1
00:00:11,234 --> 00:00:21,234
<b>ترجمة
إسماعيل الجرده
ISMA3EEL Al-Jarda</b>

2
00:00:22,206 --> 00:00:26,229
<font face="Tahoma"><b>((التسلل من الحدود))</b></font>

3
00:00:30,493 --> 00:00:35,493
((( مشاهدة ممتعة)))

4
00:02:35,321 --> 00:02:37,698
الحدود الفاصلة بين الولايات المتحدة والمكسيك

5
00:02:37,866 --> 00:02:39,908
على بعد مسافة 2000 ميل

6
00:02:40,076 --> 00:02:42,536
كما أنها تمتمد على معظم الحدود البرية

7
00:02:42,704 --> 00:02:44,454
في جميع أنحاء العالم

8
00:02:44,622 --> 00:02:47,624
وذلك يشير فقط إلى معبر الحدود

9
00:02:49,460 --> 00:02:50,836
آلاف وآلاف

10
00:02:51,004 --> 00:02:54,339
يحاولون التسلل عبر الحدود سنوياً.

11
00:02:54,507 --> 00:02:56,884
كلٌ منهم له قصة

12
00:02:57,051 --> 00:02:59,052
وهذه واحدة منها

13
00:02:59,220 --> 00:03:02,014
لم أعلم حينها بأن تكل القصة

14
00:03:02,182 --> 00:03:04,266
كانت تشبه قصتي

15
00:03:20,117 --> 00:03:24,831
الحدود الفاصلة بين
الولايات المتحدة والمكسيك

16
00:03:41,554 --> 00:03:42,626
!(المتصل (صوفي

17
00:03:45,099 --> 00:03:46,475
(فومونوس)

18
00:03:47,279 --> 00:03:47,888
لنذهب

19
00:03:50,456 --> 00:03:51,516
بسرعة

20
00:03:59,352 --> 00:03:59,921
أسرع

21
00:04:08,665 --> 00:04:10,123
أدخلوا

22
00:04:54,963 --> 00:04:57,098
(قبل ثمانية ساعات)

23
00:04:58,094 --> 00:05:00,936
العاصمة فينكس، ولاية أريزونا

24
00:05:18,568 --> 00:05:20,110
لقد أرسلتها للتو .. هل أستلمتها؟

25
00:05:20,278 --> 00:05:22,571
أليس من المفترض أن تكون في موعد غرامي؟

26
00:05:23,740 --> 00:05:25,907
العمل على قصة مثيرة
أفضل من موعد غرامي

27
00:05:26,075 --> 00:05:29,202
تلك السينتاور من الحزب اليساري
ومنظمة للحزب اليميني

28
00:05:29,370 --> 00:05:31,204
وأنا سأجعل  الجميع يعرف ذلك

29
00:05:31,372 --> 00:05:32,748
قبل أن يصوتوا لها من جديد

30
00:05:34,167 --> 00:05:36,418
(تشارلي)

31
00:05:36,586 --> 00:05:38,086
هل تراجع هذه من أجلي؟

32
00:05:40,214 --> 00:05:41,214
هذا عدد كبير من الناس

33
00:05:41,382 --> 00:05:43,508
ينتظرون دخول بلادنا بطرق نظامية

34
00:05:46,054 --> 00:05:47,888
هل أعجبتك؟

35
00:05:48,056 --> 00:05:49,181
أعجبتني

36
00:05:49,349 --> 00:05:50,599
أعتقد بأنها تستحق أن
تخصص لها زاوية خاصة

37
00:05:50,767 --> 00:05:52,059
في صحيفة يوم الغد المسائية

38
00:05:52,226 --> 00:05:54,978
الآن أعتقد أنه يجب أن تذهبي للمنزل
وتشربي كأساً من النبيذ

39
00:05:55,146 --> 00:05:57,064
هالك بعض الحقائق
تحتاج إلى مراجعة

40
00:05:57,231 --> 00:05:58,231
ليس لديك الكثير من الوقت

41
00:05:58,399 --> 00:05:59,941
أريد تصريحاتٍ من الطرف الآخر

42
00:06:00,109 --> 00:06:03,195
-  ستكون جاهزة
- بدون تصريحات، لن تكون هنالك قصة

43
00:06:03,363 --> 00:06:06,239
ـ  حسناً
ـ  بحيادية وإنصاف إتفقنا؟

44
00:06:06,407 --> 00:06:08,116
أنا دائماً منصفة

45
00:06:08,284 --> 00:06:10,035
أنت على حق

46
00:06:10,203 --> 00:06:12,454
وحيادية أيضاً

47
00:06:16,667 --> 00:06:18,835
<i> ما هو موقفك عن
حالة الأمن الأهلية؟</i>

48
00:06:22,965 --> 00:06:26,301
أيها السيناتور، هل تؤيد توسيع
السياج الحدودية مع المكسيك؟

49
00:06:26,469 --> 00:06:29,304
تأمين الحدود هي مسألة تتعلق بالأمن القومي

50
00:06:29,472 --> 00:06:31,014
وماذا عن إنتشار الحرس الوطني؟

51
00:06:31,182 --> 00:06:34,684
نحن بحاجة إلى مزيد من الموارد، على الرغم من التي في حوزتنا.

52
00:06:34,852 --> 00:06:37,938
وهل يشمل ذلك النشطاء
المحللين والمسلحين؟

53
00:06:38,106 --> 00:06:41,066
تلك شجاعة من المواطنين الأمريكيين

54
00:06:41,234 --> 00:06:43,819
يخاطرون بحياتهم من أجل حمايتنا

55
00:06:43,986 --> 00:06:45,529
ـ  أيتها السينتاور
(ـ  سيدة (تالبرت

56
00:06:45,696 --> 00:06:48,782
إذاً .. أنتِ تأيدي قانون "أريزونا" الجديد
الخاص بالهجرة ؟

57
00:06:48,950 --> 00:06:50,575
بالطبع أؤيده

58
00:06:50,743 --> 00:06:54,788
موقفي ضد المتسللين عبر الحدود واضحة

59
00:06:54,956 --> 00:06:57,374
لماذا، إذن، قمت بالتصويت
لصالح القانون

60
00:06:57,542 --> 00:06:59,418
منذ أربعة سنوات مضت لدعم منظمة العفو

61
00:06:59,585 --> 00:07:02,337
لصالح نفس هؤلاء
المتسللين لداخل بلادنا

62
00:07:02,505 --> 00:07:03,922
في كل يوم؟

63
00:07:04,090 --> 00:07:07,259
أنسة (تابلرت)، الأمر ليس بهذه البساطة

64
00:07:07,427 --> 00:07:09,928
أيتها السيناتور: لدينا أيضاً شريط مسجل

65
00:07:10,096 --> 00:07:12,139
تدعمين برنامج
 "إلقاءالقبض وإطلاق السراح"

66
00:07:13,683 --> 00:07:15,559
لكن ذلك .. حسبما أذكر

67
00:07:15,726 --> 00:07:17,561
نفس البرنامج الذي سمح لمجرم

68
00:07:17,728 --> 00:07:20,397
أجنبي غير شرعي بأن يُرحل إلى المكسيك

69
00:07:20,565 --> 00:07:24,484
ليتسلل من جديد عبر حدود "أريزونا" بعد شهر
من ترحيله

70
00:07:27,613 --> 00:07:28,864
شكراً، أيتها السيناتور

71
00:07:55,391 --> 00:07:58,018
هيا

72
00:08:05,443 --> 00:08:07,277
(ـ (إيرون
ـ بسرعة إلى الداخل

73
00:08:07,445 --> 00:08:09,279
إيرون) هل يمكنك سماعي؟)

74
00:08:38,935 --> 00:08:39,976
<i>إيرون) معك)</i>

75
00:08:40,144 --> 00:08:41,770
<i>الرجاء ترك رسالة بعد الصافرة</i>

76
00:08:41,938 --> 00:08:44,356
اللعنة
ما الذي تفعله؟

77
00:08:55,201 --> 00:08:58,119
أين هي؟
هيا

78
00:09:13,219 --> 00:09:15,428
(ـ (بينو
ـ مرحباً هل تتحدث الإنجليزية؟

79
00:09:15,596 --> 00:09:17,764
نعم

80
00:09:17,932 --> 00:09:21,601
(أبحث عن (أرون تالبرت

81
00:09:23,354 --> 00:09:25,689
هل أنتِ (شارون تالبرت)؟

82
00:09:31,153 --> 00:09:33,363
(شارون تالبرت)

83
00:09:34,407 --> 00:09:35,407
هي والدتنا

84
00:09:35,575 --> 00:09:37,492
لقد توفت منذ عامين

85
00:09:38,703 --> 00:09:41,496
(أنا أخت (أرون
(صوفي تالبرت)

86
00:09:42,623 --> 00:09:44,624
لماذا تسأل عن أمي؟

87
00:09:44,792 --> 00:09:46,501
كنت أحاول الوصول إليها

88
00:09:46,669 --> 00:09:49,796
لأنها وسيلة الإتصال الوحيدة لنا هنا

89
00:09:49,964 --> 00:09:52,132
لقد تغيب عن التسجيل  هذه الليلة

90
00:09:52,300 --> 00:09:55,760
في حال لم يستطع أي من رجالنا
تسجيل الدخول نتواصل مع والدتك

