1
00:00:05,112 --> 00:00:18,863
</font><font color = "yellow" size = "26"> ( HimaDesigner : ترجمه)
</font><font color = "yellow" size = "26"> ( WwW.EgyHQ.CoM )

</font><font color = "408080" size = "26"> تعديل التوقيت 
</font><font color = "00ff00" size = "26"> | ahmtie |

2
00:00:19,758 --> 00:00:23,411
</font><font color = "red" size = "30"> ( كسر الفجر )
</font><font color = "red" size = "30"> ( الجزء الثانى )

3
00:00:27,655 --> 00:02:48,373
</font><font color = "yellow" size = "26"> ( HimaDesigner : ترجمه)
</font><font color = "yellow" size = "26"> ( WwW.EgyHQ.CoM )

</font><font color = "408080" size = "26"> تعديل التوقيت 
</font><font color = "00ff00" size = "26"> | ahmtie |

4
00:03:50,022 --> 00:03:51,179
تبدين فائقه الجمال

5
00:03:57,791 --> 00:03:59,293
لدينا نفس الحرارة الآن

6
00:04:20,029 --> 00:04:20,930
... (يا (بيلا

7
00:04:24,320 --> 00:04:26,307
أنتِ تقومين بحضنى بالقوه الأن

8
00:04:34,135 --> 00:04:35,543
لقد حان دورك لتهزمينى

9
00:04:38,462 --> 00:04:39,853
أحبك

10
00:04:40,060 --> 00:04:41,427
أحبك

11
00:04:53,090 --> 00:04:54,220
و ( رينيزميه  ) ؟

12
00:04:56,649 --> 00:04:58,870
أنها رائعه -
أين هى , علي رؤيتها -

13
00:04:59,098 --> 00:05:00,249
! مهلا

14
00:05:01,873 --> 00:05:03,548
عليكى التحكم بعطشك أولا

15
00:05:07,695 --> 00:05:09,492
أعتقد انه عليك القيام بالصيد

16
00:05:54,691 --> 00:05:55,506
أغلقى عينك

17
00:06:00,188 --> 00:06:01,236
ماذا تسمعين ؟

18
00:06:55,487 --> 00:06:56,387
( بيلا ) -
لا تفعليها -

19
00:07:15,639 --> 00:07:17,091
( بيلا ) -
توقفى -

20
00:07:18,552 --> 00:07:20,850
أنا أسف لم أعتقد أنكى
ستصمدين لآكثر من ذلك

21
00:07:27,182 --> 00:07:28,526
على الرحيل من هنا

22
00:07:28,526 --> 00:07:29,657
نعم , يمكننى مساعدتك

23
00:07:37,070 --> 00:07:37,986
لما لا

24
00:08:05,382 --> 00:08:06,327
أنا منبهر

25
00:08:07,020 --> 00:08:11,329
لقد تركتى الدم البشرى فى الصيد -
حتى مصاصى الدماء يعانون من هذا الأمر -

26
00:08:18,964 --> 00:08:20,113
ما زلت هنا

27
00:08:20,569 --> 00:08:21,445
وانتى أيضا

28
00:08:22,303 --> 00:08:24,225
... لما أتوقع أن تكونى

29
00:08:26,669 --> 00:08:27,358
كما كنتى

30
00:08:29,107 --> 00:08:30,675
بخلاف العين المخيفه

31
00:08:31,730 --> 00:08:33,771
أفضل أن نبقى على مسافه
فى الوقت الحالى

32
00:08:34,937 --> 00:08:37,154
لسلامه الطفل
عليكى التعامل معى أولا

33
00:08:37,927 --> 00:08:39,440
منذ متى وأنت مهتم بأمر
( رينيزميه )

34
00:08:44,818 --> 00:08:45,578
حسناً

35
00:08:48,321 --> 00:08:49,326
تقدمى للأمام

36
00:09:01,846 --> 00:09:03,955
يمكننى الأن رؤيه
ما يتحدث عنه الأخرين

37
00:09:05,356 --> 00:09:07,220
رائحتك بالفعل سيئه

38
00:09:11,975 --> 00:09:14,708
... الفتاه تبدو

39
00:09:15,321 --> 00:09:16,869
بخير

40
00:09:21,633 --> 00:09:23,004
أتريدين رؤيه أبنتك ؟

41
00:09:36,240 --> 00:09:37,843
مرحبا بك فى العائله

42
00:09:40,723 --> 00:09:42,193
( تبدين رائعه ( بيلا

43
00:09:42,877 --> 00:09:44,211
هناك من يتشوق لمقابلتك

44
00:09:46,790 --> 00:09:47,714
( روزلى )

45
00:10:21,095 --> 00:10:23,503
رائع

46
00:10:28,994 --> 00:10:30,282
ماذا كان هذا ؟

47
00:10:30,607 --> 00:10:32,943
جعلتك ترين أول ذكرى لك معها

48
00:10:35,304 --> 00:10:36,746
أرينى يا جميلتى

49
00:10:38,610 --> 00:10:40,284
أنا لا أقرئ الأفكار

50
00:10:41,092 --> 00:10:42,664
لكن ( أليس ) من تقدر على
رؤيه المستقبل

51
00:10:45,643 --> 00:10:46,985
أنها هبه

52
00:10:50,425 --> 00:10:52,020
هل غبت ليومين فقط ؟

53
00:10:52,020 --> 00:10:53,825
أنها تنمو بطريقه غريبه

54
00:10:56,070 --> 00:10:58,656
حسنا هذا يكفى ليوم واحد

55
00:10:58,656 --> 00:10:59,340
( جيكوب ) -

56
00:11:00,266 --> 00:11:01,321
أنها تبدى حسنا

57
00:11:01,470 --> 00:11:03,397
صحيح , لنكف عن الهراء

58
00:11:06,038 --> 00:11:06,865
ما هى مشكلتك ؟

59
00:11:07,484 --> 00:11:08,169
لا

60
00:11:08,540 --> 00:11:10,094
( يمكنك أخبارها ( جيكوب

61
00:11:10,790 --> 00:11:11,791
هذا سيكون جيد

62
00:11:12,807 --> 00:11:13,897
حسنا -
أنا أسف -

63
00:11:14,642 --> 00:11:15,759
( بيلا )

64
00:11:18,316 --> 00:11:19,264
... أسمعى

65
00:11:20,653 --> 00:11:22,754
أنها من صفات الذئب

66
00:11:29,282 --> 00:11:31,400
انتى تعلمين أننا لا نملك
السيطره على ذلك

67
00:11:32,153 --> 00:11:36,719
لا يمكننا التأكد من ما يحدث
هذا لا يعنى ما تفكرين به ( بيلا ) أعدك بذلك

68
00:11:37,463 --> 00:11:39,012
أخرجوا ( رينيزميه ) من الغرفه

69
00:11:40,486 --> 00:11:42,236
لا تلمسنى الأن -
أنا لا أريد أيذائك -

70
00:11:50,404 --> 00:11:52,437
هل قمت بوسم أبنتى ؟

71
00:11:52,437 --> 00:11:53,390
لم يكن خيارى

72
00:11:53,304 --> 00:11:54,252
انها طفله

73
00:11:54,503 --> 00:11:55,370
لا يبدو كذلك

74
00:11:56,017 --> 00:11:57,768
أتظنين أن (أدوارد ) كان سيتكرنى
حيا أذا حدث الأمر ؟

75
00:11:57,768 --> 00:11:58,993
لكنها ما زالت طفلتك

76
00:11:59,326 --> 00:12:01,256
لقد حملتها لمره واحده

77
00:12:01,665 --> 00:12:02,663
( مره واحده ( جيكوب

78
00:12:03,065 --> 00:12:06,518
وأنت بكل سخريه
تظن أن لك حق بها

79
00:12:07,441 --> 00:12:08,622
أنها لى

80
00:12:15,926 --> 00:12:16,890
( لا بأس ( ليا

81
00:12:18,197 --> 00:12:19,899
ستبقى بعيد عنها

82
00:12:19,899 --> 00:12:21,265
تعلمين أنى لا يمكننى فعلها

83
00:12:24,605 --> 00:12:26,616
( أوقفها يا ( أدوارد -
أنها بخير -

84
00:12:27,787 --> 00:12:28,660
أنها مذهله صحيح ؟

85
00:12:32,898 --> 00:12:35,370
أتتذكرين كم كنتى مشتاقه لتكونى
بجوارى منذ ثلاثه أيام ؟

86
00:12:36,099 --> 00:12:37,777
هل نسيتى ذلك ؟ -
نسيت ذلك منذ فتره -

87
00:12:37,777 --> 00:12:38,636
لآنها كانت هى

88
00:12:40,091 --> 00:12:42,779
منذ البدايه و ( نيسى ) كانت
تريد ذلك

89
00:12:42,779 --> 00:12:43,551
( نيسى ) -

90
00:12:44,816 --> 00:12:47,539
هل نعت أبنتى بأسم
وحش البحيره

91
00:12:55,438 --> 00:12:56,292
( سالى ) -
هل أنتى بخير ؟ -

92
00:12:59,618 --> 00:13:00,654
أنا أسفه

93
00:13:03,013 --> 00:13:04,058
ستكونين أفضل

94
00:13:08,436 --> 00:13:09,604
( بيلا )

95
00:13:11,147 --> 00:13:13,825
انتى تعرفينى
أكثر من أى شخص

96
00:13:14,543 --> 00:13:18,571
كل ما أريده لـ"نيس " ... رينيزميه

97
00:13:18,972 --> 00:13:19,822
... ان تكون بأمان

98
00:13:20,396 --> 00:13:21,146
سعيده

99
00:13:22,872 --> 00:13:24,954
لم يكن هناك شيئا يبدو عقلانى
من قبل

100
00:13:25,496 --> 00:13:27,250
أنتى وأنا وأى شئ

101
00:13:28,349 --> 00:13:29,904
والأن بدأت أفهم لماذا

102
00:13:30,656 --> 00:13:31,890
كان هذا السبب

103
00:13:57,982 --> 00:13:58,764
( أيلى )

104
00:14:06,359 --> 00:14:07,192
دورى

105
00:14:15,509 --> 00:14:16,434
أين تنام ؟

106
00:14:16,650 --> 00:14:17,464
بغرفتى

107
00:14:17,861 --> 00:14:19,468
حسنا وأين ستنامون ؟

108
00:14:27,430 --> 00:14:28,213
" عيد ميلاد سعيد "

