1
00:01:50,203 --> 00:01:53,331
لقد مضت سنة تقريبا منذ غادرت منزلى بالشرق

2
00:01:53,407 --> 00:01:56,240
وسافرت للغرب مع الرجل الذى أحببته

3
00:01:56,309 --> 00:01:58,470
لقد كنت متفائلة بشأن مستقبلى

4
00:01:58,545 --> 00:02:00,638
مليئة بالأمال والأحلام

5
00:02:00,714 --> 00:02:02,648
وكانت أعيننا دائما على نهاية الطريق

6
00:02:02,716 --> 00:02:06,675
كما لو كانت الحياة التى تخيلتها ستكون هكذا

7
00:02:06,753 --> 00:02:10,917
فى الحقيقة ، لو أخبرنى أحد
أننى سأجد نفسى هنا اليوم

8
00:02:10,991 --> 00:02:13,221
لكنت قلت أنهم مجانين

9
00:02:13,293 --> 00:02:16,524
لقد كنت واثقة من نفسى
والمكان الذى توجهت له

10
00:02:16,596 --> 00:02:19,690
كنت عنيدة ومليئة بالكبرياء

11
00:02:19,766 --> 00:02:21,734
لقد كنت متحكمة بزمام الأمور

12
00:02:21,802 --> 00:02:23,793
أو هكذا ظننت

13
00:02:23,870 --> 00:02:26,566
توقفى عن التصرف كطفلة يا مارتى
عودى الى هنا

14
00:02:26,640 --> 00:02:30,576
لا ، حتى تعترف أننى كنت محقة
وتتجه الى هذا الطريق

15
00:02:30,644 --> 00:02:33,579
نحن فى الطريق الصحيح
نحن متجهين للشمال

16
00:02:33,647 --> 00:02:35,512
السيد جراهام قال أن نتجه للشمال

17
00:02:35,582 --> 00:02:37,880
لقد قال لنا اتجاه الشمال الغربى

18
00:02:37,951 --> 00:02:41,751
الا تعتقد أنه من الغريب
أننى لم نصل هناك بعد ؟

19
00:02:41,822 --> 00:02:47,055
ربما كنا سنصل هناك حاليا لولا
حجم الكتب الزائد الذى يبطىء حركتنا

20
00:02:47,127 --> 00:02:50,563
هذه الكتب ستزودنا بقليل من الحضارة
عندما نستقر هنا

21
00:02:50,630 --> 00:02:52,996
أنه لم سوء الحظ أننا لا نستطيع أكل الحضارة

22
00:02:53,066 --> 00:02:55,000
كان لدينا 200 باوند
من الحبوب والأرز

23
00:02:55,068 --> 00:02:57,298
أضطررنا الى تركهم لتخفيف الحمل

24
00:02:57,370 --> 00:03:00,999
كان ليكون طعمهم أحسن لنا
بدلا من 200 باوند من الكتب الذى أحضرناه

25
00:03:01,074 --> 00:03:04,407
لم يكن ليحدث أيا من هذا
أذا لم تقنعنى بالمجىء الى هنا

26
00:03:04,478 --> 00:03:07,072
لمنتصف اللا مكان
أرون كلاريدج

27
00:03:07,147 --> 00:03:11,709
كلانا يعرف أنك لا تفعلين شىء
لستى راضية عنه

28
00:03:14,454 --> 00:03:17,184
لمرة فى حياتك كونى واقعية

29
00:03:17,257 --> 00:03:19,452
أنا متعبة

30
00:03:19,526 --> 00:03:22,290
وسئمت من هذا التراب

31
00:03:22,362 --> 00:03:24,660
وأميال تؤدى للا شىء

32
00:03:24,731 --> 00:03:27,291
وطبقات الغبار على جلدى

33
00:03:27,367 --> 00:03:29,335
رجول متسخة
ظهر متسخ

34
00:03:29,402 --> 00:03:32,667
اذا لم أضطر للجلوس فى هذه العربة مجددا
سأكون بخير

35
00:03:37,744 --> 00:03:39,735
مارتى

36
00:03:41,581 --> 00:03:43,572
أرى ذلك

37
00:04:07,874 --> 00:04:10,308
أنها تماما كما تخيلتها

38
00:04:12,646 --> 00:04:14,841
هل تستطيع أن تراها ؟
هناك

39
00:04:14,915 --> 00:04:17,509
منزل له ستاءر على نوافذه

40
00:04:17,584 --> 00:04:20,075
وهناك حظيرة

41
00:04:20,153 --> 00:04:23,145
وحديقة سأزرع بها طعامنا

42
00:04:23,223 --> 00:04:25,191
وهذه الأشجار لحمايتنا من الريح

43
00:04:25,258 --> 00:04:28,022
من أجل أولادنا الذين سيكبرون
ليبدوا مثل أمهم

44
00:04:28,094 --> 00:04:31,359
لا أمانع أن يبدوا مثل أبيهم

45
00:04:31,431 --> 00:04:33,729
لقد فعلناها

46
00:04:33,800 --> 00:04:35,893
لقد فعلناها فعلا يا مارتى

47
00:04:35,969 --> 00:04:37,937
هذا يشعرنى أننا بخير
اليس كذلك ؟

48
00:04:38,004 --> 00:04:40,029
هنا سيكون المكان المناسب
لأنشاء أسرة

49
00:04:40,106 --> 00:04:42,040
ونورث الأرض لأولادنا

50
00:04:42,108 --> 00:04:44,042
ونعطيهم فرص ليست لها مثيل

51
00:04:45,845 --> 00:04:48,712
نستطيع فعل أى شىء طالما أننا معا

52
00:05:04,097 --> 00:05:06,224
عدنى

53
00:05:06,299 --> 00:05:08,426
حتى لو ساءت الأمور

54
00:05:08,501 --> 00:05:11,129
سنذكر بعضنا بهذا ، حسنا ؟

55
00:05:11,204 --> 00:05:13,195
أعدك

56
00:05:22,082 --> 00:05:24,073
يا الهى

57
00:05:25,118 --> 00:05:27,177
مارتى

58
00:05:28,722 --> 00:05:30,656
أحد الخيول هرب

59
00:05:30,724 --> 00:05:34,251
لا ، أرون
سأخذ هذا الحصان وأحضر الأخر

60
00:05:34,327 --> 00:05:37,990
لا أعتقد أنه ذهب بعيدا
ربما ذهب عند مجرى النهر

61
00:05:43,570 --> 00:05:45,561
سأتى معك

62
00:05:45,639 --> 00:05:49,439
لا داعى لذلك
سأعود بالحصان قبل الأفطار

63
00:05:49,509 --> 00:05:52,569
أعدى المزيد من الفطائر
سأكون جائع

64
00:06:15,035 --> 00:06:17,970
حصلت عليك

65
00:06:25,145 --> 00:06:27,136
هيا

66
00:06:31,551 --> 00:06:33,576
هيا
لنذهب

67
00:06:43,797 --> 00:06:47,460
هيا
هيا ، لنذهب

68
00:07:50,096 --> 00:07:52,121
مارتى

69
00:08:49,022 --> 00:08:51,650
سيدة كلاريدج
بن

70
00:08:51,724 --> 00:08:54,522
بن جراهام يا سيدتى
التقينا منذ عدة أيام

71
00:09:01,301 --> 00:09:04,031
وجدته منذ ساعة مضت

72
00:09:48,882 --> 00:09:51,407
سيدة كلاريدج

73
00:09:51,484 --> 00:09:54,510
هل أحضر لكى بعض الماء ، يا سيدتى ؟

74
00:10:02,228 --> 00:10:04,219
سيدة كلاريدج ؟

75
00:10:07,700 --> 00:10:10,100
أعتقد أنكى ستحتاجين لبعض الوقت

76
00:10:10,169 --> 00:10:12,103
لتفكرى

77
00:10:12,171 --> 00:10:14,833
ستحضر زوجتى لوازم الجنازة

78
00:10:14,908 --> 00:10:17,877
سيرحل القس غدا

79
00:10:17,944 --> 00:10:20,435
سأحضره غدا فى الصباح

80
00:10:20,513 --> 00:10:23,004
ليقول بعض الكلمات

81
00:10:36,896 --> 00:10:39,023
نحن بخير

82
00:10:40,600 --> 00:10:43,433
نحن بخير

83
00:10:43,503 --> 00:10:45,471
نحن بخير

84
00:10:47,040 --> 00:10:49,838
نحن بخير

85
00:10:49,909 --> 00:10:52,434
نحن بخير

86
00:10:55,648 --> 00:10:57,741
نحن بخير

87
00:11:01,321 --> 00:11:03,380
مرحبا ؟

88
00:11:04,958 --> 00:11:06,949
سيدة كلاريدج ؟

89
00:11:08,161 --> 00:11:10,152
مارتى ؟

90
00:11:10,229 --> 00:11:12,220
أنه أنا

91
00:11:12,298 --> 00:11:14,732
سارة جراهام
زوجة بن

92
00:11:14,801 --> 00:11:17,292
لقد التقينا منذ عدة أيام

93
00:11:22,742 --> 00:11:24,733
مارتى

94
00:11:26,412 --> 00:11:29,006
حان الوقت

95
00:11:29,082 --> 00:11:32,483
يجب أن نبدأ جنازة زوجك

96
00:11:32,552 --> 00:11:34,918
لا نريد أن نبدأ بدونك

97
00:12:03,182 --> 00:12:05,412
لا أستطيع فعل هذا

98
00:12:10,390 --> 00:12:12,381
يجب أن تفعليه

99
00:12:16,362 --> 00:12:18,592
سأفعل

100
00:12:18,664 --> 00:12:22,031
أقدر لكى لو تركتينى لمدة دقيقة

101
00:12:24,604 --> 00:12:26,595
سننتظر

102
00:12:57,103 --> 00:13:02,871
أرون كلاريدج ذهب للغرب من
أجل البحث عن حلمه

103
00:13:02,942 --> 00:13:06,673
وموته يعنى أن الرحلة الأولى أنتهت

104
00:13:06,746 --> 00:13:09,010
والرحلة الأخيرة بدأت

105
00:13:26,732 --> 00:13:30,668
الشتاء قادم ، ولا توجد عربات
متجهة للشرق حتى يأتى الربيع