91
00:09:55,928 --> 00:09:57,470
مجرد إجراء وقائي

92
00:09:57,638 --> 00:09:59,139
هل وصلك عنه خبر؟

93
00:10:01,851 --> 00:10:06,354
مرحباً؟

94
00:10:06,522 --> 00:10:09,065
حاولت الإتصال به الليلة .. لكن

95
00:10:10,192 --> 00:10:14,029
عندما أجاب على هاتف
سمعت صوت إطلاق نار

96
00:10:14,196 --> 00:10:16,156
إطلاق نار؟

97
00:10:16,324 --> 00:10:17,365
فلنفعل شيئاً

98
00:10:17,533 --> 00:10:20,368
للنتظر عدة ساعات قبل
أن نتخذ أي إجراء

99
00:10:20,536 --> 00:10:22,537
كوني هادئة
آريدك أن تخبريني

100
00:10:22,705 --> 00:10:24,581
إذا لم تسمعي منه مجدداً  .. إتفقنا؟

101
00:10:28,044 --> 00:10:29,586
سافل

102
00:10:38,054 --> 00:10:39,554
حسناً

103
00:11:14,103 --> 00:11:16,060
(مدينة نوقالِس، المكسيك)

104
00:11:20,930 --> 00:11:23,765
قلت لك، لا أستطيع أن أحجزه لك

105
00:11:23,933 --> 00:11:25,308
أسمعوا، أيها الأمريكان

106
00:11:25,476 --> 00:11:28,520
تأتون إلى هنا هرباً من عائلاتكم

107
00:11:30,272 --> 00:11:31,773
أخوك، أنه يحتاج إلى المال

108
00:11:32,942 --> 00:11:34,442
حرري شيكاً

109
00:11:35,778 --> 00:11:37,237
ضعيه على هذه الطاولة

110
00:11:37,405 --> 00:11:40,782
وإذا لم يستطع أحد صرفه خلال أسبوع

111
00:11:40,950 --> 00:11:44,035
تعالي من جديد لنتحدث عن إختفائه

112
00:12:00,302 --> 00:12:01,511
(إيرون)

113
00:12:32,293 --> 00:12:35,808
ـ أبحث عن (روبيرتو)؟
ـ روبيرتو) ؟، نعم، إنه هناك)

114
00:12:36,213 --> 00:12:36,813
حسناً

115
00:12:37,047 --> 00:12:39,257
 عذراً

116
00:12:39,425 --> 00:12:42,010
- مرحباً

117
00:12:45,055 --> 00:12:46,556
حسناً

118
00:12:47,024 --> 00:12:48,846
لا تقلق، سوف نرسل لك أحدُ ما

119
00:12:50,127 --> 00:12:52,127
سوف نرسل لك أحداً، هدئ من روعك

120
00:12:53,814 --> 00:12:55,648
ـ  مرحباً
(ـ أنا (صوفيا تالبرت

121
00:12:55,816 --> 00:12:57,901
نعم، أنا نت أخت (إيرون)؟
ـ أخت (أيرون) نعم

122
00:12:58,068 --> 00:13:00,528
ـ تحدثنا مسبقاً على الهاتف
ـ أتريدين بعض القهوة؟

123
00:13:00,696 --> 00:13:03,364
أجل

124
00:13:06,660 --> 00:13:09,412
(الشرطة لم تبدي أي
إهتمام حول إختفاء (إرون

125
00:13:09,580 --> 00:13:12,332
قانوناً .. أخوكِ ليس مفقوداً بعد

126
00:13:12,500 --> 00:13:14,334
أجل .. هل تحدثت معه منذ
أن محادثتنا على الهاتف؟

127
00:13:14,502 --> 00:13:15,627
لا

128
00:13:15,795 --> 00:13:19,422
هل تحدث معه أحد مؤخراً؟

129
00:13:23,677 --> 00:13:26,721
إذاً .. هو مفقود .. حسناً

130
00:13:26,889 --> 00:13:28,807
أريد أن أذهب إلى المكان

131
00:13:28,974 --> 00:13:31,559
حيث شوهد لآخر مرة

132
00:13:31,727 --> 00:13:35,480
أنظري .. الذهاب إلى هناك فيه مخاطرة

133
00:13:35,648 --> 00:13:37,899
هل يعلم أحد أين كان
يعمل (إرون تالبرت)؟

134
00:13:38,067 --> 00:13:39,734
أقنعتني .. أقتنعت

135
00:13:39,902 --> 00:13:40,902
ـ أقتنعت؟
ـ تنعم .. تعالي معي

136
00:13:41,070 --> 00:13:42,779
نعم .. أتبعيني

137
00:13:42,947 --> 00:13:44,447
شكراً

138
00:14:04,468 --> 00:14:06,386
الزيارة الأولى للمكسيك؟

139
00:14:09,181 --> 00:14:11,641
أنت لا تحبين الثرثرة، عكس أخاكِ؟

140
00:14:11,809 --> 00:14:14,435
إذاً .. ماهي قصتك؟

141
00:14:14,603 --> 00:14:16,938
أتريدين إنقاذ العالم كما يفعل أخاكِ؟

142
00:14:17,106 --> 00:14:18,606
ما هي مشكلتك؟

143
00:14:18,774 --> 00:14:21,609
تمنح الإعفاء للسكان الغير
شرعيين، وتخرق القانون الأمريكي

144
00:14:21,777 --> 00:14:22,944
أنا فخور لقيامي بذلك

145
00:14:26,240 --> 00:14:29,868
أمي كادت تموت وهي تحاول إختراق
الحدود للولايات المتحدة الأمريكية

146
00:14:30,035 --> 00:14:31,536
لكن، أحدهم ساعدها، أتعلمين؟

147
00:14:31,704 --> 00:14:32,912
وهذا ما أقوم بفعله

148
00:14:33,080 --> 00:14:34,622
أساعد الناس

149
00:14:34,790 --> 00:14:35,790
ماذا عنكِ؟

150
00:14:35,958 --> 00:14:38,459
آلديكِ زوج؟ آلديك أطفال؟

151
00:14:39,795 --> 00:14:41,170
ليس على حد علمي

152
00:14:45,134 --> 00:14:47,635
لا، فقد كنتُ مشغولة مؤخراً

153
00:14:47,803 --> 00:14:49,637
ماذا عن عائلتكِ؟

154
00:14:54,059 --> 00:14:56,769
أبي توفي عندما كنتُ صغيرة

155
00:14:56,937 --> 00:14:59,314
لذا كان على والدتي أن تعمل

156
00:14:59,481 --> 00:15:01,149
وأنا كنت أرعى (أرون) في غيابها

157
00:15:27,051 --> 00:15:29,677
ـ هذا هو المكان؟
ـ ماذا؟

158
00:15:29,845 --> 00:15:33,056
(هذا هو آخر مكان شوهد فيه أخوكِ (أرون

159
00:15:34,433 --> 00:15:36,643
أتريدين أن تتفقدي المكان؟

160
00:15:36,810 --> 00:15:38,478
أجل

161
00:16:56,765 --> 00:16:58,057
لا يجب أن تسلكِ ذلك الإتجاه

162
00:16:58,225 --> 00:16:59,642
لما لا؟

163
00:17:26,962 --> 00:17:28,838
ـ تباً
ـ تعالي

164
00:17:29,965 --> 00:17:31,090
هل أنتِ بخير؟

165
00:17:33,385 --> 00:17:34,969
أنظر ماذا وجدت؟

166
00:17:36,305 --> 00:17:37,889
(هذه قبعة (أرون

167
00:17:38,057 --> 00:17:40,975
ـ  يوجد عليها دم
- هذا دم

168
00:17:43,604 --> 00:17:45,021
لا تطلقوا النار

169
00:17:51,153 --> 00:17:53,321
سنكون بخير

170
00:17:53,489 --> 00:17:55,573
يرغبون فقط بإخافتكِ

171
00:17:55,741 --> 00:17:58,451
هيا .. هيا

172
00:17:58,619 --> 00:18:01,162
سنغادر
لا تطلقوا النار

173
00:18:26,230 --> 00:18:27,814
( ringing )

174
00:18:30,275 --> 00:18:31,859
مرحباً

175
00:18:32,027 --> 00:18:35,363
مرحباً
هل تتحدث الإنجليزية؟

176
00:18:35,531 --> 00:18:37,031
من أنتِ؟

177
00:18:38,534 --> 00:18:40,034
هل تعرف (أرون تالبرت)؟

178
00:18:41,703 --> 00:18:43,412
ليس حتى أعرف من أنتِ؟

179
00:18:43,580 --> 00:18:46,165
أنا أخته

180
00:18:46,333 --> 00:18:48,459
...لم أتمكن من إيجاده، و

181
00:18:48,627 --> 00:18:51,379
وأردت أن أعرف بأنه ربما تعرف مكانه

182
00:18:52,381 --> 00:18:54,048
ليس من خلال الهاتف

183
00:18:54,216 --> 00:18:55,633
تعالي إلى (ألتار) الليلة

184
00:18:55,801 --> 00:18:58,636
تعالي بمفردك
سأعرف كيف أجدك

185
00:18:58,804 --> 00:19:00,221
...أنا

186
00:19:00,389 --> 00:19:02,640
مرحباً؟

187
00:19:02,808 --> 00:19:04,058
مرحبا؟

188
00:19:11,275 --> 00:19:12,775
أخبرني عن "ألتار"؟

189
00:19:14,736 --> 00:19:16,487
ـ "ألتار"؟
ـ نعم

190
00:19:16,655 --> 00:19:17,905
إنها مدينة صغيرة

191
00:19:18,073 --> 00:19:21,242
مليئة بالمهاجرين واللصوص واللقطاء

192
00:19:21,410 --> 00:19:22,910
كيف أصل إليها؟

193
00:19:23,078 --> 00:19:24,120
أنتِ لا تريدين الذهاب إلى هناك

194
00:19:24,288 --> 00:19:27,456
إلا إذا أردتِ التسلل
من الحدود وقتل نفسك

195
00:19:27,624 --> 00:19:30,126
أنظر، يمكنك إما أن
تخبرني كيف أصل إلى هناك

196
00:19:30,294 --> 00:19:31,586
أو سوف أجد طريقة أخرى بنفسي

197
00:19:31,753 --> 00:19:33,337
لكنني أريد أن أصل إلى هناك الليلة

198
00:19:33,505 --> 00:19:34,505
لماذا ترغبين بالذهاب إلى هناك؟

199
00:19:34,673 --> 00:19:37,008
تحدثت مع أحدهم على الهاتف

200
00:19:37,176 --> 00:19:40,761
(وهو يعرف أخي (أرون
وأحتاج أن أقابله هناك

201
00:19:40,929 --> 00:19:43,598
الأمر خطير جداً .. صدقيني

202
00:19:45,517 --> 00:19:47,935
أنظر، إذا كان هناك بصيص
من الأمل في أن أجد أخي

203
00:19:48,103 --> 00:19:50,313
سأذهب إلى هناك الآن

204
00:19:50,480 --> 00:19:54,066
أريد أن أكون في مدينة "ألتار" الليلة

205
00:19:54,234 --> 00:19:57,862
هل تستطيع أخذي إليها

206
00:19:58,030 --> 00:20:00,406
أو سأجد شخصاً آخر ليأخذني

207
00:21:10,519 --> 00:21:14,105
أرون)، أين أخفيت المهاجرين)

