1
00:02:47,438 --> 00:03:40,438
saadenv اعادة تكوين 
HimaDesigner ترجمة 

2
00:03:49,439 --> 00:03:50,773
تبدين فائقه الجمال

3
00:03:57,363 --> 00:03:59,240
لدينا نفس الحرارة الآن

4
00:04:19,969 --> 00:04:20,970
... (يا (بيلا

5
00:04:24,057 --> 00:04:26,392
أنتِ تقومين بحضنى بالقوه الأن

6
00:04:33,650 --> 00:04:35,443
لقد حان دورك لتهزمينى

7
00:04:38,071 --> 00:04:39,322
أحبك

8
00:04:40,239 --> 00:04:41,783
أحبك

9
00:04:52,961 --> 00:04:54,087
و ( رينيزميه  ) ؟

10
00:04:56,255 --> 00:04:57,590
أنها رائعه -

11
00:04:57,674 --> 00:04:59,092
أين هى , علي رؤيتها -

12
00:04:59,425 --> 00:05:00,510
! مهلا

13
00:05:01,761 --> 00:05:03,846
عليكى التحكم بعطشك أولا

14
00:05:07,350 --> 00:05:08,851
أعتقد انه عليك القيام بالصيد

15
00:05:54,689 --> 00:05:55,732
أغلقى عينك

16
00:06:00,570 --> 00:06:01,654
ماذا تسمعين ؟

17
00:06:55,792 --> 00:06:57,251
( بيلا ) -
لا تفعليها -

18
00:07:15,603 --> 00:07:16,687
( بيلا ) -
توقفى -

19
00:07:18,689 --> 00:07:21,489
أنا أسف لم أعتقد أنك
ستصمدين لآكثر من ذلك

20
00:07:27,115 --> 00:07:28,515
على الرحيل من هنا

21
00:07:28,783 --> 00:07:30,451
نعم , يمكننى مساعدتك

22
00:07:37,291 --> 00:07:38,459
لما لا

23
00:08:04,986 --> 00:08:06,445
أنا منبهر

24
00:08:06,904 --> 00:08:09,323
لقد تركتى الدم البشرى فى الصيد -

25
00:08:09,532 --> 00:08:11,784
حتى مصاصى الدماء يعانون من هذا الأمر -

26
00:08:18,875 --> 00:08:20,168
ما زلت هنا

27
00:08:20,459 --> 00:08:21,586
وانتى أيضا

28
00:08:22,670 --> 00:08:24,922
... لما أتوقع أن تكونى

29
00:08:26,549 --> 00:08:27,592
كما كنتى

30
00:08:29,218 --> 00:08:30,720
بخلاف العين المخيفه

31
00:08:31,679 --> 00:08:34,140
أفضل أن نبقى على مسافه
فى الوقت الحالى

32
00:08:34,765 --> 00:08:37,560
لسلامه الطفل
عليكى التعامل معى أولا

33
00:08:38,019 --> 00:08:39,854
منذ متى وأنت مهتم بأمر
( رينيزميه )

34
00:08:44,692 --> 00:08:45,985
حسناً

35
00:08:48,112 --> 00:08:49,405
تقدمى للأمام

36
00:09:01,667 --> 00:09:04,128
يمكننى الأن رؤيه
ما يتحدث عنه الأخرين

37
00:09:05,546 --> 00:09:07,048
رائحتك بالفعل سيئه

38
00:09:11,677 --> 00:09:12,970
... الفتاه تبدو

39
00:09:15,473 --> 00:09:16,933
بخير

40
00:09:21,145 --> 00:09:22,688
أتريدين رؤيه أبنتك ؟

41
00:09:36,577 --> 00:09:38,079
مرحبا بك فى العائله

42
00:09:40,498 --> 00:09:42,166
( تبدين رائعه ( بيلا

43
00:09:42,500 --> 00:09:44,543
هناك من يتشوق لمقابلتك

44
00:09:46,587 --> 00:09:47,797
( روزلى )

45
00:10:21,789 --> 00:10:23,499
رائع

46
00:10:28,796 --> 00:10:29,922
ماذا كان هذا ؟

47
00:10:30,464 --> 00:10:32,842
جعلتك ترين أول ذكرى لك معها

48
00:10:34,760 --> 00:10:36,178
أرينى يا جميلتى

49
00:10:38,472 --> 00:10:40,266
أنا لا أقرئ الأفكار

50
00:10:40,808 --> 00:10:42,393
لكن ( أليس ) من تقدر على
رؤيه المستقبل

51
00:10:45,396 --> 00:10:46,814
أنها موهوبة

52
00:10:49,984 --> 00:10:51,819
هل غبت ليومين فقط ؟

53
00:10:52,111 --> 00:10:53,988
أنها تنمو بطريقه غريبه

54
00:10:55,323 --> 00:10:58,034
حسنا هذا يكفى ليوم واحد

55
00:10:58,117 --> 00:10:59,118
( جيكوب ) -

56
00:10:59,660 --> 00:11:01,037
أنها تبدى حسنا

57
00:11:01,287 --> 00:11:03,247
صحيح , لنكف عن الهراء

58
00:11:05,416 --> 00:11:06,584
ما هى مشكلتك ؟

59
00:11:07,084 --> 00:11:08,085
لا

60
00:11:08,377 --> 00:11:10,296
( يمكنك أخبارها ( جيكوب

61
00:11:10,421 --> 00:11:11,756
هذا سيكون جيد

62
00:11:12,214 --> 00:11:13,424
حسنا -
أنا أسف -

63
00:11:14,425 --> 00:11:15,426
( بيلا )

64
00:11:18,346 --> 00:11:19,388
... أسمعى

65
00:11:20,723 --> 00:11:22,433
أنها من صفات الذئب

66
00:11:22,558 --> 00:11:23,851
ماهي ؟

67
00:11:28,898 --> 00:11:30,983
انتى تعلمين أننا لا نملك
السيطره على ذلك

68
00:11:31,400 --> 00:11:33,277
لا يمكننا التأكد من ما يحدث

69
00:11:33,486 --> 00:11:36,572
هذا لا يعنى ما تفكرين به ( بيلا ) أعدك بذلك

70
00:11:36,906 --> 00:11:38,491
أخرجوا ( رينيزميه ) من الغرفه

71
00:11:39,658 --> 00:11:40,826
لا تلمسنى الأن -

72
00:11:40,910 --> 00:11:42,286
أنا لا أريد أيذائك -

73
00:11:49,960 --> 00:11:51,462
هل قمت بوسم أبنتى ؟

74
00:11:51,587 --> 00:11:53,005
لم يكن خيارى

75
00:11:53,089 --> 00:11:54,131
انها طفله

76
00:11:54,256 --> 00:11:55,341
لا يبدو كذلك

77
00:11:55,424 --> 00:11:57,425
أتظنين أن (أدوارد ) كان سيتكرنى
حيا أذا حدث الأمر ؟

78
00:11:57,426 --> 00:11:58,427
لكنها ما زالت طفلتك

79
00:11:58,511 --> 00:12:00,346
لقد حملتها لمره واحده

80
00:12:00,679 --> 00:12:02,181
( مره واحده ( جيكوب

81
00:12:02,306 --> 00:12:04,350
وأنت بكل سخريه

82
00:12:04,433 --> 00:12:06,102
تظن أن لك حق بها

83
00:12:06,936 --> 00:12:08,187
أنها لى

84
00:12:15,277 --> 00:12:16,612
( لا بأس ( ليا

85
00:12:17,863 --> 00:12:19,281
ستبقى بعيد عنها

86
00:12:19,448 --> 00:12:20,699
تعلمين أنى لا يمكننى فعلها

87
00:12:24,120 --> 00:12:25,121
( أوقفها يا ( أدوارد -

88
00:12:25,204 --> 00:12:26,956
أنها بخير -

89
00:12:27,039 --> 00:12:28,207
أنها مذهله صحيح ؟

90
00:12:31,961 --> 00:12:34,880
أتتذكرين كم كنتى مشتاقه لتكونى
بجوارى منذ ثلاثه أيام ؟

91
00:12:35,005 --> 00:12:36,006
هل نسيتى ذلك ؟ -

92
00:12:36,132 --> 00:12:37,091
نسيت ذلك منذ فتره -

93
00:12:37,174 --> 00:12:38,342
لآنها كانت هى

94
00:12:39,468 --> 00:12:42,138
منذ البدايه و ( نيسى ) كانت
تريد ذلك

95
00:12:42,304 --> 00:12:43,305
( نيسى ) -

96
00:12:44,056 --> 00:12:47,143
هل نعت أبنتى بأسم
وحش البحيره

97
00:12:54,525 --> 00:12:55,734
( سالى ) -
هل أنتى بخير ؟ -

98
00:12:58,863 --> 00:13:00,739
أنا أسفه

99
00:13:01,991 --> 00:13:03,159
ستكونين أفضل

100
00:13:07,496 --> 00:13:08,664
( بيلا )

101
00:13:10,166 --> 00:13:13,335
انتى تعرفينى
أكثر من أى شخص

102
00:13:13,711 --> 00:13:15,337
كل ما أريده لـ"نيس " ... رينيزميه

103
00:13:17,006 --> 00:13:20,009
... ان تكون بأمان
سعيده

104
00:13:21,010 --> 00:13:22,011
انظر

105
00:13:22,386 --> 00:13:24,221
لم يكن هناك شيئا يبدو عقلانى
من قبل

106
00:13:24,889 --> 00:13:27,016
أنتى وأنا وأى شئ

107
00:13:27,600 --> 00:13:29,393
والأن بدأت أفهم لماذا

108
00:13:29,768 --> 00:13:31,270
كان هذا السبب

109
00:13:56,712 --> 00:13:58,047
واخيرا

110
00:14:05,304 --> 00:14:06,555
دورى

111
00:14:14,396 --> 00:14:15,648
أين تنام ؟

112
00:14:15,898 --> 00:14:19,068
بين ذراعي او غرفة ادورد او اسمي

113
00:14:26,283 --> 00:14:27,826
" عيد ميلاد سعيد "

114
00:14:28,410 --> 00:14:30,246
لكننى توقفت عن التقدم بالعمر منذ ثلاث سنوات

115
00:14:30,621 --> 00:14:32,748
لكننا سنحتفل بأى حال
عليك تقبل هذا الأمر

116
00:14:39,588 --> 00:14:42,174
ما زلت أكره المفأجات
لم أتغير

117
00:14:42,675 --> 00:14:44,093
ستحبين هذه

118
00:14:48,806 --> 00:14:50,266
مرحبا بمنزلكم

119
00:14:51,850 --> 00:14:54,436
أعتقدنا أنه يجب عليكم
التواجد بمكان خاص لكم

120
00:14:55,938 --> 00:14:57,106
ماذا تعتقدين ؟ -

121
00:14:57,273 --> 00:14:58,941
أعتقد أنه رائع -

122
00:15:01,277 --> 00:15:02,278
أذهبوا للداخل

123
00:15:12,204 --> 00:15:13,455
أمرحوا

124
00:15:40,858 --> 00:15:42,338
هذه غرفه
( رينزميه )