106
00:13:32,472 --> 00:13:35,805
لا أعلم كيف ستتدبرى المال اللازم
حتى تستطيعى السفر ، ولكن

107
00:13:37,143 --> 00:13:40,374
ولكن لابد أن تتخذى قرار
وبسرعة

108
00:13:42,615 --> 00:13:45,675
حسنا

109
00:13:45,751 --> 00:13:48,914
فكرى الليلة فى هذا و

110
00:13:48,988 --> 00:13:51,183
سيأتى بن غدا للأطمئنان عليكى

111
00:13:52,358 --> 00:13:54,349
شكرا لكى

112
00:14:36,369 --> 00:14:37,859
معذرة ، سيدتى

113
00:14:40,139 --> 00:14:42,300
أنا كلارك دايفس

114
00:14:42,375 --> 00:14:44,536
وأنا فعلا أسف على خسارتك

115
00:14:48,781 --> 00:14:50,772
لدى عرض زواج لكى

116
00:14:57,623 --> 00:15:01,115
أعلم أنه ليس المكان المناسب
ولا الوقت المناسب

117
00:15:04,363 --> 00:15:06,490
ولكن أذا تزوجنا

118
00:15:06,566 --> 00:15:08,591
سيساعدنا على حل مشكلاتنا

119
00:15:08,668 --> 00:15:11,068
سيكون لديكى منزل تمكثين فيه

120
00:15:11,137 --> 00:15:13,332
وستلبى كل أحتياجاتك

121
00:15:13,406 --> 00:15:16,842
وميسى أبنتى سيكون لها أم

122
00:15:16,909 --> 00:15:20,709
أعلم أن كلامى يبدو جنونيا

123
00:15:20,780 --> 00:15:24,045
والوقت ليس فى صالحنا

124
00:15:24,116 --> 00:15:27,415
ولكن يجب أن تعرفى أن القس
سيغادر اليوم

125
00:15:27,486 --> 00:15:29,454
ولن يعود حتى الربيع القادم

126
00:15:30,890 --> 00:15:33,723
وأنا أريدك فقط من أجل أبنتى

127
00:15:35,228 --> 00:15:37,219
وأعتقد

128
00:15:38,531 --> 00:15:44,094
أنها تحتاج لأمرأة فى حياتها

129
00:15:44,170 --> 00:15:47,264
أعرف أنه ليس الحل السليم

130
00:15:47,340 --> 00:15:50,434
ولكن عندما ترحلين فى العام القادم فى الربيع

131
00:15:53,913 --> 00:15:56,006
سأدفع لكى ثمن النفقات
لكى تعودى لمنزلك ؟

132
00:15:59,285 --> 00:16:01,276
ستساعدنى فى العودة لوطنى ؟

133
00:16:01,354 --> 00:16:03,345
أذا كان هذا ما تريدينه

134
00:16:07,093 --> 00:16:09,459
سأتركك تفكرين لبعض الوقت يا سيدتى

135
00:16:33,986 --> 00:16:35,977
أبتعدى عنى

136
00:16:37,590 --> 00:16:41,219
لذا أضطررت الى مطاردتهم
والشىء التالى ..... أنت

137
00:16:41,294 --> 00:16:43,728
لقد حاولت أيقافهم
توقف ! توقف

138
00:16:43,796 --> 00:16:45,787
ميسى

139
00:16:45,865 --> 00:16:47,924
أنت ، تعال هنا

140
00:16:49,335 --> 00:16:51,565
هو من بدأ يا أبى

141
00:16:51,637 --> 00:16:53,161
أنت ، قف
قف

142
00:16:53,239 --> 00:16:56,834
كلينت يقول أن لى أما جديدة
وهو كاذب

143
00:16:56,909 --> 00:16:59,343
هل هذا صحيح يا كلينت
لا يا سيدى

144
00:16:59,412 --> 00:17:02,040
لقد لكمتنى فى أنفى بدون سبب

145
00:17:02,114 --> 00:17:04,912
أنت كاذب
هذا سبب جيد

146
00:17:04,984 --> 00:17:08,511
أنتى ، أين تعتقدين أنك ذاهبة ؟

147
00:17:08,587 --> 00:17:10,521
أعتذرى

148
00:17:12,625 --> 00:17:14,616
أسفة

149
00:17:17,797 --> 00:17:20,459
أسف

150
00:17:20,533 --> 00:17:23,195
ماذا قلت لك عن العراك مع الفتيات ؟

151
00:17:23,269 --> 00:17:26,397
أنا لم أتعارك مع فتاة
أنها ميسى

152
00:17:27,707 --> 00:17:29,766
أذهب للداخل
هيا

153
00:17:29,842 --> 00:17:32,276
لا داعى للقلق
هيا يا ميسى

154
00:17:33,279 --> 00:17:35,270
يجب أن نتحدث

155
00:17:42,054 --> 00:17:44,522
يا الهى
لا أريد فعل هذا

156
00:17:44,590 --> 00:17:47,559
أريد فقط الرحيل لمنزلى
يجب أن تسمعينى

157
00:17:49,195 --> 00:17:51,789
لا يوجد مكان فى هذه البلدة

158
00:17:51,864 --> 00:17:55,322
تبكين فيه على ما فات

159
00:17:55,401 --> 00:17:57,835
حياتك الأن لديها احتياجات

160
00:17:57,903 --> 00:18:01,930
تحتاجين منزل تمكثين فيه خلال الشتاء

161
00:18:02,007 --> 00:18:05,170
هذا ما أتفقتى معه عليه

162
00:18:05,244 --> 00:18:07,974
لقد أجتمعنا اليوم فى بيت الله

163
00:18:08,047 --> 00:18:10,515
لكى نجمع بين هذا الرجل
وهذه السيدة برباط الزواج

164
00:18:10,583 --> 00:18:12,847
أرجوك أمسك يدها

165
00:18:18,891 --> 00:18:23,794
هل تقبل يا كلارك دايفس أن تتخذ
مارتى كلاريدج زوجة وفية ومحبة لك ؟

166
00:18:23,863 --> 00:18:25,797
أقبل

167
00:18:29,001 --> 00:18:30,935
وهل تقبلين يا مارتى كلاريدج

168
00:18:31,003 --> 00:18:34,268
أن تتخذى كلارك دايفس زوجا لكى ؟

169
00:18:37,576 --> 00:18:40,340
هيا ، لنذهب

170
00:18:43,048 --> 00:18:45,107
فقط أجيبى بالقبول

171
00:18:45,184 --> 00:18:47,778
أقبل

172
00:18:48,954 --> 00:18:51,320
الأن أعلنكما زوجا وزوجة

173
00:19:14,079 --> 00:19:16,138
بادى ، تعال هنا يا بادى

174
00:19:16,215 --> 00:19:18,206
سأحضر أشياءك من العربة

175
00:19:33,899 --> 00:19:36,993
هذه هى غرفة النوم التى تخصك أنتى وميسى

176
00:19:37,069 --> 00:19:39,060
سأنقل حاجياتى من هنا للغرفة المجاورة للمنزل

177
00:21:10,462 --> 00:21:12,453
صباح الخير

178
00:21:14,199 --> 00:21:16,599
أحتفظت لكى ببعض الطعام ، أنا

179
00:21:16,669 --> 00:21:20,537
أنا لست بطباخ ماهر لكن
الطعام عادة يكون جيد

180
00:21:22,741 --> 00:21:25,403
لم أرى أحدا ينام كل هذا الوقت

181
00:21:25,477 --> 00:21:27,468
لقد أعتقدت أنكى ميتة

182
00:21:27,546 --> 00:21:28,979
ميسى

183
00:21:29,048 --> 00:21:31,812
أذهبى وأنتظرينى فى العربة

184
00:21:38,591 --> 00:21:40,650
سأذهب لشراء بعض الأشياء

185
00:21:40,726 --> 00:21:42,921
وسأخذ ميسى معى

186
00:21:45,998 --> 00:21:47,966
سنعود عند العشاء

187
00:21:50,736 --> 00:21:53,227
بأذنك

188
00:23:36,275 --> 00:23:40,211
أنها نائمة ثانية

189
00:23:40,279 --> 00:23:42,270
لنذهب لنحضر العشاء

190
00:23:42,347 --> 00:23:45,839
أبى ، هل هى بخير ؟

191
00:23:45,918 --> 00:23:47,909
لا

192
00:23:48,987 --> 00:23:50,978
ولكنها ستكون بخير

193
00:23:53,025 --> 00:23:55,016
هيا

194
00:24:20,853 --> 00:24:23,344
هيا ، هيا

195
00:24:23,422 --> 00:24:25,413
هيا

196
00:24:34,633 --> 00:24:38,364
وبارك لنا فى طعامنا الذى رزقتنا أياه

197
00:24:38,437 --> 00:24:42,703
ونشكرك عليه وعلى يومنا هذا

198
00:24:42,775 --> 00:24:44,766
أمين

199
00:24:55,487 --> 00:24:57,978
لديكى كمية مريعة من الفساتين الجميلة

200
00:25:01,927 --> 00:25:05,328
لديكى أشياء كثيرة مريعة
وليست مفيدة لأى شىء على أى حال

