1
00:00:33,503 --> 00:01:12,509
 تعديل الترجمة 
يوسف احمد يوسف

2
00:02:21,267 --> 00:02:23,278
قبيلة يونغ ,عصر تشينغو
(1447م-1487م)

3
00:02:23,279 --> 00:02:26,308
تسامح الامبراطور مع خصومه لتجنب
تجاوزات السلطة والثروة

4
00:02:26,308 --> 00:02:28,669
وقد أعطى الخصي( يان  دانغ) كل الحق في سحق المعارضة

5
00:02:28,669 --> 00:02:31,658
لقد أولى الامبراطور ,دونغ شتانغ ولاية المصنع الشرقى
وتشى تشانغ ولاية المصنع الغربى كقوتيين رئيسيتين

6
00:02:31,798 --> 00:02:34,998
مع الحق في مراقبة أعمال المدنيين ومكاتبتهم

7
00:02:36,088 --> 00:02:38,689
سلسلة الاغتيالات والتى تبين أن
فاعلها الحقيقى هو مصنع دونغ تشانغ

8
00:02:38,689 --> 00:02:42,250
وكان المخصى الفاسد شاهرا كل
موقف رئيسى فى الحياة البروقراطية

9
00:02:42,250 --> 00:02:48,771
ي شروط  التحقيق، التي عقدت في المصنع الغربى
حتى قوة التحالف بالحياة والموت

10
00:02:49,721 --> 00:02:52,290
المصنع الغربى كالعميل السرى
للمدينة المحرمة

11
00:02:52,290 --> 00:02:56,402
يتجسس لحساب الامبراطور ,المسئول
عن التوزيع الوطنى للتحقيق الشبكة السرية

12
00:02:56,402 --> 00:02:59,462
اذا ثبت انه مذنب ,يلقى فى الحال فى السجن

13
00:02:59,522 --> 00:03:02,612
المسؤلين المذعورين المنكوبين اجتمعوا داخل وخارج العاصمة

14
00:03:02,612 --> 00:03:06,443
بمجرد القبض عليهم للاشتباه فى الخيانة
يتم نعذيبهم فى الحال للأعتراف

15
00:03:07,213 --> 00:03:09,172
قادة ,دونغ تشانغ ,قاموا باستدعاء
كل المسؤلين فى المحكمة اليوم

16
00:03:09,172 --> 00:03:11,493
وقد حدد الامبراطور المختصى
(دوزن ياو)

17
00:03:11,493 --> 00:03:14,133
ليصبح (لونغ يانغ) ميناء السفن

18
00:03:14,193 --> 00:03:15,694
المراقب

19
00:03:15,694 --> 00:03:18,324
لكن فى الواقع خالف أمره ليلقى القبض على المشؤليين
الذين يعارضون ,دونغ تشانغ

20
00:03:18,324 --> 00:03:21,294
واعدمهم على الفور

21
00:03:28,495 --> 00:03:31,376
وقد استدعى طبيب المحكمة السابق وزير العدل بسرعة

22
00:03:32,236 --> 00:03:33,156
اخرجوهم

23
00:03:33,766 --> 00:03:35,666
احضروا السجناء ,احضروا السجناء

24
00:03:37,377 --> 00:03:39,887
لقد وصل السجناء ,لقد وصلوا

25
00:03:42,367 --> 00:03:44,458
اركعوا ايها السجناء

26
00:03:44,458 --> 00:03:47,637
انتما اخبروا الامبراطور انى دفعت رشوة
لكى احصل على هذا المنصب

27
00:03:47,637 --> 00:03:50,278
كيف تتوقعون منى أن اغفر لكم؟

28
00:03:51,158 --> 00:03:53,739
قد رسالتك الى المجلس الأمبرطورى

29
00:03:53,739 --> 00:03:55,239
بين يدى

30
00:03:57,099 --> 00:03:58,940
أنتم ايها الضعفاء تتجرأون على مقاومة ,ونغ تشانغ

31
00:03:59,159 --> 00:04:02,000
خطأ صغير ليس مشكلة

32
00:04:02,710 --> 00:04:05,530
ولكن  هل ما زالت قائمة واحدة كبيرة في السماء

33
00:04:07,520 --> 00:04:09,540
ولكن ,ألم اوفر لكم الطعام؟

34
00:04:10,180 --> 00:04:12,721
كيف تجرأون على اتهامى امام الامبراطور؟

35
00:04:14,221 --> 00:04:16,671
ان متأكد ان هناك شخص ما خلفكم

36
00:04:16,982 --> 00:04:20,072
الحاكم العسكرى للخمس مقاطعات (تشيان جين ) تقدم للأمام

37
00:04:26,263 --> 00:04:28,712
الحاكم العسكرى للخمس مقاطعات ,تشيان جين ,يتقدم

38
00:04:29,263 --> 00:04:31,313
كنت جديرا حق ان تدعى بالمجرم الوغد

39
00:04:31,313 --> 00:04:34,654
انت قدمت هذان ككبش فداء

40
00:04:35,084 --> 00:04:37,654
انتم تجرؤن جميعا على ان تكونوا ماهرين

41
00:04:37,844 --> 00:04:39,985
سيتم توجيه تهمة الخيانة الى جميع افراد عائلتك

42
00:04:39,985 --> 00:04:41,455
يا حراس

43
00:04:42,035 --> 00:04:45,405
اود ان أضيف القليل من الخمر لجسدك الميت اليوم

44
00:04:47,275 --> 00:04:49,755
اقطعوا لسانه

45
00:04:49,755 --> 00:04:50,706
السجناء  معي

46
00:05:02,437 --> 00:05:04,487
كن حذر حتى لا تصدم ببرج الطبول

47
00:05:11,749 --> 00:05:13,859
يحق له مراجعه أمره

48
00:05:20,869 --> 00:05:23,510
(وى لونغ )
بين أيديهم

49
00:05:23,511 --> 00:05:25,510
لا تندهش ,نحن هنا لانقاذك

50
00:06:28,288 --> 00:06:30,739
اذا انت ترتدى الدرع الذهبى

51
00:06:31,598 --> 00:06:33,429
حتى اذا كانت مهاراتك القتالية جيدة للغاية

52
00:06:33,679 --> 00:06:35,819
انت تحضر الرجال
انا مندهش من كونك خائف من الموت

53
00:06:35,919 --> 00:06:37,289
لم يكن لديك سمعة لتحميها

54
00:06:37,289 --> 00:06:39,800
يجب أن تعرف من جلب  الخمور للحزب

55
00:06:39,810 --> 00:06:41,090
سأقبض عليك

56
00:06:41,340 --> 00:06:42,620
اسمى ,تشاو هاويان

57
00:06:43,360 --> 00:06:45,191
لكنك لست بحاجة لازعاح نفسك بتذكر اسمى

58
00:06:45,441 --> 00:06:47,580
سيتم  حفر الاسم في رأسك إلى الأبد

59
00:06:47,711 --> 00:06:49,211
من الواضح انك على وشك الموت

60
00:06:51,011 --> 00:06:54,201
هؤلاء الرجال من فلول رجال ,تشاى يو

61
00:06:56,281 --> 00:06:57,871
كانوا خائفين من ان يحطمهم ديوزن سن

62
00:06:57,871 --> 00:06:59,401
فلول  هذا التنظيم منكم

63
00:06:59,401 --> 00:07:01,792
أنتم لا تخافون من معاناة نفس المصير معه

64
00:07:01,792 --> 00:07:04,153
حتى هؤلاء الرجال أفضل ألف مرة من كلاب مصنع دونغ تشانغ

65
00:07:16,624 --> 00:07:18,974
انت عادة تشرب الخمر كثيرا دون ان

66
00:07:19,104 --> 00:07:21,305
حتى لا يمكنك ان تشهر سيفا

67
00:07:21,645 --> 00:07:23,305
ارى انك لاتزال ترغب فى الموت

68
00:07:23,635 --> 00:07:25,136
انك وقح للغاية

69
00:08:08,261 --> 00:08:09,551
لص سكران

70
00:08:10,041 --> 00:08:11,931
يدك مليئة بدم هؤلاء الشهداء

71
00:08:11,931 --> 00:08:13,101
سترى نهاية هذا الحد

72
00:08:13,341 --> 00:08:15,981
سيقضون على عالمك بينما
قصصك المأساوية ستطرح للعلن

73
00:08:15,981 --> 00:08:17,632
مت

74
00:08:25,103 --> 00:08:26,143
اذهب وابلغ عن هذا

75
00:08:32,023 --> 00:08:33,564
اغلقوا البوابات

76
00:08:34,114 --> 00:08:35,214
انا  في انتظار الأوامر

77
00:08:35,214 --> 00:08:36,255
أجل سيدى

78
00:08:41,555 --> 00:08:42,685
انتم الان فى أمان ايها السادة

79
00:08:43,116 --> 00:08:45,566
لا تقلقوا حيالنا

80
00:08:45,786 --> 00:08:48,196
يمكنك الرجوع الينا فى الحال

81
00:08:48,386 --> 00:08:50,036
رجاء ,كونوا حاذرين فى الرحال

82
00:08:51,106 --> 00:08:55,127
شكرا لكم ايها الابطال الثلاثة
نلتقى ثانية

83
00:08:59,287 --> 00:09:00,388
عند انتهاء الحكومة الجيدة

84
00:09:00,388 --> 00:09:02,568
المسؤلية تقع على عانقنا بفضل الله

85
00:09:02,568 --> 00:09:04,128
لقد تراجع الامبراطور عن اتخاذ القرارت الهامة

86
00:09:04,738 --> 00:09:06,127
يالها من شفقة

87
00:09:06,127 --> 00:09:07,497
الحكومة الصالحة انتهت

88
00:09:07,737 --> 00:09:09,828
لا يوجد احد اخر سيهتم بالشؤن الهامة للولاية

89
00:09:11,358 --> 00:09:13,068
خؤلاء مخصيون ,دونغ تشانغ

90
00:09:13,439 --> 00:09:14,819
انهم  لا يخدمون سوى مصلحة عدد قليل من القادة

91
00:09:15,860 --> 00:09:17,760
لقد قمنا بالاغتلاس فى الشهر ال6 الماضية

92
00:09:19,040 --> 00:09:20,360
من اجل القضاء على ,دونغ تشانغ

93
00:09:20,820 --> 00:09:23,480
هؤلاء الضباط الاخيار القدامى يستطيعون العودة

94
00:09:24,771 --> 00:09:26,421
والان فى الجبال العالية

95
00:09:27,470 --> 00:09:29,301
بمجرد ان تتعارك مع خبراء

96
00:09:30,011 --> 00:09:31,662
الوضع لم يكن سلسلا كما توقعنا تمام

97
00:09:44,832 --> 00:09:47,493
الحراس متمركزين بشكل كبير عند جبهة المعبد والابواب الخلفية

98
00:09:47,493 --> 00:09:50,374
لقد تم تعطية كل جانب من المعبد بقرابة مائة حارس

99
00:09:50,374 --> 00:09:52,763
والان يتم حراسة خارج وداخل المعبد بحرص شديد

100
00:09:52,763 --> 00:09:54,354
لا تقلق بشأنهم

101
00:09:54,354 --> 00:09:56,074
لا تخرق القوانين

102
00:09:56,624 --> 00:09:57,605
أجل ,سيدى

103
00:09:58,835 --> 00:10:01,215
الامبراطور يدفع لنا لنكتب له على الطريقة الامبريالية

104
00:10:01,405 --> 00:10:02,625
لنناقش هذا

105
00:10:03,094 --> 00:10:05,505
يجب ان نأخذ فى عين الاعتبار موقفنا

106
00:10:05,505 --> 00:10:06,765
تشاو ,هذا الامن سىء

107
00:10:06,765 --> 00:10:08,445
لقد اجبرونا على الاختفاء

108
00:10:08,936 --> 00:10:10,316
لا تخبرنى كيف حدث

109
00:10:10,316 --> 00:10:13,346
لا نبلغ عن الحادث هند ميناء السفن فى هذا
اليوم على الرغم من وجود الغرباء

110
00:10:13,776 --> 00:10:16,257
من يجرؤ على الابلاغ عن سوء استخدامنا لثقة الامبراطور؟

111
00:10:16,598 --> 00:10:18,468
ان كان هناك احد ,سنغلق فمه

112
00:10:18,827 --> 00:10:20,088
الامر ليس بهذه البساطة

113
00:10:28,048 --> 00:10:29,678
تقارير, من قائد نائب  الذاتية

114
00:10:29,678 --> 00:10:31,359
رئيس المصنع الغربى ,يو , جاء لهنا فجأة

115
00:10:31,359 --> 00:10:32,649
لقد دخل الصالة الرئيسية

116
00:10:32,829 --> 00:10:34,789
دونغ تشانغ يعتقد ان المصنع الغربى للمراقبة والجلوس فقط

117
00:10:34,789 --> 00:10:35,949
ما  هو الضرر من رأيك؟

118
00:10:35,949 --> 00:10:37,060
ساحة  المبارزة

119
00:10:37,060 --> 00:10:38,590
وقد وضعك فى موقف محرج

120
00:10:39,061 --> 00:10:41,159
حتى هم انفسهم لم يتجرؤا على دخول منزلهم

121
00:10:41,559 --> 00:10:43,360
الى أين اختفى الجبان؟

122
00:10:43,360 --> 00:10:46,270
لقد هاجم الناس المدخل -
أتجرؤ على قول هذا لى-

123
00:10:49,581 --> 00:10:50,751
أى ناس

124
00:10:51,202 --> 00:10:53,012
القليل من الثوار

125
00:10:53,162 --> 00:10:54,882
سيتم اعدامهم على يد دونغ تشانغ

126
00:10:55,092 --> 00:10:56,882
استعراض لونغ يانغ البحرى

127
00:10:57,052 --> 00:10:58,462
تحت الحراسة المشددة لكن من الممكن اختراقه

128
00:10:59,232 --> 00:11:01,743
تشاو ليس اسم لص
ولكنه اسم ثلاثة لصوص

129
00:11:01,743 --> 00:11:03,742
بنى على استعارة "أخذ الرجال  مليون لتناول الطعام"

130
00:11:04,593 --> 00:11:07,563
لقد تركوا فقط القليل من الجبناء مثلك

131
00:11:07,993 --> 00:11:10,533
بايه قدرة يمكنك التعامل مع هؤلاء الرجال؟

132
00:11:10,773 --> 00:11:13,164
فى هذا اليوم ,المخصى
وان ,بالغ فى ثقته

133
00:11:13,164 --> 00:11:14,304
قلل من قدرة خصمه

134
00:11:14,304 --> 00:11:15,465
قلل من قدره

135
00:11:16,965 --> 00:11:17,974
انها اقل

136
00:11:19,174 --> 00:11:22,145
العديد من خبراء القتال قالوا ان .دونغ تشانغ ,قتلوا الرجل الخاطأ

137
00:11:22,145 --> 00:11:23,975
مسئول الحفل وطاقم السجن ورئيس الاسكان

138
00:11:24,345 --> 00:11:25,996
وقريبا سيكون دورك

139
00:11:25,996 --> 00:11:26,856
انت وقع للغاية

140
00:11:27,016 --> 00:11:27,925
اجلس

141
00:11:28,446 --> 00:11:30,226
التخبىء بالمعبد والتذمر لن يساعدك

142
00:11:30,717 --> 00:11:32,987
نحن الضباط الذين نتقاسم العمل من أجل الامبراطور

143
00:11:33,937 --> 00:11:35,557
مانوع التخطيطات التى يخططها المصنع الغرربى؟

144
00:11:36,048 --> 00:11:38,286
انت تنشىء اقل من الذى ينشئه المصنع الغربى

145
00:11:38,466 --> 00:11:40,087
لم دخلت هذا الاجتماع؟

146
00:11:40,307 --> 00:11:41,867
أتريد مشاركتنا بالمعلومات؟

147
00:12:01,470 --> 00:12:02,600
تقرير

148
00:12:07,781 --> 00:12:10,352
اتسألنى ماهى خطط المصنع الغربى؟

149
00:12:18,131 --> 00:12:19,753
أود ان اخبرك

150
00:12:20,362 --> 00:12:23,033
ان دونغ تشانغ لم يمدنى لأخترق المصنع الغربى

151
00:12:23,493 --> 00:12:24,383
وايضا

152
00:12:24,773 --> 00:12:25,913
ستسمع بجد

153
00:12:31,214 --> 00:12:33,444
لن افشى سر رجال دونغ تشانغ

154
00:12:33,444 --> 00:12:35,444
دونغ تشانغ لا تتحكم فى الاشياء التى اتحكم فيها

155
00:12:36,074 --> 00:12:36,995
نصيحة اخرى

156
00:12:37,764 --> 00:12:39,445
يجب ان أدير جميع أعمالى بنفسى

157
00:12:40,455 --> 00:12:42,545
رجال دونغ تشانغ لا يهتمون بما أفعل

158
00:12:43,035 --> 00:12:45,176
اولا,احصل على ثقة المخصى الامبريالى

159
00:12:46,036 --> 00:12:48,026
هذا هو طريق المصنع الغربى

160
00:12:50,777 --> 00:12:52,436
واضحا بما فيه الكفاية

161
00:13:00,858 --> 00:13:02,848
السيدة الملكية (وان) ارسلته الى القصر

162
00:13:05,268 --> 00:13:06,708
6شهور فقط قبل المشروع

163
00:13:06,988 --> 00:13:08,709
الى القصر تحت قيادتنا

164
00:13:10,449 --> 00:13:12,038
وايضا السلطة الامبريالية

165
00:13:13,749 --> 00:13:16,199
القرين الملكى وان

166
00:13:16,480 --> 00:13:17,369
القرين

167
00:13:17,369 --> 00:13:20,710
المخصى تشاو ,من المصنع الغربى ينتظرك منذ قليل

168
00:13:21,841 --> 00:13:23,001
ادخليه

169
00:13:28,822 --> 00:13:31,331
كلبى العزيز

170
00:13:31,731 --> 00:13:33,141
هيا

171
00:13:42,233 --> 00:13:43,613
لقد ارسلتك الى المصنع الغربى

172
00:13:43,613 --> 00:13:45,614
انت الان المسئول عن قوة القصر

173
00:13:45,914 --> 00:13:47,964
لم حاولت استفزاز دونغ تشانغ؟

174
00:13:48,484 --> 00:13:50,383
عملك هو منع سيدات القصر من التعاشر مع الامبراطور