125
00:15:53,329 --> 00:15:54,330
الخزانه

126
00:15:55,080 --> 00:15:56,206
مذهل

127
00:15:57,916 --> 00:15:59,335
أليس ) من قامت بأعدادها)

128
00:16:01,670 --> 00:16:02,921
واضح

129
00:16:16,435 --> 00:16:17,561
... أذا

130
00:16:25,027 --> 00:16:26,779
مصاصين الدماء لا ينامون

131
00:16:28,697 --> 00:16:30,240
لكننا سننام عليه بأى حال

132
00:17:53,115 --> 00:17:55,159
كنت قويا منذ قليل

133
00:17:58,787 --> 00:18:00,956
كيف يمكننى التعود على ذلك ؟

134
00:18:01,290 --> 00:18:02,708
نحن لا نتعب

135
00:18:03,667 --> 00:18:06,795
لا نأخذ راحه
ولا نلتقط أنفاسنا

136
00:18:07,796 --> 00:18:08,797
... أعنى

137
00:18:09,631 --> 00:18:11,258
كيف يمكننا التوقف ؟

138
00:18:14,470 --> 00:18:17,973
كانت هناك زهره وتشعرين بالسوء

139
00:18:18,056 --> 00:18:21,351
يمكنك شمها من على بعد خمسه اميال

140
00:18:24,480 --> 00:18:26,190
اعتقد انه ربما يكون اسوأ

141
00:18:27,483 --> 00:18:28,817
اكيد اسوأ

142
00:18:45,417 --> 00:18:46,794
مذهل

143
00:18:46,919 --> 00:18:48,337
هل انتهيتم حقا ؟

144
00:18:49,254 --> 00:18:50,672
أين ( رينيزميه ) ؟

145
00:18:50,964 --> 00:18:52,341
لقد سرقت

146
00:18:55,052 --> 00:18:56,470
هل أعجبتكم الأغراض ؟

147
00:18:56,887 --> 00:18:58,180
أنها رائعه

148
00:19:13,278 --> 00:19:14,363
هل هو ( تشارلى ) ؟

149
00:19:15,322 --> 00:19:17,199
لقد أتصل مرتين اليوم

150
00:19:19,117 --> 00:19:20,661
ينتابه شعور سئ

151
00:19:22,871 --> 00:19:25,457
علينا أخباره أنكى لم تنج

152
00:19:27,000 --> 00:19:28,627
( عليه أن يعلم يا ( بيلا

153
00:19:32,840 --> 00:19:34,716
حسنا
سأفعلها غدا

154
00:19:38,136 --> 00:19:39,972
سأشتاق للمكان

155
00:19:40,389 --> 00:19:42,599
سيعود كما فعل

156
00:19:44,643 --> 00:19:45,644
مهلا

157
00:19:47,104 --> 00:19:48,981
لم يقل أى شخص
أى شئ بخصوص الرحيل

158
00:19:49,606 --> 00:19:52,776
عندما يعتقد الناس أن ( بيلا ) ماتت
لن نخاطر بكشفها

159
00:19:53,777 --> 00:19:56,530
أذا سنختفى فقط ؟

160
00:19:56,655 --> 00:19:58,282
جيكوب ) لا نملك خيار أخر)

161
00:20:37,613 --> 00:20:38,614
... مرحبا

162
00:20:39,364 --> 00:20:40,449
هل سمعت أى شئ ؟

163
00:20:43,285 --> 00:20:44,620
( تشارلى )

164
00:20:47,789 --> 00:20:49,207
... ( بيلا )

165
00:20:53,378 --> 00:20:54,588
لا تخبرنى بذلك

166
00:20:54,671 --> 00:20:56,256
لا أنها بخير

167
00:20:56,340 --> 00:20:57,633
أنها فى المنزل

168
00:20:58,508 --> 00:21:00,344
وتشعر بالتحسن

169
00:21:02,888 --> 00:21:05,140
ولم لا تقول ذلك -
انه عظيم -

170
00:21:06,725 --> 00:21:08,101
... مهلا

171
00:21:08,185 --> 00:21:10,354
هناك شئ عليك رؤيته أولا

172
00:21:10,854 --> 00:21:12,064
( أريد رؤيه ( بيلا

173
00:21:12,314 --> 00:21:13,649
... أسمع

174
00:21:14,524 --> 00:21:17,736
... ( عندما تتحسن ( بيلا
... ستكون

175
00:21:20,739 --> 00:21:22,157
تغيرت

176
00:21:23,575 --> 00:21:24,993
ماذا تعنى تغيرت ؟

177
00:21:31,166 --> 00:21:32,876
هذا قد يفهمك

178
00:21:33,502 --> 00:21:35,337
ماذا تفعل ؟

179
00:21:35,587 --> 00:21:37,714
أنت لا تعيش بالعالم
الذى تظنه

180
00:21:39,716 --> 00:21:42,260
( جيكوب ) -
أرتدى ملابسك -

181
00:21:44,346 --> 00:21:46,181
ربما يبدو هذا غريب

182
00:21:47,015 --> 00:21:49,184
غريب جدا
... لكن

183
00:21:50,727 --> 00:21:52,729
الغرائب تحدث كل يوم

184
00:21:53,563 --> 00:21:54,564
ثق بى

185
00:22:00,988 --> 00:22:02,823
يا الهي

186
00:22:09,579 --> 00:22:11,039
لم تحل المشكله

187
00:22:11,581 --> 00:22:12,708
بل كنت تغادر

188
00:22:12,874 --> 00:22:14,334
ماذا كنت تتوقع منى ؟

189
00:22:14,418 --> 00:22:16,378
انت لا تدرك كم
الخطر الذى عرضته له

190
00:22:16,503 --> 00:22:18,839
الفولتورى" سيتقلون أى شخص يعلم بشأننا"

191
00:22:18,922 --> 00:22:21,008
أنا لم أخبره بشأنك

192
00:22:21,091 --> 00:22:22,843
أنا فقط , أخبرته أننا مختلفون

193
00:22:22,926 --> 00:22:25,095
الأن لدينا أبنه أخ التى تبينانها

194
00:22:25,220 --> 00:22:27,639
أتعتقد أنه سيمر هذا
الأمر ببساطه

195
00:22:27,723 --> 00:22:30,225
هل وضعت بأعتبارك الألم
الذى تمر به ( بيلا )؟

196
00:22:30,350 --> 00:22:33,437
كان الأمر كوضع عصا بحلقها

197
00:22:33,562 --> 00:22:35,564
كان الأمر صعب جدا لتحكمها بالعطش

198
00:22:35,689 --> 00:22:37,274
أسمع مر ( تشارلى ) بالمخاطر

199
00:22:37,566 --> 00:22:39,901
وأعتقد أن حياته ستكون أفضل
بوجودها بحياته

200
00:22:40,068 --> 00:22:42,868
لا تتظاهر بأنك تهتم لآمر
شخص أخر غيرك

201
00:22:44,614 --> 00:22:45,907
يؤسفنى أعتقادك هذا

202
00:22:46,450 --> 00:22:48,410
... لآنه

203
00:22:48,577 --> 00:22:49,678
سيكون هنا خلال عشر دقائق -
ماذا ؟ -

204
00:22:49,745 --> 00:22:51,586
لذا سأتعامل مع عينك أولا

205
00:22:53,874 --> 00:22:55,709
الأمر الرئيسى هو عدم التحرك سريعا

206
00:22:56,043 --> 00:22:58,795
حاولى الجلوس على الكرسى
الموجود بأخر الغرفه

207
00:23:07,387 --> 00:23:10,015
ربما أبطئ من ذلك

208
00:23:10,098 --> 00:23:11,699
وعليك الرمش ثلاث مرات
فى الدقيقه فقط

209
00:23:15,270 --> 00:23:16,271
جيد

210
00:23:17,522 --> 00:23:19,399
أنتى مثل شخصيه كرتونيه

211
00:23:19,608 --> 00:23:21,693
أحبسى أنفاسك -
هذا يساعد على توقف العطش -

212
00:23:22,903 --> 00:23:25,906
ولا تنسى أن تحركى أكتافك -
حتى يبدو أنك تتنفسين -

213
00:23:29,201 --> 00:23:30,702
ولا تجلسى مستقيمه

214
00:23:31,620 --> 00:23:33,205
البشر لا يفعلون هذا

215
00:23:36,625 --> 00:23:38,210
حسنا -
لقد فهمت -

216
00:23:38,418 --> 00:23:40,295
التجول بالأنحاء دون جلب الانظار

217
00:23:56,061 --> 00:23:57,270
حظ طيبا

218
00:24:10,826 --> 00:24:11,993
( مرحبا ( تشارلى

219
00:24:15,914 --> 00:24:16,957
( أين ( بيلا

220
00:24:46,194 --> 00:24:47,195
( بيلا )

221
00:24:47,487 --> 00:24:48,613
مرحبا أبى

222
00:24:53,160 --> 00:24:54,369
هل انتى بخير ؟

223
00:24:55,912 --> 00:24:57,205
لم اكن أفضل من ذلك

224
00:24:58,707 --> 00:24:59,833
كالحصان

225
00:25:04,880 --> 00:25:08,550
لم تحولي لحيوان برأسين

226
00:25:11,553 --> 00:25:13,555
انها تتمنى لو كانت
بتلك الروعه

227
00:25:17,392 --> 00:25:19,227
سنمنحكم بعض الخصوصيه

228
00:25:33,742 --> 00:25:36,244
... لقد قال ( جايك ) أن هذا

229
00:25:38,246 --> 00:25:40,081
ضروريا

230
00:25:40,207 --> 00:25:41,416
ماذا يعنى ذلك ؟

231
00:25:43,210 --> 00:25:44,650
... اعتقد أنه سيكون أفضل

232
00:25:44,753 --> 00:25:46,421
أريد معرفه ما حدث لك

233
00:25:46,588 --> 00:25:47,756
لا يمكننى أخبارك

234
00:25:49,216 --> 00:25:50,717
اعتقد انه من حقى معرفه  تفسير

235
00:25:50,800 --> 00:25:51,801
بالطبع

236
00:25:53,970 --> 00:25:55,972
لكن ان عرفت لن يكون
بأستطاعى التواجد هنا

237
00:25:56,223 --> 00:25:57,557
بربك

238
00:25:57,641 --> 00:25:59,100
لا

239
00:25:59,392 --> 00:26:02,229
لا مزيد من الهروب

240
00:26:03,104 --> 00:26:04,305
أبى , عليك الوثوق بى
... لسبب

241
00:26:04,606 --> 00:26:05,774
أنى بخير

242
00:26:06,441 --> 00:26:07,734
أنا أكثر من بخير

243
00:26:09,319 --> 00:26:10,737
يمكنك قبول هذا ؟

244
00:26:12,572 --> 00:26:13,949
لا يمكننى العيش هكذا

245
00:26:14,616 --> 00:26:17,160
( حسنا , أنا لا أعلم ( بيلا

246
00:26:17,285 --> 00:26:19,287
لقد شاهدت فتى عرفته طيله حياتى وهو
يتحول لكلب كبير

