52,625 --> 01:10:56,125
خبئني في بقعة أكثر عمقاً
بقعة دفينة فعلاً

1052
01:10:56,250 --> 01:10:58,917
أين؟ -
خبئني في قرارة شعورك بالخزي -

1053
01:11:00,125 --> 01:11:02,750
الخزي -
هيا أيها الطفل الكبير -

1054
01:11:02,833 --> 01:11:04,750
معذرة

1055
01:11:08,333 --> 01:11:11,125
دعيني أوصلك للمنزل

1056
01:11:11,208 --> 01:11:13,625
لا

1057
01:11:13,708 --> 01:11:17,125
إلى اللقاء يا هوارد -
لا، انتظر يا هوارد -

1058
01:11:17,208 --> 01:11:19,500
اختفى ثانية

1059
01:11:19,500 --> 01:11:23,708
يا للأسف -
أنا آسفةً يا هوارد -

1060
01:11:23,792 --> 01:11:25,792
خزي

1061
01:11:25,917 --> 01:11:28,500
خزي

1062
01:11:28,625 --> 01:11:31,583
خ-ز-ي -
جول -

1063
01:11:31,708 --> 01:11:33,792
لا يعجبني هذا أيضاً

1064
01:11:33,917 --> 01:11:36,417
أحاول فقط العثور على أماكن
...سرية بشعة كي

1065
01:11:36,500 --> 01:11:39,500
...عزيزي جول، لدي مفاجأة لك
...أنا

1066
01:11:39,500 --> 01:11:42,375
أتعرف يا عزيزي..سأسألك في الصباح

1067
01:11:42,500 --> 01:11:45,292
ليلة سعيدة يا عزيزي

1068
01:11:45,292 --> 01:11:47,708
لا

1069
01:11:47,708 --> 01:11:50,667
معذرةً يا جول -
اخرسي -

1070
01:11:52,000 --> 01:11:54,875
انظر يا جول

1071
01:11:54,875 --> 01:11:56,875
انظر -
ماذا؟ -

1072
01:11:56,875 --> 01:11:58,875
انظر أين نحن

1073
01:12:01,292 --> 01:12:03,792
كليم، هذا ليس جيداً

1074
01:12:03,792 --> 01:12:07,667
...فلتخفني إذاً في مكانٍ ما
مكانٍ خفيٍ تماماً

1075
01:12:10,458 --> 01:12:13,167
!اضربها! اضربها
لا أستطيع، عليّ الذهاب للمنزل

1076
01:12:13,250 --> 01:12:15,667
سأفعل ذلك لاحقاً

1077
01:12:18,750 --> 01:12:22,250
هيا أيها المخنث

1078
01:12:32,958 --> 01:12:35,958
لديه صديقة
ويحبها

1079
01:12:36,042 --> 01:12:38,750
انتظري. ما الذي أفعله؟
أتعرف يا فريدي؟

1080
01:12:38,833 --> 01:12:40,917
لم تعد تخيفني

1081
01:12:41,042 --> 01:12:43,042
جول

1082
01:12:43,125 --> 01:12:45,917
انهض يا جولي. الأمر لا يستحق -
اضربه، اضربه -

1083
01:12:46,042 --> 01:12:50,625
إنهم لا يستحقون يا جول -
ترا-لا-لا-لا. إنه لا ينصت إليكم -

1084
01:12:50,708 --> 01:12:52,708
هيا يا جول -
أغبياء -

1085
01:12:58,917 --> 01:13:02,708
أشعر بالخجل من نفسي -
لا بأس -

1086
01:13:02,708 --> 01:13:05,000
كنتَ طفلاً صغيراً -
حقاً -

1087
01:13:05,125 --> 01:13:07,708
تعالي
هنا مكان إقامتي

1088
01:13:07,792 --> 01:13:10,125
ليتني عرفتكِ حينما كنت طفلاً؟

1089
01:13:10,125 --> 01:13:13,792
أتروقك قبعتي الوردية؟
اسمع، يمكنك أن تقتلني فعلاً هذه المرة

1090
01:13:13,917 --> 01:13:16,500
إنه دوري. واحد، اثنان، ثلاثة -
أيمكنني هذا؟ ستموتين حقاً هذه المرة -

1091
01:13:16,583 --> 01:13:18,792
حسناً -
واحد، اثنان، ثلاثة-

1092
01:13:18,917 --> 01:13:21,375
ستموتين

1093
01:13:21,500 --> 01:13:24,708
أمي
نحن نلعب فقط يا أماه

1094
01:13:24,792 --> 01:13:27,500
مرحباً يا أم جول..إنه يقتلني
نحن نلعب

1095
01:13:27,583 --> 01:13:29,792
هل متِ بعد؟

1096
01:13:29,875 --> 01:13:32,000
ستموتين

1097
01:13:32,083 --> 01:13:34,000
أظنني فهمتُ مغزى هذا

1098
01:13:34,083 --> 01:13:37,292
ومع ذلك لا أستطيع أن أفهمه
ولكنني أتعقبه بالسرعة الكافية

1099
01:13:51,375 --> 01:13:54,667
كليم

1100
01:13:55,667 --> 01:13:57,958
كليم

1101
01:14:12,958 --> 01:14:14,833
جو...جولي؟

1102
01:14:14,958 --> 01:14:17,042
أنت بخيرٍ يا جولي؟

1103
01:14:17,125 --> 01:14:19,417
جول؟ جول؟

1104
01:14:19,417 --> 01:14:22,333
يا إلهي
كان هذا بشعاً

1105
01:14:22,417 --> 01:14:24,333
حسناً
استغرق ثلاث ثوانٍ تقريباً

1106
01:14:24,417 --> 01:14:28,333
دعيني أفعله مرة واحدة أخرى -
مرة فقط ومن ثمّ سأغادر -

