1
00:01:48,782 --> 00:01:57,081
تمت الترجمة بواسطة
سيف العطار
saif_fender@yahoo.com

2
00:02:41,783 --> 00:02:43,247
أين الجميع؟

3
00:02:43,596 --> 00:02:45,404
أنهم يراقبون

4
00:02:49,471 --> 00:02:53,104
هل كنت تفضل البقاء في أنكلترا يا دكتور؟

5
00:02:53,402 --> 00:02:57,659
ما كنت لأفضل أنكلترا على
ما تفعلينه لبعض أصدقاءك

6
00:03:10,028 --> 00:03:13,767
لا تعرهم أي انتباه
يا ديفيد، فقط قم بعملك

7
00:03:20,508 --> 00:03:21,968
مذهل

8
00:03:22,835 --> 00:03:27,487
أنهم يطلبون الأذن من
أسلافهم لبدأ المراسيم الطبية

9
00:04:43,035 --> 00:04:46,186
لقد حصلنا على الأذن من أسلافهم

10
00:04:48,540 --> 00:04:53,232
وأيضا حصلنا على الأذن من الشعب
ـ كل هذا في صالحنا، عظيم

11
00:05:26,688 --> 00:05:31,041
أليست جميلة؟
ـ نعم يا دكتور

12
00:06:10,003 --> 00:06:14,470
فكرت فقط بارتداء شيء مريح أكثر، هل أعجبك؟
ـ نعم، مذهل

13
00:06:14,752 --> 00:06:19,209
والرقص ليس سيئا أيضا
ـ أنها رقصة أشانتي القبلية

14
00:06:19,467 --> 00:06:22,795
لقد تصببت عرقا، هل تريد أن تسبح؟
توجد بحيرة هناك

15
00:06:22,935 --> 00:06:26,649
أفضل أن ألتقط الصور فأنا لم ار
شيئا مشابها لهذا من قبل

16
00:06:26,740 --> 00:06:28,540
أنهم من قبائل السينوفو

17
00:06:28,705 --> 00:06:31,628
عائلتي انحدرت من قبيلة
الأشانتي في الأصل

18
00:06:31,778 --> 00:06:35,458
أناس مثيرون للأهتمام جدا

19
00:06:36,095 --> 00:06:39,895
ـ أنانسا، هل تعرفين بأنك أسوأ نوع
من الأطباء يمكن تخيله؟ ـ لماذا؟

20
00:06:40,065 --> 00:06:41,724
أنت شوفينية قبلية نموذجية

21
00:06:41,789 --> 00:06:46,296
ـ أنت دائما تقول ألطف الأشياء
سأعود خلال 10 دقائق ـ حسنا

22
00:08:54,449 --> 00:08:55,694
أجلبها يا جميل

23
00:08:55,723 --> 00:08:58,262
أنسوك، ساعده

24
00:10:05,684 --> 00:10:08,412
أنانسا

25
00:11:47,667 --> 00:11:53,280
حتى هذه اللحظة يا صديقي الدكتور
ليندبي فأن المطار مغلق بشكل رسمي

26
00:11:53,773 --> 00:11:56,578
...أنا شخصيا أمرت حرس الحدود

27
00:11:56,733 --> 00:12:01,807
بتفتيش جميع الشاحنات
التي تعبر الحدود

28
00:12:02,600 --> 00:12:03,653
تفضل

29
00:12:03,794 --> 00:12:07,933
...حضرة المفوض ـ نعم؟
ـ تجار عبيد

30
00:12:09,689 --> 00:12:13,522
ماذا قلت؟
ـ تجار عبيد

31
00:12:13,834 --> 00:12:16,194
...ذلك مستحيل
ـ لا وجود لتجارة العبيد هنا

32
00:12:16,547 --> 00:12:19,180
أنا بنفسي لن أسمح بها

33
00:12:19,536 --> 00:12:24,242
أنني أثق بك لتنقل سلطتي
الى الأمم المتحدة

34
00:12:39,507 --> 00:12:43,557
ـ 24 دولارا ـ 24 دولارا، و نصف
هذا الماء هو ماء مطر؟ أدفع له

35
00:12:43,914 --> 00:12:48,345
سليمان، لدي مفاجأة لك

36
00:12:48,656 --> 00:12:54,250
جميل، هل سمعت؟ آمل هذه
المرة أن تكون مقبولة

37
00:12:54,683 --> 00:12:59,688
فأنت لص كبير كما تعلم، على طول الطريق
الى الساحل لن تجد لصا كبيرا مثلك

38
00:12:59,949 --> 00:13:04,389
أنت تعجبني، لكن لا أستطيع
أنكار أنك تسرقني

39
00:13:04,928 --> 00:13:08,034
سوف اصدق عيني فقط عندما أراه

40
00:13:23,804 --> 00:13:26,237
أنسوك... أرفع الولد للاعلى، الى الاعلى

41
00:13:32,742 --> 00:13:35,700
عشرون دولارا
ـ لكن أنظر، أنت تدفع نقودا أكثر لشراء الوقود

42
00:13:35,885 --> 00:13:39,476
الناس لا ترتفع أسعارهم
مثل الوقود، 30 دولار كسعر أعلى

43
00:13:39,611 --> 00:13:44,597
أنظر يا سليمان، أن أي عربي آخر كان
سيدفع لي 200 دولار أو أكثر

44
00:13:44,853 --> 00:13:47,461
اذا تعامل معهم، أنسوك لنذهب

45
00:13:47,711 --> 00:13:52,498
انها ليست مفاجأة، انها أهانة
ـ سليمان، أرجوك انتظر

46
00:13:59,759 --> 00:14:01,546
سليمان، أعطني 50 دولارا
50 .

47
00:14:01,705 --> 00:14:04,668
ان ال14 عبدا الموجودين في الشاحنة
كلفوني أقل من وقودك المليء بماء المطر

48
00:14:04,791 --> 00:14:06,651
اذا اذهب الى مكان آخر
ـ أعطه 30 دولارا

49
00:14:06,779 --> 00:14:11,358
لقد قلت 50
ـ خمس وثلاثون الى هذا اللص

50
00:14:11,537 --> 00:14:14,837
أنتم أيها العرب القذرين تبتلعون كل شيء
ـ أجلب الولد

51
00:14:19,626 --> 00:14:23,288
حسنا، قم بزيادة فرق البحث اذا

52
00:14:23,699 --> 00:14:27,733
حسنا يا حضرة المفوض شكرا على أي
حال، نعم، وأنت أيضا، الى اللقاء

53
00:14:28,535 --> 00:14:33,008
ديفيد، أقدم لك صديقا لي النقيب برادفورد
ـ كيف حالك؟

54
00:14:33,332 --> 00:14:35,617
لدي صديق موجود في الشمال
الشرقي من هذه المنطقة

55
00:14:35,791 --> 00:14:39,025
وقد سمحت لنفسي بأن أبلغه
بمشكلتك، بشكل غير رسمي طبعا

56
00:14:39,158 --> 00:14:43,398
لقد قام السيد النقيب بأبلاغ
السلطات في الدول المجاورة

57
00:14:43,730 --> 00:14:48,733
أنا لا أفهم، ألم تغلق الحدود؟
ـ ديفيد، تعال الى هنا