175
00:13:50,383 --> 00:13:52,033
هذه انا فى الخلف على سرير تنين الامبراطور

176
00:13:52,344 --> 00:13:56,415
لماذا ينبغى عليك ان تضع بعض المشاكل
من اجل القوة مع مخصى دونغ تشانغ؟

177
00:13:56,934 --> 00:13:58,475
من الافضل البقاء فى الحريم

178
00:13:58,475 --> 00:14:00,475
اريدك ان تداعبنى وتسعدنى

179
00:14:00,765 --> 00:14:03,526
عبيد القرين الملكين لا يجرؤن على اهدار كرمك

180
00:14:03,955 --> 00:14:06,867
بما انك سيدة القصر اجعلى الامبراطور لا ينظر فى وجه احداهن

181
00:14:06,927 --> 00:14:08,866
لن يعيشوا يوما أخرا

182
00:14:09,225 --> 00:14:10,656
رجاء ,كونى متأكدة سيدتى

183
00:14:11,766 --> 00:14:13,507
المصنع الغربى لن يسمح بهذا فى القصر

184
00:14:13,727 --> 00:14:15,317
يوجد سيدات حوامل فى بعض الاحيان

185
00:14:16,967 --> 00:14:20,038
عثرت على احدى المشتبه بهم بالامس

186
00:14:21,408 --> 00:14:22,878
الذين يتمرغون فى هذا الموضوع؟

187
00:14:23,188 --> 00:14:24,878
يتركون الرجال يستغلونهم

188
00:14:26,307 --> 00:14:27,598
العاهرات الاربعة

189
00:14:28,268 --> 00:14:30,599
لقد كان هناك 3 حوامل

190
00:14:31,429 --> 00:14:33,479
اذا كان او لم يكن الطفل الامير سيكون مصدر ازعاج

191
00:14:33,969 --> 00:14:35,479
لقد قمت باعدامهم

192
00:14:36,390 --> 00:14:37,370
العاهرات الاربعة

193
00:14:37,610 --> 00:14:38,810
اعدمت ثلاثة

194
00:14:39,270 --> 00:14:40,370
ليس لدى اخبار عن الرابعة

195
00:14:40,890 --> 00:14:42,020
لقد هربت من القصر

196
00:14:42,481 --> 00:14:43,861
تدعى ,(سو هوى يونغ)0

197
00:14:44,051 --> 00:14:45,820
تم ارسال الرجال لاسكاتها

198
00:15:15,725 --> 00:15:17,225
انهم يندفعون بسرعة

199
00:15:17,225 --> 00:15:18,475
من يريديون أمساكه؟

200
00:15:19,025 --> 00:15:19,886
انظر الى الراية

201
00:15:20,555 --> 00:15:21,885
رجال المصنع الغربى لا يجب ان يكونوا هنا

202
00:15:23,925 --> 00:15:26,016
انهم فى طريقهم لوادى الصخرة الحمراء

203
00:15:26,366 --> 00:15:27,065
سنواكبهم

204
00:15:27,426 --> 00:15:28,356
...ونرى ما يحدث بعد

205
00:15:45,498 --> 00:15:46,648
هنالك رجل يجلس فوق الكابلات

206
00:15:48,228 --> 00:15:49,059
انه اخر مكان اختاره الناس

207
00:15:49,849 --> 00:15:50,669
سأبقى عينى عليه

208
00:15:51,719 --> 00:15:52,379
ملاح

209
00:15:52,690 --> 00:15:53,760
تعال هنا بالقارب

210
00:15:54,040 --> 00:15:55,090
لقد أجرنا القارب

211
00:15:57,080 --> 00:15:58,450
السيد الرئيس هنا لتفتش القارب
اغلاق سريع للتجديف

212
00:15:58,870 --> 00:15:59,631
تعال هنا بسرعة

213
00:15:59,900 --> 00:16:00,940
...على الفور

214
00:16:02,210 --> 00:16:03,590
ألا يوجد أحد على السطح؟

215
00:16:03,920 --> 00:16:05,360
نحن فى طريقنا لعبور النهر

216
00:16:05,360 --> 00:16:06,361
...اشرحى لنا

217
00:16:06,361 --> 00:16:08,362
ألم توضحى انه

218
00:16:09,031 --> 00:16:10,801
سوء تفاهم ايها السادة

219
00:16:10,932 --> 00:16:12,802
نتخذها لهذا النهر كل يوم

220
00:16:12,802 --> 00:16:13,792
لا بأس

221
00:16:14,122 --> 00:16:15,462
لديك القليل من النساء على متن القارب

222
00:16:15,692 --> 00:16:17,292
ليخرج الجميع

223
00:16:19,872 --> 00:16:20,722
ماذا؟

224
00:16:20,922 --> 00:16:21,943
لقد وقع هذا من القارب

225
00:16:21,943 --> 00:16:22,973
اذهب وبلغ عنه

226
00:16:25,033 --> 00:16:25,883
..أبلغ

227
00:16:25,883 --> 00:16:26,553
سيدى ,رئيس العتاد الثالث

228
00:16:26,794 --> 00:16:28,944
هذه الحقيبة سحبنها من النهر

229
00:16:29,924 --> 00:16:32,044
عمل التطريز هذا يبدوا مألوفا للغاية

230
00:16:32,894 --> 00:16:34,185
من أخبرك ان تجلس؟

231
00:16:35,035 --> 00:16:36,185
لا تضرب المرأة

232
00:16:36,185 --> 00:16:37,446
سيدى انا مريضة وذاهبة للطبيب عبر النهر

233
00:16:37,446 --> 00:16:38,865
أية مرض؟مريضة لتقفى؟

234
00:16:39,644 --> 00:16:40,765
رجاء ,اعف عنا

235
00:16:44,086 --> 00:16:44,726
انهضى

236
00:16:44,845 --> 00:16:45,656
...رجاء لا

237
00:16:48,257 --> 00:16:48,676
انهضى

238
00:16:54,968 --> 00:16:56,867
هذه الحقيبة قيمة

239
00:16:56,867 --> 00:16:58,337
لم تم القائها فى النهر؟

240
00:17:01,898 --> 00:17:03,168
...الرائحة

241
00:17:08,449 --> 00:17:09,919
يجب ان تريها

242
00:17:17,240 --> 00:17:18,490
لقد هربت من القصر

243
00:17:19,970 --> 00:17:21,370
سيدى ... انا

244
00:17:22,220 --> 00:17:24,041
...تبدين مترددة

245
00:17:25,301 --> 00:17:26,981
يبدو ان المعدة الدليل

246
00:17:27,571 --> 00:17:28,521
اقطعوها لننظر داخلها

247
00:17:29,342 --> 00:17:29,981
لنبدأ

248
00:17:33,742 --> 00:17:35,002
امسكوا بها جيدا

249
00:17:41,693 --> 00:17:43,053
رجاء لا تفعل سيدى

250
00:17:43,534 --> 00:17:44,323
...دعنى اذهب

251
00:17:44,844 --> 00:17:46,324
...رعنى اذهب , رجاء

252
00:17:47,243 --> 00:17:48,574
هل انتى (سو هوى بونغ)؟

253
00:17:52,145 --> 00:17:53,015
أفهم سيدى

254
00:18:30,190 --> 00:18:31,889
انه وحيد

255
00:18:36,770 --> 00:18:37,990
حاصروه

256
00:18:59,343 --> 00:19:00,443
دع هذه المرأه ترحل

257
00:19:03,653 --> 00:19:04,454
سأقول هذا مرة واحدة أخرى

258
00:19:04,914 --> 00:19:05,854
دع المرأة ترحل

259
00:19:09,724 --> 00:19:10,513
اطلقوا سراحها

260
00:19:12,364 --> 00:19:13,244
ابتعدوا

261
00:19:18,075 --> 00:19:18,966
لايزالون يأتون

262
00:19:19,865 --> 00:19:21,396
هل تريد الحياة؟

263
00:19:22,246 --> 00:19:23,997
ابتعدوا ,أتريدون ايذائى؟

264
00:19:24,456 --> 00:19:25,917
مرهم ان يقفزوا فى النهر

265
00:19:27,407 --> 00:19:27,916
اقفزوا

266
00:19:28,036 --> 00:19:29,916
اسبحوا

267
00:19:30,226 --> 00:19:31,097
اقفزوا فى الماء

268
00:19:31,706 --> 00:19:32,537
هيا

269
00:19:40,498 --> 00:19:42,569
سأتركك فى حياة جيدة

270
00:19:42,809 --> 00:19:44,319
يجب ان تعمل لى شيئا جيدا قبل عودتى

271
00:19:44,939 --> 00:19:46,728
اشنر اسمى فى المصنع الغربى

272
00:19:46,938 --> 00:19:48,319
(تشاو هوايان)

273
00:19:49,309 --> 00:19:50,238
(تشاو هوايان)

274
00:19:50,729 --> 00:19:52,059
!أنت (تشاو هوايان)0

275
00:19:53,999 --> 00:19:55,950
والان اصعد القارب وابق هناك

276
00:19:56,270 --> 00:19:58,050
لا تتحرك لمدة ساعتين

277
00:19:58,050 --> 00:20:00,051
افعل هذا ,وسأتركك ترحل

278
00:20:15,382 --> 00:20:16,993
أخبرك بانه لا يجب عليك التحرك

279
00:20:17,103 --> 00:20:18,002
ستفقد عينك

280
00:20:18,393 --> 00:20:19,574
الآن  أنا لا أريد أن أذهب

281
00:20:34,455 --> 00:20:35,335
ايها البطل

282
00:20:36,686 --> 00:20:37,335
ايها الرجل العظيم

283
00:20:38,146 --> 00:20:39,486
...يجب ان نرحل ,هيا

284
00:20:40,186 --> 00:20:41,276
أعرف ان مهارتك القتالية جيدة

285
00:20:42,586 --> 00:20:44,065
أجل ,ولكن لا يمكنك البقاء هنا طويلا

286
00:20:50,277 --> 00:20:51,347
...يجب أن انتظر

287
00:20:53,037 --> 00:20:53,777
الاخرون؟

288
00:20:54,457 --> 00:20:55,218
من أنت؟

289
00:20:56,878 --> 00:20:57,928
تذوقى لحظات الجمال

290
00:20:59,848 --> 00:21:00,459
اشربى

291
00:21:08,619 --> 00:21:09,379
(تشاو  شيونغ)

292
00:21:10,359 --> 00:21:12,109
هو يشرب الخمر فى بعض الاخيان

293
00:21:12,510 --> 00:21:14,820
ان كان على هذا النحو
لنرافقه ونشرب معه كأسا

294
00:21:15,830 --> 00:21:17,230
لقد تحرك مثلك لانقاذ الاخرون

295
00:21:17,250 --> 00:21:18,640
يريد ان يقودك للخارج لمقابلته

296
00:21:19,691 --> 00:21:20,640
لا تعطى له اهتمام

297
00:21:21,510 --> 00:21:22,640
ألم تساعدنا على ان نظل أحياء؟

298
00:21:23,391 --> 00:21:25,601
مع القليل من هؤلاء
يجب ان أشرب كأسا مع , تشاو هوايان

299
00:21:29,051 --> 00:21:29,662
(تشاو  شيونغ)

300
00:21:29,732 --> 00:21:31,152
خسنا ,من الواضح انه معرفة قديمة

301
00:21:31,802 --> 00:21:32,742
لم لا تقابله؟

302
00:21:34,452 --> 00:21:35,653
أشجار  التوجية

303
00:21:36,743 --> 00:21:37,653
أنهار والبحيرات هي العدو

304
00:21:38,824 --> 00:21:40,433
مقابلة ,لم أقابله؟

305
00:22:34,641 --> 00:22:35,470
الحمامة

306
00:22:36,579 --> 00:22:38,610
ربما أطلق المصنع الغربى الحمام ليطير

307
00:22:40,100 --> 00:22:41,041
لقد حلقت  غربا يا صديقى

308
00:22:42,170 --> 00:22:43,041
..وهذا يعني

309
00:22:43,550 --> 00:22:44,902
ان المصنع اصبح المركزالرئيسى فى العاصمة

310
00:22:45,042 --> 00:22:45,851
غريب

311
00:22:46,021 --> 00:22:48,072
الكثير من الرجال خرجوا من المصنع الغربى

312
00:22:48,072 --> 00:22:50,072
ليمسكوا بامرأة حامل فحسب

313
00:22:51,813 --> 00:22:53,293
سيكون هناك الكثير من المطاردون القادمون

314
00:22:54,002 --> 00:22:55,202
سأرى ان كان بامكانى المساعدة

315
00:23:11,505 --> 00:23:13,824
أبلغ القائد ان كل شىء طبيعى

316
00:23:13,924 --> 00:23:14,535
أجل ,سيدى

317
00:23:40,158 --> 00:23:41,548
تقرير ,تلقينا رسالة

318
00:23:44,019 --> 00:23:46,319
أى رسالة؟ هلى هى من وادى الصخرة الحمراء؟

319
00:23:46,399 --> 00:23:46,929
...سيدى القائد

320
00:23:47,500 --> 00:23:49,110
لقد  تم انقاذ (سو هوي يونغ )من قبل مبارز

321
00:23:49,110 --> 00:23:50,360
هل هو
(تشاو هوايان)

322
00:23:52,480 --> 00:23:53,239
...جيد بما يكفى

323
00:23:53,239 --> 00:23:55,300
فى هذه الحالة نتوقف ان (تشاو هوايان) هرب مع (هواى يونغ)0

324
00:23:55,300 --> 00:23:56,740
سيذهبون فى نفس الاتجاه

325
00:23:56,870 --> 00:23:58,510
شرق العاصمة

326
00:23:58,710 --> 00:23:59,611
انه الطريق الخلفى

327
00:24:00,110 --> 00:24:01,611
الحدود الشمالية

328
00:24:02,161 --> 00:24:03,491
سيذهبون للشمال

329
00:24:03,491 --> 00:24:04,782
فى غضون يومين سيتمكنون من الوصول للحدود

330
00:24:04,782 --> 00:24:06,252
...مع امرأة حامل

331
00:24:06,862 --> 00:24:08,502
من الصعب التحال بسرعة

332
00:24:08,702 --> 00:24:10,231
...الشمال الغبرى هو اتجاه النهر

333
00:24:10,421 --> 00:24:11,232
لكنهم سيبطئوا

334
00:24:11,412 --> 00:24:12,592
سينزلون فى (جياو)0

335
00:24:12,802 --> 00:24:14,732
شمال وغرب الجسر

336
00:24:15,952 --> 00:24:17,192
اذهب الى الجسر

337
00:24:18,573 --> 00:24:19,903
ارفعوا الشراع الكبير

338
00:24:19,903 --> 00:24:21,113
فى اتجاه الموجه

339
00:24:21,564 --> 00:24:22,723
نتجه الى الشمال الغربى

340
00:24:36,455 --> 00:24:38,005
هذا هو ملازم المصنع الغربى

341
00:24:38,545 --> 00:24:41,566
أريد ان ارى قدرته فى ايقاف الخطوط السوداء

342
00:24:44,477 --> 00:24:45,086
تحرك

343
00:24:54,828 --> 00:24:55,818
انه جيد

344
00:25:06,549 --> 00:25:09,849
أسمع ان المصنع الغربى يمتلك
العديد من فنانوا القتال الخارقين

345
00:25:14,520 --> 00:25:16,991
...احذروا من الشراع الرئيسى خلف القائد

346
00:25:34,523 --> 00:25:35,833
من أنت فى المصنع الغربى؟

347
00:25:36,943 --> 00:25:38,254
الرئيس (يو  هواتيان)0

348
00:25:38,933 --> 00:25:40,443
...اسمك اذن

349
00:25:40,573 --> 00:25:42,284
انا من يدعه مصنك الغربى بالعدو

350
00:25:42,404 --> 00:25:43,214
(تشاو هوايان)

351
00:27:42,629 --> 00:27:44,209
هذا الطريق للهروب

352
00:27:44,799 --> 00:27:46,500
حاصروهم بالرماة

353
00:27:46,609 --> 00:27:47,089
أجل ,سيدى

354
00:27:47,379 --> 00:27:48,899
الرماة جاهزون

355
00:27:51,980 --> 00:27:53,580
اذهب الان مع
(تشونغ زينغ)

356
00:27:53,820 --> 00:27:54,871
اذهب الى بلاد الجزر

357
00:27:56,510 --> 00:27:57,820
لتمت

358
00:27:58,820 --> 00:27:59,661
هيا

359
00:28:10,952 --> 00:28:11,392
سيدى القائد

360
00:28:11,523 --> 00:28:12,463
انه (تشان هوابان)0

361
00:28:12,632 --> 00:28:14,463
انه الوقت الوحيد لفشلك فى الامساك به

362
00:28:15,523 --> 00:28:17,663
الناس الذين هربوا مع
(سو هواى يونغ)

363
00:28:17,663 --> 00:28:19,283
كيف يظهرون هنا؟

364
00:28:19,283 --> 00:28:20,613
هل هذا وهم؟

365
00:28:21,603 --> 00:28:22,384
بالقطع لا

366
00:28:22,644 --> 00:28:25,024
معرفته وافعاله هى التى دمرت
(دونغ تشانغ)

367
00:28:25,724 --> 00:28:26,844
على عكس الخطأ

368
00:28:27,865 --> 00:28:28,845
ان كان الاصلى

369
00:28:29,115 --> 00:28:31,546
من كان الذى أخذ (سو هواى يونغ) من وادى الصخرة الحمراء؟

370
00:28:31,675 --> 00:28:33,874
لسنا بحاجة للاهتمام بكم يوجد
(تشاو هوايان)

371
00:28:33,945 --> 00:28:36,726
سأعلق رؤوسهم أمام القصر

372
00:28:39,326 --> 00:28:41,246
السرعوف يأكل الزيز مع طائر العقيق

373
00:28:41,576 --> 00:28:43,036
سأمسك (سو هواى يونغ)0

374
00:28:43,036 --> 00:28:45,576
سنستخدمهم كمثال جيد لمطاردة قبيلة
(دونغ تشانغ)