208
00:21:14,273 --> 00:21:16,107
إنهم في المكسيك

209
00:21:16,275 --> 00:21:18,567
إنهم في أمريكا أو قد يكونوا ميتين

210
00:21:22,013 --> 00:21:23,453
لا أعلم

211
00:21:42,050 --> 00:21:44,760
ماذا لو كان هناك

212
00:21:44,928 --> 00:21:46,887
وحدث له مكروه

213
00:21:48,223 --> 00:21:50,599
فكم لدينا من الوقت لإنقاذه؟

214
00:21:50,767 --> 00:21:52,310
إذا أختفى أحد ما

215
00:21:52,477 --> 00:21:55,271
سيكون لدينا 48 ساعة حتى نجده

216
00:22:13,957 --> 00:22:15,416
هيا

217
00:22:17,961 --> 00:22:19,628
لماذا توقفنا؟

218
00:22:19,796 --> 00:22:22,423
لماذا؟ لأنني جائع، هيا

219
00:22:35,103 --> 00:22:37,605
يبدو بأنك مخمورة مسبقاً .. حسناً

220
00:22:39,941 --> 00:22:41,275
لا مزيد من شرب المرطبات

221
00:22:41,443 --> 00:22:43,361
...."لأنه عندما تكوني في "روما

222
00:22:43,528 --> 00:22:44,528
أنا أحتسي النبيذ

223
00:22:44,696 --> 00:22:45,821
أجل، ولكننا لسنا في روما

224
00:22:45,989 --> 00:22:48,949
إذاً سوف نحتسي التكيلا لآننا في المكسيك

225
00:22:49,117 --> 00:22:50,451
وفي المكسيك نشرب التاكيلا

226
00:22:50,619 --> 00:22:52,119
ـ نخبكِ
ـ نخبك

227
00:22:53,121 --> 00:22:54,413
(كي نجد (إرون

228
00:22:54,581 --> 00:22:56,290
حسناً

229
00:23:06,510 --> 00:23:10,304
أريدكِ أن تحكي لي قصة
جيدة عن (إرون)، حسناً

230
00:23:10,472 --> 00:23:14,308
قصة تسمح لي بإبتزازه بعدما نجده

231
00:23:14,476 --> 00:23:16,769
لأننا سوف نجده، إتفقنا

232
00:23:16,937 --> 00:23:18,854
....(لأن هناك شيء عن (إرون

233
00:23:19,022 --> 00:23:21,440
دائما ما يظهر نفسه على أنه ملاك

234
00:23:21,608 --> 00:23:24,735
وأنا لا أصدق ذلك عنه

235
00:23:25,987 --> 00:23:27,113
إنه فعلاً ملاك

236
00:23:27,280 --> 00:23:29,657
حسناً .. أحكي لي أحد مواقفه

237
00:23:29,825 --> 00:23:32,785
ـ أروي لي واحدة منها
ـ حسناً

238
00:23:35,080 --> 00:23:37,331
في أول مرة

239
00:23:37,499 --> 00:23:40,000
كان أول من ساعد  (إرون) من

240
00:23:40,168 --> 00:23:42,586
المتسللين من الحدود

241
00:23:44,840 --> 00:23:46,924
كانت ضفادع صغيرة

242
00:23:47,092 --> 00:23:49,468
هل أنت جادة؟

243
00:23:49,636 --> 00:23:50,636
ضفادع

244
00:23:50,804 --> 00:23:52,179
ما الذي تعنيه؟
لا، لا، لا

245
00:23:52,347 --> 00:23:54,473
أحكلي القصة كاملة رجاءً

246
00:23:56,393 --> 00:23:59,812
حسناً، كنا حينها أطفالاً
وكانت هناك عاصفة رعدية

