1
00:01:14,351 --> 00:01:16,758
نحن فرقة المطافئ, هل من أحد هنا ؟

2
00:01:17,896 --> 00:01:19,888
من فضلك إنتظر في الخارج

3
00:01:20,607 --> 00:01:22,646
ماهو تاريخ آخر رسالة وصلت ؟

4
00:01:22,942 --> 00:01:24,768
في التاسع من الشهر كما يتضح لي

5
00:01:53,306 --> 00:01:54,930
لقد فتحنا الباب

6
00:01:57,644 --> 00:02:00,017
لا بحسب ما أعرفه
طوال الفترة الماضية كان لديهم ممرضة

7
00:02:00,018 --> 00:02:02,389
ولكن مضت فترة منذ آخر مرة شاهدتها
... وزوجتي كانت

8
00:02:09,072 --> 00:02:11,397
هل أنت من فتح النافذة ؟ -
لا -

9
00:02:20,917 --> 00:02:24,831
( آمور )
الحب

10
00:03:10,717 --> 00:03:13,801
(سيداتي سادتي, مرحباً بكم في مسرح (الشانزلزيه

11
00:03:13,928 --> 00:03:17,178
نرجوا منكم إغلاق أجهزتكم المحمولة

12
00:03:17,307 --> 00:03:21,470
ونذكركم بأنه يمنع تصوير العرض أو تسجيله صوتياً

13
00:03:21,728 --> 00:03:24,135
ونتمنى أن تسمتعوا بالعرض

14
00:05:20,263 --> 00:05:25,257
لقد إستخدموا مفك أو شيء من هذا القبيل
يبدو بطريقة غير إحترافية

15
00:05:25,393 --> 00:05:28,014
ولكن من سيقوم بمثل هذا الفعل ؟ -
ليست لدي أدنى فكرة -

16
00:05:28,187 --> 00:05:31,852
لماذا سيحاول شخص ما أن يكسر الباب ؟
لأنه ببساطة يريد سرقة شيء ما

17
00:05:31,983 --> 00:05:33,892
يسرقنا نحن ؟ -
ولما لا -

18
00:05:34,110 --> 00:05:38,321
وإن حاولت التفكير بهذا
... فإن ثلاثة أو أربعة أشخاص نعرفهم

19
00:05:38,448 --> 00:05:39,692
تعرضوا للسرقة

20
00:05:39,824 --> 00:05:41,781
كم الساعة الآن ؟
هل نتصل بوكيل المنزل ؟

21
00:05:41,909 --> 00:05:43,592
سأتصل به غداً في الصباح

22
00:05:43,843 --> 00:05:46,449
لا تدعي ما حصل يفسد مزاجك الجيد

23
00:05:49,000 --> 00:05:52,618
لما لا تتصل بالشرطة ؟ -
تعالي, أعطني معطفك -

24
00:06:01,346 --> 00:06:04,761
تخيل لو استطاع شخص ما
تحطيم الباب ونحن في فراشنا

25
00:06:04,891 --> 00:06:07,382
ولماذا أتخيل شيء مثل هذا ؟

26
00:06:07,518 --> 00:06:10,637
شيء فظيع
لو حدث ذلك سأموت من الرعب

27
00:06:10,772 --> 00:06:12,266
وأنا كذلك

28
00:06:13,858 --> 00:06:16,977
هل من الممكن أن نشرب شيئاً -
أنا متعبة -

29
00:06:18,571 --> 00:06:20,693
أرغب بشرب كأس آخر

30
00:06:21,199 --> 00:06:22,693
إفعل ما يحلو لك

31
00:06:24,702 --> 00:06:27,157
ماتيلدا) أخبرتني بأن المبنى الذي تسكن فيه)

32
00:06:27,288 --> 00:06:30,241
قام لصوص بالدخول عليهم من سقف المنزل

33
00:06:30,875 --> 00:06:32,872
بكل بساطة قاموا بفتح ثقب عبر الجدار

34
00:06:32,977 --> 00:06:35,903
قاموا بأخذ أغلى الرسومات من الحائط

35
00:06:36,322 --> 00:06:38,933
ثم غادروا دون أن يتركوا أي أثر

36
00:06:39,175 --> 00:06:41,333
هكذا يفعل المحترفين

37
00:06:47,308 --> 00:06:50,511
هل أخبرتكِ بأنكِ كنتِ تبدين جميلة في الحفل

38
00:06:50,645 --> 00:06:52,139
لماذا تتصرف هكذا ؟

39
00:07:00,655 --> 00:07:04,866
النوتة السادسة عشر في المقطوعة الموسيقية
كانت تحفة

40
00:07:05,910 --> 00:07:07,452
ألا تعتقد ذلك ؟

41
00:07:08,287 --> 00:07:09,911
أنتِ فخورة به أليس كذلك ؟

42
00:07:35,481 --> 00:07:36,679
مابكِ ؟

43
00:07:39,902 --> 00:07:41,277
لا شيء

44
00:07:45,158 --> 00:07:46,817
الأسبوع القادم ؟

45
00:07:47,702 --> 00:07:48,864
لا , نعم

46
00:07:49,454 --> 00:07:52,324
لا ولكن يفضل أن تصلح الباب بأسرع وقت ممكن

47
00:07:52,748 --> 00:07:56,413
منظر الباب قد يوحي للناس أفكار غبية

48
00:07:56,794 --> 00:07:59,000
وعلى كل الأحوال منظره قبيح

49
00:08:00,423 --> 00:08:01,667
متى ؟

50
00:08:03,259 --> 00:08:05,796
نعم, حسناً

51
00:08:06,804 --> 00:08:09,045
هل ستحضر الطلاء معك ؟

52
00:08:11,893 --> 00:08:14,348
ولكن على الأقل أحضر فقط الطلاء المبدئي

53
00:08:14,687 --> 00:08:17,224
نعم , حسناً
جميل

54
00:08:18,316 --> 00:08:19,395
نعم

55
00:08:20,234 --> 00:08:23,021
حسناً, شكراً لك
مع السلامة

56
00:08:25,281 --> 00:08:27,950
إنه رجل يعتمد عليه -
أتمنى ذلك -

57
00:08:28,367 --> 00:08:31,949
في آخر مرة جعلنا ننتظر لفترة طويلة إن كنت تتذكر

58
00:08:32,079 --> 00:08:33,656
نعم صحيح
شكراً

59
00:08:36,042 --> 00:08:40,039
ولكن إن إتصلت بشركة ما
من الممكن أن يجعلونا ننتظر على الأقل لمدة شهرين

60
00:08:40,463 --> 00:08:41,542
فعلاً

61
00:08:51,432 --> 00:08:55,560
عائلة (فرودون) إنتظرت ثلاثة أيام
عندما كان الحمام مسدود

62
00:08:56,103 --> 00:08:57,929
وهذا ليس بالأمر السار

63
00:09:01,317 --> 00:09:03,060
!المملحة فارغة

64
00:09:17,667 --> 00:09:21,332
لست أدري إن كان سيحضر السي دي اليوم

65
00:09:21,879 --> 00:09:23,955
ربما لن يأتي إطلاقاً

66
00:09:25,550 --> 00:09:29,464
بإمكاننا الذهاب إلى (فريجين) بعد الظهيرة لشراؤه

67
00:09:30,429 --> 00:09:31,591
ما رأيك ؟

68
00:09:36,477 --> 00:09:37,852
ما الذي يحدث ؟

69
00:09:40,439 --> 00:09:42,431
ما بك ؟
!! (آن)

70
00:09:44,443 --> 00:09:45,522
...

71
00:09:47,029 --> 00:09:48,060
أنا هنا

72
00:09:50,074 --> 00:09:50,690
(آن)

73
00:09:52,451 --> 00:09:53,945
ما بكِ ؟

74
00:09:58,291 --> 00:10:01,042
آن, مابكِ ؟

75
00:10:06,549 --> 00:10:07,747
ما الذي حدث ؟

76
00:10:49,425 --> 00:10:50,623
(آنِ)

77
00:10:57,391 --> 00:10:59,300
آنِ) عزيزتي)
أرجوك

78
00:10:59,435 --> 00:11:03,100
آن) إنظري إلي)
ما الذي حدث ؟

79
00:11:05,900 --> 00:11:07,275
ماذا حصل ؟

80
00:11:59,787 --> 00:12:00,782
(آنِ)

81
00:12:26,063 --> 00:12:27,142
ماذا تفعل ؟

82
00:12:27,732 --> 00:12:29,641
لقد تركت الماء يتدفق

83
00:12:30,776 --> 00:12:33,064
مابكِ ؟
هل أنتِ مجنونة ؟

84
00:12:34,655 --> 00:12:37,146
هل هذه مزحة ؟ -
ماذا ؟ -

85
00:12:37,283 --> 00:12:41,114
هل هذه مزحة؟
هل من المفترض أنَ أعتبر هذه مزحة ؟

86
00:12:41,245 --> 00:12:43,736
أي مزحة؟
أنا لم أفهمك

87
00:12:44,665 --> 00:12:47,286
لماذا تتحدث معي بهذه الطريقة ؟
لماذا تتصرف هكذا ؟

88
00:12:48,419 --> 00:12:50,956
رجاءاً (آنِ) توقفي عن المزاح
إنها ليست مضحكة

89
00:12:51,088 --> 00:12:53,923
أي مزحة بالله عليك ؟
ما الذي يحدث ؟

90
00:13:02,516 --> 00:13:04,259
لماذا لم تتجاوبي معي ؟

91
00:13:04,393 --> 00:13:06,930
أتجاوب ؟ -
تتجاوبي مع كل شيء , معي أنا -

92
00:13:07,062 --> 00:13:09,350
متى ؟ -
الآن , قبل لحظات -

93
00:13:10,858 --> 00:13:13,349
أرجوك, أخبرني ما الذي حدث ؟

94
00:13:14,737 --> 00:13:16,361
لا أدري ماذا أقول

95
00:13:16,530 --> 00:13:20,230
هل حقاً لا تتذكرين
ما الذي حدث قبل قليل ؟

96
00:13:20,868 --> 00:13:22,825
ما الذي حدث أصلاً ؟

97
00:13:26,165 --> 00:13:29,865
كنتِ جالسة هنا تحدقين

98
00:13:30,002 --> 00:13:33,121
ولم تجيبي عندما سألتك ما بك ؟

99
00:13:35,674 --> 00:13:39,754
أخذت المنشفة ووضعتها على وجهك ولم تتجاوبي معي

100
00:13:39,929 --> 00:13:43,214
أنظري مازال جزء من معطفك مبلل

101
00:13:49,271 --> 00:13:51,310
ومتى ... متى كان ذلك ؟

102
00:13:51,440 --> 00:13:54,109
الآن , قبل دقيقتين

103
00:13:55,027 --> 00:13:57,778
بالتالي؟ -
... وبالتالي -

104
00:13:57,905 --> 00:14:02,198
ذهبت إلى غرفة النوم ولبست ثيابي
لكي أذهب وأطلب المساعدة

105
00:14:02,326 --> 00:14:03,736
المساعدة ؟ -
نعم -

106
00:14:04,119 --> 00:14:06,111
ولكن بعد ذلك قمتِ بإغلاق الصنبور

107
00:14:06,705 --> 00:14:09,242
نعم أغلقته لأنك تركته مفتوح

108
00:14:14,129 --> 00:14:15,457
لم أعد أفهم

109
00:14:16,882 --> 00:14:17,795
وأنا كذلك

110
00:14:20,594 --> 00:14:22,301
(سأتصل بالطبيب (بيرتي

111
00:14:22,429 --> 00:14:25,429
ولماذا ؟ ماذا عساه أن يفعل ؟ -
لا أدري! لكي يفحصك

112
00:14:25,558 --> 00:14:27,467
أنا بخير

113
00:14:29,270 --> 00:14:30,894
آن) أرجوكِ)