375
00:28:46,117 --> 00:28:47,037
حسنا, سيدى القائد

376
00:29:24,952 --> 00:29:25,632
أيها البطل

377
00:29:26,552 --> 00:29:29,102
الحجرين منقوش عليهما كلمة , ما هى؟

378
00:29:29,102 --> 00:29:31,822
الحجر العلوى كان منذ 400 عام من (تانغوت)0

379
00:29:32,712 --> 00:29:34,442
انتقصت منهم الرمال لوقت طويل

380
00:29:34,442 --> 00:29:37,023
رأس التنين والذيل ولم يتبقى واضحا سوى كلمة التنين

381
00:29:37,653 --> 00:29:39,733
لذا هذا المكان يدعى التنين الطائر

382
00:29:40,274 --> 00:29:42,544
هذا المكان ليس بعيدا من هنا للغرب

383
00:29:42,544 --> 00:29:44,185
يمكنك ان تستريح الان

384
00:29:44,185 --> 00:29:45,365
لن يطاردونا على ايه حال

385
00:29:46,154 --> 00:29:47,725
ليس عندى منزل

386
00:29:47,985 --> 00:29:49,274
لقد قطعنا شوطا طويلا

387
00:29:50,174 --> 00:29:51,444
...لقد اخبرتك بهذا باالقطع

388
00:29:51,704 --> 00:29:53,164
يجب أن أخذك الى مكان أمن

389
00:29:53,305 --> 00:29:54,125
لا يمكنك الذهاب بمفردك

390
00:29:55,635 --> 00:29:56,126
هيا

391
00:30:02,366 --> 00:30:03,227
...أيها البطلة

392
00:30:04,367 --> 00:30:05,837
لقد كنت تلعبين المزمار لبعض الوقت

393
00:30:05,837 --> 00:30:08,766
اعتقد ان هذا رمزا تذكاريا من حبيب ,أليس كذلك؟

394
00:30:08,766 --> 00:30:09,837
لقد خمنتى النصف

395
00:30:10,317 --> 00:30:11,838
المزمار تذكار محبة حقا

396
00:30:11,838 --> 00:30:13,047
لكن الحب لم يمنحنى اياه

397
00:30:13,967 --> 00:30:14,888
منحه لشخص أخر

398
00:30:16,068 --> 00:30:16,998
مع من هى؟

399
00:30:18,318 --> 00:30:19,999
...مع من كانت لديهم علاقة

400
00:30:20,419 --> 00:30:22,249
على أي حال ، هذا ليس جزءا من عملي الآن

401
00:30:22,400 --> 00:30:24,219
سئلت  من قبل المالك لاعطائها  لهذا الشخص

402
00:30:25,030 --> 00:30:26,219
بعد هذا غير مسموح لك بـأن تتركه مجددا

403
00:30:26,579 --> 00:30:28,059
وإلا  فإنني لن أقول لك كلمة واحدة

404
00:30:28,739 --> 00:30:29,459
أفهمتى؟

405
00:30:30,420 --> 00:30:31,209
فهمت

406
00:30:37,411 --> 00:30:38,120
...انك مثل

407
00:30:38,551 --> 00:30:39,301
مثل ماذا؟

408
00:30:40,281 --> 00:30:41,571
مثل الشخص الذى تبحثين عنه

409
00:30:45,741 --> 00:30:46,612
أتذكر أنني كنت

410
00:30:46,612 --> 00:30:48,192
ما يجب على فعله هو ايصالك لبر الامان

411
00:30:48,192 --> 00:30:49,762
سأتركك هناك

412
00:30:49,912 --> 00:30:51,553
...إذا كنت لم يكن ذلك

413
00:31:07,264 --> 00:31:08,344
اقفزى

414
00:31:08,344 --> 00:31:09,654
سألتقطك

415
00:31:12,865 --> 00:31:14,156
لا أستطيع

416
00:31:14,156 --> 00:31:15,185
انا حامل

417
00:31:15,316 --> 00:31:16,255
لا يمكننى القفز

418
00:31:47,849 --> 00:31:49,010
أيتها البطلة

419
00:33:11,881 --> 00:33:13,851
من الجيد رؤيتك

420
00:33:13,852 --> 00:33:15,511
غدا  هو اليوم الأخير

421
00:33:15,672 --> 00:33:17,411
انها حقا علامة العاصفة الرملية السوداء

422
00:33:17,440 --> 00:33:19,270
أترون الطيو انها لم تطير بعد

423
00:33:19,340 --> 00:33:20,391
هذا رسول

424
00:33:20,621 --> 00:33:22,392
العاصفة الرملية ليس لها عيون

425
00:33:22,392 --> 00:33:24,912
خذوا الطفل قبل ان تغطينا العاصفة

426
00:33:24,912 --> 00:33:26,002
دون مياه وقد نفذ الطعام

427
00:33:26,002 --> 00:33:28,422
حتى نحن مضطرون للمغادرة

428
00:33:28,422 --> 00:33:30,423
بسرعة طبقين شعرين وطبقين مكرونة

429
00:33:30,423 --> 00:33:32,343
..انا قادم

430
00:33:32,343 --> 00:33:32,824
لا تلوح عن العاصفة الرملية

431
00:33:32,954 --> 00:33:34,822
نعبر من هنا فقط للأكل ؟ او لقضاء ليلة

432
00:33:38,353 --> 00:33:40,664
لدينا الكثير من العروض
والطعام هنا جيد

433
00:33:41,194 --> 00:33:42,964
خمسون ميلا فقط من هنا

434
00:33:42,964 --> 00:33:44,554
عبر هذه الجبال

435
00:33:44,554 --> 00:33:46,355
فى مهب الريح لكن مع وجود جبل كبير

436
00:33:46,355 --> 00:33:48,355
تناولوا هذا الطعام واشربوا هذه المياه

437
00:33:48,945 --> 00:33:50,355
الرحالة يأتون الى هنا فى نصف يوم

438
00:33:51,546 --> 00:33:53,166
سنجلب المزيد من الماء

439
00:33:53,166 --> 00:33:55,635
لا يوجد مياه فى الصحراء بعد الاوقات

440
00:33:57,076 --> 00:33:58,386
لقد نسيت ان أحضر نواشف

441
00:33:58,386 --> 00:33:58,786
ذكرنى ان احضر الطعام المرة القادمة

442
00:33:58,786 --> 00:33:59,746
اطلب المزيد من الطعام

443
00:34:00,796 --> 00:34:01,696
ها نحن ذاهبون

444
00:34:01,696 --> 00:34:02,586
رحلة أمنة

445
00:34:02,586 --> 00:34:04,007
حزموا الحصات ,
رحلة سعيدة

446
00:34:09,868 --> 00:34:12,688
لقد أخبرتك بالا تدع احد يدخل من هذا الباب
ويدخل الحانة

447
00:34:14,188 --> 00:34:16,688
لقد دفعوا كثير ,لم أستطيع ايقافهم

448
00:34:19,629 --> 00:34:20,379
اجلسوا ,رجاء

449
00:34:20,549 --> 00:34:21,319
أتطلبون لكم شخص؟

450
00:34:21,689 --> 00:34:22,469
شخصين

451
00:34:22,799 --> 00:34:24,330
فول سودانى وفاكهة مجففة
حسنا

452
00:34:24,460 --> 00:34:25,670
ماذا تطلبون؟

453
00:34:25,880 --> 00:34:27,550
أريد حساء من لحم الضانى

454
00:34:27,890 --> 00:34:29,320
حساء لحم ضأنى هنا؟

455
00:34:30,951 --> 00:34:32,199
سأخذ وعاء من حساء الضانى العادى

456
00:34:32,330 --> 00:34:33,840
الثانية ليست طيبة المذاق

457
00:34:34,280 --> 00:34:35,001
هيا..هيا

458
00:34:35,321 --> 00:34:36,661
سيأتى االخادم قريب

459
00:34:36,661 --> 00:34:38,661
على ايه خال,وعائين من الحساء فى المطبخ

460
00:34:39,101 --> 00:34:40,771
...وسيتم تقديم وعائين من حساء الضأنى

461
00:34:41,361 --> 00:34:42,212
كونوا صبورين

462
00:34:44,202 --> 00:34:45,842
هنا يوجد قواعد للطلب

463
00:34:46,292 --> 00:34:48,223
باستخدام عيدان الطعام ,الذى يطلق عليها ,(ستروك اسين)0

464
00:34:48,893 --> 00:34:50,992
بالنسبة لهم عيدان الطعام تدعى , مكونات الطعام

465
00:34:51,492 --> 00:34:52,673
هذه قواعد الحانة

466
00:34:53,573 --> 00:34:54,253
الحانة؟

467
00:34:54,773 --> 00:34:55,843
أى حانة؟

468
00:34:56,453 --> 00:34:57,093
...احترسى

469
00:34:57,774 --> 00:34:59,324
بعد البارزين يأتون هنا للمبارزة والموت

470
00:34:59,564 --> 00:35:01,004
يغسلون السلالم بالدماء

471
00:35:06,335 --> 00:35:07,195
صاحب المتجر

472
00:35:07,885 --> 00:35:09,174
كيف أساعدك ,سيدى؟

473
00:35:09,174 --> 00:35:10,484
أين أطباقنا؟

474
00:35:10,554 --> 00:35:12,045
أتريدنا ان نأكل لحم أبيض؟

475
00:35:12,045 --> 00:35:12,765
لحم أبيض؟

476
00:35:12,875 --> 00:35:13,945
ابق معنا

477
00:35:14,045 --> 00:35:15,295
لم تأخرت؟هل هى المرة الاولى لنا؟

478
00:35:15,605 --> 00:35:17,226
اسف على الخطأ

479
00:35:17,356 --> 00:35:19,116
أسرع باللحم أيها النادل

480
00:35:20,327 --> 00:35:21,357
ماذا عن اللحم الابيض؟

481
00:35:21,597 --> 00:35:22,877
لم كانوا غاضبين؟

482
00:35:23,607 --> 00:35:25,268
اللحم الابيض هو لحم منتدى الطعام

483
00:35:26,177 --> 00:35:27,497
ما هذا اللحم؟

484
00:35:27,497 --> 00:35:28,297
لحم البشر

485
00:35:28,887 --> 00:35:31,097
الضيوف الذين يأكلون بعيدا ]أكلون لحم البشر

486
00:35:58,701 --> 00:36:00,192
...اانا قادم

487
00:36:00,192 --> 00:36:02,192
وعائين من حساء المكؤونة

488
00:36:02,782 --> 00:36:03,962
...فارغ

489
00:36:07,832 --> 00:36:09,932
اسف على الطلب
اسف على الطلب

490
00:36:10,333 --> 00:36:11,513
اسف على الطلب

491
00:36:11,983 --> 00:36:13,063
عد الى الطبخ بسرعة

492
00:36:13,193 --> 00:36:14,243
يدنا ثقيلة

493
00:36:18,934 --> 00:36:19,854
العم (ريبود)0

494
00:36:19,984 --> 00:36:21,534
اغسل يديك بنظافة

495
00:36:22,585 --> 00:36:25,474
فى خلال الايام ال10 الماضية
هل جائت اى امرأة حامل الى هنا؟

496
00:36:25,734 --> 00:36:27,475
أجل ,لكننا لم نرى وجهها

497
00:36:28,905 --> 00:36:30,365
حسنا

498
00:36:30,935 --> 00:36:33,715
لدى أخا فى العاصمة اشترى امرأة

499
00:36:33,755 --> 00:36:36,226
بينما كان فى المنزل ,هربت

500
00:36:36,706 --> 00:36:38,037
أخينا هنا

501
00:36:39,717 --> 00:36:41,337
خطأ .. انه ليس اخا

502
00:36:41,597 --> 00:36:42,557
انه اخى الاكبر

503
00:36:42,697 --> 00:36:44,787
انهم هنا ليعيدوا هذه العاهرة

504
00:36:45,077 --> 00:36:47,547
ان كنت قد رأيت هذه المرأة خلا اليومين

505
00:36:58,629 --> 00:36:59,759
يقصد عاهرتى

506
00:37:00,069 --> 00:37:03,149
لقد هربت منكم لانكم اجبرتوها على الزنا

507
00:37:03,519 --> 00:37:06,030
هذه النساء قد تكون امهاتكم

508
00:37:06,099 --> 00:37:07,939
هذا اكثر توحشا من الحيوانات

509
00:38:20,579 --> 00:38:22,589
ايها السادة الناس هنا يتبادلون  القليل من الضربات

510
00:38:22,589 --> 00:38:23,569
لا تحمل ضعينة

511
00:38:23,880 --> 00:38:24,709
انتم زبائن معاتدون

512
00:38:24,709 --> 00:38:26,710
انهم ايضا زبائن معتادون ايها العم ,ليو

513
00:38:26,710 --> 00:38:28,710
زبائنه المعتادون يجب ا يكونوا محترمين

514
00:38:28,991 --> 00:38:30,301
حسنا نحن جميعا عائلة

515
00:38:30,301 --> 00:38:31,861
واحد فقط هو الدخيل

516
00:38:31,951 --> 00:38:33,361
الاحر جاء من العاصمة

517
00:38:33,691 --> 00:38:35,051
انهم ليسوا باقرباء

518
00:38:35,612 --> 00:38:37,321
اسف على سوء التحية

519
00:38:37,691 --> 00:38:39,111
سأنخبك معك

520
00:38:39,221 --> 00:38:41,112
ارنى وجهك

521
00:38:41,471 --> 00:38:42,742
تبا لك

522
00:38:46,932 --> 00:38:48,073
تبا لك

523
00:38:50,133 --> 00:38:52,133
انه ليست من أخبرنى به

524
00:38:52,904 --> 00:38:55,353
يجب علينا ان نقاتلهم عاجلا ام أجلا

525
00:38:56,924 --> 00:38:57,773
...استمع جيد

526
00:38:58,044 --> 00:38:59,434
هذه من أجل الا تستقبل ضيوفا اخرين ونصفها

527
00:38:59,574 --> 00:39:00,924
لحجز الغرف فى هذه الحانة

528
00:39:01,844 --> 00:39:03,224
هذا ليس جيد يا سيدى

529
00:39:03,345 --> 00:39:05,035
هنا فى الصحراء الغربية نحن على وشك هبوب
عاصفة رملية قوية

530
00:39:05,205 --> 00:39:07,895
ونحن نبعث عن مأوى باسرع وقت

531
00:39:07,895 --> 00:39:11,015
بقائنا فى الحانة من اجل هروبنا من الموت
بسبب العاصفة الرملية

532
00:39:11,216 --> 00:39:12,266
ليكم الكثير من العواصف الرملية هنا

533
00:39:13,006 --> 00:39:15,346
عاصفة التنين السوداء مخيفة

534
00:39:15,936 --> 00:39:18,296
قطرها مئات الاميال وستغطينا بالرمال

535
00:39:18,296 --> 00:39:21,157
فى هذا الوقت الحانة ستتحطم الى ما يعلمه الرب

536
00:39:22,107 --> 00:39:23,457
أنت خذ المال

537
00:39:24,047 --> 00:39:25,287
لن اذهب ,هذه اخر كلماتى

538
00:39:25,287 --> 00:39:26,188
...ليس هنا

539
00:39:26,388 --> 00:39:28,378
هؤلاء الضيوف غرباء

540
00:39:28,378 --> 00:39:29,898
انا لا أجروء على اهانتهم

541
00:39:30,138 --> 00:39:31,479
لسنا خائفين من اهانتك

542
00:39:31,758 --> 00:39:32,618
...الكثير من الهراء

543
00:39:32,968 --> 00:39:33,708
العم (كيجوان)0

544
00:39:33,858 --> 00:39:35,938
أجل  لم أتلق الكثير من هذه  الفضة

545
00:39:36,178 --> 00:39:38,409
لقد اقنعتهم بعدم الدخول

546
00:39:38,668 --> 00:39:41,459
اناحقا لا اعرف كيف يمكننا اخراج هؤلاء القوم

547
00:39:41,770 --> 00:39:43,590
لا تقلق حيال هذا

548
00:39:43,590 --> 00:39:44,810
بما ان العاصفة الرمليه على وشك الهبوب

549
00:39:44,810 --> 00:39:46,710
الناس التى ترغب فى الحياة لا تخرج

550
00:39:47,260 --> 00:39:48,711
سأرسلهم الى الطريق مبكرا

551
00:39:55,141 --> 00:39:56,461
...وتناول  كل يوم

552
00:39:56,911 --> 00:39:58,952
انت مثل أمك

553
00:40:01,662 --> 00:40:02,773
انا جائع

554
00:40:02,952 --> 00:40:04,083
جائع حقا؟

555
00:40:04,453 --> 00:40:06,602
خروف  كبير هناك

556
00:40:06,993 --> 00:40:07,992
أتجروء على الاكل؟

557
00:40:07,992 --> 00:40:09,574
انت تأكل كل يوم

558
00:40:09,574 --> 00:40:10,352
اطمئنى ,تناوليه

559
00:40:10,793 --> 00:40:13,373
ان كان لحم بشرى ,فان هذان الرجلان لن يكونا مزعحان لهذه الدرجة

560
00:40:14,613 --> 00:40:16,524
ماذا تريد؟

561
00:40:16,524 --> 00:40:18,354
انا رجل الاوامر يا سيدى

562
00:40:18,374 --> 00:40:19,684
المال  مع أمين الصندوق  هناك

563
00:40:19,684 --> 00:40:21,485
اعف عنى ايها العم

564
00:40:21,485 --> 00:40:23,794
نحن خدم فقط فى هذه الحانة

565
00:40:23,794 --> 00:40:24,885
وجدت شيئا

566
00:40:27,555 --> 00:40:28,496
ما هذا؟

567
00:40:28,716 --> 00:40:30,305
امزجيها فى النبيذ

568
00:40:30,305 --> 00:40:32,425
حانة التنين منذ ثلاث سنوات كانت الحانة السوداء

569
00:40:32,775 --> 00:40:34,986
سيدة  المحكمة كانت هاربة فى ماكن ما

570
00:40:35,636 --> 00:40:37,387
هل تريدون ان تتحدون السلطة الملكية؟

571
00:40:37,526 --> 00:40:38,617
توقف عن وصفن بالاشرار رجاء

572
00:40:38,617 --> 00:40:41,066
هناك  العديد من الهاربين؟  نحن لا نجرؤ على إخفائهم