1107
01:14:28,417 --> 01:14:31,333
موافق

1108
01:14:41,208 --> 01:14:43,625
ألق نظرة على هذا
ياللروعة

1109
01:14:43,625 --> 01:14:45,792
رائع
حاذري

1110
01:14:48,917 --> 01:14:50,917
سحقاً-
إنه كالزغب -

1111
01:14:52,500 --> 01:14:54,500
بيتنا

1112
01:14:55,792 --> 01:14:58,000
ارجعي
ارجعي

1113
01:14:58,083 --> 01:15:00,000
ارجعي
علينا أن نذهب

1114
01:15:02,792 --> 01:15:04,708
تعالَي

1115
01:15:05,792 --> 01:15:07,708
يجب أن نذهب يا كليم

1116
01:15:07,792 --> 01:15:10,667
يجب أن نذهب

1117
01:15:10,792 --> 01:15:12,583
هيا

1118
01:15:12,667 --> 01:15:14,875
لا -
الوقت غير مناسب لفعل هذا -

1119
01:15:15,000 --> 01:15:17,875
دعيني

1120
01:15:17,958 --> 01:15:20,875
لست أعلم حتى وجهتنا -
سيكون الأمر ممتعاً. هيا -

1121
01:15:20,958 --> 01:15:23,458
إنه أفضل الأماكن على الإطلاق. من هنا -
لا. من هنا -

1122
01:15:23,583 --> 01:15:28,167
لا، لا، لا. من هنا
أنت متعبةٌ جداً

1123
01:15:28,250 --> 01:15:30,958
ما خطبك؟

1124
01:15:31,167 --> 01:15:34,375
دعني يا جول

1125
01:15:46,333 --> 01:15:47,958
أحب مشاهدتك وأنت تعمل يا هوارد

1126
01:15:52,042 --> 01:15:54,542
...أعتقد

1127
01:15:54,625 --> 01:15:57,458
أعتقد أنني سأذهب لاستنشاق
بعض الهواء

1128
01:15:57,542 --> 01:15:59,417
إذا لم يعارض أحد

1129
01:15:59,542 --> 01:16:02,750
يبدو أنك تسيطر على الأمور هنا

1130
01:16:02,833 --> 01:16:04,750
...نعم

1131
01:16:04,833 --> 01:16:06,708
لا بأس بذلك

1132
01:16:16,417 --> 01:16:19,417
أتحب الاقتباسات ياهوارد؟

1133
01:16:20,500 --> 01:16:22,417
ماذا تعنين؟

1134
01:16:22,500 --> 01:16:25,208
أعني مثل أقوال المشاهير؟

1135
01:16:25,292 --> 01:16:27,417
أجد إلهاماً كبيراً في قراءتها

1136
01:16:27,500 --> 01:16:31,417
وخلال قراءاتي مررت على بعضها
وفكرتُ أنها ستعجبك أيضاً

1137
01:16:31,500 --> 01:16:35,208
سأحب لو أسمع بعضاً منها

1138
01:16:35,208 --> 01:16:37,708
:هناك واحدة تقول

1139
01:16:37,708 --> 01:16:41,208
الذين ينسون كثيراً في نعمة لأنهم"
"ينالون الأفضل حتى لو من زلاتهم

1140
01:16:41,292 --> 01:16:43,208
هذه ل"نيتشه"، صح؟ -
فعلاً -

1141
01:16:43,292 --> 01:16:46,292
كنت أظنني سأخبرك شيئاً لا تعرفه من قبل -
لم أقصد -

1142
01:16:46,375 --> 01:16:49,500
إنها...إنها مقولة جيدة
يسعدني أن كلينا يعرفها

1143
01:16:49,583 --> 01:16:52,583
نعم. وهناك أيضاً مقولةٌ أخرى أحبها

1144
01:16:52,583 --> 01:16:55,500
"إنها ل"بوب ألكساندر
--ويقول

1145
01:16:55,583 --> 01:16:57,958
ألكساندر بوب"؟- "
صحيح -

1146
01:16:58,083 --> 01:16:59,958
تباً

1147
01:17:00,083 --> 01:17:03,875
الأمر أنني كنت حريصة على ألا أقول أبداً
بوب ألكساندر" وأبدو غبية"

1148
01:17:03,958 --> 01:17:05,958
ثم أجدني أقولها بمنتهى البساطة

1149
01:17:06,083 --> 01:17:09,583
ليس أمراً هاماً -
أنت محببٌ للقلب جداً -

1150
01:17:11,375 --> 01:17:15,375
تنص المقولة على
"ما مدى سعادة الراهبات الطاهرات؟"

1151
01:17:16,542 --> 01:17:19,667
نسوا العالم
"والعالم نسيهم"

1152
01:17:19,750 --> 01:17:24,042
"إشراقةٌ أبدية للعقل الطاهر"

1153
01:17:24,167 --> 01:17:27,750
قبلت كل الصلوات"
"ورفضت كل الأمنيات

1154
01:17:27,750 --> 01:17:32,750
أريد أن أكون فيلاً ضخماً جداً

1155
01:17:32,750 --> 01:17:35,250
بهودجٍ كبير مثل هذا

1156
01:17:36,625 --> 01:17:39,625
كليم؟ كلمنتين؟

1157
01:17:39,625 --> 01:17:42,625
لم أسمع بهذه من قبل
إنها لطيفة

1158
01:17:42,750 --> 01:17:45,625
ظننتُ فقط أنها ستكون مناسبةً
ربما

1159
01:17:50,333 --> 01:17:54,042
يعجبني عملك بالفعل يا هوارد

1160
01:17:54,125 --> 01:17:56,500
لا أريد أن أعتاد عليك أكثر من اللازم -
لا بأس. لا بأس -