247
00:26:20,080 --> 00:26:22,123
وأبنتى تبدو كأبنتى

248
00:26:22,916 --> 00:26:24,459
ولكنها ليست كذلك

249
00:26:27,462 --> 00:26:30,924
رجاء , تأكد أنى سأخبرك
بكل ما تريد معرفته

250
00:26:33,843 --> 00:26:35,470
هل على عدم معرفه ذلك ؟

251
00:26:36,471 --> 00:26:37,472
لا

252
00:26:37,973 --> 00:26:39,307
لا حاجه لمعرفه ذلك

253
00:26:44,938 --> 00:26:46,147
... حسنا

254
00:26:48,149 --> 00:26:49,651
أعتقد انى سأفقدك مجددا

255
00:26:51,152 --> 00:26:52,487
لن اتحمل هذا

256
00:26:54,531 --> 00:26:55,824
لن تفقدنى

257
00:26:58,493 --> 00:26:59,661
اعدك

258
00:27:16,469 --> 00:27:17,846
أشتقت أليك

259
00:27:19,639 --> 00:27:20,682
كثيرا

260
00:27:23,143 --> 00:27:24,811
أشتقت أليك والدى

261
00:27:29,691 --> 00:27:30,692
( تشارلى )

262
00:27:33,903 --> 00:27:35,238
( هذه ( ريزمنيه

263
00:27:40,702 --> 00:27:41,786
أبنه أختك

264
00:27:43,872 --> 00:27:45,040
بل هى حفيدتك

265
00:27:49,377 --> 00:27:50,378
عظيم -

266
00:27:50,879 --> 00:27:52,047
عمليه تبنى -

267
00:27:58,219 --> 00:27:59,554
( رينيزميه )

268
00:28:03,558 --> 00:28:05,143
( لها عينيك ( بيلا

269
00:28:13,443 --> 00:28:15,320
أعتقد انه لا حاجه لآعلم

270
00:28:30,835 --> 00:28:32,003
( أحسنتى ( بيلا

271
00:28:32,337 --> 00:28:34,589
لم أرى وليد جديد يتعامل هكذا

272
00:28:35,090 --> 00:28:37,425
لست متأكد كونها وليد جديد

273
00:28:37,842 --> 00:28:39,677
أنها متمكنه

274
00:28:40,929 --> 00:28:42,680
ايميت لاتعاديها

275
00:28:42,764 --> 00:28:44,244
ليس غريب انها أقوى من بالمنزل

276
00:28:44,516 --> 00:28:46,893
بربك

277
00:28:52,941 --> 00:28:54,609
( لا تؤذى نفسك ( أيميت

278
00:28:57,779 --> 00:28:58,947
حسنا , حتى ثلاثة

279
00:28:59,280 --> 00:29:00,657
... واحد

280
00:29:01,533 --> 00:29:02,951
... أثنان

281
00:29:04,327 --> 00:29:06,121
ثلاثه

282
00:29:21,594 --> 00:29:22,637
أرايت هذا ؟

283
00:29:28,977 --> 00:29:30,311
شكرا لكم

284
00:29:53,168 --> 00:29:55,170
وقتى كبشريه انتهى

285
00:29:56,838 --> 00:29:58,840
لكنى لم أشعر هكذا من قبل

286
00:30:00,925 --> 00:30:02,594
لقد ولدت لآكون مصاصه دماء

287
00:30:18,234 --> 00:30:19,861
كل شئ يبدو بمكانه الصحيح

288
00:30:23,698 --> 00:30:26,117
حتى وأن ( فولتورى ) قبل حالتى الجديده

289
00:30:26,743 --> 00:30:28,244
ولكنهم يرغبون بالدليل الأخير

290
00:30:32,582 --> 00:30:34,062
يبدو أمامنا عدو واحد

291
00:30:35,543 --> 00:30:36,544
الوقت

292
00:30:38,129 --> 00:30:39,881
و ( رينيزميه ) تنمو بسرعه

293
00:30:44,594 --> 00:30:47,055
وجميعنا قلق عن الوقت
الذى سنتمكن من قضاءه معها

294
00:30:48,848 --> 00:30:50,725
هذا جعل كل لحظه مهمه

295
00:30:51,392 --> 00:30:52,894
أنظرى أنه ثلج

296
00:30:53,728 --> 00:30:54,771
انه جميل

297
00:30:55,563 --> 00:30:56,884
لما لا تذهبى وتحضرى المزيد

298
00:31:01,945 --> 00:31:04,113
أعتقد أننا لم نحصل على
" أجابات " البرازيل

299
00:31:05,865 --> 00:31:07,785
هناك ثمه من يعلم القليل

300
00:31:24,634 --> 00:31:25,718
من هذه ؟

301
00:31:26,803 --> 00:31:29,264
أعتقد أنها أبنه عمى

302
00:31:33,601 --> 00:31:34,727
( إيرينا )

303
00:31:57,875 --> 00:32:00,295
تانيا ) أقنعتها بتقبل وضعنا)

304
00:32:00,420 --> 00:32:02,088
يبدو انها غيرت رأيها

305
00:32:02,171 --> 00:32:04,549
يبدو ان رؤيتها ( جيكوب  ) كان
أقوى من تحملها

306
00:32:04,757 --> 00:32:06,593
أتمنى لو تمكنت من الحديث معها

307
00:32:06,718 --> 00:32:09,053
هذا سيحدث -
أنها قادمه -

308
00:33:19,290 --> 00:33:21,542
ما أجمل هذه المفأجاه

309
00:33:24,212 --> 00:33:25,505
ماذا تريدين ؟

310
00:33:27,882 --> 00:33:28,966
أود التبليغ عن جريمه

311
00:33:31,886 --> 00:33:35,098
... الـ( كولين )؟

312
00:33:37,266 --> 00:33:38,935
... قاموا بشئ

313
00:33:39,936 --> 00:33:42,939
مريع

314
00:33:45,233 --> 00:33:47,527
أسمحى لى يا عزيزتى

315
00:34:06,337 --> 00:34:07,588
أنهم لى

316
00:34:40,872 --> 00:34:42,039
ماذا هناك ؟

317
00:34:43,124 --> 00:34:44,208
( الـ ( فولتورى

318
00:34:45,793 --> 00:34:46,961
قادمون لآجلنا

319
00:34:47,295 --> 00:34:51,966
أرو  ) . ( كايوس ) . ( ماركوس ) . الحارس)

320
00:34:52,175 --> 00:34:53,176
( و ( أيريينا -

321
00:34:53,384 --> 00:34:54,385
تعالي عزيزتي -

322
00:34:56,721 --> 00:34:58,055
لماذا ؟ -

323
00:34:58,139 --> 00:34:59,265
ماذا رأت ( أيرينا ) بالغابه ؟ -

324
00:34:59,348 --> 00:35:00,683
كنا نتمشى وحسب

325
00:35:01,309 --> 00:35:02,935
كانت ( نيس ) تمسك بأحدى الثلوج

326
00:35:06,647 --> 00:35:07,940
بالطبع

327
00:35:11,652 --> 00:35:13,946
أيرلينا ) تعتقد أننا أعدنا ولاده الطفل المختار)

328
00:35:17,158 --> 00:35:19,327
المختارون دائما يكونون جميلين

329
00:35:19,702 --> 00:35:20,828
وساحرات

330
00:35:20,953 --> 00:35:22,914
حتى يكونون محبوبون لآقصى حد

331
00:35:22,997 --> 00:35:25,708
ولكن التقدم يبدأ بعد التحول

332
00:35:26,501 --> 00:35:28,669
يمكن أن يعذبوا أو يسجنوا

333
00:35:30,046 --> 00:35:32,799
واحد يمكنه تدمير قريه

334
00:35:39,806 --> 00:35:41,474
لقد سمح البشر بالخراب

335
00:35:42,725 --> 00:35:43,851
وأنغلقت القصه

336
00:35:44,519 --> 00:35:46,354
وأجبر ( فولتورى  ) على دخول الجماعه

337
00:35:51,692 --> 00:35:54,028
وبما ان الطفله ام تستطيع حفظ سرنا

338
00:35:54,153 --> 00:35:55,404
كان يجب ان تدمر

339
00:36:03,412 --> 00:36:04,413
لا -

340
00:36:05,748 --> 00:36:06,874
لا -

341
00:36:07,208 --> 00:36:08,626
لا -

342
00:36:10,711 --> 00:36:13,548
تعلقت به مربيته
وحاولت الدفاع عنه

343
00:36:17,260 --> 00:36:19,262
وتم تدمير المدينه بكاملها

344
00:36:19,679 --> 00:36:21,848
وتم ذبح أعداد لا تحصى من البشر

345
00:36:24,350 --> 00:36:26,185
الاصدقاء

346
00:36:26,435 --> 00:36:28,396
فقدت العوائل

347
00:36:28,563 --> 00:36:30,273
لا لا

348
00:36:30,398 --> 00:36:31,482
أمى -
لا -

349
00:36:31,566 --> 00:36:33,025
امى -

350
00:36:38,030 --> 00:36:40,616
أذا الـ(كويليت ) هم من صنعوا هذا الطفل ؟

351
00:36:40,908 --> 00:36:41,909
نعم

352
00:36:42,785 --> 00:36:44,245
وكان يجب أن يكون هناك ثمن

353
00:37:07,435 --> 00:37:09,896
لكن ( رينيزميه  ) ليست مثل
هؤلاء الأطفال

354
00:37:10,479 --> 00:37:13,482
ولدت ولاده طبيعيه , ولم تعض

355
00:37:13,608 --> 00:37:15,610
هل يمكنك شرح هذا للـفولتورى ؟

356
00:37:15,776 --> 00:37:17,987
أرو )يريد دليل كافى)