201
00:25:05,397 --> 00:25:07,865
لقد جهزنا لكى بعض عربة السفر
ووضعناها بالحظيرة

202
00:25:10,068 --> 00:25:13,401
ماذا ستفعلين بكل هذه الكتب ؟

203
00:25:20,746 --> 00:25:25,183
لقد تفقدتهم لأرى أن كان هناك أى طعام
عندما كنت أحضر أشيائك

204
00:25:25,250 --> 00:25:28,549
لقد خططنا لشراء الطعام بمجرد
عثورنا على الأرض المناسبة

205
00:25:28,620 --> 00:25:31,020
لابد أن الكتب هامة جدا بالنسبة لكى

206
00:25:31,089 --> 00:25:34,217
سأرى أن كان لهم مكان بالمنزل

207
00:25:36,094 --> 00:25:39,461
أنا لست واثقة مما تتوقعه منى

208
00:25:40,465 --> 00:25:42,433
تعالى معى

209
00:25:46,972 --> 00:25:48,906
ميسى تبلغ من العمر 9 سنوات

210
00:25:48,974 --> 00:25:52,603
أنها تعمل مثلى تماما
من الفجر حتى الغروب

211
00:25:52,678 --> 00:25:55,374
وذلك منذ عدة سنوات

212
00:25:55,447 --> 00:25:57,438
ولم تشتكى أبدا

213
00:25:58,617 --> 00:26:01,313
ولكن العمل يسرق طفولتها

214
00:26:01,386 --> 00:26:03,479
أنها لا تعرف ما يفوتها

215
00:26:05,591 --> 00:26:07,582
ولكنى أعرف

216
00:26:07,659 --> 00:26:12,653
ربما أذا شاركها أحدا ما أعمالها

217
00:26:12,731 --> 00:26:14,926
سيكون لها وقت كافى للتعلم

218
00:26:15,000 --> 00:26:18,128
بعض الأشياء التى تستطيعين تعليمها لها

219
00:26:21,106 --> 00:26:23,836
أشياء ربما كانت ستتعلمها من أمها

220
00:26:23,909 --> 00:26:27,140
وعندما أرحل فى الربيع ؟

221
00:26:30,082 --> 00:26:32,983
لنترك كل شىء لوقته

222
00:26:36,188 --> 00:26:38,179
الكتب

223
00:26:38,257 --> 00:26:42,091
كيف عرفت أنها لى وليست لأرون ؟

224
00:26:42,160 --> 00:26:46,563
الرجل كان ليرميها من العربة عند أول تل كبير

225
00:26:46,632 --> 00:26:49,430
الا أذا كان يحاول أسعاد أمرأة عنيدة

226
00:27:00,779 --> 00:27:02,770
لماذا أنتى هنا ؟

227
00:27:05,050 --> 00:27:07,075
أعتقدت أنى ربما تحتاجين لمساعدتى

228
00:27:07,152 --> 00:27:09,177
ماذا تريدنى أن أفعل ؟

229
00:27:09,254 --> 00:27:13,213
ربما تحتاجين مكان تمكثين فيه
ولكنى لا أحتاج الى أم فأنا وأبى بخير

230
00:27:16,862 --> 00:27:18,955
أنا لست واثقة مما يجب فعله

231
00:27:20,799 --> 00:27:24,758
لماذا لا ترينى
كيف تأخذين البيض من تحت

232
00:27:24,836 --> 00:27:26,804
أنتى تعلمين

233
00:27:26,872 --> 00:27:28,863
من تحتهم ؟

234
00:27:35,948 --> 00:27:37,916
الفظى بقرة

235
00:27:37,983 --> 00:27:41,043
ب ، ك

236
00:27:41,119 --> 00:27:43,246
أقتربتى أنها
ب ، ق ، ر ، ة

237
00:27:43,322 --> 00:27:46,052
جيرتى لا تهتم أن كنت ألفظها أم لا

238
00:27:46,124 --> 00:27:48,058
جيرتى لا تهتم

239
00:27:48,126 --> 00:27:50,094
ولكنى أهتم
وكذلك اباكى

240
00:27:50,162 --> 00:27:52,187
لنجرب كلمة أخرى

241
00:27:52,264 --> 00:27:54,698
ألفظى مرح

242
00:27:54,766 --> 00:27:56,757
م

243
00:28:00,472 --> 00:28:04,033
كيف تلفظين دفئى ؟
دفئى ؟ د ف ء ى

244
00:28:04,109 --> 00:28:06,907
أعتقد أنك يجب أن د فء ى يديكى

245
00:28:06,979 --> 00:28:10,142
ماذا ؟
كيف تتوقعين من جيرتى أعطائك اللبن

246
00:28:10,215 --> 00:28:12,206
وأنت تثلجينها هكذا ؟

247
00:28:12,284 --> 00:28:14,275
ربما ألفظى لبن

248
00:28:14,353 --> 00:28:17,117
بالطبع لا تستطيعين

249
00:28:26,498 --> 00:28:30,025
كيف وصلتى لهذا السن بدون تعلم أى شئ ؟

250
00:29:12,444 --> 00:29:15,174
أنا لم أقصد هذا

251
00:29:15,247 --> 00:29:19,581
أعرف جيدا ما تقصدين يا ميسى
والأن أنصتى لى

252
00:29:19,651 --> 00:29:22,142
أنتى لستى أمى
ولا أحتاج للأنصات اليكى

253
00:29:22,220 --> 00:29:24,313
طالما أننى هنا
لا أريدك هنا

254
00:29:24,389 --> 00:29:27,153
لدى خبر لكى
أنا لا أريد البقاء هنا أيضا

255
00:29:27,225 --> 00:29:30,217
ولكن حقيقة الأمر أننى عقدت
صفقة مع والدك

256
00:29:30,295 --> 00:29:32,422
وأنوى تنفيذى جزئى من الصفقة

257
00:29:32,497 --> 00:29:35,489
حتى لو حاولتى فعل كل شىء
لجعلى أتراجع عن هذا

258
00:29:36,735 --> 00:29:38,669
لذا وكما أرى

259
00:29:38,737 --> 00:29:42,264
أذا أستطعت العيش فى عربة متنقلة لمدة شهور

260
00:29:42,340 --> 00:29:45,104
وفقدت زوجى
وتزوجت رجلا غريبا عنى

261
00:29:45,177 --> 00:29:48,044
أستطيع أن أتحملك أيضا

262
00:29:51,716 --> 00:29:53,650
كيف كان يومكم ؟

263
00:29:53,718 --> 00:29:55,845
جيد
أجل ، جيد

264
00:29:59,691 --> 00:30:04,287
لقد ذهبت عند بين وسارة جراهام اليوم
وكانوا يسألون عنكى

265
00:30:04,362 --> 00:30:06,296
كان هذا لطيفا منهم

266
00:30:06,364 --> 00:30:09,697
حقيقة ، لقد دعونا لحفل التجمع السنوى

267
00:30:09,768 --> 00:30:12,259
هل حان وقتها ؟
أجل

268
00:30:12,337 --> 00:30:16,364
كما ترين فعائلة جراهام تقيم
حفلة فى هذا الوقت من العام

269
00:30:16,441 --> 00:30:20,605
حتى يستطيع كل الناس لقاء أصحابهم
قبل حلول الشتاء

270
00:30:24,316 --> 00:30:27,479
نحن نتفهم أذا لم تريدى الأحتفال

271
00:30:27,552 --> 00:30:29,747
ولكن هذا يرجع لكى

272
00:30:29,821 --> 00:30:33,313
أعتقد أنكى لن تحبيها
فهناك عديد من الناس لا تعرفيهم

273
00:30:33,391 --> 00:30:35,484
وربما كان من الأفضل بقائك بالمنزل

274
00:30:35,560 --> 00:30:38,154
الا تعتقد يا أبى ؟
أعتقد أننى سأحضر

275
00:30:39,965 --> 00:30:41,364
جيد

276
00:30:51,610 --> 00:30:54,340
ما الأمر ؟
أحتاج للتحدث معكى

277
00:30:55,947 --> 00:30:58,609
ميسى نائمة وأنا أريد أن أنام
الا تستطيع تأجيلها للغد ؟

278
00:30:58,683 --> 00:31:01,846
حقيقة
لن أكون هنا غدا

279
00:31:01,920 --> 00:31:04,445
سأذهب ..... قبل طلوع الشمس

280
00:31:04,523 --> 00:31:07,686
سأساعد جيراننا
جيد

281
00:31:07,759 --> 00:31:09,590
أن ... أنتظرى

282
00:31:09,661 --> 00:31:11,526
ماذا ؟

283
00:31:13,098 --> 00:31:15,123
سأترك ميسى معكى

284
00:31:15,200 --> 00:31:17,191
هذا هو سبب وجودى هنا

285
00:31:17,269 --> 00:31:19,464
أجل ، أنا ..... كما تعلمين

286
00:31:19,538 --> 00:31:22,473
أنا لم أكن واثق أنكى تستطيعى
التعامل معها بمفردك