1161
01:17:56,625 --> 01:17:59,125
أ-أ-أنا
...أنا سعيد لسماع

1162
01:18:02,917 --> 01:18:05,917
معذرةً

1163
01:18:10,000 --> 01:18:12,292
لقد أحببتك لمدة طويلة جداً

1164
01:18:15,583 --> 01:18:17,917
كان ينبغي عليّ ألا أقول ذلك -
لا يا ماري -

1165
01:18:18,000 --> 01:18:21,208
أنت فتاةٌ رائعة

1166
01:18:21,292 --> 01:18:25,000
...ولكن أنا
لديّ زوجة وأطفال

1167
01:18:25,083 --> 01:18:27,000
أنت تعرفين ذلك

1168
01:18:27,083 --> 01:18:29,000
ماري

1169
01:18:31,083 --> 01:18:34,000
لا يمكننا فعل ذلك يا ماري

1170
01:18:50,375 --> 01:18:53,667
عمت صباحاً يا سيدة ميرزوياك

1171
01:19:01,042 --> 01:19:03,042
ماذا؟ يا إلهي

1172
01:19:03,167 --> 01:19:05,667
من هذه؟

1173
01:19:18,125 --> 01:19:21,333
شكراً يا ستان
شكراً جزيلاً

1174
01:19:25,042 --> 01:19:28,125
هوليس. هوليس

1175
01:19:28,125 --> 01:19:30,625
هوليس

1176
01:19:30,625 --> 01:19:32,833
انتظري. انتظري. انتظري
هوليس

1177
01:19:34,125 --> 01:19:36,625
كنتُ أعلم هذا -
لم يبدأ الأمر هكذا -

1178
01:19:36,708 --> 01:19:40,000
جئتُ هنا للعمل
أخطأتُ لمرةٍ واحدة فقط

1179
01:19:40,125 --> 01:19:42,625
أنا فتاةٌ غبية
ذات عواطف صبيانية

1180
01:19:42,625 --> 01:19:45,208
أقسم أنني التي دفعته لذلك

1181
01:19:46,417 --> 01:19:49,000
لا تكن وحشاً يا هوارد
أخبر الفتاة

1182
01:19:51,708 --> 01:19:54,417
يخبرني بماذا؟

1183
01:19:54,500 --> 01:19:56,417
يالكِ من طفلة مسكينة

1184
01:19:57,500 --> 01:19:59,583
يمكنكِ أن تحصلي عليه

1185
01:19:59,583 --> 01:20:01,583
فقد فعلتِ من قبل

1186
01:20:10,083 --> 01:20:12,083
ماذا؟

1187
01:20:22,875 --> 01:20:26,458
كنا على علاقة

1188
01:20:26,583 --> 01:20:29,083
معذرةً
ولكنكِ أردتِ العملية

1189
01:20:29,167 --> 01:20:31,375
...أنتِ

1190
01:20:31,375 --> 01:20:33,875
...أردتِ إجراءها

1191
01:20:33,958 --> 01:20:37,250
...حتى تتغلبين على

1192
01:20:38,958 --> 01:20:40,958
...ويمكنكِ أن

1193
01:20:42,458 --> 01:20:47,333
عليّ إكمال العمل هناك

1194
01:20:47,458 --> 01:20:49,458
أوشك الصبح أن يقبل

1195
01:20:50,625 --> 01:20:52,625
سنتحدث لاحقاً

1196
01:20:53,625 --> 01:20:55,542
اتفقنا؟

1197
01:21:12,417 --> 01:21:14,417
دعيني أوصلكِ للمنزل

1198
01:21:24,000 --> 01:21:26,500
سحقاً لهذا الشيء

1199
01:21:26,625 --> 01:21:30,208
مرحباً -
مرحباً -

1200
01:21:30,292 --> 01:21:34,208
لم أتوقع أن تريني وجهكَ ثانيةً؟

1201
01:21:34,292 --> 01:21:37,500
...توقعتُ أنك
شاعرٌ بالخزي

1202
01:21:37,583 --> 01:21:39,583
فقد هربت
رغم كل شيء

1203
01:21:39,583 --> 01:21:42,375
كنتُ محتاجاً لرؤيتكِ فحسب

1204
01:21:42,500 --> 01:21:44,792
أحقاً؟

1205
01:21:44,875 --> 01:21:47,583
...أريد أن

1206
01:21:47,667 --> 01:21:50,583
أصطحبك للخارج أو ما شابه

1207
01:21:50,667 --> 01:21:53,292
أنتَ متزوج

1208
01:21:53,292 --> 01:21:55,667
لا. لستُ كذلك

1209
01:21:55,792 --> 01:21:57,667
لست متزوجاً. لا

1210
01:21:57,792 --> 01:22:00,875
صه يا رجل. أقولها لك بكل مباشرةً
أنا صعبة المراس

1211
01:22:00,875 --> 01:22:05,458
...لذا فلن أتحسس طريقي حول زواجك

1212
01:22:05,583 --> 01:22:07,875
أو أياً ماكان لديك من علاقات

1213
01:22:07,958 --> 01:22:11,083
لإذا كنتَ تريدني
فأنا معك

1214
01:22:11,167 --> 01:22:13,250
موافق

1215
01:22:13,375 --> 01:22:16,250
العديد من الرجال يظنونني ذات مبدأ
أو أنني أكملهم

1216
01:22:16,375 --> 01:22:19,167
أو أنني سأجعلهم أحياء

1217
01:22:19,250 --> 01:22:22,833
ولكنني فقط فتاة مدمرة
ترغب في راحة بالها

1218
01:22:22,833 --> 01:22:27,542
لا تفرض شيئاً عليّ -
سأتذكر هذه الخُطبة جيداً -

1219
01:22:27,750 --> 01:22:31,250
لقد ربحت منك هذه الجولة، أليس كذلك؟ -
لقد ربحت كل جولات سباق البشر -