109
00:14:29,422 --> 00:14:30,763
لكننى توقفت عن التقدم بالعمر منذ ثلاث سنوات

110
00:14:30,763 --> 00:14:32,301
لكننا سنحتفل بأى حال

111
00:14:32,876 --> 00:14:33,869
عليك تقبل هذا الأمر

112
00:14:40,478 --> 00:14:42,775
ما زلت أكره المفأجات
لم أتغير

113
00:14:43,579 --> 00:14:44,404
ستحبين هذه

114
00:14:49,748 --> 00:14:50,518
مرحبا بمنزلكم

115
00:14:52,523 --> 00:14:55,272
أعتقدنا أنه يجب عليكم
التواجد بمكان خاص لكم

116
00:14:57,127 --> 00:14:58,931
ماذا تعتقدين ؟ -
أعتقد أنه رائع -

117
00:15:02,507 --> 00:15:03,428
أذهبوا للداخل

118
00:15:13,413 --> 00:15:14,446
أمرحوا

119
00:15:42,168 --> 00:15:43,468
هذه غرفه
( رينزميه )

120
00:15:54,724 --> 00:15:55,666
الخزانه

121
00:15:56,335 --> 00:15:57,337
مذهل

122
00:15:59,541 --> 00:16:00,771
أليس ) من قامت بأعدادها)

123
00:16:02,749 --> 00:16:03,666
واضح

124
00:16:18,168 --> 00:16:18,782
... أذا

125
00:16:26,659 --> 00:16:27,984
مصاصين الدماء لا ينامون

126
00:16:30,531 --> 00:16:31,589
لكننا سننام عليه بأى حال

127
00:17:55,117 --> 00:17:56,797
كنت قويا منذ قليل

128
00:18:00,913 --> 00:18:02,430
كيف يمكننى التعود على ذلك ؟

129
00:18:03,310 --> 00:18:04,330
نحن لا نتعب

130
00:18:05,720 --> 00:18:08,552
لا نأخذ راحه
ولا نلتقط أنفاسنا

131
00:18:09,863 --> 00:18:10,488
... أعنى

132
00:18:11,668 --> 00:18:12,653
كيف يمكننا التوقف ؟

133
00:18:16,365 --> 00:18:22,406
كانت هناك زهره وتشعرين بالسوء
يمكنك شمها من على بعد خمسه اميال

134
00:18:26,820 --> 00:18:28,637
اعتقد انه ربما يستحق العناء

135
00:18:29,758 --> 00:18:30,610
بالطبع يستحق

136
00:18:45,859 --> 00:18:46,926
مذهل

137
00:18:47,575 --> 00:18:48,477
هل انتهيتم حقا ؟

138
00:18:50,191 --> 00:18:50,914
أين ( رينيزميه ) ؟

139
00:18:51,585 --> 00:18:52,685
لقد سرقت

140
00:18:55,811 --> 00:18:57,072
هل أعجبتكم الأغراض ؟

141
00:18:57,409 --> 00:18:58,186
أنها رائعه

142
00:19:13,874 --> 00:19:14,768
هل هو ( تشارلى ) ؟

143
00:19:16,049 --> 00:19:17,110
لقد أتصل مرتين اليوم

144
00:19:19,682 --> 00:19:20,772
ينتابه شعور سئ

145
00:19:23,716 --> 00:19:25,723
علينا أخباره أنكى لم تنج

146
00:19:27,604 --> 00:19:29,510
( عليه أن يعلم يا ( بيلا

147
00:19:32,969 --> 00:19:34,699
حسنا
سأفعلها غدا

148
00:19:38,218 --> 00:19:40,056
سأشتاق للمكان

149
00:19:41,094 --> 00:19:42,740
سيعود كما فعل

150
00:19:44,949 --> 00:19:45,834
مهلا

151
00:19:47,773 --> 00:19:49,347
لم يقل أى شخص
أى شئ بخصوص الرحيل

152
00:19:50,231 --> 00:19:52,991
عندما يعتقد الناس أن ( بيلا ) ماتت
لن نخاطر بكشفها

153
00:19:54,246 --> 00:19:56,759
أذا سنختفى فقط ؟

154
00:19:57,083 --> 00:19:58,428
جيكوب ) لا نملك خيار أخر)

155
00:20:37,940 --> 00:20:38,703
... مرحبا

156
00:20:39,828 --> 00:20:40,810
هل سمعت أى شئ ؟

157
00:20:43,140 --> 00:20:44,208
( تشارلى )

158
00:20:47,615 --> 00:20:49,036
... ( بيلا )

159
00:20:53,429 --> 00:20:54,885
لا تخبرنى بذلك

160
00:20:54,885 --> 00:21:00,331
لا أنها بخير , أنها فى المنزل
وتشعر بالتحسن

161
00:21:03,349 --> 00:21:04,505
ولم لا تقول ذلك -
انه عظيم -

162
00:21:07,340 --> 00:21:07,868
... مهلا

163
00:21:08,944 --> 00:21:10,335
هناك شئ عليك رؤيته أولا

164
00:21:11,489 --> 00:21:12,334
( أريد رؤيه ( بيلا

165
00:21:12,862 --> 00:21:13,361
... أسمع

166
00:21:15,124 --> 00:21:16,861
... ( عندما تتحسن ( بيلا

167
00:21:17,664 --> 00:21:18,532
... ستكون

168
00:21:21,038 --> 00:21:22,152
تغيرت

169
00:21:23,959 --> 00:21:25,032
ماذا تعنى تغيرت ؟

170
00:21:31,705 --> 00:21:32,594
هذا قد يفهمك

171
00:21:34,256 --> 00:21:35,240
ماذا تفعل ؟

172
00:21:35,680 --> 00:21:37,925
أنت لا تعيش بالعالم
الذى تظنه

173
00:21:40,231 --> 00:21:42,752
( جيكوب ) -
أرتدى ملابسك -

174
00:21:44,655 --> 00:21:46,092
ربما يبدو هذا غريب

175
00:21:47,477 --> 00:21:48,346
غريب جدا

176
00:21:48,994 --> 00:21:49,723
... لكن

177
00:21:51,635 --> 00:21:53,100
الغرائب تحدث كل يوم

178
00:21:53,849 --> 00:21:54,727
ثق بى

179
00:22:10,281 --> 00:22:11,936
لم تحل المشكله

180
00:22:12,138 --> 00:22:13,084
بل كنت تغادر

181
00:22:13,617 --> 00:22:14,787
ماذا كنت تتوقع منى ؟

182
00:22:14,787 --> 00:22:16,741
انت لا تدرك كم
الخطر الذى عرضته له

183
00:22:17,162 --> 00:22:19,317
الفولتورى" سيتقلون أى شخص يعلم بشأننا"

184
00:22:19,317 --> 00:22:20,568
أنا لم أخبره بشأنك

185
00:22:21,241 --> 00:22:23,186
أنا فقط , أخبرته أننا مختلفون

186
00:22:23,186 --> 00:22:25,378
الأن لدينا أبنه أخ التى تبينانها

187
00:22:25,900 --> 00:22:27,897
أتعتقد أنه سيمر هذا
الأمر ببساطه

188
00:22:28,230 --> 00:22:30,583
هل وضعت بأعتبارك الألم
الذى تمر به ( بيلا )؟

189
00:22:31,054 --> 00:22:36,004
كان الأمر كوضع عصا بحلقها
كان الأمر صعب جدا لتحكمها بالعطش

190
00:22:36,004 --> 00:22:37,792
أسمع مر ( تشارلى ) بالمخاطر

191
00:22:38,310 --> 00:22:40,470
وأعتقد أن حياته ستكون أفضل
بوجودها بحياته

192
00:22:40,470 --> 00:22:43,078
لا تتظاهر بأنك تهتم لآمر
شخص أخر غيرك

193
00:22:45,304 --> 00:22:46,654
يؤسفنى أعتقادك هذا

194
00:22:47,162 --> 00:22:48,145
... لآنه

195
00:22:48,145 --> 00:22:49,720
سيكون هنا خلال عشر دقائق -
ماذا ؟ -

196
00:22:50,166 --> 00:22:52,257
لذا سأتعامل مع عينك أولا

197
00:22:54,744 --> 00:22:56,532
الأمر الرئيسى هو عدم التحرك سريعا

198
00:22:57,028 --> 00:22:59,253
حاولى الجلوس على الكرسى
الموجود بأخر الغرفه

199
00:23:08,082 --> 00:23:09,987
ربما أبطئ من ذلك

200
00:23:10,696 --> 00:23:12,431
وعليك الرمش ثلاث مرات
فى الدقيقه فقط

201
00:23:16,114 --> 00:23:17,249
جيد

202
00:23:18,442 --> 00:23:20,366
أنتى مثل شخصيه كرتونيه

203
00:23:20,683 --> 00:23:22,524
أحبسى أنفاسك -
هذا يساعد على توقف العطش -

204
00:23:23,466 --> 00:23:26,289
ولا تنسى أن تحركى أكتافك -
حتى يبدو أنك تتنفسين -

205
00:23:29,841 --> 00:23:31,502
ولا تجلسى مستقيمه

206
00:23:32,736 --> 00:23:33,952
البشر لا يفعلون هذا

207
00:23:37,560 --> 00:23:38,767
حسنا -
لقد فهمت -

208
00:23:39,567 --> 00:23:40,946
التجول بالأنحاء دون جلب الانظار

209
00:23:57,268 --> 00:23:58,064
حظ طيبا

210
00:24:12,030 --> 00:24:12,956
( مرحبا ( تشارلى

211
00:24:16,485 --> 00:24:17,768
( أين ( بيلا

212
00:24:47,758 --> 00:24:48,554
( بيلا )