58
00:14:52,029 --> 00:14:54,387
هنالك طريقين رئيسيين فقط الى الشرق

59
00:14:54,554 --> 00:14:57,387
و600 ميل من السهول
التي لا توجد فيها دوريات

60
00:14:57,502 --> 00:15:00,625
لذا فهم يستطيعون أن يجتازوا أي نقطة
بسهولة جدا والمفوض يعرف ذلك

61
00:15:00,772 --> 00:15:06,045
الى الشرق؟ ولماذا يتجهون الى الشرق؟
ـ انه طريق العبيد

62
00:15:06,645 --> 00:15:11,770
حضرة النقيب، لنكن واقعيين
ـ أنا أتصرف بواقعية يا دكتور ليندبي

63
00:15:12,074 --> 00:15:15,581
أن طرق العبيد مليئة بالجثث،
جثث جديدة وحديثة القتل

64
00:15:15,746 --> 00:15:18,554
أن تجارة العبيد قديمة بقدم أفريقيا

65
00:15:18,635 --> 00:15:21,426
كرجل أنكليزي، يجب أن تعرف هذا

66
00:15:21,541 --> 00:15:24,276
...عندما بعثت منظمتك باستفسار يخص

67
00:15:24,445 --> 00:15:29,152
وجود تجارة العبيد، فأن 14
دولة لم تتكلف في أن ترسل أي رد

68
00:15:29,758 --> 00:15:33,509
حسنا اذا يا حضرة النقيب
أين يقع طريق العبيد؟

69
00:15:33,770 --> 00:15:36,376
حسنا تعال الى هنا، وأنا سأريك

70
00:15:38,638 --> 00:15:41,749
الطريق القديم يقع على طول
السهل الى دول جنوب الصحراء

71
00:15:41,871 --> 00:15:45,585
ثم يجتاز الصحراء نفسها
ـ والى أين يذهب؟

72
00:15:45,739 --> 00:15:50,502
الى أن يصل الى البحر الأحمر
ومن هناك، يختفي الى الأبد

73
00:15:51,692 --> 00:15:55,902
تلك مسافة 300 ميل من هنا

74
00:16:01,654 --> 00:16:03,247
سأغادر الليلة

75
00:16:03,701 --> 00:16:08,528
ديفيد، ألن يكون من الأفضل أن تنتظر ليوم آخر؟
لنرى اذا كان بمقدور المفوض أن يفعل شيئا؟

76
00:16:08,772 --> 00:16:13,518
أخشى أن الدكتور محق يا مارشال، لن
تسنح له الفرصة لأيجادهم في الصحراء

77
00:16:13,683 --> 00:16:15,566
من الأفضل له أن يغادر
الآن قبل أن يصلوا اليها

78
00:16:15,694 --> 00:16:18,539
انه لا يعرف أفريقيا
ـ سيتعلم

79
00:16:34,694 --> 00:16:36,516
أستخدم المنظمة لأبلاغي بخططك

80
00:16:36,619 --> 00:16:38,532
أرجوك، لنبق على اتصال

81
00:16:38,645 --> 00:16:41,596
...في كل مكان ستذهب اليه اذا اخبروك
بأن تجارة العبيد هي شيء من الماضي

82
00:16:41,696 --> 00:16:43,440
فلا تصدق

83
00:18:16,439 --> 00:18:19,800
أنسوك... أنه يراقبنا من الأعلى

84
00:18:21,133 --> 00:18:24,661
حسنا، يا لك من حيوان .

85
00:18:32,519 --> 00:18:35,301
أتركه وشأنه

86
00:18:35,526 --> 00:18:39,272
أنسوك
ـ لكنك وعدت

87
00:18:39,533 --> 00:18:41,334
أجلب المرأة

88
00:18:41,599 --> 00:18:44,661
اذا كنت ستحصل على المرأة، لم لا
أستطيع أنا الحصول على الولد؟

89
00:18:44,839 --> 00:18:46,826
أنسوك

90
00:19:01,707 --> 00:19:02,884
أدرها

91
00:19:03,693 --> 00:19:07,159
أرفعي رأسك، للأعلى

92
00:19:08,632 --> 00:19:11,478
هل أنت من قبيلة أشانتي؟
ـ هذا هو ارثي

93
00:19:11,672 --> 00:19:14,746
اذا كنت تتحدثين عن الأرث
فلا بد انك أمريكية

94
00:19:14,832 --> 00:19:18,458
أنا طبيبة
ـ ممرضة دير

95
00:19:18,629 --> 00:19:23,296
أنا طبيبة وأعمل في الأمم المتحدة

96
00:19:23,639 --> 00:19:26,136
أنت في مشكلة كبيرة أليس كذلك؟

97
00:19:26,679 --> 00:19:31,145
ـ كم لغة تتحدثين؟
ـ أربعة ـ ستة

98
00:19:31,737 --> 00:19:35,194
كل بلد سيقوم بالبحث عني
ـ نعم، صحيح، أنا واثق من هذا

99
00:19:35,606 --> 00:19:40,369
لذا علينا أن نجد مشتري خاص لك، سوق خاص

100
00:19:40,606 --> 00:19:43,327
سوق خاص؟

101
00:19:43,556 --> 00:19:46,336
...أنت كبيرة في السن لأبيعك،
ومثقفة جدا كل هذا سيء للغاية

102
00:19:46,710 --> 00:19:50,442
لذا فعلينا أن نجد سوقا خاصا

103
00:19:51,740 --> 00:19:56,475
مثل الأمم المتحدة نفسها كم تساوين من
المال بالنسبة اليهم، أنا أتساءل؟

104
00:19:56,752 --> 00:20:00,952
خمسون ألفا، مائة ألف دولار؟

105
00:20:01,749 --> 00:20:06,528
هل تظنين بصراحة انك تساوين
أكثر من هذا بالنسبة اليهم؟

106
00:20:08,032 --> 00:20:10,472
اذا تركتني أذهب الآن، فأنا
أعدك بأنني لن أخبر أحدا

107
00:20:10,530 --> 00:20:17,142
شكرا جزيلا على العرض، لكن هل تعلمين
شيئا؟ أنا أفضل النقود على صمتك

108
00:20:17,526 --> 00:20:19,665
شكرا جزيلا، أرجعها

109
00:20:20,573 --> 00:20:22,392
و الولد؟

110
00:20:24,812 --> 00:20:26,173
...الولد؟ حسنا، حسنا

111
00:20:26,639 --> 00:20:34,032
أنسوك، ليس من عادتي أن
أبيع بضاعة معيوبة، كن لطيفا

112
00:20:35,594 --> 00:20:42,553
سوف يقتفون أثرك لما تبقى من
عمرك، ولن يتوقفوا في البحث عني

113
00:21:50,673 --> 00:21:52,344
...المعذرة

114
00:22:00,807 --> 00:22:03,052
دكتور ليندبي؟

115
00:22:09,668 --> 00:22:13,901
هل أنت في طريقك الى الفندق؟
ـ نعم.. أنا كذلك

116
00:22:14,793 --> 00:22:17,956
أنه قريب جدا، هل تمانع اذا تمشيت معك؟

117
00:22:18,683 --> 00:22:20,813
كلا، خذ راحتك
ـ شكرا، سأفعل ذلك

118
00:22:33,663 --> 00:22:36,221
لقد سمعت بمشكلتك
ـ حقا؟

119
00:22:36,527 --> 00:22:41,471
نعم، أنا اسمع بخصوص الأختفاءات
والأختطافات ومزادات العبيد الخ