357
00:37:23,075 --> 00:37:24,160
لذا سنقاتل -

358
00:37:24,285 --> 00:37:26,454
أنهم أقوياء جدا -

359
00:37:27,079 --> 00:37:28,623
لا يقدر أحد على مقاوتهم

360
00:37:28,956 --> 00:37:30,791
لقد رأت ( أليس ) ما هو أسوء

361
00:37:31,000 --> 00:37:32,627
أذا سنقنعهم

362
00:37:32,835 --> 00:37:35,129
انهم أتون لقتلنا -
وليس الحديث معنا -

363
00:37:35,463 --> 00:37:36,964
أنه محق

364
00:37:37,465 --> 00:37:38,633
لن يصغوا لنا

365
00:37:40,426 --> 00:37:41,826
ربما الأخرون يمكنه أقناعهم -

366
00:37:41,844 --> 00:37:43,804
كارل لديه أصدقاء فى جميع العالم

367
00:37:43,930 --> 00:37:45,264
لن أطلب منهم القتال

368
00:37:45,348 --> 00:37:46,766
ليس القتال -
بل الشهاده -

369
00:37:47,308 --> 00:37:49,268
اذا عرف الجميع الحقيقه -

370
00:37:49,352 --> 00:37:51,479
ربما نتمكن من أقناع الـفولتورى -

371
00:37:52,146 --> 00:37:53,856
يمكننا طلب هذا كمعروف
من أصدقائنا

372
00:38:07,828 --> 00:38:09,872
أنها المره العشرون التى نذهب لـ لندن
لم نذهب لهناك من زمن بعيد

373
00:38:09,956 --> 00:38:12,083
حسنا

374
00:38:12,833 --> 00:38:16,212
لنبدأ فى الطريق

375
00:38:20,216 --> 00:38:21,696
أليس طلبت منى أعطائك هذه

376
00:38:22,343 --> 00:38:25,012
لقد عبرت المحيط بالأمس

377
00:38:27,014 --> 00:38:28,057
( كالاريال )

378
00:38:29,642 --> 00:38:30,851
لقد تخلوا عنا

379
00:38:31,519 --> 00:38:32,520
لماذا ؟

380
00:38:34,063 --> 00:38:35,231
لم تقول

381
00:38:37,483 --> 00:38:38,526
أيمكننى رؤيتها ؟

382
00:38:45,866 --> 00:38:49,203
أجمعوا أكبر قدر من الشاهدون
قبل أن يلامس الثلج الأرض

383
00:38:49,704 --> 00:38:51,038
عندئذ سيأتون

384
00:38:54,500 --> 00:38:57,211
تعليمات ( أليس ) واضحه
... لكن السؤال

385
00:38:58,379 --> 00:39:01,340
لما رحلت مع ( جاسبر ) بالوقت الذى نحتاجهم

386
00:39:02,049 --> 00:39:03,050
ماذا يعلمون ؟

387
00:39:05,845 --> 00:39:09,557
بدأت الرحله بالبحث
عن الشهود بالشمال

388
00:39:44,550 --> 00:39:46,111
( أدوارد ) -
هل كل شئ على ما يرام ؟ -

389
00:39:47,428 --> 00:39:49,096
لماذا لم تخبرنا بقدومك ؟

390
00:39:50,806 --> 00:39:51,891
( بسبب ( أيرينا

391
00:39:52,433 --> 00:39:53,434
هل أتاكم خبر منها ؟

392
00:39:53,601 --> 00:39:54,769
ليست مباشره

393
00:39:55,269 --> 00:39:57,104
لماذا تنتظر عروسك بالسياره ؟

394
00:39:57,396 --> 00:39:58,814
ولماذا جلبت ذئبا ؟ -

395
00:39:58,898 --> 00:40:00,066
انا أشمه من هنا -

396
00:40:00,566 --> 00:40:02,443
عائلتى بخطر وأحتاج مساعدتكم

397
00:40:02,568 --> 00:40:03,652
ماذا حدث ؟

398
00:40:04,945 --> 00:40:05,905
يصعب شرح الأمر

399
00:40:05,988 --> 00:40:07,948
احتاجكم ان تكونو منفتحي التفكير
هل يمكنكم ذلك ؟

400
00:40:08,115 --> 00:40:09,450
بالطبع

401
00:40:14,830 --> 00:40:15,915
حسنا

402
00:40:16,582 --> 00:40:18,000
عليك مقابله اناس جدد

403
00:40:18,125 --> 00:40:19,418
وماذا أذا لم يحبونى ؟

404
00:40:19,752 --> 00:40:22,129
سيحبوكى

405
00:40:22,213 --> 00:40:23,464
سيحبوكى

406
00:40:23,589 --> 00:40:25,758
متى سيفهمونك

407
00:40:30,429 --> 00:40:31,972
كل ما عليك فعله أريهم
ما فعلته بالسابق

408
00:40:41,732 --> 00:40:43,317
حسنا

409
00:40:43,734 --> 00:40:45,152
سيأتى كل الفولتورى لآجلنا -
لا يمكننا أطلاق هذا الشئ -

410
00:40:45,236 --> 00:40:46,436
أنها ليست كما تبدو

411
00:40:46,445 --> 00:40:47,738
هذه جريمه

412
00:40:58,791 --> 00:41:00,167
ترجعوا

413
00:41:00,292 --> 00:41:02,211
لديها دمائنا تجرى بعروقها

414
00:41:02,753 --> 00:41:04,088
يمكنكم الشعور بهذا -

415
00:41:04,463 --> 00:41:05,589
يمكننى الشعور بهذا -

416
00:41:05,673 --> 00:41:07,258
انا والدها الشرعى

417
00:41:07,883 --> 00:41:09,844
و ( بيلا ) أمها -
مستحيل -

418
00:41:09,927 --> 00:41:12,555
هذا حقيقى -
لقد ولدت عندما كنت بشريه -

419
00:41:12,680 --> 00:41:14,140
لم أسمع بشئ هكذا -

420
00:41:14,265 --> 00:41:15,599
يمكن أن تريك لو سمحت لها -

421
00:41:20,187 --> 00:41:22,189
( تانيا ) -
انتى دائما ما ترين اكثر -

422
00:41:22,982 --> 00:41:25,985
لقد عوقبنا جميعا بالموت -
بسبب أختك لم تفسر الأمر -

423
00:41:34,326 --> 00:41:35,327
لا تخافى

424
00:41:37,329 --> 00:41:38,789
هذه الطريقه التى تتواصل بها

425
00:41:53,387 --> 00:41:54,471
انه حقيقى

426
00:41:57,016 --> 00:41:58,559
أنها ليست خالده

427
00:42:02,563 --> 00:42:05,357
أعلم ان بقيه عائلتى
ستواجه نفس العقوبه

428
00:42:07,359 --> 00:42:08,944
الخوف مما هو غير معروف

429
00:42:11,155 --> 00:42:12,364
( الخوف من الـ ( فولتورى

430
00:42:20,080 --> 00:42:21,332
( أمون) -
رجاء -

431
00:42:23,042 --> 00:42:24,168
( لا يمكننى الجذم ( كارل -

432
00:42:24,293 --> 00:42:25,733
لم أكن لآطلب منك هذا أن لم يكن عاجل-

433
00:42:25,878 --> 00:42:27,046
يجب ان تذهب

434
00:42:39,600 --> 00:42:40,976
أود ان أسمع عنه

435
00:42:42,686 --> 00:42:44,855
لم أتشرف بمقابله أصدقاء أبى من قبل

436
00:42:44,980 --> 00:42:46,482
أنهم يحبون أبقائى مختبئا -

437
00:42:46,607 --> 00:42:48,025
يمكننى تخيل السبب -

438
00:43:02,873 --> 00:43:05,125
( كالاريال )
( بنجامين )

439
00:43:30,818 --> 00:43:32,569
بنجامين " لديه المقدره على التواصل مع العناصر

440
00:43:33,320 --> 00:43:35,572
انت تعلم أنى لدى حس قوى بالسيطره

441
00:44:00,889 --> 00:44:01,932
من هؤلاء ؟

442
00:44:02,933 --> 00:44:04,351
( سنا  ) و ( زيفرينا)

443
00:44:04,893 --> 00:44:06,186
الأمازونيون

444
00:44:16,196 --> 00:44:18,782
وصول سنا و زيفرينا
معناه ان قصتنا سمعت

445
00:44:18,866 --> 00:44:21,035
وأن قصتنا أنتشرت لكل العالم

446
00:44:21,452 --> 00:44:23,495
بينما يبحث الأخرين عن شهود فى موطنهم

447
00:44:29,043 --> 00:44:31,962
شخص قابله ( كالاريال ) اول مره بأطار معركه

448
00:44:32,046 --> 00:44:34,131
غير المرجح ان يصبح حليفنا

449
00:44:36,633 --> 00:44:38,802
أصمت

450
00:44:41,221 --> 00:44:43,891
لقد كرهت أول غزو بريطانى

451
00:44:44,558 --> 00:44:46,810
وكرهت الثانى أكثر

452
00:44:47,311 --> 00:44:48,479
هل تملك مشاعر ؟

453
00:44:49,521 --> 00:44:50,564
( حقا ( جاريث

454
00:44:52,107 --> 00:44:53,776
ماذا حدث للموت الصعب ؟

455
00:44:54,193 --> 00:44:56,320
كالاريال  ) يحتاجك)

456
00:44:58,822 --> 00:45:00,074
هذا يبدو مثيرا

457
00:45:01,241 --> 00:45:02,326
النجده -

458
00:45:02,409 --> 00:45:04,370
سأنهى وجبتى أولا -

459
00:45:04,745 --> 00:45:06,413
ساعدونى -
النجده -

460
00:45:15,339 --> 00:45:17,383
جميعهم خاض نفس التجربه

461
00:45:17,466 --> 00:45:18,884
جميعهم أراد أن يرى

462
00:45:25,682 --> 00:45:29,019
كالاريال ) أقنع أصدقاءه  بأن يسافروا للفوركس)

463
00:45:30,813 --> 00:45:32,856
مع أننا مقدرين مساعدتهم

464
00:45:32,940 --> 00:45:35,734
لكن تعطشهم للدم البشرى عقد الموقف

465
00:45:41,281 --> 00:45:44,701
وجو الـ ( نيومان ) فى وضح النهار
لم يكن متوقع

466
00:45:46,370 --> 00:45:47,621
( خاصه ( بيبر

467
00:45:47,704 --> 00:45:50,040
الذى تليه ( جاسمين ) كأخر وليد جديد

468
00:45:52,000 --> 00:45:53,836
لقد أصبح المكان عصريا هنا

469
00:45:53,919 --> 00:45:55,838
لقد وافقوا على عدم الصيد بالمنطقه

470
00:45:58,674 --> 00:46:00,300
سيتغذون بمكان ما

471
00:46:02,970 --> 00:46:05,556
كلما زاد مصاصين الدماء
... الذين تزيد أقدامهم منطقه نفوذهم