213
00:24:48,719 --> 00:24:49,431
مرحبا أبى

214
00:24:53,846 --> 00:24:55,177
هل انتى بخير ؟

215
00:24:57,398 --> 00:24:58,228
لم اكن أفضل من ذلك

216
00:25:00,177 --> 00:25:00,972
لا يبدو سيئا

217
00:25:06,390 --> 00:25:07,165
... تعلمين

218
00:25:07,426 --> 00:25:09,372
تحولك لحيوان برأسين

219
00:25:12,988 --> 00:25:14,494
انها تتمنى لو كانت
بتلك الروعه

220
00:25:18,968 --> 00:25:20,000
سنمنحكم بعض الخصوصيه

221
00:25:34,526 --> 00:25:38,645
... لقد قال ( جايك ) أن هذا

222
00:25:39,595 --> 00:25:40,913
ضروريا

223
00:25:41,405 --> 00:25:42,395
ماذا يعنى ذلك ؟

224
00:25:44,718 --> 00:25:45,968
... اعتقد أنه سيكون أفضل

225
00:25:45,968 --> 00:25:47,337
أريد معرفه ما حدث لك

226
00:25:47,783 --> 00:25:48,484
لا يمكننى أخبارك

227
00:25:50,085 --> 00:25:51,793
اعتقد انه من حقى معرفه  تفسير

228
00:25:51,793 --> 00:25:52,458
بالطبع

229
00:25:54,904 --> 00:25:57,216
لكن ان عرفت لن يكون
بأستطاعى التواجد هنا

230
00:25:57,545 --> 00:25:58,124
بربك

231
00:25:58,124 --> 00:25:58,780
لا

232
00:25:58,780 --> 00:25:59,795
لا مزيد من الهروب

233
00:26:00,163 --> 00:26:02,747
أبى , عليك الوثوق بى
... لسبب

234
00:26:04,336 --> 00:26:05,058
أنى بخير

235
00:26:05,572 --> 00:26:06,836
أنا أكثر من بخير

236
00:26:07,698 --> 00:26:08,697
يمكنك قبول هذا ؟

237
00:26:10,743 --> 00:26:11,769
لا يمكننى العيش هكذا

238
00:26:13,996 --> 00:26:14,930
( حسنا , أنا لا أعلم ( بيلا

239
00:26:15,976 --> 00:26:20,030
لقد شاهدت فتى عرفته طيله حياتى وهو
يتحول لكلب كبير

240
00:26:21,206 --> 00:26:22,936
وأبنتى تبدو كأبنتى

241
00:26:23,912 --> 00:26:25,253
ولكنها ليست كذلك

242
00:26:28,017 --> 00:26:31,642
رجاء , تأكد أنى سأخبرك
بكل ما تريد معرفته

243
00:26:34,800 --> 00:26:36,396
هل على عدم معرفه ذلك ؟

244
00:26:37,533 --> 00:26:38,160
لا

245
00:26:39,356 --> 00:26:40,518
لا حاجه لمعرفه ذلك

246
00:26:46,616 --> 00:26:47,375
... حسنا

247
00:26:49,654 --> 00:26:50,711
أعتقد انى سأفقدك مجددا

248
00:26:52,810 --> 00:26:53,588
لن اتحمل هذا

249
00:26:55,842 --> 00:26:56,891
لن تفقدنى

250
00:26:59,826 --> 00:27:00,748
اعدك

251
00:27:18,211 --> 00:27:19,386
أشتقت أليك

252
00:27:21,352 --> 00:27:22,239
كثيرا

253
00:27:24,810 --> 00:27:26,510
أشتقت أليك والدى

254
00:27:31,631 --> 00:27:32,387
( تشارلى )

255
00:27:35,960 --> 00:27:36,979
( هذه ( ريزمنيه

256
00:27:42,570 --> 00:27:43,706
أبنه أختك

257
00:27:45,562 --> 00:27:46,503
بل هى حفيدتك

258
00:27:51,235 --> 00:27:53,393
عظيم -
عمليه تبنى -

259
00:27:59,793 --> 00:28:01,224
( رينيزميه )

260
00:28:05,415 --> 00:28:06,527
( لها عينيك ( بيلا

261
00:28:15,157 --> 00:28:16,540
أعتقد انه لا حاجه لآعلم

262
00:28:32,695 --> 00:28:33,477
( أحسنتى ( بيلا

263
00:28:34,074 --> 00:28:36,024
لم أرى وليد جديد يتعامل هكذا

264
00:28:36,892 --> 00:28:38,818
لست متأكد كونها وليد جديد

265
00:28:39,756 --> 00:28:41,518
أنها متمكنه

266
00:28:42,482 --> 00:28:45,220
ليس غريب انها أقوى من بالمنزل

267
00:28:46,814 --> 00:28:47,755
بربك

268
00:28:54,904 --> 00:28:56,005
( لا تؤذى نفسك ( أيميت

269
00:28:59,238 --> 00:29:01,549
حسنا , ثلاثه
... واحد

270
00:29:03,809 --> 00:29:04,512
... أثنان

271
00:29:05,928 --> 00:29:06,786
ثلاثه

272
00:29:23,166 --> 00:29:24,074
أرايت هذا ؟

273
00:29:30,678 --> 00:29:31,701
شكرا لكم

274
00:29:55,119 --> 00:29:56,544
وقتى كبشريه انتهى

275
00:29:58,437 --> 00:30:00,465
لكنى لم أشعر هكذا من قبل

276
00:30:02,501 --> 00:30:04,293
لقد ولدت لآكون مصاصه دماء

277
00:30:20,325 --> 00:30:21,679
كل شئ يبدو بمكانه الصحيح

278
00:30:25,305 --> 00:30:27,785
حتى وأن ( فولتورى ) قبل حالتى الجديده

279
00:30:28,695 --> 00:30:30,046
ولكنهم يرغبون بالدليل الأخير

280
00:30:33,413 --> 00:30:35,954
يبدو أمامنا عدو واحد

281
00:30:36,991 --> 00:30:38,196
الوقت

282
00:30:40,132 --> 00:30:41,415
و ( رينيزميه ) تنمو بسرعه

283
00:30:46,261 --> 00:30:48,557
وجميعنا قلق عن الوقت
الذى سنتمكن من قضاءه معها

284
00:30:50,694 --> 00:30:52,512
هذا جعل كل لحظه مهمه

285
00:30:53,527 --> 00:30:55,022
أنظرى أنه ثلج

286
00:30:55,740 --> 00:30:56,406
انه جميل

287
00:30:57,501 --> 00:30:58,712
لما لا تذهبى وتحضرى المزيد

288
00:31:04,473 --> 00:31:06,019
أعتقد أننا لم نحصل على
" أجابات " البرازيل

289
00:31:07,222 --> 00:31:09,422
هناك ثمه من يعلم القليل

290
00:31:26,426 --> 00:31:27,063
من هذه ؟

291
00:31:28,478 --> 00:31:30,804
أعتقد أنها أبنه عمى

292
00:31:35,772 --> 00:31:36,563
( إيرينا )

293
00:31:59,921 --> 00:32:01,903
تانيا ) أقنعتها بتقبل وضعنا)

294
00:32:02,799 --> 00:32:04,096
يبدو انها غيرت رأيها

295
00:32:04,096 --> 00:32:06,593
يبدو ان رؤيتها ( جيكوب  ) كان
أقوى من تحملها

296
00:32:06,993 --> 00:32:08,315
أتمنى لو تمكنت من الحديث معها

297
00:32:08,774 --> 00:32:10,710
هذا سيحدث -
أنها قادمه -

298
00:33:21,918 --> 00:33:23,926
ما أجمل هذه المفأجاه

299
00:33:26,735 --> 00:33:27,541
ماذا تريدين ؟

300
00:33:34,290 --> 00:33:37,299
أود التبليغ عن جريمه

301
00:33:39,854 --> 00:33:42,011
... الـ( كولين )؟

302
00:33:42,459 --> 00:33:43,686
... قاموا بشئ

303
00:33:44,519 --> 00:33:45,307
مريع

304
00:33:47,709 --> 00:33:49,706
أسمحى لى يا عزيزتى

305
00:34:08,921 --> 00:34:10,468
أنهم لى

306
00:34:43,731 --> 00:34:44,501
ماذا هناك ؟

307
00:34:45,684 --> 00:34:46,665
( الـ ( فولتورى

308
00:34:48,438 --> 00:34:49,516
قادمون لآجلنا

309
00:34:50,093 --> 00:34:53,998
أرو  ) . ( كايوس ) . ( ماركوس ) . الحارس)

310
00:34:54,614 --> 00:34:58,807
( و ( أيريينا -
جميعهم قادمون لآجلنا -

311
00:34:59,600 --> 00:35:01,523
لماذا ؟ -
ماذا رأت ( أيرينا ) بالغابه ؟ -

312
00:35:02,066 --> 00:35:03,158
كنا نتمشى وحسب

313
00:35:03,925 --> 00:35:05,622
كانت ( نيس ) تمسك بأحدى
الثلوج

314
00:35:09,390 --> 00:35:10,315
بالطبع

315
00:35:13,878 --> 00:35:16,556
أيرلينا ) تعتقد أننا أعدنا ولاده الطفل المختار)

316
00:35:19,510 --> 00:35:21,482
المختارون دائما يكونون جميلين

317
00:35:22,008 --> 00:35:23,130
وساحرات

318
00:35:23,745 --> 00:35:25,142
حتى يكونون محبوبون لآقصى حد

319
00:35:25,578 --> 00:35:28,019
ولكن التقدم يبدأ بعد التحول

320
00:35:29,100 --> 00:35:30,852
يمكن أن يعذبوا أو يسجنوا

321
00:35:32,641 --> 00:35:34,946
واحد يمكنه تدمير قريه

322
00:35:42,476 --> 00:35:44,101
لقد سمح البشر بالخراب

323
00:35:44,970 --> 00:35:46,284
وأنغلقت القصه

324
00:35:47,284 --> 00:35:49,747
وأجبر ( فولتورى  ) على دخول الجماعه

325
00:35:54,139 --> 00:35:57,617
وبما ان الطفله يمكنها حمايتنا
يتوقع أن تدمر

326
00:36:08,964 --> 00:36:10,643
لا -
لا -

327
00:36:13,055 --> 00:36:15,907
تعلقت به مربيته
وحاولت الدفاع عنه

328
00:36:20,040 --> 00:36:21,698
وتم تدمير المدينه بكاملها

329
00:36:22,355 --> 00:36:24,219
وتم ذبح أعداد لا تحصى

330
00:36:33,453 --> 00:36:34,255
أمى -
لا -

331
00:36:34,787 --> 00:36:35,579
امى -

332
00:36:38,262 --> 00:36:39,662
لا

333
00:36:40,384 --> 00:36:42,825
أذا الـ(كويليت ) هم من صنعوا هذا الطفل ؟

334
00:36:43,697 --> 00:36:44,296
نعم

335
00:36:45,381 --> 00:36:47,736
وكان يجب أن يكون هناك ثمن

336
00:37:10,660 --> 00:37:12,425
لكن ( رينيزميه  ) ليست مثل
هؤلاء الأطفال

337
00:37:13,016 --> 00:37:15,852
ولدت ولاده طبيعيه , ولم تعض

338
00:37:15,852 --> 00:37:18,026
هل يمكنك شرح هذا للـفولتورى ؟

339
00:37:18,603 --> 00:37:20,453
أرو )يريد دليل كافى)