1220
01:22:31,333 --> 01:22:33,333
ربما

1221
01:22:35,458 --> 01:22:37,750
لم أزل أظن أنكِ ستنقذين حياتي؟

1222
01:22:37,833 --> 01:22:39,750
حتى بعد ما حدث

1223
01:22:39,833 --> 01:22:43,250
أدركُ ذلك

1224
01:22:45,542 --> 01:22:47,542
سيكون الأمر مختلفاً

1225
01:22:48,708 --> 01:22:51,125
لو حاولنا مرةً أخرى

1226
01:22:55,125 --> 01:22:57,417
تذكرني

1227
01:22:57,500 --> 01:22:59,500
حاول قدر استطاعتك

1228
01:23:01,833 --> 01:23:03,708
ربما يمكننا هذا

1229
01:23:35,000 --> 01:23:37,875
أخبريني عما تتذكرين

1230
01:23:37,958 --> 01:23:40,583
وسننتزعه من هناك

1231
01:23:40,667 --> 01:23:42,875
حسناً

1232
01:23:42,958 --> 01:23:45,875
أعجبتني فور أن رأيتك

1233
01:23:45,958 --> 01:23:48,458
لم تبادرني أبداً

1234
01:23:48,458 --> 01:23:51,458
وقد راقني هذا

1235
01:23:51,583 --> 01:23:54,542
انعقد لساني معك في البداية

1236
01:23:54,542 --> 01:23:57,250
أردتك أن تظنني ذكية

1237
01:23:58,458 --> 01:24:00,833
لم يمكنني الانتظار
قبل أن أمارس العمل

1238
01:24:00,833 --> 01:24:04,333
راودتني تلك الخيالات حول
كوننا زوجين

1239
01:24:04,458 --> 01:24:07,833
...ولدينا أطفال و

1240
01:24:07,833 --> 01:24:10,542
لا يمكنني الاستمرار

1241
01:24:10,625 --> 01:24:13,250
اتفقنا أن هذا لمصلحتك يا ماري

1242
01:24:13,250 --> 01:24:15,750
أعلم هذا

1243
01:24:15,833 --> 01:24:17,750
يا إلهي

1244
01:24:18,125 --> 01:24:20,250
....سأحمل الأدنى وأنت -
لا، لا، لا...ها هنا -

1245
01:24:20,250 --> 01:24:22,250
سأحمل هذه -
إذاً تريدني أن أحمل هذه؟ -

1246
01:24:22,250 --> 01:24:24,750
ساعدني في هذا، أيمكنك حمل المبرد؟ -
...عزيزي، إن المبرد -

1247
01:24:24,833 --> 01:24:27,417
هذا خفيف، صح؟ -
يمكنني حمل هذا -

1248
01:24:27,542 --> 01:24:29,417
لا، لا، لا

1249
01:24:29,542 --> 01:24:31,625
لا تحملي أي شيء -
سآخذ الطائرة -

1250
01:24:31,708 --> 01:24:34,708
ارفعي باب صندوق السيارة

1251
01:24:37,000 --> 01:24:39,708
هذا يوم أن التقينا

1252
01:24:39,833 --> 01:24:43,000
كنتِ بالأسفل تقودين الطائرة
رأيتكِ بالكاد من تلك المسافة

1253
01:24:43,000 --> 01:24:45,208
أتذكر كوني منجذباً لك آنذاك

1254
01:24:45,208 --> 01:24:49,417
:دار في بالي
"ياللعجب. أنا منجذبٌ لشخصٍ ما من ظهره"

1255
01:24:51,083 --> 01:24:54,292
كنتِ ترتدين ذلك القميص البرتقالي
ذك الذي عرفته جيداً بعد ذلك

1256
01:24:54,417 --> 01:24:56,292
حتى أنني كرهته مؤخراً

1257
01:24:56,417 --> 01:25:00,375
:حينئذٍ فكرت أنه
"ياللروعة! قميصٌ برتقالي"

1258
01:25:00,500 --> 01:25:03,208
مرحباً بك

1259
01:25:03,292 --> 01:25:05,208
مرحباً

1260
01:25:05,292 --> 01:25:08,167
...رأيتكَ تجلس هنا

1261
01:25:08,292 --> 01:25:10,167
وحيداً

1262
01:25:10,292 --> 01:25:13,167
"وقلتُ لنفسي " الحمد لله

1263
01:25:13,167 --> 01:25:15,958
هناك شخصٌ طبيعي لا يستطيع
التفاعل مع هذه الأشياء أيضاً

1264
01:25:16,083 --> 01:25:18,167
فعلاً

1265
01:25:18,292 --> 01:25:21,375
لا أعرف حتى ما أقوله

1266
01:25:21,375 --> 01:25:24,167
أنا كلمنتين

1267
01:25:24,167 --> 01:25:27,375
هل لي أن أقترض قطعةً من الدجاج؟

1268
01:25:27,458 --> 01:25:29,667
...ومن ثم أخذتيها بالفعل

1269
01:25:29,750 --> 01:25:32,250
دون انتظار ردي

1270
01:25:35,750 --> 01:25:38,250
كان تصرفاً حميمياً

1271
01:25:38,375 --> 01:25:41,458
كما لو كنا حبيبين بالفعل

1272
01:25:41,542 --> 01:25:44,333
أنا جول

1273
01:25:44,458 --> 01:25:46,542
أهلاً يا جول

1274
01:25:46,667 --> 01:25:49,958
لا أريد نكاتاً عن اسمي

1275
01:25:49,958 --> 01:25:54,458
تعنين مثل...يا حبيبتي يا حبيبتي
يا حبيبتي يا كلمنتين

1276
01:25:54,542 --> 01:25:56,958
"هوكلبري هاوند"
أشياءً من هذا القبيل؟

1277
01:25:57,042 --> 01:25:59,125
نعم

1278
01:25:59,125 --> 01:26:01,125
لا نكات. لا نكات

1279
01:26:01,125 --> 01:26:04,917
أحد أفضل مقتنياتي عندما كنتُ طفلاً
كانت دمية هوكلبري هاوند

