1
00:00:01,000 --> 00:00:14,074
ترجمة
د/مصطفى عادل
nabari_death@yahoo.com

2
00:00:50,654 --> 00:00:54,920
"المتتابعة" <i></i>

3
00:01:14,411 --> 00:01:16,276
ملهي ليلي من أربعة طوابق

4
00:01:16,480 --> 00:01:19,075
و أكثر من ألف متر مربع من ألعاب الأشخاص الهامة

5
00:01:19,283 --> 00:01:20,681
أقصد، أن المكان جميل

6
00:01:20,884 --> 00:01:21,578
إنها صفقة جيدة

7
00:01:21,785 --> 00:01:24,845
نعم، سنطلق عليها ملكة الملاهي الليلة
الملهي الأكبر

8
00:01:25,055 --> 00:01:25,953
سيكون الأمر رائعاً

9
00:02:21,411 --> 00:02:23,140
"...إذا بحثت عن الموت في ويكيبيديا"<i></i>

10
00:02:23,346 --> 00:02:27,544
"...يقول أنه إنتهاء كل التفاعلات الحيوية"<i></i>

11
00:02:27,751 --> 00:02:29,912
"التي تساعد على إستمرار الحياة"<i></i>

12
00:02:30,120 --> 00:02:32,054
"الثلاثاء"

13
00:02:32,255 --> 00:02:34,816
"لكنه لا يخبرك كيف تتأقلم مع الموت"<i></i>

14
00:02:35,226 --> 00:02:39,389
يجب أن تتركها، (جرايسي) إنها الطريقة الوحيدة لتقول وداعاً

15
00:02:39,730 --> 00:02:41,527
"...(عندما فقدنا، (شمشون"<i></i>

16
00:02:41,732 --> 00:02:44,200
كنت و (كاثرين) نشعر بحزن شديد

17
00:02:44,735 --> 00:02:46,498
(وداعاً، (شمشون

18
00:02:46,737 --> 00:02:49,262
"...والدتي تقول أن الحياة مجموعة من الأحداث"<i></i>

19
00:02:49,473 --> 00:02:52,170
"مهما كانت كبيرة أو صغيرة فإنها تحدث بثلاثة مراحل"<i></i>

20
00:02:53,344 --> 00:02:56,575
يجب أن أعود للعمل، حسناً ؟
! هيا

21
00:02:56,781 --> 00:02:59,772
انتظري ! هل قمتي بالتوقيع عليها ؟ -
! لا -

22
00:03:00,050 --> 00:03:04,350
"شمشون)، كان الأول، ثم وصل هو)"<i></i>

23
00:03:04,554 --> 00:03:07,352
انظر ! حصان ؟

24
00:03:08,992 --> 00:03:11,655
"الثالثة ستحدث خلال أربعة أيام"<i></i>

25
00:03:11,863 --> 00:03:15,526
"لنعرف أن الحياة دائرة مغلقة"<i></i>

26
00:03:30,181 --> 00:03:32,081
هل يمكنني مساعدتك ؟

27
00:03:37,588 --> 00:03:40,147
نعم، هل هذا منزل السيد، (هندرسون) ؟

28
00:03:40,357 --> 00:03:42,018
! نعم

29
00:03:43,360 --> 00:03:47,091
أنا عمكم، (سكوت) شقيق والدكم

30
00:03:49,400 --> 00:03:52,198
ألم يذكرني أبداً ؟

31
00:03:54,138 --> 00:03:58,097
(لابد أنك، (تود

32
00:03:58,241 --> 00:04:01,267
(لا، (تشارلز -
! اللعنة -

33
00:04:03,413 --> 00:04:04,880
كارولين) ؟)

34
00:04:05,081 --> 00:04:08,711
إسمي، (جرايسي) و لدي ستة سنوات و ثلاثة أرباع عام

35
00:04:09,120 --> 00:04:12,419
حسناً، (جريسي آن) لدي واحد و ثلاثين عاماً

36
00:04:12,990 --> 00:04:15,891
عفواً سيدي، لكن سيد، (هندرسون) ليس هنا حالياً

37
00:04:16,093 --> 00:04:19,493
إلى أين ذهب ؟ -
خارج المدينة للعمل -

38
00:04:20,130 --> 00:04:23,566
هل يمكن أن أمتطي حصانك ؟ -
! نعم، يمكنك هذا -

39
00:04:24,401 --> 00:04:26,700
(إسمه، (موس

40
00:04:30,641 --> 00:04:32,404
يمكنك تجربة هذا

41
00:04:33,044 --> 00:04:35,103
إنه يقول لكِ مرحباً 

42
00:04:37,714 --> 00:04:39,477
إنه لطيف للغاية

43
00:04:40,951 --> 00:04:43,283
نعم، إنه جيد -
يعجبني للغاية -

44
00:04:43,486 --> 00:04:45,978
و أنا كذلك -
لماذا تمتطي هذا الحصان ؟ -

45
00:04:46,190 --> 00:04:49,284
حسناً، (تشارلز) لقد تم إيقافي بالسيارة
أثناء تناولي المشروبات

46
00:04:49,493 --> 00:04:51,256
و أخذوا رخصة قيادتي

47
00:04:51,462 --> 00:04:53,020
أليس هذا سيئاً ؟

48
00:04:56,667 --> 00:05:00,693
ماذا حدث هنا ؟ -
(لقد مات، (شمشون -

49
00:05:01,238 --> 00:05:03,104
! آسف

50
00:05:03,608 --> 00:05:06,702
هذا سيء، كيف حدث هذا ؟

51
00:05:06,911 --> 00:05:08,845
...أحقق في الأمر الآن

52
00:05:09,046 --> 00:05:10,308
قد يكون أحدهم السبب في هذا

53
00:05:10,514 --> 00:05:13,005
هل تقصد أن أحدهم قتله ؟ -
! ربما -

54
00:05:13,384 --> 00:05:16,751
هل لدي، (شمشون) أعداء ؟ -
...لم أحدد أي شخص بعد -

55
00:05:16,954 --> 00:05:20,184
لكن هناك شخص واحد أفكر به -
مَن هذا ؟ -

56
00:05:20,390 --> 00:05:22,916
"لا ليس اللون الأحمر لكن الوردي"<i></i>

57
00:05:23,127 --> 00:05:25,687
إذا أردت هذا اللون، ألم أكن سأطلبه ؟

58
00:05:25,897 --> 00:05:27,626
لقد طلبت اللون الوردي

59
00:05:28,032 --> 00:05:30,193
"أعلم هذا، و هذا ما طلبته"<i></i>

60
00:05:30,401 --> 00:05:31,299
"لقد طلبت هذا"<i></i>

61
00:05:31,502 --> 00:05:33,197
والدتي تكره الضفادع

62
00:05:33,771 --> 00:05:36,740
هل تقول ضفدع ؟
شمشون)، كان ضفدعاً)

63
00:05:36,940 --> 00:05:39,670
لقد كان ضفدعاً من الشرق

64
00:05:39,876 --> 00:05:43,005
يا رفاق، أحب الضفادع

65
00:05:44,682 --> 00:05:48,448
لقد كان ضفدع أخضر جميل
لكن لم يصبح أميراً

66
00:05:48,719 --> 00:05:51,347
على الأقل لقد تعرفت عليه

67
00:05:51,622 --> 00:05:55,114
أعتقد أن هذه أفضل كلمات تأبينية سمعتها من قبل

68
00:05:55,660 --> 00:05:57,650
أتمنى أن أحظى بمثلها عندما أموت

69
00:05:57,861 --> 00:06:00,524
ماذا تقصد بتأبينيه ؟ -
إنه ما تقوليه في الجنازة -

70
00:06:00,731 --> 00:06:03,825
و هي تقدر أهميتك -
أهميتي ؟ -

71
00:06:04,035 --> 00:06:06,299
مثل كلماتك التعريفية على مواقع التواصل الإجتماعي

72
00:06:06,504 --> 00:06:09,371
كلمات صغيرة تعبر عن حياتك كلها

73
00:06:09,573 --> 00:06:13,031
حسناً، رفاق، يكفي هذا الهراء

74
00:06:13,744 --> 00:06:16,268
ما هذا ؟

75
00:06:19,183 --> 00:06:22,744
بعد إذنك، من أنت ؟

76
00:06:22,954 --> 00:06:24,216
شاهد ما سأفعله

77
00:06:24,722 --> 00:06:27,691
مرحباً، شقيقتي، كيف حالك ؟

78
00:06:32,630 --> 00:06:35,326
منزل لطيف -
لماذا أنت هنا ؟ -

79
00:06:35,533 --> 00:06:37,057
هل تحتاج إلى نقود ؟

80
00:06:37,268 --> 00:06:40,431
والدتي قالت أنكي تحتاجين إلى مساعدتي لهذا جئت 

81
00:06:40,638 --> 00:06:43,038
والدتك ؟ متى ؟

82
00:06:43,240 --> 00:06:47,142
منذ يومين تقريباً -
منذ يومين ؟ أين ؟ -

83
00:06:47,345 --> 00:06:49,142
! في المقهى -
جدتي ؟ -

84
00:06:49,347 --> 00:06:53,977
...نعم، جدتك، أقول لها والدتي لكن

85
00:06:54,185 --> 00:06:56,483
سكوت)، هل أنت بخير ؟) -
جدتي ماتت -

86
00:06:56,687 --> 00:06:59,986
نعم، أعرف هذا
هذا ما يجعل الأمر غريباً

87
00:07:00,725 --> 00:07:02,420
...كنت أجلس في "جيك" منذ عدة أيام

88
00:07:02,626 --> 00:07:05,959
...أتناول القهوة و سيجارة، عندما فجأه

89
00:07:06,163 --> 00:07:09,326
وجدت والدتي بجاني، أقسم على هذا

90
00:07:09,533 --> 00:07:13,834
تناولت بعض المخدرات فإعتقدت أن
...هذا من تأثيرها

91
00:07:14,072 --> 00:07:18,735
لكن تأثيرها إختفى و مازالت هي موجودة، و أخبرتني ببعض الأشياء

92
00:07:18,943 --> 00:07:22,811
بعض الكلمات ثم جئت إلى هنا

93
00:07:23,714 --> 00:07:26,649
لماذا لم نقابلك من قبل ؟

94
00:07:26,851 --> 00:07:29,820
...لقد كنت -
كان يسافر كثيراً -

95
00:07:30,021 --> 00:07:33,014
تسافر ؟ إلى أين ؟
هندوراس" ؟"

96
00:07:33,959 --> 00:07:39,487
"لم أذهب إلى "هندوراس
الحقيقة تحتاج لمشروب

97
00:07:41,232 --> 00:07:42,460
! اللعنة

98
00:07:42,666 --> 00:07:45,464
...تشارلز)، لقد قضيت آخر ثمان سنوات)

99
00:07:45,669 --> 00:07:47,227
في المستشفيات

100
00:07:47,438 --> 00:07:49,929
هل أنت طبيب ؟ -
! (شكراً، (تشارلز -

101
00:07:50,808 --> 00:07:52,174
! لا

102
00:07:52,744 --> 00:07:56,338
هل أنت مريض ؟ -
يمكنك أن تقول هذا -

103
00:07:56,547 --> 00:08:00,847
ورم خبيث بالروستاتا ؟
(هذا ما كان يعاني منه، (أرمسترونغ

104
00:08:01,786 --> 00:08:05,222
هل يعجبك، (أرمسترونغ) ؟ -
! لا -

105
00:08:05,423 --> 00:08:09,154
لا يوجد ورم خبيث بالبروستاتا
(أم لا يعجبك، (أرمسترونغ

106
00:08:09,360 --> 00:08:12,387
كلاهما -
إذاً، لماذا كنت بالمستشفى ؟ -

107
00:08:12,597 --> 00:08:15,224
...شقيق والدك، إنه -
...كان -

108
00:08:15,933 --> 00:08:19,232
كنت مجنوناً، و مدمناً للمخدرات -
(جرايسي) -

109
00:08:19,437 --> 00:08:21,598
ماذا ؟ لا توجد مشكلة
الأمر ظريف للغاية

110
00:08:21,806 --> 00:08:24,070
من لا يعتقد أن المجنون ظريف ؟

111
00:08:25,543 --> 00:08:28,034
المهم، أنني أفضل الآن

112
00:08:28,245 --> 00:08:32,148
ألهذا تناولت القهوة منذ عدة أيام مع والدتك الميتة ؟

113
00:08:32,417 --> 00:08:36,546
إذاً ؟ آخر ثمان سنوات كنت في مصحة عقلية ؟

114
00:08:36,754 --> 00:08:38,153
في الداخل و الخارج

115
00:08:38,355 --> 00:08:41,847
...أيضاً قضيت بعض الوقت في مركز إعادة التأهيل

116
00:08:42,059 --> 00:08:45,256
لمدمني الكحول و المخدرات

117
00:08:45,463 --> 00:08:46,521
لم أستطع التوقف عن هذا 

118
00:08:46,730 --> 00:08:50,167
حسناً رفاق فلنتوقف الآن
(لويزا)