287
00:31:22,541 --> 00:31:24,566
سنكون بخير
أهناك شيئا أخر ؟

288
00:31:24,643 --> 00:31:28,477
لا ، أج ..... سأعود عند العشاء

289
00:31:28,547 --> 00:31:31,948
جيد ، ليلة سعيدة
ليلة .... سعيدة

290
00:31:39,491 --> 00:31:41,482
ميسى

291
00:31:51,436 --> 00:31:53,427
ميسى

292
00:31:55,140 --> 00:31:57,904
ميسى ، أجيبينى
أين أنتى ؟

293
00:31:57,976 --> 00:32:00,444
ميسى ؟

294
00:32:07,652 --> 00:32:08,949
ميسى

295
00:32:10,855 --> 00:32:12,846
من الأفضل أن تخرجى من هنا

296
00:32:12,924 --> 00:32:17,020
لماذا لا تنزلى لكى نبدأ عملنا ؟

297
00:32:17,095 --> 00:32:19,620
حسنا

298
00:32:19,698 --> 00:32:21,689
بمجرد أن يرحل

299
00:32:21,766 --> 00:32:22,926
هو ؟

300
00:32:30,542 --> 00:32:32,976
فقط أنزلى ببطأ

301
00:32:33,044 --> 00:32:36,377
لقد قرأت أنهم لا يفعلونها الا
أذا شعروا بالتهديد

302
00:32:36,448 --> 00:32:38,439
قرأتى هذا فى أحد كتبك ؟

303
00:32:41,019 --> 00:32:44,352
وصدقتى ؟
أجل

304
00:32:44,422 --> 00:32:46,890
ليس أنا

305
00:32:46,958 --> 00:32:50,951
أنا جائعة وأريد أن أستخدم الحظيرة

306
00:32:51,029 --> 00:32:53,520
ولكنى لن أنزل من هنا

307
00:32:53,598 --> 00:32:55,031
بادى ، لا

308
00:33:05,477 --> 00:33:08,241
أعتقد أنه شعر بالتهديد

309
00:33:18,590 --> 00:33:22,151
هل انتى واثقة انها ستزيل الرائحة ؟

310
00:33:22,227 --> 00:33:25,594
لا أعلم
أعتقد أنها ستقوم بالمطلوب

311
00:33:34,839 --> 00:33:37,569
النار على وشك ان تنطفىء
هلا أشعلتيها ؟

312
00:33:37,642 --> 00:33:40,076
ليس من المفترض أن افعل ذلك
قد أحرق يدى

313
00:33:46,351 --> 00:33:48,342
شئ ما يحترق

314
00:33:49,954 --> 00:33:51,945
يا الهى

315
00:33:56,761 --> 00:33:58,956
يا الهى

316
00:33:59,030 --> 00:34:01,294
دعينى أساعدك
تماسكى

317
00:34:01,366 --> 00:34:04,062
تماسكى ، تماسكى
ميسى هلا أحضرتى بعض الزبد ؟

318
00:34:04,135 --> 00:34:06,126
هيا ، أجلسى
أنا بخير

319
00:34:06,204 --> 00:34:08,866
لا ، أجلسى هنا
سأدهنها لكى الأن

320
00:34:08,940 --> 00:34:12,706
هنا

321
00:34:12,777 --> 00:34:14,870
شكرا لك

322
00:34:14,946 --> 00:34:16,641
لم يحدث شئ

323
00:34:16,715 --> 00:34:21,311
حسنا  هذا سيحرقك قليلا
ولكنه سيزيل الألم

324
00:34:21,386 --> 00:34:24,549
لقد أحترقت جميع الفطائر

325
00:34:24,622 --> 00:34:27,921
لنربطها
هكذا

326
00:34:27,992 --> 00:34:32,429
كما تعلمين ، تحتاجين لبعض الوقت
لتعتادى على هذا الموقد ، هذا كل شئ

327
00:34:35,800 --> 00:34:37,791
أذا أين وجدك هذا الحيوان ؟

328
00:34:39,070 --> 00:34:41,766
الحظيرة

329
00:34:41,840 --> 00:34:43,899
من الأفضل ان تحضر لنا مزيد من الطماطم

330
00:34:43,975 --> 00:34:46,637
لقد أستخدمنا ما لدينا
لتبدو بهذه الرائحة الجيدة

331
00:34:49,147 --> 00:34:51,911
سارى ما لدينا فى المبرد لنأكله

332
00:34:53,351 --> 00:34:56,115
ميسى  لما لا تشعلى هذه النار ؟

333
00:35:05,663 --> 00:35:09,759
سأحاول أحضار ما كتبتيه أثناء وجودى بالبلدة

334
00:35:09,834 --> 00:35:12,359
هل أنى واثقة من عدم رغبتك فى المجئ معنا ؟

335
00:35:12,437 --> 00:35:14,905
لا

336
00:35:14,973 --> 00:35:17,601
قالت انها لا تريد

337
00:35:17,675 --> 00:35:19,643
أجل

338
00:35:21,746 --> 00:35:25,182
أتمنى أن تصنعى شيئا أفضل من الفطائر المحترقة

339
00:35:25,250 --> 00:35:28,549
للأسف أنى سأذهب
لأننى استطيع صنع دجاج مقلى

340
00:35:28,620 --> 00:35:30,485
أنا جاهزة يا أبى

341
00:35:37,529 --> 00:35:40,521
سنراكى قريبا

342
00:35:44,903 --> 00:35:46,894
ما مدى صعوبة الأمر يا ترى ؟

343
00:35:58,383 --> 00:36:01,716
أذا أستطاعت طفلة فعل ذلك
فأنا أستطيع فعل ذلك

344
00:36:07,158 --> 00:36:10,059
تعالى هنا يا دجاجة
تعالى هنا

345
00:36:16,634 --> 00:36:18,534
تعالى هنا

346
00:36:18,603 --> 00:36:20,798
تعالى هنا
يا الهى

347
00:36:52,637 --> 00:36:55,105
أنزعى الريش من الدجاجة

348
00:36:57,475 --> 00:36:59,466
يجب أن يستحق الأمر

349
00:37:12,323 --> 00:37:15,156
يبدو أن ذئبا دخلا هناك

350
00:37:15,226 --> 00:37:18,957
أعتقد أنها أمرأة ومعها فأس

351
00:37:24,235 --> 00:37:26,999
جيد  لقد عدتم
العشاء جاهز

352
00:37:27,071 --> 00:37:29,335
لقد طبختى دجاج مقلى

353
00:37:29,407 --> 00:37:31,739
جيد لأننى كنت قد مللت من الفطائر

354
00:37:34,646 --> 00:37:36,637
وانا أيضا

355
00:37:43,154 --> 00:37:45,679
أعتقد أنكى لن تغسلى كل هذا

356
00:37:45,757 --> 00:37:47,850
لقد تركت نصف ملابسى فى منزلى

357
00:37:47,926 --> 00:37:51,259
هذه مضيعة للوقت ، الا تعتقدى ذلك ؟
مضيعة للوقت ؟

358
00:37:51,329 --> 00:37:54,127
لأنكى لديكى الكثير
تستطيعى أرتداء فستان واحد فى الوقت نفسه

359
00:37:54,198 --> 00:37:57,690
بالطبع يجب أن يكون لديك بعض الفساتين
الخاصة بكى

360
00:37:57,769 --> 00:38:01,364
لكل مناسبة وللنوم وللمنزل وللعمل

361
00:38:01,439 --> 00:38:03,964
ولكن كما قلت
تستطيعى أرتداء فستان واحد

362
00:38:04,042 --> 00:38:06,033
فى الوقت نفسه

363
00:38:09,948 --> 00:38:12,439
كانت أمى تصنع ملابس جميلة

364
00:38:12,517 --> 00:38:14,815
كانت ملابسها أجمل من تلك بكثير

365
00:38:16,754 --> 00:38:19,951
كانت تصنع ملابس جميلة لجيراننا
عندما كانوا يرزقون بطفل

366
00:38:20,024 --> 00:38:22,492
أنا واثقة من أنهم كانوا يقدرون ذلك

367
00:38:22,560 --> 00:38:26,018
أحبها جميع الناس
خاصة أبى

368
00:38:29,133 --> 00:38:32,534
لهذا لم تعد عيناه تلمع مثلما كانت

369
00:38:34,405 --> 00:38:36,566
من المؤكد أنها كانت جميلة

370
00:38:36,641 --> 00:38:40,133
لقد كانت أجمل شخص من الممكن أن تريه

371
00:38:40,211 --> 00:38:42,304
كل الناس قالت ذلك

372
00:38:45,483 --> 00:38:48,213
من المؤكد أنكى تفتقدينها كثيرا

373
00:39:38,002 --> 00:39:39,469
يا الهى

374
00:39:41,372 --> 00:39:44,136
أنا أسف

375
00:40:12,437 --> 00:40:15,429
ألى أين يذهب أباكى ؟
الى تمشية يوم الأحد

376
00:40:15,506 --> 00:40:18,134
أنه هذا وقته ليكون وحده مع الله

377
00:40:18,209 --> 00:40:20,905
أراهن أن لديه الكثير ليتحدث عنه هذا الصباح

378
00:40:20,978 --> 00:40:24,345
ماذا قلتى ؟
أعتقد أننى سأتمشى قليلا

379
00:40:24,415 --> 00:40:26,713
هل ستكونين بخير بمفردك ؟

380
00:41:17,902 --> 00:41:21,030
لقد أخترت هذا الفستان
لأن الوردى هو لونك المفضل