1280
01:26:08,917 --> 01:26:11,208
أعتقد أن اسمك ذا رنين سحري

1281
01:26:14,125 --> 01:26:16,417
هذه هي النهاية يا جول

1282
01:26:16,500 --> 01:26:18,708
سينتهي كل شيء قريباً

1283
01:26:20,833 --> 01:26:23,125
أعلمُ ذلك

1284
01:26:23,208 --> 01:26:25,125
ماذا سنفعل؟

1285
01:26:27,500 --> 01:26:30,125
استمتعي بالأمر

1286
01:26:46,708 --> 01:26:49,000
أنت متزوج؟ -
لا -

1287
01:26:49,083 --> 01:26:51,667
فلننتقل لهذه المنطقة

1288
01:26:51,792 --> 01:26:53,667
في الواقع أعيش مع شخصٍ ما

1289
01:26:53,667 --> 01:26:57,083
ذكر أم أنثى -
ماذا؟ -

1290
01:26:57,167 --> 01:26:59,583
أنثى. أنثى

1291
01:27:01,667 --> 01:27:05,250
على الأقل لا أهدر وقتي
مع الشخص الخطأ

1292
01:27:07,958 --> 01:27:11,958
أتعرفين مالكي البيت؟ -
بالطبع لا. تعال -

1293
01:27:12,958 --> 01:27:14,958
ربما يملكون كلباً

1294
01:27:14,958 --> 01:27:18,667
لا يوجد كلاب هنا

1295
01:27:18,750 --> 01:27:20,750
ماذا تفعلين؟

1296
01:27:20,833 --> 01:27:24,042
الجو باردٌ للغاية بالخارج -
لا أكاد أصدق ذلك -

1297
01:27:27,167 --> 01:27:31,042
كلمنتين -
ها نحن ذا -

1298
01:27:37,750 --> 01:27:40,333
هيا يا رجل
المكان آمن هنا

1299
01:27:40,417 --> 01:27:43,542
لن يأتي أحد هنا الليلة
صدقني

1300
01:27:46,208 --> 01:27:48,208
المكان مظلم

1301
01:27:48,208 --> 01:27:52,208
ما اسم صديقتكَ؟

1302
01:27:52,333 --> 01:27:55,625
ناعومي
...ولكن لسنا ...أعني

1303
01:27:55,625 --> 01:27:58,000
...نحن -
أياً كان -

1304
01:27:58,125 --> 01:28:02,208
هذا ممتع. يمكنني البحث عن
...شموع أو ثقاب

1305
01:28:02,208 --> 01:28:04,708
وخزانة الخمور

1306
01:28:04,792 --> 01:28:08,000
يا إلهي

1307
01:28:12,583 --> 01:28:14,500
أعتقدُ أن علينا الذهاب

1308
01:28:14,583 --> 01:28:17,208
خط الهاتف لا يعمل
ماذا تقول؟

1309
01:28:17,208 --> 01:28:19,375
أعتقدُ أن علينا الذهاب -
لماذا؟ -

1310
01:28:19,500 --> 01:28:22,083
إنه منزلنا الليلة فحسب

1311
01:28:22,208 --> 01:28:25,083
"نحن "دافيد وروث لاسكين

1312
01:28:26,208 --> 01:28:28,667
أيهما تريد أن تكون؟

1313
01:28:28,792 --> 01:28:32,167
أفضل ان أكون روث
ولكن يمكنني إظهار مرونة

1314
01:28:33,792 --> 01:28:37,083
...ما الذي تفعل

1315
01:28:37,167 --> 01:28:39,375
الكحول

1316
01:28:39,375 --> 01:28:41,958
أيناسبكَ الخمر؟

1317
01:28:42,083 --> 01:28:44,750
لا أعرف -
اختر أنت نوع الخمر -

1318
01:28:44,875 --> 01:28:49,083
وسأذهب أنا لأجد غرفة النوم
وألبس شيئاً أكثر...أنثوية

1319
01:28:52,458 --> 01:28:55,250
فأنثويتي منخفضةٌ جداً الآن -
عليّ الذهاب فعلاً -

1320
01:28:56,958 --> 01:29:00,042
ينبغي أن أدرك المواصلات

1321
01:29:01,958 --> 01:29:04,458
إذهب إذاً

1322
01:29:04,542 --> 01:29:06,542
هذا ما فعلته

1323
01:29:06,542 --> 01:29:09,458
ظننت انك ربما تكونين حمقاء

1324
01:29:09,458 --> 01:29:12,250
لكنكِ كنت مثيرة

1325
01:29:13,458 --> 01:29:15,333
ليتك بقيت

1326
01:29:15,458 --> 01:29:18,042
ليتني فعلت
الآن أتمنى لو كنتُ فعلت ذلك

1327
01:29:18,125 --> 01:29:21,250
أتمنى لو كنتُ فعلت أشياءً كثيرة

1328
01:29:21,417 --> 01:29:23,750
...يا إلهي أتمنى لو

1329
01:29:27,708 --> 01:29:30,833
أتمنى فعلاً لو كنتُ بقيت

1330
01:29:30,917 --> 01:29:35,417
عدت للطابق الأسفل ولم أجدك -
لقد خرجت من الباب -

1331
01:29:35,500 --> 01:29:38,333
لماذا؟ -
لا أدري. شعرتُ كطفلٍ صغيرٍ مرعوب -

1332
01:29:38,417 --> 01:29:41,708
...شعرت كأنني
كان أمراً أكبر مني. لا أدري

1333
01:29:41,833 --> 01:29:43,708
أكنتَ خائفاً؟

1334
01:29:43,792 --> 01:29:45,708
نعم

1335
01:29:46,792 --> 01:29:49,417
حسبتكِ تعرفين ذلك عني

1336
01:29:49,500 --> 01:29:53,500
عدت سريعاً للمخيم محاولاً
الهروب من شعوري بالخزي على ما أظن