119
00:08:50,368 --> 00:08:52,768
ماذا ؟ -
من فضلك، خذي الأطفال للأعلى -

120
00:08:52,971 --> 00:08:56,030
"هل يمكنني إستخدام زي النحلة ؟ "<i></i>

121
00:08:56,674 --> 00:08:59,541
الإنجليزية في المنزل بينما والدتكم هنا، من فضلكم

122
00:09:01,445 --> 00:09:06,042
لماذا أنت هنا ؟ -
اللعنة ! لماذا أنتي هنا ؟ -

123
00:09:06,251 --> 00:09:07,843
...إنتقلت هنا لأكون قريبة لوالدك

124
00:09:08,053 --> 00:09:09,714
...بعد وفاة والدك، لقد كان يعاني من

125
00:09:09,921 --> 00:09:12,446
مرض الزهايمر، هكذا يقول

126
00:09:13,058 --> 00:09:14,217
كيف علمت بهذا الأمر ؟

127
00:09:14,425 --> 00:09:15,915
والدتي أخبرتني بهذا

128
00:09:17,294 --> 00:09:19,694
ممنوع التدخين في المنزل

129
00:09:24,769 --> 00:09:26,532
! هيا

130
00:09:28,573 --> 00:09:31,974
كاثي)، لم أتخيل أن تعيشي)
في منزل كهذا

131
00:09:32,177 --> 00:09:35,009
الأشياء تتغير، البشر يتغيرون

132
00:09:35,212 --> 00:09:38,477
ألم تسمعني ؟
ممنوع التدخين في المنزل

133
00:09:39,350 --> 00:09:41,079
! حسناً

134
00:09:42,386 --> 00:09:44,412
أنتي و والدتي كنتما على حق

135
00:09:44,623 --> 00:09:46,523
أنك كان يجب أن تكون في الجنازة ؟

136
00:09:46,725 --> 00:09:50,752
(لا عن، (تشارلز -
حقاً ؟ ماذا قالت ؟ -

137
00:09:53,797 --> 00:09:56,891
هل هو شاذ ؟ -
ماذا ؟ -

138
00:09:57,134 --> 00:09:58,362
...لا أعلم لماذا قالت إنه شاذ

139
00:09:58,569 --> 00:10:00,127
لكنه غريب قليلاً

140
00:10:03,475 --> 00:10:06,501
إنه "فيكودين" هل تريدين واحدة ؟

141
00:10:06,711 --> 00:10:08,406
"لا، لا أريد "فيكودين

142
00:10:09,314 --> 00:10:10,872
أوامر الطبيب

143
00:10:13,018 --> 00:10:13,949
أين، (ويلي) ؟

144
00:10:14,151 --> 00:10:16,642
كان سيقتلك إذا سمعك تلقبه بهذا الإسم

145
00:10:17,521 --> 00:10:20,456
في "شريفبورت" حتى يوم الخميس، كما أعتقد

146
00:10:21,126 --> 00:10:23,993
اليوم الأحد ؟ -
الثلاثاء -

147
00:10:24,963 --> 00:10:27,830
لقد فقدت يومين في مكان ما

148
00:10:28,400 --> 00:10:31,563
لا أعتقد أن لديك وظيفة يجب
أن تكون بها خلال الإسبوع

149
00:10:31,770 --> 00:10:34,704
ماذا تفعلين ؟

150
00:10:37,308 --> 00:10:39,003
! حسناً

151
00:10:42,214 --> 00:10:44,739
...أريد رؤيه شقيقي، لذا

152
00:10:45,450 --> 00:10:48,180
ربما أظل هنا حتى يعود

153
00:10:53,190 --> 00:10:55,420
(سعيد برؤيتك، (كاثي

154
00:10:56,327 --> 00:10:58,455
مازلتي تبدين مثيرة

155
00:11:02,467 --> 00:11:04,731
"حدوة الحصان"<i></i>

156
00:11:04,936 --> 00:11:07,234
"المنزل"<i></i>

157
00:11:09,207 --> 00:11:11,300
لقد كنت متألقاً اليوم

158
00:11:11,509 --> 00:11:13,942
لقد كنت رائعاً للغاية

159
00:11:16,715 --> 00:11:18,478
هل أنت بخير ؟

160
00:11:19,417 --> 00:11:20,679
! نعم

161
00:11:21,086 --> 00:11:23,554
...يجب أن نقنع العميل

162
00:11:23,755 --> 00:11:26,349
أن يعطينا بضعه أيام قبل المزاد

163
00:11:26,558 --> 00:11:28,185
يجب أن يفعل هذا

164
00:11:28,493 --> 00:11:31,360
نعم، ليس هذا ما أتحدث عنه

165
00:11:32,663 --> 00:11:34,790
ما الأمر ؟

166
00:11:40,238 --> 00:11:45,540
عندما أعود إلى "دالاس" سأترك زوجتي

167
00:12:02,927 --> 00:12:04,895
كيف حالك ؟

168
00:12:12,102 --> 00:12:15,766
تشارلز)، هل جهاز "الإكس بوكس" يعمل هنا ؟)

169
00:12:15,974 --> 00:12:18,966
لقد إنتهيت من كل الألعاب -
حقاً ؟ -

170
00:12:19,644 --> 00:12:23,808
ماذا تفعل ؟ -
واجب للقراءه أثناء أمام التلاميذ في المدرسة -

171
00:12:24,015 --> 00:12:27,007
سأخبرك بشيء ما
...فلتذاكر جيداً

172
00:12:27,218 --> 00:12:31,848
و بعد العشاء، سنلعب سوياً، إتفقنا ؟

173
00:12:48,073 --> 00:12:50,406
! يا إلهي

174
00:13:04,956 --> 00:13:08,448
أعتقد أنها أخذت الإسم بعد أن تزوجت والدك

175
00:13:08,660 --> 00:13:13,359
كاثرين)، ليست شقيقتك)
إنها إبنه والدتك

176
00:13:14,232 --> 00:13:16,757
لماذا لا تحبك ؟

177
00:13:17,936 --> 00:13:21,804
هل تعتقدين أنها لا تحبني ؟ -
إنها سيئة معك - 

178
00:13:22,674 --> 00:13:25,336
نعم، لأن لدينا تاريخ قديم سوياً

179
00:13:25,543 --> 00:13:29,480
أعتقد أنكم لم تعرفوا أنني و والدتكم كنا سوياً في المدرسة الثانوية

180
00:13:30,749 --> 00:13:32,842
هل قبلتها ؟

181
00:13:33,051 --> 00:13:34,985
نعم، لقد فعلنا هذا
كنا نحب بعضنا البعض

182
00:13:35,186 --> 00:13:36,084
لقد قمنا بكل شيء

183
00:13:36,287 --> 00:13:38,585
لهذا ذهبت إلى مركز إعادة التأهيل ؟

184
00:13:39,924 --> 00:13:41,482
! ربما

185
00:13:57,542 --> 00:14:00,670
! نعم -
العشاء جاهز -

186
00:14:00,879 --> 00:14:03,347
حسناً، صديقي -
يمكنك الجلوس بجانبي -

187
00:14:03,548 --> 00:14:04,810
! رائع

188
00:14:27,206 --> 00:14:29,231
سننتظره خمسة دقائق أخرى

189
00:14:31,576 --> 00:14:34,044
...لا أريدكم أن تتعلقوا بشقيق والدكم

190
00:14:34,245 --> 00:14:35,542
لديه الكثير من المشاكل

191
00:14:35,747 --> 00:14:38,875
ربما يمكننا مساعدته -
أعتقد أنه ظريف -

192
00:14:39,083 --> 00:14:41,984
أين يعيش ؟ -
! لا أعلم -

193
00:14:42,187 --> 00:14:44,281
هل هو متزوج ؟ -
! لا أعتقد هذا -

194
00:14:44,490 --> 00:14:47,050
هل لديه أطفال ؟ -
! يا إلهي ! لا أعلم -

195
00:14:47,259 --> 00:14:49,920
أين يعمل ؟ -
متأكده أنه لا يعمل -

196
00:14:50,128 --> 00:14:54,895
من أين يحصل على النقود ؟ -
أعتقد أنه هنا لهذا السبب -

197
00:14:55,133 --> 00:14:59,934
كيف أحضر هذا الحصان ؟ -
لماذا كنتما على علاقة سوياً ؟ -

198
00:15:02,741 --> 00:15:04,106
! فلتتناول الطعام

199
00:15:12,750 --> 00:15:14,411
"(عمي، (سكوت"<i></i>

200
00:15:15,987 --> 00:15:18,080
(عمي، (سكوت

201
00:15:32,770 --> 00:15:35,568
أتضور جوعاً

202
00:15:36,941 --> 00:15:39,308
لماذا لديك حصان ؟

203
00:15:40,412 --> 00:15:41,970
رجل في "ممفيس" يدين لي ببعض النقود

204
00:15:42,181 --> 00:15:43,341
فأخذت الحصان بدلاً منها

205
00:15:43,549 --> 00:15:46,313
كان هذا جيداً، لأنهم أخذوا رخصة
... القيادة لتناولي الكحوليات أثناء القيادة

206
00:15:46,519 --> 00:15:48,544
و لا يمكنني قيادة أي شيء بمفتاح

207
00:15:48,920 --> 00:15:50,820
أنا سعيدة لأننا أغلقنا الأبواب

208
00:15:52,724 --> 00:15:55,192
أين الجميع ؟ -
في الفراش -

209
00:15:55,393 --> 00:15:56,985
هذا الطعام الذي قام بتحضيره، (تشارلي) لك

210
00:15:57,196 --> 00:15:58,629
...و رفض أن يتناول الطعام

211
00:15:58,831 --> 00:16:00,025
(لأنه كان ينتظر عمه، (سكوت

212
00:16:00,232 --> 00:16:02,063
! اللعنة

213
00:16:03,235 --> 00:16:06,170
...لقد ذهبت لحوض الإستحمام ثم

214
00:16:06,372 --> 00:16:09,067
أعتقد أنه حان وقت رحيلك

215
00:16:09,274 --> 00:16:12,937
لم أأتي إلى العشاء
الأمر ليس مهماً

216
00:16:13,144 --> 00:16:15,009
لم أخالف القواعد

217
00:16:15,213 --> 00:16:18,274
لكن هناك قواعد

218
00:16:19,218 --> 00:16:22,346
و يمكنك العودة يوم الخميس
(عندما يعود، (ويليام

219
00:16:22,555 --> 00:16:24,955
قلت أنني آسف، لن يحدث ثانية

220
00:16:25,157 --> 00:16:27,148
لست أنا من يجب أن تعتذر لها

221
00:16:27,359 --> 00:16:28,120
...لا أعرف هذا

222
00:16:28,326 --> 00:16:30,817
بالتأكيد سأعتذر عن شيء ما

223
00:16:31,029 --> 00:16:32,291
...لم نعرف عنك أي شيء

224
00:16:32,497 --> 00:16:34,055
منذ ما فعلته في حفل الزفاف

225
00:16:34,265 --> 00:16:36,325
...تظهر لتقول أنني والدة سيئة

226
00:16:36,535 --> 00:16:39,470
...إبني شاذ، أو على الأقل

227
00:16:39,672 --> 00:16:44,541
غريب الأطوار، و حصانك يدمر زهوري

228
00:16:44,743 --> 00:16:46,472
! حسناً، انتظري دقيقة

229
00:16:46,779 --> 00:16:48,109
...أولاً

230
00:16:48,313 --> 00:16:50,679
لم أقل أنكي والدة سيئة

231
00:16:50,882 --> 00:16:52,782
و آسف بخصوص حفل الزفاف

232
00:16:52,984 --> 00:16:54,850
...ربما ما كان يجب أن أكون هناك، لكن

233
00:16:56,055 --> 00:16:58,080
ربما ما كان يجب أن تدعوني لحفل الزفاف

234
00:16:58,290 --> 00:17:01,987
لقد كنت المسئول عن خاتم الزواج -
حقاً ؟ -

235
00:17:02,194 --> 00:17:05,960
هل نسيت هذا الجزء من القصة ؟
لقد تركتني

236
00:17:06,165 --> 00:17:09,895
لقد تركت، "تكساس" و لم أتركك

237
00:17:10,101 --> 00:17:12,332
أنتي من أختار البقاء هنا

238
00:17:14,273 --> 00:17:16,503
لقد أرسلت لكي تذكرة

239
00:17:23,349 --> 00:17:27,046
...لقد جرحت كل من إهتم بك

240
00:17:27,986 --> 00:17:30,854
و لا يمكنني أن أتركك تفعل نفس الشيء لأطفالي

241
00:17:31,056 --> 00:17:33,684
سأعوض، (تشارلز)، أعدك بهذا

242
00:17:36,595 --> 00:17:38,529
! يا إلهي

243
00:18:26,178 --> 00:18:28,237
"سكوت) ؟)"<i></i>

244
00:18:32,885 --> 00:18:34,614
والدتي ؟

245
00:18:36,522 --> 00:18:39,013
"! اذهب لرؤيه والدك"<i></i>

246
00:18:39,892 --> 00:18:42,554
هل تعتقدين أن هذه فكرة جيدة ؟

247
00:18:42,761 --> 00:18:44,922
"لقد وعدتني"<i></i>

248
00:21:00,433 --> 00:21:03,493
"الأربعاء"<i></i>

249
00:21:05,904 --> 00:21:09,169
"و زجاجة من الروم"<i></i>

250
00:21:09,675 --> 00:21:13,577
"لديك زجاجة من الروم"<i></i>

251
00:21:13,779 --> 00:21:16,510
"لديك زجاجة من الروم"<i></i>

252
00:21:16,716 --> 00:21:19,708
! صباح الخير -
(جرايسي) -

253
00:21:19,919 --> 00:21:22,080
والدك على الهاتف

254
00:21:22,288 --> 00:21:24,812
"...الكثير من الشراب"<i></i>

255
00:21:25,023 --> 00:21:28,356
(صباح الخير، عمي، (سكوت -
"لم يحدث، شكراً"<i> -</i>