573
00:40:41,807 --> 00:40:42,837
اذا افعل ما اقوله

574
00:40:42,837 --> 00:40:44,687
انا مطيع .. مطيع

575
00:40:46,127 --> 00:40:47,268
ضعه فى النبيذ

576
00:40:47,987 --> 00:40:48,947
اعطية لهؤلاء التتريون

577
00:40:48,997 --> 00:40:50,738
هذه افعال سيئة

578
00:40:50,738 --> 00:40:52,598
أجل ,هذا الخادم لا يمكنه تحمل المخاطرة

579
00:40:52,888 --> 00:40:54,599
سيدى ,سيدى

580
00:41:34,434 --> 00:41:36,613
هلا أسألك سؤال ايتها البطلة؟

581
00:41:36,613 --> 00:41:37,554
يعتمد على ما تسألينه

582
00:41:37,904 --> 00:41:39,555
كيف عرفتى هذا المكان بهذه الدرجة؟

583
00:41:40,114 --> 00:41:41,405
انت لست زبونا معتاد

584
00:41:42,255 --> 00:41:43,765
لن تكونى ذاك

585
00:41:45,244 --> 00:41:46,904
لا تنطقى بكلمة اخرى,انتبهى لخطواتك

586
00:41:48,484 --> 00:41:49,425
ماذا تريدين أن تسألينى؟

587
00:41:50,275 --> 00:41:51,366
...انت لست

588
00:41:51,526 --> 00:41:53,366
لم تكونى هنا قبل ثلاث سنوات ,أليس كذلك؟

589
00:41:53,775 --> 00:41:55,367
ان كنت قد جئت هنا

590
00:41:55,526 --> 00:41:57,366
سيكون هنالك الكثير من الاشخاص الذين يعرفونننى

591
00:41:57,366 --> 00:41:58,337
فيما تفكرين؟

592
00:42:03,297 --> 00:42:04,376
مفهوم

593
00:42:06,887 --> 00:42:07,557
الحقيبة

594
00:42:10,298 --> 00:42:11,428
لقد التقطتها خارج المطبخ

595
00:42:25,670 --> 00:42:27,830
السماء مغيمة

596
00:42:28,231 --> 00:42:30,170
انها تبدوا حقا العاصفة الرملية السوداء

597
00:42:30,170 --> 00:42:32,511
التفكير فى الهروب فى هذه الحالة ليس امر جيدا

598
00:42:33,821 --> 00:42:35,721
السيد القائد ربما يكون بمكان ماا يبعد 50 ميلا عن هنا

599
00:42:36,622 --> 00:42:38,022
اخبر ,لى تونغ ,ان يجهز الاسطبل

600
00:42:38,022 --> 00:42:38,741
بمجرد ان نتراجع

601
00:42:39,002 --> 00:42:41,101
يجب عليه ان يترك بقية الخيول جانب خيولنا

602
00:42:41,381 --> 00:42:42,062
حسنا

603
00:42:45,383 --> 00:42:47,572
اسم هذا المكان هو ,التنين الطائر

604
00:42:47,942 --> 00:42:50,303
لقد فهمت هذا من النقوش التى على الصخرة هناك

605
00:42:50,523 --> 00:42:51,443
قائد  حكيم

606
00:42:51,833 --> 00:42:53,233
لقد طلب الشعب ان يأتى لهنا

607
00:43:10,145 --> 00:43:13,277
افتحوا البوابة الجانبية لمأوى المعسكر
ادخلوهم

608
00:43:18,297 --> 00:43:20,636
الغيوم  في السماء في جميع أنحاء  الشرق

609
00:43:20,726 --> 00:43:24,177
سيدى القائد ,لقد جائت القافلة الى المخيم
لتحتمى من العاصفة الرملية

610
00:43:24,717 --> 00:43:26,948
المكان سيزدحم عن قريب

611
00:43:27,607 --> 00:43:29,198
رجاء سيدى القائد ,امرنا على الفور

612
00:43:29,548 --> 00:43:30,948
للقبض على الهاربين

613
00:43:32,239 --> 00:43:33,249
استمروا فى ادخالهم

614
00:43:35,579 --> 00:43:36,069
مفهوم

615
00:43:38,709 --> 00:43:39,299
سيدى القائد

616
00:43:39,779 --> 00:43:42,099
(تشاو هوايان)
لم يظهر هنا حقا

617
00:43:42,320 --> 00:43:44,410
هذا الشخص متهور

618
00:43:44,900 --> 00:43:47,320
لقد توقعت جميع تحركاته

619
00:43:47,971 --> 00:43:50,641
حاول ان تدعه يريح حرسم ثم نستفزه للتحرك

620
00:43:51,081 --> 00:43:54,031
لقد جئت الى هنا فى هذه الحالة

621
00:44:43,338 --> 00:44:44,688
عظيم يا سيدى

622
00:44:46,498 --> 00:44:48,968
الدفعة الثانية يا سيدى بحثت فى كل الاماكن

623
00:44:48,968 --> 00:44:50,279
ألم تعثروا عليه؟
تعقبوه

624
00:44:51,809 --> 00:44:53,318
سأرسل أحدا يبحث عنهم

625
00:45:35,134 --> 00:45:36,264
انه مسموم

626
00:45:36,684 --> 00:45:37,754
كيف حدث هذا؟

627
00:45:37,754 --> 00:45:38,564
مسموم

628
00:45:45,165 --> 00:45:45,776
ماذا تقول؟

629
00:45:46,225 --> 00:45:49,176
لقد قالت عشيقتى ,حينما تخطط
تحصل على نتائج عكسية

630
00:45:49,176 --> 00:45:51,175
أعلم انك تريد تسميمنا

631
00:45:51,175 --> 00:45:53,636
سمم نفسك أولا

632
00:45:54,596 --> 00:45:55,636
عليك اللعنة

633
00:45:59,037 --> 00:46:00,047
صاحب المتجر

634
00:46:00,047 --> 00:46:01,767
لقد فوتنا ساعة الاغلاق

635
00:46:01,767 --> 00:46:02,648
لقد اسرعنا الى هنا لقضاء الليل

636
00:46:02,648 --> 00:46:04,288
الرسوم البيانية من العلم بالخارج
تبين أن التكدس غير ممتلىء

637
00:46:04,288 --> 00:46:05,768
لم أغلقت الباب؟

638
00:46:07,208 --> 00:46:08,627
الغرف محجوزة باكملها ايها الاصدقاء

639
00:46:08,627 --> 00:46:09,308
احمق

640
00:46:09,808 --> 00:46:11,308
أتريدنا ان نتناول الطعام بالخارج فى الرمال؟

641
00:46:11,739 --> 00:46:14,559
الا يوجد مكان لجلوس اشخاص أخرين؟

642
00:46:14,559 --> 00:46:15,278
افتح الباب

643
00:46:15,278 --> 00:46:17,279
اذهب لهم فحسب

644
00:46:17,280 --> 00:46:20,789
لقد اخبرتهم ان يرحلوا

645
00:46:20,789 --> 00:46:22,290
افتح الباب

646
00:46:22,290 --> 00:46:23,510
العم ,كيوجان

647
00:46:23,510 --> 00:46:27,340
لقد ورد فى التمويه انكم لن تدخلوا من الباب

648
00:46:27,340 --> 00:46:29,410
غم ,غم ,غم أيها الرئيس الكلب

649
00:46:32,521 --> 00:46:34,831
بقدر ما تحرق النار من بخور

650
00:46:35,432 --> 00:46:36,491
ألم تكن مشرقة؟

651
00:46:36,491 --> 00:46:37,941
لقد تم اغلاق جميع الحانات الاخرى

652
00:46:38,462 --> 00:46:39,822
لقد جئتم جميعا

653
00:46:39,822 --> 00:46:42,773
لقد جئت الى هنا ولا اريد التكلم

654
00:46:55,724 --> 00:46:57,044
كيف جاء القائد الى هنا متنكرا؟

655
00:46:59,485 --> 00:47:00,534
ربما لا يوجد سوى بعض التشابه

656
00:47:01,415 --> 00:47:02,565
انه  ليس من الضرورة أن يكون القائد  الرئيسي

657
00:47:03,165 --> 00:47:03,985
سنحاول اخباره لاحقا

658
00:47:05,195 --> 00:47:06,455
أنتما بطلين

659
00:47:06,635 --> 00:47:08,626
فكما ترون الناس متكدسين هنا

660
00:47:08,796 --> 00:47:10,246
ليس عندىى كرسى أخر لك

661
00:47:10,546 --> 00:47:13,847
ان أردت الوقوف فحسب ,سنجد لك مأوى من العاصفة الرملية

662
00:47:13,847 --> 00:47:16,056
رجاء انتقلوا الى الجانب الاخر من الحانة

663
00:47:16,056 --> 00:47:18,287
البيت كبير ومتين

664
00:47:18,307 --> 00:47:21,427
الكثير من الناس يحتمون به

665
00:47:26,238 --> 00:47:26,998
لست بحاجة للذهاب

666
00:47:26,998 --> 00:47:29,488
سنعطيهم الغرفة التى خلف غرفة ابن صحاب الحانة

667
00:47:29,598 --> 00:47:31,488
اثنين من الناس الذين تقدم لك غرفة

668
00:47:32,158 --> 00:47:33,518
ان لم تمانعا

669
00:47:33,949 --> 00:47:35,719
سأعطيكم غرفتين

670
00:47:39,610 --> 00:47:41,490
رجاء,تعالا لنشرب كأسا من النبيذ سويا

671
00:47:42,209 --> 00:47:43,490
كأسا من النبيذ مع المبارزين

672
00:47:44,109 --> 00:47:46,120
لدينا نبيذ جيد هنا

673
00:47:46,390 --> 00:47:47,870
مخلفات الماشية طعمها افضل

674
00:47:48,070 --> 00:47:50,801
الرجال فى العسكرية لا يشربون سوى النبذ الحقيقى

675
00:47:50,981 --> 00:47:51,591
...ماذا ان

676
00:47:52,132 --> 00:47:54,501
شربتما القليل من النبيذ مجاملة لى؟

677
00:47:55,222 --> 00:47:56,722
حسنا,ضع هذا على حسابك

678
00:48:04,223 --> 00:48:06,562
اذهب على الفور الى القلعة لترى ان كان القائد هناك ام لا

679
00:48:10,824 --> 00:48:13,464
أنتما ايها الاخوة هل سافرتما من هذا الطريق من قبل؟

680
00:48:15,364 --> 00:48:16,435
أجل ,سافرنا منه كثيرا

681
00:48:17,044 --> 00:48:18,364
قواعد فنون الدفاع عن النفس

682
00:48:18,364 --> 00:48:19,285
شكرا لفتح الباب من أحلنا

683
00:48:19,285 --> 00:48:21,205
لنتحدث عن سبب ابقائك لنا هنا

684
00:48:21,535 --> 00:48:23,035
انا اجاوب الاخ الاكبر

685
00:48:23,514 --> 00:48:24,505
لم اتحدث اليك

686
00:48:24,875 --> 00:48:26,035
ليس من شأنك

687
00:48:26,736 --> 00:48:28,396
لكننى اتحدث اليك

688
00:48:28,875 --> 00:48:31,016
وأسألك ايضا ,كيف ليس من شأنى؟

689
00:48:35,696 --> 00:48:37,577
ينبغى ان اوضح هذا الان

690
00:48:38,287 --> 00:48:39,707
من حكمتى الخروج من هذا المكان

691
00:48:40,067 --> 00:48:40,627
حقا؟

692
00:48:42,027 --> 00:48:43,097
لست بحاجة لهذا الان؟

693
00:48:44,217 --> 00:48:46,197
الاخوة  على طول الطريق

694
00:48:46,818 --> 00:48:48,758
المرأة التى ترافق الاخ الاكبر تجذب قطاع الطرق

695
00:48:49,828 --> 00:48:51,298
انتم ليس قطاع طرق ,أليس كذلك؟

696
00:48:51,779 --> 00:48:54,069
فكما قال القدامى انكم تريدون سرقتنا

697
00:48:54,069 --> 00:48:55,539
هذه طريقته أيها الشاذ

698
00:48:55,539 --> 00:48:56,719
كيف تجرؤ على رفع صوتك؟

699
00:48:57,200 --> 00:48:58,859
أنتم انفسكم ايها الطيور البشرية من أين؟

700
00:48:59,560 --> 00:49:01,060
من يجرؤ على التحدث؟

701
00:49:01,410 --> 00:49:02,220
لقد اكتفينا

702
00:49:03,319 --> 00:49:03,970
اذا

703
00:49:05,350 --> 00:49:06,481
انا احترم اخيك الاكبر

704
00:49:07,691 --> 00:49:09,001
الان,النخب فحسب

705
00:49:09,391 --> 00:49:10,421
الاخ الاكبر ,(هيهان)0

706
00:49:10,811 --> 00:49:11,642
ان لم تمانع

707
00:49:12,381 --> 00:49:13,102
انا احترم أخيك

708
00:49:14,682 --> 00:49:15,312
رجاء يا اخى

709
00:49:20,402 --> 00:49:21,932
كيف تجرؤ على وضع السم فى النبيذ؟

710
00:49:23,132 --> 00:49:24,053
ليس به

711
00:49:24,342 --> 00:49:25,523
كيف يمكن ان يكون النبيذ مسمم؟

712
00:49:25,802 --> 00:49:27,524
لقد رأيت الرجل الذى وقع مبكرا

713
00:49:27,524 --> 00:49:28,624
وجهه مريض للغاية

714
00:49:28,844 --> 00:49:29,984
لم تقم بوضع السم بالنبيذ

715
00:49:32,934 --> 00:49:33,694
اشرب

716
00:49:39,044 --> 00:49:39,635
انت أولا

717
00:49:40,494 --> 00:49:41,105
اشربه

718
00:49:41,714 --> 00:49:42,635
اشربه الان

719
00:49:46,156 --> 00:49:49,296
للاسف سنتقاتل عاجلا ام اجلا

720
00:49:56,186 --> 00:49:57,646
...أجل ,اكثر من نخب النبيذ المسمم

721
00:49:57,646 --> 00:49:58,976
يا له من نبيذ مسمم

722
00:49:59,267 --> 00:50:01,708
نحن لن نشرب كحول مسمم

723
00:50:01,708 --> 00:50:03,708
ليس نبيذكم المسمم,ولكنه نبيذكم

724
00:50:03,708 --> 00:50:04,438
كيف يعقل هذا؟

725
00:50:16,219 --> 00:50:18,359
أحب وجهك

726
00:50:18,669 --> 00:50:20,610
ان أستدرت , سيكون صعبا

727
00:50:20,660 --> 00:50:21,489
استدر بسرعة

728
00:50:21,950 --> 00:50:24,201
لقد قالت عشيقتى ,
(انا احبك)

729
00:50:24,201 --> 00:50:26,201
يا ألهى ,انهى مغرمة بك

730
00:50:29,901 --> 00:50:31,930
لقد طلب المالك ان تذهب لغرفته للشراب

731
00:50:32,531 --> 00:50:34,511
لا يوجد هناك اى مضايقات , انها نظيفة

732
00:50:37,402 --> 00:50:39,562
لن اشرب اى شىء

733
00:50:39,562 --> 00:50:41,383
اشطف ما تبقى بالماء

734
00:50:41,923 --> 00:50:42,642
هذا الذوق

735
00:50:43,233 --> 00:50:44,213
عد الى البيت

736
00:50:44,563 --> 00:50:45,623
حسنا,كيوجوان

737
00:50:46,624 --> 00:50:47,393
مستعد؟

738
00:50:48,694 --> 00:50:50,094
هنا

739
00:50:50,553 --> 00:50:51,343
ايه الاخ الاكبر

740
00:50:51,863 --> 00:50:54,094
لقد جهزت غرفة الانتظار لك

741
00:50:54,924 --> 00:50:55,364
حسنا

742
00:50:55,424 --> 00:50:57,794
التنين والنمر يكونان فى المعركة فى الوقت المناسب

743
00:50:58,605 --> 00:50:59,824
سأذهب

744
00:51:00,415 --> 00:51:02,335
عد للامساك بالرجل فى اخر الامر

745
00:51:02,516 --> 00:51:03,095
عذرا

746
00:51:13,826 --> 00:51:14,507
استشير القائد

747
00:51:15,116 --> 00:51:16,017
لقد اتبعنا اوامرك

748
00:51:16,277 --> 00:51:18,017
لقد تم نقل الحجر الاسود الى المدينة

749
00:51:18,967 --> 00:51:20,497
ما المكتوب فوق النصب؟

750
00:51:20,887 --> 00:51:23,228
ما فوق النصب منقوش مع كاتب (تانغوت) سيدى القائد

751
00:51:23,228 --> 00:51:25,229
التآكل  بفعل الرياح والرمال اعطائها الوضع الراهن

752
00:51:25,568 --> 00:51:28,168
يمكن التعرف فقط على كلمات التنين الطائر

753
00:51:28,578 --> 00:51:30,828
الاخرى ضبابية

754
00:51:31,188 --> 00:51:33,919
لكن هنالك أمرا اخر اود ان اخبرك به ايها القائد

755
00:51:34,158 --> 00:51:35,919
هذا عندما تم اكتشاف القرصان الحجريان

756
00:51:36,099 --> 00:51:37,919
وقد  اعتبر ذلك بمثابة شيء لا يحمد عقباه

757
00:51:38,500 --> 00:51:40,080
رمال التنين منذ سنوات عديدة

758
00:51:40,280 --> 00:51:42,221
يقال انها متعلقة بالنقش على النصب

759
00:51:42,940 --> 00:51:45,431
في الآونة الأخيرة، الطقس غير طبيعي في صحراء ,غوبي