340
00:37:25,474 --> 00:37:28,981
لذا سنقاتل -
أنهم أقوياء جدا -

341
00:37:30,075 --> 00:37:31,423
لا يقدر أحد على مقاوتهم

342
00:37:32,059 --> 00:37:33,407
لقد رأت ( أليس ) ما هو أسوء

343
00:37:34,033 --> 00:37:35,277
أذا سنقنعهم

344
00:37:35,696 --> 00:37:37,567
انهم أتون لقتلنا -
وليس الحديث معنا -

345
00:37:38,481 --> 00:37:39,731
أنه محق

346
00:37:39,998 --> 00:37:41,413
لن يصغوا لنا

347
00:37:42,986 --> 00:37:46,415
ربما الأخرون يمكنه أقناعهم -
كارل لديه أصدقاء فى جميع العالم

348
00:37:46,913 --> 00:37:48,098
لن أطلب منهم القتال

349
00:37:48,098 --> 00:37:49,591
ليست القتال -
بل الشهاده -

350
00:37:50,138 --> 00:37:53,917
اذا عرف الجميع الحقيقه -
ربما نتمكن من أقناع الـفولتورى -

351
00:37:55,301 --> 00:37:56,811
يمكننا طلب هذا كمعروف
من أصدقائنا

352
00:38:10,672 --> 00:38:14,572
أنها المره العشرون التى نذهب لـ لندن
لم نذهب لهناك من زمن بعيد

353
00:38:15,795 --> 00:38:16,525
حسنا

354
00:38:16,932 --> 00:38:19,007
لنبدأ فى الطريق

355
00:38:23,234 --> 00:38:25,113
أليس طلبت منى أعطائك هذه

356
00:38:25,153 --> 00:38:27,714
لقد عبرت المحيط بالأمس

357
00:38:29,478 --> 00:38:30,691
( كالاريال )

358
00:38:32,412 --> 00:38:33,829
لقد تخلوا عنا

359
00:38:34,283 --> 00:38:34,981
لماذا ؟

360
00:38:36,887 --> 00:38:37,827
لم تقول

361
00:38:40,230 --> 00:38:41,267
أيمكننى رؤيتها ؟

362
00:38:48,856 --> 00:38:52,438
أجمعوا أكبر قدر من الشاهدون
قبل أن يلامس الثلج الأرض

363
00:38:52,438 --> 00:38:53,479
عندئذ سيأتون

364
00:38:57,233 --> 00:38:59,486
تعليمات ( أليس ) واضحه
... لكن السؤال

365
00:39:01,121 --> 00:39:04,119
لما رحلت مع ( جاسبر ) بالوقت الذى نحتاجهم

366
00:39:04,794 --> 00:39:05,558
ماذا يعلمون ؟

367
00:39:08,138 --> 00:39:11,606
بدأت الرحله بالبحث
عن الشهود بالشمال

368
00:39:47,513 --> 00:39:48,894
( أدوارد ) -
هل كل شئ على ما يرام ؟ -

369
00:39:50,018 --> 00:39:51,266
لماذا لم تخبرنا بقدومك ؟

370
00:39:53,506 --> 00:39:54,701
( بسبب ( أيرينا

371
00:39:54,904 --> 00:39:55,874
هل أتاكم خبر منها ؟

372
00:39:55,891 --> 00:39:57,019
ليست مباشره

373
00:39:57,825 --> 00:39:59,364
لماذا تنتظر عروسك بالسياره ؟

374
00:39:59,774 --> 00:40:02,471
لوماذا جلبت ذئبا ؟ -
انا أشمه من هنا -

375
00:40:02,844 --> 00:40:04,781
عائلتى بخطر وأحتاج مساعدتكم

376
00:40:05,148 --> 00:40:05,804
ماذا حدث ؟

377
00:40:07,528 --> 00:40:10,866
يصعب شرح الأمر , لكن هل أنتم منضمون لذلك ؟

378
00:40:10,866 --> 00:40:11,432
بالطبع

379
00:40:16,251 --> 00:40:17,170
حسنا

380
00:40:17,589 --> 00:40:20,163
عليك مقابله اناس جدد

381
00:40:18,875 --> 00:40:20,097
وماذا أذا لم يحبونى ؟

382
00:40:20,643 --> 00:40:21,825
سيحبوكى

383
00:40:21,825 --> 00:40:22,511
سيحبوكى

384
00:40:23,284 --> 00:40:24,347
متى سيفهمونك

385
00:40:24,347 --> 00:40:26,455
كل ما عليك فعله أريهم
ما فعلته بالسابق

386
00:40:31,426 --> 00:40:32,179
حسنا

387
00:40:42,910 --> 00:40:45,987
سيأتى كل الفولتورى لآجلنا -
لا يمكننا أطلاق هذا الشئ -

388
00:40:45,987 --> 00:40:47,131
أنها ليست كما تبدو

389
00:40:47,131 --> 00:40:48,380
هذه جريمه

390
00:40:59,886 --> 00:41:00,720
ترجعوا

391
00:41:01,297 --> 00:41:02,721
لديها دمائنا تجرى بعروقها

392
00:41:03,465 --> 00:41:06,280
يمكنكم الشعور بهذا -
يمكننى الشعور بهذا -

393
00:41:06,839 --> 00:41:07,977
انا والدها الشرعى

394
00:41:08,527 --> 00:41:10,334
و ( بيلا ) أمها -
مستحيل -

395
00:41:10,793 --> 00:41:13,135
هذا حقيقى -
لقد ولدت عندما كنت بشريه -

396
00:41:13,711 --> 00:41:16,032
لم أسمع بشئ هكذا -
يمكن أن تريك لو سمحت لها -

397
00:41:21,370 --> 00:41:22,998
( تانيا ) -
انتى دائما ما ترين اكثر -

398
00:41:23,544 --> 00:41:26,848
لقد عوقبنا جميعا بالموت -
بسبب أختك لم تفسر الأمر -

399
00:41:34,960 --> 00:41:35,953
لا تخافى

400
00:41:38,483 --> 00:41:39,707
هذه الطريقه التى تتواصل بها

401
00:41:54,531 --> 00:41:55,515
انه حقيقى

402
00:41:58,524 --> 00:41:59,309
أنها ليست خالده

403
00:42:03,782 --> 00:42:06,034
أعلم ان بقيه عائلتى
ستواجه نفس العقوبه

404
00:42:08,873 --> 00:42:10,062
الخوف مما هو غير بشرى

405
00:42:12,105 --> 00:42:13,444
( الخوف من الـ ( فولتورى

406
00:42:20,709 --> 00:42:22,474
( أمون) -
رجاء -

407
00:42:24,357 --> 00:42:26,845
( لا يمكننى الجذم ( كارل -
لم أكن لآطلب منك هذا أن لم يكن حقيقى -

408
00:42:26,845 --> 00:42:28,047
هذا قرارك

409
00:42:40,521 --> 00:42:41,928
أود ان أسمع عنه

410
00:42:44,042 --> 00:42:45,833
لم أتشرف بمقابله أصدقاء أبى من قبل

411
00:42:46,464 --> 00:42:48,843
أنهم يحبون أبقائى مختبئا -
يمكننى تخيل السبب -

412
00:43:03,842 --> 00:43:04,870
( كالاريال )

413
00:43:05,237 --> 00:43:06,020
( بنجامين )

414
00:43:31,960 --> 00:43:33,555
بنجامين " لديه المقدره على التواصل مع العناصر

415
00:43:33,555 --> 00:43:36,151
انت تعلم أنى لدى حس قوى بالسيطره

416
00:44:02,002 --> 00:44:02,800
من هؤلاء ؟

417
00:44:04,171 --> 00:44:05,392
( سنا  ) و ( زيفرينا)

418
00:44:05,392 --> 00:44:06,816
الأمازونيون

419
00:44:17,364 --> 00:44:21,750
وصول سنا و زيفرينا
أوضح أن قصتنا أنتشرت لكل العالم

420
00:44:22,503 --> 00:44:24,402
بينما يبحث الأخرين عن شهود فى موطنهم

421
00:44:30,599 --> 00:44:34,643
شخص قابله ( كالاريال ) اول مره بأطار معركه
سيكون أكثر عناصرنا الشاذه

422
00:44:37,479 --> 00:44:39,626
أصمت

423
00:44:42,486 --> 00:44:44,785
لقد كرهت أول غزو بريطانى

424
00:44:45,726 --> 00:44:47,885
وكرهت الثانى أكثر

425
00:44:48,580 --> 00:44:49,603
هل تملك مشاعر ؟

426
00:44:50,248 --> 00:44:51,487
( حقا ( جاريث

427
00:44:53,023 --> 00:44:54,880
ماذا حدث للموت الصعب ؟

428
00:44:54,880 --> 00:44:55,983
كالاريال  ) يحتاجك)

429
00:44:59,985 --> 00:45:01,184
هذا يبدو مثيرا

430
00:45:02,389 --> 00:45:05,183
النجده -
سأنهى وجبتى أولا -

431
00:45:05,972 --> 00:45:07,402
ساعدونى -
النجده -

432
00:45:07,809 --> 00:45:08,392
لا

433
00:45:16,485 --> 00:45:18,070
جميعهم خاض نفس التجربه

434
00:45:18,725 --> 00:45:19,639
جميعهم أراد أن يرى

435
00:45:26,855 --> 00:45:29,678
كالاريال ) أقنع أصدقاءه  بأن يسافروا للفوركس)

436
00:45:31,988 --> 00:45:36,520
مع أننا مقدرين مساعدتهم
لكن تعطشهم للدم البشرى عقد الموقف