120
00:22:41,704 --> 00:22:45,491
كما تعلم، في العام الماضي
كانت هنالك 500 حالة أختفاء

121
00:22:45,730 --> 00:22:50,474
الآن أنظر، أنا لا أعرف من أنت
وما تريد، لكن الأمر لا يعجبني

122
00:22:50,631 --> 00:22:53,469
أوه، أستميحك عذرا، أنا
آسف جدا، أسمي برايان والكر

123
00:22:53,699 --> 00:22:56,525
جمعية القضاء على العبودية
ـ ماذا؟

124
00:22:56,649 --> 00:22:59,422
جمعية القضاء على العبودية

125
00:22:59,574 --> 00:23:02,466
سوف تجد رقم هاتفنا في
دليل الهاتف الخاص بلندن

126
00:23:02,610 --> 00:23:05,618
نحن نعطي تقاريرا الى
الأمم المتحدة وهكذا

127
00:23:05,791 --> 00:23:10,399
وماذا تعتقد انه بامكانك أن تفعله من أجلي؟
ـ قليل جدا، قليل جدا

128
00:23:10,682 --> 00:23:12,602
...يجب علينا أن نوقف مسيرهم

129
00:23:12,741 --> 00:23:15,316
قبل أن يصلوا الى البحر الأحمر

130
00:23:15,795 --> 00:23:20,294
شكرا لك على مساعدتك كان من دواعي
سروري أن أقابلك يا سيد والكر

131
00:23:20,520 --> 00:23:24,356
على أي حال، هنالك رجل هنا قد
يكون عونا حقيقيا بالنسبة لنا

132
00:23:24,588 --> 00:23:28,363
وقد سمحت لنفسي بأن أرتب اجتماعا معه
ـ ذلك لطف منك

133
00:23:28,508 --> 00:23:32,405
وأين سأجد ذلك الرجل ذو العون الكبير؟
ـ في فندقك

134
00:23:43,607 --> 00:23:45,502
دكتور ليندبي، أقدم لك جيم سانديل

135
00:23:45,628 --> 00:23:48,447
النقيب سانديل، اذا كنت تفضل

136
00:23:48,708 --> 00:23:54,127
حضرة النقيب سانديل، هل أنت أحد
مستشاري الحكومة أو شيء من هذا القبيل؟

137
00:23:55,739 --> 00:24:00,264
هذه الحكومة تحاج الى بعض النصائح، لكنها
لا تبحث عنها ولا تدفع نقودا مقابلها

138
00:24:00,637 --> 00:24:03,362
ويسكي سكوتش
ـ ماء الصودا مع الثلج والليمون

139
00:24:03,623 --> 00:24:08,254
الدكتور ليندبي لديه مشكلة،
لم لا تشرحها يا دكتور؟

140
00:24:10,593 --> 00:24:16,227
نعم، هذه هي زوجتي، وقد تم
اختطافها من قبل تجار عبيد

141
00:24:21,620 --> 00:24:26,079
هذه هي زوجتك؟
ـ نعم، اي أعتراضات؟

142
00:24:26,701 --> 00:24:32,290
كلا، أنا معجب بأي شخص لديه الشجاعة
للدفاع عن شيء أي شيء يؤمن به

143
00:24:32,526 --> 00:24:35,600
ـ أنه شيء نادر هذه الأيام
ـ بالنسبة لمهنتك ـ بالنسبة لأي مهنة

144
00:24:35,773 --> 00:24:40,338
أنت لا تحتاج لا الى الشجاعة و لا الى
الأيمان لتقع في الحب يا حضرة النقيب

145
00:24:40,594 --> 00:24:42,898
لا أعلم

146
00:24:44,566 --> 00:24:46,999
أنا آسف، لا أستطيع مساعدتك

147
00:24:47,609 --> 00:24:51,541
لماذا أتيت الى هنا أيضا؟ وما هو
المفروض أن تفعله من أجلي على أي حال؟

148
00:24:51,696 --> 00:24:55,525
جيم يعتبر من أفضل طياري
المروحيات في أفريقيا

149
00:24:55,668 --> 00:24:59,405
حسنا، أنت فعلا تعمل لصالح هذه الحكومة؟
ـ كلا، أنا أعمل لنفسي

150
00:24:59,594 --> 00:25:02,480
جندي يسعى وراء النقود؟

151
00:25:04,681 --> 00:25:11,176
مرتزق... عاهرة. لكن حتى عمل
العاهرات له قوانينه كما تعلم

152
00:25:11,628 --> 00:25:15,511
أجري مكلف ولا أتورط
بأشياء عاطفية أبدا

153
00:25:15,696 --> 00:25:22,005
وأن مقياسي لا زال يدق للقيام بالمهام
الصعبة لا شيء شخصي ضدك يا دكتور   ,

154
00:25:22,635 --> 00:25:26,612
لكنني ببساطة لا أتحمل
العمل لصالح أفراد

155
00:25:26,782 --> 00:25:31,696
والاهم من ذلك، الافراد لا
يستطيعون تحمل مصاريف تأجيري

156
00:25:32,747 --> 00:25:35,413
آمل بأن تستعيد زوجتك

157
00:25:37,648 --> 00:25:40,940
تستطيعون أن تتصافحوا فيما بعد

158
00:25:47,726 --> 00:25:50,359
أستعد للمغادرة قبل الفجر غدا

159
00:25:50,622 --> 00:25:56,319
ما الذي تتحدث عنه؟ ان نتيجة هذا
الأجتماع هي كارثة حقيقية

160
00:25:56,655 --> 00:26:01,046
لقد كانت نجاحا مشروطا

161
00:26:02,695 --> 00:26:06,463
لا أريد أن أدفع نقودا لمرتزقة،
انه أمر غير أخلاقي

162
00:26:06,622 --> 00:26:10,427
هل كنت ستجد الأمر غير
أخلاقيا اذا أستعدت زوجتك؟

163
00:26:10,641 --> 00:26:14,508
على أي حال فأنت مستعد لتدفع النقود الى أي شخص
ـ كيف تستطيع أن تقول ذلك؟

164
00:26:14,714 --> 00:26:18,420
حسنا، أنا أعرف جيم
أكثر بكثير مما أعرفك

165
00:26:18,697 --> 00:26:25,110
ولأكون صريحأ، فأنا أجدك
متفاجئا جدا يا دكتور ليندبي

166
00:26:26,657 --> 00:26:32,914
يجب أن تتعلم كيف تثق بالناس
مهما كان عملهم للعيش