114
00:14:31,272 --> 00:14:34,771
هذا غير منطقي
لا يمكن أن نجعل الأمر يمر كأن شيئاً لم يحدث

115
00:14:34,900 --> 00:14:37,307
ما الذي حدث أصلاً ؟

116
00:14:37,903 --> 00:14:40,275
أنا جالسة هنا وأتناول فطوري

117
00:14:40,614 --> 00:14:43,283
وأنت تخبرني أمور غريبة لا أفهمها

118
00:14:44,910 --> 00:14:48,113
هل من الممكن أن تخبريني
كيف وصلت المنشفة إلى هنا ؟

119
00:14:48,247 --> 00:14:49,160
لا

120
00:14:49,582 --> 00:14:52,251
من قام بفتح صنبور الماء ؟ -
أنت -

121
00:14:53,878 --> 00:14:56,582
إذاً أنتِ تتذكرين ما حدث -
لا -

122
00:14:58,215 --> 00:15:00,041
هل تريد أن تعذبني ؟

123
00:15:00,467 --> 00:15:02,126
أتركني وشأني

124
00:15:04,847 --> 00:15:07,302
ألا تعتقدين بأن من الأفضل الإتصال بالطبيب ؟

125
00:15:07,433 --> 00:15:08,428
لا

126
00:15:57,775 --> 00:15:58,693
أنت تعرفه جيداً

127
00:15:58,798 --> 00:16:01,414
عندما يضع أمراً ما في رأسه
فإنه يسعى لكي يحقق ما يريد

128
00:16:01,946 --> 00:16:04,437
وفي النهاية الكل كانوا سعداء

129
00:16:04,865 --> 00:16:06,738
بجانب أنها لم تضر وضعنا المالي

130
00:16:07,743 --> 00:16:11,491
لذا سنقوم بالعرض حتى الثامن والعشرين من هذا الشهر
ثم سنأخذ عشرة أيام للراحة

131
00:16:11,789 --> 00:16:16,367
ثم سنذهب إلى ستوكهولم لأربعة أيام
وبعدها إلى كومو في فنلندا

132
00:16:16,543 --> 00:16:19,164
لا أدري أين تقع كومو
إنها في القطب الشمالي

133
00:16:20,089 --> 00:16:22,710
جوف) كان قد زارها عدة مرات وأحبها)

134
00:16:23,008 --> 00:16:25,581
سنقوم بعزف
(Dowland Transcriptions)

135
00:16:26,428 --> 00:16:28,753
ثم سنعود إلى لندن

136
00:16:30,099 --> 00:16:31,641
ماذا عن الأولاد ؟

137
00:16:33,519 --> 00:16:39,604
ليز) في المدرسة الداخلية و(جون) يعيش حياته الآن)
لقد أصبح في السادسة والعشرين

138
00:16:42,152 --> 00:16:43,646
ماذا يعمل ؟

139
00:16:46,198 --> 00:16:49,401
إنه يعمل بشكل حر

140
00:16:50,411 --> 00:16:51,988
نادراً ما نراه

141
00:16:54,373 --> 00:16:56,116
(إنه مثل (جوف

142
00:16:57,084 --> 00:16:59,041
لكنهم ليسوا على علاقة جيدة

143
00:17:00,337 --> 00:17:04,630
جوف) يريد أن يوجهه في كل شيء)
و(جون) لا يحب ذلك

144
00:17:06,135 --> 00:17:08,886
هل هو جيد -
نعم هو كذلك -

145
00:17:10,931 --> 00:17:14,264
هو عفوي قليلاً ولكنه جاد

146
00:17:15,436 --> 00:17:17,179
يبدو أنك تحطين من قدره نوعاً ما

147
00:17:17,312 --> 00:17:19,600
(لا ولكنه ليس مثل (جوف

148
00:17:20,190 --> 00:17:21,565
.. إنه

149
00:17:22,985 --> 00:17:26,650
هادئ ولكن عنيد
أعتقد أنه سيكون على مايرام

150
00:17:27,781 --> 00:17:31,695
... في أحد الأيام قام بعزف الجزء المنفرد من معزوفة هايدن

151
00:17:31,827 --> 00:17:34,780
في نهاية الحفل الموسيقي ...

152
00:17:34,955 --> 00:17:36,199
وكانت جيدة جداً

153
00:17:37,416 --> 00:17:40,666
جوف) كان معنا وقام بتهنئته بعد نهاية الحفل)

154
00:17:43,172 --> 00:17:44,203
وأنتِ ؟

155
00:17:46,383 --> 00:17:47,414
ماذا تقصد ؟

156
00:17:50,679 --> 00:17:52,303
هل تصالحتما ؟

157
00:17:52,931 --> 00:17:55,848
أنت تعرفه

158
00:17:59,313 --> 00:18:03,061
في سبتمبر وجد حبيبته عازفة الكمان

159
00:18:03,192 --> 00:18:05,564
والتي كانت في فرقتنا لعدة أعوام

160
00:18:07,154 --> 00:18:08,268
ماذا علي أن أخبرك ؟

161
00:18:08,405 --> 00:18:11,571
!لقد كانت قصة درامية
هي حاولت الإنتحار

162
00:18:11,700 --> 00:18:15,946
وشعر بالخوف فعاد إلي نادماً

163
00:18:18,874 --> 00:18:21,447
الآن لقد إعتدت على ذلك ولكن

164
00:18:21,752 --> 00:18:24,788
أشعر بالإحراج لأن الفرقة كلها علمت بما حدث

165
00:18:27,341 --> 00:18:28,503
هل تحبيه ؟

166
00:18:30,010 --> 00:18:31,290
نعم , أعتقد ذلك

167
00:18:39,728 --> 00:18:41,637
ماذا عن العملية الجراحية ؟

168
00:18:45,442 --> 00:18:47,600
وماذا عساي أن أقول لك ؟

169
00:18:47,778 --> 00:18:49,485
لقد قاموا بالفحص

170
00:18:49,613 --> 00:18:53,527
قالوا بأن الشريان السباتي مسدود
والعملية أصبحت ضرورية

171
00:18:54,868 --> 00:18:56,659
إنها خائفة

172
00:18:57,287 --> 00:19:00,323
حائرة تماماً ,وكذلك خائفة

173
00:19:01,500 --> 00:19:04,453
كما تعلمين بأنها دائماً كانت تخاف من الأطباء

174
00:19:05,838 --> 00:19:10,435
حينها قالوا بأن نسبة الخطر كانت ضئيلة
أما إذا لم تجرى لها عملية

175
00:19:10,748 --> 00:19:15,575
فستصاب بالتأكيد بسكتة دماغية قوية اخرى

176
00:19:16,348 --> 00:19:18,424
والآن ماذا قالوا لك ؟

177
00:19:19,226 --> 00:19:21,218
الأمر لم يعد جيداً

178
00:19:24,273 --> 00:19:27,190
إنها واحدة من الحالات الـ 5% التي تفشل

179
00:19:36,326 --> 00:19:38,651
الأمر مقلق جداً

180
00:19:40,873 --> 00:19:43,743
عادةً في مثل هذا الوقت
أخذ قيلولة

181
00:19:45,252 --> 00:19:48,502
أشعر أن السكر أصبح منخفض جداً

182
00:19:50,924 --> 00:19:53,877
أنا آسفة لسماع ذلك -

183
00:19:59,558 --> 00:20:02,227
كيف يمكن أن أساعدك ؟ -
لا شيء -

184
00:20:02,603 --> 00:20:06,896
كان لطيف منكِ القدوم رغم كل مشاكلك

185
00:20:08,692 --> 00:20:11,443
بصراحة لا يوجد شيء أريده منك

186
00:20:11,737 --> 00:20:15,568
سنرى ماذا سنفعل عندما تعود

187
00:20:16,867 --> 00:20:18,610
سنتعامل مع الموضوع كما يجب

188
00:20:19,828 --> 00:20:22,365
ربما قد أجلب ممرضة للعناية بها

189
00:20:23,206 --> 00:20:25,993
وربما قد أتولى الموضوع لوحدي
سنرى لاحقاً

190
00:20:28,503 --> 00:20:31,918
لقد مررنا بالكثير معاً
أنا وأمكِ

191
00:20:34,009 --> 00:20:36,546
كل ذلك كأنه بالأمس القريب

192
00:20:39,640 --> 00:20:42,908
هذا مضحك, لا أدري إن كان لابد أن أخبرك
وربما قد يحرجك ما سأقوله

193
00:20:43,096 --> 00:20:44,525
ولكن عندما أتيت قبل قليل

194
00:20:44,672 --> 00:20:48,069
تذكرت وأنا صغيرة عندما كنت أستمع لكما
وأنتما تمارسان الحب

195
00:20:50,150 --> 00:20:51,644
دائماً كنت أشعر بالإطمئنان

196
00:20:52,277 --> 00:20:54,483
كان يعطيني شعور بأنكما تحبان بعضكما

197
00:20:54,613 --> 00:20:56,735
وأنكما ستبقيان معاً

198
00:21:02,412 --> 00:21:04,488
إنتبه لأصابعك -
حسناً -

199
00:21:41,535 --> 00:21:43,860
ضع هذه بجانب النافذة مشكوراً

200
00:21:43,996 --> 00:21:45,075
حسناً سيدي

201
00:21:47,082 --> 00:21:48,362
آسف

202
00:21:54,923 --> 00:21:57,248
هذه لكما -
شكراً -

203
00:21:57,384 --> 00:21:59,709
مع السلامة -
مع السلامة -

204
00:22:02,597 --> 00:22:03,841
شكراً لك

205
00:22:03,974 --> 00:22:07,140
... إن كنت بحاجة إلى أي شيء فقط أخبرني

206
00:22:07,269 --> 00:22:10,269
لنرى إن كنا نستطيع مساعدتك بطريقة أو اخرى ... -
لا بأس كل شيء على ما يرام الآن -

207
00:22:10,397 --> 00:22:13,979
سأخبر زوجتك إذا كنا بحاجة لأي مساعدة

208
00:22:14,526 --> 00:22:16,933
(سعداء بعودتك سيدة (لوران

209
00:22:17,237 --> 00:22:19,609
(شكراً لك سيد (ميري

210
00:22:20,032 --> 00:22:23,032
... إن كنتِ بحاجة إلى

211
00:22:23,201 --> 00:22:24,695
نعم وشكراً لك

212
00:22:25,287 --> 00:22:29,450
حسناً مع السلامة سيدتي
وأهلاً بعودتك

213
00:22:30,417 --> 00:22:33,832
مع السلامة سيدي -
مع السلامة سيد ( ميري ) وشكراً لك

214
00:22:46,224 --> 00:22:47,883
... أين تودين الجلوس

215
00:22:48,268 --> 00:22:49,596
في غرفة الجلوس

216
00:23:27,891 --> 00:23:29,634
هل أعد لك بعض الشاي ؟

217
00:23:29,810 --> 00:23:32,098
‘أولاً تعال إجلس معي

218
00:23:53,959 --> 00:23:57,624
هل تستطيع مساعدتي للجلوس على الكرسي؟ -
طبعاً نعم -