437
00:45:42,476 --> 00:45:45,481
وجو الـ ( نيومان ) فى وضح النهار
لم يكن متوقع

438
00:45:47,466 --> 00:45:48,545
( خاصه ( بيبر

439
00:45:49,053 --> 00:45:50,722
الذى تليه ( جاسمين ) كأخر وليد جديد

440
00:45:52,891 --> 00:45:54,664
لقد أصبح المكان عصريا هنا

441
00:45:55,185 --> 00:45:56,625
لقد وافقوا على عدم الصيد بالمنطقه

442
00:46:00,208 --> 00:46:01,268
سيتغذون بمكان ما

443
00:46:04,181 --> 00:46:06,179
كلما زاد مصاصين الدماء
... الذين تزيد أقدامهم منطقه نفوذهم

444
00:46:06,238 --> 00:46:07,736
كلما زاد عدد أكبر من الكويليت

445
00:46:07,742 --> 00:46:09,931
فطبيعتهم يذهبوا لجمع القطيع

446
00:46:13,182 --> 00:46:15,016
كن هادئا

447
00:46:15,971 --> 00:46:16,679
لا بأس

448
00:46:17,431 --> 00:46:18,409
ستكون بخير

449
00:46:22,818 --> 00:46:25,557
وأخيرا عاد ( كالاريال ) بأخر شاهد

450
00:46:28,943 --> 00:46:30,795
كم العدد ؟ -
18 -

451
00:46:30,795 --> 00:46:31,953
انهم أصدقاء صالحين

452
00:46:33,052 --> 00:46:33,907
و أليس ؟

453
00:46:36,554 --> 00:46:38,549
مهلا , لا أريد العمل بالقوات
الخاصه حاليا

454
00:46:39,020 --> 00:46:41,092
القرون تمر ولهذا جلبتمونى

455
00:46:41,675 --> 00:46:43,372
( أنت صديق فريد ( كالاريال

456
00:46:44,117 --> 00:46:45,678
( تعالى وقابل الجميع ( جاريث

457
00:46:45,678 --> 00:46:49,013
لقد اخبرتك أذا كان هناك قتال
سأحارب بجانب الفولتورى

458
00:46:49,425 --> 00:46:50,665
لن يصل الأمر للقتال

459
00:46:52,713 --> 00:46:53,724
سأكون بالأعلى

460
00:47:02,953 --> 00:47:04,188
أنه ليس شخص اجتماعى

461
00:47:06,103 --> 00:47:08,646
فتحنا أبواب لـ18 مصاص دماء

462
00:47:09,148 --> 00:47:10,977
والكثير منهم لديه هبه خاصه به

463
00:47:13,422 --> 00:47:15,765
زيفرينا : لديها قوه التحكم بالعقل

464
00:47:16,706 --> 00:47:18,501
يمكنها أن تجعل أى شخص يرى
ما ترغب أن يراه

465
00:47:44,578 --> 00:47:47,126
اذا لم تكونى ممسكه بيدى الأن
أكاد أقسم أنه حقيقى

466
00:47:48,156 --> 00:47:49,464
أنا لا أرى أى شئ

467
00:47:52,754 --> 00:47:54,871
لم تخبرنى يا ( أدوارد ) ان زوجتك
تملك درعا

468
00:47:58,450 --> 00:47:59,357
ما هو الدرع ؟

469
00:48:00,285 --> 00:48:02,043
ماذا يهم ؟ -
ماذا سيفرق ؟ -

470
00:48:03,418 --> 00:48:04,460
أنها موهبه دفاعيه

471
00:48:05,501 --> 00:48:07,688
حتى لا يمكننى الوصول لعقلك كالسابق

472
00:48:07,688 --> 00:48:08,786
هذه موهبه راقيه

473
00:48:09,304 --> 00:48:10,844
لديكى هبه مصاص دماء قويه

474
00:48:11,500 --> 00:48:13,854
نعم , انها تملك درعا

475
00:48:14,682 --> 00:48:15,766
انها طويله المدى

476
00:48:16,462 --> 00:48:18,187
ان شحناتك الكهربيه تبالغ

477
00:48:19,434 --> 00:48:20,707
ربما هى فقط تعمل على الضعفاء

478
00:48:24,399 --> 00:48:25,839
( جاريث ) -
لا أريد هذا -

479
00:48:33,128 --> 00:48:35,420
أنتى امرأه مذهله

480
00:48:38,710 --> 00:48:40,591
يمكنكم أن تقوموا بدمار

481
00:48:41,010 --> 00:48:43,290
ولهذا يجب عليكم التحكم بها

482
00:48:45,090 --> 00:48:46,403
... أذا أغضبتكم أمكم

483
00:48:47,106 --> 00:48:48,631
لن تكونوا راغبون بنزع
رأسها عن جسدها

484
00:48:58,642 --> 00:49:00,236
أيا يكن من القادم
فهو ليس مدعو

485
00:49:52,819 --> 00:49:54,764
( فلادميير )
( ستيفان )

486
00:49:56,054 --> 00:49:57,521
أنتم بعيدون عن موطنكم

487
00:49:58,135 --> 00:49:58,960
ماذا يفعلون هنا ؟

488
00:49:58,960 --> 00:50:01,117
سمعنا أن الفلتورى
أتون لمواجهتكم

489
00:50:02,131 --> 00:50:03,757
وأعتقدنا أنك لا تريد
الوقوف ضدهم وحدك

490
00:50:04,333 --> 00:50:08,337
نحن لم نفعل ما نحن متهمين به -
نحن لا نهتم بما فعل يا كالاريال -

491
00:50:09,056 --> 00:50:10,689
لقد كنا ننتظر ألفيه كامله

492
00:50:11,294 --> 00:50:14,900
حتى يتنسى لنا مواجهه
هؤلاء الحثاله

493
00:50:16,044 --> 00:50:17,541
ليس من خططنا محاربه الفولتورى

494
00:50:18,026 --> 00:50:18,896
عار

495
00:50:19,712 --> 00:50:22,274
عندما سيسمع ( هوريس ) ذلك
سيخيب أمله

496
00:50:22,724 --> 00:50:23,947
انهم يتمتعون بالقتال الجيد

497
00:50:27,451 --> 00:50:29,022
هل هؤلاء شهود ؟

498
00:50:29,022 --> 00:50:31,376
لا , ما زلت تأمل أن يصغوا

499
00:50:33,560 --> 00:50:36,049
حين يريد ( أرو ) أن يكشف
غطاؤه

500
00:50:36,535 --> 00:50:40,266
لا يطيل الأمر حتى تظهر الأدله
لتثبت هذا الأدعاء وهذه جريمه

501
00:50:40,777 --> 00:50:41,878
اذا لقد فعل هذا من قبل ؟

502
00:50:41,878 --> 00:50:43,247
نادرا

503
00:50:43,247 --> 00:50:45,228
ومن ثم أدركت أن هناك نمط

504
00:50:45,471 --> 00:50:49,375
بمعنى انه لا يفعل هذا الا مع من يعتقد
انه قادر على الاستيلاء على مكانه

505
00:50:49,792 --> 00:50:51,153
دوما ما يكون لهذا الشخص مقدره

506
00:50:52,142 --> 00:50:53,671
دوما ما يكون له مكانه مع الحارس

507
00:50:54,222 --> 00:50:55,279
( هذا كله يتعلق بـ ( أليس

508
00:50:56,366 --> 00:50:57,566
لا يوجد مثيلا له عنده

509
00:50:57,566 --> 00:50:58,576
ولهذا رحلت

510
00:50:58,576 --> 00:50:59,893
لم قد يحتاج الشهود ؟

511
00:50:59,893 --> 00:51:02,252
لينشر الخبر بانه تم تنفيذ العدل

512
00:51:03,318 --> 00:51:05,637
بعدما يذبح العشيره كامله

513
00:51:09,879 --> 00:51:12,411
بنجامين  ) ( تيا )
سنرحل

514
00:51:12,411 --> 00:51:13,517
سوف نرحل -
الى أين ستذهبون ؟

515
00:51:13,861 --> 00:51:15,784
ما الذى يجعلكم أنه سيتفى بنا ؟

516
00:51:16,959 --> 00:51:19,189
ما الذى يمنع من أن يكون بينجامين
التالى

517
00:51:19,645 --> 00:51:21,952
أنهم لا يخافوننا سوف يتتبعون من يشائوا

518
00:51:22,460 --> 00:51:25,130
الأمر لا يتعلق بالعقاب
بل بالقوه والاستحواذ

519
00:51:26,230 --> 00:51:28,241
كالاريال ربما لا يريد القتال
لكنى سأقاتل

520
00:51:28,871 --> 00:51:31,358
من أجل عائلتى ومن أجلكم أيضا

521
00:51:32,805 --> 00:51:33,950
لكى تحيوا كما تشائون

522
00:51:42,716 --> 00:51:44,132
القطيع معك

523
00:51:45,322 --> 00:51:46,636
لم نحب مصاصى الدماء

524
00:51:49,064 --> 00:51:50,053
ونحن سنقاتل

525
00:51:51,392 --> 00:51:53,315
لن تكون أول مره أعصى الملك

526
00:51:54,832 --> 00:51:55,861
سننضم لك

527
00:51:56,327 --> 00:51:56,898
لا

528
00:51:58,554 --> 00:51:59,997
لن أضغط عليك يا رجل

529
00:52:01,044 --> 00:52:01,982
يمكنك فعل ما تريد

530
00:52:05,825 --> 00:52:06,783
سنقف معك

531
00:52:06,783 --> 00:52:07,936
ونحن كذلك

532
00:52:12,390 --> 00:52:13,943
لم يتطلب الكثير

533
00:52:15,506 --> 00:52:16,789
لنأمل أن لا يسوء الوضع

534
00:52:17,769 --> 00:52:18,568
سنرى

535
00:52:28,336 --> 00:52:29,497
أظهر الجميع الشجاعه

536
00:52:30,448 --> 00:52:32,780
ونحن نعلم انهم يتحركون ضدنا

537
00:52:34,673 --> 00:52:36,687
وقريبا سنواجه قوى " جين

538
00:52:37,332 --> 00:52:40,205
وقدرات أخيها
" أليك "

539
00:52:41,352 --> 00:52:44,249
الذى يمكنك سلب حواسك
كالسمع والبصر والاحساس

540
00:53:00,490 --> 00:53:02,060
لا يمكننى التحرك

541
00:53:03,571 --> 00:53:04,817
لا بد أنه
( أليك )

542
00:53:13,404 --> 00:53:14,189
( أليك )