472
00:46:05,639 --> 00:46:06,823
كلما زاد عدد أكبر من الكويليت

473
00:46:07,057 --> 00:46:09,226
فطبيعتهم يذهبوا لجمع القطيع

474
00:46:12,229 --> 00:46:14,481
كن هادئا

475
00:46:14,565 --> 00:46:15,983
لا بأس

476
00:46:16,358 --> 00:46:17,901
ستكون بخير

477
00:46:21,447 --> 00:46:24,658
وأخيرا عاد ( كالاريال ) بأخر شاهد

478
00:46:27,411 --> 00:46:29,538
كم العدد ؟ -
18 -

479
00:46:29,913 --> 00:46:31,290
انهم أصدقاء صالحين

480
00:46:31,665 --> 00:46:32,666
و أليس ؟

481
00:46:35,878 --> 00:46:37,671
مهلا , لا أريد العمل بالقوات
الخاصه حاليا

482
00:46:38,005 --> 00:46:40,257
القرون تمر ولهذا جلبتمونى

483
00:46:40,841 --> 00:46:42,342
( أنت صديق فريد ( كالاريال

484
00:46:43,135 --> 00:46:44,470
( تعالى وقابل الجميع ( جاريث

485
00:46:44,845 --> 00:46:48,056
لقد اخبرتك أذا كان هناك قتال
سأحارب بجانب الفولتورى

486
00:46:48,140 --> 00:46:49,558
لن يصل الأمر للقتال

487
00:46:51,268 --> 00:46:52,895
سأكون بالأعلى

488
00:47:01,528 --> 00:47:02,946
أنه ليس شخص اجتماعى

489
00:47:04,740 --> 00:47:07,242
فتحنا أبواب لـ18 مصاص دماء

490
00:47:07,868 --> 00:47:09,286
والكثير منهم لديه هبه خاصه به

491
00:47:12,372 --> 00:47:14,333
زيفرينا : لديها قوه التحكم بالعقل

492
00:47:15,167 --> 00:47:17,544
يمكنها أن تجعل أى شخص يرى
ما ترغب أن يراه

493
00:47:43,111 --> 00:47:45,872
اذا لم تكونى ممسكه بيدى الأن
أكاد أقسم أنه حقيقى

494
00:47:46,990 --> 00:47:48,242
أنا لا أرى أى شئ

495
00:47:51,328 --> 00:47:53,609
لم تخبرنى يا ( أدوارد ) ان زوجتك
تملك درعا

496
00:47:57,251 --> 00:47:58,585
ما هو الدرع ؟

497
00:47:59,503 --> 00:48:01,296
ماذا يهم ؟ -
ماذا سيفرق ؟ -

498
00:48:02,005 --> 00:48:03,382
أنها موهبه دفاعيه

499
00:48:04,424 --> 00:48:06,304
حتى لا يمكننى الوصول لعقلك كالسابق

500
00:48:06,593 --> 00:48:07,886
ولهذا السبب لم يستطع ارو

501
00:48:07,970 --> 00:48:09,680
لديكى هبه مصاص دماء قويه

502
00:48:11,014 --> 00:48:12,766
نعم , انها تملك درعا

503
00:48:13,350 --> 00:48:14,726
انها طويله المدى

504
00:48:14,935 --> 00:48:17,020
ان شحناتك الكهربيه تبالغ

505
00:48:17,938 --> 00:48:19,398
ربما هى فقط تعمل على الضعفاء

506
00:48:23,485 --> 00:48:25,279
( جاريث ) -
لا أريد هذا -

507
00:48:31,618 --> 00:48:34,580
أنتى امرأه مذهله

508
00:48:37,207 --> 00:48:39,418
يمكنكم أن تقوموا بدمار

509
00:48:40,043 --> 00:48:42,421
ولهذا يجب عليكم التحكم بها

510
00:48:43,589 --> 00:48:47,384
... أذا أغضبتكم أمكم

511
00:48:57,269 --> 00:48:59,146
لن تكونوا راغبون بنزع
رأسها عن جسدها

512
00:49:37,893 --> 00:49:40,854
أيا يكن من القادم
فهو ليس مدعو

513
00:49:51,823 --> 00:49:53,909
( فلادميير )
( ستيفان )

514
00:49:54,534 --> 00:49:55,994
أنتم بعيدون عن موطنكم

515
00:49:56,411 --> 00:49:58,038
ماذا يفعلون هنا ؟

516
00:49:58,121 --> 00:50:00,582
سمعنا أن الفلتورى
أتون لمواجهتكم

517
00:50:00,832 --> 00:50:02,417
وأعتقدنا أنك لا تريد
الوقوف ضدهم وحدك

518
00:50:03,001 --> 00:50:04,586
نحن لم نفعل ما نحن متهمين به -

519
00:50:04,670 --> 00:50:07,506
نحن لا نهتم بما فعل يا كالاريال -

520
00:50:07,631 --> 00:50:09,800
لقد كنا ننتظر ألفيه كامله

521
00:50:10,217 --> 00:50:13,804
حتى يتنسى لنا مواجهه
هؤلاء الحثاله

522
00:50:14,388 --> 00:50:16,556
ليس من خططنا محاربه الفولتورى

523
00:50:16,640 --> 00:50:17,933
عار

524
00:50:18,517 --> 00:50:21,144
عندما سيسمع ( هوريس ) ذلك
سيخيب أمله

525
00:50:21,353 --> 00:50:23,814
انهم يتمتعون بالقتال الجيد

526
00:50:25,982 --> 00:50:27,275
هل هؤلاء شهود ؟

527
00:50:28,694 --> 00:50:30,529
لا , ما زلت تأمل أن يصغوا

528
00:50:32,572 --> 00:50:35,033
حين يريد ( أرو ) أن يكشف
غطاؤه

529
00:50:35,117 --> 00:50:39,162
لا يطيل الأمر حتى تظهر الأدله
لتثبت هذا الأدعاء وهذه جريمه

530
00:50:39,246 --> 00:50:40,622
اذا لقد فعل هذا من قبل ؟

531
00:50:40,872 --> 00:50:44,042
نادرا
ومن ثم أدركت أن هناك نمط

532
00:50:44,167 --> 00:50:47,921
بمعنى انه لا يفعل هذا الا مع من يعتقد
انه قادر على الاستيلاء على مكانه

533
00:50:48,130 --> 00:50:50,132
دوما ما يكون لهذا الشخص مقدره

534
00:50:50,590 --> 00:50:52,759
دوما ما يكون له مكانه مع الحارس

535
00:50:52,884 --> 00:50:54,302
( هذا كله يتعلق بـ ( أليس

536
00:50:54,928 --> 00:50:57,389
لا يوجد مثيلا له عنده
ولهذا رحلت

537
00:50:57,514 --> 00:50:58,890
لم قد يحتاج الشهود ؟

538
00:50:59,015 --> 00:51:01,560
لينشر الخبر بانه تم تنفيذ العدل

539
00:51:02,269 --> 00:51:04,438
بعدما يذبح العشيره كامله

540
00:51:08,442 --> 00:51:10,110
بنجامين  ) ( تيا )
سنرحل

541
00:51:10,193 --> 00:51:12,279
سوف نرحل -
الى أين ستذهبون ؟

542
00:51:12,779 --> 00:51:14,948
ما الذى يجعلكم أنه سيكتفي باليس ؟

543
00:51:15,699 --> 00:51:17,868
ما الذى يمنع من أن يكون بينجامين
التالى

544
00:51:17,993 --> 00:51:19,119
او زافرينا او كيت

545
00:51:19,244 --> 00:51:21,004
أنهم لا يخافوننا سوف يتتبعون من يشائوا

546
00:51:21,329 --> 00:51:22,930
الأمر لا يتعلق بالعقاب
بل بالقوه

547
00:51:23,039 --> 00:51:24,332
والاستحواذ

548
00:51:24,708 --> 00:51:26,835
كالاريال ربما لا يريد القتال
لكنى سأقاتل

549
00:51:27,335 --> 00:51:30,172
من أجل عائلتى ومن أجلكم أيضا

550
00:51:31,256 --> 00:51:32,883
لكى تحيوا كما تشائون

551
00:51:41,308 --> 00:51:42,476
القطيع معك

552
00:51:43,477 --> 00:51:45,479
لم نحب مصاصى الدماء

553
00:51:47,481 --> 00:51:48,607
ونحن سنقاتل

554
00:51:49,649 --> 00:51:52,152
لن تكون أول مره أعصى الملك

555
00:51:53,153 --> 00:51:54,488
سننضم لك

556
00:51:54,613 --> 00:51:55,614
لا

557
00:51:56,990 --> 00:51:58,825
لن أضغط عليك يا رجل

558
00:51:59,117 --> 00:52:00,827
يمكنك فعل ما تريد

559
00:52:04,080 --> 00:52:05,165
سنقف معك

560
00:52:05,499 --> 00:52:06,583
ونحن كذلك

561
00:52:10,921 --> 00:52:12,672
لم يتطلب الكثير

562
00:52:13,673 --> 00:52:15,425
لنأمل أن لا يسوء الوضع

563
00:52:15,926 --> 00:52:17,093
سنرى

564
00:52:26,603 --> 00:52:28,021
أظهر الجميع الشجاعه

565
00:52:29,022 --> 00:52:31,483
ونحن نعلم انهم يتحركون ضدنا

566
00:52:32,776 --> 00:52:35,195
وقريبا سنواجه قوى " جين

567
00:52:35,612 --> 00:52:38,281
وقدرات أخيها
" أليك "

568
00:52:39,449 --> 00:52:41,993
الذى يمكنك سلب حواسك
كالسمع والبصر والاحساس

569
00:52:59,052 --> 00:53:00,385
لقد رفضته

570
00:53:00,386 --> 00:53:00,828
لقد رفضته

571
00:53:00,846 --> 00:53:02,764
لست مع كارلسيل

572
00:53:11,231 --> 00:53:12,399
  أليك  ؟

573
00:53:33,795 --> 00:53:35,213
انا لم أخالف القوانين

574
00:53:35,589 --> 00:53:37,132
بالطبع لا

575
00:53:37,924 --> 00:53:40,594
( عزيزى ( توشيلو

576
00:53:58,236 --> 00:54:02,449
يبدو ان ( كالاريال ) ينتظرك

577
00:54:11,875 --> 00:54:14,878
كالاريال ) يسير نحو نهايته ودماره)