167
00:27:09,509 --> 00:27:13,802
أنا لا أفهم، لم كل هذا؟

168
00:27:14,645 --> 00:27:17,690
الصديق وقت الضيق، هذا هو السبب

169
00:27:58,739 --> 00:28:00,424
تعال

170
00:28:10,641 --> 00:28:12,561
أرتدي هذه

171
00:28:41,608 --> 00:28:45,863
الأمان موجود في الأعلى
ـ المعذرة؟

172
00:28:46,645 --> 00:28:49,497
ألم تحمل واحدة من هذه من قبل؟

173
00:28:49,636 --> 00:28:52,542
أقرب واحدة مني كانت عندما كنت
أضمد الجراح في أحدى المناسبات

174
00:28:52,642 --> 00:28:54,516
...حسنا، فقط أدر زر الأمان

175
00:28:54,680 --> 00:28:58,436
وجه السلاح وأضغط على الزناد
والسلاح سيقوم بالباقي

176
00:28:58,642 --> 00:29:03,504
سأعمل على ذلك، وأنت انتبه على الطريق

177
00:29:15,630 --> 00:29:20,278
وبالمناسبة، نحن لم نناقش السعر للآن

178
00:29:20,617 --> 00:29:23,542
سوف ننظر بالأمر عندما ننقذ زوجتك

179
00:29:23,633 --> 00:29:29,172
عندها تستطيع أن تقدم مساهمة
مالية لمصرفي السويسري المفضل

180
00:29:29,515 --> 00:29:33,560
...برايان والكر جعلني أعتقد بأنك
ـ بأنني نوع من أنواع روبن هود؟

181
00:29:33,675 --> 00:29:36,382
لقد أخبرتك بالضبط ما هو أنا

182
00:29:36,722 --> 00:29:40,694
أنت تتصرف كما لو أن من
واجبي الأخلاقي أن أساعدك

183
00:29:41,696 --> 00:29:45,974
أعتقد أن كونك طبيبا
يجعلك تتصرف هكذا

184
00:29:46,741 --> 00:29:51,153
معالجة جراح البشرية وكل ذلك الهراء

185
00:29:51,584 --> 00:29:53,610
أو ربما قد يكون زواجا فحسب

186
00:29:53,675 --> 00:29:58,755
أن من الأمور المقبولة أجتماعيا
أن يكون العزاب هم الأنانيون

187
00:29:59,682 --> 00:30:05,435
ترك شخص يبكي عليك؟ ألا يسمى
ذلك أفراط في تدليل النفس؟

188
00:30:14,654 --> 00:30:19,386
النهر هناك هو الحدود، سيكون
عليهم أن يعبروه بقارب أو طوافة

189
00:30:19,670 --> 00:30:22,150
وعندها سنوقفهم

190
00:31:17,595 --> 00:31:20,012
ها هم هناك

191
00:31:22,561 --> 00:31:25,907
انهم على وشك العبور
ـ ماذا نفعل؟

192
00:31:26,691 --> 00:31:30,397
لا استطيع الهبوط هناك
ـ لم لا؟

193
00:31:30,630 --> 00:31:33,499
لأنهم أنهوا العلاقات
الدبلوماسية قبل حوالي 6 أشهر

194
00:31:33,611 --> 00:31:37,995
هل تريد أن تبدأ حربا أخرى؟
ـ لكن من سيرى؟ لا يوجد أحد هناك

195
00:31:38,602 --> 00:31:40,695
لنقترب أكثر قليلا

196
00:31:44,646 --> 00:31:47,178
تلك هي، هناك

197
00:32:03,618 --> 00:32:06,386
أنانسا
ـ ديفيد

198
00:32:07,630 --> 00:32:09,278
أطلق النار يا رجل

199
00:32:11,676 --> 00:32:13,582
ديفيد

200
00:32:18,802 --> 00:32:21,054
بحق الله، أطلق النار

201
00:32:34,608 --> 00:32:36,305
أقفز

202
00:33:00,705 --> 00:33:03,296
لنذهب

203
00:33:04,690 --> 00:33:06,288
أنظر

204
00:33:10,655 --> 00:33:13,241
ديفيد، كلا

205
00:33:14,700 --> 00:33:18,997
لا تستهلك ذخيرتنا، هيا
أجلب الفتاة وأوقف صراخها

206
00:33:47,619 --> 00:33:51,238
أولئك الرجلين أراداني أن
أقتلك، أنهما مؤمنان بالخرافات

207
00:33:51,650 --> 00:33:57,119
وأنا مضطر لأن أقول بأنه لم يكن لدي
عبد يسبب لي هذا القدر من المشاكل

208
00:33:57,617 --> 00:33:59,488
لكنك محظوظة لأنني أؤمن بالخرافات أيضا

209
00:33:59,610 --> 00:34:03,382
هذه هي رحلتي الأخيرة وأنا أريد
أن أجعل منها ذكرى سعيدة

210
00:34:03,539 --> 00:34:06,472
فأنا أحتفظ بالقليل من النقود،
سأشتري سيارة وبعض الأشياء الأخرى

211
00:34:06,622 --> 00:34:07,649
...وأقضي الوقت مع أحفادي
ـ لا يحق لك التكلم هكذا

212
00:34:07,697 --> 00:34:13,377
فأنت حاولت أن تقتل زوجي
ـ الطيار؟

213
00:34:13,690 --> 00:34:16,502
الرجل الآخر
ـ آه السباح

214
00:34:16,619 --> 00:34:20,255
...أنا معجب بشجاعته، لكن، صدقيني

215
00:34:20,617 --> 00:34:22,415
أنسوك

216
00:34:23,624 --> 00:34:29,213
أنا لن أقوم بقتل الفتاة
حتى أنني لن أقتل جميل

217
00:34:29,659 --> 00:34:32,552
سأطلب منه فقط أن يترك عائلتنا

218
00:34:32,702 --> 00:34:36,413
واذا رغب أي واحد منكما أن يتبعه
الى البرية، على الرحب والسعة

219
00:34:36,645 --> 00:34:39,399
بدون أجرة

220
00:34:39,636 --> 00:34:43,510
ـ لكن أنا لا أريد أن أتركك يا سليمان
ـ كلا؟ ـ كلا

221
00:34:43,692 --> 00:34:47,098
سنرى، في البداية أعد لي
المال الذي أعطيتك أياه

222
00:34:49,655 --> 00:34:53,335
لم تجلس على ركبتيك من
أجلي؟ أنا لم أطلب منك ذلك

223
00:34:53,626 --> 00:34:58,097
هل هذا لأنك تراني كـ... أب؟
ـ ...نعم، نعم

224
00:34:58,586 --> 00:35:03,340
لكنني طالما كنت لك بمثابة... الأب
وهذا ما سأكون عليه النسبة اليك

225
00:35:03,786 --> 00:35:06,472
أب، أب

226
00:35:09,535 --> 00:35:12,249
الآن أذهب وأعتني بالعبيد

227
00:36:07,706 --> 00:36:09,791
شكرا
ـ شكرا جزيلا

228
00:36:32,640 --> 00:36:35,120
هيه، يا دكتور، أنتظر لحظة

229
00:36:36,631 --> 00:36:38,874
يا دكتور، من هذا الطريق

230
00:36:39,673 --> 00:36:41,678
يا دكتور، أنتظر، أنتظر

231
00:36:43,153 --> 00:36:47,059
أريد أن أتحدث معك، تعال معي يا دكتور

232
00:36:47,339 --> 00:36:49,064
يا دكتور، من فضلك

233
00:36:54,139 --> 00:36:55,785
غرفة 17 من فضلك
17 .