256
00:21:28,560 --> 00:21:30,994
لم تأكل المعكرونة  

257
00:21:31,563 --> 00:21:33,429
لقد نمت في حوض الإستحمام

258
00:21:33,633 --> 00:21:36,864
هذا خطير، يمكن أن أسبح في حوض الإستحمام

259
00:21:40,106 --> 00:21:42,472
! صباح الخير، شقيقتي -
! صباح الخير، شقيقي -

260
00:21:45,577 --> 00:21:48,068
كيف حالك، (تشارلي) ؟

261
00:21:48,547 --> 00:21:52,484
صديقي، لقد ذهبت بالحصان أربعين ميلاً بالأمس 

262
00:21:52,685 --> 00:21:55,518
! كنت مرهق للغاية، أنا آسف

263
00:21:55,722 --> 00:22:01,524
كنت أتطلع لتناول أول وجبة لنا سوياً
و أن نلعب سوياً

264
00:22:01,728 --> 00:22:04,662
لقد نام في حوض الإستحمام -
! نعم -

265
00:22:05,664 --> 00:22:09,623
أعتقد أنه حان وقت المدرسة
هل أنتي مستعدة، (لويزا) ؟

266
00:22:15,642 --> 00:22:19,009
حسناً، رائع، تجاهلني تماماً

267
00:22:25,217 --> 00:22:27,549
(أيها الأطفال، (لويزا

268
00:22:27,753 --> 00:22:29,619
لقد رحلوا

269
00:22:31,991 --> 00:22:34,016
...حسناً، لقد تأخرت

270
00:22:34,227 --> 00:22:35,592
لويزا)، ستعود قريباً لا تقترب من أي شيء)

271
00:22:35,795 --> 00:22:38,696
ماذا كان سيقول، (ويلي) ؟

272
00:22:39,232 --> 00:22:41,132
لا تدخين في المنزل بما في ذلك الماريجوانا

273
00:22:41,334 --> 00:22:44,530
لا "فيكودين" لا مخدرات في منزلي

274
00:22:44,736 --> 00:22:46,795
! حسناً، سيدتي 

275
00:24:19,799 --> 00:24:22,267
! اللعنة

276
00:24:23,102 --> 00:24:24,535
ماذا تفعلين ؟

277
00:24:24,737 --> 00:24:26,830
ما هو لونك المفضل ؟

278
00:24:28,808 --> 00:24:30,742
ليس لدي لون مفضل

279
00:24:30,943 --> 00:24:32,934
هل تحب عصير الفواكة ؟

280
00:24:34,047 --> 00:24:35,708
! نعم

281
00:24:37,917 --> 00:24:40,546
لقد أفسدت الأمر مع، (تشارلز)، أليس كذلك ؟

282
00:24:41,587 --> 00:24:43,748
هل تعتقدين أنه سيسامحني ؟

283
00:24:50,663 --> 00:24:52,756
حان وقت العمل -
! حسناً -

284
00:24:53,099 --> 00:24:54,589
"...أيها السادة، أنا سعيدة للغاية"<i></i>

285
00:24:54,801 --> 00:24:56,530
"...المستشار مهتم للغاية"<i></i>

286
00:24:56,736 --> 00:24:59,706
"بالسيطرة على الممتلكات القريبة من هنا"<i></i>

287
00:24:59,973 --> 00:25:02,668
دانا) ؟) -
ويلي) ؟) -

288
00:25:02,875 --> 00:25:05,435
نعم، كيف حالك ؟ -
! مرحباً -

289
00:25:05,645 --> 00:25:07,340
بخير، سعيدة برؤيتك -
و أنا كذلك -

290
00:25:07,547 --> 00:25:08,912
لم أعلم أنكي بهذا المشروع

291
00:25:09,115 --> 00:25:10,480
! نعم

292
00:25:11,284 --> 00:25:14,583
شكراً، (إيروين) كان هذا رائعاً

293
00:25:16,055 --> 00:25:20,083
"التالي، السيد، (هندرسون) للحديث عن "الأزتيك

294
00:25:20,360 --> 00:25:22,520
هل أنت مستعد ؟ -
! نعم، سيدي -

295
00:25:28,201 --> 00:25:30,669
حسناً، لنسمع ما ستقول

296
00:25:30,870 --> 00:25:33,236
! ليصمت الجميع

297
00:25:33,673 --> 00:25:35,334
! (هيا، (تشارلز

298
00:25:39,046 --> 00:25:42,378
من لم يتحدث اليوم، يتحدث يوم الجمعة

299
00:25:42,582 --> 00:25:44,413
أتمنى أن تكونوا مستعدين

300
00:25:45,818 --> 00:25:48,981
أحب الفراشة و النحلة

301
00:25:49,188 --> 00:25:51,918
و بالطبع أحب القطط

302
00:25:52,125 --> 00:25:53,922
! جرايسي)، انتظري)

303
00:25:54,760 --> 00:25:58,754
أحب خنازير "غينيا"، النمور، و الدببة

304
00:25:58,966 --> 00:26:00,263
هل تريدني أن أضيقها ؟ -
...هل فلعتي -

305
00:26:00,466 --> 00:26:03,560
ليست ضيقة للغاية، هل فعلتي
هذا من قبل، (جرايسي) ؟

306
00:26:03,769 --> 00:26:05,999
نهائياً، ليس حتى مع ألعابي

307
00:26:06,205 --> 00:26:10,733
ما نوع الحلاقة التي تريدها ؟
عادية أم أنيقة ؟

308
00:26:10,943 --> 00:26:14,004
هذا العطر إنه يحرق عيني

309
00:26:14,214 --> 00:26:16,045
الآن ماذا سيحدث ؟

310
00:26:23,289 --> 00:26:24,722
! آسفة

311
00:26:24,924 --> 00:26:27,324
هل هناك دماء هنا ؟ -
لا، أنت بخير -

312
00:26:27,527 --> 00:26:30,155
هيا، تعالي إلى هنا

313
00:26:35,302 --> 00:26:36,496
! حسناً -
لم ننتهي بعد -

314
00:26:36,703 --> 00:26:39,001
إذاً ؟ كيف أبدو ؟

315
00:26:40,606 --> 00:26:42,130
مستعد للمدرسة

316
00:26:43,075 --> 00:26:47,341
لا أصدق هذا، لا يمكن أن
أقول أنني تفاجئت بهذا

317
00:26:47,547 --> 00:26:49,344
هذه هي حقيقتها

318
00:26:49,549 --> 00:26:52,644
منذ أخذ، (جوش) ميراثه و هي شخصية مختلفة

319
00:26:52,853 --> 00:26:56,380
مرحباً بكم جميعاً، (كاثرين)، إنها حفلة رائعة

320
00:26:56,590 --> 00:26:58,751
"و حجزت أربعة تذاكر للرابع من "يوليو

321
00:26:58,959 --> 00:27:00,220
الأمر مثير للغاية

322
00:27:00,426 --> 00:27:03,953
لقد إستأجرت هذا المنزل
"الرائع في "صقلية

323
00:27:04,163 --> 00:27:05,960
لتكون مفاجأة ل(وليام) و الأطفال

324
00:27:06,165 --> 00:27:08,133
سيأتي، لم نرى شيئاً كهذا من قبل

325
00:27:08,334 --> 00:27:10,269
يبدو رائعاً -
أراكِ خلال لحظات -

326
00:27:10,470 --> 00:27:12,438
أراكِ لاحقاً

327
00:27:14,041 --> 00:27:18,410
ماذا يحدث ؟ (سو) تقول
...ألينا)، تقول، (إنجي) تقول)

328
00:27:18,612 --> 00:27:20,545
...رجل خرج من منزلك هذا الصباح

329
00:27:20,746 --> 00:27:23,374
و طلب من إبنها سيجارة

330
00:27:23,583 --> 00:27:25,210
هل تقيمين علاقة ؟

331
00:27:25,418 --> 00:27:27,215
لا بأس أن يحدث هذا، لكن لماذا نكون ىخر من يعلم ؟

332
00:27:27,420 --> 00:27:32,620
(إنه شقيق، (وليام -
هل تقيمين علاقة مع، (سكوت) ؟ -

333
00:27:32,826 --> 00:27:35,795
(لا، إنه هنا ليقابل، (وليام

334
00:27:35,996 --> 00:27:39,487
...وليام)، لن)

335
00:27:40,099 --> 00:27:41,999
إنه ليس في المنزل

336
00:27:48,208 --> 00:27:50,142
هل يمكن أن أجلس بجانبك ؟

337
00:27:50,544 --> 00:27:52,409
ماذا تفعل هنا ؟

338
00:27:52,613 --> 00:27:55,605
ستسبب لي المشاكل

339
00:27:55,816 --> 00:28:00,616
حسناً، ما رأيك بهذا ؟

340
00:28:04,257 --> 00:28:07,887
من هذه ؟ -
أماندا)، لماذا ؟) -

341
00:28:08,195 --> 00:28:13,064
أعتقد أنه معجبة بك، لكن السؤال
هل أنت معجب بها ؟

342
00:28:13,333 --> 00:28:16,302
لا مشكلة إن لم تكن تعجبك

343
00:28:16,503 --> 00:28:18,936
أنا معجب بها، لكن أعتقد أنك مجنون

344
00:28:19,138 --> 00:28:21,038
إنها تكرهني، الجميع يسخر مني

345
00:28:21,240 --> 00:28:22,901
! هذا سيء

346
00:28:24,978 --> 00:28:27,572
حسناً ؟ ما رأيك بهذا ؟
...سأذهب إلى هناك

347
00:28:28,115 --> 00:28:30,310
و أجلعها تأتي لتقول مرحباً

348
00:28:30,517 --> 00:28:33,509
و نكون أنا و أنت متعادلين ؟
هل إتفقنا ؟

349
00:28:33,720 --> 00:28:35,312
! لا

350
00:28:40,526 --> 00:28:42,824
هذه جيدة

351
00:28:42,995 --> 00:28:45,396
لا يمكن أن تحصل على واحدة مثلها بالخارج

352
00:28:46,133 --> 00:28:49,227
أنت لا تفهم هذا، لا يمكن أن تحصل على مثلها بالخارج

353
00:28:50,304 --> 00:28:54,297
لقد كنت بالداخل، في السجن

354
00:28:55,042 --> 00:28:56,839
لا تخاف، يا صديقي

355
00:28:57,110 --> 00:29:00,840
سوف أدفع، سأدفع للجميع في هذا الصف

356
00:29:02,082 --> 00:29:04,550
و هذه لكي، عزيزتي

357
00:29:04,718 --> 00:29:07,585
هل ترين تلك الفتاة في الصف
بالملابس الوردية ؟

358
00:29:08,388 --> 00:29:11,824
إعطيها كل ما تريد و أخبريها
(أنها من ،(تشارلز هندرسون

359
00:29:12,025 --> 00:29:13,754
و إحتفظي بالباقي

360
00:29:25,839 --> 00:29:28,069
كيف تكون شقيق والدي ؟

361
00:29:28,275 --> 00:29:29,833
! شكراً لك

362
00:29:31,111 --> 00:29:34,877
لقد جاء السيد، (رايت) إنه يكرهني

363
00:29:35,415 --> 00:29:38,440
لماذا ؟ -
لأنني أحرجته من قبل -

364
00:29:39,051 --> 00:29:40,883
كيف حالك ؟

365
00:29:41,388 --> 00:29:45,051
ما إسمك ؟ -
(سكوت هندرسون) -

366
00:29:45,258 --> 00:29:48,955
تشارلز)، هل تعرف هذا الرجل ؟) -
إنه شقيق والدي -

367
00:29:49,930 --> 00:29:53,058
...و أنتم يا سيداتي الجميلات

368
00:29:53,266 --> 00:29:57,224
سيدة (كارول) و هذه السيدة (دوغان) سعيدة بمقابلتك

369
00:29:57,436 --> 00:30:00,600
رائع، هل تريدين بعض العصير ؟

370
00:30:00,807 --> 00:30:02,832
...بعد إذنك، لكن يجب أن تحصل على تصريح للزيارة

371
00:30:03,043 --> 00:30:04,510
لكي تأكل مع الطلاب

372
00:30:04,711 --> 00:30:08,511
إنه لدي -
و أين هو ؟ -

373
00:30:10,050 --> 00:30:13,315
لقد فقدته -
أين ؟ -

374
00:30:13,520 --> 00:30:19,049
لا أعلم، غن كنت أعرف لم أكن لأقول أنه ضائع

375
00:30:19,192 --> 00:30:21,683
من أعطاه لك ؟

376
00:30:23,096 --> 00:30:25,326
حسناً، لقد تمكنت مني، لم أدخل بتصريح

377
00:30:25,532 --> 00:30:28,592
أنا هنا لأتناول الطعام مع إبن أخي، لا مشكلة في هذا