381
00:41:24,809 --> 00:41:27,471
أحببت أن ترتدى الوردى يا أمى

382
00:41:27,545 --> 00:41:29,536
كنتى دائما تبدين جميلة

383
00:41:35,987 --> 00:41:37,978
هكذا

384
00:41:38,055 --> 00:41:40,922
سأضعه فى الشمس لتشعرى بالتحسن

385
00:41:50,201 --> 00:41:54,262
أنا لا أعرف لماذا لا يتركوننى
أذهب معكى يا أمى

386
00:41:56,707 --> 00:41:58,937
كنتى لتكونى جالسة هنا يا أمى

387
00:42:01,979 --> 00:42:07,007
ولم أكن لأجعلك متعبة أو حزينة

388
00:42:08,820 --> 00:42:13,382
أريد فقط أن أخبرك أننى أحبك

389
00:42:16,394 --> 00:42:19,056
وأفتقدك كثيرا

390
00:42:27,438 --> 00:42:29,429
لقد كنتى تتجسسين على

391
00:42:30,541 --> 00:42:33,135
لا
انتى تكذبين

392
00:42:33,211 --> 00:42:36,612
لقد رأيتك تتجسسين على
كيف تفعلين شيئا كهذا ؟

393
00:42:36,681 --> 00:42:40,777
ميسى ، لم أقصد ان أكون هناك

394
00:42:40,852 --> 00:42:42,877
ولكنى أعرف ما تشعرين به

395
00:42:42,954 --> 00:42:45,787
لا تقولى هذا
أنتى لا تعرفين شئ

396
00:42:45,857 --> 00:42:47,950
أريد أن أساعدك

397
00:42:48,025 --> 00:42:50,050
لا اريد مساعدتك

398
00:42:50,127 --> 00:42:52,288
أكره وجودك هنا

399
00:42:52,363 --> 00:42:54,729
كنت بخير قبل مجيئك

400
00:42:54,799 --> 00:42:58,098
أتمنى أن يأتى الربيع لكى ترحلى

401
00:43:22,994 --> 00:43:25,394
أنا لم أقصد ما حدث

402
00:43:25,463 --> 00:43:28,955
لقد .... لقد كنت أشعر بالبرد
لم أقصد أن أبدو هكذا

403
00:43:29,033 --> 00:43:33,367
حسنا ، أعلم ما تقصدين
بشأن ليلة البارحة أنا .... أنا أسف

404
00:43:33,437 --> 00:43:35,962
أنا لم اقصد أن أدخل
لا أعرف بما كنت أفكر

405
00:43:36,040 --> 00:43:37,940
لا أستطيع البقاء هنا

406
00:43:38,009 --> 00:43:41,968
لماذا ؟
لماذا ؟ تلك الفتاة الصغيرة تكرهنى

407
00:43:42,046 --> 00:43:44,344
لقد كنت محقا

408
00:43:44,415 --> 00:43:46,542
أنها تحتاج لأم

409
00:43:46,617 --> 00:43:48,608
ولكنى لست الشخص المناسب

410
00:43:48,686 --> 00:43:51,780
أنها لا تعرف
ولكنها مازالت تتألم

411
00:43:51,856 --> 00:43:55,690
لهذا أنتى الشخص المناسب
ولكن الأمور ليست على ما يرام

412
00:43:55,760 --> 00:43:57,819
أنها تسير كما توقعت تماما

413
00:43:57,895 --> 00:44:01,456
أعرف أنها لن تحبك فى البداية
لماذا تضعها أذن فى هذا الموقف ؟

414
00:44:01,532 --> 00:44:03,591
لأننى أحبها

415
00:44:03,668 --> 00:44:05,636
وهى تحتاج للكثير وأشياء لا أستطيع أعطائها لها

416
00:44:05,703 --> 00:44:08,001
تبدو فترة من الحزن ستمر بها

417
00:44:08,072 --> 00:44:11,473
من أجل بعض الدروس فى الحروف الأبجدية والخياطة

418
00:44:11,542 --> 00:44:14,841
لا شئ مضيعة للوقت
أنه يضيف الى شخصيتك كثيرا

419
00:44:14,912 --> 00:44:16,846
وأنا أعتقد أنه

420
00:44:16,914 --> 00:44:20,873
بما أعرفه عنكى سيضيف لشخصية ميسى الكثير

421
00:44:20,952 --> 00:44:24,388
أعرف أنكى ستجدين طريقة
للتقرب اليها

422
00:44:26,324 --> 00:44:29,885
كيف تعرف ؟
هذا ما صليت لأجله

423
00:44:45,376 --> 00:44:47,367
ربما سأجد طريقة

424
00:46:12,663 --> 00:46:14,756
نحن جاهزتان

425
00:46:44,095 --> 00:46:46,620
تبدين رائعة يا ميسى

426
00:46:49,133 --> 00:46:51,693
شكرا يا أبى

427
00:47:34,612 --> 00:47:37,308
تستطيع أصطياد الذباب أذا تركت فمك مفتوح هكذا

428
00:47:57,768 --> 00:47:59,759
متى تحين ولادتك ؟

429
00:48:02,306 --> 00:48:04,297
فبراير

430
00:48:06,110 --> 00:48:08,772
كيف عرفت ؟

431
00:48:08,846 --> 00:48:12,543
عندما كانت أيلين حامل بميسى

432
00:48:12,616 --> 00:48:16,108
كانت تمسك بطنها كما فعلتى الأن

433
00:48:20,691 --> 00:48:23,455
كنت سأخبرك
لن يكون الطفل مشكلة

434
00:48:23,527 --> 00:48:27,554
وأنا واثقة أنه لن يغير شئ مما اتفقنا عليه
عندما أرحل فى الربيع

435
00:48:29,567 --> 00:48:32,468
ربما تعتقد أننى كان يجب أن أخبرك

436
00:48:34,104 --> 00:48:37,096
حقيقة ، لقد كنت أفكر
أننى سعيد لأنك سترزقين بهذا الصغير

437
00:48:38,175 --> 00:48:40,405
لكى تتذكرى والده به

438
00:48:46,750 --> 00:48:50,277
فى ال

439
00:48:50,354 --> 00:48:53,118
ال .... ال

440
00:48:53,190 --> 00:48:56,489
الحظي ...... الحظير

441
00:48:56,560 --> 00:48:58,619
تابعى المحاولة

442
00:48:58,696 --> 00:49:00,960
فى الحظيرة

443
00:49:01,031 --> 00:49:02,965
جيد

444
00:49:04,368 --> 00:49:06,302
لقد تعبت من المحاولة

445
00:49:06,370 --> 00:49:08,702
هذا صعب للغاية
وأنا لا أحتاج للقراءة على أى حال

446
00:49:08,772 --> 00:49:10,706
حسنا ، جيد

447
00:49:10,774 --> 00:49:14,369
أنت لا تهتمين أذا لم أفعل ؟
لا ، أذا كنتى لا تحبين المغامرات

448
00:49:14,445 --> 00:49:16,470
القراءة ليست بها مغامرات

449
00:49:16,547 --> 00:49:20,039
بمجرد أن تتعلمى القراءة تستطيعين
تخيل أى مغامرة حلمتى بها

450
00:49:22,620 --> 00:49:27,683
فى صفحات الكتب
أنتى أميرة فى برج عالى

451
00:49:27,758 --> 00:49:30,158
أو أحسن رامية فى الغرب

452
00:49:30,227 --> 00:49:32,855
فى تلك الصفحات
لا يوجد حدود

453
00:49:32,930 --> 00:49:35,398
لأى مكان تذهبى له

454
00:49:35,466 --> 00:49:37,934
من تستطيعين أن تكونى

455
00:49:38,002 --> 00:49:40,800
لن يقول لكى أحد
أنك صغيرة لتقتلى التنين

456
00:49:40,871 --> 00:49:44,272
لأن كل هذا يحدث هنا
وأنتى فى أمان

457
00:49:47,478 --> 00:49:50,379
أعتقد أنه لن يؤذينى أذا تدربت قليلا

458
00:49:58,822 --> 00:50:01,689
سأعود
حسنا يا أبى

459
00:50:14,772 --> 00:50:17,605
أعتقد أن المشى سيفيدنى أيضا

460
00:51:34,485 --> 00:51:36,476
أرون

461
00:52:21,532 --> 00:52:22,897
أبى

462
00:52:22,966 --> 00:52:25,799
أن الشتاء جاء والبرد
أصبح مثل لدغات الثعبان

463
00:52:25,869 --> 00:52:27,996
لقد أمتلئت بالجليد
أين مارتى ؟

464
00:52:28,071 --> 00:52:31,563
أليست هنا ؟
لقد ذهبت للتمشى بعد ذهابك مباشرة

465
00:52:35,579 --> 00:52:38,605
أذا لم أعد فى خلال 10 دقائق
أستعملى المسدس

466
00:52:38,682 --> 00:52:41,583
أفتحى الباب وأمسكى المسدس بيداكى
وارفعيه فوق رأسك