543
00:53:35,383 --> 00:53:36,962
انا لم أخالف القوانين

544
00:53:36,962 --> 00:53:38,649
بالطبع لا

545
00:53:39,741 --> 00:53:41,844
( عزيزى ( توشيلو

546
00:54:00,248 --> 00:54:04,120
يبدو ان ( كالاريال ) ينتظرك

547
00:54:13,828 --> 00:54:16,583
كالاريال ) يسير نحو نهايته ودماره)

548
00:54:18,109 --> 00:54:19,273
محزن

549
00:54:20,412 --> 00:54:21,384
أليس كذلك ؟

550
00:54:23,039 --> 00:54:25,213
يجب ان نحسن من هجماتنا

551
00:54:25,454 --> 00:54:29,056
سنحاول النيل أولا من " جين
لآنه سيتوقع خطواتنا

552
00:54:29,929 --> 00:54:31,579
من المؤسف أن لسنا كلنا
لدينا درعك

553
00:54:32,056 --> 00:54:33,134
لن نحاربهم بتلك الطريقه

554
00:54:33,442 --> 00:54:34,760
لكن يمكنك مساعدتنا

555
00:54:34,772 --> 00:54:35,943
لو أمكنك حمايتنا

556
00:54:36,229 --> 00:54:38,722
ماذا تعنين ؟
اعنى ان تحمى غيرك

557
00:54:38,854 --> 00:54:40,815
هذا هذا ممكن ؟ -
نستطيع فعلها ( بيلا

558
00:54:41,357 --> 00:54:44,232
فى البدايه -
كانت قدرتى تخصنى -

559
00:54:44,615 --> 00:54:46,435
والأن يمكننى أرسالها عبر جسدى

560
00:54:46,435 --> 00:54:47,286
كيف يمكنك فعلها ؟

561
00:54:49,391 --> 00:54:50,129
أخبرينى

562
00:54:51,575 --> 00:54:53,069
عليكى تخيلها

563
00:54:54,385 --> 00:54:56,266
وترين كيف تتحرك

564
00:54:59,179 --> 00:55:00,009
وتستحضريها

565
00:55:01,554 --> 00:55:06,412
وتتخيلينها تكبر
وتغادرك

566
00:55:19,999 --> 00:55:21,511
أعتقد أنها تحتاج لتحفيز

567
00:55:27,669 --> 00:55:29,933
لا -
لا بأس يمكننى تحملها -

568
00:55:30,564 --> 00:55:33,459
يجب أن تمنعيها الأن -
ركزى يا ( بيلا ) والأ سوف يتألم -

569
00:55:36,900 --> 00:55:38,267
أدوارد أنا لست مستعده لفعل هذا

570
00:55:40,600 --> 00:55:42,339
أسفه لقد قلت أنا لست مستعده

571
00:55:42,339 --> 00:55:43,509
يا صاح أنت لا تحفزها

572
00:55:44,251 --> 00:55:44,987
أتريد التجربه ؟

573
00:55:56,612 --> 00:55:57,848
( تيس )

574
00:55:57,848 --> 00:55:59,286
يبدوا أنكى تحبين الحساسيه

575
00:55:59,755 --> 00:56:01,069
هل نتخلى عن الأمر ؟

576
00:56:01,721 --> 00:56:02,601
هل انتى مجنونه ؟

577
00:56:04,925 --> 00:56:06,647
حسنا الأن وبقوه قصوى

578
00:56:41,944 --> 00:56:43,708
مؤلم ولكن يمكن تحمله

579
00:56:49,861 --> 00:56:51,029
لنجرب ثانيه

580
00:56:51,789 --> 00:56:53,004
( أيميث )

581
00:56:55,111 --> 00:56:55,906
حسنا

582
00:56:55,906 --> 00:56:58,789
لطفهم وعنايتهم خفف السقطه

583
00:57:00,657 --> 00:57:02,231
وكأننى سقطت على عشب

584
00:57:04,111 --> 00:57:06,633
والليل يمر كمياه بين حوائط

585
00:57:07,696 --> 00:57:10,042
ونسلم بها كالماضى

586
00:57:12,878 --> 00:57:16,645
والموسيقى تجلب النوم لعيونى

587
00:57:31,371 --> 00:57:32,556
امى

588
00:57:33,997 --> 00:57:36,488
هل ذهبت عمتى ( أليسون ) و ( جاسبر ) بعيدا

589
00:57:37,146 --> 00:57:38,844
لآننا سنموت ؟

590
00:57:44,817 --> 00:57:45,559
لا

591
00:57:49,578 --> 00:57:51,378
أعتقد أنهم ذهبوا ليبقونا أمنين

592
00:57:52,674 --> 00:57:54,446
والجميع هنا يحاول ذلك

593
00:57:56,119 --> 00:57:57,803
لن أدع أى شخص يؤذيكى

594
00:58:05,836 --> 00:58:06,934
هيا نامى

595
00:58:26,253 --> 00:58:27,168
غريب

596
00:58:28,603 --> 00:58:31,252
أشعر وكأنه تحطيم دبابه

597
00:58:32,101 --> 00:58:33,227
... علقيا انا

598
00:58:33,972 --> 00:58:34,785
ضعيفه

599
00:58:39,233 --> 00:58:40,356
ما رأيك بحمام ؟

600
00:59:00,662 --> 00:59:02,466
أفضل أن أذهب لوحدى

601
00:59:03,531 --> 00:59:04,651
سيكون أفضل بنا سويا

602
00:59:13,309 --> 00:59:14,022
لا

603
00:59:16,621 --> 00:59:19,157
لدى سوء فى أساءه تقديرك

604
00:59:22,999 --> 00:59:24,408
عندما رأيتك

605
00:59:26,248 --> 00:59:27,772
ظننت أنه لا يمكنك فعل هذا

606
00:59:30,450 --> 00:59:31,631
وقد فعلتيها

607
00:59:33,461 --> 00:59:35,376
انتى السبب الذى
أقاتل لآجله

608
00:59:37,880 --> 00:59:39,099
فقط

609
00:59:55,927 --> 00:59:56,862
سأجهز المياه

610
01:00:31,634 --> 01:00:33,651
متاكده من أن ( أليسون ) أرادت
أن أستقبل الرساله لوحدى

611
01:00:34,288 --> 01:00:36,485
لان عقلى الوحيد فقط الذى
سيكون أمنا من مورو

612
01:00:44,096 --> 01:00:46,319
انا متفاجئ انك فى اجازه
من التدريب

613
01:00:47,648 --> 01:00:49,113
لو لم أصطحبها لزياره والدى

614
01:00:49,920 --> 01:00:50,486
فسيأتى ألينا

615
01:00:51,785 --> 01:00:53,448
27مصاص دماء وبشرى

616
01:00:54,746 --> 01:00:56,089
ليس عظيم

617
01:00:57,204 --> 01:00:58,819
لا أعرف اذا كنت اخبرتى " بيرتا

618
01:01:04,236 --> 01:01:05,630
... مهما يكن

619
01:01:05,869 --> 01:01:08,545
انا سعيد انها ابتعدت
عن كل هذا الدم

620
01:01:12,312 --> 01:01:13,054
انا أسف

621
01:01:14,243 --> 01:01:16,358
أعرف -
انهم الصالحين -

622
01:01:18,571 --> 01:01:19,672
لكن بحقك

623
01:01:19,741 --> 01:01:22,040
... هؤلاء الأشخاص انهم

624
01:01:24,521 --> 01:01:26,780
مخيفون

625
01:01:44,112 --> 01:01:44,708
رائع

626
01:01:45,005 --> 01:01:47,480
أنظرى لنفسك -
لقد كبرتى نصف قدم -

627
01:01:48,243 --> 01:01:49,586
... بجديه

628
01:01:49,843 --> 01:01:51,091
حوالتى ست إنشات

629
01:01:52,822 --> 01:01:54,442
هيا تفضلوا الغذاء على الطاوله

630
01:01:54,442 --> 01:01:55,280
لدينا حلوى

631
01:01:56,219 --> 01:01:57,531
فى الحقيقه علي الذهاب

632
01:01:58,704 --> 01:01:59,955
سأعود سريعا

633
01:02:02,547 --> 01:02:03,362
هيا , لنذهب

634
01:02:11,804 --> 01:02:13,964
ملاحظه ( أليسون ) أوهبتنى الأمل

635
01:02:14,958 --> 01:02:16,640
ربما لديها خطه لنا رغم كل شئ

636
01:02:18,401 --> 01:02:19,865
ربما ( جى جى ) هو المفتاح

637
01:02:42,505 --> 01:02:43,901
( سيد ( جيمس

638
01:02:44,254 --> 01:02:45,156
( بيلا )
هنا

639
01:02:48,530 --> 01:02:49,367
( بيلا )

640
01:02:49,300 --> 01:02:50,137
مرحبا

641
01:02:50,963 --> 01:02:52,129
أنا سعيد لمحادثتك

642
01:03:06,052 --> 01:03:10,484
اتمنى ان تكون المقابله أكثر
راحه هنا من المكتب

643
01:03:11,472 --> 01:03:12,302
وأكثر علنيه

644
01:03:14,981 --> 01:03:16,392
أذا ما هو عملك سيد ( جى جى ) ؟

645
01:03:17,026 --> 01:03:18,428
تعرفين هنا وهناك

646
01:03:19,510 --> 01:03:21,661
الأمر مختلف ما يجعله
مثير للأهتمام

647
01:03:24,401 --> 01:03:25,670
هل لديك ما أرستله ( أليسون ) ؟

648
01:03:27,301 --> 01:03:29,858
كنت أعمل معهم لآكثر من 20 سنه

649
01:03:30,929 --> 01:03:33,980
وكنت أعمل مع ( جاستن ) 15 سنه
قبل هذا

650
01:03:34,542 --> 01:03:35,510
... انه

651
01:03:37,404 --> 01:03:39,160
يحافظ على شكله بشكل غير اعتيادى

652
01:03:41,352 --> 01:03:42,398
نعم كذلك

653
01:03:46,503 --> 01:03:49,745
اتمنى أن تعجب الرحله السيد
( تاسفور )