219
00:23:58,588 --> 00:24:00,046
إقترب

220
00:24:00,549 --> 00:24:03,549
ضع ركبتيك أمام ركبي حتى لا أنزلق

221
00:24:04,678 --> 00:24:07,251
واجعل ذراعك الأيمن حولي

222
00:24:08,014 --> 00:24:09,971
وأحملني الآن

223
00:24:10,934 --> 00:24:12,428
أعلى

224
00:24:33,165 --> 00:24:34,196
هنا

225
00:25:00,775 --> 00:25:03,100
أنا سعيد لعودتك

226
00:25:04,779 --> 00:25:06,154
وأنا أيضاً

227
00:25:15,373 --> 00:25:17,780
أريدك أن تعدني بشيء واحد -
ماهو ؟ -

228
00:25:19,461 --> 00:25:22,664
أرجوك لا تأخذني إلى المشفى مرة اخرى

229
00:25:24,299 --> 00:25:25,128
ماذا ؟

230
00:25:27,093 --> 00:25:28,587
هل تعدني ؟

231
00:25:30,305 --> 00:25:32,546
... آن -
هل تعدني ؟ -

232
00:25:34,851 --> 00:25:36,677
... آنٍ , أنا -
لا تتحدث الآن -

233
00:25:38,188 --> 00:25:41,888
لا تلقي محاضرات الآن
أرجوك

234
00:25:44,653 --> 00:25:47,404
ماذا عليَ أن أقول ؟ -
لا شيء -

235
00:25:48,990 --> 00:25:50,400
فقط لا تقل أي كلمة

236
00:25:52,661 --> 00:25:53,740
إتفقنا ؟

237
00:26:14,849 --> 00:26:16,177
شكراً

238
00:26:19,729 --> 00:26:21,306
شكراً لك

239
00:26:25,902 --> 00:26:28,571
هل كل شيء على مايرام ؟ -
كل شيء على مايرام -

240
00:26:31,283 --> 00:26:34,034
لا داعي أن تمسك بيدي طوال الوقت

241
00:26:34,244 --> 00:26:36,817
أستطيع أن أعتني بنفسي

242
00:26:37,831 --> 00:26:40,582
ولاتحاول أن تشعر بالذنب
لأن ذلك سيكون بلا فائدة

243
00:26:40,709 --> 00:26:43,544
وسيؤثر علي أنا أيضاً

244
00:26:44,838 --> 00:26:47,507
أنا لا أشعر بالذنب -
ذلك جيد -

245
00:26:50,176 --> 00:26:51,753
إذهب الآن

246
00:26:52,554 --> 00:26:54,345
أنا لست مقعدة

247
00:26:55,807 --> 00:26:59,804
بإمكانك تركي الآن لوحدي لدقيقتين
لن يحصل أي شيء

248
00:27:00,854 --> 00:27:01,849
حسناً

249
00:27:04,274 --> 00:27:07,025
(هل إشتريت الكتاب الجديد لـ (هارنونكور

250
00:27:07,485 --> 00:27:09,726
لقد إنتهيت من قراءتِه -
ثم ؟ -

251
00:27:10,196 --> 00:27:12,402
هل تريدين قراءتِه ؟
هل أحضره لكِ ؟

252
00:27:12,699 --> 00:27:14,027
نعم من فضلك

253
00:27:24,461 --> 00:27:26,500
لا أذكر أين وضعته ؟

254
00:27:27,047 --> 00:27:30,297
لا داعي لذلك الأمر ليس ضروري -
نعم -

255
00:27:31,176 --> 00:27:34,924
... أظن أنني تركته

256
00:27:40,435 --> 00:27:42,012
ها ... هاهو

257
00:27:43,063 --> 00:27:45,600
لا شيء مثل الذاكرة التي لا تخطئ

258
00:27:50,904 --> 00:27:53,739
إعتقدت بأني تركتها في غرفة النوم الصغيرة

259
00:27:54,616 --> 00:27:59,657
.ولكني وضعتها في مكان آخر
الأنيق لا يستطيع أن يكون مرتباً

260
00:28:00,955 --> 00:28:02,153
شكراً لك

261
00:28:05,919 --> 00:28:08,919
جيد إذهب الآن وأفعل شيء لنفسك

262
00:28:09,631 --> 00:28:14,008
لا تقف هنا وترى كيف أحمل الكتاب بيدي ؟

263
00:28:14,260 --> 00:28:15,173
حسناً

264
00:28:19,724 --> 00:28:21,800
سأترك الباب مفتوحاً

265
00:29:30,003 --> 00:29:32,672
للأسف الفراولة كانت فاسدة

266
00:29:33,381 --> 00:29:36,963
سأذهب غداً للسوق وأحضرها طازجة

267
00:29:40,263 --> 00:29:43,216
زوجي سيحضر مياه إيفيان بعد الظهيرة

268
00:29:43,433 --> 00:29:45,805
فأنا يجب ألا أحمل الأشياء الثقيلة
لأجل ظهري , أنت تعرف ذلك

269
00:29:45,935 --> 00:29:47,263
لا بأس

270
00:29:50,064 --> 00:29:54,560
الحساب 76,40
وهذه الفاتورة

271
00:29:56,154 --> 00:29:59,653
الباقي 23,60 -
إحتفظي به -

272
00:29:59,908 --> 00:30:01,450
شكراً لك سيدي

273
00:30:03,661 --> 00:30:07,789
حسناً سأذهب الآن
إتصل بي إن كنت بحاجة إلى أي شيء

274
00:30:07,957 --> 00:30:09,285
حسناً

275
00:30:15,798 --> 00:30:19,581
هل زوجتك بحالة جيدة ؟ -
نعم إنها تتحسن -

276
00:30:19,928 --> 00:30:22,679
ذلك رائع
بلغها تحياتي

277
00:30:23,348 --> 00:30:26,052
أنا و زوجي سعداء بعودتها

278
00:30:26,184 --> 00:30:28,176
نعم ونحن كذلك

279
00:30:28,728 --> 00:30:30,637
وداعاً سيدة (ميري) وشكراً لك

280
00:30:30,772 --> 00:30:32,848
مع السلامة سيدي -
مع السلامة -

281
00:30:38,780 --> 00:30:43,192
سأحضر لك الفراولة غداً بعد الظهيرة
إذا كان هذا الوقت يناسبك

282
00:30:43,326 --> 00:30:45,152
نعم مناسب
شكراً لك

283
00:30:55,964 --> 00:30:58,205
هل تستطيع أن تأتي إلي, لو سمحت ؟ -
نعم -

284
00:32:44,238 --> 00:32:50,110
قصة حب مبتذلة عن رجل ملكي
يحب فتاة من الطبقة الدنيا

285
00:32:50,244 --> 00:32:51,390
ولا يستطيعان الزواج

286
00:32:51,561 --> 00:32:54,945
لاحقاً وبسبب الشهامة قرروا قطع علاقتهما

287
00:32:57,001 --> 00:33:00,085
في الحقيقة أنا لا أتذكر القصة

288
00:33:00,880 --> 00:33:05,588
على كل حال, فقط أتذكر
بأني في نهاية العرض كنت مصدوم بالقصة

289
00:33:05,802 --> 00:33:08,257
ولهذا إحتجت بعض الوقت حتى أهدأ

290
00:33:08,388 --> 00:33:09,383
شكراً

291
00:33:12,183 --> 00:33:14,792
... في باحة منزل جدتي

292
00:33:15,130 --> 00:33:19,019
كان هناك شاب يقف عند النافذة
(وسألني: (أين كنت؟

293
00:33:19,649 --> 00:33:21,656
كان أكبر مني بسنوات قليلة

294
00:33:22,151 --> 00:33:26,563
كان يحب التباهي وكان حقاً يبهرني

295
00:33:27,448 --> 00:33:29,440
(قلت له: (كنت في السينما

296
00:33:29,784 --> 00:33:34,362
ولأني كنت نشيط فجدتي كانت تعطيني النقود
للذهاب إلى السينما

297
00:33:35,665 --> 00:33:37,242
(سألني (ماذا شاهدت ؟

298
00:33:37,709 --> 00:33:39,997
وبدأت في سرد القصة له

299
00:33:40,503 --> 00:33:44,749
وبينما أنا أحكي له عن الفيلم
كانت كل المشاعر قد تدفقت مرة اخرى

300
00:33:45,550 --> 00:33:50,626
لم أكن أرغب في البكاء أمامه
ولكن حبس الدموع كان مستحيل

301
00:33:50,888 --> 00:33:56,724
ونزلت دموعي في تلك الباحة
وأخبرته عن تلك الدراما حتى النهاية

302
00:34:02,734 --> 00:34:05,271
وكيف كانت ردة فعله ؟

303
00:34:06,821 --> 00:34:10,236
لا أدري, ربما كان يسخر مني

304
00:34:10,950 --> 00:34:12,527
لا أتذكر

305
00:34:12,994 --> 00:34:18,450
لا أتذكر الفيلم ايضاً
ولكني أتذكر شعوري حينها

306
00:34:19,667 --> 00:34:21,624
وكنت خجولاً لأني بكيت

307
00:34:23,212 --> 00:34:27,209
لكن عندما قمت بإخباره قصة الفيلم
عواطفي ودموعي بدأت تخرج

308
00:34:27,550 --> 00:34:30,800
خرجت مشاعري بشكل
ربما أقوى من المرة الأولى عندما شاهدت الفيلم

309
00:34:31,429 --> 00:34:33,302
فقط لم أستطع التوقف

310
00:34:33,848 --> 00:34:36,932
هذا لطيف
ولماذا لم تخبرني بهذه القصة من قبل ؟

311
00:34:38,227 --> 00:34:41,393
لا تزال هناك العديد من القصص
لم أحكها لكِ

312
00:34:44,567 --> 00:34:49,027
لا تخبرني بأنك ستفسد صورتك بعد كل هذه السنين؟

313
00:34:49,489 --> 00:34:51,148
أراهنك لن يحدث ذلك

314
00:34:52,158 --> 00:34:53,652
ولكن ماهي صورتي عندك ؟

315
00:34:58,414 --> 00:35:00,323
أحياناً وحش

316
00:35:02,460 --> 00:35:03,539
ولكن لطيف

317
00:35:05,797 --> 00:35:07,670
هل من الممكن أن أحصل على شراب آخر؟

318
00:35:11,010 --> 00:35:12,089
خمسة

319
00:35:15,431 --> 00:35:16,889
ستة

320
00:35:19,894 --> 00:35:21,174
سبعة

321
00:35:23,648 --> 00:35:24,846
ثمانية

322
00:35:27,318 --> 00:35:28,693
تسعة

323
00:35:31,531 --> 00:35:32,729
عشرة

324
00:35:33,950 --> 00:35:36,701
... سنصل إلى 15
أحدى عشر

325
00:35:40,081 --> 00:35:41,361
إثنا عشر

326
00:35:43,835 --> 00:35:45,293
ثلاثة عشر

327
00:35:46,629 --> 00:35:48,171
أربعة عشر

328
00:35:49,924 --> 00:35:51,003
وخمسة عشر

329
00:35:55,179 --> 00:35:57,385
هل أنتِ بخير ؟ -
نعم -

330
00:36:05,523 --> 00:36:08,440
إستمع إلى هذا
إنه برجي

331
00:36:09,694 --> 00:36:12,944
لديك الكثير من النشاط
ولكن تحتاج إلى مزيد من الجدية

332
00:36:13,698 --> 00:36:18,359
بالنسبة للحب فتحتاج إلى محادثة من الطراز الرفيع

333
00:36:18,828 --> 00:36:24,070
في العمل لديك الحافز ولكن عليك التقدم بحذر

334
00:36:24,584 --> 00:36:30,836
أما الصحة, عليك القيام ببعض التمارين
التي ستجدد طاقتك

335
00:36:32,592 --> 00:36:36,257
عليك أن تلوم نفسك إن قرأت هذا الكلام السخيف

336
00:36:40,600 --> 00:36:43,269
(غداً بعد الظهيرة سيتم دفن (بيير

337
00:36:44,270 --> 00:36:45,977
عليك أن تذهب

338
00:36:46,689 --> 00:36:50,556
أخشى أنه يجب علي الذهاب
مع أني لا أود ذلك

339
00:36:51,277 --> 00:36:53,946
قلة هم الذي يحبون حضور لمراسم الدفن

340
00:36:54,071 --> 00:36:55,980
أعرف بعضاً من هؤلاء القلة

341
00:36:56,866 --> 00:37:00,863
على السبيل المثال (آنيت) لا تستطيع الإنتظار
حتى ترتدي ملابسها الأنيقة