467
00:52:41,652 --> 00:52:43,745
وأطلقى النار
حتى ترينى

468
00:52:43,821 --> 00:52:45,755
حسنا ؟

469
00:52:45,823 --> 00:52:49,850
مهما حدث
لا تعبرى هذا الباب ، تعالى هنا

470
00:52:49,927 --> 00:52:52,327
لا بأس
سنكون بخير

471
00:52:52,396 --> 00:52:54,193
سأكون بخير
سأعود على الفور

472
00:53:00,537 --> 00:53:02,528
مارتى

473
00:53:06,376 --> 00:53:08,537
مارتى

474
00:53:19,122 --> 00:53:21,317
مارتى

475
00:53:29,166 --> 00:53:31,600
مارتى

476
00:53:31,668 --> 00:53:34,136
مارتى

477
00:53:36,740 --> 00:53:38,674
مارتى

478
00:53:53,257 --> 00:53:55,248
مارتى

479
00:54:05,736 --> 00:54:07,727
مارتى

480
00:54:10,440 --> 00:54:12,431
مارتى

481
00:56:00,784 --> 00:56:02,911
أبى ؟

482
00:56:02,986 --> 00:56:06,888
أنها بخير
عودى لنومك

483
00:56:09,026 --> 00:56:12,393
ماذا عن الطفل ؟
الطفل بخير

484
00:56:12,462 --> 00:56:14,453
حسنا ؟
أستلقى وأكملى نومك

485
00:56:28,545 --> 00:56:31,912
ليته لم يذهب خلف ذلك الحصان

486
00:56:32,983 --> 00:56:35,451
أذا فقد الرجل حصانه فأنه يذهب وراءه

487
00:56:36,453 --> 00:56:38,421
هذا وبكل بساطة

488
00:57:04,548 --> 00:57:06,482
نشكرك يا الله على هذا الطعام

489
00:57:06,550 --> 00:57:08,643
وهذا المأوى وهذه الصحبة

490
00:57:08,719 --> 00:57:11,654
وأننا ظللنا أحياء حتى مجئ فصل الشتاء

491
00:57:11,722 --> 00:57:14,782
لذا فأجعل قلوبنا شاكرة لنعمك

492
00:57:14,858 --> 00:57:17,122
أمين

493
00:57:18,595 --> 00:57:20,790
أحب الكريسماس

494
00:57:20,864 --> 00:57:24,459
وأنا الأن أعرف ما سأصنعه لك يا أبى
هل هو شئ أستطيع أرتدائه ؟

495
00:57:24,534 --> 00:57:27,332
أنها دائما ما يحاول أن يجعلنى أخبره

496
00:57:27,404 --> 00:57:29,372
ولكننى أذكى من ذلك

497
00:57:29,439 --> 00:57:34,035
أجل
أذا ، ماذا تفعلين فى منزلك للأستعداد للكريسماس ؟

498
00:57:34,111 --> 00:57:37,274
حسنا
قبل أسبوع من الكريسماس

499
00:57:37,347 --> 00:57:40,145
نذهب لمتجر فرانكلين
ونختار شجرة جميلة

500
00:57:40,217 --> 00:57:42,617
هل تنمو الأشجار فى المدينة ؟

501
00:57:42,686 --> 00:57:47,282
لا ، أنها مجموعة أشجار قام بعض العمال بقطعها

502
00:57:47,357 --> 00:57:50,793
أنتم لا تختارون شجرتكم

503
00:57:50,861 --> 00:57:54,024
وترون أيهم ذات رائحة جميلة
أيهما تبدو أجمل فى الثلج ؟

504
00:57:54,097 --> 00:57:57,089
ليس بالضبط
ولكننا نجد شجرة تعجبنا

505
00:57:57,167 --> 00:57:59,465
ثم يأتى شخص يسلمها لنا

506
00:57:59,536 --> 00:58:03,302
ثم نضيف لها مجموعة من الزينةمن محلات بورسيل

507
00:58:03,373 --> 00:58:08,174
لديهم أجمل كرات زجاجية وملونة للأشجار

508
00:58:08,245 --> 00:58:10,577
ونصنع مشروب الكاكاو ونشربه بجوار المدفئة

509
00:58:10,647 --> 00:58:13,047
ثم يقرأ أباكى قصة الكريسماس

510
00:58:13,116 --> 00:58:16,142
لا
لماذا ؟

511
00:58:16,219 --> 00:58:19,518
فى الحقيقة ، لم يكن شئ اعتدنا على فعله

512
00:58:19,589 --> 00:58:22,990
الكريسماس بدون القصة

513
00:58:23,059 --> 00:58:26,654
عندما تعودين أخبريه بأن يقرأها لكى

514
00:58:28,165 --> 00:58:30,360
لقد توفى والدى منذ سنوات

515
00:58:30,433 --> 00:58:32,594
ماذا عن أمك ؟

516
00:58:34,204 --> 00:58:39,005
حقيقة ، لقد ..... توفت أيضا

517
00:58:39,075 --> 00:58:43,671
أذا ، مع من ستمضين العيد عندما تعويدن منزلك ؟

518
00:58:43,747 --> 00:58:48,150
حقيقة ، كنت أمضيه مع أرون

519
00:58:50,754 --> 00:58:54,417
لدى عمة قريبة منى

520
00:58:54,491 --> 00:58:56,959
و ..... لدى بعض الأصدقاء

521
00:58:57,027 --> 00:59:00,224
كما تعلمين ، فى وطنى

522
00:59:00,297 --> 00:59:03,323
تستطيعين تمضية العيد مع أصدقائك
أليس كذلك ؟

523
00:59:03,400 --> 00:59:07,530
أقصد ، لا توجد قاعدة تنص أن
العيد يجب أن يكون مع الأسرة

524
00:59:09,673 --> 00:59:11,868
سترزقين بطفلك الأن

525
00:59:11,942 --> 00:59:13,933
تستطيعين تمضية العيد معه

526
00:59:14,010 --> 00:59:16,535
ميسى
سيبرد عشاؤك

527
00:59:16,613 --> 00:59:19,207
ماذا أذا تكلمتى قليلا حتى تأكلى ؟

528
00:59:20,884 --> 00:59:24,217
على أى حال ، فرحة العيد هدية

529
00:59:24,287 --> 00:59:26,721
تنتظر كل شخص لكى يأخذها

530
00:59:27,824 --> 00:59:30,156
لا يهم أين نمضيها

531
00:59:30,227 --> 00:59:32,252
أو مع من نمضيها

532
00:59:56,820 --> 00:59:58,811
واحد ، أثنان

533
01:00:20,744 --> 01:00:22,837
أجل ، هذا صحيح

534
01:00:53,743 --> 01:00:57,645
عيد سعيد
عيد سعيد

535
01:01:03,219 --> 01:01:05,210
شكرا يا أبى

536
01:01:50,700 --> 01:01:53,328
مارتى ؟

537
01:01:53,403 --> 01:01:55,394
من أين يأتى هذا الطفل ؟

538
01:01:56,639 --> 01:02:00,370
كما تعلمين ، من

539
01:02:00,443 --> 01:02:02,638
ألم يخبرك اباكى من قبل ؟

540
01:02:02,712 --> 01:02:04,475
لا

541
01:02:05,749 --> 01:02:07,740
ربما يجب أن تسأليه

542
01:02:07,817 --> 01:02:09,717
الا تعرفى من أين يأتى طفلك ؟

543
01:02:09,786 --> 01:02:12,778
أتى من
وأجل أعرف

544
01:02:20,296 --> 01:02:22,264
حسنا

545
01:02:22,332 --> 01:02:24,562
كما اتيتى أنتى

546
01:02:25,668 --> 01:02:28,694
أحبنى زوجى أرون للغاية

547
01:02:28,772 --> 01:02:30,797
فسكب على وجاء طفل

548
01:02:30,874 --> 01:02:33,274
ما الذى سكب ؟
هو

549
01:02:33,343 --> 01:02:35,903
ما هو ؟
الحب

550
01:02:35,979 --> 01:02:38,948
أعتقد أن ازر ما زال مرتخى

551
01:02:39,015 --> 01:02:41,575
ماذا ؟
أن فقط أفكر

552
01:02:41,651 --> 01:02:44,085
كل الأخوة والأخوات الذان لدى كلينت

553
01:02:44,154 --> 01:02:46,816
لابد انه لد عائلة جراهام الكثير من الحب

554
01:02:46,890 --> 01:02:48,448
أجل

555
01:02:52,796 --> 01:02:56,425
أتساءل أذا أستطاع أبى أن يشعر بهذه
الطريقة تجاه أحدا مجددا

556
01:02:57,867 --> 01:02:59,858
أعتقد أنه يستطيع

557
01:03:03,573 --> 01:03:05,837
أعطنى يدك ، أشعرى

558
01:03:05,909 --> 01:03:08,377
ما هذا ؟

559
01:03:08,445 --> 01:03:12,643
هذا شخص اصبح غير صبور
لكى يخرج ليتعرف عليكى

560
01:03:25,095 --> 01:03:27,029
مارتى ؟

561
01:03:28,832 --> 01:03:32,825
أعتقدت أنه مجرد ألم بالظهر
ولكن الأن لست واثقة من ذلك

562
01:03:35,205 --> 01:03:37,173
هل تنتابك أنقباضات منتظمة ؟

563
01:03:37,240 --> 01:03:38,673
بدأت للتو

564
01:03:38,741 --> 01:03:41,301
أعتقد أنه حان الوقت

565
01:03:41,377 --> 01:03:43,709
سأذهب لأحضار ميسى

566
01:03:50,820 --> 01:03:55,519
من المستحيل ان أتركك لتكون قابلتى
أئتى بأى أحد أخر

567
01:03:55,592 --> 01:03:58,390
لا يوجد وقت لا هذا
لا

568
01:03:58,461 --> 01:04:00,986
ولا بأس
سأنتظر قليلا

569
01:04:01,064 --> 01:04:04,033
هل قمت بولادة ميسى ؟
لا ، لا ، كانت سارة هنا

570
01:04:04,100 --> 01:04:06,068
ولكن أبى قام بتوليد عدة بقرات

571
01:04:06,136 --> 01:04:08,229
هذا مطمئن
أشعر بالتحسن

572
01:04:08,304 --> 01:04:11,831
سنحتاج للكثير من الماء المغلى
أذهبى للحظيرة ، وأحضرى بعض الأغطية