234
00:36:57,219 --> 00:36:58,304
شكرا

235
00:37:06,807 --> 00:37:09,342
ما الذي تفعله هنا؟

236
00:37:09,720 --> 00:37:12,591
حياتك في خطر، أغلق الباب من فضلك

237
00:37:13,593 --> 00:37:16,377
أحدهم يتبعك
ـ واضح

238
00:37:16,684 --> 00:37:19,638
رجل يدعى حسن، شخص مستأجر سيء السمعة

239
00:37:20,653 --> 00:37:23,371
مستأجر من قبل من؟
ـ من قبل أي شخص يحتاجه

240
00:37:23,553 --> 00:37:27,466
المفوض، الجيش، وأحيانا من
قبل شخص يدعى سليمان

241
00:37:27,618 --> 00:37:32,405
انه الرجل الذي تبحث عنه يا دكتور، سليمان
ـ اذا كنت تقول ذلك

242
00:37:32,632 --> 00:37:36,866
والآن ماذا؟
ـ حسنا، ألا تملك النقود اللازمة لشرائها؟

243
00:37:37,625 --> 00:37:40,249
وكم تبلغ قيمتها في السوق؟

244
00:37:40,633 --> 00:37:44,427
حسنا لنرى... هنا سيارة الرولز
رويس تكلف حوالي 75 ألف دولار

245
00:37:44,620 --> 00:37:49,432
وأنا سبق ورأيت صورة
فوتوغرافية لزوجتك... 50 ألف؟

246
00:37:52,637 --> 00:37:55,503
سيتطلب الأمر شهرا على
الأقل للحصول على المال؟

247
00:37:55,707 --> 00:37:58,364
سيكونون قد عبروا البحر
الاحمر حى ذلك الوقت

248
00:38:01,649 --> 00:38:04,236
وماذا أستطيع أن أفعل؟

249
00:38:05,769 --> 00:38:10,396
هنالك خيار بديل، ولو أنه طويل الأمد  ,

250
00:38:10,665 --> 00:38:13,505
أن هذا الأقتراح برمته
لم يوصلنا لشيء الى الآن

251
00:38:13,583 --> 00:38:18,009
الآن نستطيع أن نفترض بأن
سليمان قد وصل الى الصحراء

252
00:38:18,688 --> 00:38:23,460
وأعتقد أنك تحتاج الى طائر عقاب لتجده
,

253
00:38:23,705 --> 00:38:29,745
ويصادف أن لدي طائر عقاب، هل أنت مهتم؟
ـ طبعا أنا مهتم

254
00:38:30,705 --> 00:38:31,943
جيد جدا

255
00:38:32,677 --> 00:38:36,068
شكرا على هذا، ولا تغادر الغرفة

256
00:38:36,597 --> 00:38:40,277
ماذا عن ذلك الشخص الموجود في الخارج؟
ـ أنا سأتولى أمره

257
00:38:40,695 --> 00:38:43,460
أنت تدرك بأن الأمل ضعيف جدا
,

258
00:38:43,672 --> 00:38:48,600
لكن قد يكون لدي أملا ضعيفا في عقابي
ـ ومن هو؟

259
00:38:49,677 --> 00:38:51,336
ملك .

260
00:38:59,698 --> 00:39:03,489
قبل سنة تم أختطاف عائلة ملك من قبل تجار عبيد

261
00:39:03,644 --> 00:39:07,377
وقد تعقبهم تقريبا الى البحر الأحمر
ـ وهل وجدهم؟

262
00:39:07,610 --> 00:39:13,180
وجد زوجته قرب بيت تسمين زيد الكبير

263
00:39:13,616 --> 00:39:18,803
كانت مغتصبة ومقطوعة الرقبة

264
00:39:20,653 --> 00:39:22,893
بالنسبة للأطفال لا مفر

265
00:39:23,690 --> 00:39:27,269
ومنذ ذلك الوقت وملك يعيش بشكل
منفصل عن عشيرته، وهو يحمل العار

266
00:39:27,698 --> 00:39:32,117
بانتظار أيجاد تاجر العبيد الذي سرق عائلته

267
00:39:32,651 --> 00:39:35,191
ومن كان؟
ـ سليمان، رجلك المنشود

268
00:40:04,664 --> 00:40:09,260
ـ كل ما علينا فعله الآن هو الأنتظار هنا
حتى يطلع الفجر ـ هل هذا هو وقت ظهوره؟

269
00:40:09,657 --> 00:40:11,337
حسنا، هذا اذا كان الأمر يهمه جدا

270
00:40:11,547 --> 00:40:16,119
هل هنالك أية ضمانات؟
ـ كلا على ما أخشى

271
00:40:17,532 --> 00:40:19,384
هل تدخن؟
ـ كلا، شكرا

272
00:40:19,674 --> 00:40:23,574
نعم، طبعا، فأنت الطبيب
ـ هذا صحيح

273
00:40:56,690 --> 00:40:58,677
أنتظرا، أنتظرا

274
00:41:03,699 --> 00:41:11,803
...أبني الطيب جميل..

275
00:41:34,433 --> 00:41:35,478
تعالوا

276
00:41:54,704 --> 00:41:57,698
هذا يكفي، أبتعدوا

277
00:42:25,633 --> 00:42:28,655
...دونكورو ...

278
00:43:30,510 --> 00:43:35,969
دونكورو... هل انت طبيب ساحر؟..

279
00:43:50,750 --> 00:43:53,419
دكتور، لدينا صحبة

280
00:43:55,750 --> 00:43:57,591
دكتور

281
00:43:59,651 --> 00:44:01,776
لدينا صحبة

282
00:44:36,670 --> 00:44:40,219
مرحبا سيد براين والكر
ـ مرحبا ملك

283
00:44:40,677 --> 00:44:44,565
لقد جلبت صديقا. أعتقد
أن بأمكانه أن يكون مفيدا

284
00:44:47,569 --> 00:44:50,193
هل لديه أخبار عن سليمان؟
ـ بالتأكيد

285
00:44:50,703 --> 00:44:53,513
سليمان سرقه
ـ هذه ليست أخبار

286
00:44:53,705 --> 00:44:56,409
سرق زوجته

287
00:44:56,724 --> 00:45:02,049
ـ لقد قمت بملاحقة سليمان على طول
الطريق من غرب أفريقيا ـ هذه أخبار مهمة

288
00:45:06,637 --> 00:45:11,377
لسنة كاملة وأنا أنتظر
أخبارا عن تحركات سليمان

289
00:45:11,709 --> 00:45:14,335
أين هو الآن؟
ـ أعتقد أنه دخل الصحراء

290
00:45:15,698 --> 00:45:22,851
لقد تبقى لدي 1000 دولار فقط
خذها اذا كانت ستفيدنا

291
00:45:23,677 --> 00:45:25,584
مع هذه النقود سيكون
من الممكن أن نمسكه

292
00:45:26,622 --> 00:45:34,415
هذه للجمال، وهذه للطعام والتموين،
وهذه للأسلحة والذخيرة   ,

293
00:45:36,552 --> 00:45:38,760
لكنني أسافر لوحدي

294
00:45:41,731 --> 00:45:44,510
أنا لم آت كل هذا الطريق
لأدع شخصا آخر ينهي المهمة

295
00:45:44,629 --> 00:45:48,536
أما أن نذهب معا، أو سأذهب
لوحدي اذا كان ذلك ضروريا   ,

296
00:45:48,696 --> 00:45:50,998
هل تعرف كيف تمتطي جملا؟

297
00:45:51,674 --> 00:45:55,110
هل تعرف كيف تطلق النار من بندقية؟
ـ كلا

298
00:45:56,705 --> 00:45:59,517
هل عشت في الصحراء؟

299
00:46:01,641 --> 00:46:02,627
كلا .