578
00:54:16,296 --> 00:54:17,464
محزن

579
00:54:18,381 --> 00:54:19,633
أليس كذلك ؟

580
00:54:20,926 --> 00:54:23,595
يجب ان نحسن من هجماتنا

581
00:54:24,054 --> 00:54:27,724
سنحاول النيل أولا من " جين
لآنه سيتوقع خطواتنا

582
00:54:27,807 --> 00:54:29,434
من المؤسف أن لسنا كلنا
لدينا درعك

583
00:54:30,226 --> 00:54:31,811
لن نحاربهم بتلك الطريقه

584
00:54:31,937 --> 00:54:32,979
لكن يمكنك مساعدتنا

585
00:54:33,146 --> 00:54:34,314
لو أمكنك حمايتنا

586
00:54:34,439 --> 00:54:35,565
ماذا تعنين ؟

587
00:54:35,649 --> 00:54:37,150
اعنى ان تحمى غيرك

588
00:54:37,233 --> 00:54:38,318
هذا هذا ممكن ؟ -

589
00:54:38,401 --> 00:54:40,403
نستطيع فعلها ( بيلا

590
00:54:40,487 --> 00:54:42,322
فى البدايه -
كانت قدرتى تخصنى -

591
00:54:42,739 --> 00:54:44,783
والأن يمكننى أرسالها عبر جسدى

592
00:54:44,908 --> 00:54:46,868
كيف يمكنك فعلها ؟

593
00:54:47,827 --> 00:54:49,788
أخبرينى

594
00:54:49,996 --> 00:54:51,498
عليكى تخيلها

595
00:54:52,832 --> 00:54:54,292
وترين كيف تتحرك

596
00:54:57,253 --> 00:54:58,505
ما هو لونها ؟

597
00:54:59,881 --> 00:55:01,633
وتتخيلينها تكبر

598
00:55:03,009 --> 00:55:04,678
وتغادرك

599
00:55:17,857 --> 00:55:19,859
أعتقد أنها تحتاج لتحفيز

600
00:55:25,865 --> 00:55:28,034
لا -
لا بأس يمكننى تحملها -

601
00:55:28,201 --> 00:55:29,494
يجب أن تمنعيها الأن -

602
00:55:29,703 --> 00:55:32,205
ركزى يا ( بيلا ) والأ سوف يتألم -

603
00:55:34,624 --> 00:55:36,704
أدوارد أنا لست مستعده لفعل هذا

604
00:55:38,503 --> 00:55:40,023
أسفه لقد قلت أنا لست مستعده

605
00:55:40,463 --> 00:55:41,965
يا صاح أنت لا تحفزها

606
00:55:42,048 --> 00:55:43,049
أتريد التجربه ؟

607
00:55:54,394 --> 00:55:55,395
( تيس )

608
00:55:55,979 --> 00:55:57,564
يبدوا أنكى تحبين الحساسيه

609
00:55:57,689 --> 00:55:59,399
هل نتخلى عن الأمر ؟

610
00:55:59,858 --> 00:56:00,900
هل انتى مجنونه ؟

611
00:56:02,402 --> 00:56:03,403
حسنا

612
00:56:03,528 --> 00:56:05,113
الأن وبقوه قصوى

613
00:56:39,689 --> 00:56:41,733
مؤلم ولكن يمكن تحمله

614
00:56:48,156 --> 00:56:49,282
لنجرب ثانيه

615
00:56:50,366 --> 00:56:51,367
( أيميث )

616
00:56:52,702 --> 00:56:53,703
حسنا

617
00:56:54,662 --> 00:56:56,182
لطفهم وعنايتهم خفف السقطه

618
00:56:56,289 --> 00:57:00,668
وكأننى سقطت على عشب

619
00:57:01,961 --> 00:57:05,006
والليل يمر كمياه بين حوائط

620
00:57:05,882 --> 00:57:08,343
ونسلم بها كالماضى

621
00:57:11,096 --> 00:57:14,933
والموسيقى تجلب النوم لعيونى

622
00:57:28,988 --> 00:57:30,073
امى

623
00:57:31,825 --> 00:57:34,786
هل ذهبت عمتى ( أليسون ) و ( جاسبر ) بعيدا

624
00:57:35,203 --> 00:57:36,913
لآننا سنموت ؟

625
00:57:42,377 --> 00:57:43,419
لا

626
00:57:47,215 --> 00:57:49,551
أعتقد أنهم ذهبوا ليبقونا أمنين

627
00:57:50,343 --> 00:57:52,637
والجميع هنا يحاول ذلك

628
00:57:53,847 --> 00:57:56,141
لن أدع أى شخص يؤذيكى

629
00:58:03,189 --> 00:58:04,941
هيا نامى

630
00:58:25,086 --> 00:58:26,504
غريب

631
00:58:27,755 --> 00:58:30,592
أشعر وكأنه تحطيم دبابه

632
00:58:31,259 --> 00:58:33,761
... علقيا انا
ضعيفه

633
00:58:38,516 --> 00:58:39,726
ما رأيك بحمام ؟

634
00:58:59,746 --> 00:59:01,623
أفضل أن أذهب لوحدى

635
00:59:02,415 --> 00:59:04,417
سيكون أفضل بنا سويا

636
00:59:12,425 --> 00:59:13,593
لا

637
00:59:16,137 --> 00:59:19,057
لدى سوء فى أساءه تقديرك

638
00:59:22,101 --> 00:59:23,895
عندما رأيتك

639
00:59:25,271 --> 00:59:27,148
ظننت أنه لا يمكنك فعل هذا

640
00:59:29,609 --> 00:59:30,944
وقد فعلتيها

641
00:59:32,612 --> 00:59:34,906
انتى السبب الذى
أقاتل لآجله

642
00:59:36,908 --> 00:59:38,243
فقط

643
00:59:55,176 --> 00:59:56,636
سأجهز المياه

644
01:00:30,837 --> 01:00:32,877
متاكده من أن ( أليسون ) أرادت
أن أستقبل الرساله لوحدى

645
01:00:33,673 --> 01:00:36,009
لان عقلى الوحيد فقط الذى
سيكون أمنا من مورو

646
01:00:43,808 --> 01:00:46,049
انا متفاجئ انك فى اجازه
من التدريب

647
01:00:46,853 --> 01:00:49,856
لو لم أصطحبها لزياره والدى
فسيأتى ألينا

648
01:00:51,190 --> 01:00:53,526
27مصاص دماء وبشرى

649
01:00:54,360 --> 01:00:55,570
ليس عظيم

650
01:00:56,529 --> 01:00:58,489
لا أعرف اذا كنت اخبرتى " بيرتا

651
01:01:02,201 --> 01:01:04,370
... مهما يكن

652
01:01:05,705 --> 01:01:08,541
انا سعيد انها ابتعدت
عن كل هذا الدم

653
01:01:11,669 --> 01:01:12,670
انا أسف

654
01:01:13,212 --> 01:01:14,380
أعرف -

655
01:01:14,714 --> 01:01:16,382
انهم الصالحين -

656
01:01:18,092 --> 01:01:19,093
لكن بحقك

657
01:01:19,427 --> 01:01:21,554
... هؤلاء الأشخاص انهم

658
01:01:24,932 --> 01:01:26,559
مخيفون

659
01:01:39,906 --> 01:01:41,532
رائع

660
01:01:43,409 --> 01:01:45,578
أنظرى لنفسك -

661
01:01:45,912 --> 01:01:47,080
لقد كبرتى نصف قدم -

662
01:01:47,914 --> 01:01:48,915
... بجديه

663
01:01:49,582 --> 01:01:50,792
حوالتى ست إنشات

664
01:01:52,126 --> 01:01:53,836
هيا تفضلوا الغذاء على الطاوله

665
01:01:53,920 --> 01:01:55,296
لدينا حلوى

666
01:01:55,546 --> 01:01:58,299
فى الحقيقه علي الذهاب

667
01:01:58,383 --> 01:01:59,717
سأعود سريعا

668
01:02:01,886 --> 01:02:03,727
هيا , لنذهب

669
01:02:11,521 --> 01:02:13,606
ملاحظه ( أليسون ) أوهبتنى الأمل

670
01:02:14,607 --> 01:02:16,609
ربما لديها خطه لنا رغم كل شئ

671
01:02:17,777 --> 01:02:19,737
ربما ( جى جى ) هو المفتاح

672
01:02:42,635 --> 01:02:44,929
( سيد ( جيمس

673
01:02:48,141 --> 01:02:50,143
( بيلا )
هنا

674
01:02:50,560 --> 01:02:52,061
( بيلا )

675
01:03:05,575 --> 01:03:08,077
مرحبا

676
01:03:08,161 --> 01:03:10,246
أنا سعيد لمحادثتك

677
01:03:10,955 --> 01:03:12,373
اتمنى ان تكون المقابله أكثر
راحه هنا من المكتب

678
01:03:13,207 --> 01:03:14,625
وأكثر علنيه

679
01:03:14,709 --> 01:03:16,419
أذا ما هو عملك سيد ( جى جى ) ؟

680
01:03:16,752 --> 01:03:18,337
تعرفين هنا وهناك

681
01:03:19,172 --> 01:03:21,841
الأمر مختلف ما يجعله
مثير للأهتمام

682
01:03:24,093 --> 01:03:25,761
هل لديك ما أرستله ( أليسون ) ؟

683
01:03:27,013 --> 01:03:30,308
كنت أعمل معهم لآكثر من 20 سنه

684
01:03:30,433 --> 01:03:34,312
وكنت أعمل مع ( جاستن ) 15 سنه
قبل هذا

685
01:03:34,395 --> 01:03:35,605
... انه

686
01:03:37,231 --> 01:03:39,317
يحافظ على شكله بشكل غير اعتيادى

687
01:03:41,319 --> 01:03:42,695
نعم كذلك

688
01:03:46,157 --> 01:03:49,911
اتمنى أن تعجب الرحله السيد
( تاسفور )

689
01:03:51,412 --> 01:03:53,623
لم يخبرك لآين سيذهب ؟

690
01:03:53,748 --> 01:03:56,834
لا , قال فقط أنه سيغادر

691
01:03:56,918 --> 01:03:58,961
هل جميع الأوراق جاهزه ؟

692
01:04:01,088 --> 01:04:03,007
افترض ان الأوراق جاهزه

693
01:04:03,132 --> 01:04:04,342
بالطبع

694
01:04:05,134 --> 01:04:07,136
لم أتاخر فى عمليه تسليم من قبل

695
01:04:26,239 --> 01:04:27,823
هل ثمه مشكله ؟

696
01:04:30,284 --> 01:04:31,285
لا

697
01:04:34,247 --> 01:04:36,647
زوجى وأنا فكرنا بالسفر سويا

698
01:04:36,666 --> 01:04:38,501
جاستن ) قال أثنان فقط سيغادروا)

699
01:04:38,709 --> 01:04:40,211
تعليماته كانت واضحه

700
01:04:40,461 --> 01:04:41,671
أنه خطأى

701
01:04:44,590 --> 01:04:46,467
يبدو أنه ليس الوحيد

702
01:05:07,822 --> 01:05:09,824
أتمنى لو كانت الرؤيه واضحه

703
01:05:13,744 --> 01:05:15,663
وأن لـ(رينيزميه ) مستقبل

704
01:05:17,582 --> 01:05:19,500
وأن أنا و أدوارد سنكون جزءا منه

705
01:05:26,007 --> 01:05:27,341
كيف انت ؟

706
01:05:47,028 --> 01:05:48,487
... عزيزتى رينيزميه

707
01:05:49,196 --> 01:05:51,115
ظننت اننا سنعيش سويا للأبد

708
01:05:52,074 --> 01:05:54,076
للأبد لم يكن طويلا

709
01:05:55,036 --> 01:05:57,121
أعرف الأن أن ( أليسون ) تركت لى  دلائل

710
01:05:57,747 --> 01:05:59,040
لابقيك أمنة

711
01:06:00,625 --> 01:06:03,044
كل ما تحتاجينه أنتى وجيكوب فى
تلك الحقيبه

712
01:06:05,087 --> 01:06:06,380
جيكوب) سيحميكى)