573
01:04:11,908 --> 01:04:14,240
سنحتاج لتدفئتهم
ميسى ، لا تفعلى هذا

574
01:04:14,310 --> 01:04:15,402
أذهبى

575
01:04:17,147 --> 01:04:21,208
أفضل أن ألد فى حقل بدلا من وجودك هنا

576
01:04:21,284 --> 01:04:23,582
الولادة .... أمر طبيعى يا مارتى

577
01:04:23,653 --> 01:04:28,522
أشعر بما أشعر به وأخبرنى كم هو أمر طبيعى
والأن ، أخرج

578
01:04:30,927 --> 01:04:32,986
يا الهى
لا أستطيع فعل هذا وحدى

579
01:04:33,062 --> 01:04:35,360
أرجوك ساعدنى
أرجوك ، أرجوك ساعدنى

580
01:04:41,004 --> 01:04:43,234
أدفعى ، تبلين بلاء حسنا
تبلين بلاء حسنا

581
01:04:43,306 --> 01:04:45,399
أدفعى ، أدفعى

582
01:04:45,475 --> 01:04:47,705
هيا يا مارتى ، أدفعى
تبلين بلاء حسنا

583
01:04:47,777 --> 01:04:49,711
تبلين بلاء حسنا يا مارتى
هيا

584
01:05:07,830 --> 01:05:09,923
أنه صبى ، تعالى هنا

585
01:05:14,637 --> 01:05:17,800
كنت تصرخين بصوت أعلى من جيرتى
عندما رزقت بطفلها

586
01:05:21,644 --> 01:05:23,509
هل أخترتى أسم ؟

587
01:05:23,580 --> 01:05:26,105
أرون لوك

588
01:05:26,182 --> 01:05:29,845
أرون تيمنا بأباه
ولوك تيمنا بأبى

589
01:05:35,892 --> 01:05:38,622
هذا رائع ، أليس كذلك ؟
ما هو ؟

590
01:05:38,695 --> 01:05:40,822
هذا

591
01:05:40,897 --> 01:05:44,094
الحب القوى الذى يحيط بكل منا

592
01:05:45,368 --> 01:05:47,359
أجل أنه رائع

593
01:06:00,783 --> 01:06:02,717
الطقس بارد هنا

594
01:06:02,785 --> 01:06:05,549
أعتقد أن الهواء النقى سيفيدنا

595
01:06:05,622 --> 01:06:08,887
أجل ، هل تدفئتى بالملابس ؟

596
01:06:11,761 --> 01:06:14,229
يبدو انه يتمتع بذلك

597
01:06:19,235 --> 01:06:22,398
يبدو انه لدينا ضيوف
أبى

598
01:06:22,472 --> 01:06:25,703
أذهبى وأكملى أعمالك لاحقا

599
01:06:28,077 --> 01:06:30,045
أهلا كلينت
هيا لنلعب

600
01:06:34,417 --> 01:06:36,885
كيف حالكم
أهلا بك يا بين وأنتى أيضا يا سارة

601
01:06:36,953 --> 01:06:41,083
تبدين مرتاحة منذ أخر مرة زرتك بها

602
01:06:41,157 --> 01:06:44,820
لا أصدق أن عمره شهر
هذا لا يصدق

603
01:06:44,894 --> 01:06:48,489
أجل ، أنهم يكبرون بسرعة شديدة

604
01:06:48,564 --> 01:06:50,828
أغمضى وستفوتين رؤيتهم

605
01:06:50,900 --> 01:06:53,095
هذا ما قاله كلارك عن ميسى

606
01:06:53,169 --> 01:06:56,229
كلارك يفهم ويقدر ذلك

607
01:06:56,306 --> 01:06:59,104
أنه يبدو مغرم بأرون الصغير

608
01:06:59,175 --> 01:07:00,836
أعتقد ذلك

609
01:07:08,818 --> 01:07:13,414
أعتقد ان أرون الصغير يجعلك تفكرين
بأباه كثيرا هذه الفترة ؟

610
01:07:16,092 --> 01:07:18,526
كان ليكون سعيدا

611
01:07:18,594 --> 01:07:20,585
وفخورا بأبنه

612
01:07:20,663 --> 01:07:24,895
الأطفال أختبار للحب

613
01:07:24,967 --> 01:07:28,300
أنهم دليل حى على ما تتشاركان
به أنتى وزوجك

614
01:07:29,672 --> 01:07:32,971
لا يستطيع أحد أنكار ذلك

615
01:07:35,511 --> 01:07:40,210
ما زلت ارى والد لورا
كلما تتطاير شعره المجعد فى العربة

616
01:07:40,283 --> 01:07:42,581
بين لديه شعر مجعد ؟

617
01:07:42,652 --> 01:07:44,677
ليس بين يا مارتى

618
01:07:44,754 --> 01:07:46,779
والد لورا

619
01:07:46,856 --> 01:07:48,983
لقد كان زوجى الأول ثورنتون

620
01:07:51,060 --> 01:07:55,326
لقد كنت أرملة
كان لدى طفلان

621
01:07:55,398 --> 01:07:59,801
عندما قابلت بين جراهام
كان لديه طفلان صغيران

622
01:07:59,869 --> 01:08:03,430
يمكنك القول أن زواجنا كان من أجل أهداف مشتركة

623
01:08:03,506 --> 01:08:05,633
ولكن يا سارة ، أنا

624
01:08:07,210 --> 01:08:10,338
أنتى وبين
أفترضت أنكم تحبون بعضكم

625
01:08:10,413 --> 01:08:12,404
أجل

626
01:08:12,482 --> 01:08:14,950
الأن

627
01:08:15,017 --> 01:08:17,281
لدى حب فى قلبى لهذا الرجل

628
01:08:17,353 --> 01:08:19,446
أكثر من أى شخص اعرفه

629
01:08:19,522 --> 01:08:22,685
لا أقدر حتى أن أخبرك متى حدث

630
01:08:22,759 --> 01:08:24,750
كما تعلمين

631
01:08:24,827 --> 01:08:28,388
أحيانا الحب لا يأتى من نظرة واحدة

632
01:08:28,464 --> 01:08:30,989
أحيانا يتسرب الحب الى قلبك

633
01:08:36,506 --> 01:08:39,669
أذا كنتما تتحدثان فهذا افضل وقت للذهاب

634
01:08:39,742 --> 01:08:43,109
سأتى عندما أصبح جاهزة
يا بين جراهام

635
01:08:43,179 --> 01:08:48,173
هذا جيد ، لا أستطيع القول أن العربة
ستكون بالخارج عندما تجهزين

636
01:08:48,251 --> 01:08:50,719
تمتعى بطعامك

637
01:08:53,089 --> 01:08:55,216
رجل عجوز

638
01:09:20,883 --> 01:09:25,217
لا ! كلارك ، توقف

639
01:09:27,256 --> 01:09:29,190
توقف ! توقف

640
01:09:34,297 --> 01:09:37,391
أبى
أبى

641
01:09:37,467 --> 01:09:39,401
توقف

642
01:09:39,469 --> 01:09:42,336
لقد أستعدت ضحكتك

643
01:09:48,244 --> 01:09:50,075
أعتقد ذلك

644
01:10:17,840 --> 01:10:20,866
مارتى ، مارتى
ماذا ؟

645
01:10:20,943 --> 01:10:24,538
الحظيرة تحترق
أبقى مع الأطفال

646
01:10:30,786 --> 01:10:35,314
أرجوك يا الهى أعتنى بكلارك جيدا

647
01:10:35,391 --> 01:10:37,382
أرجوك أجعله يخرج ويكون بخير

648
01:10:38,861 --> 01:10:41,830
أرجوك يا الهى

649
01:10:41,898 --> 01:10:44,264
هيا ، هيا

650
01:10:44,333 --> 01:10:46,858
مارتى ، ماذا يحدث ؟

651
01:11:03,986 --> 01:11:06,011
مارتى

652
01:11:07,256 --> 01:11:09,224
تدركين أننا فقدنا جميع حاجياتك

653
01:11:09,292 --> 01:11:11,419
وممتلكاتك فى الحريق ؟

654
01:11:12,495 --> 01:11:14,486
أعلم

655
01:11:16,499 --> 01:11:20,162
لقد وعدت العام الماضى
وأنوى الوفاء بوعدى

656
01:11:21,904 --> 01:11:24,964
سأذهب للبلدة قريبا لكى أشترى لكى بدلا منها

657
01:11:26,208 --> 01:11:28,733
وأذا أردتى

658
01:11:29,979 --> 01:11:31,970
نستطيع أن ندبر لكى طريق العودة

659
01:11:34,517 --> 01:11:36,678
يجب أن نضع بعض المطهر على يدك

660
01:11:36,752 --> 01:11:39,277
ونربطهم لكى لا يلتهبا

661
01:11:54,604 --> 01:11:56,799
تفضل بعض القهوة
شكرا لكى

662
01:11:58,007 --> 01:12:00,339
ماذا ستفعل ؟

663
01:12:00,409 --> 01:12:03,845
عرض الجيران بمساعدتى لبناء حظيرة جديدة

664
01:12:03,913 --> 01:12:06,177
قال بين انه سيرعى بقرة اللبن

665
01:12:06,248 --> 01:12:08,182
ويطعمها مقابل بعض اللبن

666
01:12:08,250 --> 01:12:10,650
حتى أبنى حظيرتى من جديد

667
01:12:10,720 --> 01:12:13,951
أعتقد اننا سنكون بخير
سيكون لدينا الكثير من الأعمال