247
00:23:59,980 --> 00:24:02,815
وفي اليوم التالي نزلت إلى الطابق السفلي

248
00:24:02,983 --> 00:24:05,192
وقد كان (إرون) هناك

249
00:24:05,360 --> 00:24:08,070
...وقد كان

250
00:24:08,238 --> 00:24:10,573
...وقد كان

251
00:24:10,740 --> 00:24:13,659
كان يقوم بجمع تلك الضفادع

252
00:24:13,827 --> 00:24:16,120
ويضعهم في ذلك الطبق

253
00:24:19,040 --> 00:24:20,082
واحدة تلو الآخرة

254
00:24:22,961 --> 00:24:25,254
حسناً .. الآن هو فعلاً ملاك وبشكل رسمي

255
00:24:27,549 --> 00:24:29,717
لكن هناك شيء

256
00:24:29,885 --> 00:24:31,385
لا أستطيع أن أفهمه

257
00:24:31,553 --> 00:24:34,138
إذا كانت علاقتكما مقربة جداً

258
00:24:34,306 --> 00:24:37,766
لماذا لم تقومي بزيارته أبداً هنا؟

259
00:24:44,065 --> 00:24:45,941
...أعتقد بأننا فقط

260
00:24:48,403 --> 00:24:50,446
إنشغلنا

261
00:24:53,283 --> 00:24:54,325
كما تعلم؟

262
00:24:54,493 --> 00:24:56,160
حسناً .. هيا، لنرقص

263
00:24:57,579 --> 00:24:59,163
ماذا؟

264
00:27:27,729 --> 00:27:29,313
هيا

265
00:27:34,778 --> 00:27:37,154
ما خطبك؟

266
00:27:37,322 --> 00:27:39,281
حقيبتي

267
00:27:41,242 --> 00:27:43,911
تباً

268
00:27:48,416 --> 00:27:50,167
هل أنتِ بخير؟

269
00:27:50,335 --> 00:27:51,377
أجل، أنا بخير

270
00:27:51,544 --> 00:27:53,253
إليكِ ما سنقوم بفعله

271
00:27:53,421 --> 00:27:55,464
سنبحث عن مكان لنبيت فيه الليلة

272
00:27:55,632 --> 00:27:58,926
وفي الغد سنرى ما سيمكننا فعله

273
00:27:59,094 --> 00:28:00,094
ـ  لا
ـ  لنذهب

274
00:28:00,261 --> 00:28:02,721
لا، أريد أن أذهب إلى "ألتار" لأجد أخي

275
00:28:02,889 --> 00:28:05,683
لنذهب، خذني إلى هناك
هيا، يجب أن نذهب الآن

276
00:28:05,850 --> 00:28:06,934
لنذهب

277
00:28:44,556 --> 00:28:46,974
هذه هو يوم الموت

278
00:28:47,142 --> 00:28:49,393
إحتفال عظيم هنا في المكسيك

279
00:28:55,316 --> 00:28:57,568
طفل مسكين، لن ينجح

280
00:28:58,778 --> 00:29:01,321
ـ  هل سيحاول التسلل عبر الحدود
ـ بالطبع

281
00:29:01,489 --> 00:29:04,241
جميع من هنا يحاولون التسلل عبر الحدود

282
00:29:04,409 --> 00:29:06,160
الهمجيون لا يحبون الأطفال

283
00:29:06,327 --> 00:29:08,662
لأنها مخاطرة كبيرة، كما تعرفين

284
00:29:08,830 --> 00:29:10,247
إلا إذا كنّ فتيات يافاعات

285
00:29:10,415 --> 00:29:12,833
أنهنّ يساوينّ مبالغ كبيرة هنا

286
00:29:14,043 --> 00:29:16,920
أين بالتحديد قال لك بأنه سيتواجد؟

287
00:29:17,088 --> 00:29:19,506
إذاً،  هو لم يقل ذلك تحديداً

288
00:29:20,759 --> 00:29:22,259
حسناً

289
00:29:23,553 --> 00:29:26,430
هناك العديد من الناس لنفعل ذلك

290
00:29:26,598 --> 00:29:27,681
سأقوم بالمهمة

291
00:29:27,849 --> 00:29:29,016
أنه بجانب الزاوية

292
00:29:29,184 --> 00:29:30,934
(سأذهب لأرى ما إذا كان أحدٌ قد رأى (إيرون

293
00:29:31,102 --> 00:29:32,144
ـ حسناً
ـ أنتظري هنا

294
00:29:32,312 --> 00:29:35,189
حتى أعود
ولا تذهبي لأي مكان

295
00:29:52,999 --> 00:29:54,458
لا، شكراً

296
00:30:01,132 --> 00:30:02,174
من أين حصلت على هذه؟

297
00:30:03,510 --> 00:30:04,760
من أعطاك إياها

298
00:30:04,928 --> 00:30:06,720
من أعطاك هذه؟

299
00:30:06,888 --> 00:30:08,096
أيها الفتى

300
00:30:08,264 --> 00:30:09,848
أنتظر، أيها الفتى

301
00:30:10,016 --> 00:30:11,225
يا فتى

302
00:30:13,394 --> 00:30:14,478
يا فتى، يا فتى

303
00:30:14,646 --> 00:30:15,646
إلى أين تذهبين؟

304
00:30:15,814 --> 00:30:17,105
لا

305
00:30:21,527 --> 00:30:22,527
يبدو أنني أعجبكِ

306
00:30:18,983 --> 00:30:20,025
ما الذي تفعله؟

307
00:30:22,654 --> 00:30:23,862
أبتعد عني

308
00:30:17,530 --> 00:30:19,865
أترغبين بالمضاجعة أيتها العاهرة؟

309
00:30:26,533 --> 00:30:27,825
أنت

310
00:30:30,495 --> 00:30:33,997
إن صديقي قادم
وسيكون هنا خلال ثوانٍ

311
00:30:34,165 --> 00:30:36,041
فقط خذ ما تريده، ودعني وشأني

312
00:30:36,209 --> 00:30:40,295
ما هذا؟ أنا

313
00:30:42,173 --> 00:30:43,841
قد أخبرتك ألا تحضري معكِ أحداً

314
00:30:44,008 --> 00:30:46,009
ماذا؟

315
00:30:48,346 --> 00:30:50,264
يبدو أنكِ عنيدة مثل أخاكِ

316
00:30:58,273 --> 00:31:00,065
حسناً

317
00:31:01,484 --> 00:31:03,652
كيف لي أن أعرف بأنه يمكنني أن أثق بكِ

318
00:31:06,614 --> 00:31:08,574
ـ  أنظري
ـ  حسناً

319
00:31:11,536 --> 00:31:12,536
(كيف تعرف أخي (أرون

320
00:31:12,704 --> 00:31:14,955
نحن نعمل معاً

321
00:31:15,123 --> 00:31:16,665
أتساعد على تهريب المهاجرين

322
00:31:18,334 --> 00:31:19,334
ليس بالتحديد

323
00:31:19,502 --> 00:31:22,754
نساعد بعضنا البعض
نخلط المهاجرين مع الغجر

324
00:31:24,424 --> 00:31:25,966
(إذاً هذا ما تقوم به أنت و (إرون

325
00:31:27,135 --> 00:31:30,679
تقومون بنقل المهاجرين عبر الحدود بطرق غير شرعية

326
00:31:30,847 --> 00:31:33,056
يحق لكِ أن تحكمي عليه، لكن لا أن تحكمي علي أنا أيضاً

327
00:31:33,224 --> 00:31:35,475
(أنظري، هنالك شيء واحد
أعرفه عن أخي (إرون

328
00:31:35,643 --> 00:31:37,144
أنه لا يقوم بفعل أي شيء غير نظامي

329
00:31:37,312 --> 00:31:38,353
حسناً، إذا كان هناك ما أعرفه عنك

330
00:31:38,521 --> 00:31:40,480
هو أنك لا تعرفين أخاكِ بشكل جيد

331
00:31:42,233 --> 00:31:45,569
هل تعرف حقاً أين يكون أخي؟

332
00:31:46,821 --> 00:31:48,989
كان يساعد في تهريب عدد من
المهاجرين منذ يومين مضت

333
00:31:49,157 --> 00:31:53,035
مع عدد من الغجر الذين
لم يتعامل معهم من قبل

334
00:31:53,202 --> 00:31:54,953
منذ ذاك ولم أستطع التواصل معه

335
00:31:55,121 --> 00:31:56,371
حسناً

336
00:31:56,539 --> 00:31:58,707
وأين سنذهب لنتحدث مع هؤلاء الغجر؟

337
00:31:58,875 --> 00:32:01,168
ـ  حتى نعرف
ـ الغجر لا يتكلمون

338
00:32:01,336 --> 00:32:03,378
ستكون هناك عملية تهريب جديدة
ولدي موعد معهم

339
00:32:03,546 --> 00:32:05,464
(وسأرى إن أممكني معرفة مكان (إرون

340
00:32:05,632 --> 00:32:07,841
حسناً، إذا سوف أذهب معك

341
00:32:08,009 --> 00:32:10,510
الفتيات البيض لا يقمن بالتهريب

342
00:32:10,678 --> 00:32:12,930
إذا لأجل ماذا أردت مقابلتي؟

343
00:32:15,683 --> 00:32:19,019
أنظري، إذا أردت الإستمرار في البحث عن
أخي

344
00:32:19,187 --> 00:32:20,979
إذا سوف أذهب معك

345
00:32:33,576 --> 00:32:35,077
وإذا سأل أحدهم

346
00:32:35,244 --> 00:32:37,037
فأنتِ تعملين في تهريب المهاجرين

347
00:32:38,706 --> 00:32:41,041
لا تسألي أية أسئلة، ولا
تدخلي معهم في محادثات

348
00:32:41,209 --> 00:32:43,043
أفعلي ما أمركِ به

349
00:32:43,211 --> 00:32:44,628
إذا قلت تحركِ
أريدكِ أن تتحركِ بسرعة

350
00:32:44,796 --> 00:32:46,171
حسناً

351
00:32:46,339 --> 00:32:49,174
لو أعتقدوا بأنكِ خائفة
ستصبحين هدفاً لهم

352
00:32:49,342 --> 00:32:51,051
ولمعلوماتكِ

353
00:32:51,219 --> 00:32:52,886
إذا وجدوكِ

354
00:32:54,472 --> 00:32:55,597
أنتِ في عداد الأموات

355
00:33:02,355 --> 00:33:04,815
في هذه اللحظة، أنت ميتة

356
00:33:39,100 --> 00:33:40,767
مهلاً، مهلاً

357
00:33:40,935 --> 00:33:43,145
لا أحد غيرنا يعلم بهذا، إتفقنا

358
00:33:43,312 --> 00:33:45,022
ـ حسناً
ـ لنذهب

359
00:33:53,830 --> 00:33:56,202
ـ  هل أحضرت النقود
ـ أجل

360
00:33:59,611 --> 00:34:01,541
ـ إذهب إلى هناك
ـ شكراً

361
00:34:03,875 --> 00:34:05,751
هناك الكثير من المال لنجمعه

362
00:34:05,918 --> 00:34:08,045
هيا، لنذهب

363
00:34:10,314 --> 00:34:12,157
حسناً، أعيروني إنتباهكم

364
00:34:12,182 --> 00:34:14,798
إذا رأيتم طائرة هليكوبتر لا تفزعوا

365
00:34:14,823 --> 00:34:17,822
أحموا أنفسكم من أشعة الشمس
وجيهكم وأجسامكم

366
00:34:17,847 --> 00:34:18,967
وإن أرتفعت درجة الحرارة

367
00:34:29,275 --> 00:34:30,275
الأوراق

368
00:34:30,443 --> 00:34:32,235
ـ إلتزمي الصمت
ـ أوراقكم

369
00:34:32,403 --> 00:34:34,112
ستكونين بخير

370
00:34:34,280 --> 00:34:35,781
لن يعبث أحدٌ معكِ

371
00:34:38,659 --> 00:34:40,786
ـ إنه من السلفادور
ـ إنه مهاجر غير قانون

372
00:34:40,953 --> 00:34:43,413
يجب أن تعبري خطي الحدود حتى
تكون مواطنة شرعية على أرضك

373
00:34:43,581 --> 00:34:45,916
سيأخذون ما يريدونه منه ثم سيتركوه يعبر

374
00:34:45,941 --> 00:34:48,698
أنا مجرد عابر أيها
الضابط لا أملك أي مال

375
00:34:48,419 --> 00:34:50,962
( grunting )

376
00:34:52,757 --> 00:34:54,424
هيه، أنت

377
00:34:54,592 --> 00:34:55,592
لتكن خارج هذا الأمر

378
00:34:55,760 --> 00:34:57,177
ـ دعه وشأنه
ـ أنتِ تزيدين الأمر تعقيداً

379
00:34:57,345 --> 00:34:58,345
ما هذا؟

380
00:34:58,510 --> 00:34:59,510
سوف أدفع

381
00:35:01,682 --> 00:35:04,226
لا تلمسني

382
00:35:04,393 --> 00:35:06,394
لن أدفع مالاً لكي أدخل بلدي

383
00:35:08,523 --> 00:35:10,899
هيه، أنت

384
00:35:13,318 --> 00:35:15,259
شكراُ لك
حسناً

385
00:35:48,187 --> 00:35:51,982
يبدو أن سياستك قريبة من سياسة
أخاكِ ، يجب أن أقر بذلك

386
00:35:52,150 --> 00:35:54,935
أنت، أعد إلي المال

387
00:35:55,695 --> 00:36:00,737
أؤلائك الذين دفعوا، أتبعوني، هيا

388
00:36:01,450 --> 00:36:02,742
لنذهب

389
00:36:08,986 --> 00:36:12,218
هل مستعد لكي نذهب يا (لوز)؟

390
00:36:16,132 --> 00:36:18,091
يا شباب، هيا بنا!

391
00:36:18,259 --> 00:36:19,759
هيا

392
00:36:23,055 --> 00:36:25,473
حسناً، أدخلي إلى هناك

393
00:36:25,641 --> 00:36:27,100
هل تهزأ بي؟

394
00:36:27,268 --> 00:36:28,894
الا تريدين أن تجدي أخاكِ؟

395
00:36:30,396 --> 00:36:31,771
هذه الطريقة الوحيدة التي أعرفها

396
00:36:31,939 --> 00:36:33,440
هيا

397
00:36:34,734 --> 00:36:35,942
Scoot in there.