342
00:37:01,370 --> 00:37:04,121
... و(فرانسوا) ذلك الأحمق الذي -
أنت سخيف -

343
00:37:04,373 --> 00:37:07,077
ماذا ستقول لو لم يأتي أحد في جنازتك ؟

344
00:37:08,753 --> 00:37:10,829
غالباً .. لا شيء

345
00:37:15,301 --> 00:37:21,588
هل تواصلت مع (جين) منذ أن نُقلت للمشفى ؟

346
00:37:23,142 --> 00:37:24,801
هل تعلم هي بأني لا أستطيع الذهاب إليها ؟

347
00:37:24,977 --> 00:37:26,969
نعم بالطبع

348
00:37:27,396 --> 00:37:28,724
وماذا قالت ؟

349
00:37:30,024 --> 00:37:32,561
كانت مصدومة -
كيف ؟ -

350
00:37:33,069 --> 00:37:36,936
لا أدري !
كيف يكون شكل الإنسان إذا صدم؟

351
00:37:37,323 --> 00:37:40,656
لم تستطع الكلام ولم تصدق ماحدث

352
00:37:41,494 --> 00:37:44,613
لا أدري بالضبط

353
00:37:44,955 --> 00:37:47,528
فأنتِ تعلمين بأني تحدثت مع الكثير
منذ ذلك الوقت

354
00:37:49,919 --> 00:37:50,914
آسفة

355
00:37:52,755 --> 00:37:53,953
لا

356
00:37:55,091 --> 00:37:58,127
أرجوك سامحيني
لم أكن أقصد أن أكون فظاً

357
00:37:59,220 --> 00:38:03,003
ولكن مالهدف من الحديث
عن هذا الموضوع طوال الوقت؟

358
00:38:03,557 --> 00:38:05,596
وهل تحدثت عنها طوال الوقت؟

359
00:38:06,018 --> 00:38:07,013
لا

360
00:38:08,938 --> 00:38:10,100
أنا آسف

361
00:38:21,033 --> 00:38:22,028
... ماذا

362
00:39:06,954 --> 00:39:10,998
لماذا عدت الآن ؟
كم الساعة ؟

363
00:39:34,231 --> 00:39:36,900
أعذرني لقد كنت بلهاء

364
00:39:38,068 --> 00:39:40,819
... آنِ -
هل من الممكن أن تأخذني إلى غرفة الجلوس ؟ -

365
00:39:44,408 --> 00:39:45,321
حسناً

366
00:40:32,331 --> 00:40:35,331
دائماً تكونين جيدة في المفاجآت

367
00:40:35,876 --> 00:40:36,871
نعم

368
00:40:38,879 --> 00:40:40,871
ولكن لماذا أتيت باكراً اليوم ؟

369
00:40:41,006 --> 00:40:43,959
لم آتي مبكراً, فقط أخذت التاكسي

370
00:40:44,385 --> 00:40:46,710
يوم السبت الزحمة فيه قليلة

371
00:40:47,388 --> 00:40:48,467
صحيح

372
00:40:51,517 --> 00:40:53,176
كيف كانت الجنازة ؟

373
00:40:53,310 --> 00:40:54,638
... آنِي

374
00:40:59,275 --> 00:41:01,979
كيف كانت؟
هيا أخبرني؟

375
00:41:29,346 --> 00:41:31,005
كانت نوعاً ما غريبة

376
00:41:33,809 --> 00:41:35,801
القس كان غبيَ

377
00:41:38,063 --> 00:41:42,855
زميل ( بيير ) أتى وألقى خطاباً

378
00:41:42,985 --> 00:41:45,985
وكان خطاباً عاطفي جداً لدرجة الإحراج

379
00:41:47,531 --> 00:41:52,572
سكرتيرته السابقة أتت ومعها شريط مسجل صغير

380
00:41:52,870 --> 00:41:55,195
(Yesterday) وقامت بتشغيله وإذا بأغنية
The Beatles لفرقة

381
00:41:55,915 --> 00:41:57,373
لا يمكنك تصور تلك اللحظة

382
00:41:58,250 --> 00:42:00,408
الكل إلتفت إليها

383
00:42:00,920 --> 00:42:03,375
واضح أنها لم تكن مجهزة من قبل

384
00:42:04,131 --> 00:42:06,253
أحفاد ( بيير ) كانوا هناك

385
00:42:06,508 --> 00:42:10,968
وطبعاً ضحكوا مباشرةً بعد سماع الموسيقى

386
00:42:11,388 --> 00:42:12,550
ثم

387
00:42:12,681 --> 00:42:16,761
أتت قارورة حفظ الرماد على حمالة كبيرة

388
00:42:17,061 --> 00:42:20,679
بالتأكيد كانت مصممة للكفن

389
00:42:21,190 --> 00:42:23,229
وخرجنا للخارج حيث كانت تمطر

390
00:42:24,068 --> 00:42:27,567
ثم وضعوا القارورة على عربة كهربائية

391
00:42:27,863 --> 00:42:30,235
ثم انطلقوا إلى ما يبدو أنه الطريق إلى الحياة الأبدية

392
00:42:30,491 --> 00:42:33,064
إلى تلك الحفرة التي قاموا بحفرها

393
00:42:34,203 --> 00:42:36,242
الكثير منهم كان يضحك

394
00:42:37,623 --> 00:42:39,532
(لابد أن ذلك أثر على (جين

395
00:42:39,667 --> 00:42:42,917
لا يوجد هدف من الإستمرار في الحياة
!هكذا هي

396
00:42:45,214 --> 00:42:47,883
أعلم بأنها فقط ستكون أسوأ

397
00:42:48,759 --> 00:42:53,171
ولماذا يجب أن أجعل هذا الأمر يؤلمنا
أنا وأنت ؟

398
00:42:55,891 --> 00:42:57,717
أنت لم تؤلميني ؟

399
00:42:58,936 --> 00:43:01,427
ليس عليك أن تكذب

400
00:43:10,322 --> 00:43:12,480
ضعي نفسك مكاني

401
00:43:13,575 --> 00:43:17,240
ألم تفكري أبداً بأن هذا قد يحدث لي أيضاً ؟

402
00:43:17,371 --> 00:43:18,829
بلا فعلت

403
00:43:19,790 --> 00:43:23,372
ولكن الخيال والواقع ليس بينهما تشابه كبير

404
00:43:24,336 --> 00:43:27,870
ولكن الأمور تتحسن كل يوم -
أنا لا أريد الإستمرار -

405
00:43:29,133 --> 00:43:32,751
أنت تقوم بمحاولات جميلة
لجعل حياتي أسهل

406
00:43:32,886 --> 00:43:34,380
ولكني لا أريد الإستمرار

407
00:43:34,930 --> 00:43:36,839
من أجلي أنا وليس لأجلك

408
00:43:37,099 --> 00:43:40,432
أنا لا أصدقك فأنا أعرفك

409
00:43:41,311 --> 00:43:43,802
أنت تظنين بأنك تثقلين علي

410
00:43:44,440 --> 00:43:47,440
ولكن ماذا كنتِ ستفعلين لو كنتِ في مكاني ؟

411
00:43:47,609 --> 00:43:51,392
لا أريد تعذيب عقلي بالتفكير أكثر

412
00:43:51,739 --> 00:43:55,439
أنا متعبة أود الذهاب للسرير

413
00:45:15,656 --> 00:45:18,325
مرحباً
سعيد لرؤيتك

414
00:45:18,826 --> 00:45:20,617
أنا آسف على قدومي إليك بهذه الطريقة

415
00:45:20,744 --> 00:45:23,069
حاولت الإتصال مراراً ولكن دون جدوى

416
00:45:23,205 --> 00:45:26,870
أنا آسف فقد كنت أجيب على الأرقام المخزنة فقط

417
00:45:27,000 --> 00:45:28,494
وأعرف من المتصل

418
00:45:28,710 --> 00:45:30,120
تفضل

419
00:45:31,380 --> 00:45:34,464
شعرت بالأسف الشديد بأني لم أتمكن
من المجيء بعد الحفل

420
00:45:35,259 --> 00:45:37,750
ولكني كنت سعيد جداً لقدومك

421
00:45:38,387 --> 00:45:39,715
تعال معي

422
00:45:40,389 --> 00:45:42,465
بالأمس وكيلي إتصل بي

423
00:45:42,641 --> 00:45:44,847
(في الواقع سأقوم بتسجيل ألبومي في (يونيو

424
00:45:44,977 --> 00:45:48,392
عليَ أن أختار الموقع والبيانو

425
00:45:48,605 --> 00:45:52,139
ولهذا قمت بالقدوم إلى باريس هذا الصباح

426
00:45:52,484 --> 00:45:55,496
... وعندما كنت في الفندق, قلت لما لا آتي إليك وأراك

427
00:45:55,767 --> 00:45:56,726
إنه قريب من هنا ...

428
00:45:56,926 --> 00:45:58,420
هذا رائع

429
00:45:59,950 --> 00:46:02,785
هذه لأجل زوجتك -
شكراً لك -

430
00:46:03,328 --> 00:46:06,743
أليست هي في المنزل ؟ -
نعم هي كذلك, سأذهب لأحضرها حالاً -

431
00:46:06,874 --> 00:46:09,661
تفضل بالجلوس -
آمل بأني لا أكون مزعجاً لك -

432
00:46:09,793 --> 00:46:13,375
لا, إطلاقاً. أنا سعيد جداً
لرؤيتك, تفضل بالجلوس

433
00:46:15,257 --> 00:46:19,468
كنا مفتونين بعرضك, أنا و زوجتي

434
00:46:20,137 --> 00:46:22,509
ونأمل بأن نراك مجدداً

435
00:46:22,890 --> 00:46:25,926
هل أحضر لك شيئاً ؟

436
00:46:26,185 --> 00:46:28,094
كأساً من الشاي ؟ -
لا شكراً -

437
00:46:30,272 --> 00:46:34,103
سأضع الزهور في المزهرية
وأخبر زوجتي بأنك هنا

438
00:46:34,359 --> 00:46:35,557
سأعود لك

439
00:47:36,255 --> 00:47:40,252
ألكسندر) أنا سعيدة جدا)
.من الجميل رؤيتك

440
00:47:41,176 --> 00:47:44,544
!(سيدة (لوران
ومن الرائع رؤيتك أيضاً

441
00:47:44,680 --> 00:47:46,138
لا تقف

442
00:47:46,932 --> 00:47:48,046
هيا إجلس

443
00:47:48,976 --> 00:47:50,885
ولا تحاول أن تكون جِدِّي

444
00:48:05,784 --> 00:48:07,610
أنا حقاً فخورة بك

445
00:48:09,121 --> 00:48:11,576
كنا فرحين بعد نهاية عرضك

446
00:48:11,707 --> 00:48:15,835
جورج) كان ينوي شراء السي دي في الصباح التالي)

447
00:48:15,961 --> 00:48:20,124
يا إلهي! كنت أود إحضاره لكم ولكني نسيت

448
00:48:20,257 --> 00:48:22,748
لأني غادرت بسرعة

449
00:48:24,136 --> 00:48:27,754
سوف أحضره لكم اليوم -
لا لا, لا داعي لذلك -

450
00:48:28,181 --> 00:48:32,889
.نحن نريد المعاونة في نجاحك
ولو بعشرين يورو فقط

451
00:48:33,186 --> 00:48:37,135
.لقد قمتم بمعاونتي كثيراً
أنا مدين لكم بالكثير ,سيدتي