713
01:06:07,131 --> 01:06:09,211
وسيساعدك لتعلم الأسطوره

714
01:06:13,137 --> 01:06:14,722
يا لها من عواطف رومانسيه

715
01:06:15,514 --> 01:06:18,392
مجموعه من الأخيار
فى الحرب ضد الشر

716
01:06:19,602 --> 01:06:23,230
... على الأعتراف بأنك
ربما جعلتينى أصدقك

717
01:06:23,981 --> 01:06:25,107
لبرهه

718
01:06:27,943 --> 01:06:30,363
حظ طيب
سوف تحتاجينه

719
01:06:35,034 --> 01:06:36,035
تحياتى

720
01:06:46,003 --> 01:06:47,296
الثلج بدأ يظهر

721
01:06:48,214 --> 01:06:49,382
ما زال لدينا اليوم

722
01:06:56,972 --> 01:06:59,308
أنا سعيده للغايه أنها تعتنى به

723
01:07:00,101 --> 01:07:01,560
لا أحد سيتخلى عنه

724
01:07:04,105 --> 01:07:06,148
حسنا , وقت الهدايا

725
01:07:06,816 --> 01:07:08,192
هيا كفى طعاما

726
01:07:10,027 --> 01:07:11,487
جيك) انت أولا)

727
01:07:12,363 --> 01:07:14,763
ماذا احضرت لي ؟
لن اعطيك شيئا

728
01:07:15,533 --> 01:07:16,701
ارجوك ماذا احضرت لي

729
01:07:16,784 --> 01:07:18,244
أسفه أبى لم يتاح لنا الوقت
لتغليف الهدايا

730
01:07:18,327 --> 01:07:19,495
ها هي

731
01:07:25,209 --> 01:07:27,586
أنها رحله صيد من خمسه أيام

732
01:07:27,920 --> 01:07:29,046
لك ولسو

733
01:07:29,547 --> 01:07:30,840
ستغادر غدا

734
01:07:31,173 --> 01:07:33,592
حسنا , هذا لطيف للغايه
شكرا لكى

735
01:07:34,552 --> 01:07:35,873
لكن لا يمكننى غدا -

736
01:07:36,095 --> 01:07:37,847
لقد اعددت الترتيبات لعملك -

737
01:07:39,348 --> 01:07:40,433
مخادعه

738
01:07:42,101 --> 01:07:43,602
ومبتزون

739
01:07:44,437 --> 01:07:46,188
وهى غير قابله للأسترتاد

740
01:07:48,107 --> 01:07:49,525
هل تحاولان التخلص منى ؟

741
01:07:52,111 --> 01:07:54,238
لآن هذا نفع

742
01:07:55,448 --> 01:07:57,783
النهر المتجمد , هذا يعنى
أننى سأحتاج لبعض القطع

743
01:07:58,534 --> 01:08:00,414
وقد نصنع قوس قزح

744
01:08:01,787 --> 01:08:02,955
أنها تعرف سمك التراوت

745
01:08:04,457 --> 01:08:06,250
أيتها الجميله دعينى أرى

746
01:08:08,210 --> 01:08:09,462
هل صنع ( جيك ) هذه لك ؟

747
01:08:10,463 --> 01:08:11,464
أرتديه

748
01:08:16,594 --> 01:08:17,803
جميل للغايه

749
01:08:18,429 --> 01:08:19,764
أنتى الجميله

750
01:08:40,785 --> 01:08:42,411
هذا ما أتحدث عنه

751
01:08:44,663 --> 01:08:46,499
تجمعوا حول النيران

752
01:08:49,001 --> 01:08:50,836
ونتحدث عن القصص الحقيقيه

753
01:08:54,256 --> 01:08:56,509
توقف عن التثبت هناك كالتمثال

754
01:08:59,094 --> 01:09:02,014
سقط الكثير من الأمريكان
كنت هناك

755
01:09:04,767 --> 01:09:05,935
أكبر بقليل

756
01:09:07,686 --> 01:09:10,189
( قدت أقتل الجينرال ( كاسترد

757
01:09:10,314 --> 01:09:12,107
لكن الهنود تخلصوا منه قبلى

758
01:09:13,818 --> 01:09:16,320
حاول أن تقتل سلطان القسطنطينيه

759
01:09:17,029 --> 01:09:18,864
حتى بدون جيشه

760
01:09:18,948 --> 01:09:20,241
اذا كنت تتكلم عن الحروب

761
01:09:20,324 --> 01:09:21,804
تكلم عن حرب الـ11 عام

762
01:09:21,992 --> 01:09:24,537
لا أحد يحارب كالأيرلنديين

763
01:09:24,662 --> 01:09:26,372
لقد خسرتم أكثر من الحرب

764
01:09:26,497 --> 01:09:29,208
صحيح , لكنها كانت معركه رائعه

765
01:09:30,334 --> 01:09:32,753
عندما حكمنا كل شئ

766
01:09:33,170 --> 01:09:34,213
... العلماء

767
01:09:34,421 --> 01:09:35,506
... الدبلوماسيين

768
01:09:36,048 --> 01:09:37,174
... المرتشين

769
01:09:38,050 --> 01:09:39,760
كان هذا وقتنا

770
01:09:40,427 --> 01:09:44,056
لكننا لم نلبس أبدا قبعات بيضاء
وندعى أننا قديسين

771
01:09:44,181 --> 01:09:47,768
كنا صادقين بالكامل
عما كنا عليه

772
01:09:48,060 --> 01:09:51,105
وأستمرينا على ما نحن عليه لوقت طويل

773
01:09:52,356 --> 01:09:55,109
لم نكن مدركين أننا على
وشك الهزيمه

774
01:09:57,278 --> 01:10:00,406
ربما أسدى ألينا ( الفلتورى ) خدمه عندما

775
01:10:01,282 --> 01:10:03,075
عندما حرقوا قلعتنا

776
01:10:03,200 --> 01:10:06,370
كنا ننتظر منذ 1500 عام

777
01:10:07,079 --> 01:10:08,622
حان وقت رد الجميل

778
01:10:11,083 --> 01:10:14,378
نحن جاهزون للحرب منذ عقود

779
01:10:16,213 --> 01:10:17,756
لايمكنني الكف عن التفكير

780
01:10:17,923 --> 01:10:19,425
بكل اولئك الناس الذين عرضو انفسهم للخطر

781
01:10:19,550 --> 01:10:21,135
لآنى حبيت بشريه

782
01:10:21,260 --> 01:10:22,595
لقد وجدت حبيبتك

783
01:10:22,761 --> 01:10:24,096
وتستحق السعاده

784
01:10:25,264 --> 01:10:26,724
بأى ثمن -

785
01:10:26,807 --> 01:10:28,601
الجميع هنا لديه شئ يقاتل من أجله -

786
01:10:28,934 --> 01:10:30,102
أنا بالتاكيد لدى

787
01:10:41,906 --> 01:10:43,324
كارلايل ) أنا لم أشكرك )

788
01:10:46,452 --> 01:10:48,120
على تلك الحياه الرائعه

789
01:11:06,597 --> 01:11:08,432
تعنين أكثر من حياتى

790
01:11:08,515 --> 01:11:09,934
لهذا أنا أحبك

791
01:11:11,477 --> 01:11:13,604
( غداً أريدك أن تكونى مع ( جيكوب

792
01:11:15,439 --> 01:11:16,690
مهما حدث

793
01:11:17,983 --> 01:11:19,610
لا تتركيه

794
01:11:21,820 --> 01:11:23,364
سيأخذك لمكان ما أمن

795
01:11:26,283 --> 01:11:27,576
... أنتى

796
01:11:27,660 --> 01:11:28,827
لا بأس يا طفلتى

797
01:11:30,329 --> 01:11:31,789
ستكونين بمأمن

798
01:11:35,542 --> 01:11:36,669
دائما

799
01:12:22,381 --> 01:12:24,049
أذا نجونا من هذا

800
01:12:25,217 --> 01:12:27,386
فسأتبعك فى كل مكان

801
01:12:30,889 --> 01:12:32,224
تخبرنى بهذا الأن

802
01:12:47,990 --> 01:12:50,951
المعاطف أتيه -
المعاطف أتيه -

803
01:13:28,322 --> 01:13:29,782
ارو يبحث عن اليس

804
01:14:27,339 --> 01:14:28,590
ارو

805
01:14:28,674 --> 01:14:30,843
دعونا نناقش الأمور كما أعتدنا

806
01:14:31,009 --> 01:14:32,344
بتحضر

807
01:14:32,678 --> 01:14:34,471
( كلمات جيده ( كارالايل

808
01:14:35,556 --> 01:14:36,932
لكنها خارج الموضوع

809
01:14:37,015 --> 01:14:39,893
بالنظر للجيش الذى جمعته ضدنا

810
01:14:40,352 --> 01:14:43,021
أقسم لك انه لم يكن فى نيتى

811
01:14:43,647 --> 01:14:45,357
لم يتم خرق القوانين

812
01:14:45,858 --> 01:14:47,025
نرى الطفله

813
01:14:47,526 --> 01:14:49,778
وتعاملنا كالأغبياء

814
01:14:49,862 --> 01:14:51,864
أنها ليست خالده

815
01:14:54,449 --> 01:14:56,368
والشهود سيشهدون بذلك

816
01:14:57,870 --> 01:14:59,204
لو سمحت بذلك

817
01:15:00,372 --> 01:15:02,541
أترى احمرار الدم فى خديها -

818
01:15:02,624 --> 01:15:03,625
يكفى هذا -

819
01:15:04,001 --> 01:15:07,379
سأجمع كل تفاصيل الحقيقه

820
01:15:08,380 --> 01:15:11,633
من شخص قريب من القصه

821
01:15:12,551 --> 01:15:13,677
... أدوارد

822
01:15:14,678 --> 01:15:18,182
بينما الطفله تتعلق بك

823
01:15:19,725 --> 01:15:22,853
أرى أنك متورط

824
01:16:36,468 --> 01:16:38,220
أود مقابلتها

825
01:17:33,275 --> 01:17:35,569
بيلا ) الصغيره)