398
00:36:36,110 --> 00:36:38,695
ـ حسناً
ـ هيا

399
00:36:38,863 --> 00:36:40,363
هيا

400
00:37:45,304 --> 00:37:47,681
(جانيتا)

401
00:37:48,211 --> 00:37:51,768
ـ ما الذي يجري؟ كم عددهم؟
ـ إجمالي الموجودين أربعة

402
00:40:21,794 --> 00:40:23,378
أنت

403
00:40:24,637 --> 00:40:26,527
من أين حصلت على هذه؟

404
00:40:27,260 --> 00:40:29,069
هذه ؟ من عاهرة أمريكية

405
00:40:30,104 --> 00:40:31,599
وأين يمكنني أن أجد تلك العاهرة؟

406
00:40:31,799 --> 00:40:35,235
ـ  ذهبت مع أحد الغجر
ـ  ومن هو ذلك الغجري؟

407
00:40:35,260 --> 00:40:38,291
(لا أتذكر أٍسمه ..(جيمي)..(جافي

408
00:40:40,708 --> 00:40:42,219
(جافير)

409
00:41:26,150 --> 00:41:28,735
أنت، يكفي

410
00:41:28,903 --> 00:41:31,070
أشعر كأنني في مستشفى

411
00:41:31,238 --> 00:41:32,864
لا تزعجنا بصوتك يا رجل

412
00:41:34,241 --> 00:41:35,867
دعه وشأنه

413
00:41:36,035 --> 00:41:39,329
أنتِ تثيرين عصبيته
وتزيدين الأمر سوءً

414
00:41:39,497 --> 00:41:40,872
أنا آسف

415
00:41:42,750 --> 00:41:44,000
هل تتحدث الإنجليزية

416
00:41:45,419 --> 00:41:48,922
أجل، رئيسي سيقوم بترقيتي لأني
أستطيع التحدث مع الزبائن

417
00:41:50,841 --> 00:41:53,760
إذا حصلت على وظيفة في أمريكا

418
00:41:53,928 --> 00:41:55,345
لماذا لم تظل في هناك

419
00:41:55,513 --> 00:41:58,515
"يجب أن أعود إلى "السلفادور

420
00:41:58,682 --> 00:42:00,475
لأحضر ولادة طفلي

421
00:42:04,813 --> 00:42:06,314
كم تبلغ من العمر؟

422
00:42:08,067 --> 00:42:10,068
ثلاثة وعشرون سنة

423
00:42:45,516 --> 00:42:47,732
إلى أين يأخذوننا؟

424
00:42:47,832 --> 00:42:49,999
من المفترض أننا عبرنا الحدود

425
00:42:50,099 --> 00:42:52,530
ـ  لم نعبر الحدود
ـ  ما الذي يحدث؟

426
00:43:23,642 --> 00:43:25,184
لماذا توقفنا؟

427
00:43:26,353 --> 00:43:27,478
لماذا لم نعبر الحدود؟

428
00:43:27,646 --> 00:43:29,063
نحتاج إلى أن نختبئ في البداية

429
00:43:31,369 --> 00:43:33,686
سوف نعبر الحدود يوم غد، حسناً

430
00:43:33,711 --> 00:43:36,003
لا تقلقي سيدتي

431
00:43:36,028 --> 00:43:39,264
ستليدين طفلك في الولايات
المتحدة الأمريكية

432
00:43:40,326 --> 00:43:42,785
لم يكن لأخي أن يورط
نفسه في مثل هكذا أمر

433
00:43:42,953 --> 00:43:44,579
هو ليس ذات الشخص الذي تعرفينه

434
00:43:44,747 --> 00:43:46,998
الذي جال الصحراء منذ خمسة أعوام مضت

435
00:43:47,166 --> 00:43:48,583
إنه يساعد الناس

436
00:43:48,751 --> 00:43:50,668
وحتى نقوم بمثل ذلك، يجب علينا أحياناً

437
00:43:50,836 --> 00:43:51,878
أن ننظر إلى الإتجاه المعاكس

438
00:44:23,619 --> 00:44:25,662
غاسبار! لويس!

439
00:44:20,942 --> 00:44:22,942
أخرجوا

440
00:44:30,668 --> 00:44:33,961
أنت، إنصرف
لنذهب

441
00:44:34,129 --> 00:44:37,173
مهما حدث

442
00:44:37,341 --> 00:44:38,424
ظلي مختبئة

443
00:44:38,592 --> 00:44:39,842
هل تفهمين؟

444
00:44:40,010 --> 00:44:41,177
لا تبرحي مكانكِ

445
00:44:41,345 --> 00:44:43,054
عندما تكون الأمور آمنة، سأتي لأخدكِ

446
00:44:43,222 --> 00:44:44,555
لا تتحركِ

447
00:44:44,723 --> 00:44:46,349
لنذهب
هيا

448
00:44:46,517 --> 00:44:47,517
أنت

449
00:44:48,665 --> 00:44:52,367
ـ هيا لقد وصلنا
ـ  لقد وصلنا يا رجل، هيا

450
00:44:52,659 --> 00:44:54,976
إنه لا يتنفس

451
00:44:55,586 --> 00:44:59,309
هيا بنا
هيا لنخرج

452
00:44:59,609 --> 00:45:01,509
أمكثي مكانكِ
لا تتحركِ

453
00:45:01,809 --> 00:45:03,409
إبقي هنا

454
00:45:36,379 --> 00:45:37,899
ما الذي يجري؟

455
00:45:38,299 --> 00:45:39,972
لا شيء .. إنما هذا الشاب

456
00:45:40,539 --> 00:45:42,639
هل هو نائم أم ميت؟

457
00:45:42,682 --> 00:45:44,682
لا .. لقد كان مريضاً

458
00:45:47,462 --> 00:45:49,298
من الذي يوجد بالخلف؟

459
00:45:50,878 --> 00:45:52,878
(هذه .. (جونيتا

460
00:45:53,026 --> 00:45:55,026
أبتعد عن طريقي

461
00:45:55,841 --> 00:45:57,841
أبتعد

462
00:46:09,207 --> 00:46:11,207
فتاة سيئة

463
00:46:24,573 --> 00:46:26,032
أتحسبينها رحلة مجانية أيتها العاهرة؟

464
00:46:26,200 --> 00:46:27,575
لا

465
00:46:27,743 --> 00:46:30,036
أجل

466
00:46:30,204 --> 00:46:32,455
لا توجد رحلات مجانية هنا

467
00:46:33,665 --> 00:46:35,792
ـ على الجميع أن يدفع
ـ حسناً

468
00:46:46,428 --> 00:46:49,388
أخرجي

469
00:46:54,353 --> 00:46:56,437
ـ أخرجي
ـ حسناً

470
00:46:59,942 --> 00:47:01,067
حسناً

471
00:47:21,440 --> 00:47:24,618
أخرجي من هناك
أيتها الفتاة الحقيرة

472
00:47:26,844 --> 00:47:29,512
يمكنني أن أدفع لدي المال
يمكنني أن أدفع لكِ

473
00:47:32,850 --> 00:47:36,394
أكنت تخبئ فتاة في شاحنتي؟

474
00:47:46,363 --> 00:47:47,738
أسمعي

475
00:47:47,906 --> 00:47:50,992
جواز سفرك بدون قيمة
في أراضي المكسيك

476
00:47:51,017 --> 00:48:01,565
(لا تفعلي يا (جوينتا

477
00:48:01,869 --> 00:48:03,264
لقد مات ذلك الفتى

478
00:48:03,264 --> 00:48:04,320
أذهب وأدفنه إذاً

479
00:48:04,933 --> 00:48:06,337
لكننا بحاجة إليها

480
00:48:07,734 --> 00:48:10,090
إذا ما لا حظوا نقصاً في العدد
سنضطر إلى أن ندفع لهم

481
00:48:52,763 --> 00:48:54,805
تحركِ

482
00:48:55,150 --> 00:48:57,150
قيدها

483
00:49:00,890 --> 00:49:03,087
لماذا تبكين؟

484
00:49:04,275 --> 00:49:06,275
أجلسي

485
00:49:07,547 --> 00:49:09,547
لا تخافي

486
00:49:10,948 --> 00:49:12,907
لا تخافي

487
00:49:16,615 --> 00:49:18,615
أمسكها  لي

488
00:49:21,482 --> 00:49:23,482
ما أجملك

489
00:49:24,327 --> 00:49:26,327
دعينا نرى

490
00:49:35,663 --> 00:49:37,663
أمسكها جيداً

491
00:49:44,856 --> 00:49:47,274
ـ  لا.. لا
ـ  أمسكها

492
00:49:58,266 --> 00:50:00,266
إنها سافلة صغيرة

493
00:50:02,491 --> 00:50:04,491
قيدها

494
00:50:11,086 --> 00:50:13,086
كان يجب أن أقتلك

495
00:50:15,443 --> 00:50:18,498
ومن سيتمكن من إحضار مهاجرين
بالعدد الذي أحضره أنا؟

496
00:50:18,875 --> 00:50:22,974
ـ  ما الذي تعرفه عنا المرأة الأمريكية؟
ـ  لا شيء

497
00:50:22,999 --> 00:50:25,907
إنها إمرأة متطوعة في
"أعمال الخير من "أريزونا

498
00:50:25,907 --> 00:50:28,742
تعتقد بأنها إذا قامت بخوض
تجربة التسلل عبر الحدود

499
00:50:28,742 --> 00:50:30,742
فإنها ستتفهم وضعنا أكثر

500
00:50:31,746 --> 00:50:33,746
لذلك قمت بنقلها

501
00:50:34,869 --> 00:50:36,869
وحتى أتمكن من مضاجعتها لاحقاً

502
00:50:38,261 --> 00:50:40,261
ضاجعها إن أردت

503
00:50:40,809 --> 00:50:42,809
لكن أنتظر حتى نتحطى الحدود

504
00:50:43,165 --> 00:50:44,790
(جافير)