668
01:12:14,023 --> 01:12:16,685
أصلى كثيرا لأصل لكل الحلول

669
01:12:16,759 --> 01:12:20,718
لماذا تعتقد أن صلواتك ستستجاب ؟
لأنها تستجاب دائما

670
01:12:20,796 --> 01:12:23,321
حقا ؟
هل صليت من أجل هذا ؟

671
01:12:23,399 --> 01:12:24,866
مارتى

672
01:12:24,934 --> 01:12:27,664
هل صليتلكى تؤخذ منك ايلين ؟

673
01:12:27,737 --> 01:12:31,332
هل صليت لكى تكبر ميسى من دون أن
تعرف أمها الحقيقة ؟

674
01:12:31,407 --> 01:12:34,399
لا أفهم لماذا يحدث هذا

675
01:12:34,477 --> 01:12:37,207
لماذا تحدث أشياء سيئة لأشخاص جيدون

676
01:12:38,514 --> 01:12:40,448
تعالى معى

677
01:12:41,784 --> 01:12:43,752
أين ؟
ماذا عن الأطفال ؟

678
01:12:43,819 --> 01:12:46,879
تستطيع ميسى أن تعتنى بأرون لفترة

679
01:12:46,956 --> 01:12:49,686
أين سنذهب ؟
للكنيسة

680
01:12:58,401 --> 01:13:01,996
من الممكن أن تقع ميسى وتجرح نفسها

681
01:13:02,071 --> 01:13:05,234
حتى لو كنت ماشيا بجوارها

682
01:13:05,307 --> 01:13:08,333
هذا لا يعنى أننى تركت هذا يحدث لها

683
01:13:09,679 --> 01:13:13,775
ولكنها تعلم أنه بحب اباها لها

684
01:13:14,984 --> 01:13:18,112
سأجعلها تقوم وأحملها

685
01:13:19,221 --> 01:13:21,451
سأحاول ان أعالجها

686
01:13:21,524 --> 01:13:23,685
سأبكى عنما تبكى

687
01:13:24,760 --> 01:13:27,194
وسأفرح عندما تكون بخير

688
01:13:29,165 --> 01:13:31,998
فى كل لحظة من حياتى

689
01:13:32,068 --> 01:13:34,332
كان الله الى جانبى دائما

690
01:13:39,308 --> 01:13:41,776
حقيقة الأمر

691
01:13:41,844 --> 01:13:45,041
أنه لا يترك أشياء سيئة تحدث لنا

692
01:13:46,615 --> 01:13:50,415
سيعتنى بنا دائما

693
01:13:52,521 --> 01:13:54,512
مهما حدث

694
01:14:03,365 --> 01:14:05,595
سأعود للحظيرة

695
01:14:07,436 --> 01:14:09,427
هل تريدين البقاء لفترة ؟

696
01:14:11,073 --> 01:14:13,064
أجل

697
01:16:00,616 --> 01:16:02,743
ميسى

698
01:16:02,818 --> 01:16:05,719
هل صنعتى لى معروفا وأحضرتى ملابس والدك المتسخة ؟

699
01:16:05,788 --> 01:16:08,484
أحضرى ، أحضر لكى ؟

700
01:16:08,557 --> 01:16:10,650
حسنا يا سيدتى ، سأفعل

701
01:16:10,726 --> 01:16:12,694
يا الهى

702
01:16:28,510 --> 01:16:30,068
صباح الخير

703
01:16:30,145 --> 01:16:32,079
صباح الخير

704
01:16:35,551 --> 01:16:38,111
رائحته شهية

705
01:16:38,187 --> 01:16:40,178
بأذنك

706
01:16:43,292 --> 01:16:46,955
ذلك الشتاء جعل الأرض خصبة ومعدة للزراعة

707
01:17:10,152 --> 01:17:12,848
لم اراكى تقلبين الصفحة منذ 30 دقيقة

708
01:17:14,290 --> 01:17:16,281
يبدو أننى لا أركز الأن

709
01:17:17,693 --> 01:17:20,992
سأذهب الى عائلة جراهام غدا

710
01:17:21,063 --> 01:17:24,863
سأساعد بين فى تربية ماشيته الجدية
هل تريدين المجئ لزيارة سارة ؟

711
01:17:24,934 --> 01:17:26,902
لا أعتقد ذلك

712
01:17:28,671 --> 01:17:32,573
أعتقد انى سامضى اليوم فى حزم الحقائب
لقد حان الوقت

713
01:17:34,076 --> 01:17:36,067
هل أنتى واثقة ؟

714
01:17:43,118 --> 01:17:45,109
سأخبر ميسى

715
01:17:57,333 --> 01:17:59,824
ميسى ، تعالى هنا
حسنا يا أبى

716
01:18:22,024 --> 01:18:24,015
لا أريدها أن ترحل

717
01:19:07,336 --> 01:19:09,327
كل شئ يبدو جاهزا

718
01:19:10,339 --> 01:19:12,330
سترحلين قريبا

719
01:19:15,911 --> 01:19:17,902
هلا سمحت ؟

720
01:19:33,095 --> 01:19:35,962
أتمنى لو لم أضطر للذهاب
أبقى أذا

721
01:19:37,032 --> 01:19:39,023
لا أستطيع

722
01:19:40,536 --> 01:19:42,527
أريدك أن تحصلى على كل كتبى

723
01:19:44,473 --> 01:19:46,464
وهذه

724
01:19:51,080 --> 01:19:53,071
أعطتنى أمى أياها

725
01:19:55,617 --> 01:19:57,812
ربما سأرحل

726
01:19:57,886 --> 01:20:00,821
ولكنى حبى هنا سيظل هنا معكم

727
01:20:20,242 --> 01:20:23,871
أرجوك ودع بين وسارة بدلا منى

728
01:20:25,881 --> 01:20:29,078
سأكون شاكرة دائما أنك كنت هناك
فى ذلك اليوم

729
01:20:31,854 --> 01:20:34,652
لا أعرف ماذا كنت سأفعل

730
01:20:43,398 --> 01:20:45,332
وداعا

731
01:20:46,635 --> 01:20:48,626
وداعا

732
01:21:14,563 --> 01:21:17,760
سأحضى ملابسى من الغرفة المجاورة

733
01:21:17,833 --> 01:21:19,391
حسنا

734
01:21:38,654 --> 01:21:40,645
يا الله

735
01:21:42,658 --> 01:21:46,924
أنا لا أعلم لماذا دخلت مارتى حياتى

736
01:21:46,995 --> 01:21:49,122
فقط لكى تتركها بهذه الطريقة

737
01:21:51,800 --> 01:21:55,133
أعلم أننى لا أعرف ما مقدر لى

738
01:22:00,209 --> 01:22:02,473
ولكنى أسألك

739
01:22:02,544 --> 01:22:04,876
بقلب محطم

740
01:22:04,947 --> 01:22:07,472
ساعدنى لكى أتقبل هذا

741
01:22:15,991 --> 01:22:17,982
أمين

742
01:22:45,921 --> 01:22:47,889
ميسى

743
01:22:47,956 --> 01:22:52,689
سأذهب لأعيد مارتى ، لا تتركى المنزل
سأعود قريبا

744
01:23:11,480 --> 01:23:13,471
هيا

745
01:23:28,096 --> 01:23:31,156
أنا سعيدة لأنى تركت هذا الجانب السئ من العالم

746
01:23:31,233 --> 01:23:33,360
لم اكن لأقول عليها ذلك

747
01:23:33,435 --> 01:23:35,232
عواصف ثلجية مريعة

748
01:23:35,304 --> 01:23:39,263
غروب الشمس الرائع
تربة خصبة

749
01:23:39,341 --> 01:23:41,502
يجب ان تكون المرأة مجنونة لتبقى هنا

750
01:23:41,576 --> 01:23:43,635
مجنونة

751
01:23:43,712 --> 01:23:46,112
أو وقعت فى الحب

752
01:23:59,594 --> 01:24:01,585
مارتى

753
01:24:01,663 --> 01:24:05,360
مارتى ! مارتى

754
01:24:05,434 --> 01:24:08,130
مارتى ! مارتى

755
01:24:08,203 --> 01:24:10,171
مارتى

756
01:24:10,238 --> 01:24:12,399
ماذا يحدث  ؟
من هى مارتى ؟

757
01:24:22,284 --> 01:24:24,479
كلارك ، ماذا تفعل هنا ؟

758
01:24:24,553 --> 01:24:28,114
أذا خسر الرجل زوجته ، يذهب ورائها
بكل بساطة

759
01:24:28,190 --> 01:24:30,090
أعتقدت أنك تريدنى أن أرحل

760
01:24:30,158 --> 01:24:32,956
لم أرى الورقة
ولكنك لم تحاول منعى

761
01:24:33,028 --> 01:24:35,121
حتى اليوم

762
01:24:37,032 --> 01:24:39,057
لا ترحلى

763
01:24:39,134 --> 01:24:41,125
أبقى معنا

764
01:24:41,203 --> 01:24:44,798
أبقى معى
أرجوكى

765
01:24:44,873 --> 01:24:47,671
لكن .... لكن يجب أن أبقى لأسباب جيدة

766
01:24:47,743 --> 01:24:49,734
أبقى لأننى أحبك

767
01:24:50,946 --> 01:24:53,312
أنا .... أنا أحبك

768
01:24:53,382 --> 01:24:56,146
أو ربما

769
01:24:56,218 --> 01:24:58,686
يجب أن أبقى
لأننى أحبك

770
01:25:00,722 --> 01:25:02,713
هذا سبب جيد أيضا