760
00:51:45,911 --> 00:51:47,771
بعد قراءة القائد للنقش

761
00:51:48,861 --> 00:51:50,721
رجاء اعد النصب الى مكانه

762
00:51:51,111 --> 00:51:52,721
انه  المكان المثالي للفضيلة

763
00:51:52,782 --> 00:51:54,302
انقباض فلسفة العالم

764
00:52:03,513 --> 00:52:05,323
لقد تركنا النصب فحسب

765
00:52:05,323 --> 00:52:07,533
رجاء ,اصفحوا عن حياتنا

766
00:52:08,183 --> 00:52:10,473
لا نعرف

767
00:52:18,495 --> 00:52:21,795
...رجاء ,اصفحوا عن حياتنا

768
00:52:23,466 --> 00:52:25,645
عندى خطة

769
00:52:27,025 --> 00:52:28,486
ان خرج الثعبان من جحره

770
00:52:28,906 --> 00:52:30,786
اخبر الحراس

771
00:52:31,326 --> 00:52:31,966
سيدى القائد

772
00:52:33,016 --> 00:52:35,267
الشرزمة يرتدون حذاء (تشاو هوايان) الامع

773
00:52:36,417 --> 00:52:37,838
انه فى الفخ بالفعل

774
00:52:38,207 --> 00:52:40,488
بسبب زوجين من الأحذية
تعرض كل شىء للخطر

775
00:52:41,058 --> 00:52:43,069
بما ان السيف قد استل بالفعل ,يجب ان يروا الدماء

776
00:52:43,917 --> 00:52:45,768
اقلب هذا المكان رأسا على عقب
لتتعثر على (شاو هوايان)0

777
00:52:45,998 --> 00:52:46,817
حسنا, سيدى القائد

778
00:52:47,068 --> 00:52:48,178
فتشوا الحانة

779
00:52:53,139 --> 00:52:54,169
فتشوا مخزن الحبوب

780
00:52:55,629 --> 00:52:57,359
عندكم الكثير من العمل ايها السافرين

781
00:52:57,449 --> 00:52:58,190
أجل

782
00:53:05,040 --> 00:53:06,040
احضروا الخيول

783
00:53:06,260 --> 00:53:07,051
أجل ,سيدى

784
00:53:11,621 --> 00:53:12,692
طاردوه

785
00:53:23,442 --> 00:53:24,143
ماذا تريد؟

786
00:53:24,823 --> 00:53:26,023
هل حقا مشابه؟

787
00:53:26,693 --> 00:53:27,283
عد الى القائد

788
00:53:28,124 --> 00:53:30,044
لقد كان يشبهك بقرابة 30% فحسب

789
00:53:30,213 --> 00:53:32,904
لكن هذا الشخص تافه وسلوكه سىء

790
00:53:32,994 --> 00:53:35,414
حتى لم يكن ساحرا مثل القائد

791
00:53:37,565 --> 00:53:38,586
هذا الشخص سيكون مفيدا

792
00:53:39,175 --> 00:53:41,165
يمكننا استخدامه للجوم مفاجئة

793
00:53:41,845 --> 00:53:44,115
عد وان لاحظت اى اى شىء ,(تان لوزاى)0

794
00:53:44,335 --> 00:53:46,275
انتظر تعليماتى لكل مرحلة

795
00:53:46,456 --> 00:53:47,966
استدرج العدو الى الفخ

796
00:53:48,136 --> 00:53:49,966
...سيدى القاءد ,الفخ الرئيسى

797
00:53:50,767 --> 00:53:52,886
ان تجعل المزيف حقيقيا

798
00:53:53,687 --> 00:53:55,127
اقتلعهم

799
00:53:56,967 --> 00:53:58,197
افكار جيدة حقا

800
00:53:58,757 --> 00:54:01,297
من اجل التقدم بحرص فى هذه المشكلة

801
00:54:01,487 --> 00:54:03,047
سيدى القائد ,رجاء اخبرنا قبل ان ياتى

802
00:54:03,287 --> 00:54:05,728
فى حالة ان اخطأنا فى التعرف عليك

803
00:54:08,119 --> 00:54:09,229
سأعطيكم كلمة سر

804
00:54:10,449 --> 00:54:11,499
كلمة السر هى

805
00:54:13,749 --> 00:54:15,540
التنين الطائر

806
00:54:15,980 --> 00:54:17,949
..التنين الطائر

807
00:54:19,239 --> 00:54:20,220
الجملة الثانية هى

808
00:54:20,990 --> 00:54:22,079
الاصلى تحول الى المزيف

809
00:54:23,190 --> 00:54:24,991
الاصلى تحول الى المزيف

810
00:54:26,121 --> 00:54:28,041
يجب ان تتذكر كلمة السر العسكرية

811
00:54:29,751 --> 00:54:32,392
تذكرها وكأنها محفورة فى صدرك

812
00:54:32,792 --> 00:54:34,192
تذكرها,تذكرها

813
00:54:36,242 --> 00:54:38,072
التنيين الطائر ... الاصلى تحول الى المزيف

814
00:54:39,142 --> 00:54:41,682
التنيين الطائر ... الاصلى تحول الى المزيف

815
00:55:09,236 --> 00:55:12,497
قبل ان تنزلوا انتم الثلاثة هل امرتم احد بحراسة الغرف؟

816
00:55:14,246 --> 00:55:15,097
كلى شىء تحت السيطرة

817
00:55:15,487 --> 00:55:17,737
الاخوة التتريون يتطلعون اليهم فى الاعلى

818
00:55:19,297 --> 00:55:21,127
دع الرئيس يتكلم يا رجل

819
00:55:25,438 --> 00:55:25,959
اجلس

820
00:55:26,989 --> 00:55:30,069
سأعطيكم التعليمات ايه الاخوة

821
00:55:30,309 --> 00:55:32,340
تشو تشن ,يخاطر

822
00:55:32,979 --> 00:55:35,199
بينغدينغشان على وشك ان يكون الرائد

823
00:55:38,110 --> 00:55:39,900
سنقد الطريق الى القارب فى ميناء بيو

824
00:55:40,170 --> 00:55:41,611
الأنهار والبحيرات كالسكاكين فى مهب الريح

825
00:55:42,570 --> 00:55:43,950
هذه الرسالة فى طريقها للعودة

826
00:55:45,190 --> 00:55:46,351
ها هى

827
00:55:46,701 --> 00:55:48,212
هنالك تهديد لحياتنا

828
00:55:48,911 --> 00:55:50,501
التتار  مع شقيقها

829
00:55:52,121 --> 00:55:54,021
يدى مثل هكتار الاطفال

830
00:55:55,072 --> 00:55:56,932
دفن  في الرمال منذ 300 سنة

831
00:55:57,782 --> 00:55:59,872
هل (شيا الغربية) قصر العاصمة؟

832
00:56:00,293 --> 00:56:01,953
هذا عندما كان المغول

833
00:56:02,213 --> 00:56:04,833
يرسلون العديد من الجنود ليحاصروا المدينة لعام كامل

834
00:56:05,163 --> 00:56:07,853
كانت  المدينة كلها معزولة  وبها 100 جندى فقط

835
00:56:08,254 --> 00:56:09,325
وقد اشتشهدوا

836
00:56:09,325 --> 00:56:13,093
..يستخدمون الاطفال والنساء والذهب فى القص كـ

837
00:56:13,093 --> 00:56:14,434
جماعة اشتشهادية

838
00:56:14,864 --> 00:56:17,795
العاصفة الرملية كانت تغطى المدينة
باكملها  بين العشية وضحاها

839
00:56:18,765 --> 00:56:21,095
فى الواقع الكلمة الموجودة على الحجر
لابد ان كانت تقرأ رأسا على عقب

840
00:56:21,585 --> 00:56:23,086
انها لدومات التنين

841
00:56:23,236 --> 00:56:24,966
بحر الرمال يقدم السحر

842
00:56:25,186 --> 00:56:27,456
العاصفة الرملية تستمر من 6 سنوات ل6 عقود

843
00:56:28,027 --> 00:56:29,946
الاعصار يمثابة عاصفة التنين الرملية السوداء

844
00:56:30,315 --> 00:56:33,077
يا ألهى ,باب قصر شا الغربى
هو باب المدينة

845
00:56:33,667 --> 00:56:36,657
كل 60 عاما عاصفة الرمال السوداء تهب فاتحة الصحراء

846
00:56:37,048 --> 00:56:39,477
وسيخرج القصر المدفون تحت الرمال

847
00:56:40,108 --> 00:56:40,968
فى هذا الوقت

848
00:56:41,158 --> 00:56:43,408
يمكننا ايجاد الكنز داخل القصر

849
00:56:44,128 --> 00:56:45,968
حانة التنين قبل هذا الوقت كانت عش قطاع الطرق

850
00:56:46,098 --> 00:56:47,789
كانوا فى انتظار الكنز

851
00:56:47,999 --> 00:56:49,249
لسوء الحظ ,قاتلوا بعضهم

852
00:56:49,678 --> 00:56:50,929
كان لديهم ايضا سيدة كرئيسة لهم

853
00:56:50,929 --> 00:56:52,929
حتى بالنسبة للرجل الذى حرق الحانة

854
00:56:53,729 --> 00:56:55,449
منذ ذلك الحين ,وحياتها وموتها غير معروفيين

855
00:56:55,800 --> 00:56:57,580
هذا الشخص يدعى ,لينغ يونغ

856
00:56:58,029 --> 00:56:58,760
...اذا انت

857
00:56:59,390 --> 00:57:00,330
نستمع إلى هذه

858
00:57:00,680 --> 00:57:02,421
هنالك العديد من المتاهات القديمة

859
00:57:02,731 --> 00:57:04,411
هذه الخريطة طريق للكنز

860
00:57:04,762 --> 00:57:05,331
مخرج؟

861
00:57:06,122 --> 00:57:07,541
لم لا يوجد مدخل لهذه المتاهة فى الخريطة؟

862
00:57:08,171 --> 00:57:09,661
لانها لديها مدخل واحد فحسب

863
00:57:09,661 --> 00:57:11,662
لكن الطريق هو الذهاب عبر المتاهه

864
00:57:11,662 --> 00:57:13,262
لم يتم رسمها في هذه الخريطة

865
00:57:16,082 --> 00:57:18,792
لاو تشاى ,ما الذى جعلك مضطرابا؟

866
00:57:19,343 --> 00:57:21,313
لم يوجد هناك العديد من الجنود المحتفيين؟

867
00:57:21,853 --> 00:57:23,993
قالوا انهم جائوا من أجل امرأة

868
00:57:25,264 --> 00:57:27,254
الريح في رسالتك ضوضاء عالية  جدا

869
00:57:28,033 --> 00:57:29,964
لأنهم يقولون انهم من المصنع الغربي وطاردون شخص ما

870
00:57:30,943 --> 00:57:34,075
هدفهم هو مسك امرأة حامل هربت من القصر

871
00:57:35,255 --> 00:57:37,505
لقد رأيت اتنين جائوا الى هنا خلال يومين

872
00:57:37,705 --> 00:57:39,356
بمجرد مجىء هؤلاء الضباط كانوا قد رحلوا بالفعل

873
00:57:39,446 --> 00:57:41,355
لقد أكلوا بعيدان الطعام خاصتهم

874
00:57:41,725 --> 00:57:42,946
حتى ولو كانوا مسافرين

875
00:57:43,836 --> 00:57:45,856
من الصعب الحصول على المال لجمع المعلومات

876
00:57:46,655 --> 00:57:48,345
فوتنا 60 عاما من الاضطرابات

877
00:57:48,796 --> 00:57:50,136
قال انه بتطلع لحياة جديدة

878
00:57:50,526 --> 00:57:51,946
لييفسحوا المجال لى

879
00:57:52,937 --> 00:57:55,637
هؤلاء الضباط مرعبون من رؤين ,ما جينغ ليانغ

880
00:57:55,877 --> 00:57:58,108
من الصعب التصديق لكنهم
اخطئوا فى اختيارك قائدهم

881
00:58:00,098 --> 00:58:02,418
لديهم  مدرب أيضا  مثلك

882
00:58:06,348 --> 00:58:08,379
...ان كانت الطاولة حقا

883
00:58:08,749 --> 00:58:10,439
لقد وضع الناس الطعام على الطاولة

884
00:58:10,979 --> 00:58:12,509
من الصعب اطعام الفم الذى لا يأكل

885
00:58:12,949 --> 00:58:15,810
سترافقنى الى هناك-
انت تريدين ان تسببى له الاذى-

886
00:58:16,470 --> 00:58:18,480
هذا هو الطعام عندما يدخل فى الفم فهو مرتبط بمشكلة

887
00:58:18,891 --> 00:58:20,361
اذا لا يمكننى مرافقتك-
كلا ,لا يمكنك-

888
00:58:20,711 --> 00:58:23,500
لقد مددت منزلك ,مرحبا بك فى المواجهة

889
00:58:24,091 --> 00:58:25,731
لا يمكن للعديد منكم الذهاب لهناك

890
00:58:26,320 --> 00:58:28,861
أخى (جين ليانغ) يجب أن تذهب

891
00:58:29,821 --> 00:58:30,742
حسنا,سأذهب

892
00:58:30,932 --> 00:58:31,881
ماذا ان كانت هناك مشكلة؟

893
00:58:32,532 --> 00:58:34,132
من ما اخبرت جين ليانغ

894
00:58:34,322 --> 00:58:36,053
دفاعك عن نفسك يجب ان يكون جيدا

895
00:58:36,732 --> 00:58:38,482
هناك نوعان من الفواتير التي لا تساعد على

896
00:58:38,653 --> 00:58:42,192
لن يكن الامر هكذا ان دخلت فى مشكلة

897
00:58:42,192 --> 00:58:44,753
سنسرع لأنقاذك مع مجموعة من الاخوة

898
00:58:44,753 --> 00:58:45,993
انتم ترفضون

899
00:58:47,563 --> 00:58:50,174
جين ليانغ ,ماهو الا فم يأكل حول البحيرات

900
00:58:50,934 --> 00:58:52,984
جهوده  أيضا

901
00:58:57,055 --> 00:58:57,885
هنالك شىء ايها الاخ ,جين ليانغ

902
00:58:58,235 --> 00:59:00,725
أرى ان موقعك اكبر بكثير منهم

903
00:59:00,725 --> 00:59:02,725
انت بحاجة للتظاهر بالصلابة عند التحدث معهم

904
00:59:06,496 --> 00:59:07,626
انت كنت تقول هذا

905
00:59:09,577 --> 00:59:10,907
قائد الفريق قادم

906
00:59:20,807 --> 00:59:21,727
تنكرك

907
00:59:21,787 --> 00:59:23,728
انت فى موقف  كبير

908
00:59:23,808 --> 00:59:25,508
ايه احمق يعرف انكم مسؤلون متنطرين فى زى مسافرين

909
00:59:26,759 --> 00:59:27,208
أجل ,سيدى

910
00:59:29,379 --> 00:59:30,689
هنالك شىء خاطى؟-
قله-

911
00:59:31,319 --> 00:59:32,549
الامر بالكامل بين ايدينا

912
00:59:33,270 --> 00:59:35,100
اعطنا التعليمات يا سيدى

913
00:59:37,350 --> 00:59:38,320
انها بين ايدينا بالتأكيد؟

914
00:59:41,310 --> 00:59:42,341
ما هو  المؤشر لذلك؟

915
00:59:43,120 --> 00:59:44,370
هذه فوضى,كيف يمكن تصحيحها؟

916
00:59:45,501 --> 00:59:46,311
سيدى رجاء ,اصبر

917
00:59:46,881 --> 00:59:48,081
انا لا افهم

918
00:59:48,451 --> 00:59:50,472
الى اى فوضى تشير؟

919
00:59:52,432 --> 00:59:53,332
...ماذا انت ,سيدى

920
00:59:53,832 --> 00:59:55,272
..قلت الخطة مرة اخرى

921
00:59:56,263 --> 00:59:57,652
كونى حذرة حين تذحبين

922
00:59:59,952 --> 01:00:01,243
أجل ,لاو تشاى

923
01:00:01,812 --> 01:00:03,533
عندما اعدت بناء الحانة

924
01:00:03,823 --> 01:00:05,103
بااضافة الى هذا القبو

925
01:00:05,373 --> 01:00:07,103
ألم تجد الجزء الاصيل الاخير من الحانة؟

926
01:00:07,354 --> 01:00:09,354
وقد تركتها خلفك

927
01:00:09,354 --> 01:00:11,365
لم أرى الفبو الاخر

928
01:00:11,365 --> 01:00:13,365
..يقال انه عندما ترأست هذه السيدة ,الحانة

929
01:00:13,365 --> 01:00:13,965
تدعى ,لنغ يانكى

930
01:00:14,315 --> 01:00:17,324
لقد قامت بعمل العديد من الفخوخ فى كل مكان

931
01:00:18,545 --> 01:00:21,185
اعتقد انه لابد من وجود اكثر من واحد فى هذا القبو

932
01:00:21,685 --> 01:00:22,475
...اعثروا عليه

933
01:00:22,915 --> 01:00:25,336
المرأتان الاتان جائتا هذا اليوم
تختبئان بالاسفل

934
01:00:42,228 --> 01:00:43,198
اسرعوا

935
01:01:39,295 --> 01:01:39,836
...ليو تشاى

936
01:01:40,206 --> 01:01:41,196
(تشنع بينغ)

937
01:01:43,576 --> 01:01:44,346
...ليو تشاى

938
01:01:46,527 --> 01:01:47,707
اين انت؟

939
01:02:00,969 --> 01:02:01,628
انها هنا

940
01:02:02,269 --> 01:02:05,039
خلال هذا اليوم رأيت هاتين الاثنين
والاولى كانت هى ,وقد كان هناك امرأة اخرى

941
01:02:08,079 --> 01:02:09,299
...اعتقد انك كنت هنا

942
01:02:11,478 --> 01:02:13,190
مألوفة  جدا مع التضاريس هنا

943
01:02:14,069 --> 01:02:16,140
الانثى الوحيدة السابقة هى رئيسة حانة التنين

944
01:02:16,320 --> 01:02:17,470
(لينغ يانتشو)

945
01:02:52,154 --> 01:02:53,494
سيدى ,لقد حان الوقت

946
01:02:54,235 --> 01:02:55,545
ما خطتك؟

947
01:03:01,026 --> 01:03:02,106
أين؟
فى حانة التنين؟

948
01:03:02,606 --> 01:03:03,736
لقد رؤا نهايتك

949
01:03:04,006 --> 01:03:05,355
ماذا يريد هؤلاء التتريون؟

950
01:03:05,355 --> 01:03:07,496
لقد سألتك هلى تتذكر ما هو لقبك ورتبتك؟

951
01:03:07,626 --> 01:03:09,136
لماذا ارسلت لك؟

952
01:03:10,886 --> 01:03:11,587
انت قولها

953
01:03:17,208 --> 01:03:19,318
المصنع الغربى ,(سان كوانغ تو) ضابط من
الفرقة السابعة