505
00:50:44,815 --> 00:50:46,815
إذا قمت بتكرار ذلك مرة أخرى

506
00:50:48,387 --> 00:50:50,387
سأقضي عليك

507
00:50:54,814 --> 00:50:56,814
الآن إنصرف من هنا

508
00:51:38,637 --> 00:51:41,180
ألستِ صغيرة على السفر بمفردكِ ؟

509
00:51:41,348 --> 00:51:44,475
هؤلاء الغجر سحصدون أموالاً
بعرضها في الشوارع

510
00:51:46,895 --> 00:51:49,438
وسيقوم أحدهم ببيع جسدها مقابل المال

511
00:51:49,606 --> 00:51:51,190
لذا إن تم إغتصابها

512
00:51:51,358 --> 00:51:53,567
لن يكون بالأمر السيء

513
00:51:56,029 --> 00:51:57,655
هل تستطعين مساعدتها؟

514
00:52:35,842 --> 00:52:37,842
إنها جيدة

515
00:52:37,867 --> 00:52:39,867
أتبعني، لدينا فتاة  قد تفيدنا

516
00:52:51,489 --> 00:52:53,489
تلك هي الفتاة

517
00:53:03,859 --> 00:53:07,023
تلك السيدة صحفية
(إنها أخت (إرون

518
00:53:08,390 --> 00:53:10,390
دعه يعرف بأننا نحتفظ بها

519
00:53:11,247 --> 00:53:14,232
عندها سيخبرنا عن مكان المهاجرين

520
00:53:18,747 --> 00:53:20,747
بعدها أقتلهما الإثنين

521
00:53:35,420 --> 00:53:36,587
هل هي بخير؟

522
00:53:43,195 --> 00:53:45,195
تحسس هذا

523
00:53:45,233 --> 00:53:47,233
هنا في الأعلى

524
00:53:51,253 --> 00:53:58,297
أشعر بذلك .. أنه يركل
يركل بقوة

525
00:53:58,322 --> 00:54:02,585
سوف ننجب لاعب كرة قدم يا عزيزتي

526
00:54:03,114 --> 00:54:05,241
تحسسي هذا

527
00:54:05,408 --> 00:54:06,867
هيا تحسسيه

528
00:54:18,463 --> 00:54:21,006
في أي شهر أنتِ؟

529
00:54:21,174 --> 00:54:22,549
الشهر السابع

530
00:54:24,010 --> 00:54:27,137
هذا الطفل الأمريكي سيحمينا

531
00:54:27,305 --> 00:54:29,139
لماذا؟

532
00:54:30,308 --> 00:54:32,851
لأن طفلنا سوف يكون أمريكياً

533
00:54:55,727 --> 00:54:58,253
ـ  أنا جائعة
ـ  لا

534
00:54:58,990 --> 00:55:02,925
أشربوا الماء، ستحتاجونه
ليوم غد في الصحراء

535
00:55:10,724 --> 00:55:13,142
إنهم يعرفون من تكون

536
00:55:13,310 --> 00:55:15,102
ـ إنهم يعرفون بأنها أختي
ـ  يجب أن أخرجك من هنا

537
00:55:15,270 --> 00:55:16,353
هل تفهم؟
يجب أن تخرجها من هنا

538
00:55:16,521 --> 00:55:18,355
ـ يجب أن أخرجك أنت  من هنا
ـ  لن تكون قادراً على ذلك

539
00:55:18,523 --> 00:55:20,107
ـ  لا يوجد لدينا وقت
ـ هيا

540
00:55:20,275 --> 00:55:22,609
إسمعني، اللعنة
إجلس

541
00:55:22,777 --> 00:55:24,320
أقترب

542
00:55:24,487 --> 00:55:25,487
لن يقوموا بقتلي .. حسناً

543
00:55:25,655 --> 00:55:26,655
إنهم لن يقتلوني

544
00:55:26,823 --> 00:55:27,823
طالما أنهم لا يعرفون مكان المهاجرين بعد

545
00:55:27,991 --> 00:55:29,491
(ولكنهم قد يقتلوا (صوفيا

546
00:55:29,659 --> 00:55:31,410
ـ  لذا أرجوك
ـ  لن تقبل المغادرة بدونك

547
00:55:31,578 --> 00:55:33,329
أخبرها بأنك لم تجدني
هل تفهم؟

548
00:55:33,496 --> 00:55:35,080
أنت لم تجدني

549
00:55:35,248 --> 00:55:39,293
ـ سمعتهم يقولون بأنهم سيقتلونها
ـ لا تتركني أشاهدها وهي تموت

550
00:55:39,461 --> 00:55:41,003
لا أريد أن أراقبها وهم يقتلونها

551
00:55:41,171 --> 00:55:43,797
هلا أعدتها إلى الديار.. رجاءً

552
00:55:44,966 --> 00:55:46,425
إذهب .. إذهب

553
00:55:46,593 --> 00:55:48,802
إذهب
حباً بالله إذهب

554
00:55:51,848 --> 00:55:54,141
- حسناً
- أذهب.

555
00:56:27,237 --> 00:56:37,237
<font face="Arial Black" color="#ff0000">تحذير
المشهد التالي يتحوي على مناظر غير مناسبة</font>

556
00:57:41,666 --> 00:57:42,916
لا

557
00:57:55,388 --> 00:57:57,055
لا، لا

558
00:57:57,223 --> 00:57:59,683
لا

559
00:58:10,987 --> 00:58:12,988
لا. لا

560
00:58:53,404 --> 00:58:55,656
لا تخافي، ستكونين بخير

561
00:59:02,914 --> 00:59:04,373
أنتِ بأمان

562
00:59:08,836 --> 00:59:10,170
ـ لنذهب من هنا
(ـ أين أخي (إرون

563
00:59:10,338 --> 00:59:11,630
ـ أين أخي (إرون)؟
ـ لنذهب

564
00:59:11,798 --> 00:59:13,048
يجب أن نغادر هذا المكان

565
00:59:13,216 --> 00:59:15,217
يجب أن نغادر فوراً
هيا بنا

566
00:59:15,385 --> 00:59:17,094
ـ وماذا عن الباقين؟
ـ سيكونون بخير

567
00:59:17,262 --> 00:59:18,554
لا تقلقي عليهم

568
00:59:18,721 --> 00:59:20,180
هيا، يجب أن نغادر من هنا

569
00:59:23,101 --> 00:59:24,601
هيا بنا

570
00:59:41,369 --> 00:59:43,245
هل أنتِ بخير؟

571
00:59:43,413 --> 00:59:44,997
لا أريد أن أتحدث عن ذلك

572
01:00:14,402 --> 01:00:16,862
(إذاً هكذا تعرفت على أخي (إرون

573
01:00:17,030 --> 01:00:19,031
بنقل المهاجرين عبر الحدود

574
01:00:19,198 --> 01:00:21,700
لا

575
01:00:21,868 --> 01:00:23,452
..لا، أنا كنت

576
01:00:24,746 --> 01:00:27,039
كنت حينها في الشمال
أعمل كطاهي

577
01:00:27,206 --> 01:00:30,375
وأخيراً أستطعت أن أجمع ما
يكفي من المال لنقل زوجتي

578
01:00:30,543 --> 01:00:33,920
مع أحد الغجر الذي كنت أظنه مكمن ثقة

579
01:00:35,006 --> 01:00:36,465
ولم أرها منذ ذاك

580
01:00:40,553 --> 01:00:41,928
...لقد قام

581
01:00:43,931 --> 01:00:47,392
لقد قام بتركهم بمفردهم في الصحراء

582
01:00:47,560 --> 01:00:48,935
ماذا؟

583
01:00:49,937 --> 01:00:51,772
(زوجتي (آنا

584
01:00:53,983 --> 01:00:55,651
لم تتمكن من النجاة

585
01:00:56,861 --> 01:00:58,945
أخوكِ كان هو من وجدهم

586
01:00:59,113 --> 01:01:00,364
.... كانوا

587
01:01:09,123 --> 01:01:10,791
أجل

588
01:01:12,085 --> 01:01:13,627
....(لكن (لوشيا

589
01:01:16,964 --> 01:01:18,465
أخوكِ

590
01:01:18,633 --> 01:01:21,176
أخوكِ أنقذ إبنتي

591
01:01:34,482 --> 01:01:35,982
وأين هي الآن؟

592
01:01:36,984 --> 01:01:38,110
...إنها

593
01:01:39,404 --> 01:01:40,987
تعيش مع أختي

594
01:01:41,155 --> 01:01:43,824
"في مدينة صغيرة في "المكسيك" تدعى "بوبلا

595
01:01:46,035 --> 01:01:48,787
لكن يوماً ما

596
01:01:48,955 --> 01:01:50,872
"سأقوم بأخذها إلى "أمريكا

597
01:01:52,291 --> 01:01:54,918
سأجعلها تتعلم

598
01:01:55,086 --> 01:01:56,753
فرصة

599
01:01:56,921 --> 01:02:00,674
حتى لا تكون كالأطفال الذين
يبيعون الشوكلاتة في الشوارع

600
01:02:07,306 --> 01:02:09,015
أنظري

601
01:02:09,183 --> 01:02:12,310
إنها جميلة

602
01:02:15,022 --> 01:02:17,357
لديها عيون والدتها

603
01:02:19,986 --> 01:02:21,236
كما أن لها إبتسامتك

604
01:02:21,404 --> 01:02:23,530
- حقاً
- أجل

605
01:02:28,870 --> 01:02:31,329
هل .. هل لديك أي أطفال؟

606
01:02:31,497 --> 01:02:33,331
أنا؟  لا

607
01:02:35,084 --> 01:02:36,543
لا، أنا

608
01:02:37,795 --> 01:02:39,379
...أنا فقط

609
01:02:49,640 --> 01:02:51,892
لم أجد الوقت لذلك

610
01:02:57,940 --> 01:02:59,524
يجب عليكِ

611
01:03:01,652 --> 01:03:03,153
يجب عليكِ أن تجدي الوقت

612
01:04:07,885 --> 01:04:09,469
(ريكو)