654
01:03:51,548 --> 01:03:53,633
لم يخبرك لآين سيذهب ؟

655
01:03:54,648 --> 01:03:58,696
لا , قال فقط أنه سيغادر

656
01:04:01,249 --> 01:04:02,679
هل جميع الأوراق جاهزه ؟

657
01:04:03,541 --> 01:04:04,275
بالطبع

658
01:04:05,482 --> 01:04:06,809
لم أتاخر فى عمليه تسليم من قبل

659
01:04:26,530 --> 01:04:27,334
هل ثمه مشكله ؟

660
01:04:30,014 --> 01:04:31,117
لا

661
01:04:34,125 --> 01:04:36,468
زوجى وأنا فكرنا بالسفر سويا

662
01:04:36,468 --> 01:04:38,071
جاستن ) قال أثنان فقط سيغادروا)

663
01:04:38,957 --> 01:04:40,430
تعليماته كانت واضحه

664
01:04:40,430 --> 01:04:41,189
أنه خطأى

665
01:04:44,787 --> 01:04:46,039
يبدو أنه ليس الوحيد

666
01:05:07,986 --> 01:05:09,237
أتمنى لو كانت الرؤيه واضحه

667
01:05:13,881 --> 01:05:15,228
وأن لـ(رينيزميه ) مستقبل

668
01:05:17,400 --> 01:05:19,124
وأن أنا و أدوارد سنكون جزءا منه

669
01:05:47,178 --> 01:05:48,437
... عزيزتى رينيزميه

670
01:05:49,376 --> 01:05:50,748
ظننت اننا سنعيش سويا للأبد

671
01:05:51,834 --> 01:05:53,607
للأبد لم يكن طويلا

672
01:05:55,154 --> 01:05:57,004
أعرف الأن أن ( أليسون ) تركت لى  دلائل

673
01:05:57,717 --> 01:05:58,814
لابقيك أمنه

674
01:06:00,986 --> 01:06:02,994
كل ما تحتاجينه أنتى وجيكوب فى
تلك الحقيبه

675
01:06:05,165 --> 01:06:06,276
جيكوب) سيحميكى)

676
01:06:07,313 --> 01:06:09,049
وسيساعدك لتعلم الأسطوره

677
01:06:13,143 --> 01:06:14,569
يا لها من عواطف رومانسيه

678
01:06:15,717 --> 01:06:18,056
مجموعه من الأخيار
فى الحرب ضد الشر

679
01:06:19,476 --> 01:06:21,279
... على الأعتراف بأنك

680
01:06:21,997 --> 01:06:23,140
ربما جعلتينى أصدقك

681
01:06:24,150 --> 01:06:24,849
لبرهه

682
01:06:28,042 --> 01:06:29,308
حظ طيب

683
01:06:29,308 --> 01:06:30,215
سوف تحتاجينه

684
01:06:35,481 --> 01:06:36,210
تحياتى

685
01:06:46,398 --> 01:06:47,326
الثلج بدأ يظهر

686
01:06:48,231 --> 01:06:49,377
ما زال لدينا اليوم

687
01:06:57,447 --> 01:06:59,455
أنا سعيده للغايه أنها تعتنى به

688
01:07:00,688 --> 01:07:01,584
لا أحد سيتخلى عنه

689
01:07:04,395 --> 01:07:05,519
حسنا , وقت الهدايا

690
01:07:05,826 --> 01:07:06,383
هيا

691
01:07:09,986 --> 01:07:11,525
جيك) انت أولا)

692
01:07:17,043 --> 01:07:19,697
أسفه أبى لم يتاح لنا الوقت
لتغليف الهدايا

693
01:07:25,803 --> 01:07:27,853
أنها رحله صيد من خمسه أيام

694
01:07:28,428 --> 01:07:29,275
مدفوعه

695
01:07:30,030 --> 01:07:31,278
ستغادر غدا

696
01:07:31,651 --> 01:07:32,731
حسنا , هذا لطيف للغايه

697
01:07:33,460 --> 01:07:34,066
شكرا لكى

698
01:07:35,020 --> 01:07:37,611
لكن لا يمكننى غدا -
لقد اعددت الترتيبات لعملك -

699
01:07:39,777 --> 01:07:40,633
مخادعه

700
01:07:42,746 --> 01:07:43,807
ومبتزون

701
01:07:44,526 --> 01:07:46,311
وهى غير قابله للأسترتاد

702
01:07:48,708 --> 01:07:49,722
هل تحاولان التخلص منى ؟

703
01:07:52,709 --> 01:07:54,063
لآن هذا نفع

704
01:07:56,003 --> 01:07:58,016
النهر المتجمد , هذا يعنى
أننى سأحتاج لبعض القطع

705
01:08:02,269 --> 01:08:03,631
أنها تعرف سمك التراوت

706
01:08:05,078 --> 01:08:06,538
أيتها الجميله دعينى أرى

707
01:08:08,771 --> 01:08:09,842
هل صنع ( جيك ) هذه لك ؟

708
01:08:11,329 --> 01:08:12,124
أرتديه

709
01:08:17,167 --> 01:08:18,054
جميل للغايه

710
01:08:19,233 --> 01:08:20,153
أنتى الجميله

711
01:08:41,576 --> 01:08:42,626
هذا ما أتحدث عنه

712
01:08:45,251 --> 01:08:46,776
تجمعوا حول النيران

713
01:08:49,840 --> 01:08:51,059
ونتحدث عن القصص الحقيقيه

714
01:08:55,181 --> 01:08:56,822
توقف عن التثبت هناك كالتمثال

715
01:09:00,001 --> 01:09:01,147
سقط الكثير من الأمريكان

716
01:09:01,774 --> 01:09:02,917
كنت هناك

717
01:09:05,594 --> 01:09:06,404
أكبر بقليل

718
01:09:08,572 --> 01:09:10,554
( قدت أقتل الجينرال ( كاسترد

719
01:09:11,259 --> 01:09:12,417
لكن الهنود تخلصوا منه قبلى

720
01:09:14,614 --> 01:09:16,641
حاول أن تقتل سلطان القسطنطينيه

721
01:09:17,797 --> 01:09:18,884
حتى بدون جيشه

722
01:09:19,843 --> 01:09:25,018
تكلم عن حرب الـ11 عام
لا أحد يحارب كالأيرلنديين

723
01:09:25,488 --> 01:09:26,965
لقد خسرتم أكثر من الحرب

724
01:09:27,412 --> 01:09:29,535
صحيح , لكنها كانت معركه رائعه

725
01:09:30,953 --> 01:09:33,359
عندما حكمنا كل شئ

726
01:09:33,980 --> 01:09:35,073
... العلماء

727
01:09:35,077 --> 01:09:35,968
... الدبلوماسيين

728
01:09:36,717 --> 01:09:37,620
... المرتشين

729
01:09:38,333 --> 01:09:40,086
كان هذا وقتنا

730
01:09:41,005 --> 01:09:44,421
لكننا لم نلبس أبدا قبعات بيضاء
وندعى أننا قديسين

731
01:09:44,841 --> 01:09:46,921
كنا صادقين بالكامل
عما كنا عليه

732
01:09:48,820 --> 01:09:51,597
وأستمرينا على ما نحن عليه لوقت طويل

733
01:09:53,147 --> 01:09:55,600
لم نكن مدركين أننا على
وشك الهزيمه

734
01:09:58,172 --> 01:10:01,079
ربما أسدى ألينا ( الفلتورى ) خدمه عندما

735
01:10:02,139 --> 01:10:03,537
عندما حرقوا قلعتنا

736
01:10:03,801 --> 01:10:06,755
كنا ننتظر منذ 1500 عام

737
01:10:07,944 --> 01:10:09,219
حان وقت رد الجميل

738
01:10:17,263 --> 01:10:21,777
لا يمكننى تصديق كيف عرضتكم للخطر
لآنى حبيت بشريه

739
01:10:22,144 --> 01:10:25,015
لقد وجدت حبيبتك وتستحق السعاده

740
01:10:26,256 --> 01:10:29,372
بأى ثمن -
الجميع هنا لديه شئ يقاتل من أجله -

741
01:10:29,990 --> 01:10:30,973
أنا بالتاكيد لدى

742
01:10:42,918 --> 01:10:44,369
كارلايل ) أنا لم أشكرك )

743
01:10:47,680 --> 01:10:48,880
على تلك الحياه الرائعه

744
01:11:08,008 --> 01:11:10,826
تعنين أكثر من حياتى
لهذا أنا أحبك

745
01:11:12,553 --> 01:11:14,457
( غداً أريدك أن تكونى مع ( جيكوب

746
01:11:16,488 --> 01:11:17,427
مهما حدث

747
01:11:19,218 --> 01:11:20,246
لا تتركيه

748
01:11:23,272 --> 01:11:24,312
سيأخذك لمكان ما أمن

749
01:11:27,634 --> 01:11:28,593
... أنتى

750
01:11:29,187 --> 01:11:30,468
لا بأس يا طفلتى

751
01:11:31,730 --> 01:11:32,607
أمك هنا

752
01:11:36,817 --> 01:11:37,943
دائما

753
01:12:21,599 --> 01:12:22,969
أذا نجونا من هذا

754
01:12:24,584 --> 01:12:26,180
فسأتبعك فى كل مكان

755
01:12:30,142 --> 01:12:31,244
تخبرنى بهذا الأن

756
01:12:47,083 --> 01:12:50,043
المعاطف أتيه -
المعاطف أتيه -

757
01:13:27,352 --> 01:13:28,439
( لا أرى ( أليسون

758
01:14:26,714 --> 01:14:31,131
دعونا نناقش الأمور كما أعتدنا
بتحضر

759
01:14:32,057 --> 01:14:33,507
( كلمات جيده ( كارالايل

760
01:14:34,699 --> 01:14:38,998
لكنها خارج الموضوع بالنظر
للجيش الذى جمعته ضدنا

761
01:14:39,863 --> 01:14:42,228
أقسم لك انه لم يكن فى نيتى

762
01:14:42,851 --> 01:14:44,467
لم يتم خرق القوانين

763
01:14:45,100 --> 01:14:48,362
ترى الطفله وتعاملنا كالأغبياء

764
01:14:49,298 --> 01:14:50,797
أنها ليست خالده

765
01:14:53,608 --> 01:14:55,260
والشهود سيشهدون بذلك

766
01:14:56,987 --> 01:14:58,185
لو سمحت بذلك

767
01:14:59,897 --> 01:15:02,615
أترى احمرار الدم فى خديها -
يكفى هذا -

768
01:15:03,245 --> 01:15:06,444
سأجمع كل تفاصيل الحقيقه

769
01:15:07,885 --> 01:15:10,660
من شخص قريب من القصه

770
01:15:11,874 --> 01:15:13,060
... أدوارد

771
01:15:13,743 --> 01:15:17,462
بينما الطفله تتعلق بك

772
01:15:18,631 --> 01:15:21,857
أرى أنك متورط

773
01:16:36,024 --> 01:16:37,378
أود مقابلتها

774
01:17:32,704 --> 01:17:35,352
بيلا ) الصغيره)