378
00:30:28,802 --> 00:30:31,168
يمكنك أن تشاركنا

379
00:30:31,371 --> 00:30:33,430
لدينا عصائر كثيرة

380
00:30:33,640 --> 00:30:36,075
...لن تستخدم ألفاظ غير مسموح بها

381
00:30:36,277 --> 00:30:39,006
خصوصاً أمام التلاميذ

382
00:30:39,212 --> 00:30:43,114
لم أفعل، ما الذي قتله ؟ -
تعرف ما الذي قلته -

383
00:30:43,316 --> 00:30:46,615
حسناً، إنتهى الأمر
كلاكما لنرحل الآن

384
00:30:46,820 --> 00:30:50,984
انتظر ! مشكلتك معي، و ليست معه

385
00:30:51,191 --> 00:30:52,818
! سأرحل

386
00:30:54,462 --> 00:30:56,191
! حسناً

387
00:30:56,430 --> 00:30:59,126
(سيدة، (دوغان)، سيدة، (كارول

388
00:31:00,767 --> 00:31:02,428
(سأقابلك لاحقاً، (تشارلز

389
00:31:04,938 --> 00:31:06,963
(شكراً لك، (تشارلز

390
00:31:10,577 --> 00:31:12,808
...أعطاني سيجار "كوبي" جميل و قال

391
00:31:13,014 --> 00:31:16,107
"بُني لن أدخن سيجاراً أصغر من عضوي الذكري"

392
00:31:16,316 --> 00:31:19,581
سأشرب نخب هذا -
هذا محرج للغاية -

393
00:31:20,353 --> 00:31:22,913
لم أحظى بفرصة لأحدثك عن
أعمال (كارلتون) التجارية

394
00:31:23,123 --> 00:31:26,024
الهندسة المعمارية في الإتفاق كانت رائعة

395
00:31:26,226 --> 00:31:30,094
لقد صمدت بالعرض لمدة خمسة أسابيع متواصلة

396
00:31:30,297 --> 00:31:33,028
لم أعتقد أن أحدهم لاحظ هذا

397
00:31:33,234 --> 00:31:35,997
لقد قمت بإتفاقين حينها -
! حقاً -

398
00:31:36,470 --> 00:31:38,529
هل كنتم تعملون سوياً في "دالاس" ؟ -
! نعم -

399
00:31:38,872 --> 00:31:42,205
شكراً لإيصالك لي، أريد أن أذهب لمكان آخر

400
00:31:42,409 --> 00:31:43,467
"كما تريد"<i></i>

401
00:31:45,645 --> 00:31:47,772
هل قابلت والدي ؟ -
! نعم -

402
00:31:49,382 --> 00:31:51,851
ما رأيك به ؟ -
! نعم -

403
00:31:52,553 --> 00:31:54,248
! حسناً

404
00:31:55,089 --> 00:31:57,454
هنا، إلى اليسار

405
00:32:12,540 --> 00:32:14,474
! مرحباً

406
00:32:16,309 --> 00:32:17,799
من أنت ؟

407
00:32:18,912 --> 00:32:21,938
(أبي، أنا، (سكوت

408
00:32:22,282 --> 00:32:25,046
...إستمع إلي، سيدي

409
00:32:25,252 --> 00:32:27,152
...لا أعرف عمن تبحث

410
00:32:27,955 --> 00:32:30,515
لكنني متأكد أنه ليس أنا

411
00:32:30,858 --> 00:32:37,160
أحياناً أحب التحدث إلى الغرباء و أحياناً لا أحب ذلك

412
00:32:37,364 --> 00:32:39,730
أعرف أنك لست مريضاً

413
00:32:39,933 --> 00:32:41,560
يجب أن ترحل عن أرضي

414
00:32:41,768 --> 00:32:44,635
...أمي أخبرتني أنه يجب أن نتحدث، لذا

415
00:32:46,607 --> 00:32:49,940
أتعلم ؟ مازلت أحمق

416
00:32:50,144 --> 00:32:52,044
لقد حاولت

417
00:32:53,848 --> 00:32:56,008
لقد حذرتك -
هل تمزح ؟ -

418
00:32:56,216 --> 00:32:58,980
! سيد، (هندرسون)، لا -
! سأرحل، سأرحل -

419
00:32:59,185 --> 00:33:00,982
! اذهب -
! اهدأ -

420
00:33:01,187 --> 00:33:03,052
لماذا يأتي الكثيرين إلى منزلي دائماً ؟

421
00:33:03,256 --> 00:33:05,020
تعالى إلى داخل المنزل

422
00:33:05,226 --> 00:33:07,786
لدي حلوى بالداخل، هل تريد بعض الحلوى ؟

423
00:33:09,163 --> 00:33:11,927
(مرحباً، عمي (سكوت -
(عمي، (سكوت -

424
00:33:12,333 --> 00:33:16,325
أنا و (لويزا) سنحضر الباذنجان الليلة، هل تريد مساعدتنا ؟

425
00:33:16,670 --> 00:33:18,900
لا أشعر أنني بخير، عزيزتي

426
00:33:25,313 --> 00:33:29,306
"سيدة، (هندرسون) أنا مدير، (تشارلز) في المدرسة"<i></i>

427
00:33:29,517 --> 00:33:31,815
"...كان لدينا مشكلة اليوم"<i></i>

428
00:33:32,019 --> 00:33:35,852
رجل إدعى أنه شقيق والد"<i>
"تشارلز)، إقتحم المطعم)<i></i>

429
00:33:36,056 --> 00:33:40,288
"...صرخ في احد الأساتذة و قال كلمات لا تليق"<i></i>

430
00:33:40,493 --> 00:33:44,430
"و أشعل بعض السجائر...و الكثير من الأمور"<i></i>

431
00:33:50,404 --> 00:33:52,804
! اللعنة

432
00:33:52,974 --> 00:33:54,406
! تفضل بالدخول

433
00:33:55,775 --> 00:33:59,575
أماندا)، شكرتني من أجل العصير)
كان هذا رائعاً

434
00:33:59,779 --> 00:34:03,682
...لقد كان كذلك، إستمع إلي أشعر بالإرهاق

435
00:34:03,884 --> 00:34:08,514
يجب أن أتحدث عن "الأزتيك" أمام المدرسة كلها

436
00:34:08,723 --> 00:34:10,350
! رائع

437
00:34:12,727 --> 00:34:14,751
ما المشكلة ؟

438
00:34:18,064 --> 00:34:21,501
إذا حصلت على درجة سيئة
سيدمر هذا تقديري النهائي

439
00:34:21,969 --> 00:34:25,336
هل تحصلون على تقدير في سنك هذا ؟ -
يحدث هذا في الصف الرابع -

440
00:34:26,107 --> 00:34:28,735
إعتقدت أنك في السادية -
أنا في الثامنة -

441
00:34:29,744 --> 00:34:33,440
لا أريد المركز الثاني، أريد أن أحصل على إمتياز

442
00:34:33,647 --> 00:34:37,708
صديقي، هناك الكثير في الحياة
أكثر من الإمتياز

443
00:34:41,656 --> 00:34:44,784
حسناً، ما المشكلة ؟
أنت ذكي للغاية

444
00:34:44,992 --> 00:34:47,426
لست محترفاً في قراءه التقارير

445
00:34:47,862 --> 00:34:50,353
التحدث أمام الآخرين يجب أن يكون سهلاً لك

446
00:34:50,731 --> 00:34:54,097
لماذا ؟ -
لأنه لا شيء يخيفك -

447
00:34:54,300 --> 00:34:56,427
كيف تعرف أنني لا أخاف أي شيء ؟

448
00:34:56,636 --> 00:35:00,971
انظر لنفسك ! ملابسك و حقيبتك

449
00:35:01,308 --> 00:35:04,243
كل هذا يقول، أنني أرفض الجميع

450
00:35:04,445 --> 00:35:06,879
حقاً ؟ -
! نعم -

451
00:35:07,248 --> 00:35:08,840
حسناً، لنبدأ

452
00:35:09,583 --> 00:35:11,778
المهم عند التحدث أمام الآخرين

453
00:35:12,720 --> 00:35:15,051
ابحث عن وجه أحد الحاضرين
شخص تثق به، حسناً ؟

454
00:35:15,255 --> 00:35:19,317
...تركز على هذا الوجه

455
00:35:19,527 --> 00:35:21,552
و تتجاهل كل شيء آخر

456
00:35:22,263 --> 00:35:23,924
...و عندما تشعر بالراحة مع هذا الشخص

457
00:35:24,131 --> 00:35:27,589
...تضيف آخر و آخر، واحداً تلو الآخر

458
00:35:27,802 --> 00:35:30,794
قبل أن تدرك الأمر، ستكون جيداً

459
00:35:30,971 --> 00:35:34,771
عمي، (سكوت) هل تأتي إلى هذا الإجتماع ؟

460
00:35:35,976 --> 00:35:38,001
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

461
00:35:38,212 --> 00:35:40,840
من فضلك، هذه المرة فقط

462
00:35:41,048 --> 00:35:44,211
سأحضر لك تصريح للزيارة

463
00:35:45,820 --> 00:35:48,983
اللعنة، من الصعب أن ألتزم بشيء ما

464
00:35:51,892 --> 00:35:53,484
! حسناً

465
00:35:54,695 --> 00:35:56,253
سأكون هناك

466
00:35:56,831 --> 00:35:59,959
كاثرين)، قالت أنه لا)
...يمكن الإعتماد عليك

467
00:36:00,167 --> 00:36:01,759
لذا يجب أن تعدني بهذا

468
00:36:06,273 --> 00:36:07,763
! أعدك بهذا

469
00:36:31,633 --> 00:36:34,123
يا له من يوم، لا أصدق أننا لم ننتهي بعد

470
00:36:34,335 --> 00:36:36,860
إننا نقترب من الإنتهاء

471
00:36:37,071 --> 00:36:40,063
هل ستذهبين للمنزل بعد هذا ؟ -
! أتمنى هذا -

472
00:36:40,274 --> 00:36:43,266
"نيويورك" يوم "الإثنين"
..."نيو جيرسي" يوم "السبت"

473
00:36:43,477 --> 00:36:45,206
"و أعود ل"شيكاغو" يوم "الخميس

474
00:36:45,412 --> 00:36:47,710
إنه جدول رائع

475
00:36:49,518 --> 00:36:53,453
هل تتناول مشروباً ؟ -
نعم، يبدو هذا جيداً -

476
00:36:54,822 --> 00:36:57,052
(حسناً، أنت متزوج ل(كاتي كيرك

477
00:36:57,124 --> 00:36:58,989
نعم، أنا (بيل كيرك)، كيف حالك ؟

478
00:36:59,927 --> 00:37:03,419
(هذا جيد، و (إيلينا) و (مارثا

479
00:37:03,631 --> 00:37:07,067
إذا ذهب مع (إيلين) هل يحصل على بعض المشروب ؟

480
00:37:07,268 --> 00:37:09,567
لا، إنها، (إيلين) فقط

481
00:37:09,771 --> 00:37:12,898
ماذا عن (مارثا) هل هي ليلة واحدة ؟
أم علاقة طويلة ؟

482
00:37:13,107 --> 00:37:14,404
ثلاثة مرات إسبوعياً

483
00:37:14,608 --> 00:37:18,874
حسناً، سأتوسل إلى، (إيلين) قراري النهائي

484
00:37:19,079 --> 00:37:20,808
ستنهي علاقتك ب(مارثا) أيضاً ؟

485
00:37:21,015 --> 00:37:22,983
...نعم، رغم أنني لا أريد هذا

486
00:37:23,184 --> 00:37:25,880
...إنها الأفضل بينهم

487
00:37:26,086 --> 00:37:28,248
و لديها طاقة كبيرة

488
00:37:28,456 --> 00:37:29,946
سيكون مثل قتل عيد الميلاد -
شيء مثل هذا -

489
00:37:30,158 --> 00:37:32,648
تخيل عيد الميلاد مع (مارثا ستيوارت) ؟

490
00:37:32,860 --> 00:37:37,058
سيكون جميلاً -
كأنك في القطب الشمالي -

491
00:37:37,264 --> 00:37:40,927
سنلعب لعبة، الجنس، الزواج، أو الموت

492
00:37:41,135 --> 00:37:47,097
لديكي (روب بلاجوفيتش) و المحافظ
...(إلينوي)

493
00:37:47,309 --> 00:37:50,710
...(و عضو مجلس الشيوخ، (أنتوني وينر

494
00:37:50,911 --> 00:37:52,845
...ثم لديكي

495
00:37:53,047 --> 00:37:54,378
(سكيبر سبيتزر)