1337
01:29:53,583 --> 01:29:57,208
أكان شيئاً ما قلته أنا؟

1338
01:30:00,000 --> 01:30:02,375
"قلتِ "فاذهب إذاً

1339
01:30:02,500 --> 01:30:04,875
بلهجة ازدراء

1340
01:30:05,000 --> 01:30:07,583
أنا آسفة -
لا بأس -

1341
01:30:13,167 --> 01:30:15,083
جولي؟

1342
01:30:15,167 --> 01:30:18,083
ماذا لو بقيت هذه المرة؟

1343
01:30:20,667 --> 01:30:23,292
خرجت من الباب؟

1344
01:30:23,375 --> 01:30:25,375
لم تبقى هنا أي ذكرى

1345
01:30:25,375 --> 01:30:28,458
تعالَ وودعني على الأقل

1346
01:30:28,583 --> 01:30:30,583
فلنتظاهر أننا نفعل

1347
01:30:41,667 --> 01:30:44,167
وداعاً يا جول

1348
01:30:44,250 --> 01:30:46,167
أحبك

1349
01:30:46,250 --> 01:30:50,458
قابلني في مونتوك

1350
01:30:54,125 --> 01:30:58,333
<i>لم أحطم الطائرة
تحطمت الطائرة..لم أحطمها</i>

1351
01:30:58,417 --> 01:31:02,417
<i>كنت تقود الطائرة بجهاز التحكم
ثم تحطمت</i>

1352
01:31:02,542 --> 01:31:04,917
<i>كان الجو عاصفاً</i>

1353
01:31:04,917 --> 01:31:06,917
كنت ثملاً وتقود السيارة

1354
01:31:07,042 --> 01:31:09,542
<i>لقد اتزنت بفعل الوعاء</i>

1355
01:31:09,625 --> 01:31:12,125
<i>لهذا أدخنه. لو كنت سأشرب
فأنا سأدخنه إذاً</i>

1356
01:31:12,208 --> 01:31:15,833
<i>هذا ما يفعله. هذه حقيقة طبية</i>

1357
01:31:15,917 --> 01:31:18,417
<i>"إنها مثبتة قي " شبكة العلوم</i>

1358
01:31:18,417 --> 01:31:20,833
راقب الطريق فحسب يا عزيزي -
لا أرى شيئاً -

1359
01:31:23,417 --> 01:31:26,417
رأيتكَ تتحدث مع إحدى الجميلات

1360
01:31:26,500 --> 01:31:29,292
كانت لطيفة -
نعم يا صاح. من كانت؟ -

1361
01:31:31,417 --> 01:31:34,708
كانت مجرد فتاة

1362
01:31:42,208 --> 01:31:45,083
عظيم

1363
01:32:20,542 --> 01:32:23,333
عليّ أن أعود بالشاحنة

1364
01:32:23,333 --> 01:32:25,542
شكراً يا ستان. شكراً

1365
01:32:25,542 --> 01:32:28,958
سنتحدث لاحقاً

1366
01:33:53,250 --> 01:33:56,042
أخذتِ معظم أغراضك كما أرى -
نعم. صحيح. أغراضي -

1367
01:33:56,042 --> 01:33:59,542
أفهم من هذا أنكِ لن تعودين
لم أكن لأفعل لو كنتُ مكانك

1368
01:33:59,667 --> 01:34:03,333
أتقسم أنك لم تكن على دراية بالأمر؟ -
أقسم -

1369
01:34:03,458 --> 01:34:07,042
إذاً فلم تقم بعملية المحو؟
بالطبع لم أفعل -

1370
01:34:07,042 --> 01:34:09,250
ولم تشك أبداً أنني كنتُ على علاقةٍ به؟

1371
01:34:09,333 --> 01:34:13,542
مرة، ربما

1372
01:34:13,625 --> 01:34:16,625
كنتُ عائداً من مهمة
وكنتِ في سيارته

1373
01:34:16,750 --> 01:34:19,250
رأيتكما تتحدثان

1374
01:34:19,333 --> 01:34:23,125
لوحت لك بيدي
فضحكتِ

1375
01:34:23,125 --> 01:34:25,417
كيف بدوتُ لك؟

1376
01:34:26,917 --> 01:34:28,833
بدوتِ سعيدة

1377
01:34:28,917 --> 01:34:31,125
سعيدة وتخفين سراً

1378
01:34:32,625 --> 01:34:34,500
وبعد ذلك؟

1379
01:34:34,625 --> 01:34:37,708
لم أركما أبداً معاً هكذا ثانيةً
...فظننتُ

1380
01:34:37,833 --> 01:34:41,500
لا أدري تحديداً
اعتقدت أنني أتخيل أموراً

1381
01:35:00,375 --> 01:35:03,375
<i>قطار مونتاك يرسو الآن على الرصيف ب
القطار على وشك المغادرة</i>

1382
01:35:06,292 --> 01:35:08,792
أنا حقاً أحبك يا ماري سفيفو

1383
01:35:10,000 --> 01:35:12,167
أتعلمينَ هذا؟

1384
01:35:22,292 --> 01:35:24,250
شكراً

1385
01:35:57,833 --> 01:35:59,917
سأحضر فرشاة أسناني

1386
01:36:00,042 --> 01:36:02,417
حسناً

1387
01:36:15,208 --> 01:36:17,708
أين أنتِ يا كليم؟
أنا قلقٌ بشأنك

1388
01:36:17,833 --> 01:36:22,208
أشعر أنك غاضبةٌ مني
لا أدري ماذا فعلت

1389
01:36:22,208 --> 01:36:25,000
ماذا فعلت؟

1390
01:36:25,000 --> 01:36:27,500
أحبك كثيراً

1391
01:36:27,625 --> 01:36:29,625
وسأفعل ما بإمكاني لأجعلكِ سعيدة

1392
01:36:29,708 --> 01:36:31,917
أخبريني بما تريديني أن أفعل
وسأفعله

1393
01:36:32,000 --> 01:36:35,792
سأمر عليك هذا الصباح
لأتأكد أنكِ بخير

1394
01:36:48,583 --> 01:36:51,792
هيا بنا سيدي

1395
01:36:51,792 --> 01:36:54,958
أمضيت وقتاً لطيفاً حقاً بالأمس

1396
01:36:55,083 --> 01:36:57,667
لطيفاً؟

1397
01:36:57,792 --> 01:37:00,958
أمضيت وقتاً لعيناً من أفضل
...أوقات حياتي البائسة