775
01:17:37,034 --> 01:17:39,161
الخلود يلائمك

776
01:17:47,882 --> 01:17:50,340
فتاه صغيره غريبه

777
01:18:10,905 --> 01:18:12,130
( مرحبا ( أرو

778
01:18:30,809 --> 01:18:31,923
مذهل

779
01:18:38,148 --> 01:18:42,245
نصف فانيه -
نصف خالده -

780
01:18:43,254 --> 01:18:45,947
حبلت بها

781
01:18:47,321 --> 01:18:48,284
الشريكه الجديده

782
01:18:48,810 --> 01:18:52,170
بينما كانت بشريه -
مستحيل -

783
01:18:54,593 --> 01:18:56,435
هل تظن أنهم خدعونى , أخى ؟

784
01:19:05,379 --> 01:19:06,872
أحضروا الخبيره

785
01:19:21,486 --> 01:19:23,637
هل هذه الطفله ؟

786
01:19:29,066 --> 01:19:30,520
لست متأكده -
( جين ) -

787
01:19:31,251 --> 01:19:32,284
لقد تغيرت

788
01:19:33,443 --> 01:19:34,432
هذه الطفله أكبر

789
01:19:35,113 --> 01:19:36,413
أذا أفترضاتك كاذبه

790
01:19:37,300 --> 01:19:38,559
الـ(كولين)بريئين

791
01:19:39,319 --> 01:19:41,807
أتحمل المسئوليه كامله على أخطائى

792
01:19:46,090 --> 01:19:46,993
آسفه

793
01:19:53,273 --> 01:19:54,266
يا رفاق لا

794
01:19:54,998 --> 01:19:56,893
( أيرينا )

795
01:20:10,483 --> 01:20:11,403
( ماين )

796
01:20:18,018 --> 01:20:20,496
عليه دفع الثمن -
تانيا ) هذا ما يريده ) -

797
01:20:21,156 --> 01:20:22,438
لو هاجمنا الأن سنهزم

798
01:20:45,789 --> 01:20:46,524
( ألم )

799
01:21:22,335 --> 01:21:23,340
أنه يعمل

800
01:21:56,885 --> 01:21:58,796
أرايت أنه لا يوجد كسر أى قواعد هنا

801
01:22:00,489 --> 01:22:01,160
أوافقك

802
01:22:02,606 --> 01:22:07,414
لكن هذا لا يعنى أنه لا يوجد أى خطر

803
01:22:12,019 --> 01:22:14,003
لاول مره فى تاريخنا

804
01:22:16,505 --> 01:22:20,938
البشر يمثلون خطر -
على جنسنا -

805
01:22:21,768 --> 01:22:23,946
تقنيتهم الحديثه

806
01:22:24,560 --> 01:22:28,543
أدت لوجود أسلحه يمكنها
تدميرنا

807
01:22:30,521 --> 01:22:35,573
الحفاظ على سرنا -
لم يكن أكثر أهميه -

808
01:22:37,996 --> 01:22:40,690
فى مثل تلك الأوقات العصيبه

809
01:22:42,382 --> 01:22:46,327
فقط المعرفه هى ما تنقذك

810
01:22:47,976 --> 01:22:50,914
فقط المعرفه هى المتحمله

811
01:22:51,479 --> 01:22:53,458
ونحن لا نعلم شئ

812
01:22:53,741 --> 01:22:57,333
عن ما ستصبح عليه الطفله

813
01:22:59,183 --> 01:23:02,679
هل يمكننا التعايش مع هذا القلق ؟

814
01:23:04,772 --> 01:23:07,935
ونوفر على أنفسنا معركه اليوم ؟

815
01:23:10,099 --> 01:23:11,810
فقط لنموت

816
01:23:13,154 --> 01:23:13,864
غداً

817
01:23:28,972 --> 01:23:30,370
( أليسون )

818
01:23:47,148 --> 01:23:52,252
عزيزتى ( أليس ) سعيد لرؤيتك بعد كل شئ

819
01:23:52,252 --> 01:23:55,305
لدى أدله على أن الطفله لن
تشكل خطرا على جنسنا

820
01:23:57,809 --> 01:23:58,564
دعنى أريك

821
01:23:59,596 --> 01:24:00,411
أخى

822
01:24:26,675 --> 01:24:28,232
لا يهم ما سأريك أياه

823
01:24:30,958 --> 01:24:31,750
مهما رأيت

824
01:24:33,030 --> 01:24:34,652
لن تغير قرارك

825
01:24:36,665 --> 01:24:37,749
الأن

826
01:24:49,051 --> 01:24:49,987
خذ أبنتى

827
01:24:56,347 --> 01:24:57,267
أحضروهم

828
01:25:24,664 --> 01:25:25,697
خذوها بعيدا

829
01:25:28,680 --> 01:25:29,509
دعوها تذهب

830
01:28:54,146 --> 01:28:55,228
( جيكوب )

831
01:34:04,742 --> 01:34:08,275
الأن أنت تعرف -
أنا متأكده أنك ستفكر -

832
01:34:09,482 --> 01:34:11,396
أذا قررت طريق أخر , بالطبع

833
01:34:12,591 --> 01:34:15,480
لا يمكننا أختيار طريق أخر
الطفل ما زالت تشكل خطر

834
01:34:16,408 --> 01:34:19,557
لو أننا أكدنا انه يمكننا الأختفاء
من العالم البشرى

835
01:34:19,967 --> 01:34:23,108
هل يمكننا العيش بأمان ؟ -
بالطبع لكن لا يمكننا معرفه هذا -

836
01:34:24,589 --> 01:34:25,632
فى الواقع هذا ممكن

837
01:35:04,466 --> 01:35:08,632
كنت أبحث عن شهود من قبائلى
ووجدت فى البرازيل

838
01:35:08,641 --> 01:35:10,877
يكفى شهود -
دعها تتكلم , اخى -

839
01:35:12,979 --> 01:35:14,018
أنا نصف أنسان

840
01:35:14,720 --> 01:35:15,730
ونصف مصاص دماء

841
01:35:16,806 --> 01:35:17,839
مثل الطفله

842
01:35:19,174 --> 01:35:22,980
لقد أثر مصاص الدم على امى
وماتت وهى تلدنى

843
01:35:23,803 --> 01:35:24,704
... عمتى

844
01:35:26,217 --> 01:35:27,343
ربتنى لآكون قوى

845
01:35:29,371 --> 01:35:30,680
وجعلتها خالده

846
01:35:32,412 --> 01:35:33,718
كم عمرك ؟

847
01:35:37,659 --> 01:35:39,078
150سنه

848
01:35:40,994 --> 01:35:43,196
منذ متى وانت بلغت النضوج ؟

849
01:35:43,893 --> 01:35:46,979
أصبحت ناضجا بعد 7 سنوات من ولادتى

850
01:35:48,385 --> 01:35:49,824
ولم اتغير من وقتها

851
01:35:55,348 --> 01:35:56,314
وماذا تأكل ؟

852
01:35:57,093 --> 01:35:58,919
الدم , طعام البشر

853
01:36:00,383 --> 01:36:01,700
يمكننى النجاه بأى منهما

854
01:36:02,552 --> 01:36:05,954
غريب جدا وفى نفس الوقت يشبهنا

855
01:36:06,750 --> 01:36:08,989
لكنهم يتعاملون مع الذئاب

856
01:36:09,703 --> 01:36:10,966
أكبر أعدائنا

857
01:36:24,674 --> 01:36:25,546
أيها الأعزاء

858
01:36:27,313 --> 01:36:29,391
لا يوجد خطر هنا

859
01:36:32,040 --> 01:36:33,177
لن نقاتل

860
01:37:03,249 --> 01:37:05,011
يا لها من مفاجأه

861
01:37:08,962 --> 01:37:11,687
الأن هم يهربون -
حان وقت الهجوم -

862
01:37:17,039 --> 01:37:20,694
كلكم حمقى -
الـ(فرتولى ) ذهبوا

863
01:37:20,694 --> 01:37:22,238
لكنهم لن ينسوا

864
01:37:23,290 --> 01:37:24,197
ما حدث هنا

865
01:38:33,033 --> 01:38:35,075
ستبقى لوقت طويل , صحيح ؟

866
01:38:36,615 --> 01:38:37,644
وقت طويل جدا

867
01:38:40,935 --> 01:38:42,296
أنا سعيد لآنك لديها

868
01:38:51,378 --> 01:38:52,752
هل يجب أن أناديك أبى ؟

869
01:38:55,020 --> 01:38:55,555
لا

870
01:38:58,925 --> 01:38:59,553
مرحباً

871
01:39:03,741 --> 01:39:04,341
مرحباً

872
01:39:15,706 --> 01:39:18,731
نعم , كلنا سنكون سويه الان

873
01:39:58,432 --> 01:39:59,583
أريد ان أريك شيئا

874
01:40:02,234 --> 01:40:03,037
ماذا ؟

875
01:41:34,307 --> 01:41:35,100
كيف فعلتى ذلك ؟

876
01:41:36,992 --> 01:41:37,781
أكتشتفته

877
01:41:41,361 --> 01:41:42,124
والأن انت تعرف

878
01:41:45,736 --> 01:41:48,371
لا أحد احب شخص
مثلما احببتك

879
01:41:50,518 --> 01:41:51,792
هناك أستثناء

880
01:42:03,292 --> 01:42:04,341
هل ممكن ترينى مره اخرى ؟

881
01:42:05,974 --> 01:42:07,676
بربك , ليس الأن

882
01:42:10,294 --> 01:42:10,971
للأبد

883
01:42:14,799 --> 01:42:15,511
للأبد

884
01:42:40,530 --> 01:42:47,713
</font><font color = "yellow" size = "26"> ( HimaDesigner : ترجمه)
</font><font color = "yellow" size = "26"> ( WwW.EgyHQ.CoM )

</font><font color = "408080" size = "26"> تعديل التوقيت 
</font><font color = "00ff00" size = "26"> | ahmtie |