826
01:17:37,654 --> 01:17:40,032
الخلود يلائمك

827
01:17:48,332 --> 01:17:50,917
اسمع قلبها القوي

828
01:18:11,730 --> 01:18:12,898
( مرحبا ( أرو

829
01:18:31,249 --> 01:18:32,751
مذهل

830
01:18:38,548 --> 01:18:40,258
نصف فانيه -

831
01:18:40,759 --> 01:18:42,928
نصف خالده -

832
01:18:43,762 --> 01:18:46,598
حبلت بها

833
01:18:47,307 --> 01:18:48,433
الشريكه الجديده

834
01:18:49,309 --> 01:18:51,603
بينما كانت بشريه -

835
01:18:51,978 --> 01:18:53,146
مستحيل -

836
01:18:55,065 --> 01:18:57,442
هل تظن أنهم خدعونى , أخى ؟

837
01:19:05,826 --> 01:19:07,786
أحضروا الخبيره

838
01:19:21,800 --> 01:19:23,969
هل هذه الطفله ؟

839
01:19:29,307 --> 01:19:30,392
لست متأكده -

840
01:19:30,475 --> 01:19:31,852
( جين ) -

841
01:19:31,977 --> 01:19:34,813
لقد تغيرت
هذه الطفله أكبر

842
01:19:35,313 --> 01:19:37,149
أذا أفترضاتك كاذبه

843
01:19:37,732 --> 01:19:39,067
الـ(كولين)بريئين

844
01:19:39,693 --> 01:19:42,362
أتحمل المسئوليه كامله على أخطائى

845
01:19:46,533 --> 01:19:47,659
آسفه

846
01:19:53,665 --> 01:19:54,708
يا رفاق لا

847
01:19:56,501 --> 01:19:57,461
( أيرينا )

848
01:20:11,016 --> 01:20:12,017
اعميهم

849
01:20:18,523 --> 01:20:19,774
اعيدي لي بصري

850
01:20:20,066 --> 01:20:21,485
تانيا ) هذا ما يريده ) -

851
01:20:21,568 --> 01:20:23,028
لو هاجمنا الأن سنهزم

852
01:20:45,592 --> 01:20:47,385
( ألم )

853
01:21:22,796 --> 01:21:23,964
أنه يعمل

854
01:21:57,205 --> 01:21:58,957
أرايت أنه لا يوجد كسر أى قواعد هنا

855
01:22:00,500 --> 01:22:01,543
أوافقك

856
01:22:03,211 --> 01:22:05,422
لكن هذا لا يعنى

857
01:22:05,797 --> 01:22:07,841
أنه لا يوجد أى خطر

858
01:22:11,928 --> 01:22:14,681
لاول مره فى تاريخنا

859
01:22:16,641 --> 01:22:19,477
البشر يمثلون خطر -

860
01:22:20,020 --> 01:22:21,563
على جنسنا -

861
01:22:22,022 --> 01:22:24,524
تقنيتهم الحديثه

862
01:22:24,649 --> 01:22:28,320
أدت لوجود أسلحه يمكنها
تدميرنا

863
01:22:30,780 --> 01:22:33,199
الحفاظ على سرنا -

864
01:22:33,491 --> 01:22:35,994
لم يكن أكثر أهميه -

865
01:22:38,413 --> 01:22:41,249
فى مثل تلك الأوقات العصيبه

866
01:22:42,667 --> 01:22:44,502
فقط المعرفه هى ما تنقذك

867
01:22:45,337 --> 01:22:46,588
انها امنة

868
01:22:48,214 --> 01:22:49,674
فقط المعرفه

869
01:22:50,175 --> 01:22:51,760
هى المتحمله

870
01:22:51,843 --> 01:22:54,012
ونحن لا نعلم شئ

871
01:22:54,179 --> 01:22:58,016
عن ما ستصبح عليه الطفله

872
01:22:59,517 --> 01:23:02,771
هل يمكننا التعايش مع هذا القلق ؟

873
01:23:05,607 --> 01:23:08,276
ونوفر على أنفسنا معركه اليوم ؟

874
01:23:10,362 --> 01:23:12,072
فقط لنموت

875
01:23:13,198 --> 01:23:15,158
غداً

876
01:23:15,241 --> 01:23:16,242
كلا

877
01:23:28,922 --> 01:23:29,923
اليس

878
01:23:30,715 --> 01:23:31,716
اليس

879
01:23:47,065 --> 01:23:49,067
عزيزتى أليس

880
01:23:49,442 --> 01:23:52,779
سعيد لرؤيتك بعد كل شئ

881
01:23:52,904 --> 01:23:55,824
لدى أدله على أن الطفله لن
تشكل خطرا على جنسنا

882
01:23:57,742 --> 01:23:58,910
دعنى أريك

883
01:23:59,661 --> 01:24:00,662
أخى

884
01:24:26,604 --> 01:24:28,440
لا يهم ما سأريك أياه

885
01:24:30,442 --> 01:24:31,776
مهما رأيت

886
01:24:33,153 --> 01:24:35,572
لن تغير قرارك

887
01:24:36,656 --> 01:24:37,782
الأن

888
01:24:48,918 --> 01:24:50,336
خذ أبنتى

889
01:24:56,509 --> 01:24:58,303
أحضروهم

890
01:25:24,871 --> 01:25:26,331
خذوها بعيدا

891
01:25:28,541 --> 01:25:29,876
دعوها تذهب

892
01:28:54,288 --> 01:28:55,331
جيكوب

893
01:28:56,374 --> 01:28:58,042
جيكوب

894
01:28:58,126 --> 01:28:59,168
جيكوب

895
01:29:00,211 --> 01:29:01,295
جيكوب

896
01:29:05,550 --> 01:29:06,551
راقب

897
01:30:27,632 --> 01:30:29,133
بيلا

898
01:32:11,611 --> 01:32:13,070
واخيرا

899
01:34:05,349 --> 01:34:06,559
الأن أنت تعرف -

900
01:34:07,518 --> 01:34:08,894
انه في مستقبلك

901
01:34:10,062 --> 01:34:12,356
أذا قررت طريق أخر , بالطبع

902
01:34:12,898 --> 01:34:16,277
لا يمكننا أختيار طريق أخر
الطفل ما زالت تشكل خطر

903
01:34:16,861 --> 01:34:18,029
ماذا لو كنت متاكدا انها تستطيع

904
01:34:18,112 --> 01:34:19,905
ان تختفي من العالم البشرى

905
01:34:20,406 --> 01:34:21,991
هل يمكننا العيش بأمان ؟ -

906
01:34:22,074 --> 01:34:24,201
بالطبع لكن لا يمكننا معرفه هذا -

907
01:34:25,077 --> 01:34:26,454
فى الواقع هذا ممكن

908
01:35:04,909 --> 01:35:07,328
كنت أبحث عن شهود من قبائلى

909
01:35:07,411 --> 01:35:09,413
ووجدت فى البرازيل

910
01:35:09,580 --> 01:35:11,660
يكفى شهود -
دعها تتكلم , اخى -

911
01:35:13,209 --> 01:35:14,418
أنا نصف أنسان

912
01:35:15,211 --> 01:35:16,420
ونصف مصاص دماء

913
01:35:17,463 --> 01:35:18,589
مثل الطفله

914
01:35:19,924 --> 01:35:21,759
لقد أثر مصاص الدم على امى

915
01:35:22,134 --> 01:35:23,928
وماتت وهى تلدنى

916
01:35:24,261 --> 01:35:25,429
... عمتى

917
01:35:26,722 --> 01:35:28,099
ربتنى لآكون قوى

918
01:35:30,059 --> 01:35:31,435
وجعلتها خالده

919
01:35:32,978 --> 01:35:34,438
كم عمرك ؟

920
01:35:37,900 --> 01:35:39,819
150سنه

921
01:35:41,112 --> 01:35:43,948
منذ متى وانت بلغت النضوج ؟

922
01:35:44,240 --> 01:35:47,618
أصبحت ناضجا بعد 7 سنوات من ولادتى

923
01:35:48,994 --> 01:35:50,454
ولم اتغير من وقتها

924
01:35:55,626 --> 01:35:57,253
وماذا تأكل ؟

925
01:35:57,378 --> 01:35:58,546
الدم

926
01:35:58,629 --> 01:35:59,755
 طعام البشر

927
01:36:00,798 --> 01:36:02,258
يمكننى النجاه بأى منهما

928
01:36:02,925 --> 01:36:06,804
غريب جدا وفى نفس الوقت يشبهنا

929
01:36:07,138 --> 01:36:10,015
لكنهم يتعاملون مع الذئاب

930
01:36:10,099 --> 01:36:11,559
أكبر أعدائنا

931
01:36:24,613 --> 01:36:25,739
أيها الأعزاء

932
01:36:27,616 --> 01:36:29,952
لا يوجد خطر هنا

933
01:36:31,996 --> 01:36:33,664
لن نقاتل

934
01:36:34,123 --> 01:36:35,166
اليوم

935
01:37:03,194 --> 01:37:05,029
يا لها من مفاجأه

936
01:37:09,325 --> 01:37:12,369
الأن هم يهربون -
حان وقت الهجوم -

937
01:37:12,536 --> 01:37:13,704
ليس اليوم

938
01:37:17,124 --> 01:37:18,709
كلكم حمقى -

939
01:37:18,959 --> 01:37:20,544
الـ(فرتولى ) ذهبوا

940
01:37:21,045 --> 01:37:22,880
لكنهم لن ينسوا

941
01:37:23,380 --> 01:37:24,715
ما حدث هنا

942
01:38:23,065 --> 01:38:24,441
لديكم عائلة جميلة

943
01:38:32,908 --> 01:38:35,578
ستبقى لوقت طويل , صحيح ؟

944
01:38:36,954 --> 01:38:38,539
وقت طويل جدا

945
01:38:41,625 --> 01:38:42,876
أنا سعيد لآنك لديها

946
01:38:51,677 --> 01:38:53,429
هل يجب أن أناديك أبى ؟

947
01:38:55,222 --> 01:38:56,223
لا

948
01:38:58,851 --> 01:38:59,852
مرحباً

949
01:39:03,522 --> 01:39:04,565
مرحباً

950
01:39:16,535 --> 01:39:19,371
نعم , كلنا سنكون سويه الان

951
01:39:58,744 --> 01:40:00,245
أريد ان أريك شيئا

952
01:40:02,790 --> 01:40:03,791
ماذا ؟

953
01:40:34,405 --> 01:40:36,031
انا ادورد كولن

954
01:41:34,298 --> 01:41:35,632
كيف فعلتى ذلك ؟

955
01:41:37,176 --> 01:41:38,469
كنت اتدرب

956
01:41:41,346 --> 01:41:42,639
والأن انت تعرف

957
01:41:45,893 --> 01:41:49,146
لا أحد احب شخص
مثلما احببتك

958
01:41:50,606 --> 01:41:52,399
هناك أستثناء

959
01:42:03,452 --> 01:42:04,828
هل ممكن ترينى مره اخرى ؟

960
01:42:06,455 --> 01:42:07,998
بربك , ليس الأن

961
01:42:10,083 --> 01:42:11,460
للأبد

962
01:42:14,463 --> 01:42:15,589
للأبد

963
01:42:15,590 --> 01:47:17,590
saadenv اعادة تكوين 
HimaDesigner ترجمة 