1398
01:37:01,083 --> 01:37:02,958
بالأمس

1399
01:37:03,083 --> 01:37:05,083
هذا أفضل

1400
01:37:08,167 --> 01:37:12,375
..هذا غريب
"لكل مرضى الدكتور هوارد ميرزوياك"

1401
01:37:12,458 --> 01:37:15,958
أدعى ماري سفيفو
تقابلنا من قبل ولكنكم لا تذكروني

1402
01:37:15,958 --> 01:37:20,458
أعمل في شركة استأجرتموها
لتقوموا بمحو جزء من ذاكرتكم

1403
01:37:20,542 --> 01:37:23,042
...قررت أن هذا شيء بشع -
هذا نوع من الإعلانات المستفزة أم ماذا -

1404
01:37:23,167 --> 01:37:27,667
ومن أجل تصحيح هذا الأمر
أقوم بإرسال ملفاتكم إليكم

1405
01:37:27,750 --> 01:37:31,333
اسمي كلمنتين كرشينسكي

1406
01:37:31,333 --> 01:37:34,125
جئت هنا لأمحو جول باريش

1407
01:37:34,125 --> 01:37:36,458
ما هذا؟ -
لا أعلم -

1408
01:37:36,542 --> 01:37:41,125
إنه ممل
هل هذا سببٌ كاف لمحو شخصٍ ما

1409
01:37:41,125 --> 01:37:44,833
كنتُ أفكر مؤخراً
كيف كنتُ من قبل وكيف أصبحتُ الآن

1410
01:37:44,917 --> 01:37:46,833
ويبدو أنه غيرني

1411
01:37:46,917 --> 01:37:50,708
أشعر الآن وكأنني منزعجة دائماً
أكره نفسي حينما أكون معه. لم أعد أحب نفسي

1412
01:37:50,708 --> 01:37:55,333
لا أطيق حتى النظر إليه
تلك النظرة المسكينة، الخائفة، المعتذرة

1413
01:37:55,417 --> 01:37:58,625
تلك الأفعال الصبيانية التافهة، أتفهمني؟ -
ما الذي تفعلينه؟ -

1414
01:37:58,708 --> 01:38:01,125
لا أفعل أي شيء

1415
01:38:01,208 --> 01:38:04,208
أتعبثين معي؟ -
لا -

1416
01:38:04,292 --> 01:38:06,708
بل تفعلين ذلك -
لا أفعل ذلك يا جول -

1417
01:38:06,708 --> 01:38:11,083
من الواضح أنك تفعلين -
...دعنا نتمهل قليلاً و -

1418
01:38:39,792 --> 01:38:41,667
باتريك، اغرب عن وجهي

1419
01:38:41,792 --> 01:38:44,167
...حبيبتي -
تباً لك، اغرب عن وجهي -

1420
01:38:44,250 --> 01:38:47,458
أيمكننا التحدث عن الأمر؟ -
كلا، اغرب عن وجهي -

1421
01:39:19,750 --> 01:39:21,917
جول باريش

1422
01:39:22,042 --> 01:39:24,833
مرحباً كلمنتين -
مرحباً -

1423
01:39:24,833 --> 01:39:28,125
سعيدٌ برؤيتك

1424
01:39:29,125 --> 01:39:31,042
وأنا أيضاً

1425
01:39:31,125 --> 01:39:33,125
متعلمة للغاية بالفعل

1426
01:39:33,208 --> 01:39:36,625
أعني أنها ذكية على ما أعتقد
ولكنها ليست متعلمة

1427
01:39:36,625 --> 01:39:39,625
لم يمكنني التحدث معها
عن الكتب، أتفهمني؟

1428
01:39:39,625 --> 01:39:43,000
إنها من النوع القارئ للمجلات فقط

1429
01:39:43,125 --> 01:39:46,500
مفرداتها تترك شيئاُ ما مفقوداً

1430
01:39:46,625 --> 01:39:49,208
...أحياناً
كانت تحرجني في الأماكن العامة

1431
01:39:49,292 --> 01:39:51,292
مرحباً -
...لأنها تنطق -

1432
01:39:51,417 --> 01:39:54,208
"كلمة المكتبة.."المرتبة -
أهلاً -

1433
01:39:54,208 --> 01:39:57,417
مرتبة. مرتبة

1434
01:39:57,417 --> 01:39:59,375
انظري ماذا وجدت

1435
01:39:59,375 --> 01:40:03,792
أعتقد أنه لو كانت هنا صفةٌ
جاذبة حقيقية في كلمنتين

1436
01:40:03,792 --> 01:40:07,500
فستكون شخصيتها التي تعدك
بالتحليق بعيداً عن الدنيا