496
00:37:54,582 --> 00:37:57,210
ماذا عن ،(إليوت سبيتزر) المحافظ ؟

497
00:37:57,418 --> 00:38:00,046
ثلاثة رجال، ماذا ستفعلين ؟

498
00:38:00,487 --> 00:38:02,921
هل ذهبت لمدرسة، (تشارلز) اليوم ؟

499
00:38:03,123 --> 00:38:06,560
أحدهم لم يحضر على الطعام -
هل فعلت هذا ؟ -

500
00:38:07,062 --> 00:38:07,960
ماذا سمعتي ؟

501
00:38:08,163 --> 00:38:11,757
 إقتحمت المدرسة و تعاركت مع أحد الأساتذة 

502
00:38:12,733 --> 00:38:14,928
لم يحدث هذا نهائياً

503
00:38:15,135 --> 00:38:16,534
...لن أستمع إلى

504
00:38:16,737 --> 00:38:19,171
قصتك، لكنني تركتك بمفردك
...فقط لأقل من نصف يوم

505
00:38:19,373 --> 00:38:20,135
يوم كامل

506
00:38:20,341 --> 00:38:22,275
ما الجزء من قواعدنا لم تفهمه ؟

507
00:38:22,476 --> 00:38:24,570
...مثل القاعدة التي تمنعك تماماً

508
00:38:24,779 --> 00:38:30,410
من إقتحام المدرسة، و المعطم
و تقوم بإحراجي

509
00:38:32,519 --> 00:38:35,886
لقد كنت غبياً

510
00:38:39,927 --> 00:38:42,863
(دانا سبنسر) 
...لا، لا

511
00:38:43,665 --> 00:38:45,758
أنت تغازل عميلتنا

512
00:38:47,202 --> 00:38:53,572
لا أفعل هذا، لكنها صديقة قديمة، هذا كل شيء

513
00:38:55,776 --> 00:38:58,006
ماذا يحدث بينك و بين، (كاثرين)؟

514
00:39:01,249 --> 00:39:05,151
لم تكن الأمور جيدة منذ فترة

515
00:39:07,222 --> 00:39:09,053
ما رأي، (كاثرين) في الأمر ؟

516
00:39:10,758 --> 00:39:14,751
لا أعتقد أنها تعرف ما سيحدث 

517
00:39:17,031 --> 00:39:20,001
هل تعرف أنها صديقة شقيقي الأولى ؟

518
00:39:20,502 --> 00:39:22,470
! نعم، هكذا تقابلنا

519
00:39:24,339 --> 00:39:27,001
...نعم، أخي

520
00:39:28,109 --> 00:39:31,236
هو و أبي حدث بينهم خلاف كبير

521
00:39:31,912 --> 00:39:35,678
و ترك أخي المدينة و إختفى
و لم يظهر ثانية

522
00:39:36,050 --> 00:39:38,349
كانت تشعر بالإحباط ؟
هل تفهم هذا ؟

523
00:39:38,853 --> 00:39:41,321
و حدث الأمر بيننا

524
00:39:43,591 --> 00:39:46,116
الشيء التالي الذي أعرفه
إنها كانت تحمل طفلي

525
00:39:46,294 --> 00:39:49,092
و تزوجنا، كما تعرف

526
00:39:50,931 --> 00:39:53,126
لقد كنا صغاراً

527
00:39:54,368 --> 00:39:56,701
زواج بغير رضاك ؟

528
00:39:56,871 --> 00:39:58,998
لا، ليس هكذا

529
00:39:59,374 --> 00:40:01,171
لقد كان رائعاً

530
00:40:01,376 --> 00:40:03,901
...لقد كانت

531
00:40:04,679 --> 00:40:08,046
كانت من أريدها

532
00:40:10,684 --> 00:40:12,948
لكن لا أعرف ما حدث الآن

533
00:40:13,153 --> 00:40:16,123
قضيت عام تقريباً، محاولاً أن أفهم الأمر

534
00:40:17,158 --> 00:40:19,183
...فقط

535
00:40:20,996 --> 00:40:23,760
لم نعد كما كنا

536
00:40:32,439 --> 00:40:36,001
 " "لم تتم الصفقة بعد، سأبقى هنا حتى "الجمعة "<i></i>

537
00:40:40,015 --> 00:40:42,245
"...أنا، (وليام) لا يمكنني الوصول للهاتف الآن"<i></i>

538
00:40:42,450 --> 00:40:45,942
"إترك رسالة و سأتصل بك، شكراً لك"<i></i>

539
00:41:07,375 --> 00:41:09,433
! هيا

540
00:41:20,789 --> 00:41:22,586
...لقد كان الأمر رائعاً، لكن

541
00:41:23,691 --> 00:41:26,216
أنتي تسعلين مثل العاهرة

542
00:41:26,594 --> 00:41:29,323
لم أشربها منذ عشر سنوات -
! اللعنة -

543
00:41:30,532 --> 00:41:33,160
هل تتذكرين أنكي كنتي تجعليني
...مخدراً تماماً

544
00:41:33,368 --> 00:41:36,804
"لأنكي تقولين "الفحم تسبب في حروق بحلقي

545
00:41:37,005 --> 00:41:38,836
لقد كان يحرق حلقي -
! هيا -

546
00:41:39,074 --> 00:41:41,838
كنتي تدخنين السجائر دون المرشحات

547
00:41:42,944 --> 00:41:46,710
إعتقدت أنكي تقولين هذا لتقبليني

548
00:41:46,915 --> 00:41:48,348
نعم، هذا صحيح

549
00:41:53,421 --> 00:41:55,514
لقد رأيت والدي الليلة

550
00:41:56,224 --> 00:41:57,691
ثم ؟

551
00:41:58,393 --> 00:42:00,520
أراد أن يطلق علي النار

552
00:42:00,728 --> 00:42:02,696
إنه مريض للغاية

553
00:42:15,877 --> 00:42:17,936
كيف تشعرين و أنتي والدة لطفلين ؟

554
00:42:21,282 --> 00:42:25,412
كان من المدهش أنني تغيرت
(عندما ولدت، (جرايسي

555
00:42:26,255 --> 00:42:28,154
الطفل الأول سهل

556
00:42:29,257 --> 00:42:32,693
الطفل الثاني يغير كل شيء

557
00:42:35,730 --> 00:42:37,630
لماذا تسأل ؟

558
00:42:38,066 --> 00:42:39,693
! لا أعلم

559
00:42:41,136 --> 00:42:43,297
أعتقد أنني سأكون والد جيد

560
00:42:44,573 --> 00:42:48,702
نعم، فأنا أحبكم

561
00:42:54,582 --> 00:42:56,243
هل ترى هذه المياة ؟

562
00:42:56,818 --> 00:42:59,878
لقد فحصت هذه المياة، إنها مثالية

563
00:43:00,955 --> 00:43:02,650
أريد أن أسبح

564
00:43:10,198 --> 00:43:14,794
المخدرات تغيرت تماماً

565
00:43:17,839 --> 00:43:20,637
...لقد نسيت كيف تجعلك المخدرات ترغب في

566
00:43:20,842 --> 00:43:22,435
ممارسة الحب ؟

567
00:43:23,646 --> 00:43:26,307
كنت سأقول الرقص، أيها المنحرف

568
00:43:27,448 --> 00:43:30,008
لا تحدثيني عن هذا الهراء

569
00:43:30,218 --> 00:43:35,417
كنا نتناول المخدرات و نمارس الحب طوال الوقت

570
00:43:40,161 --> 00:43:42,426
هل تريدين أن تجربي ؟

571
00:44:16,731 --> 00:44:20,259
...كنت تعتقد إنك إن ظهرت فجأه

572
00:44:20,469 --> 00:44:22,528
ستكون الأمور مثل أيام المدرسة ؟

573
00:44:23,205 --> 00:44:26,696
أنني سأحبك ثانية ؟

574
00:44:29,244 --> 00:44:31,235
! لا

575
00:44:32,547 --> 00:44:35,710
أنا هنا لأخبرك أن إختيارك كان صحيحاً

576
00:45:01,610 --> 00:45:03,805
! يا إلهي

577
00:45:05,947 --> 00:45:08,780
"ماذا حدث عندما ذهبت لوالدك ؟"<i></i>

578
00:45:08,983 --> 00:45:11,952
حاول أن يطلق علي النار بسلاحه

579
00:45:12,153 --> 00:45:14,987
"هذا السلاح لم يكن به رصاصات" <i> -
! هيا -</i>

580
00:45:15,724 --> 00:45:17,351
"لقد كان خائفاً"<i></i>

581
00:45:17,559 --> 00:45:20,221
تصرف كأنه لا يعرفني

582
00:45:22,898 --> 00:45:24,728
لا أعلم، والدتي

583
00:45:26,067 --> 00:45:30,766
هذا شيء صعب بالنسبة لي، لأقوم به

584
00:45:30,972 --> 00:45:32,634
"أعلم هذا"<i></i>

585
00:45:33,342 --> 00:45:35,037
"! انظر إلي"<i></i>

586
00:45:35,911 --> 00:45:37,742
"! أحبك"<i></i>

587
00:45:40,215 --> 00:45:43,241
"الخميس"<i></i>

588
00:45:50,858 --> 00:45:52,190
! صباح الخير

589
00:45:54,029 --> 00:45:56,657
سأذهب للمتجر، هل يريد أحدكم أي شيء ؟

590
00:45:56,865 --> 00:45:59,333
ستذهبين للمتجر ؟

591
00:46:00,269 --> 00:46:03,067
والدتي، هل يمكنني أن أذهب معكي ؟

592
00:46:03,405 --> 00:46:05,497
لا، سأشتري بعض الأشياء

593
00:46:08,509 --> 00:46:11,604
بالطبع يمكنك الحضور، سأأخذك بعد الدرسة

594
00:46:11,814 --> 00:46:15,306
تشارلز)، هل تريد شيء ما ؟) -
عصير الرمان -

595
00:46:20,089 --> 00:46:21,420
! (مرحباً، (كارلو

596
00:46:22,291 --> 00:46:23,485
أريد خدمة أخرى

597
00:46:23,692 --> 00:46:26,421
ماذا ؟ -
خدمة أخرى <i> -</i>

598
00:46:26,694 --> 00:46:30,256
! بالطبع -
! حسناً -

599
00:46:35,270 --> 00:46:38,398
! سأعود حالاً -
! احترس من هذا الرجل -

600
00:46:42,778 --> 00:46:45,644
هذا الرجل الآن، لأنني تسامحت معه
يجب أن أنهي الأمر

601
00:46:45,847 --> 00:46:47,475
ما المشكلة ؟ -
لن يحدث هذا ثانية -

602
00:46:47,683 --> 00:46:50,584
ماذا يحدث ؟ -
إنه يأتي كثيراً -

603
00:46:53,822 --> 00:46:56,723
هل يمكنني مساعدتك ؟ -
(نعم، أنا، (سكوت) إبن (جورج -

604
00:46:56,925 --> 00:46:59,450
أعرف من أنت -
أريد أن أتحدث معه -

605
00:46:59,595 --> 00:47:01,426
إنه يرتاح الآن

606
00:47:01,630 --> 00:47:03,392
...لقد رأيته بالخارج معكِ، لذا

607
00:47:03,598 --> 00:47:05,225
كم مرة سأخبرك أن ترحل -
لا تفعل هذا -

608
00:47:05,433 --> 00:47:09,393
لا عليكِ، ليس بها رصاصات، يمكنني الإهتمام بالأمر، حسناً ؟

609
00:47:09,605 --> 00:47:13,439
مارجريت)، زوجتك و والدتي أرسلتني)
إلى هنا لأتحدث معك

610
00:47:13,642 --> 00:47:15,940
لم تكن لتفعل هذا، إن لم تكن تعلم من أكون

611
00:47:16,145 --> 00:47:18,670
لذا توقف عن هذا الهراء، أيها العجوز

612
00:47:18,881 --> 00:47:22,408
مارجريت)، لم ترسلك إلى هنا)

613
00:47:22,618 --> 00:47:24,380
نعم، لقد تحدثت معها بالأمس

614
00:47:24,586 --> 00:47:28,317
لم تفعل هذا، أتعلم كيف أعلم أنك تكذب ؟

615
00:47:28,524 --> 00:47:30,321
لأنني تحدثت معها بالأمس

616
00:47:30,526 --> 00:47:33,552
...إذاً يجب أن
! اللعنة

617
00:47:33,762 --> 00:47:36,526
اهرب أيها الوغد ! لا تعد إلى هنا

618
00:47:41,837 --> 00:47:44,601
! توقف <i></i>

619
00:47:47,743 --> 00:47:50,473
! اللعنة

620
00:47:55,617 --> 00:47:58,347
أريد مشروب -
! حسناً -<i></i>

621
00:48:01,123 --> 00:48:05,355
هل أنت مستعد لهذا، أيها الرئيس ؟ -
نعم، لقد ولدت لأقوم بهذا -

622
00:48:05,561 --> 00:48:07,085
! لنفعلها

623
00:48:23,078 --> 00:48:26,741
إثنين من المشروبات و إثنين
من "الكوروناس" من فضلك

624
00:48:28,383 --> 00:48:30,112
تحب "التكيلا"، أليس كذلك؟

625
00:48:31,019 --> 00:48:32,919
بالطبع تحبها

626
00:48:36,692 --> 00:48:38,819
نعم، جميلة

627
00:48:39,194 --> 00:48:40,719
! جميلة

628
00:48:42,865 --> 00:48:44,492
لويزا) ؟)