954
01:03:22,099 --> 01:03:23,668
!هراء

955
01:03:24,238 --> 01:03:25,358
اشياء مثل هذه مازلت بحاجة لان اسألك عنها؟

956
01:03:25,769 --> 01:03:26,598
اخبرنى بهذا

957
01:03:27,279 --> 01:03:30,840
أتتذكر لم ارسلتك الى هنا؟

958
01:03:31,839 --> 01:03:33,269
اتذكر بالقعل

959
01:03:34,120 --> 01:03:35,630
ان لم يقوموا بالامر على اكمل وجه

960
01:03:36,060 --> 01:03:38,710
فانها جريمة بسيطة

961
01:03:41,291 --> 01:03:42,821
كفر عن امرك

962
01:03:44,041 --> 01:03:46,111
استخدم السم خاصتك فى التسميم

963
01:03:46,641 --> 01:03:48,501
كان يجب ان تطارد الناس الذين جائوا الى هنا مبكرا

964
01:03:48,501 --> 01:03:51,032
انتم تجلسون فى الغرف تتجادلون مع بعضكم

965
01:03:52,012 --> 01:03:53,192
كفر عن ذنبك ,انا امرك

966
01:03:57,003 --> 01:03:59,443
اعلم انكم جئتم الى هنا للعثور على الكنز

967
01:03:59,443 --> 01:04:01,443
للاسف تمت مطاردتكم من قبل الضباط والرجال

968
01:04:01,693 --> 01:04:04,453
وكدت ان فقدى الكنز
واجبرتك على الرحيل

969
01:04:04,453 --> 01:04:06,423
الان انت احضرت سيدة القصر لهنا

970
01:04:06,423 --> 01:04:08,384
...لكن  الحيلة هي

971
01:04:08,384 --> 01:04:11,374
جعلهم يتعاركون مع بعضهم البعض
كالسمك فى الماء العكر

972
01:04:13,435 --> 01:04:15,075
...انت لا تعتقدين اننى

973
01:04:15,555 --> 01:04:17,876
يمكننى ان ابلغ عنك واناقش الشروط معهم

974
01:04:18,285 --> 01:04:20,235
هذه  هي الفرصة الوحيدة أمامهم

975
01:04:20,555 --> 01:04:21,885
سننتظر لحين مغادرة هؤلاء الضباط

976
01:04:22,025 --> 01:04:24,116
هذا الكنز سيكون ملكنا

977
01:05:04,311 --> 01:05:04,941
...قلت

978
01:05:05,641 --> 01:05:08,261
كيف ستتدبرين أمر هؤلاء الأشخاص فى حانة التنين؟

979
01:05:08,591 --> 01:05:10,262
اقتلهم بالسم

980
01:05:10,912 --> 01:05:12,663
دعوهم يموتون  هنا

981
01:05:12,743 --> 01:05:15,543
العاصفة الرملية يتنهى الامر
الجميع سيدفنون

982
01:05:15,943 --> 01:05:17,542
لن يستطيعوا الهروب

983
01:05:17,792 --> 01:05:19,873
طالما ان الاشخاص الذين نبحث عنهم لا يزالون مختبئين هنا

984
01:05:20,653 --> 01:05:23,364
للقيام بذلك في عاصفة رملية. البقاء لهم

985
01:05:23,783 --> 01:05:25,864
عند بزوغ الفجر اقتلوهم جميعا مرة واحدة

986
01:05:26,434 --> 01:05:27,934
ثم احفروا قبورهم ببطء

987
01:05:28,044 --> 01:05:30,255
جدوا لى شخص للحفر

988
01:05:30,694 --> 01:05:31,155
حسنا ,سيدى

989
01:05:39,975 --> 01:05:40,716
من؟

990
01:05:40,916 --> 01:05:42,955
لقد عاد (تشاو) من المعسكر

991
01:05:50,097 --> 01:05:52,237
أترغب فى زيارة شخص ما ,سيدى؟

992
01:05:52,638 --> 01:05:53,457
بالطبع

993
01:06:01,659 --> 01:06:02,028
سيدى

994
01:06:24,981 --> 01:06:26,131
(جين ليانغ)

995
01:06:33,342 --> 01:06:34,222
انت جين لى يانغ؟

996
01:06:34,663 --> 01:06:36,842
أتتذكر السوق؟
لقد تأجرت معك

997
01:06:40,753 --> 01:06:42,594
انا قائد المحكمة السابق
(تشاو هوايان)

998
01:06:43,294 --> 01:06:43,904
أتتذكرنى؟

999
01:06:47,754 --> 01:06:48,694
مع  نصيحة

1000
01:06:49,084 --> 01:06:50,135
شيعبك يقوم بالتمويه

1001
01:07:29,429 --> 01:07:30,150
توقفى فحسب

1002
01:07:30,689 --> 01:07:31,650
ماذا حدث؟

1003
01:07:32,119 --> 01:07:32,790
من هى؟

1004
01:07:34,480 --> 01:07:37,051
اخيرا قابلتك اليوم

1005
01:07:37,710 --> 01:07:38,930
فى الايام الثلاثة الماضية

1006
01:07:39,200 --> 01:07:41,561
افكر كل يوم فى هذا اليوم

1007
01:07:42,361 --> 01:07:43,802
كبيرا للغاية لدرجة اننى ر أتذكر بوضوح

1008
01:07:44,221 --> 01:07:45,692
لقد ظل قلبى يقصف من التفكير بسلامتك

1009
01:07:46,992 --> 01:07:50,162
اخترت حبك منذ ثلاثة اعوام ,اعتقد انك رحلت

1010
01:07:50,992 --> 01:07:53,112
والان .. اخيرا

1011
01:08:15,535 --> 01:08:18,036
كل الرجال انانيون

1012
01:08:22,266 --> 01:08:23,667
هو انا , ما علاقة هذا بى؟

1013
01:08:24,677 --> 01:08:26,136
منذ متى وننقض العهد

1014
01:08:26,486 --> 01:08:27,846
قم بالعنل فحسب ولا تتكلم عن المشاعر

1015
01:08:27,996 --> 01:08:29,156
لم تتراجعين؟

1016
01:08:33,137 --> 01:08:35,338
احسب الفاتورة اولا
اريد ان اعرف كم تجرؤ على الاكل

1017
01:08:35,618 --> 01:08:36,568
سأعدهم لك

1018
01:08:36,678 --> 01:08:39,009
أجل ,اتذكر كيف اقوم بالعهد؟

1019
01:09:05,981 --> 01:09:07,032
ان كنت غير مستعد للقائها

1020
01:09:08,082 --> 01:09:09,322
اذا ,لم جئت الى هنا؟

1021
01:09:11,832 --> 01:09:14,083
لقد كنت اتبع الرجل الذى جاء من المصنع الغربى الى هنا

1022
01:09:14,412 --> 01:09:16,493
وقد قايلت (جين ليانغ) بشكل غير متوقع

1023
01:09:17,153 --> 01:09:19,633
اعتقد انهم يعرفون ان (جين ليانغ) مشابهة لأحد

1024
01:09:20,104 --> 01:09:22,724
مثل قائدهم (يوهاتيان)0

1025
01:09:23,573 --> 01:09:24,254
رئيس المصنع الغربى؟

1026
01:09:24,793 --> 01:09:27,394
يو هواتيان ,وقواته مقيمون فى حصن على بعد 50 ميلا من هنا

1027
01:09:28,294 --> 01:09:29,435
سيرسل قواته الى هذا المكان

1028
01:09:30,064 --> 01:09:31,085
قواته لقتل...؟

1029
01:09:31,554 --> 01:09:33,295
الناس  هنا لن ترحل

1030
01:09:34,125 --> 01:09:34,896
هذه مزحة

1031
01:09:35,856 --> 01:09:37,126
انهم يريدون حياتك

1032
01:09:37,276 --> 01:09:38,146
سنقتلهم

1033
01:09:38,806 --> 01:09:39,897
...أجل ,سنقتل

1034
01:09:40,875 --> 01:09:43,156
كيف تعتقدين أن يوهواتيان سيترككم بسهولة؟

1035
01:09:43,156 --> 01:09:44,946
هو يبحث عن الشخص الذى يشبهه كثيرا

1036
01:09:45,366 --> 01:09:47,747
وسمح لكم بذلك

1037
01:09:48,007 --> 01:09:51,017
علاوة على ذلك (جين ليانغ) انتحل شخصيته وعبث مع رجاله

1038
01:09:52,178 --> 01:09:52,687
...اذا

1039
01:09:53,318 --> 01:09:54,798
خدعتهم هذه الخطة

1040
01:09:55,368 --> 01:09:56,598
لن يتم تسميتهم بالمصنع الغربى

1041
01:10:01,668 --> 01:10:03,979
يو هواتيان , يجب ان يكون هنا عند بزوغ الفجر

1042
01:10:04,879 --> 01:10:07,299
ونحن نعول على هذا المصنع ,والبقاء لهم

1043
01:10:07,810 --> 01:10:09,230
لدينا  عنصر المفاجأة

1044
01:10:10,100 --> 01:10:11,670
الخطوة الاولى هى تقسيم العدو

1045
01:10:12,260 --> 01:10:13,900
ليس لديهم من يقودهم للحذر

1046
01:10:14,121 --> 01:10:15,591
سنبدأ به

1047
01:10:24,481 --> 01:10:26,342
سأنقذك اليوم

1048
01:10:26,902 --> 01:10:28,542
هذا مصل سمك

1049
01:10:28,922 --> 01:10:30,682
بعد ان تستخدم هذا المصل

1050
01:10:30,952 --> 01:10:32,983
لن تموت ان تحركت ,ولكن السم سيظل فى جسمك

1051
01:10:32,983 --> 01:10:35,324
ان أردت انقاذ حياتك ,ساعدنى فى عمل أمرا واحد

1052
01:10:36,564 --> 01:10:37,632
انا لا أجرؤ

1053
01:10:37,772 --> 01:10:39,473
انت تمثل فنون الدفاع عن النفس

1054
01:10:40,283 --> 01:10:42,813
احببت عشيقتى لكنها كانت تحب رجل اخر

1055
01:10:42,813 --> 01:10:44,453
ولكنها تفكر فيه

1056
01:10:44,453 --> 01:10:46,004
...اريد قتل هذا الرجل

1057
01:10:46,204 --> 01:10:49,135
من وجهة نظرى ,يجب ان ترحل

1058
01:10:49,634 --> 01:10:50,645
اذهب الى الاسطبل

1059
01:10:50,645 --> 01:10:52,646
اعمل بعض الضوضاء واطلق الخيول

1060
01:10:53,675 --> 01:10:55,885
حينها لن يكون لديه حصان لكى يغادر قبل العاصفة الرملية

1061
01:10:55,885 --> 01:10:57,115
سيدفن  فى الصحراء

1062
01:10:57,876 --> 01:10:58,875
...انت

1063
01:10:59,016 --> 01:11:01,436
هذا العمل ليس سهل كالقول

1064
01:11:02,006 --> 01:11:03,426
هذا ليس فخ

1065
01:11:03,646 --> 01:11:06,377
اخشى من عدم رؤية عشيقتى ثانية

1066
01:11:06,507 --> 01:11:07,927
فى هذا الوقت لن يكون هناك اى طريقة للخروج

1067
01:11:08,017 --> 01:11:10,138
والان اغتنم فرصتك للعيش

1068
01:11:10,637 --> 01:11:11,628
اختر

1069
01:11:21,809 --> 01:11:24,209
العبوة تحتوى على نصف المصل

1070
01:11:24,449 --> 01:11:26,399
ان لم تجيب اوامرى

1071
01:11:26,509 --> 01:11:28,760
فى خلال 3 ايام ستعانى حتى الموت

1072
01:11:35,180 --> 01:11:36,101
3ايام

1073
01:11:37,891 --> 01:11:39,840
ان استمريت فى ذاكرتى

1074
01:11:40,841 --> 01:11:43,751
الذهاب الى اقصى الارض,أتعلم؟

1075
01:11:45,542 --> 01:11:47,032
لسوء الحظ نحن فى وقت الحزن

1076
01:11:48,213 --> 01:11:50,242
لتضيعى كل المشاعر فى قلبك

1077
01:11:53,233 --> 01:11:54,763
على الرغم من انى لا استطيع انتظارك

1078
01:11:55,612 --> 01:11:57,533
لكنى راضية بالطريقة التى تنظر لى بها

1079
01:11:59,243 --> 01:12:00,903
لقد اخذت الناى الخيزران

1080
01:12:02,894 --> 01:12:04,384
لقد حسدت مالكه

1081
01:12:05,904 --> 01:12:07,414
لقد رحلت بعيدا

1082
01:12:07,765 --> 01:12:09,165
مع  هذا في الاعتبار أنها كنت

1083
01:12:10,656 --> 01:12:12,105
لقد ماتت وانقذتنى

1084
01:12:13,815 --> 01:12:14,935
الدين

1085
01:12:15,585 --> 01:12:17,216
الدين الذى يدف بالحياة لا يمكن رده

1086
01:12:19,555 --> 01:12:20,656
افهم

1087
01:12:21,286 --> 01:12:22,226
انت لم تختارنى

1088
01:12:22,226 --> 01:12:24,227
انى خائفك من وضعك فى ورطة

1089
01:12:25,697 --> 01:12:26,917
النلعق الجراح

1090
01:12:27,948 --> 01:12:29,338
من الأفضل  أن يغفروا لنفسهم

1091
01:12:30,867 --> 01:12:33,208
مازلت لا افهم معنى الكلمات التى تنطقها

1092
01:12:34,288 --> 01:12:35,598
الحياة او الموت

1093
01:12:36,348 --> 01:12:37,508
الحب الابدى

1094
01:12:38,559 --> 01:12:40,209
الناس الذين كانوا معى ماتوا واحد يلى الاخر

1095
01:12:41,039 --> 01:12:42,619
وانتى ايضا سترحلين يوما ما

1096
01:12:43,650 --> 01:12:45,330
لماذا تهتمين بالبقاء على قيد الحياة

1097
01:12:46,630 --> 01:12:47,790
انا أيضا لدى امنية

1098
01:12:48,709 --> 01:12:50,550
سأمنحك ناى الخيزران

1099
01:12:51,139 --> 01:12:53,400
اخرجيه من هذا المكان

1100
01:12:53,400 --> 01:12:55,960
ولا تعودى ابدا

1101
01:13:05,392 --> 01:13:06,163
لم تقذفينى؟

1102
01:13:06,163 --> 01:13:08,161
فى المعاهدة الثانية لن اكون ودودة معك

1103
01:13:08,722 --> 01:13:09,972
لقد اعطيتها الدواء

1104
01:13:30,045 --> 01:13:32,395
يمكننى مساعدتك ان أردت

1105
01:13:32,785 --> 01:13:34,955
قلب المرأة محطما بالكامل

1106
01:13:34,955 --> 01:13:36,536
ستموت

1107
01:13:39,107 --> 01:13:42,107
بحيث  انها ستتأثر

1108
01:13:45,046 --> 01:13:45,807
انا أسألك

1109
01:13:46,027 --> 01:13:48,567
لم أشعلت النيران فى هذه الحالة؟

1110
01:13:49,317 --> 01:13:50,717
...فى الواقع

1111
01:14:12,330 --> 01:14:13,980
تعبت  من هذه الصحراء

1112
01:14:32,323 --> 01:14:33,523
هل انت مستعد للرحيل حقا؟

1113
01:14:33,723 --> 01:14:35,343
ابقى هنا لنجد الكنز معا

1114
01:14:35,834 --> 01:14:37,784
الافراد الذين يحبون وضع كلمة فى الواقع

1115
01:14:38,173 --> 01:14:39,184
مثلى تماما

1116
01:14:39,494 --> 01:14:41,395
لا اتحدث عن المشاعر

1117
01:14:41,743 --> 01:14:43,673
فى هذا العالم لا يوجد شىء لا يمكن شرائه بالمال

1118
01:14:45,844 --> 01:14:47,554
أجل ,عتقد ذلك

1119
01:14:48,035 --> 01:14:48,954
لكن

1120
01:14:48,954 --> 01:14:51,615
بعض الاشياء التى لا تنتمى اليك
لا يمكن ان تشتريها ولا تحصل عليها بمفردك