300
00:46:03,646 --> 00:46:08,793
سيد برايان والكر، صديقك بالتأكيد أحمق .

301
00:46:10,599 --> 00:46:12,811
نعم... ربما

302
00:46:17,618 --> 00:46:19,638
سنغادر الليلة

303
00:46:25,674 --> 00:46:29,312
...شكرا لك يا ملك، سأحاول أن لا أفسد
ـ فقط أبق على قيد الحياة

304
00:46:29,697 --> 00:46:32,420
جيد جدا منك يا ملك،
جيد جدا بالتأكيد

305
00:46:32,651 --> 00:46:36,016
أنت أبق هنا، أنا ذاهب
لأحضر التجهيزات

306
00:47:04,766 --> 00:47:06,574
هل ترى هذه؟

307
00:47:11,671 --> 00:47:13,338
...أجلس، أجلس ..

308
00:47:14,683 --> 00:47:16,199
أجلس

309
00:47:19,673 --> 00:47:21,393
أجلس

310
00:47:35,612 --> 00:47:40,220
...أمسك الزمام، أسحبها للأسفل وقل

311
00:48:08,652 --> 00:48:11,987
أبق مكانك، أبق مكانك

312
00:48:40,669 --> 00:48:43,542
أعلى، أعلى

313
00:48:45,576 --> 00:48:48,010
أنهض

314
00:48:52,706 --> 00:48:55,245
...يجب أن تقول

315
00:49:22,623 --> 00:49:24,588
الى الجمال أيها الأولاد

316
00:49:56,614 --> 00:50:03,358
السلام عليكم، أرحب بكم
لتشاركونا طعامنا المتواضع

317
00:50:03,680 --> 00:50:07,546
نحن لدينا طعامنا
الخاص، هيا لنخيم هنا

318
00:50:18,616 --> 00:50:23,308
فليبارك الله بقبيلتك لـ 1000 سنة

319
00:50:34,637 --> 00:50:37,863
تلك المرأة الشابة
ـ المرأة الشابة

320
00:50:40,700 --> 00:50:45,319
أنا ليس لدي سبب لأكرهك، لكنني لا
أستطيع أن أعطيك المرأة الشابة

321
00:50:46,644 --> 00:50:47,798
أنا أريدها

322
00:50:48,621 --> 00:50:51,504
سوف تلومني على هذا اذا وافقت على طلبك

323
00:50:51,667 --> 00:50:56,432
سوف تلومني وتسيء الظن بي، وأنا
أريدك أن تحسن الظن بي

324
00:50:56,705 --> 00:50:59,212
سليمان، أعطه المرأة

325
00:50:59,625 --> 00:51:01,151
أخرس، أعطني البندقية

326
00:51:01,600 --> 00:51:03,059
دعها

327
00:51:06,675 --> 00:51:13,466
في كل مرة تطلق النار فيها من هذه
البندقية، فأنت سوف تشكر أسم سليمان

328
00:51:30,540 --> 00:51:32,592
ومع ذلك أريدها

329
00:51:33,641 --> 00:51:38,601
ـ في هذه الحالة أعد لي البندقية
ـ لقد أعطيتني اياها ـ كن منطقيا

330
00:51:39,665 --> 00:51:43,216
أنا لا استطيع أن أتحمل مصاريف
أعطاء كل شيخ من الطوارق هدية

331
00:51:43,575 --> 00:51:48,088
الصحراء شاسعة، لكن طرقها قليلة

332
00:51:48,742 --> 00:51:53,319
أنت تخاف مني، هذا هو سبب
أعطاءك للهدايا الي

333
00:51:57,684 --> 00:52:00,398
لم لا تأخذ فتاة السانوفو؟
الفتاة التي بجانبها

334
00:52:01,613 --> 00:52:06,950
انها عذراء، وسوف تستجيب
لرغباتك العاطفية

335
00:52:09,594 --> 00:52:13,265
أنا أريدها
ـ سليمان

336
00:52:13,693 --> 00:52:16,574
لم تقاطع؟
ـ سليمان،الذي طالما كان أبا بالنسبة لي

337
00:52:16,702 --> 00:52:21,310
تخلص من المرأة، انها
شيطان، ان لديها عين الشيطان

338
00:52:21,583 --> 00:52:25,428
من أن وصلت ولم نحصل الا على المتاعب

339
00:52:25,618 --> 00:52:29,418
...الأشياء لم تعد كما كانت في
عائلتنا، لقد تشاجرنا، وعصينا أوامرك

340
00:52:29,545 --> 00:52:34,298
انها شيطان، تخلص من المرأة
الأشياء لم تعد كما كانت

341
00:52:34,667 --> 00:52:39,432
لقد أصبحت كثير النسيان
يا جميل، يا ابني الروحي

342
00:52:39,636 --> 00:52:42,256
...وقليل حكمة..

343
00:52:42,700 --> 00:52:45,468
فكوا سلاسل المرأة

344
00:52:45,775 --> 00:52:50,775
دعوها تذهب الى الشيخ مع لعناتنا
ـ مع لعناتكم؟

345
00:52:51,707 --> 00:52:56,451
لم يفت الأوان الى الآن أيها الشيخ الكبير
لقد اخبرتك بأنه ليس لدي سبب لأكرهك

346
00:52:56,657 --> 00:52:59,343
لم علي أن أؤذيك؟

347
00:52:59,622 --> 00:53:04,667
أعطني المرأة الأخرى والبندقية
ـ فليكن، فليكن

348
00:53:05,725 --> 00:53:09,810
لسان أكثر حكمة منك قد تكلم،
فكوا سلاسل فتاة السانوفو

349
00:53:11,658 --> 00:53:16,491
فليبارك الله بقبيلتك لـ... 2000 سنة

350
00:53:22,613 --> 00:53:24,934
الى الجمال، أيها الأولاد

351
00:54:15,707 --> 00:54:18,246
هل أنت متعب؟
ـ كلا

352
00:54:42,629 --> 00:54:46,962
السلام عليكم، أريد التحدث الى شيخكم

353
00:54:56,520 --> 00:54:59,045
ـ هنالك غرباء أثنان أيها الشيخ
ـ أدخلهما

354
00:55:15,774 --> 00:55:18,351
السلام عليكم؟
ـ عليكم السلام

355
00:55:18,662 --> 00:55:22,566
أن وجه الرجل الأبيض يدل على
أنكما قطعتما مسافة كبيرة

356
00:55:28,666 --> 00:55:33,805
نحن نبحث عن سليمان، تاجر
العبيد، لقد أخذ زوجة صديقي