452
00:48:38,859 --> 00:48:41,528
أنت مدين لتعبك وموهبتك

453
00:48:43,238 --> 00:48:46,820
Bagatelles هل تتذكرين عندما قدمتي لي
لأعزفها؟

454
00:48:47,743 --> 00:48:48,822
كنت حينها في الثانية عشر

455
00:48:50,579 --> 00:48:54,790
"وبتكبر الشباب سألتكِ: "لماذا هذه المعزوفة؟

456
00:48:55,042 --> 00:48:58,956
هل تتذكرين؟ ذلك اليوم, قمتي بتوبيخي بعد ذلك

457
00:49:02,382 --> 00:49:04,125
ما الذي حدث لكِ ؟

458
00:49:06,428 --> 00:49:08,586
فقط جانبي الأيمن أصيب بالشلل

459
00:49:08,722 --> 00:49:10,548
وهذا قد يحصل عندما تتقدم في العمر

460
00:49:11,892 --> 00:49:13,006
... وكيف

461
00:49:13,393 --> 00:49:15,800
,لنتحدث عن أمر آخر
إن كنت لا تمانع

462
00:49:16,146 --> 00:49:17,094
حسناً

463
00:49:17,981 --> 00:49:19,475
لا تتكدر

464
00:49:19,733 --> 00:49:23,682
ولكني أود الإستمتاع بالجلوس معك وزيارتك

465
00:49:25,572 --> 00:49:26,816
نعم, بالطبع

466
00:49:27,783 --> 00:49:29,360
أنت لم تخبرنا بعد

467
00:49:29,493 --> 00:49:33,158
ما الذي حصل بعد حفل باريس

468
00:49:33,705 --> 00:49:36,741
حسناً, أغلب الوقت كنت في لندن

469
00:49:37,542 --> 00:49:39,084
قدمت عرضين في كوبينهاغن

470
00:49:39,211 --> 00:49:42,745
وكانت لـ (شوبيرت) أيضاً
"Impromptu"  و "Musical Moments"معزوفة الـ

471
00:49:43,215 --> 00:49:46,050
حياتي كلها تحوم حول (شوبيرت) حالياً

472
00:49:46,343 --> 00:49:51,004
كلاسيكيا أنا أود تسجيل
المجموعة الكاملة من الألحان الفردية

473
00:49:52,224 --> 00:49:55,094
بالرغم من تفكيري بأني لازلت أحتاج
إلى عامين أو أكثر لأجل الألحان الأخيرة

474
00:49:55,227 --> 00:49:58,311
هل تقديم لي معروفا ؟ -
ماهو ؟ -

475
00:50:00,232 --> 00:50:03,102
Bagatelleأريد أن تعزف الـ
(بالدرجة الموسيقية (ج

476
00:50:06,238 --> 00:50:08,230
لم أعزفها منذ مدة

477
00:50:10,992 --> 00:50:12,984
لا أتذكرها بشكل جيد

478
00:50:13,412 --> 00:50:16,662
إن كنت تريدين مني ذلك سأحاول -
حاول -

479
00:50:18,333 --> 00:50:19,447
حسناً

480
00:52:16,868 --> 00:52:18,066
مابك ؟

481
00:53:59,137 --> 00:54:00,595
ماذا تفعلين ؟

482
00:54:04,100 --> 00:54:06,258
هل فقدتِ عقلكِ تماماً ؟

483
00:54:06,895 --> 00:54:08,554
لا أصدق هذا

484
00:54:30,085 --> 00:54:31,828
أنظري ما الذي فعلتيه ؟

485
00:54:32,587 --> 00:54:36,086
ألا تستطيعين مناداتي إن إحتجتي لأي شيء ؟

486
00:54:36,383 --> 00:54:37,627
أنا آسفة

487
00:54:37,801 --> 00:54:40,089
نعم وأنا كذلك

488
00:54:40,970 --> 00:54:42,084
آسفة

489
00:54:43,515 --> 00:54:45,922
الإضاءة كسرت أيضاً

490
00:55:18,299 --> 00:55:19,247
نعم ؟

491
00:55:22,345 --> 00:55:23,507
من هناك ؟

492
00:56:01,968 --> 00:56:03,378
هل من أحد هنا ؟

493
00:56:08,600 --> 00:56:09,880
هل من أحد هنا ؟

494
00:56:48,014 --> 00:56:50,849
جورج) ماذا جرى ؟)
ماذا حدث ؟

495
00:56:52,060 --> 00:56:54,467
إهدأ من فضلك

496
00:57:00,193 --> 00:57:01,687
ماذا رأيت؟

497
00:57:10,036 --> 00:57:13,072
إنها (إيفا), إنهم قادمون في الثاني عشر من الشهر

498
00:57:15,250 --> 00:57:16,412
ولماذا؟

499
00:57:17,085 --> 00:57:21,034
(لا أدري, على مايبدو فإنها ستأتي مع (جوف

500
00:57:22,423 --> 00:57:23,667
يعني كم تبقى ؟

501
00:57:24,217 --> 00:57:27,052
لا أدري بالضبط ماهو تاريخ اليوم؟

502
00:57:29,055 --> 00:57:30,383
سأذهب لأرى التقويم

503
00:57:36,062 --> 00:57:37,342
لا أريد ذلك

504
00:57:38,898 --> 00:57:39,727
ماذا ؟

505
00:57:39,899 --> 00:57:42,852
لا داعي لقدوم (جوف) فالأمر ليس ضرورياً

506
00:57:46,656 --> 00:57:49,526
لا أريد سماع تعليقاته عن حالتي الصعبة

507
00:57:50,660 --> 00:57:54,075
أنا أتسطيع تقبل القليل من حسه الفكاهي البريطاني

508
00:59:21,209 --> 00:59:24,044
(عزيزي السيد (لوران
(والسيدة (لوران

509
00:59:24,879 --> 00:59:27,879
كان أمراً جميلاً ومحزناً في نفس الوقت
أن أراكم

510
00:59:28,174 --> 00:59:31,424
أمنياتي الصادقة بأن تحسسن الأمور

511
00:59:31,552 --> 00:59:35,881
بعميق العاطقة, تلميذك السابق
(ألكسندر)

512
00:59:55,827 --> 00:59:57,321
أوقف السي دي

513
01:00:46,461 --> 01:00:48,287
أين ألبوم الصور ؟

514
01:00:49,589 --> 01:00:52,126
ألبوم الصور؟
لا أدري

515
01:00:52,925 --> 01:00:56,175
أعتقد أنه في غرفة النوم الصغير, لماذا ؟

516
01:00:56,679 --> 01:00:58,505
هل تستطيع إحضاره لي ؟

517
01:00:59,265 --> 01:01:00,344
الآن ؟

518
01:01:01,642 --> 01:01:03,052
لكن لماذا الآن ؟

519
01:01:03,394 --> 01:01:05,101
أريد أن أرى الصور

520
01:01:08,107 --> 01:01:09,435
أرجوك

521
01:01:41,808 --> 01:01:42,887
شكراً

522
01:01:43,976 --> 01:01:45,090
العفو

523
01:02:53,462 --> 01:02:54,660
إنها جميلة

524
01:02:55,506 --> 01:02:56,501
من هي؟

525
01:02:57,091 --> 01:02:58,335
الحياة

526
01:03:01,470 --> 01:03:02,880
إلى اللقاء

527
01:03:09,645 --> 01:03:11,187
طُول العُمر

528
01:03:17,236 --> 01:03:19,193
توقف عن مراقبتي

529
01:03:20,489 --> 01:03:22,315
لم أكن أراقبك

530
01:03:24,493 --> 01:03:28,704
بالتأكيد كنت, أنا لست تلك البلهاء بعد

531
01:03:30,249 --> 01:03:33,914
التركيز سيكون كبير على الكيفية وعلى ما سيتم فعله

532
01:03:34,420 --> 01:03:36,377
(بينيامين نتنياهو)

533
01:03:36,631 --> 01:03:41,209
وأخيراً مُنح زيارة رسمية
:مع كل الحفاوة

534
01:03:41,469 --> 01:03:46,130
صورة السلام
والمؤتمر الصحفي المشترك

535
01:03:46,390 --> 01:03:52,226
... ويوضح ذلك تجديد العلاقة بين إسرائيل

536
01:03:52,688 --> 01:03:54,514
إسرائيل والولايات المتحدة

537
01:04:46,325 --> 01:04:47,700
أنت متبللة بالكامل

538
01:04:49,370 --> 01:04:52,039
ماذا تعني ؟ -
إنتظري لحظة -

539
01:05:09,682 --> 01:05:11,092
ليست مشكلة كبيرة

540
01:05:32,621 --> 01:05:33,652
هيا

541
01:05:52,266 --> 01:05:53,297
لحظة

542
01:06:48,739 --> 01:06:49,937
لا تغضبي هكذا

543
01:06:52,952 --> 01:06:54,825
إهدئي إهدئي

544
01:06:57,039 --> 01:06:58,712
أفكر ما إن كان من الأفضل ...

545
01:06:58,974 --> 01:07:00,697
إستثمار المال في مبنى سكني

546
01:07:02,253 --> 01:07:06,499
إذا عاد التضخم المالي مرة اخرى
فإن العقار هو أضمن إستثمار

547
01:07:07,299 --> 01:07:12,340
حالياً حسابي التوفيري يدفع 1,75 % في أحسن الأحوال

548
01:07:12,596 --> 01:07:14,303
وهذا معدل جيد بالفعل

549
01:07:15,432 --> 01:07:18,765
... قبل أربعة سنوات (جوف) إشترى

550
01:07:19,061 --> 01:07:22,809
أسهم بمبلغ صغير
ولكن الأمور إنهارت

551
01:07:22,982 --> 01:07:26,600
ولهذا فنحن بالتأكيد قلقون

552
01:07:28,988 --> 01:07:30,530
وفي هذه الأثناء

553
01:07:32,241 --> 01:07:36,404
أناس آخرين لديهم نفس الفكرة
وأسعار العقار أصبحت في إرتفاع

554
01:07:41,375 --> 01:07:42,954
منذ عودتي من إسكندنافيا

555
01:07:43,163 --> 01:07:45,492
وأنا أقضي وقت الفراغ في تصفح الإعلانات المبوبة

556
01:07:56,098 --> 01:07:57,426
سوف نرى

557
01:07:58,559 --> 01:08:01,512
سيأخذ الأمر بعض الوقت حتى نجد شيء في النهاية

558
01:08:13,240 --> 01:08:15,446
... عليَ

559
01:08:17,453 --> 01:08:19,410
... الجدة

560
01:08:21,874 --> 01:08:25,741
... إمرأة مع بيت

561
01:08:27,713 --> 01:08:29,041
... ليس

562
01:08:31,884 --> 01:08:33,259
... المنزل ثم

563
01:08:37,181 --> 01:08:38,591
... المال

564
01:08:46,607 --> 01:08:50,272
أنا آسفة أمي
ولكني لم أفهم ما تقصدين

565
01:08:51,111 --> 01:08:53,352
لم أفهم ماذا قلتي

566
01:08:57,785 --> 01:08:58,947
... نعم

567
01:08:59,370 --> 01:09:00,650
... فوراً

568
01:09:03,624 --> 01:09:05,118
... كل

569
01:09:07,294 --> 01:09:09,701
,.المنزل للبيـ

570
01:09:11,924 --> 01:09:13,252
... بيـ

571
01:09:17,096 --> 01:09:20,714
... ليس
... بسكتتين

572
01:09:25,104 --> 01:09:27,013
.. بسرعة

573
01:09:32,236 --> 01:09:33,434
... يا إلهي

574
01:09:35,531 --> 01:09:37,322
... ذلك صعب

575
01:09:39,243 --> 01:09:40,737
...قول

576
01:09:41,745 --> 01:09:44,070
... منزل يبا

577
01:09:45,708 --> 01:09:48,625
... المال يذهب

578
01:09:50,963 --> 01:09:52,291
... يذهب

579
01:09:55,634 --> 01:10:01,802
الـ.... والـ.... الـ.... الـ.... المنـ... ...زل