1121
01:14:51,615 --> 01:14:53,015
لا اشترى الاشياء النادرة

1122
01:14:53,326 --> 01:14:54,546
يوما ما ,ستفهمين

1123
01:14:55,076 --> 01:14:55,926
يوما ما

1124
01:14:56,366 --> 01:14:57,416
ستغيرين

1125
01:15:02,946 --> 01:15:03,997
اعلم انى مخطئة

1126
01:15:04,846 --> 01:15:05,816
سيرى معى

1127
01:15:08,287 --> 01:15:10,288
لا تفكرى فى ان كلاكما يمكنه خداعى

1128
01:15:10,988 --> 01:15:12,328
لست هذا النوع من الاشخاص

1129
01:15:13,268 --> 01:15:15,348
لماذا تهدرين الكثير من الوقت للرحيل؟

1130
01:15:18,199 --> 01:15:19,978
انا أخذ طريق الابطال

1131
01:15:32,801 --> 01:15:34,901
ان كان هذا النصل ان يحمى حياتك
استخدميه

1132
01:15:37,641 --> 01:15:38,870
للهروب من الشر

1133
01:15:39,771 --> 01:15:41,561
فى المرة القدامة اختارى الاخيار

1134
01:15:44,922 --> 01:15:46,232
هل انت ذاهبة؟

1135
01:15:47,642 --> 01:15:49,412
الى اين سوف اذهب لا يهم الان

1136
01:15:50,203 --> 01:15:52,613
ان بقيت هنا سأضعك فى خطر

1137
01:16:44,170 --> 01:16:46,120
عن قريب جدا سنرى القائد

1138
01:16:55,960 --> 01:16:57,080
التنين الطائر

1139
01:16:58,741 --> 01:16:59,441
ماذا؟

1140
01:17:01,221 --> 01:17:02,141
ربما اخطأت؟

1141
01:17:02,752 --> 01:17:03,761
ماذا تريد؟

1142
01:17:05,892 --> 01:17:09,132
انت تبحث عنى لقيادة الطريق

1143
01:17:11,964 --> 01:17:12,612
لقد تسمم رجلك

1144
01:17:12,992 --> 01:17:13,823
كيف يبدو؟

1145
01:17:16,253 --> 01:17:17,593
لقد تم رشوته لفعل ذلك

1146
01:17:18,203 --> 01:17:19,723
لقد اطلق جميع الخيول من الاسطبل

1147
01:17:20,094 --> 01:17:22,545
هو يريدكم ان تموتوا فى هذه الصحراء

1148
01:17:22,684 --> 01:17:24,325
اذا انتم جميعا تريدون الموت هنا؟

1149
01:17:24,804 --> 01:17:26,095
(تشيو يونغ)
تحفف من الامر

1150
01:17:26,164 --> 01:17:26,515
حسنا

1151
01:17:53,388 --> 01:17:55,559
الم تكن فى السرير مشلولا من السم؟

1152
01:17:56,018 --> 01:17:58,129
لم ذهبت الى الاسطبل؟

1153
01:17:58,409 --> 01:17:59,348
..انا

1154
01:18:00,709 --> 01:18:01,539
..انا

1155
01:18:01,539 --> 01:18:02,380
مثير للاهتمام

1156
01:18:03,009 --> 01:18:04,279
أتعتقد ان السم سيزول؟

1157
01:18:04,920 --> 01:18:06,720
يبدوا انك لست ضعيفا للسم

1158
01:18:06,960 --> 01:18:08,210
تشاو يونغ

1159
01:18:08,210 --> 01:18:09,829
اجعله يتناول حقيبة السم

1160
01:18:10,070 --> 01:18:11,540
لنرى  ما هو الحل

1161
01:18:11,780 --> 01:18:13,440
دقيقة واحدة ,دقيقة واحدة ,دقيقة واحدة

1162
01:18:13,880 --> 01:18:15,971
سأكون عرضة للتسمم

1163
01:18:16,071 --> 01:18:18,531
لقد اخذت المصل

1164
01:18:18,531 --> 01:18:20,001
لقد تناولت نصفه

1165
01:18:20,001 --> 01:18:22,002
العلاج لم يعالجه بأكمله

1166
01:18:22,232 --> 01:18:23,152
...استمر

1167
01:18:23,352 --> 01:18:25,152
لقد اعطنى الرجل المصل

1168
01:18:25,302 --> 01:18:27,652
هذا العملاق يدعى تشنغا تونغا

1169
01:18:28,242 --> 01:18:28,962
...انه

1170
01:18:31,092 --> 01:18:31,773
...انه

1171
01:18:32,052 --> 01:18:34,273
لديه خيالات لعشيقته

1172
01:18:34,273 --> 01:18:36,273
يريد المنافسة معنا

1173
01:18:37,054 --> 01:18:38,983
لقد اخذت المصل

1174
01:18:39,554 --> 01:18:40,824
طلب منى ان اساعده

1175
01:18:41,704 --> 01:18:43,325
فى اطلاق الخيول

1176
01:18:52,045 --> 01:18:52,726
تقرير

1177
01:18:54,585 --> 01:18:55,946
فردان العصابة قاتلا بعضهم

1178
01:18:55,946 --> 01:18:58,186
لقد تقاتلت المرأة التترية مع امرأة مرة اخرى

1179
01:18:58,426 --> 01:18:59,716
هذه المرأة

1180
01:18:59,956 --> 01:19:01,167
وايضا اشعلوا النار فى الحانة

1181
01:19:02,237 --> 01:19:04,738
حتى ان كان هذا تمويه ,يجب علينا الانسحاب من الحانة

1182
01:19:05,047 --> 01:19:06,207
انظر الى الوضع حولنا

1183
01:19:07,977 --> 01:19:09,427
استدعى جميع رجال العسكرية

1184
01:19:35,121 --> 01:19:37,532
اخرجوا هذه الامتعة من هنا بسرعة

1185
01:19:39,781 --> 01:19:41,272
انه زى ضابط

1186
01:19:41,272 --> 01:19:42,772
هنا واحد أيضا ,كما تعرف

1187
01:19:44,652 --> 01:19:47,632
اخرجوها بسرعة ,اذهبوا الى الغرفة التالية

1188
01:19:51,073 --> 01:19:52,413
هل تريد ان تنكشف؟

1189
01:19:52,913 --> 01:19:53,533
اذهب

1190
01:19:56,734 --> 01:19:59,364
متأكد كفاية ,هذا انذار خاطىء
لا يوجد حتى حركة صغيرة

1191
01:19:59,364 --> 01:20:00,434
تشاو يونغ
جى تشو

1192
01:20:00,434 --> 01:20:02,143
احضروا رجالكم وتفقدوا الامر فى الحال

1193
01:20:02,143 --> 01:20:03,894
سيطروا على الوضع

1194
01:20:03,894 --> 01:20:05,894
أنتم ايها الرفاق من هذا الجانب
ونحن سنذهب من هذا الجانب

1195
01:20:09,965 --> 01:20:12,276
لقد اصبح الطقس غريبا للغاية

1196
01:20:16,076 --> 01:20:17,367
أيها الرجل العملاق والقوى
اذهب الى المطبخ

1197
01:20:17,367 --> 01:20:18,747
انت ايها الرجل
اذهب الى الاسطبل

1198
01:20:18,747 --> 01:20:20,327
ابيقية يفتشون بقيية الغرف

1199
01:20:20,896 --> 01:20:21,596
حسنا ,سيدى

1200
01:20:41,609 --> 01:20:43,249
هؤلاء رجال مصنعنا الغربى

1201
01:20:43,580 --> 01:20:44,770
لا أعرف ان كان صحيح أم خطأ

1202
01:20:45,359 --> 01:20:46,770
مثير للشكوك

1203
01:20:47,370 --> 01:20:48,781
ما هى كلمة السر؟

1204
01:20:50,730 --> 01:20:51,981
التنين الطائر

1205
01:20:52,221 --> 01:20:53,911
الاصلى الذى اصبح مزيف

1206
01:20:59,781 --> 01:21:00,792
التنين الطائر

1207
01:21:07,872 --> 01:21:09,863
لننقل الامتعة بسرعة

1208
01:21:11,093 --> 01:21:12,453
ارتدى هذا الزى

1209
01:21:12,604 --> 01:21:14,494
يجب ان تقتلوهم جميعا على الفور

1210
01:21:21,464 --> 01:21:22,704
التنين الطائر

1211
01:21:24,485 --> 01:21:26,015
ما الذى جعلك مشتتا؟

1212
01:21:27,725 --> 01:21:30,206
التنين الطائر ,اعتقد ان هذه كلمة السر

1213
01:21:34,636 --> 01:21:35,815
الاصلى تحول الى مزيف

1214
01:21:37,246 --> 01:21:38,576
انم يعرفون الاصلى والمزيف

1215
01:21:38,977 --> 01:21:40,136
الاصلى تحول الى المزيف

1216
01:21:40,617 --> 01:21:41,426
لقد احضرت ألف رجلا

1217
01:21:41,607 --> 01:21:43,427
هل انت هنا لتوزيع الجنود؟

1218
01:21:43,817 --> 01:21:44,737
...سيدى القائد

1219
01:21:45,197 --> 01:21:46,687
لقد كانت الحانة محترقة منذ قليل

1220
01:21:46,868 --> 01:21:47,897
خوفا من الخداع

1221
01:21:48,047 --> 01:21:50,348
لقد تراجعنا برجالنا لتفقد الوضع

1222
01:21:50,348 --> 01:21:52,559
كيف ترى الاوضاع؟

1223
01:21:54,757 --> 01:21:56,119
هؤلاء الرجال لم يبلغوا احد

1224
01:21:56,708 --> 01:21:58,528
...كنت تعول على الرجال الآخرين في التقرير

1225
01:21:58,718 --> 01:21:59,928
مازلت هنا؟
فى انتظار بقية التقارير؟

1226
01:21:59,928 --> 01:22:01,179
لقد تسللوا من الخلف

1227
01:22:01,179 --> 01:22:02,099
...سيدى القائد

1228
01:22:02,579 --> 01:22:03,899
اتبعونى

1229
01:22:10,821 --> 01:22:13,011
أيها القائد  ,لم نتمكن من العثور على أحد فى الحانة

1230
01:22:13,760 --> 01:22:16,021
هنالك الكثير من القش الرطب
من المؤكد انه كان حريق

1231
01:22:16,021 --> 01:22:17,351
الدخان فى كل مكان يجعل الرجال متحيرون

1232
01:22:29,194 --> 01:22:31,553
من المؤكد  أن هذا ليس سوى تسريب

1233
01:22:31,914 --> 01:22:32,743
ابغوا القائد

1234
01:22:35,633 --> 01:22:37,494
رجالنا فى الخارج ,لماذا  يطلقون النار علينا؟

1235
01:22:39,444 --> 01:22:41,335
لقد نصبوا كمين لنا ,اطلقوا الانذار

1236
01:22:41,664 --> 01:22:43,284
اعرفوا من بالخارج

1237
01:22:49,946 --> 01:22:51,325
الرجال بالخارج لا يعرفون اننا هنا

1238
01:22:51,615 --> 01:22:53,496
سأذهب معهم بكلمة السر

1239
01:22:56,326 --> 01:22:57,396
التنين الطائر

1240
01:22:58,216 --> 01:22:59,026
ماذا قلت؟

1241
01:23:00,277 --> 01:23:01,497
التنين الطائر

1242
01:23:02,657 --> 01:23:03,407
اطلقوا

1243
01:23:05,488 --> 01:23:06,758
...جدتك

1244
01:23:12,068 --> 01:23:13,538
عندما يبلغون الداخل والخارج

1245
01:23:13,538 --> 01:23:15,418
سأنتظرهم حتى العودة فى اقرب وقت

1246
01:23:16,228 --> 01:23:16,889
...حسنا

1247
01:23:17,389 --> 01:23:18,089
استعدوا

1248
01:23:23,640 --> 01:23:25,650
وجدنا رجلين فى الغرفة

1249
01:23:25,790 --> 01:23:27,851
لقد سرق زينا الرسمى

1250
01:23:30,350 --> 01:23:31,920
اذا القائد الذى فى الخارج مزيف

1251
01:24:28,808 --> 01:24:30,577
التنين الطائر

1252
01:24:31,148 --> 01:24:32,308
هذه مزيفة ايضا

1253
01:24:32,468 --> 01:24:33,408
تسلحوا

1254
01:24:33,649 --> 01:24:35,639
هذا لمكان ملككم
اطلقوا النار

1255
01:25:15,254 --> 01:25:16,044
هذه فرصتنا

1256
01:25:16,854 --> 01:25:17,684
لنتسلح

1257
01:25:18,975 --> 01:25:21,385
نريد استخدام الأرض والرياحكمصدر ألهاء محتمل
لنقترب من حانة التنين

1258
01:25:21,415 --> 01:25:22,314
سننقسم الى اربع مجموعات

1259
01:25:22,944 --> 01:25:24,454
المجموعة الاولى , لاو تشى

1260
01:25:24,964 --> 01:25:26,455
قف فى المكان الاكثر ملائمة

1261
01:25:26,785 --> 01:25:28,405
تعرف على موقع يوهواتيان

1262
01:25:28,535 --> 01:25:30,556
اشر الى الاتجاه بالرايه

1263
01:25:30,986 --> 01:25:31,866
المجموعة الثانية

1264
01:25:32,016 --> 01:25:33,376
(هاها)
مع القليل من قطاع الطرق

1265
01:25:33,946 --> 01:25:35,266
خذى قواتك

1266
01:25:35,376 --> 01:25:37,087
من جنوب الحانة وهاجمى الالتباس

1267
01:25:37,087 --> 01:25:38,447
اقتلى ما تسطيعين من قوات العدو

1268
01:25:52,168 --> 01:25:54,119
المجموعة الثالثة ,
(جيوشاو تانغ)

1269
01:25:54,549 --> 01:25:55,939
انت قدى رجال الحانة

1270
01:25:55,939 --> 01:25:57,559
من الجانب الاخر للحانة لمحاصرة العدو

1271
01:25:57,559 --> 01:25:58,700
احضرى القليل من الرجال

1272
01:25:58,919 --> 01:26:00,699
اتجهى الى مكان قريب من مكان وقوف
(يوهواتيان)

1273
01:26:00,949 --> 01:26:02,549
احذرى من الرجل الذى يرتدى القناع الاسود

1274
01:26:02,659 --> 01:26:04,549
لا تقللى من سفيه

1275
01:26:15,922 --> 01:26:16,982
المجموعة الرابعة

1276
01:26:17,282 --> 01:26:19,061
سأجد الطريق الى (يوهواتيان) وأتعامل معه

1277
01:29:45,188 --> 01:29:46,657
لم عدت؟-
عدت لمساعدتك-

1278
01:29:49,327 --> 01:29:51,768
رامى السهام يمكنه قتلنا فى اى وقت

1279
01:29:52,069 --> 01:29:53,449
حاولى اسقاطه

1280
01:29:54,528 --> 01:29:56,459
انا ذاهبه الى حيث يذهب
(يوهواتيان)

1281
01:29:57,660 --> 01:29:58,469
لن يحدث

1282
01:29:59,070 --> 01:30:00,250
تعاملى مع رامى السهام

1283
01:30:00,910 --> 01:30:02,991
سأتعامل مع (يوهواتيان)0

1284
01:30:03,730 --> 01:30:05,680
ستتعامل مع هذا الشخص بمفردك

1285
01:30:06,870 --> 01:30:07,420
حسنا

1286
01:30:08,251 --> 01:30:09,561
سأتعامل معه بحذر

1287
01:30:10,160 --> 01:30:11,231
كن حذر

1288
01:32:41,370 --> 01:32:42,900
لقد جاء (هاجا تونغا)0

1289
01:32:47,111 --> 01:32:49,101
اعصار صحراوى

1290
01:33:10,824 --> 01:33:13,044
توقفوا عن قتل الابرياء

1291
01:33:13,504 --> 01:33:14,514
(يو هواتيان)

1292
01:33:14,724 --> 01:33:17,354
اتحداك لقتال فى العاصفة لنحدد من
يفوز او يخسر هذا القتال

1293
01:33:19,574 --> 01:33:22,575
حين سأضع نهايتك

1294
01:33:23,185 --> 01:33:24,245
سأنتظرك

1295
01:33:31,166 --> 01:33:32,396
(تشاو هوايان)

1296
01:33:35,687 --> 01:33:36,827
(تشاو هوايان)

1297
01:33:43,798 --> 01:33:44,799
(ها هاتونغا)

1298
01:33:46,319 --> 01:33:47,388
العاصفة تهب على الحانة

1299
01:33:47,388 --> 01:33:49,909
ابحثوا عن مأوى بسرعة

1300
01:33:49,909 --> 01:33:50,898
(تشاو هوايان)

1301
01:37:31,117 --> 01:37:32,637
(تشاو هوايان)

1302
01:37:37,086 --> 01:37:39,147
(تشاو هوايان)

1303
01:37:40,657 --> 01:37:42,018
(تشاو هوايان)

1304
01:37:51,459 --> 01:37:52,580
هنالك ضوء فى الخارج

1305
01:37:53,610 --> 01:37:54,619
انه انعكاس

1306
01:37:54,949 --> 01:37:56,619
انه القصر الذهبى

1307
01:37:56,619 --> 01:37:59,130
أخيرا وجدنا كنز شيا الغربية

1308
01:38:15,151 --> 01:38:17,081
لن اتركك هنا

1309
01:40:56,133 --> 01:40:57,363
ما الامر-
(تشاو هوايان)-

1310
01:40:59,993 --> 01:41:01,793
تشاو هوايان , هل انت بخير؟

1311
01:41:02,083 --> 01:41:05,063
يان تشيوا,الخنجر الذى فى يده يمكنه قطع اى شىء

1312
01:41:05,453 --> 01:41:06,444
احذر

1313
01:41:07,163 --> 01:41:07,974
...انه المصنع الغربى

1314
01:41:09,204 --> 01:41:11,394
رئيس المصنع الغربى
(يوهواتيان)

1315
01:41:18,296 --> 01:41:20,006
سأتفق معه الان

1316
01:41:20,705 --> 01:41:21,306
اذهبى مع الاخرون

1317
01:41:21,916 --> 01:41:23,716
لقد كنت معتادة على نمط  سيفه

1318
01:41:23,716 --> 01:41:24,936
لقد حيرتينى

1319
01:41:25,486 --> 01:41:26,996
لنرى عيوبه

1320
01:41:29,916 --> 01:41:33,097
سأقتل الرجل الذى يستدرج النساء هناك

1321
01:41:33,097 --> 01:41:35,878
انت هناك اذا-
انك عديم الفائدة-

1322
01:41:36,137 --> 01:41:37,568
أتجرؤ على التخفى مثلى؟

1323
01:41:37,957 --> 01:41:39,388
رائحتك مثيرة للاشمئزاز

1324
01:41:39,538 --> 01:41:40,508
حاول هزيمتى الان

1325
01:41:41,747 --> 01:41:43,968
نحن قادرون على الفوز على
الاشخاص الحمقى مثلك

1326
01:41:44,978 --> 01:41:46,249
..هذه لك

1327
01:41:51,510 --> 01:41:52,469
خدعة

1328
01:41:56,851 --> 01:41:58,431
كان يجب ان تكون اكثر مساعدة

1329
01:42:01,330 --> 01:42:03,231
اكثر من شخص يعتبر رهينة

1330
01:42:03,411 --> 01:42:05,710
اريد رؤية اى شخص مستعد للتضحية ككبش فداء

1331
01:42:08,121 --> 01:42:09,331
..أيها القوم

1332
01:42:09,331 --> 01:42:10,622
...انهم ليسوا هنا من أجل المال

1333
01:42:11,522 --> 01:42:13,913
معروفون بالجشع , من الواضح انك هنا لأجلهم

1334
01:42:14,372 --> 01:42:17,702
هذه الغرفة مليئة بالذهب الكافى لجعلك سيد دولتك

1335
01:42:18,073 --> 01:42:20,352
نضمن لك انه لن يوكن هنالك احد
اغنى منك فى السنوات القادمة من حياتك