629
00:48:47,102 --> 00:48:50,162
هل يمكن أن تهتمي بالأمر
يجب أن اجهز نفسي

630
00:48:50,372 --> 00:48:52,567
سنأكل السلمون الليلة

631
00:48:58,281 --> 00:49:03,543
"لقد إنتهيت من الصفقة، لم أحجز في آخر طائرة، سأأتي غداً"<i></i>

632
00:49:07,155 --> 00:49:10,556
لإنتهاء العمل -
و أنت كذلك، عمل رائع -

633
00:49:11,326 --> 00:49:14,853
منذ متى لم تلعب بالنرد ؟

634
00:49:15,063 --> 00:49:16,462
هل ترغبين في المحاولة ؟

635
00:49:17,300 --> 00:49:19,666
ماذا تعرف عن مرض "الزهايمر" ؟

636
00:49:21,170 --> 00:49:23,831
ماذا ؟ -
! لا عليك -

637
00:49:32,047 --> 00:49:34,072
هل تريد أن تسبب لنا المتاعب ؟

638
00:49:36,052 --> 00:49:37,576
لن تحدث مشكلة

639
00:49:38,588 --> 00:49:40,681
سيكون هذا سهلاً، أليس كذلك ؟

640
00:49:41,857 --> 00:49:43,688
لتذهب -
! حسناً -

641
00:49:44,226 --> 00:49:47,593
إنها لا تمتلكك، كانت هذه هي مشكلتها، يا رجل

642
00:49:47,796 --> 00:49:50,356
دائماً تريد أن تسيطر عليك

643
00:49:51,567 --> 00:49:53,432
لا أحد يسيطر علي

644
00:49:53,902 --> 00:49:56,599
لويزا)، هل إتصل، (وليام) ؟) -
! لا -

645
00:49:59,175 --> 00:50:02,473
لم أخبره أن ،(سكوت) هنا
فإن إتصل لا تخبريه بأي شيء

646
00:50:02,678 --> 00:50:04,009
كما ترغبين، سيدتي

647
00:50:04,212 --> 00:50:07,443
حاولت الإتصال به
...ثم حاولت إرسال رسائل

648
00:50:07,649 --> 00:50:08,911
... أعرف أن هذا ليس مهماً و هو مشغول بالصفقة

649
00:50:09,117 --> 00:50:10,550
ففضلت أن أنتظر

650
00:50:10,752 --> 00:50:12,014
حسناً، سيدتي<i></i>

651
00:50:12,354 --> 00:50:16,155
هل تحبينه ؟ -
(سكوت)، أم (وليام) -

652
00:50:16,659 --> 00:50:20,890
هناك واحد فقط، من الآخر ؟
وليام)، لا، كنت أقصد، (سكوت) ؟)

653
00:50:21,096 --> 00:50:24,964
نعم، تصرفاته صبيانية

654
00:50:25,167 --> 00:50:26,759
! نعم، إنه كذلك

655
00:50:28,003 --> 00:50:29,664
سأكون التالي

656
00:50:31,206 --> 00:50:33,300
تعرف أنه لا يجب أن تدخن

657
00:50:33,509 --> 00:50:35,636
السجائر هي أقل مشكلاتي

658
00:50:36,112 --> 00:50:39,741
حقاً ؟ ما هي أكبر مشاكلك ؟

659
00:50:41,016 --> 00:50:42,643
! فمي

660
00:50:44,086 --> 00:50:47,146
كنت أعتقد أنك التالي

661
00:50:50,293 --> 00:50:52,227
منذ متى أنتي و (كارلوس) متزوجان ؟

662
00:50:52,428 --> 00:50:55,591
خمسة عشر عاماً -
خمسة عشر عاماً ؟ -

663
00:50:57,066 --> 00:51:00,626
ألم تتصوري كيف ستكون حياتك إن لم تتزوجيه ؟

664
00:51:03,438 --> 00:51:05,565
كيف تقولينها ؟
! مملة

665
00:51:11,948 --> 00:51:15,042
ما إسمك ؟ -
(ماريا) -

666
00:51:15,551 --> 00:51:19,544
إذا نجحت (ماريا) في إصابتها
المشروب التالي على حسابي

667
00:51:38,141 --> 00:51:40,768
ربما لا يحب أن يأكل في المنزل

668
00:51:41,376 --> 00:51:43,708
لدي رهان -
! نعم -

669
00:51:44,346 --> 00:51:45,711
...إذا ربحت

670
00:51:47,183 --> 00:51:49,276
...عندما أربح

671
00:51:51,220 --> 00:51:52,744
...ستأخذني للمنزل

672
00:51:54,290 --> 00:51:56,724
...ثم

673
00:51:59,828 --> 00:52:01,159
! هيا <i></i>

674
00:52:10,973 --> 00:52:12,372
! هيا <i></i>

675
00:52:12,575 --> 00:52:13,667
! هيا <i></i>

676
00:52:33,396 --> 00:52:36,024
! فلتضربها 
! فلتضربها

677
00:52:36,232 --> 00:52:39,962
حسناً، ليكن ما يكون
! هيا

678
00:52:50,079 --> 00:52:52,707
تصبحين على خير، والدتي -
تصبحين على خير، عزيزتي -

679
00:52:58,454 --> 00:53:01,548
ربما ذهبوا لإحضار أبي من المطار

680
00:53:03,593 --> 00:53:05,322
لديك يوم هام غداً

681
00:53:05,528 --> 00:53:06,961
يجب أن تنام قليلاً

682
00:53:18,940 --> 00:53:22,206
! يا إلهي
! انظر لهذا الوغد

683
00:53:22,411 --> 00:53:24,276
يبدو مثل الإعلانات يا صديقي

684
00:53:27,283 --> 00:53:29,444
تريديني أن أسبح معكِ ؟
تريديني أن أسبح معكِ ؟

685
00:53:29,652 --> 00:53:31,415
إذا كنتي تريديني، سأأتي

686
00:53:45,434 --> 00:53:47,334
ما هذا ؟

687
00:53:56,312 --> 00:53:59,748
الجميع يخرج من هنا -
! مرحباً، شقيقتي -

688
00:53:59,949 --> 00:54:02,349
هيا، تعالي، المياة رائعة

689
00:54:02,552 --> 00:54:05,885
المياة رائعة

690
00:54:06,088 --> 00:54:07,453
(لويزا)

691
00:54:08,357 --> 00:54:11,087
كاثرين)، إنهم لا يتحدثون الإنجليزية)

692
00:54:11,294 --> 00:54:14,286
<i>(يكفي هذا، (إيدس</i>

693
00:54:14,997 --> 00:54:17,966
يكفي هذا -<i>
سأدفع -<i></i>

694
00:54:21,704 --> 00:54:23,171
فقط لحظة واحدة

695
00:54:24,373 --> 00:54:25,738
لويزا)، شكراً لكِ)

696
00:54:31,547 --> 00:54:35,348
أتعرف أنني جهزت الطعام الليلة
لم أفعل هذا منذ أعوام

697
00:54:36,286 --> 00:54:38,310
هذا يعني أن لدي تأثير جيد عليكي

698
00:54:38,521 --> 00:54:41,251
لا، أنت تسيء للآخرين، دائماً

699
00:54:41,457 --> 00:54:42,822
أريدك أن تخرج من هنا، الليلة

700
00:54:43,025 --> 00:54:44,049
لا أهتم إن كنت آسفاً

701
00:54:44,260 --> 00:54:47,195
أنت أناني -
...انتظري -

702
00:54:47,396 --> 00:54:50,422
تظهر فجأه و تتناول المشروبات و المخدرات
و تفعل أشياء مثل هذه

703
00:54:50,633 --> 00:54:52,430
لن أتحمل كل هذا

704
00:54:52,635 --> 00:54:54,433
كل ما كنت أفعله، هو السباحة

705
00:54:54,638 --> 00:54:56,969
! انظر لنفسك

706
00:54:57,306 --> 00:54:59,706
لقد فعلت كل شيء، و فقدت كل شيء

707
00:54:59,909 --> 00:55:02,002
كان يمكن أن يكون لك مستقبل و عائلة

708
00:55:02,211 --> 00:55:03,872
كان يمكن أن تحصل علي

709
00:55:04,080 --> 00:55:06,878
لكنك أفسدت الأمر

710
00:55:11,520 --> 00:55:12,886
...حياتك

711
00:55:13,457 --> 00:55:18,689
...أتجاهل أطفالك، و تضاجعين أخي

712
00:55:23,833 --> 00:55:25,698
! كاثرين)، انتظري)

713
00:55:26,302 --> 00:55:28,793
لم أقصد أي شيء من هذا

714
00:55:29,005 --> 00:55:31,099
أحاول الحصول على بعض المتعة

715
00:55:52,529 --> 00:55:55,089
أنت رائع، شكراً لك

716
00:55:55,299 --> 00:55:58,290
كيف حالك ؟
هل أنتي بخير ؟

717
00:55:58,501 --> 00:55:59,559
! سأعود

718
00:56:00,336 --> 00:56:03,305
هناك حفلة خاصة بالداخل، سأذهب إلى هناك

719
00:56:03,506 --> 00:56:06,441
هل تريد الذهاب ؟ -
هل ستلعب ؟ -

720
00:56:06,876 --> 00:56:10,711
حسناً، لقد كان بيننا
...صفقة كبيرة حدثت

721
00:56:10,914 --> 00:56:11,744
و كنت مستعداً لها

722
00:56:11,949 --> 00:56:14,782
هل كانت كبيرة ؟ -
...كما تعرفين كانت -

723
00:56:14,985 --> 00:56:16,952
كيف حالك ؟ -
هل تستمتع بوقتك ؟ -

724
00:56:17,153 --> 00:56:20,589
ماذا ؟ -
هل تستمتع بوقتك ؟ -

725
00:56:20,790 --> 00:56:23,384
نعم، كيف حالك ؟
(أنا، (وليام

726
00:56:30,767 --> 00:56:33,429
(مرحباً، (دانا -
! مرحباً -

727
00:56:33,637 --> 00:56:35,571
لم أرك منذ المفاوضات

728
00:56:35,771 --> 00:56:38,467
جعلت كل شيء يبدأ -
عمل رائع يا رجل -

729
00:56:38,674 --> 00:56:39,606
! شكراً لك

730
00:56:39,809 --> 00:56:41,572
لم أعرف أن لديك الكثير
"من الأصدقاء في "شريفبورت