580
01:10:02,224 --> 01:10:03,255
نعم

581
01:10:07,104 --> 01:10:08,432
منزل من ؟

582
01:10:14,028 --> 01:10:15,023
... منزل الـ

583
01:10:15,154 --> 01:10:18,487
أيضاً ... الجدة

584
01:10:19,325 --> 01:10:21,234
... الجدة

585
01:10:45,976 --> 01:10:47,802
ثلاث مرات في الإسبوع

586
01:10:48,187 --> 01:10:51,769
ليست لدي الخبرة الكافية
سنرى إن كان ذلك كافياً

587
01:10:51,982 --> 01:10:53,689
كم تريد مقابل عملها ؟

588
01:10:54,359 --> 01:10:57,727
إنها تعمل مقابل الساعة
سنرى ذلك

589
01:10:59,615 --> 01:11:00,314
وماذا عنها ؟

590
01:11:01,492 --> 01:11:02,440
(آنِ)

591
01:11:04,244 --> 01:11:05,702
من الصعب القول الآن

592
01:11:05,829 --> 01:11:10,325
أحياناً أشعر بأنها لا تعي حالتها

593
01:11:10,459 --> 01:11:12,784
ولكن بعد ذلك أشعر بعكس ذلك

594
01:11:13,629 --> 01:11:15,206
وماذا يقول الأطباء؟

595
01:11:16,048 --> 01:11:16,961
... إنه

596
01:11:21,720 --> 01:11:23,511
إنها لا تتحدث سوى بكلام غير مفهوم

597
01:11:34,608 --> 01:11:36,232
ماذا يحدث؟

598
01:11:37,444 --> 01:11:39,935
لا يمكننا تركها مستلقية على سريرها بهذه الحالة

599
01:11:40,072 --> 01:11:42,479
لا يمكن التعرف عليها الآن
هذا سخيف

600
01:11:42,658 --> 01:11:44,245
لا يوجد شيء يمكننا فعله الآن

601
01:11:44,472 --> 01:11:46,968
إنها تحت العلاج وتتناول الأدوية

602
01:11:48,831 --> 01:11:50,989
لا يوجد خيار آخر الآن

603
01:11:51,125 --> 01:11:54,291
ماذا تعني بقولك "لا توجد خيارات آخرى"؟
لماذا لا ننقلها للمشفى؟

604
01:11:55,712 --> 01:11:57,503
لقد تعرضت لجلطة اخرى

605
01:11:58,340 --> 01:11:59,917
بيرتي) فحصها)

606
01:12:00,050 --> 01:12:03,964
وشعر بأننا قد لا نحتاج لتقديم إجراءات دخول المشفى

607
01:12:04,138 --> 01:12:06,545
على كل حال, هم لن يبقوها في المشفى

608
01:12:06,765 --> 01:12:09,931
ثم يرسلوها إلى دار الرعاية مع التمريض

609
01:12:10,477 --> 01:12:13,680
ما يقومون به هناك نستطيع فعله هنا

610
01:12:13,897 --> 01:12:17,562
وهي لن تنقل إلى الدار عناية

611
01:12:18,861 --> 01:12:20,520
لقد وعدتها بذلك

612
01:12:21,780 --> 01:12:24,697
ألا تعتقد بأنك تأخذ الأمور على عاتقك أكثر من اللازم؟

613
01:12:25,117 --> 01:12:27,026
هل لديك فكرة أفضل؟

614
01:12:31,665 --> 01:12:36,492
لا أستطيع التصديق بأنه وفي هذه الأيام
لا يوجد علاج فعال

615
01:12:36,795 --> 01:12:39,250
لا أحد يمنعك من البحث عنه

616
01:12:41,341 --> 01:12:45,124
أعتقد بأنك تصدقيني عندما أقول
بأني أحب أمك بقدر حبك لها

617
01:12:45,262 --> 01:12:47,966
ولهذا أرجوكِ توقفي عن معاملتي
كما لو كنت غبياً

618
01:12:48,098 --> 01:12:51,098
وغير قادر على فعل الأمر البديهي

619
01:12:51,393 --> 01:12:53,052
لم أقل هذا

620
01:12:54,062 --> 01:12:57,561
فقط كنت أتسائل إن كان ما أراه يحدث أمامي
هو أفضل الحلول

621
01:12:58,400 --> 01:13:00,143
ألا تريد الإستماع لرأي ثاني ؟

622
01:13:00,819 --> 01:13:02,728
توقفا

623
01:13:03,363 --> 01:13:06,613
(طبيب آخر أتى وإتفق مع (بيرتي

624
01:13:06,909 --> 01:13:09,975
ومن يوم الإثنين ستأتي ممرضة ثلاث مرات اسبوعياً

625
01:13:10,323 --> 01:13:11,520
هل هذا جيد بما يكفي ؟

626
01:13:11,800 --> 01:13:14,594
الآن هل نستطيع التحدث عن أمر آخر؟

627
01:13:18,462 --> 01:13:19,541
مثل ماذا؟

628
01:13:20,547 --> 01:13:23,216
اليقظة الجمهورية بواسطة الرئيس

629
01:13:23,342 --> 01:13:26,011
والذي إختلى بنفسه
في قصر الإليزيه لنهاية الإسبوع

630
01:13:26,136 --> 01:13:29,469
قام بإلغاء كل شيء, أغلقت الأبواب
وجدوله أصبح فارغاً

631
01:13:29,598 --> 01:13:33,013
وكل مافي باله الآن هو الإعداد للظهور
على القناة الثانية الفرنسية

632
01:13:33,143 --> 01:13:37,092
(وظهوره سيكون على شكل لقاء مع (دافيد بوجاداس

633
01:13:37,231 --> 01:13:43,565
لأن لقاءه الأخير كان في يناير
(لورانس فيراري) TFI وعرض على قناة

634
01:13:43,779 --> 01:13:50,509
سنقوم ببث برنامج خاص
من الساعة التاسعة حتى العاشرة مساءاً

635
01:13:50,672 --> 01:13:53,178
وسوف نحلل ونعلق على اللقاء

636
01:13:53,413 --> 01:13:56,995
والآن خلف الكتف, إستديري
وخلف الأرداف

637
01:13:57,167 --> 01:14:00,832
نمسكه هكذا بالكوع
ثم نضع الحفاظة

638
01:14:03,674 --> 01:14:05,465
إعتدلي الآن

639
01:14:06,009 --> 01:14:07,551
إعدليه

640
01:14:08,178 --> 01:14:13,552
ثم نعود رويداً رويداً
إفريدي ساقيك

641
01:14:18,605 --> 01:14:21,309
هل يمكنك سحب الغطاء للأسفل؟
سأساعدك

642
01:14:21,525 --> 01:14:23,434
إسحبي إسحبي إسحبي

643
01:14:23,610 --> 01:14:28,686
ثم نسحب الحفاظ هكذا

644
01:14:29,783 --> 01:14:31,111
هكذا

645
01:14:32,327 --> 01:14:34,366
ثم نستلقي على الظهر

646
01:14:37,457 --> 01:14:41,288
ثم نرتدي الحفاظ
ونلصق الشريط

647
01:15:50,530 --> 01:15:53,021
تفضلي حبيبتي
أتمنى أنها تعجبك

648
01:15:53,158 --> 01:15:54,402
نعم, نعم

649
01:16:16,223 --> 01:16:19,058
أضفت بعضاً من عصير الخوخ

650
01:16:19,893 --> 01:16:21,885
وجدت أن طعمه أصبح جيد

651
01:17:46,313 --> 01:17:49,563
هيا يا (آن) حبيبتي
لقد إبتلعتِ ثلاثة جرعات فقط

652
01:18:16,593 --> 01:18:17,541
أنا آسف

653
01:18:49,918 --> 01:18:53,500
... أمي إلى الحفل

654
01:18:57,717 --> 01:18:58,712
ماذا؟

655
01:19:01,304 --> 01:19:04,304
... أمي إلى الحفل

656
01:19:08,311 --> 01:19:09,888
بلا ... بلا ثياب

657
01:19:12,232 --> 01:19:14,557
بلا ثياب , أمي إلى الحفل

658
01:19:14,693 --> 01:19:17,184
أمي إلى الحفل

659
01:19:23,057 --> 01:19:23,606
لا

660
01:19:27,998 --> 01:19:30,453
سأغسل الجانب الآخر

661
01:19:41,636 --> 01:19:43,794
هكذا, الآن سنقوم بغسلها بالماء

662
01:19:47,183 --> 01:19:49,756
هل درجة الحرارة تناسبك ؟

663
01:19:50,312 --> 01:19:54,523
لا ؟سأقدمك لا تخافي
أنا معك

664
01:19:57,986 --> 01:19:59,361
جيد

665
01:20:10,498 --> 01:20:15,373
تأتي من الساعة الثامنة حتى الثانية عشر
وأنا آتي من الثانية حتى السادسة أو الثالثة حتى السابعة

666
01:20:15,587 --> 01:20:17,129
سأفكر بالأمر

667
01:20:17,255 --> 01:20:19,212
عليها أن تعلم الوقت المناسب
حتى تستطيع التخطيط

668
01:20:19,341 --> 01:20:21,748
طبعاً سأخبرك في الأيام القليلة القادمة

669
01:20:22,010 --> 01:20:24,465
حسناً, عليَ الذهاب الآن

670
01:20:26,848 --> 01:20:29,552
شكراً على القهوة -
العفو -

671
01:20:31,061 --> 01:20:32,341
سأوصلك للباب

672
01:20:44,616 --> 01:20:48,565
يجب ألا تأخذ الموضوع بجدية
عادةً هم يقولون ذلك الكلام الغير مفهوم

673
01:20:48,787 --> 01:20:51,491
هي ربما ستقول
"أمي,أمي,أمي"

674
01:20:51,623 --> 01:20:54,374
إنه أمر معتاد -
أعلم ذلك -

675
01:21:02,175 --> 01:21:04,416
مع السلامة سيدي -
مع السلامة -

676
01:21:59,733 --> 01:22:02,568
أريد توظيف ممرضة أخرى

677
01:22:03,945 --> 01:22:06,186
بإمكانهم المناوبة

678
01:22:07,282 --> 01:22:09,155
هذا سيجعل الأمور أسهل نوعاً ما,
أليس كذلك؟

679
01:22:11,202 --> 01:22:12,612
ما رأيك ؟

680
01:22:18,880 --> 01:22:20,047
ألم

681
01:22:23,320 --> 01:22:24,487
ألم

682
01:22:27,698 --> 01:22:28,865
ألم

683
01:22:30,479 --> 01:22:31,646
ألم

684
01:22:34,726 --> 01:22:37,513
ضعها في المطبخ لو سمحت -
حسناً -

685
01:22:39,481 --> 01:22:40,761
ها قد عدت

686
01:22:51,785 --> 01:22:52,947
شكراً لك

687
01:22:59,626 --> 01:23:01,333
هل هناك أمر آخر بإمكاني فعله لأجلك؟

688
01:23:01,461 --> 01:23:03,619
لا, شكراً لك
(لقد كنت خير معاون لي يا سيد (ميري

689
01:23:03,755 --> 01:23:05,913
لم أفعل شيئاً سيدي
شكراً لك

690
01:23:06,299 --> 01:23:08,256
سأخبرك إن إحتجتك مرة اخرى

691
01:23:08,384 --> 01:23:10,043
يسعدني ذلك سيدي

692
01:23:10,929 --> 01:23:11,924
مع السلامة

693
01:23:15,350 --> 01:23:18,386
هل يمكنني أن أقول شيئاً سيدي ؟ -
تفضل ؟ -

694
01:23:18,728 --> 01:23:24,102
أنا وزوجتي معجبان جداً
بطريقتك في التعامل مع الوضع الحالي