357
00:55:34,616 --> 00:55:39,729
أنا لم أرى تاجر عبيد مع أمرأة بيضاء

358
00:55:51,621 --> 00:55:55,596
ـ هذه المرأة هي زوجتك؟
ـ  نعم ـ  غريب

359
00:56:06,673 --> 00:56:09,083
سانوفو؟

360
00:56:26,661 --> 00:56:29,471
السيدة أنانسا، لقد كانت معنا

361
00:56:29,678 --> 00:56:33,324
لقد تعرفت على زوجتي،
وأنا أعرف هذه الفتاة

362
00:56:33,637 --> 00:56:36,282
لقد قمت بتلقيحها في القرية

363
00:56:36,710 --> 00:56:40,656
هل يجب ان نموت جميعنا
من أجل فتاة سانوفو؟

364
00:56:41,559 --> 00:56:44,522
انه لا شيء، تستطيعان الذهاب

365
00:56:49,656 --> 00:56:51,661
لم أكن أعلم انها كانت زوجتك

366
00:56:51,781 --> 00:56:55,567
وبدلا منها سليمان
أعطاني تلك الفتاة الغبية

367
00:56:55,741 --> 00:56:59,513
وبندقية بدأت الآن أشك
في كفاءة أداءها

368
00:56:59,705 --> 00:57:04,431
وأين هم الآن؟
ـ أنهم ذاهبون باتجاه... الشمال

369
00:57:04,776 --> 00:57:09,252
وادي الشيطان؟
ـ وماذا يعرف البدوي عن وادي الشيطان؟

370
00:57:09,666 --> 00:57:12,697
أنا ملك

371
00:57:15,665 --> 00:57:18,339
وهل ترغبان في أن تأخذا
جمالا ذات صحة جيدة؟

372
00:57:18,656 --> 00:57:23,523
أن عرضك كريم جدا، لكن لا أظن ذلك

373
00:57:28,515 --> 00:57:31,461
أن سليمان لديه 3 حراس، أنهم
جبناء ومع ذلك فهم خطرون

374
00:57:31,717 --> 00:57:36,311
هل ترغبان بأن تأخذا بعضا من رجالي؟
ـ نحن نشكرك، لكن ذلك لن يكون ضروريا

375
00:57:36,623 --> 00:57:40,570
ـ أخبرني يا صديقي، هل زوجتك مسببة
للمشاكل كما قال سليمان؟ ـ كلا

376
00:57:40,653 --> 00:57:45,545
انها رائعة، اذا أصبحت عبئا عليك
في يوم ما، فسأكون سعيدا لشراءها

377
00:57:45,748 --> 00:57:49,301
ذوقك رائع في الجمال أيها
الشيخ، لكنها ليست للبيع

378
01:01:02,739 --> 01:01:08,088
لنتوقف الليلة عند ذلك
الكثيب، لننل قسطا من الراحة

379
01:01:08,650 --> 01:01:12,905
في الصباح وبينما هم
نائمون، سوف نهاجم

380
01:03:35,625 --> 01:03:38,205
لا يوجد سليمان

381
01:03:38,696 --> 01:03:42,374
هذه ليست قافلة سليمان

382
01:03:53,644 --> 01:03:55,725
أرجوكم، لا تخافوا

383
01:03:58,679 --> 01:03:59,670
المفتاح؟

384
01:04:00,632 --> 01:04:03,379
أي منهم لديه المفتاح؟

385
01:04:04,620 --> 01:04:06,359
ذلك الرجل

386
01:04:35,698 --> 01:04:39,725
ما الذي تفعله؟
ـ أنا أفك قيودهم

387
01:04:40,703 --> 01:04:44,360
وبعدها؟
ـ ماذا تعني؟ نحن سنرجعهم؟

388
01:04:44,674 --> 01:04:47,169
نرجعهم؟ نرجعهم الى أين؟

389
01:04:47,684 --> 01:04:51,565
أنهم من السودان ومالي وفولتا العليا

390
01:04:51,703 --> 01:04:56,431
وكيف سترجعهم؟ بالسيارة؟
بالطائرة؟

391
01:04:56,691 --> 01:05:01,252
وكيف ستجد قبائلهم؟
ـ لكننا بالتأكيد لا نستطيع تركهم هنا

392
01:05:02,634 --> 01:05:08,227
ملك، أنت لا تستطيع أن تترك
هؤلاء الأطفال في وسط الصحراء

393
01:05:09,698 --> 01:05:13,155
أفترض أنهم كانوا أولادك

394
01:05:45,697 --> 01:05:51,368
أصغوا الي، في الليل
سترون 3 نجوم، أتبعوا هذه النجمة

395
01:05:51,719 --> 01:05:55,604
كلا، خذونا معكم
ـ لا نستطيع ان نأخذكم معنا

396
01:05:56,697 --> 01:06:02,761
عليكم أن تتبعوا هذه النجمة
لليلتين، ليلتين لا أكثر هل تفهمون؟

397
01:06:04,709 --> 01:06:08,667
عندها ستكونون بامان، تعال .

398
01:06:09,653 --> 01:06:12,256
لكننا أتينا من هناك للتو
ـ نعم

399
01:06:12,639 --> 01:06:17,440
ملك، ليس هنالك قرية
ـ لكن هنالك الطوارق

400
01:06:18,664 --> 01:06:22,224
الطوارق؟ سوف يأخذونهم عبيدا

401
01:06:22,664 --> 01:06:27,163
أنت لا تفهم
ـ اذا فهمني

402
01:06:27,591 --> 01:06:29,474
برر أرسال هؤلاء الأطفال
الى تجار العبيد؟

403
01:06:29,632 --> 01:06:33,310
على الأقل الطوارق
سيطعموهم ويجدون لهم عملا

404
01:06:33,538 --> 01:06:37,306
سيكونون جزأ من العائلة
ـ هل تصدق ذلك حقا؟

405
01:06:37,622 --> 01:06:41,889
اذا أنت أرجعهم، وأنا سأجد سليمان

406
01:07:12,693 --> 01:07:16,277
أنا آسف، لا استطيع أن آخذكم معي

407
01:07:16,657 --> 01:07:19,858
كلا، خذنا

408
01:07:44,612 --> 01:07:46,064
توقفوا

409
01:07:47,645 --> 01:07:49,210
توقفوا

410
01:07:52,685 --> 01:07:56,959
لا استطيع أن آخذكم معي، ألا تفهمون؟

411
01:09:07,616 --> 01:09:11,360
جميل، سأذهب وأتكلم مع زيد الكبير

412
01:09:11,737 --> 01:09:14,364
بمشيئة الله، سأعود قبل حلول الظلام

413
01:09:14,645 --> 01:09:20,102
أنسوك، أنت المسؤول. جميل
يجب أن تصغي أليه

414
01:09:20,652 --> 01:09:24,238
لا أريد لأحد أن يتحرك
حتى أرجع، هل هذا واضح؟

415
01:09:24,640 --> 01:09:28,993
غدا سنأخذهم جميعا الى بيت التسمين

416
01:09:29,642 --> 01:09:32,626
ماذا عن أجوري؟

417
01:09:33,527 --> 01:09:37,219
اذا كنت مهذبا فسأكون كريما مثل الأب

418
01:09:39,715 --> 01:09:43,207
جميل، ساعدني مع هذه البسط

419
01:10:13,677 --> 01:10:18,410
ـ أنت طبيبة؟
ـ نعم

420
01:10:19,663 --> 01:10:22,970
دوائي ضد دوائك

421
01:10:26,672 --> 01:10:29,844
هل نحن متفقان؟

422
01:10:38,764 --> 01:10:40,941
أنسوك

423
01:10:52,705 --> 01:10:53,790
ما الأمر؟

424
01:10:54,637 --> 01:10:56,633
ماذا؟

425
01:11:36,269 --> 01:11:37,524
أنسوك

426
01:11:41,703 --> 01:11:43,580
ماذا حدث؟

427
01:12:29,757 --> 01:12:32,729
هيه، أنت وأنت، أدفناه

428
01:12:52,643 --> 01:12:55,291
والآن حان دورك

429
01:13:10,657 --> 01:13:14,469
طبعا، كان يجب علينا أن
نسافر باتجاه الجنوب الشرقي