731
00:56:41,777 --> 00:56:44,610
نعم، كنت هناك، كان الأمر ممتعاً

732
00:56:44,814 --> 00:56:46,407
"! الأمن، افتح الباب"<i></i>

733
00:58:09,499 --> 00:58:11,262
"...أنا (وليام) لا يمكنني الرد الآن"<i></i>

734
00:58:11,468 --> 00:58:14,595
"اترك رسالتك سأتصل بك، شكراً لك"<i></i>

735
00:58:15,504 --> 00:58:18,166
مرحباً، إنه أنا

736
00:58:18,909 --> 00:58:20,900
لم يعد الوقت مناسب

737
00:58:21,878 --> 00:58:23,846
إنه وقت النوم

738
00:58:34,957 --> 00:58:36,447
أين غرفتك ؟

739
00:58:51,141 --> 00:58:52,904
! اللعنة

740
00:58:58,181 --> 00:58:59,614
! إنها معقدة

741
00:59:01,985 --> 00:59:03,714
! اللعنة

742
00:59:05,555 --> 00:59:06,249
! اللعنة

743
00:59:06,456 --> 00:59:07,548
سأحضر واحداً آخر

744
00:59:07,757 --> 00:59:09,384
! انتظري

745
00:59:09,860 --> 00:59:11,691
! حسناً، احضري واحداً آخر

746
00:59:23,006 --> 00:59:26,567
ما مشكلة هذا المفتاح اللعين ؟

747
00:59:32,649 --> 00:59:34,412
! مساء الخير

748
00:59:41,258 --> 00:59:43,852
"مرحباً، إنه أنا"<i></i>

749
00:59:44,661 --> 00:59:46,458
"أعرف أن الوقت غير مناسب"<i></i>

750
00:59:47,564 --> 00:59:49,794
"و يجب أن أذهب للنوم"<i></i>

751
00:59:50,734 --> 00:59:53,669
"أردت أن أهنئك على الصفقة"<i></i>

752
00:59:54,971 --> 00:59:57,064
"لا يمكنني الإنتظار لأعرف الأخبار منك"<i></i>

753
00:59:59,476 --> 01:00:01,341
"أعتقد، أن هذا كل شيء"<i></i>

754
01:00:01,845 --> 01:00:03,642
"أفتقدك"<i></i>

755
01:00:59,202 --> 01:01:02,763
"الجمعة"<i></i>

756
01:01:05,675 --> 01:01:07,803
صباح الخير جميعاً

757
01:01:10,581 --> 01:01:13,743
أين العم، (سكوت) ؟
إنه ليس بغرفته

758
01:01:13,950 --> 01:01:18,478
تشارلز) اجلس هنا) -
أين، (موس) ؟ -

759
01:01:18,989 --> 01:01:22,083
عمك، (سكوت) رحل في منتصف الليل

760
01:01:24,027 --> 01:01:28,431
سيعود، لقد وعدني أنه سيساعدني اليوم

761
01:01:29,066 --> 01:01:32,626
لقد رحل، لا أعتقد أنه سيعود

762
01:01:32,836 --> 01:01:36,237
سيعود، أنتي لا تعرفين هذا

763
01:01:36,906 --> 01:01:41,866
! ربما -
سيفعل هذا، سيفعل هذا -

764
01:01:47,918 --> 01:01:50,148
سأقتله، إقسم على هذا

765
01:02:46,744 --> 01:02:49,406
هل تريد أن أقلك إلى المدرسة ؟

766
01:02:52,949 --> 01:02:56,817
يمكن أن تجلس في المقعد الأمامي

767
01:02:59,824 --> 01:03:02,884
...عمك، (سكوت) كبير، لكنه مازال صغيراً

768
01:03:03,127 --> 01:03:05,721
لكنه مازال أمامه الكثير ليتعلمه، مثلكم

769
01:03:06,764 --> 01:03:10,392
لا أعتقد أن (سكوت) يعرف كيف ينضج

770
01:03:12,802 --> 01:03:15,327
ربما رحل عمي، (سكوت) بسببي

771
01:03:15,538 --> 01:03:17,267
لقد ضغطت عليه

772
01:03:17,474 --> 01:03:19,409
لا تفكر في هذا

773
01:03:27,518 --> 01:03:29,452
لا تتجمعوا هنا

774
01:03:33,189 --> 01:03:35,054
(عمي، (سكوت

775
01:03:36,159 --> 01:03:37,718
أيها الرجل، تعالى إلى هنا

776
01:03:37,928 --> 01:03:39,953
إنه صغير -
لا، إنه كبير -

777
01:03:40,164 --> 01:03:41,893
هل تراقب الحصان من أجلي ؟

778
01:03:44,335 --> 01:03:45,962
! مرحباً

779
01:03:46,504 --> 01:03:49,439
قررت أن أأتي مبكراً و أتجنب كل تلك الإجراءات

780
01:03:54,210 --> 01:03:56,771
و هذه من أجلك

781
01:03:57,581 --> 01:04:02,450
آسف لما حدث أمس
لقد كنت أحمقاً

782
01:04:04,422 --> 01:04:07,516
هل أنت مستعد لهذا ؟
مستعد ؟

783
01:04:07,858 --> 01:04:09,552
! حسناً، لتذهب

784
01:04:11,895 --> 01:04:14,262
تشارلز)، تعالى إلى هنا)

785
01:04:15,566 --> 01:04:18,126
أريد أن أعطيك هذه، لتجلب لك الحظ

786
01:04:18,669 --> 01:04:22,070
تلقب ب"كو" صياد أعطاها لي

787
01:04:22,440 --> 01:04:25,603
"إنها مثل سحر "يانغ مايا

788
01:04:26,944 --> 01:04:29,139
لتذهب لتقضي عليهم

789
01:04:31,147 --> 01:04:33,810
...(آخر شخص اليوم، (تشارلز هندرسون

790
01:04:34,018 --> 01:04:36,714
"سيقدم تقرير عن "الأزتيك

791
01:04:38,389 --> 01:04:40,118
تشارلز) ؟)

792
01:04:53,471 --> 01:04:55,029
...جميعنا نعرف

793
01:04:55,506 --> 01:04:59,567
..."الأزتيك" حكمت كل أنحاء "المكسيك"

794
01:04:59,777 --> 01:05:04,407
قبل أن يفتحها (كورتيز) عام 1533

795
01:05:06,317 --> 01:05:08,978
...مدينة "ميكسيكو" اليوم

796
01:05:09,185 --> 01:05:13,680
تقع على أنقاض عاصمة
"الأزتيك" "تينوختيتلان"

797
01:05:16,627 --> 01:05:19,460
...كانت إمبراطورية "الأزتيك" متقدمة للغاية

798
01:05:19,663 --> 01:05:21,927
...حكمت لمدة 300 عام

799
01:05:22,132 --> 01:05:25,397
...على حضارات أكبر من الولايات المتحدة الأمريكية

800
01:05:25,603 --> 01:05:28,572
"و عاصمتها في ضعف حجم "لندن

801
01:05:30,774 --> 01:05:32,799
...لكن ما لا يعرفه أغلب الأشخاص

802
01:05:33,010 --> 01:05:36,946
...أن طريقة حكم "الأزتيك" لكثير من الحضارات

803
01:05:37,147 --> 01:05:39,980
...هي إعتقال كل من يعارضهم

804
01:05:40,184 --> 01:05:43,517
و يضحون بهم من أجل الآلة

805
01:05:46,724 --> 01:05:50,023
...ما فعله الفاتح عندما وصل لأبواب العاصمة

806
01:05:50,227 --> 01:05:52,457
...أحضر كاهن بذراعه و ساقه

807
01:05:52,663 --> 01:05:55,826
و قام بوضعه على صخره 
و جذب أطرافه في كل إتجاه

808
01:05:56,033 --> 01:05:57,967
...و أخذ الكاهن هذا الحجر

809
01:05:58,168 --> 01:06:01,262
هذا الحجر الحاد
... و وضعه فوق رأسه

810
01:06:01,472 --> 01:06:06,376
و أمام شعب "الأزتيك" يضعه في عظامه

811
01:06:09,179 --> 01:06:13,479
ثم يضع يده في صدره و يخرج قلبه

812
01:06:15,786 --> 01:06:21,019
و يمسك به أمام جميع
...شعب "الأزتيك" و هو ينبض

813
01:06:21,225 --> 01:06:24,285
"و هو يصرخ "إلى الآلهة

814
01:06:31,669 --> 01:06:34,797
لكن كل هذا لا يوجد في كتب التاريخ

815
01:06:36,173 --> 01:06:38,107
لا يعلمون هذا للأطفال

816
01:06:38,809 --> 01:06:42,301
...فإنه في بعض الأحيان يكون التاريخ

817
01:06:42,513 --> 01:06:44,880
ليس كما يرغب البالغين أن يكون

818
01:06:45,317 --> 01:06:49,685
و أحياناً تختفي الحقيقة مع الماضي

819
01:06:50,354 --> 01:06:52,345
! هذا هو الفتى الرائع

820
01:07:18,218 --> 01:07:20,209
تفضل، احتفظ بالباقي

821
01:07:20,722 --> 01:07:22,690
! أقدر هذا، شكراً لك

822
01:07:44,512 --> 01:07:46,877
مرحباً، كيف حالك، (لويزا) ؟ -
بخير، شكراً لك -

823
01:07:47,080 --> 01:07:49,913
أين، (كاثرين) ؟ -
(ذهبت لإجتماع، (تشارلز -

824
01:07:50,117 --> 01:07:54,076
حسناً، كيف حالك ؟ -
! بخير، شكراً لك -

825
01:07:55,923 --> 01:07:58,620
...ما هذا

826
01:07:58,826 --> 01:08:00,589
...هذا

827
01:08:00,795 --> 01:08:01,921
...هل أنتي

828
01:08:02,130 --> 01:08:04,098
...هل تعرفين أي شيء عن

829
01:08:04,299 --> 01:08:09,364
حسناً رفاق، لنغتسل لتناول العشاء -
(لن يكون هذا قريباً، (جرايسي -

830
01:08:13,407 --> 01:08:16,809
لماذا يوجد حصان في ساحة منزلي الخلفية ؟

831
01:08:18,479 --> 01:08:21,471
ويلي)، كيف حالك ؟)

832
01:08:22,750 --> 01:08:25,344
الحصان، (موس) إنه لي

833
01:08:25,553 --> 01:08:27,281
و كنت أفكر في أن أعطيه
(لإبنك، (تشارلز

834
01:08:27,487 --> 01:08:29,921
ماذا يفعل هنا ؟ -
لقد جاء منذ عدة أيام -

835
01:08:30,123 --> 01:08:31,181
لماذا لا تسأله ؟

836
01:08:31,391 --> 01:08:34,588
والدنا هنا، والدنا هنا -
والدكم هنا -

837
01:08:34,795 --> 01:08:37,890
لماذا هو هنا ؟ -
أخبرتك إنه قادم للعشاء -

838
01:08:38,099 --> 01:08:39,225
...لا، في الحقيقة

839
01:08:39,434 --> 01:08:41,061
لم تخبريني بالكثير مؤخراً

840
01:08:43,204 --> 01:08:45,195
مرحباً، جدي

841
01:08:46,406 --> 01:08:48,431
(مرحباً، سيدة، (فيولا -
! مرحباً -

842
01:08:51,144 --> 01:08:52,907
أبي، كيف حالك ؟

843
01:08:54,682 --> 01:08:56,172
كيف حالك ؟

844
01:08:56,651 --> 01:08:58,778
! مرحباً، أبي

845
01:08:58,987 --> 01:09:00,147
سعيد برؤيتك

846
01:09:00,355 --> 01:09:03,153
العشاء جاهز، أبي لابد أنك جائع

847
01:09:03,358 --> 01:09:05,326
أين، (جو) ؟ -
من هو، (جو) ؟ -

848
01:09:05,525 --> 01:09:08,494
إنه يتحدث طوال اليوم إنه
(يلعب مع صديقه، (جو

849
01:09:08,695 --> 01:09:12,563
كيف يلعب بالورق إن كان مريضاً ؟

850
01:09:12,767 --> 01:09:15,133
هل (جو) هو صديقك الخيالي ؟

851
01:09:18,272 --> 01:09:20,399
لا تدخين في المنزل

852
01:09:24,312 --> 01:09:26,677
هذه العائلة سيئة

853
01:09:34,389 --> 01:09:38,325
هذا صحيح، كنت أقول هذا لسنوات

854
01:09:40,428 --> 01:09:41,827
هل تقدم لي معروفاً صغيراً ؟<i></i>

855
01:09:42,463 --> 01:09:44,658
لا تخبرهم أنني أتحدث الإنجليزية

856
01:09:46,133 --> 01:09:48,328
! حسناً -
! شكراً لك -<i></i>

857
01:09:54,809 --> 01:09:57,073
يجب أن يجلس الجميع

858
01:09:57,278 --> 01:09:59,007
يجب أن يجلس في مكانه

859
01:10:02,316 --> 01:10:05,648
جورج)، لماذا لا تجلس هنا ؟)

860
01:10:08,021 --> 01:10:10,513
لن أجلس هنا -
(هيا سيد، (هندرسون -

861
01:10:10,725 --> 01:10:15,128
أين، (جو) ؟ -
متأكده أنه سيكون هنا حالاً، فلتجلس -

862
01:10:17,665 --> 01:10:21,362
فيولا)، لماذا لا تجلسين هنا ؟)

863
01:10:21,569 --> 01:10:23,127
سيكون هذا جميلاً

864
01:10:23,337 --> 01:10:26,965
تشارلز)، هل يمكن أن تجلس)
! من فضلك؟ شكراً لك

865
01:10:27,174 --> 01:10:29,109
أهلاً بكِ في العائلة -
! شكراً لك -

866
01:10:29,310 --> 01:10:31,972
أريد أن أقترح نخباً

867
01:10:32,180 --> 01:10:35,775
للشخصين السبب في وجودنا هنا

868
01:10:36,017 --> 01:10:36,915
(جورج)، و (مارجريت)

869
01:10:37,118 --> 01:10:38,585
! نعم

870
01:10:38,786 --> 01:10:41,084
(حسناً، أعتقد يجب أن نشكر، (كاثي

871
01:10:41,289 --> 01:10:43,621
...يجب أن أقول أن هذا كرم منك

872
01:10:43,825 --> 01:10:45,621
...أن تحضروا هذا العشاء على شرف

873
01:10:45,826 --> 01:10:49,126
عائلاتنا -
لماذا جئت إلى هنا ؟ -

874
01:10:49,530 --> 01:10:52,931
"طلبت أمي مني الحضور في "وتينيسي

875
01:10:53,134 --> 01:10:54,863
آسف ! ماذا قلت ؟

876
01:10:56,137 --> 01:10:59,129
...لأكون صادقاً، أرادتني أن أأتي إلى هنا

877
01:10:59,340 --> 01:11:00,671
...و إنهي المشكلة معك

878
01:11:00,875 --> 01:11:03,275
لأعرف، (تشارلز) و (جرايسي) و أقابل والدي

879
01:11:03,511 --> 01:11:05,206
...أعطتني قائمة بالكثير من الأشياء

880
01:11:06,180 --> 01:11:08,648
فأحضرت الحصان و حضرت إلى هنا

881
01:11:10,118 --> 01:11:12,416
جئت لأتصالح معك

882
01:11:12,620 --> 01:11:14,781
...بعد إذنكم، هذا.. لن أقوم

883
01:11:14,989 --> 01:11:19,551
! وليام)، اجلس)

884
01:11:26,868 --> 01:11:31,532
سيد، (هندرسون) لماذا لا تقرأ لهم
من مذكرات السيدة، (هندرسون) ؟

885
01:11:33,274 --> 01:11:35,708
لقد قمت بوضع علامة على الصفحة المطلوبة

886
01:11:35,910 --> 01:11:39,676
هيا، فلتقرأ ما كتبته لهم

887
01:11:45,753 --> 01:11:48,187
الأمر على ما يرام

888
01:11:48,422 --> 01:11:50,151
"...الأزهار الجميلة"<i></i>

889
01:11:51,759 --> 01:11:56,321
حضرت من المنزل اليوم"<i>
"...(من منزل، (وليام) و (كاثرين</i>