695
01:23:24,901 --> 01:23:26,145
أرفع القبعة لك

696
01:23:26,611 --> 01:23:28,188
هذا لطف منك
شكراً لك

697
01:23:31,324 --> 01:23:32,818
أراك في المرة القادمة

698
01:23:32,951 --> 01:23:35,904
بلغ تحياتي لزوجتك -
سأفعل بالتأكيد -

699
01:23:41,709 --> 01:23:43,997
(أهلاً (إيفا
كيف حالك ؟

700
01:23:50,593 --> 01:23:52,003
الأمور بخير

701
01:23:55,306 --> 01:23:56,586
...على

702
01:24:01,647 --> 01:24:02,814
...الـ

703
01:24:04,532 --> 01:24:05,699
...جـ

704
01:24:06,109 --> 01:24:07,651
... على الجسر

705
01:24:07,819 --> 01:24:10,356
...جسر أ

706
01:24:10,613 --> 01:24:12,356
...أفينيون

707
01:24:14,367 --> 01:24:17,533
...على جسر أفينيون

708
01:24:17,871 --> 01:24:19,495
...الـ... الـ

709
01:24:19,622 --> 01:24:21,828
(هيا (آن -
جسر -

710
01:24:25,503 --> 01:24:26,582
الأفينيون

711
01:24:26,713 --> 01:24:30,841
vi...vi...vignon...gnon
فـ... فـ.. فينيون.. نون

712
01:24:30,967 --> 01:24:33,636
على جسر أفنيون

713
01:24:34,178 --> 01:24:36,217
كلنا نرقص هناك
كلنا نرقص هناك

714
01:24:36,347 --> 01:24:39,182
!نرقص -
على جسر أفينيون -

715
01:24:39,309 --> 01:24:42,096
نرقص -
كلنا نرقص -

716
01:24:43,062 --> 01:24:45,849
كلنا ... كلنا -
على جسر أفينيون -

717
01:24:46,024 --> 01:24:48,645
كلنا نرقص هناك
كلنا نرقص هناك

718
01:24:48,818 --> 01:24:51,984
على جسر أفينيون

719
01:24:52,363 --> 01:24:54,154
كلنا رقصنا داخل حلقة

720
01:24:54,324 --> 01:24:56,400
... على جسر

721
01:24:57,160 --> 01:24:59,532
رقصنا... رقصنا

722
01:25:00,288 --> 01:25:02,364
كلنا... كلنا

723
01:25:03,207 --> 01:25:08,658
<font color="#FFFC17">ترجمة
<font color="#ABCDEF" > أبو شيخة </font>

724
01:25:14,427 --> 01:25:17,214
الآن أصبحتِ جميلة كما كنتِ

725
01:25:18,056 --> 01:25:20,214
الكل سيعجب بكِ

726
01:25:21,059 --> 01:25:22,138
إنتهينا

727
01:25:24,145 --> 01:25:26,470
أتريدين مشاهدة نفسك ؟
لحظة

728
01:25:29,859 --> 01:25:31,187
جيد؟

729
01:25:32,403 --> 01:25:33,980
أليس جميلاً ؟

730
01:26:19,117 --> 01:26:21,108
Twitter:
@Euro_Cinema

731
01:26:47,603 --> 01:26:49,346
كما تريد سيدي

732
01:26:51,733 --> 01:26:54,402
لا أدري ماذا كنت تتوقع ؟ ولكن

733
01:26:54,736 --> 01:26:57,689
لقد تركت وظيفة اخرى
من أجل العمل هنا

734
01:26:58,197 --> 01:27:01,945
كان عليك التفكير جيداً
ما إن كنت بحاجة إلى ممرضة اخرى أو لا

735
01:27:02,201 --> 01:27:05,866
حينها لم أكن أعرف ضعف إمكانياتك

736
01:27:06,664 --> 01:27:07,862
وماذا تعني بهذا الكلام؟

737
01:27:07,999 --> 01:27:11,664
.لا أود مناقشة هذا معك
على كل حال لن تفهميني

738
01:27:12,211 --> 01:27:14,168
لم يسبق لأحد وأن وبخني هكذا

739
01:27:14,297 --> 01:27:17,132
هذا جيد لكِ
بكم أنا مدين لكِ ؟

740
01:27:20,595 --> 01:27:21,709
يورو 780

741
01:27:24,515 --> 01:27:27,088
لم يحصل أبداً في حياتي مثل هذا الموقف

742
01:27:28,394 --> 01:27:32,059
من تظن نفسك؟
لقد عملت في هذا المجال لسنوات

743
01:27:32,190 --> 01:27:34,431
لست بحاجة لك حتى تعلمني كيف أعمل؟

744
01:27:34,567 --> 01:27:35,432
هل لديكِ عشرين يورو؟

745
01:27:44,202 --> 01:27:47,119
لا -
إذا خذي الثمانمئة وارحلي -

746
01:27:53,044 --> 01:27:55,250
أيها العجوز الشرير

747
01:27:56,672 --> 01:27:57,952
أشعر بالأسف من أجلك

748
01:27:59,717 --> 01:28:00,976
أتمنى لكِ من داخل أعماق قلبي

749
01:28:01,200 --> 01:28:04,159
أن تعاملي في يوماً ما
مثلما تعاملين مرضاكِ

750
01:28:05,181 --> 01:28:07,932
ولا تجدين طريقة للدفاع عن نفسك

751
01:28:08,100 --> 01:28:09,677
والآن إنقلعي

752
01:28:10,478 --> 01:28:11,972
أخرجي من هنا

753
01:28:15,233 --> 01:28:17,724
إذهب للجحيم أيها العجوز اللعين

754
01:29:00,820 --> 01:29:03,026
(إفتحي فمك (آن

755
01:29:04,365 --> 01:29:07,235
هيا إفتحي فمك

756
01:29:10,621 --> 01:29:14,072
آن) أرجوك)

757
01:29:19,130 --> 01:29:20,209
هيا

758
01:29:22,884 --> 01:29:24,082
أرجوكِ

759
01:29:28,514 --> 01:29:29,924
توقفي عن هذا

760
01:29:30,558 --> 01:29:32,515
إن لم تشربي سوف تموتين

761
01:29:34,145 --> 01:29:34,974
هل هذا ما تريدينه ؟

762
01:29:40,860 --> 01:29:43,267
هيا
أرجوكِ

763
01:29:52,997 --> 01:29:54,788
يا ربي

764
01:29:59,295 --> 01:30:02,165
لا تستطيع إجباري على تركك تموتين من العطش

765
01:30:03,007 --> 01:30:06,672
(إن واصلت هكذا سوف أتصل بالطبيب (بيرتي
وينقلك إلى المشفى

766
01:30:08,304 --> 01:30:12,301
سيقومون بإطعامك بالقوة هناك
هل تريدين ذلك ؟

767
01:30:15,686 --> 01:30:18,805
لقد وعدتك بأني سأبعدك عن ذلك
ولكن يجب أن تساعديني

768
01:30:20,942 --> 01:30:22,601
فأنا لا أملك القدرة

769
01:30:25,905 --> 01:30:27,185
(هيا (آن

770
01:30:35,790 --> 01:30:37,497
إشربي هذا الآن

771
01:30:43,172 --> 01:30:45,841
هكذا جيد

772
01:30:49,011 --> 01:30:50,291
حسناً إبلعيه

773
01:31:21,836 --> 01:31:23,164
آسف, سامحيني

774
01:31:25,256 --> 01:31:26,335
آسف

775
01:32:40,664 --> 01:32:42,158
من الطارق ؟ -
أنا ؟ -

776
01:32:42,500 --> 01:32:44,159
إيفا) ؟) -

777
01:32:46,504 --> 01:32:47,998
دقيقة واحدة

778
01:33:40,141 --> 01:33:41,800
مرحبا -
مرحباً -

779
01:33:43,477 --> 01:33:44,639
مالذي حدث ؟

780
01:33:45,146 --> 01:33:47,055
لا شيء فقط كنت في الحمام

781
01:33:48,774 --> 01:33:50,102
لا. تفضلي

782
01:34:01,495 --> 01:34:04,994
ما سبب هذه الزيارة المفاجئة ؟ -
ما الذي يحدث لأمي -

783
01:34:05,457 --> 01:34:08,623
لا شيء
مالذي سيحدث لها ؟

784
01:34:12,173 --> 01:34:13,999
ألا تودين الجلوس أولاً ؟

785
01:34:21,223 --> 01:34:22,681
لماذا أنتِ هنا في باريس؟

786
01:34:22,850 --> 01:34:26,681
مالذي يحدث لأمي ؟ -
لماذا لا تجيب على إتصالاتي ؟ -

787
01:34:27,563 --> 01:34:30,270
منذ آخر إتصال بيننا
تركت لك أربع رسائل صوتية

788
01:34:30,479 --> 01:34:32,376
لماذا لم تعاود الإتصال ؟

789
01:34:33,110 --> 01:34:36,027
آسف, لم أستمع للمسجل الصوتي
أعذريني

790
01:34:36,155 --> 01:34:38,443
ألا تلاحظ بأننا قلقون ؟

791
01:34:40,618 --> 01:34:43,025
قلقكم ليس ذا فائدة بالنسبة لي

792
01:34:43,579 --> 01:34:47,707
لا تسيئي فهمي
أنا لا أنتقدك

793
01:34:48,876 --> 01:34:51,876
فقط ليس لدي الوقت للتعامل مع قلقكم
هذا كل شيء

794
01:34:52,004 --> 01:34:55,503
... أبي -
لا, فلننهي هذه المحادثة -

795
01:34:56,675 --> 01:35:00,803
أمكِ وكما كان متوقعاً هي في حالة سيئة طوال الوقت

796
01:35:02,223 --> 01:35:05,971
إنها تتحول مع مرور الوقت إلى طفل عاجز

797
01:35:06,435 --> 01:35:09,471
إنه أمر محزن ومٌهين لي ولها

798
01:35:09,605 --> 01:35:12,356
وهي لا تود أن يراها أحد بتلك الحالة

799
01:35:12,483 --> 01:35:16,432
حتى في المرة الأخيرة كانت لا تود رؤيتك

800
01:35:17,112 --> 01:35:18,709
أنتم لديكم حياتكم الخاصة
ولا شيء خاطئ في ذلك

801
01:35:18,918 --> 01:35:20,915
ولكن نحن لدينا حياتنا الخاصة فدعونا وشأننا
حسناً ؟

802
01:35:21,242 --> 01:35:23,483
أبي, ماذا هناك ؟

803
01:35:24,328 --> 01:35:27,613
!لا شيء فقط زيارتك جاءت مفاجئة

804
01:35:27,790 --> 01:35:32,617
أنا متضايق لأنكِ تظهرين للتأكد من
أن كل شيء على مايرام

805
01:35:33,212 --> 01:35:35,453
من تظنين نفسك ؟

806
01:35:41,178 --> 01:35:43,336
إبقي هنا أرجوكِ

807
01:35:46,141 --> 01:35:47,339
أرجوك

808
01:35:58,988 --> 01:35:59,983
أمي

809
01:36:04,118 --> 01:36:05,066
أمي

810
01:36:14,003 --> 01:36:15,794
أخبرني ما الذي يحدث ؟
هل جننت ؟

811
01:36:15,921 --> 01:36:16,620
إجلسي

812
01:36:16,755 --> 01:36:19,542
لا أريد الجلوس
أخبرني ماذا يجري هنا؟

813
01:36:19,675 --> 01:36:23,423
لا شيء, أريد أن أبعد الدراما التي لا فائدة منها

814
01:36:24,054 --> 01:36:27,007
أظن أن أمكِ نائمة
إنها تنام طوال اليوم

815
01:36:27,474 --> 01:36:29,846
ثم تستيقظ في الليل

816
01:36:31,186 --> 01:36:33,723
إن كنتِ حقاً تريدين ذلك فسنذهب لنراها بعد قليل

817
01:36:35,107 --> 01:36:36,601
الآن, إجلسي

818
01:36:50,706 --> 01:36:56,567
نحن نقوم بتمارين النطق كل يوم
أو نغني معاً

819
01:36:58,422 --> 01:37:03,712
في العادة أستيقظ في الساعة الخامسة صباحاً
هي تكون مستيقظة حتى ذلك الوقت