613
01:04:15,476 --> 01:04:17,310
لا

614
01:04:24,736 --> 01:04:26,821
إلى أين تأخذيننا؟

615
01:04:41,419 --> 01:04:42,586
حسناً، لنذهب

616
01:05:48,694 --> 01:05:50,236
هل تلك هي "الولايات المتحدة الأمريكية"؟

617
01:05:50,404 --> 01:05:51,696
ـ نعم
ـ حمداً لله

618
01:05:53,074 --> 01:05:54,699
هيا ، هيا

619
01:05:54,867 --> 01:05:57,452
ـ حسناً
ـ هيا

620
01:05:57,620 --> 01:05:59,621
أتبعيني
أعرف طريقاً آخر

621
01:06:02,124 --> 01:06:04,250
تعالي هنا، هيا
تعالي، هيا

622
01:06:10,341 --> 01:06:11,549
أركضي

623
01:06:12,927 --> 01:06:14,678
سننجح بالوصول ، هيا

624
01:06:17,556 --> 01:06:18,640
من هذا الطريق

625
01:06:20,017 --> 01:06:22,769
أتبعيني، هيا ، بسرعة

626
01:06:37,243 --> 01:06:39,619
حسناً، لنذهب

627
01:06:50,342 --> 01:06:52,342
توقف .. توقف

628
01:07:14,071 --> 01:07:16,197
تحركي، هيا، بسرعة

629
01:07:16,365 --> 01:07:17,824
هيا ، بسرعة

630
01:07:23,831 --> 01:07:25,874
بسرعة ، بسرعة

631
01:07:41,098 --> 01:07:42,682
تحركي، تحركي

632
01:07:42,850 --> 01:07:44,100
أركضي

633
01:07:44,268 --> 01:07:45,977
هيا

634
01:08:23,015 --> 01:08:25,058
أستمري بالتقدم

635
01:09:14,650 --> 01:09:17,485
( woman speaking Spanish )

636
01:09:25,202 --> 01:09:26,202
مرحباً، كيف الحال

637
01:09:26,370 --> 01:09:28,788
ـ  حسناً
ـ  تقدم ، هيا

638
01:09:29,790 --> 01:09:30,790
تحرك إلى الأمام

639
01:09:30,958 --> 01:09:33,168
هلا فتحت الخزان من فضلك؟

640
01:09:34,670 --> 01:09:37,463
هل يمكنني الأطلاع على جوازات السفر؟

641
01:09:52,537 --> 01:09:55,609
لا يمكننا الإستمرار

642
01:10:00,860 --> 01:10:04,581
لا أرجوك، طفلنا لا يجب أن يولد هنا

643
01:10:07,501 --> 01:10:11,444
يجب أن يأخذ الجنسية الأمريكية

644
01:11:23,737 --> 01:11:25,280
إلى الأمام لو سمحت

645
01:11:25,447 --> 01:11:27,407
واصل القيادة، واصل القيادة
لا تتوقف، لا تتوقف

646
01:11:27,574 --> 01:11:29,242
إلى الأمام رجاءً

647
01:11:29,410 --> 01:11:31,411
واصل التقدم

648
01:11:38,669 --> 01:11:43,672
ـ  لا
ـ  أخرجنا من هنا

649
01:11:43,772 --> 01:11:46,444
ساعدونا أرجوكم

650
01:11:49,803 --> 01:11:51,803
هيه، أنت

651
01:11:51,390 --> 01:11:53,057
ـ  أوقت الشاحنة
ـ أوقف الشاحنة

652
01:11:53,225 --> 01:11:54,892
أنت، أوقف الشاحنة
دعني أتفقد الخزان

653
01:11:55,060 --> 01:11:56,185
ـ إرفع يديك إلى الأعلى
ـ  إرفع يديك في الهواء

654
01:11:56,353 --> 01:11:57,353
دعني أرى يديك

655
01:11:57,521 --> 01:11:59,188
ـ  أخرج من الشاحنة
ـ  أرفع يديك إلى الأعلى

656
01:11:59,356 --> 01:12:01,274
لا

657
01:12:01,442 --> 01:12:05,611
لا

658
01:12:06,655 --> 01:12:09,449
.لا. لا

659
01:12:19,984 --> 01:12:24,034
الولايات المتحدة" جانب من الحدود"

660
01:12:31,221 --> 01:12:33,306
يا إلهي

661
01:12:33,474 --> 01:12:35,683
هيا هيا أنهظ

662
01:12:37,811 --> 01:12:40,188
ـ  حرس الحدود
إرفعا يديكما عالياً

663
01:12:42,358 --> 01:12:44,776
أنتظر ، لا ، لا

664
01:12:44,943 --> 01:12:45,985
ألقي سلاحك

665
01:12:46,153 --> 01:12:48,446
يديك خلف رأسك

666
01:12:48,614 --> 01:12:50,615
ـ  ألقي السلاح
ـ  لا، لا

667
01:12:50,783 --> 01:12:53,785
لا، لا، لا، لا، لا،لا،لا
لا، لا

668
01:12:53,952 --> 01:12:56,746
ـ  لا، لا ، لا
ـ  تنحي جانباً

669
01:12:56,914 --> 01:12:59,499
ـ  تنحي جانباً
(ـ  (خافيير) ، (خافيير

670
01:13:00,584 --> 01:13:02,543
(لوشيا) ، (لوشيا)

671
01:13:02,711 --> 01:13:04,921
(ـ  (لوشيا
"ـ  سنحضرها ، سندخلها "أمريكا

672
01:13:08,175 --> 01:13:10,968
هيا ، هيا

673
01:13:18,102 --> 01:13:21,396
ما الذي فعلتموه؟
ما الذي فعلتموه؟

674
01:13:21,563 --> 01:13:23,189
ـ  أنت مقبوض عليكِ
ـ  ما الذي فعلتموه؟

675
01:13:23,357 --> 01:13:26,442
ـ  ضعي يديكِ خلف رأسك.
ـ  أنتِ مقبوض عليكِ

676
01:13:26,610 --> 01:13:29,612
سيدتي أنتِ مقبوض عليكِ
ضعي يديكِ خلف ظهرك

677
01:13:29,780 --> 01:13:30,905
(خافيير)

678
01:13:35,786 --> 01:13:39,872
ما الذي فعلتموه؟

679
01:13:44,920 --> 01:13:46,421
أنا آسفة

680
01:13:48,132 --> 01:13:52,176
لا. لا

681
01:13:52,344 --> 01:13:54,470
لا

682
01:13:54,638 --> 01:13:58,391
لا، لا، لا

683
01:14:11,864 --> 01:14:15,700
ماريا) ، لا)

684
01:14:15,868 --> 01:14:16,868
لا

685
01:14:17,035 --> 01:14:20,079
(لا ، (ماريا

686
01:14:20,247 --> 01:14:21,289
لا

687
01:14:22,499 --> 01:14:24,917
!لا!  لا

688
01:14:27,171 --> 01:14:28,921
(ماريا)

689
01:14:37,431 --> 01:14:48,149
لا

690
01:15:06,251 --> 01:15:10,087
سيدة (تالبرت) أخبريني من جديد

691
01:15:10,255 --> 01:15:12,882
ما سبب تواجدك في الصحراء

692
01:15:13,050 --> 01:15:14,926
بالقرب من الحدود "المكسيكية"؟

693
01:15:15,093 --> 01:15:17,220
سياحة

694
01:15:23,977 --> 01:15:25,603
... أنظر

695
01:15:27,564 --> 01:15:32,068
لا تستطيع إتهامي كوني
"كنت في "صحراء أريزونا

696
01:15:35,405 --> 01:15:37,323
أنا مواطنة أمريكية

697
01:15:39,159 --> 01:15:41,077
أنا مراسلة تلفزيونية

698
01:15:43,288 --> 01:15:44,997
وأعرف جميع حقوقي

699
01:15:48,835 --> 01:15:50,503
(خافيير قوليرو)

700
01:15:50,671 --> 01:15:53,089
لم يكن مواطنا أمريكيا. أليس كذلك؟

701
01:15:56,301 --> 01:15:57,760
(سيدة (تالبرت

702
01:15:57,928 --> 01:16:01,264
كان أو لم يكن مواطناً شرعياً؟

703
01:16:01,431 --> 01:16:03,516
ليست بتلك السهولة

704
01:16:03,684 --> 01:16:05,726
أخشى بأنها كذلك

705
01:16:05,894 --> 01:16:07,687
قانوننا يجعلها بتلك السهولة

706
01:16:07,854 --> 01:16:09,855
هل قد أخذت من وقتك
دقيقة وذهبت

707
01:16:10,023 --> 01:16:11,357
لإلقاء نظرة عما يحدث بالخارج

708
01:16:11,525 --> 01:16:12,692
هل خرجت يوماً من هنا

709
01:16:12,859 --> 01:16:15,194
وذهبت إلى الحدود لرؤية ما يحدث فيها؟

710
01:16:16,363 --> 01:16:17,446
لأنني فعلت ذلك

711
01:16:17,614 --> 01:16:19,991
يوجد أناس أبرياء هناك

712
01:16:20,158 --> 01:16:22,159
هل رأيت المعناة التي يمرون بها؟

713
01:16:22,327 --> 01:16:23,536
ليحصلوا على ما لدينا

714
01:16:23,704 --> 01:16:26,455
ما نعتبره أمر مسلم به كل يوم

715
01:16:26,623 --> 01:16:28,082
(لا حاجة إلى أن ترفعي صوتك سيدة (تالبرت

716
01:16:28,250 --> 01:16:30,710
أعتقد بأن هناك سبب كي أرفع صوتي

717
01:16:30,877 --> 01:16:32,420
الناس تموت

718
01:16:35,132 --> 01:16:37,925
حسناً، أنظري.. لنعود من البداية

719
01:16:38,093 --> 01:16:40,553
كيف بالتحديد قابلت ذلك الغجري؟

720
01:16:40,721 --> 01:16:42,930
هل سمعتني؟

721
01:16:51,315 --> 01:16:53,816
لا حاجة إلى تتعاملي مع الوضع بعاطفة

722
01:16:53,984 --> 01:16:56,193
اللعنة

723
01:16:58,739 --> 01:17:00,197
حسناً، أنظري

724
01:17:00,365 --> 01:17:03,784
ليس هناك ما يستدعي مقاضاتكِ

725
01:17:03,952 --> 01:17:06,662
وأعتذر عما تمرين به من معاناة

726
01:17:06,830 --> 01:17:10,458
لكن لدينا أنظمة وقوانين

727
01:17:10,626 --> 01:17:13,669
للمهاجرين الذين يودون دخول
هذه البلاد بشكل نظامي