1336
01:42:20,352 --> 01:42:22,803
يمكنك انقاذ نفسك من العراك البيروقراطى الاخر

1337
01:42:23,403 --> 01:42:24,514
مسؤل فاسد

1338
01:42:25,263 --> 01:42:26,383
فكر بنفسك

1339
01:42:26,683 --> 01:42:27,674
حسنا

1340
01:42:28,173 --> 01:42:30,124
لقد أخبرتك بكل ما بداخلى بصدق

1341
01:42:30,724 --> 01:42:31,574
لدي  وسيلة للحياة بشكل جيد

1342
01:42:33,005 --> 01:42:34,445
للاسف مجموعتك من الناس

1343
01:42:35,275 --> 01:42:36,835
لا يستحق احدهم ان يكون خصمى

1344
01:42:37,235 --> 01:42:39,535
سأقتلكم بسهولة

1345
01:42:40,055 --> 01:42:42,906
الذهب ليس اهتمامى

1346
01:42:44,376 --> 01:42:46,987
هذه مدينة شيا الغربية
لماذا لم يتم اكتشافها حتى الان؟

1347
01:42:47,836 --> 01:42:50,447
لانه فى غضون ساعة ستأتى عاصفة رملية أخرى

1348
01:42:50,576 --> 01:42:53,628
فى هذا الوقت ستغرق المدينة فى بحر الرمال

1349
01:42:53,738 --> 01:42:55,927
انك شخص ماهر
كم لديك من الوقت؟ساعة لتنقل الذهب؟

1350
01:42:56,917 --> 01:43:00,358
اذا استمر هذا الجمود سيضيع
كلا حياتك وثروتك

1351
01:43:00,748 --> 01:43:02,048
ليس جيدا لنا

1352
01:43:02,878 --> 01:43:05,509
يبدوا ان كلانا لديه نفس العقل

1353
01:43:05,919 --> 01:43:07,958
ولكن بعض الناس لا يريدون الذهب ،
ولكن هذه السلطة

1354
01:43:08,379 --> 01:43:09,999
أريد الحياة بقوة فحسب

1355
01:43:10,569 --> 01:43:12,740
مشاكلهم بحجم ثروتهم

1356
01:43:13,460 --> 01:43:14,320
على هذا النحو

1357
01:43:14,601 --> 01:43:17,470
لنتعاون ونتخلص من هذن الشخصين

1358
01:43:18,720 --> 01:43:19,690
كيف يتم ذلك؟

1359
01:43:21,311 --> 01:43:22,300
..لا تصغى لهذا المجرم

1360
01:43:23,720 --> 01:43:26,752
ابتعد عنها ,اخشى من استمرارك  فى
المطاردة طالما ان المال لا يزال فى يدك

1361
01:43:27,381 --> 01:43:29,001
انه لم يكن صادقا كما ينبغى

1362
01:43:29,001 --> 01:43:30,562
لقد قال انك نصف بديهة

1363
01:43:30,652 --> 01:43:31,482
انظرى اليك الان

1364
01:43:32,013 --> 01:43:34,201
الان توقفنا عن العراك ,
ليس انا من يجنى المال

1365
01:43:34,391 --> 01:43:35,402
انه

1366
01:43:35,711 --> 01:43:37,402
السيف بيدى ,انها كلمتى الاخيرة

1367
01:43:37,702 --> 01:43:39,082
لن اصبح غنيا

1368
01:43:40,533 --> 01:43:42,243
ستموتين

1369
01:43:43,453 --> 01:43:44,963
أو تقنعينه

1370
01:43:45,444 --> 01:43:48,334
ربما يكون لديك الوقت الكافى لأخراج الذهب من هنا

1371
01:43:48,844 --> 01:43:50,505
الناس هنا من أجل المال

1372
01:43:50,855 --> 01:43:52,614
هذا الرجل يود عمل اسفين بيننا

1373
01:43:52,834 --> 01:43:54,214
من السهل اقناعه

1374
01:43:54,385 --> 01:43:56,095
ان جرئنا على الوقوف ضده

1375
01:43:58,375 --> 01:43:59,826
بما انكم هنا من اجل المال

1376
01:43:59,826 --> 01:44:01,226
لا تضيع وقتك معى

1377
01:44:01,665 --> 01:44:02,516
(يوهواتيان)

1378
01:44:02,516 --> 01:44:04,116
اتعهد لك

1379
01:44:04,116 --> 01:44:05,676
بأننا سننقل الذهب

1380
01:44:06,267 --> 01:44:08,546
انت ستحرر (جيو تان يونغ) 0-
هذا يعنى انك وافقت-

1381
01:44:08,546 --> 01:44:09,867
اقنعنى كيف؟

1382
01:44:10,367 --> 01:44:11,787
ها انت لديك الكثير من هذا الشعب

1383
01:44:12,576 --> 01:44:13,896
كيف ننقل الذهب؟

1384
01:44:14,137 --> 01:44:14,927
اجب

1385
01:44:16,017 --> 01:44:17,427
كل واحد منا يأخذ نصيبه من الذهب كما يريد

1386
01:44:17,557 --> 01:44:19,327
كم يكون نصيبى من الذهب

1387
01:44:19,327 --> 01:44:20,798
هذه الطريقة

1388
01:44:21,588 --> 01:44:22,448
...ربما تكون جيدة

1389
01:44:23,298 --> 01:44:25,599
أريد ان أرى اى شخص ينقل الذهب

1390
01:44:26,479 --> 01:44:27,619
لن يمكن نقل الكثير منه

1391
01:44:27,749 --> 01:44:29,200
لم لا نتحرك الان اذا؟

1392
01:44:29,549 --> 01:44:31,078
أعرف انك تريد ان تصبح غنيا

1393
01:44:31,078 --> 01:44:32,349
ولكنك قلق

1394
01:44:32,859 --> 01:44:35,029
لا يمكننا نقل كل الذهب فى لحظه

1395
01:44:35,840 --> 01:44:37,550
ان نقلته باكمله
سنشعر جميعا بالراحة

1396
01:44:38,200 --> 01:44:38,950
ذكرت  مجموعة اخرى من الرجال

1397
01:44:39,060 --> 01:44:40,951
كلانا يمكن رصدنا لبعضنا البعض

1398
01:44:41,181 --> 01:44:42,081
يو هواتيان

1399
01:44:43,031 --> 01:44:45,221
انا سابقى هنا مع ,جيو تشاو يونغ

1400
01:44:45,922 --> 01:44:47,872
بقية الناس سينقلون الذهب

1401
01:44:48,112 --> 01:44:49,601
هنالك 3 منا

1402
01:44:49,731 --> 01:44:51,971
الاشخاص الاخرون الذين يخرجون لن يرحلوا

1403
01:44:52,582 --> 01:44:53,762
لذلك يمكنك أن تطمئن

1404
01:44:54,552 --> 01:44:57,733
جيد ,بقد تقرر الامر

1405
01:44:59,993 --> 01:45:02,423
لا تحاولى العودة الى هنا

1406
01:45:03,474 --> 01:45:05,474
انت تذهب للعمل معه بالأعلى ,هذه خطة جيدة

1407
01:45:12,174 --> 01:45:14,504
لقد استغرقنا وقتا طويلا لأيجاد مخرج

1408
01:45:15,355 --> 01:45:16,735
لستم فى الطريق الخاطىء

1409
01:45:17,175 --> 01:45:18,996
لن اتحرك وفقا للخريطة

1410
01:45:20,175 --> 01:45:22,216
للخروج من هذه المتاهة هنالك  اتجاهين

1411
01:45:24,936 --> 01:45:26,007
بالنسبة للخروج

1412
01:45:27,216 --> 01:45:28,396
لم يكن واضحا

1413
01:45:28,396 --> 01:45:29,296
هل تريدنا حقا ان نرجع ونبحث عنهم؟

1414
01:45:29,296 --> 01:45:31,996
هم ايضا لا يريدون العودة ,ولكن ماذا عن (جيوتشاو) يونغ

1415
01:45:32,327 --> 01:45:33,997
اكبر يوم على الارض

1416
01:45:34,037 --> 01:45:35,437
ان ذهبا أيضا

1417
01:45:35,437 --> 01:45:37,127
ستكون النتائج مختلفة

1418
01:45:40,149 --> 01:45:41,399
ها هو المخرج

1419
01:45:41,789 --> 01:45:43,089
سأخرج من هنا

1420
01:45:50,849 --> 01:45:52,010
سأخرج بالذهب

1421
01:45:56,870 --> 01:45:59,430
لنعد ,لنعد ونخرج الذهب

1422
01:46:07,952 --> 01:46:08,651
كيف حالك؟

1423
01:46:08,981 --> 01:46:09,762
..هذا الشخص

1424
01:46:10,772 --> 01:46:12,212
...هذا الشخص لديه

1425
01:46:14,262 --> 01:46:15,622
عملية سرية

1426
01:46:16,253 --> 01:46:17,233
عليك الرحيل

1427
01:46:18,043 --> 01:46:19,643
لم عدت من أجلى؟

1428
01:46:20,933 --> 01:46:23,024
انت العميل السرى الذى تم زرعه من قبل
(يوهواتيان)

1429
01:46:24,663 --> 01:46:25,653
انهم  يخططون لهذا منذ فترة طويلة

1430
01:46:27,553 --> 01:46:29,784
اعطينى هذا الخنجر

1431
01:46:30,525 --> 01:46:31,785
ستعانين

1432
01:46:32,145 --> 01:46:34,104
الان لم يبق احد من خصومى

1433
01:46:35,245 --> 01:46:36,845
لقد تركت (تشاو هوايان)ومعه السيف

1434
01:46:38,416 --> 01:46:39,766
ليقاومنا

1435
01:46:40,146 --> 01:46:41,016
ياله من تفكير حكيم

1436
01:46:41,776 --> 01:46:44,166
فنون القتال الخاصة بك لا يمكنها خداعى

1437
01:46:45,236 --> 01:46:46,846
والان ,سأقتل
(تشاو هوايان)

1438
01:46:46,846 --> 01:46:48,026
لا يجب انتركها تذهب

1439
01:46:56,748 --> 01:46:57,518
جين لى تانغ

1440
01:46:59,569 --> 01:47:01,028
لم أنت هنا؟-
لا تذهب الى هناك-

1441
01:47:01,028 --> 01:47:02,588
لا تتحرك للأمام

1442
01:47:03,788 --> 01:47:05,029
هنالك فخ امامك

1443
01:47:07,739 --> 01:47:08,289
(ها جا)

1444
01:47:14,120 --> 01:47:15,371
لقد قلت انك ستذهب خلف امرأة المصنع الغربى

1445
01:47:15,371 --> 01:47:16,180
اذا لم تبقينى؟
عليك اللعنة

1446
01:47:16,350 --> 01:47:17,081
ايتها المعشوقة

1447
01:47:18,261 --> 01:47:20,400
أترون هذه المرأة ,لقد وضعت فخ

1448
01:47:29,092 --> 01:47:30,472
ها جا ,أهذا ما هذا الذى نراه؟

1449
01:47:30,472 --> 01:47:32,773
انه حاد للغاية
انه تغليف للمصنع الغربى الذهبى

1450
01:47:34,992 --> 01:47:36,963
لقد وضعت العديد من الفخوخ

1451
01:47:38,014 --> 01:47:39,323
هذا لحمايتنا

1452
01:47:40,212 --> 01:47:41,903
لنتعرف على (تشاو هوايان)0

1453
01:47:45,884 --> 01:47:46,604
أيها البطل

1454
01:47:47,174 --> 01:47:48,104
كيف حالك ايها البطل؟

1455
01:47:48,764 --> 01:47:51,255
لقد تعاركوا من أجل الذهب

1456
01:47:51,675 --> 01:47:53,115
يضربون بعضهم البعض

1457
01:47:53,465 --> 01:47:54,705
تعال معى

1458
01:47:56,806 --> 01:47:58,115
نحن على السطح

1459
01:47:58,535 --> 01:48:00,915
كل ما خططت من أجله ضاع هباءا
وهم يتعاركون مع بعضهم

1460
01:48:01,325 --> 01:48:03,036
لنظل هنا لنتعارك

1461
01:48:03,646 --> 01:48:04,456
(تشاو هوايان)

1462
01:48:04,736 --> 01:48:06,766
لننتهى انا وانت من هذا فحسب

1463
01:48:07,167 --> 01:48:09,477
والان هل تريد التحدث ثانية؟

1464
01:48:14,068 --> 01:48:15,518
(هاجاتونغا)

1465
01:48:21,238 --> 01:48:22,178
انهارة اشارة الخطر

1466
01:48:22,178 --> 01:48:23,878
اذا انت خائفة من (يو هواتيان)0

1467
01:48:24,799 --> 01:48:26,549
لقد جاء لأمساكك .. لما لا تخافين منه؟

1468
01:48:45,152 --> 01:48:46,702
لم جئت الى هنا؟

1469
01:48:47,112 --> 01:48:49,342
لقد ساعدته على خداع
(لينغ يانغ تشو)

1470
01:48:51,052 --> 01:48:53,022
وليقتلك مع هذا البائس

1471
01:49:12,315 --> 01:49:13,185
...هذا صوت

1472
01:49:14,395 --> 01:49:17,235
الاشخاص الذين اصيبوا بهوس الثروة والذهب

1473
01:49:17,805 --> 01:49:20,226
لسوء الحظ ,سيضيع كل هذا فى النهاية

1474
01:49:20,425 --> 01:49:22,756
ان انتظرنا سيكون هنالك نفس النتيجة

1475
01:49:23,396 --> 01:49:24,967
وقد ندفن هنا أيضا

1476
01:49:25,666 --> 01:49:27,637
سيدى القائد ,تعال معى

1477
01:49:33,337 --> 01:49:35,217
ها هى قادمة

1478
01:49:37,028 --> 01:49:38,648
اخرجوا ’سأتولى هذا

1479
01:49:39,038 --> 01:49:39,498
..هيا

1480
01:50:00,240 --> 01:50:01,941
سنخرج من هذا الجانب

1481
01:50:09,132 --> 01:50:10,581
اتعتقد اننى لن ابقيك هنا؟

1482
01:50:11,062 --> 01:50:12,542
انه حقا ,هدفى

1483
01:50:13,022 --> 01:50:14,092
اصعدى

1484
01:50:19,064 --> 01:50:21,343
اعلم انك قد التزمت بالفعل

1485
01:50:21,513 --> 01:50:22,624
انت لن تغادر

1486
01:51:42,774 --> 01:51:44,693
سر بحذر لقد غطت (سو هو يانغ) هذا المكان

1487
01:51:44,693 --> 01:51:45,824
بالفخوخ

1488
01:52:48,442 --> 01:52:50,862
لا تتعلقى بهذه الخيوط
انها حادة للغاية

1489
01:54:05,392 --> 01:54:06,402
هل انت بخير؟

1490
01:54:09,323 --> 01:54:10,152
ماذا عنها؟

1491
01:54:10,393 --> 01:54:11,472
لقد كانت هنا

1492
01:54:11,793 --> 01:54:12,823
كبف حالها؟

1493
01:54:15,482 --> 01:54:16,383
أين هى؟

1494
01:54:17,983 --> 01:54:18,963
انها جريحة بشكل سىء

1495
01:54:20,103 --> 01:54:22,173
لم تريدك ان ترى لحظاتها الاخيرة

1496
01:54:22,784 --> 01:54:24,864
بينما لم تفيق ,رحلت

1497
01:54:29,565 --> 01:54:31,305
لا اريد هذه الاشياء

1498
01:54:32,016 --> 01:54:33,215
اولهم ,اتركنى

1499
01:54:37,146 --> 01:54:39,395
الحياة والموت من دون أي ندم

1500
01:54:40,466 --> 01:54:42,257
تمام مثلما قلت
لقد رحلت سعيدة

1501
01:54:43,767 --> 01:54:44,646
للغاية

1502
01:55:01,688 --> 01:55:02,799
لقد ذهبت من هذا الاتجاه

1503
01:55:04,119 --> 01:55:04,950
الى الجنوب

1504
01:55:11,700 --> 01:55:14,120
لا شك انى سأجدها

1505
01:55:39,084 --> 01:55:40,484
حسنا ,لنذهب

1506
01:55:42,094 --> 01:55:43,384
هذا  عبثا

1507
01:55:44,855 --> 01:55:46,115
لقد اعطتنى الناى

1508
01:55:47,755 --> 01:55:49,444
سأبقى هنا فى حالة عودتهم

1509
01:55:52,435 --> 01:55:53,685
سيرجعون

1510
01:55:55,295 --> 01:55:56,366
سيفعلون

1511
01:55:59,126 --> 01:56:00,127
سته عقود

1512
01:56:06,557 --> 01:56:08,327
...ستون عاما هي حياة الشخص

1513
01:56:08,477 --> 01:56:11,727
خطط بحرص لأسترداد هذه الارض

1514
01:56:13,678 --> 01:56:14,688
أريد ان اصبح مسئولا

1515
01:56:16,568 --> 01:56:18,328
موقعا رفيعا بالحكومى يفى بالغرض

1516
01:56:26,859 --> 01:56:28,040
سأذهب معك

1517
01:56:33,650 --> 01:56:34,591
ان لم يكن بامكانك انتظارهم

1518
01:56:35,011 --> 01:56:36,231
اذهبى الى العاصمة وابحثى عنى

1519
01:56:37,131 --> 01:56:37,741
سأنتظرك

1520
01:57:04,994 --> 01:57:08,054
يا كلبى العزيز ,تعال

1521
01:57:19,136 --> 01:57:19,987
اقتلها

1522
01:57:22,217 --> 01:57:23,026
هل هذا أمر؟

1523
01:57:28,087 --> 01:57:28,617
فهمت

1524
01:57:39,349 --> 01:57:41,208
العشيقة ايها الناس

1525
01:57:41,578 --> 01:57:43,208
استدعوا طبيب الامبراطورية بسرعة

1526
01:57:43,208 --> 01:57:45,029
لقد ماتت العشيقة

1527
01:57:46,579 --> 01:57:50,480
بعد عامين من وفاة السيد (وان)فى عام 1475م
اكتشف الامبراطور انه لديه ابن يدعى هونغ تشى
والذى نجى وخرج فى سرية

1528
01:57:50,490 --> 01:57:57,481
وكان هونغ تشى حكيما ومحبا للسلام ويحمل تميزا
انه من روح الامبراطور الوحيد فى التاريخ الصينى

1529
01:58:02,491 --> 01:58:30,595
ENG.MaNDoSosa تــــرجــــمـــة
Mahmoud_thebutcher@ymail.com