820
01:37:04,219 --> 01:37:09,094
أغير حفاظتها
وأدهنها بالكريم لتجنب الإصابة بقرحة الفراش

821
01:37:10,184 --> 01:37:15,260
ثم في حوالي السابعة, أحاول إستدراجها للأكل والشرب

822
01:37:16,648 --> 01:37:18,973
أحياناً أنجح وأحياناً لا

823
01:37:19,485 --> 01:37:22,688
أحياناً تخبرني أشياء من طفولتها

824
01:37:22,863 --> 01:37:25,400
أو تناديني للمساعدة لساعات

825
01:37:26,867 --> 01:37:30,200
ثم فجأة تبدأ بالضحك

826
01:37:31,413 --> 01:37:32,907
أو البكاء

827
01:37:36,960 --> 01:37:39,830
لا شيء أبداً يستحق أن يٌرى

828
01:37:44,468 --> 01:37:46,959
لا يمكنك أن تحرمني من رؤيتها

829
01:37:50,265 --> 01:37:51,130
لا

830
01:38:54,246 --> 01:38:55,621
هذه أنا يا أمي

831
01:39:11,096 --> 01:39:13,421
هل أستطيع فعل شيء لك؟

832
01:39:24,109 --> 01:39:25,223
أمي

833
01:39:26,904 --> 01:39:28,232
أمي

834
01:39:28,780 --> 01:39:30,190
أمي

835
01:39:33,202 --> 01:39:34,364
أمي

836
01:40:42,813 --> 01:40:43,927
الشاي لم يعد ساخناً

837
01:40:48,402 --> 01:40:49,896
ولكنك سيجعلك تشعرين بتحسن

838
01:41:01,790 --> 01:41:02,821
شكراً

839
01:41:18,307 --> 01:41:20,976
كان تصرف سخيف مني أن أغلق الباب

840
01:41:21,435 --> 01:41:22,679
أنا آسف

841
01:41:23,353 --> 01:41:25,060
لقد فاجئتيني

842
01:41:27,232 --> 01:41:28,726
أنا آسف

843
01:41:30,485 --> 01:41:31,943
ما الذي سيحدث الآن ؟

844
01:41:34,239 --> 01:41:35,733
ما الذي سيحدث الآن ؟

845
01:41:37,409 --> 01:41:41,157
الممرضة تأتي ثلاث مرات أسبوعياً

846
01:41:41,288 --> 01:41:44,870
كل أسبوعين يأتي الطبيب (بيرتي) والحلاق

847
01:41:45,667 --> 01:41:47,992
هل هذا ما تودين معرفته ؟
لا ؟

848
01:41:50,297 --> 01:41:53,132
الأمور ستسير كما كانت حتى اللحظة

849
01:41:54,718 --> 01:41:56,054
سوف تسير من سيء إلى أسوأ

850
01:41:56,263 --> 01:41:58,450
ستسير حتى اليوم الذي ينتهي فيه كل شيء

851
01:42:00,557 --> 01:42:02,514
لا يمكنك الإستمرار هكذا, أبي

852
01:42:02,643 --> 01:42:03,841
لا ؟ -
لا -

853
01:42:04,811 --> 01:42:06,388
هل لديك إقتراح آخر ؟

854
01:42:07,105 --> 01:42:09,263
ألا يمكننا التحدث بجدية أنا وأنت ؟

855
01:42:10,233 --> 01:42:12,902
ماذا تطلقين على "حديث جدي" ؟

856
01:42:13,945 --> 01:42:16,186
تريدين أن تأخذي أمك للعيش معك ؟

857
01:42:16,948 --> 01:42:19,122
هل تريدين إرسالها لدار الرعاية ؟

858
01:42:19,331 --> 01:42:21,161
هل هذا هو ما تريدينه ؟

859
01:42:22,621 --> 01:42:26,120
هيا, تحدثي معي بجدية

860
01:42:30,420 --> 01:42:32,163
.. طويل

861
01:42:33,382 --> 01:42:35,006
.. دينج دونج

862
01:42:38,762 --> 01:42:41,383
نعم, تتأرجح ذهاباً وعودة

863
01:42:41,515 --> 01:42:44,718
نعم نعم ذهاباً وعودة

864
01:42:45,018 --> 01:42:46,097
... أنت

865
01:42:47,813 --> 01:42:49,390
... جاد جداً

866
01:42:49,606 --> 01:42:50,886
... هكذا

867
01:42:51,191 --> 01:42:52,222
نعم

868
01:42:53,276 --> 01:42:54,355
هكذا

869
01:42:55,987 --> 01:42:57,101
جاد

870
01:42:58,115 --> 01:43:00,273
نعم, كنت متوتر جداً

871
01:43:00,742 --> 01:43:02,022
نعم

872
01:43:03,120 --> 01:43:04,614
متـ ...وتر

873
01:43:09,084 --> 01:43:13,829
كان... هذا... لطيفاً

874
01:43:30,814 --> 01:43:32,391
ألم

875
01:43:36,361 --> 01:43:38,187
ألم

876
01:43:41,896 --> 01:43:42,751
ألم

877
01:43:55,046 --> 01:43:58,249
مابكِ ؟
أين يؤلمك ؟

878
01:44:03,472 --> 01:44:04,882
ماذا يحدث؟

879
01:44:05,891 --> 01:44:07,219
هل هي الحفاظة ؟

880
01:44:08,018 --> 01:44:09,298
هل أصبحت ممتلئة ؟

881
01:44:12,481 --> 01:44:13,891
أين المكان الذي يؤلمك ؟

882
01:44:20,197 --> 01:44:24,111
لا بأس, لابأس أنا معك

883
01:44:28,622 --> 01:44:29,902
كل شيء بخير

884
01:44:34,628 --> 01:44:35,872
.. سوف

885
01:44:37,130 --> 01:44:39,455
هل تريدين أن أحكي لكِ قصة ؟

886
01:44:41,718 --> 01:44:44,802
ولكن يجب أن تهدئي,
لا أستطيع التحدث في هذا الإزعاج

887
01:44:46,306 --> 01:44:47,930
ذلك سيتعبني

888
01:44:52,229 --> 01:44:54,387
عندما كنت صغيراً

889
01:44:54,815 --> 01:44:57,815
حسناً, لم أكن صغير جداً

890
01:44:58,276 --> 01:45:03,151
أعتقد أني كنت على وشك إنهاء المرحلة الإبتدائية

891
01:45:03,490 --> 01:45:05,815
كنت تقريباً في العاشرة

892
01:45:07,786 --> 01:45:11,783
أبي وأمي أرسلاني إلى المخيم الصيفي

893
01:45:12,207 --> 01:45:17,082
كانوا يعتقدون بأن من الجيد لي
أن أقضي الصيف مع من هم بنفس عمري

894
01:45:18,463 --> 01:45:21,380
أقمنا في قلعة قديمة

895
01:45:24,094 --> 01:45:27,297
وفي وسط الغابة
(أظن أنها في (أوفيرن

896
01:45:28,390 --> 01:45:29,848
لا أتذكر

897
01:45:30,767 --> 01:45:35,013
على كل حال, كانت بعكس ما توقعته

898
01:45:38,275 --> 01:45:42,818
كان علينا الإستيقاظ في السادسة صباحاً
ونغطس في البحيرة

899
01:45:43,154 --> 01:45:46,273
كانت بحيرة صغيرة
ليست ببعيدة من القلعة

900
01:45:46,533 --> 01:45:50,613
كان مصدرها من مجرى جبل جليدي

901
01:45:51,538 --> 01:45:55,369
كان علينا أن ندخلها ونحن نجري
في مجموعتين

902
01:45:57,502 --> 01:46:00,538
أنت تعلمين, بأني لم أكن رياضي لتلك الدرجة

903
01:46:02,048 --> 01:46:09,364
قاموا بوضع برنامج حتى يبقونا مشغولين طوال اليوم

904
01:46:11,683 --> 01:46:18,302
...

905
01:46:18,982 --> 01:46:22,018
أي دافع محتمل للبلوغ

906
01:46:22,986 --> 01:46:25,144
أسوأ شيء هناك كان الطعام

907
01:46:27,032 --> 01:46:33,117
في اليوم الثالث كان هناك رز البودينغ على الغداء

908
01:46:33,413 --> 01:46:35,322
أكره أرز البويدينغ

909
01:46:35,915 --> 01:46:42,119
جلسنا على الطاولات في القاعة الكبيرة

910
01:46:42,631 --> 01:46:44,872
لم أكن أريد أكل ذلك الشيء

911
01:46:47,802 --> 01:46:50,966
:المرشد قال لي حينها

912
01:46:51,671 --> 01:46:55,930
"إن لم تنهي طبقك, فلن تخرج من هنا"

913
01:46:57,812 --> 01:47:01,145
بعد الأكل الكل غادر

914
01:47:01,650 --> 01:47:04,816
وبقيت أنا وحيداً أبكي

915
01:47:07,614 --> 01:47:11,658
قمت بعمل إتفاق سري مع أمي

916
01:47:12,118 --> 01:47:17,539
كان عليَ أن أرسل لها كل أسبوع
كنت أرسل بطاقة بريدية

917
01:47:17,791 --> 01:47:23,663
إن كان يعجبني البقاء
فكنت أرسم الزهور

918
01:47:24,214 --> 01:47:26,669
وإن لم يعجبني فأرسم النجوم

919
01:47:27,676 --> 01:47:33,014
إحتفظت هي بالبطاقة
حيث كانت مغطاة بالنجوم

920
01:47:35,392 --> 01:47:39,140
بعد ثلاث ساعات سمحوا لي أخيراً بالخروج

921
01:47:40,772 --> 01:47:44,437
ذهبت لغرفتي وإلى السرير

922
01:47:45,276 --> 01:47:47,601
أصبت بحمى حتى وصلت حرارتي للأربعين درجة

923
01:47:48,363 --> 01:47:49,857
لقد أصبت بالدفتيريا

924
01:47:51,074 --> 01:47:55,901
نقلوني إلى أقرب مشفى

925
01:47:56,413 --> 01:47:58,619
ثم إلى الحجر الصحي

926
01:47:59,457 --> 01:48:02,707
وهذا يعني بأن أمي عندما أتت لزيارتي

927
01:48:03,378 --> 01:48:06,628
كانت تلوح بيدها من النافذة فقط

928
01:48:11,886 --> 01:48:14,293
في مرحلة ما أضعت البطاقة البريدية

929
01:48:16,349 --> 01:48:17,677
ذلك أمر محزن

930
01:59:13,547 --> 01:59:16,750
لن تصدقي ذلك
لقد دخلت حمامة

931
01:59:16,884 --> 01:59:20,299
للمرة الثانية تدخل من المدخل

932
01:59:20,429 --> 01:59:24,841
هذه المرة أمسكتها
في الواقع لم يكن ذلك صعباً على الإطلاق

933
01:59:24,975 --> 01:59:27,300
ولكني جعلتها تحرر

934
02:01:22,760 --> 02:01:24,467
تقريباً إنتهيت

935
02:01:28,766 --> 02:01:30,758
بإمكانك إرتداء حذائك إن أردت ذلك

936
02:02:40,462 --> 02:02:41,660
شكراً

937
02:02:49,596 --> 02:02:51,422
ألن ترتدي معطف ؟

938
01:59:31,100 --> 01:59:36,530
إهداء للأخ العزيز عمار
@ATarakji

939
01:59:38,600 --> 01:59:44,530
<font color="#FFFC17">ترجمة
<font color="#ABCDEF" > أبو شيخة </font>

940
01:59:46,600 --> 01:59:50,530
النــهــايــة