890
01:11:57,431 --> 01:12:01,493
"إنهم زوجين سعيدين"<i></i>

891
01:12:04,472 --> 01:12:08,067
"...وليام)، أخبرني من قبل)"<i></i>

892
01:12:08,276 --> 01:12:11,074
"...إنه كان يعلم أن (كاثرين) هي حبيبته"<i></i>

893
01:12:11,279 --> 01:12:14,942
منذ أول مرة أحضرها"<i>
"سكوت)، معه للمنزل)</i>

894
01:12:15,149 --> 01:12:19,917
"...إنه موقف غريب يتم وضعي فيه"<i></i>

895
01:12:20,122 --> 01:12:24,114
"أولادها يحبون نفس الفتاة"<i></i>

896
01:12:25,860 --> 01:12:27,885
"...أعتقد"<i></i>

897
01:12:29,297 --> 01:12:31,390
"...(في (سكوت"<i></i>

898
01:12:32,600 --> 01:12:34,431
"في كل وقت"<i></i>

899
01:12:36,170 --> 01:12:39,572
(ما أريد أن يصبح (وليام"<i>
"...(و (سكوت</i>

900
01:12:39,775 --> 01:12:43,733
"...أشقاء مرة أخرى"<i></i>

901
01:12:44,845 --> 01:12:47,143
"يحبون بعضهم البعض"<i></i>

902
01:12:50,751 --> 01:12:55,017
"...سكوت)، يذكرني)"<i></i>

903
01:12:55,223 --> 01:12:57,351
"بوالده"<i></i>

904
01:12:57,893 --> 01:13:00,453
"...أتمنى أن"<i></i>

905
01:13:01,396 --> 01:13:03,886
"...يجتمعا سوياً"<i></i>

906
01:13:04,098 --> 01:13:07,534
"...(بينما يكون، (جورج"<i></i>

907
01:13:09,737 --> 01:13:12,672
"(جورج)"<i></i>

908
01:13:21,917 --> 01:13:23,315
سكوت) ؟)

909
01:13:27,288 --> 01:13:29,449
سأعود حالاً

910
01:14:03,891 --> 01:14:06,086
إنه مستعد

911
01:14:48,803 --> 01:14:52,740
! أبي ! أبي -
(تشارلز) -

912
01:14:53,241 --> 01:14:55,766
! اتصلي بالإسعاف
! كاثرين)، اتصلي بالإسعاف) -

913
01:14:56,411 --> 01:14:59,710
سكوت) ؟)
هل تسمعني ؟

914
01:14:59,948 --> 01:15:02,279
! سكوت)، اللعنة)
! بسرعة

915
01:15:02,483 --> 01:15:05,213
! سكوت)، هيا)

916
01:15:18,367 --> 01:15:20,096
(سيد، (هندرسون -
! نعم -

917
01:15:20,302 --> 01:15:22,895
هل يمكن أن أراك للحظات ؟

918
01:15:23,104 --> 01:15:24,833
ماذا يحدث ؟
هل هو بخير ؟

919
01:15:25,039 --> 01:15:28,134
إنه مستقر، لكنه في غيبوبة من المستوى الثالث

920
01:15:28,343 --> 01:15:30,072
ماذا تقصد بهذا ؟ -
هل هذا بسبب جرعة مخدر إضافية ؟ -

921
01:15:30,278 --> 01:15:32,906
لديه تاريخ من إستخدام المخدرات

922
01:15:33,448 --> 01:15:35,245
...أخيك لم يخبرك من قبل

923
01:15:35,450 --> 01:15:39,386
تم تشخيصه كمريض بورم
"خبيث في "تينيسي

924
01:15:41,088 --> 01:15:43,386
إنه ورم في المخ

925
01:15:44,158 --> 01:15:45,922
انتظر ! ماذا ؟

926
01:15:46,128 --> 01:15:47,152
...وجدوه منذ عام

927
01:15:47,362 --> 01:15:49,125
خلال كشف دوري بالرنين المغناطيسي

928
01:15:49,331 --> 01:15:51,424
سيسبب أعراض مختلفة

929
01:15:51,633 --> 01:15:56,002
من الصداع النصفي الحاد إلى الهلوسة

930
01:15:56,471 --> 01:15:58,405
متفاجىء أنه صمد كل هذا الوقت

931
01:15:59,341 --> 01:16:02,138
سيذهب لمعهد للأورام ليفصحه أفضل

932
01:16:02,343 --> 01:16:04,938
يمكن أن تراه غداً

933
01:16:07,249 --> 01:16:10,343
...الذكريات الثمينة #<i></i>

934
01:16:11,052 --> 01:16:13,646
...إلى متى ستستمر #<i></i>

935
01:16:14,489 --> 01:16:20,552
...الذكريات الثمينة تتدفق خلال روحي #<i></i>

936
01:16:21,929 --> 01:16:25,366
...في هدوء #<i></i>

937
01:16:26,067 --> 01:16:29,503
...خلال منتصف الليل #<i></i>

938
01:16:30,172 --> 01:16:35,804
...الأسرار الثمينة تظهر كلها #<i></i>

939
01:16:37,746 --> 01:16:40,680
...الأب الغالي #<i></i>

940
01:16:41,883 --> 01:16:45,011
...الأم الحبيبة #<i></i>

941
01:16:45,954 --> 01:16:48,855
...تطير خلال سنوات الوحدة #<i></i>

942
01:16:49,057 --> 01:16:51,685
"السبت"<i></i>

943
01:16:54,663 --> 01:16:56,961
! مرحباً -
هل لديه إسم ؟ -

944
01:16:57,199 --> 01:16:58,757
(موس)

945
01:16:59,467 --> 01:17:00,628
(موس)

946
01:17:03,305 --> 01:17:05,432
إنه حصان حسن المظهر

947
01:17:05,640 --> 01:17:07,540
هل ستنفصل أنت و والدتي ؟

948
01:17:07,742 --> 01:17:10,006
لماذا تسألني عن هذا الأمر ؟

949
01:17:10,512 --> 01:17:12,377
والدتي دائماً مشغولة 

950
01:17:12,747 --> 01:17:15,841
و أنت تعمل متأخراً خارج البلدة

951
01:17:16,351 --> 01:17:20,378
هذا يوضح أن هناك شيء ما سيحدث

952
01:17:22,958 --> 01:17:24,391
...حسناً

953
01:17:25,360 --> 01:17:28,921
ربما فقدت طريقي قليلاً

954
01:17:31,066 --> 01:17:34,297
هل تعرف ما سنقوم به ؟
أنا و أنت ؟

955
01:17:35,170 --> 01:17:38,936
سنبني إسطبل رائع ليعيش
به، (موس) ما رأيك ؟

956
01:17:39,341 --> 01:17:40,831
هل يعجبك هذا ؟

957
01:18:43,772 --> 01:18:47,674
بعد خمسة أيام من الأمطار"<i>
"ظهرت الشمس أخيراً</i>

958
01:18:49,778 --> 01:18:51,143
"...أنا و (جورج) تناولنا الطعام"<i></i>

959
01:18:51,346 --> 01:18:54,612
"(مع (كاثرين)، و (وليام) و الطفل، (تشارلز"<i></i>

960
01:18:56,118 --> 01:18:58,210
"لقد حصلنا على أخبار رائعة"<i></i>

961
01:18:59,354 --> 01:19:01,288
"سأكون جدة ثانية"<i></i>

962
01:19:02,824 --> 01:19:04,553
"...أتذكر اليوم"<i></i>

963
01:19:04,759 --> 01:19:07,523
عندما قالت، (كاثرين) أنها"<i>
"...(حبلى في (تشارلز</i>

964
01:19:08,997 --> 01:19:12,263
"...كانت سبب البهجة لعائلتنا"<i></i>

965
01:19:12,668 --> 01:19:15,228
"...ألقينا كل التقاويم من النافذة"<i></i>

966
01:19:15,972 --> 01:19:20,738
"...رغم هذا آخر مرة ساهدت"<i>
"...(كاثرين)، (سكوت</i>

967
01:19:20,942 --> 01:19:23,934
"...(ثم بدأت في مقابلة، (وليام"<i></i>

968
01:19:24,412 --> 01:19:27,609
"كانت بضعة أسابيع فقط"<i></i>

969
01:19:30,586 --> 01:19:35,387
"كاثرين)، تحمل من حبها الأول)"<i></i>

970
01:19:36,525 --> 01:19:39,084
"و إبني الأول هو حبها الحقيقي"<i></i>

971
01:19:41,596 --> 01:19:43,427
"...تشارلز)، ولد)"<i></i>

972
01:19:44,833 --> 01:19:47,301
"(بعد تسعة أشهر من رحيل، (سكوت"<i></i>

973
01:19:48,537 --> 01:19:51,267
"عائلتنا لم تذكر هذا أبداً"<i></i>

974
01:19:53,909 --> 01:19:56,139
"...لكن إن لم تقل هذا بصوت عالي"<i></i>

975
01:19:57,879 --> 01:20:01,371
"فهذا ليس صحيحاً"<i></i>

976
01:20:32,548 --> 01:20:36,143
لقد وصلتني رسالتك، هل كل شيء بخير ؟

977
01:20:36,351 --> 01:20:37,716
نعم، كل شيء بخير

978
01:20:37,919 --> 01:20:40,217
و الأولاد مع، (فيولا) في المطبخ

979
01:20:40,422 --> 01:20:42,117
! حسناً

980
01:20:43,525 --> 01:20:46,927
هل هذه مذكرات والدتي ؟

981
01:20:47,596 --> 01:20:50,724
تكتب قصتنا بطريقة جميلة

982
01:20:51,000 --> 01:20:53,867
ما يجعلنا نبدو متقاربين -
! نعم -

983
01:20:56,137 --> 01:20:59,004
...سكوت)، سيحصل على فحص آخر)

984
01:20:59,207 --> 01:21:02,643
و طلبت إستدعاء متخصص
"من "هيوستن

985
01:21:03,179 --> 01:21:06,080
...و -
لقد أرسل إلى تذكرة طائرة -

986
01:21:12,121 --> 01:21:18,582
كان بعد أن أخبرتك أنني أحبك لأول مرة 

987
01:21:20,328 --> 01:21:23,856
...كأنما أدرك أو كان يشعر

988
01:21:24,533 --> 01:21:26,694
أنني لم أعد أهتم به

989
01:21:29,271 --> 01:21:31,000
...لم أخبرك من قبل

990
01:21:32,708 --> 01:21:35,040
لأنه كان متأخراً للغاية

991
01:21:37,178 --> 01:21:39,578
كنت حيث أريد أن أكون

992
01:21:41,450 --> 01:21:42,747
سأصعد للأعلى

993
01:21:42,952 --> 01:21:45,113
! انتظري لحظة

994
01:21:51,894 --> 01:21:53,555
! أفتقدك كثيراً

995
01:21:57,565 --> 01:21:59,966
! أحبك

996
01:22:01,337 --> 01:22:03,897
و أنا كذلك

997
01:22:05,808 --> 01:22:08,800
و الحقائب التي كانت معك
... و مع والدك

998
01:22:09,011 --> 01:22:10,672
...و هذا -
لقد كان إجتماعنا الأول -

999
01:22:10,880 --> 01:22:12,973
لقد كنت مضطرباً للغاية

1000
01:22:13,182 --> 01:22:14,615
لقد كنت مضطرباً -
! هيا -

1001
01:22:15,717 --> 01:22:20,087
كل ما أردت أن أفعله
...أن اكون في المنزل معك

1002
01:22:21,390 --> 01:22:23,483
هل تفهمين ما أقصد ؟ -
! نعم -

1003
01:22:26,095 --> 01:22:29,496
"يريدون أن نكون معاً ثانية"<i></i>

1004
01:22:30,633 --> 01:22:32,931
هل تريدين هذا ؟ -
"! نعم" -<i></i>

1005
01:22:33,135 --> 01:22:35,967
"الإثنين"<i></i>

1006
01:22:42,278 --> 01:22:46,874
لا أعرف كيف يمكن أن أتصرف"<i>
"عندما يموت شخص تحبه</i>

1007
01:22:47,283 --> 01:22:49,945
"أعتقد الجميع يتصرف بطرق مختلفة"<i></i>

1008
01:22:50,486 --> 01:22:54,615
كنت محظوظاً لأعرف عمي"<i>
"...سكوت)، لأربعة أيام كاملة)</i>

1009
01:22:55,324 --> 01:22:57,292
"...و هكذا سأتذكره"<i></i>

1010
01:22:58,394 --> 01:22:59,793
"في ثلاثة سطور"<i></i>

1011
01:23:00,262 --> 01:23:03,993
"...كان ضفدعاً متحدياً أخذ فرصته"<i></i>

1012
01:23:04,200 --> 01:23:07,298
" وأصبح أميراً ليوم واحد"<i></i>

1013
01:23:37,299 --> 01:23:46,299
ترجمة
د/مصطفى عادل
nabari_death@yahoo.com

1014
01:23:47,000 --> 01:24:18,066
ترجمة
د/مصطفى عادل
nabari_death@yahoo.com