1437
01:40:08,875 --> 01:40:11,167
جعلتني أبدو نحيلة

1438
01:40:11,292 --> 01:40:13,792
...مدهشة كشهابٍ متوهج

1439
01:40:13,875 --> 01:40:18,167
ستنقلك لعالمٍ آخر
إلى الإثارة

1440
01:40:18,292 --> 01:40:21,292
...لكن ما تستوعبه سريعاً أنها

1441
01:40:21,375 --> 01:40:24,167
خدعةٌ متقنة بالفعل

1442
01:40:24,250 --> 01:40:26,250
معذرة لصياحي فيكِ

1443
01:40:27,875 --> 01:40:30,583
لا بأس -
براقةٌ بطريقة واضحة -

1444
01:40:32,250 --> 01:40:34,875
ولكنها تظل تجتذبك -
جول، أنا معجبةٌ بك حقاً -

1445
01:40:34,958 --> 01:40:37,167
أكره وصفي لك بصفاتٍ وضيعة

1446
01:40:37,250 --> 01:40:41,667
سأغلق هذا -
انتظر...هذا هو العدل -

1447
01:40:43,042 --> 01:40:44,958
أين كلمنتين الحقيقية؟

1448
01:40:45,042 --> 01:40:48,125
أعني أن كل ما تفعله بشعرها
هو مجرد تفاهة

1449
01:40:48,250 --> 01:40:50,958
أحب شعرك حقاً -
أشكرك -

1450
01:40:51,042 --> 01:40:53,333
أحب شعرك حقاً -
أشكرك -

1451
01:40:53,333 --> 01:40:55,333
العالم في مهزلةٍ حقيقية

1452
01:40:55,333 --> 01:40:58,917
أهو نوع من التمرد؟ تغيير لون الشعر -
أتريدين شيئاً تشربيه؟ -

1453
01:40:59,042 --> 01:41:01,833
ألديك ويسكي

1454
01:41:01,833 --> 01:41:07,125
لا أعتقد أنها تمارس الجنس بدافع ما

1455
01:41:07,208 --> 01:41:10,208
لاحظت هذا عن قرب
في آخر ليلة كنا سوياً

1456
01:41:10,333 --> 01:41:13,708
لم تكن ممارسة عادية
كان شيئاً حزيناً

1457
01:41:13,708 --> 01:41:16,833
عذراً، ظننتُ أن هناك المزيد

1458
01:41:16,917 --> 01:41:20,500
الطريقة الوحيدة التي تعتقد كلمنتين
أنها تجذب بها الناس إليها

1459
01:41:20,625 --> 01:41:23,500
...هي أن تمارس معهم الجنس

1460
01:41:23,500 --> 01:41:27,708
أو على الأقل تعطيهم إمكانية
أن يروها تمارسه

1461
01:41:27,792 --> 01:41:30,792
...وأنها بائسة وغير آمنة

1462
01:41:30,792 --> 01:41:35,708
بحيث أنها عاجلاً أم آجلاً
ستمارس الجنس مع كل الرجال

1463
01:41:35,708 --> 01:41:38,708
لا أفعل ذلك -
لم أكن لأعتقد ذلك بشأنك -

1464
01:41:38,792 --> 01:41:41,708
لأنني لا أفعله -
أعلم هذا -

1465
01:41:41,792 --> 01:41:45,000
لأن هذا أمر مؤلمٌ جداً أن تقول ذلك
فأنا لا أفعله

1466
01:41:45,083 --> 01:41:48,167
أنا في غاية الأسف -
أنا آسفة لكل هذا..سأذهب -

1467
01:41:48,292 --> 01:41:53,083
أنا حائرةٌ قليلاً
لا أعتقد أن بإمكاني البقاء هنا

1468
01:41:57,167 --> 01:42:00,875
وداعاً

1469
01:42:00,875 --> 01:42:03,583
وداعاً
ظننتُ أنني عرفتها جيداً

1470
01:42:03,667 --> 01:42:07,250
سررتُ بلقائك -
لكنني لم أعرفها على الإطلاق -

1471
01:42:08,583 --> 01:42:11,875
ياللخسارة أن تقضي كل هذا
الوقت مع شخصٍ ما

1472
01:42:11,958 --> 01:42:15,875
لتكتشف أنها غريبة عنك

1473
01:42:19,167 --> 01:42:21,167
انتظري

1474
01:42:22,833 --> 01:42:24,750
ماذا؟ -
لا أدري -

1475
01:42:24,833 --> 01:42:27,042
انتظري فقط انتظري -
ماذا تريد يا جول؟ -

1476
01:42:27,042 --> 01:42:31,625
لا أدري
أريدكِ أن تمكثي لبرهة فقط

1477
01:42:45,125 --> 01:42:47,833
حسناً -
حقاً؟ -

1478
01:42:47,917 --> 01:42:52,042
لستُ ذات مبدأ يا جول
أنا فتاة تعيسة تبحث عن راحة بالها

1479
01:42:52,125 --> 01:42:56,000
لست كاملة -
لا أجد شيئاً لا يروقني بكِ -

1480
01:42:56,125 --> 01:42:58,833
لكنك ستجد -
ليس الآن -

1481
01:42:58,833 --> 01:43:02,500
أتعرف، انت ستفكر بأمور
...وأنا سأصاب بالملل وسأشعر اني سجينة

1482
01:43:02,625 --> 01:43:04,625
لأن هذا ما يحدث معي

1483
01:43:06,208 --> 01:43:08,125
حسناً

1484
01:43:11,792 --> 01:43:13,792
حسناً

1485
01:43:17,917 --> 01:43:21,083
حسناً -
حسناً -

1486
01:43:30,250 --> 01:43:31,042


1487
01:43:31,042 --> 01:43:31,833


1488
01:43:31,833 --> 01:43:32,625


1489
01:43:32,625 --> 01:43:33,458


1490
01:43:33,458 --> 01:43:34,250


1491
01:43:34,250 --> 01:43:35,042


1492
01:43:35,042 --> 01:43:35,833


1493
01:43:35,833 --> 01:43:36,667


1494
01:43:36,667 --> 01:43:37,458


1495
01:43:37,458 --> 01:43:38,250


1496
01:43:38,250 --> 01:43:39,042


1497
01:43:39,042 --> 01:43:39,833


1498
01:43:39,833 --> 01:43:40,667


1499
01:43:40,667 --> 01:43:41,458

1500
01:43:41,458 --> 01:43:42,250


1501
01:43:42,250 --> 01:43:43,042


1502
01:43:43,042 --> 01:43:43,875


1503
01:43:43,875 --> 01:43:46,292