728
01:17:13,837 --> 01:17:15,921
فإذا لم تكوني تؤيدي أنظمتنا

729
01:17:16,089 --> 01:17:19,842
حينها .. أعتقد بأنه عليك
"الإتصال "بالسيناتور

730
01:17:20,010 --> 01:17:21,761
وقعي

731
01:17:58,298 --> 01:17:59,882
(لوز)

732
01:18:06,056 --> 01:18:07,807
(رافيئل)

733
01:18:09,184 --> 01:18:12,144
(رافيئل)

734
01:18:12,312 --> 01:18:14,188
أين ماريا؟

735
01:18:14,356 --> 01:18:15,731
أين هي؟

736
01:18:15,899 --> 01:18:17,942
لا، ماذا

737
01:18:18,110 --> 01:18:20,152
أين هي؟

738
01:18:20,320 --> 01:18:22,154
لا

739
01:18:22,322 --> 01:18:23,698
ـ  لنغادر،  هيا
ـ لا

740
01:18:23,865 --> 01:18:26,283
ـ  هيا
ـ  لا

741
01:18:26,451 --> 01:18:27,952
هيا بنا

742
01:18:46,930 --> 01:18:48,347
مرحباً

743
01:19:08,785 --> 01:19:10,995
... أنا

744
01:19:11,163 --> 01:19:13,789
أنا متأسفة جداً

745
01:19:33,560 --> 01:19:35,060
...أنا

746
01:19:48,742 --> 01:19:50,034
هيا

747
01:20:07,677 --> 01:20:09,678
هل أنتِ بخير؟

748
01:20:13,642 --> 01:20:15,184
تفضلي

749
01:21:12,659 --> 01:21:14,159
لا

750
01:21:29,509 --> 01:21:30,843
أنت

751
01:21:48,528 --> 01:21:49,612
تحركي

752
01:22:07,964 --> 01:22:08,964
(ـ  (إرون
ـ هيه، أنت

753
01:22:09,132 --> 01:22:10,633
ـ  أنا آسف، آسف
(ـ  (إرون

754
01:22:10,800 --> 01:22:12,384
(إرون)

755
01:22:13,386 --> 01:22:14,595
(ـ  (إرون
ـ أجلسي أيتها الساقطة

756
01:22:14,763 --> 01:22:17,056
!(لا ! (إرون

757
01:22:17,223 --> 01:22:18,641
هل أنت بخير يا (إرون)؟

758
01:22:18,808 --> 01:22:20,601
لا، إياك أن تلمسها

759
01:22:25,523 --> 01:22:27,107
فلتفعل شيئاً لهذه السافلة

760
01:22:27,275 --> 01:22:30,319
لا أريد للمخدرات أن تفسد في داخلها

761
01:22:30,487 --> 01:22:34,239
خاصة أني لا أود إستخراجها
من جسدها الميت

762
01:22:52,842 --> 01:22:56,303
ـ لقد وضعت بداخلي المخدرات
ـ  ماذا؟

763
01:22:56,471 --> 01:22:58,138
ـ أيها السافل
ـ إخرس

764
01:22:58,306 --> 01:22:59,431
عليك اللعنة

765
01:22:59,599 --> 01:23:02,267
لقد وضعت المخدرات بداخل الجميع

766
01:23:03,979 --> 01:23:06,271
نعم، لقد وضعت المخدرات بداخلك

767
01:23:07,273 --> 01:23:09,525
وإن لم تكني حذراً

768
01:23:09,693 --> 01:23:13,362
سوف يتنهي بك المطاف كما أنتهى بتلك المرأة مع طفلها

769
01:23:16,282 --> 01:23:17,866
ذلك الطفل الغبي

770
01:23:18,034 --> 01:23:19,952
ظل يركل ويركل

771
01:23:20,120 --> 01:23:23,789
حتى أفسد جميع
المخدرات داخل أمعائها

772
01:23:26,459 --> 01:23:28,002
قتلت كلاهما

773
01:23:30,171 --> 01:23:31,672
لماذا؟

774
01:23:37,971 --> 01:23:40,472
لأن الكلاب لا يمكنها أن تشم
المخدرات

775
01:23:40,640 --> 01:23:42,307
عندما تكون  في داخلك

776
01:23:44,144 --> 01:23:48,522
إلى جانب،
عند نقل المخدرات على بغل

777
01:23:48,690 --> 01:23:51,233
فأن البغل لا يعلم بأنه بغل

778
01:23:54,487 --> 01:23:56,989
وتجربتك خير برهان

779
01:24:31,691 --> 01:24:33,192
 ...أنا

780
01:24:33,359 --> 01:24:35,402
يجب أن أذهب إلى دورة المياه

781
01:25:09,562 --> 01:25:10,604
إنهم هنا

782
01:25:12,565 --> 01:25:14,775
سأخبرهم بأننا نريد إستعادة المخبأ

783
01:25:14,943 --> 01:25:17,569
من الأفضل أن تراقب هذان الإثنان، فهمت

784
01:25:53,314 --> 01:25:55,107
لنتحرك

785
01:26:38,776 --> 01:26:41,361
أوه يا إلهي
...أوه

786
01:26:41,529 --> 01:26:42,529
فهمت

787
01:26:42,697 --> 01:26:44,323
ـ أنطلقوا، علينا أن نتحرك
ـ هيا، هيا

788
01:26:44,490 --> 01:26:47,659
خذي السلاح، خذي السلاح

789
01:26:47,827 --> 01:26:48,827
هيا

790
01:26:51,873 --> 01:26:52,873
أنت

791
01:26:56,461 --> 01:26:58,045
هيا، هيا

792
01:26:58,213 --> 01:27:00,339
ـ هيا. هيا

793
01:27:07,931 --> 01:27:09,014
(جونيتا)

794
01:27:40,713 --> 01:27:42,130
إلقي السلاح
إلقهي

795
01:27:47,553 --> 01:27:49,388
لدينا مهربون
جنوب شرقي المزرعة

796
01:27:54,018 --> 01:27:56,895
ـ لا أستطيع
ـ هيا، هيا

797
01:27:57,063 --> 01:27:58,105
هيا

798
01:27:58,273 --> 01:28:00,232
اللعنة، هيا

799
01:28:05,613 --> 01:28:08,282
هيا. من هذا الطريق
هيا

800
01:28:09,742 --> 01:28:11,410
هيا
سنكون بخير

801
01:28:11,577 --> 01:28:12,953
لا، لا، هيا

802
01:28:13,121 --> 01:28:14,329
كل شيء على ما يرام

803
01:28:21,546 --> 01:28:23,088
لا
لا، لا

804
01:28:29,012 --> 01:28:30,595
ـ لا .. لا

805
01:28:31,639 --> 01:28:34,308
ـ لا، هيا

806
01:28:37,729 --> 01:28:41,440
ـ إنه يؤلم
ـ يا إلهي

807
01:28:42,608 --> 01:28:43,942
تماسكي .. تماسكي

808
01:28:44,110 --> 01:28:46,278
لا، إبقي .. إبقي معي

809
01:28:48,364 --> 01:28:49,573
أنا هنا
أنا هنا يا حبيبتي

810
01:28:49,741 --> 01:28:51,908
أمسكتك، يا إلهي

811
01:28:53,661 --> 01:28:55,704
تنفس
تنفسي بالله عليك

812
01:28:55,872 --> 01:28:56,872
يا إلهي

813
01:29:00,877 --> 01:29:02,586
هيا

814
01:29:02,754 --> 01:29:05,756
يا إلهي

815
01:29:38,664 --> 01:29:40,165
لا تستطيع أن تخبرها كما تعلم

816
01:29:41,501 --> 01:29:42,834
أعلم

817
01:29:44,420 --> 01:29:47,255
يريدونك العودة إلى المكسيك بحلول الغد

818
01:29:47,423 --> 01:29:48,590
يمكنك إسترداد هذه

819
01:29:58,518 --> 01:29:59,726
شكراً

820
01:30:24,168 --> 01:30:25,335
مرحبا

821
01:30:32,009 --> 01:30:33,051
متأسف جداً

822
01:30:33,219 --> 01:30:35,971
أنا آسفة

823
01:30:36,139 --> 01:30:37,139
لا

824
01:30:37,306 --> 01:30:39,266
ـ نعم
ـ لا

825
01:30:47,650 --> 01:30:49,401
(إبنة (جافيرز

826
01:30:52,071 --> 01:30:55,615
أريدك أن تساعدني على إيجادها

827
01:30:55,783 --> 01:30:57,409
لكِ هذا

828
01:30:59,776 --> 01:31:04,776
<b>((( أرجو أن تكون الترجمة قد نالت رضاكم )))</b>

829
01:31:05,220 --> 01:31:15,220
ترجمة
إسماعيل الجرده
ISMA3EEL Al-Jarda