430
01:13:14,627 --> 01:13:18,437
العبيد الذين قابلناهم كانوا
يسافرون مباشرة باتجاه الميناء

431
01:13:18,620 --> 01:13:23,571
لكن من المؤكد أن سليمان
سيسافر في ذلك الأتجاه، هناك

432
01:13:25,721 --> 01:13:29,482
لماذا؟ ماذا يوجد هناك؟
ـ بيت التسمين

433
01:13:30,707 --> 01:13:33,559
من دون مكان يوفر للعبيد الطعام والشراب

434
01:13:33,653 --> 01:13:39,110
ويجعل العبيد أسمن وجذابين أكثر،
فأن سليمان سيربح أموالا قليلة جدا

435
01:13:39,673 --> 01:13:44,013
كلا، لن يسافر مباشرة
الى الميناء، ليس بعد

436
01:13:46,641 --> 01:13:51,244
سنسافر مسافة يوم ونصف، الى الجنوب

437
01:15:34,682 --> 01:15:38,607
أنتظر، أنتظر... ماء، ماء

438
01:19:10,615 --> 01:19:12,298
أنسوك

439
01:19:15,716 --> 01:19:17,707
يا جميل

440
01:19:19,198 --> 01:19:21,570
أين هما؟

441
01:19:23,646 --> 01:19:26,025
أين الفتاة؟

442
01:19:28,632 --> 01:19:30,931
يا سليمان

443
01:19:31,629 --> 01:19:33,769
أنظر

444
01:20:37,660 --> 01:20:38,666
جميل

445
01:20:41,662 --> 01:20:43,630
جميل نذل غبي

446
01:20:47,683 --> 01:20:49,790
لم تركت المخيم؟

447
01:20:52,643 --> 01:20:54,914
ماذا حدث لأنسوك؟

448
01:20:57,661 --> 01:21:03,061
تحرك، تحرك

449
01:21:23,647 --> 01:21:24,733
يكفي

450
01:21:26,711 --> 01:21:28,561
سليمان... هي من فعلت ذلك

451
01:21:28,678 --> 01:21:32,457
أنها شيطان، لقد أخبرتك
وأنت لم تصغ، أنها غلطتك

452
01:21:32,689 --> 01:21:38,388
وهي من أجبرتني على قتل فايد، وهي
من قتلت أنسوك، أنها ساحرة، أنها ساحرة

453
01:21:38,709 --> 01:21:42,456
لقد أغوتني بجسدها
وأجبرتني على ترك العبيد

454
01:21:42,616 --> 01:21:45,624
سوف أقتلها الآن، سأحطمها
ثم سأقتل نفسي، سوف ترى

455
01:21:45,708 --> 01:21:47,353
...جميل

456
01:21:53,678 --> 01:21:56,321
...جميل، جميل

457
01:22:10,685 --> 01:22:13,664
يا سليمان، لا تتركني، أرجوك

458
01:22:14,682 --> 01:22:16,429
لا تتركني هنا

459
01:22:16,670 --> 01:22:18,887
سليمان، لا تفعل، سليمان

460
01:22:52,630 --> 01:22:55,376
يجب ان تكون حذرا جدا

461
01:22:55,745 --> 01:22:57,668
أنتظر هنا حتى أناديك

462
01:23:31,726 --> 01:23:34,486
السلام عليكم، يا زيد الكبير

463
01:23:36,722 --> 01:23:39,304
...وعليكم السلام

464
01:23:57,849 --> 01:24:00,635
أبعد هذه البسط

465
01:24:02,522 --> 01:24:04,202
حركهم

466
01:24:08,576 --> 01:24:10,972
...نعم، نعم

467
01:24:34,719 --> 01:24:36,891
أنها ليست هنا

468
01:24:41,536 --> 01:24:43,320
أين هي؟

469
01:24:43,637 --> 01:24:45,842
أين سليمان؟

470
01:24:48,717 --> 01:24:52,217
أين سليمان؟

471
01:24:52,677 --> 01:24:56,197
...د سليمان أتى الى هنا البارحة

472
01:24:56,672 --> 01:25:00,116
وقد وعد بجلب دزينة من العبيد

473
01:25:00,215 --> 01:25:01,545
وهل هؤلاء هم عبيده؟

474
01:25:01,656 --> 01:25:11,141
كلا. في الليلة الماضية، عندما رجع
كان قد أتى مع أمرأة واحدة فقط، أفريقية

475
01:25:11,641 --> 01:25:16,552
الى أين ذهبا؟
ـ سليمان أعطاني جماله مقابل شاحنتي

476
01:25:16,705 --> 01:25:20,259
نعم، والى أين ذهبا؟
ـ ذهبا الى الميناء

477
01:25:20,630 --> 01:25:24,391
هنالك مزاد للعبيد غدا في سوق اللآليء

478
01:25:24,634 --> 01:25:29,147
سوق اللآليء؟
ـ سليمان يحب اللآليء، أنه يجمعهم

479
01:25:29,643 --> 01:25:34,350
سأعطيك أسرع جمالي، ستكون
في المزاد عند حلول الفجر

480
01:25:36,702 --> 01:25:39,277
أعطني مفاتيج العبيد

481
01:25:52,526 --> 01:25:56,089
لكنهم ليسوا لي، انهم ليسوا ملكي

482
01:25:56,678 --> 01:25:58,876
لا تفعلوا ذلك

483
01:26:09,636 --> 01:26:12,022
هذه الجمال... أعطها الى العبيد

484
01:26:12,648 --> 01:26:19,145
أنا من أصل مقدس، أنا من أصل
مقدس، أنا لا أسرق حيوانات الآخرين

485
01:26:19,716 --> 01:26:21,448
أفعل من أقوله

486
01:26:21,692 --> 01:26:26,260
ما تفعله مخزي، أنا رجل من اصل مقدس

487
01:26:26,730 --> 01:26:33,128
أن أصلي المقدس سيحطمك،
ويحطم أولادك، وأولاد أولادك

488
01:26:34,641 --> 01:26:37,322
أنهم محطمون سلفا

489
01:26:37,662 --> 01:26:44,705
بواسطة رجلين هما سليمان
وخنزير جشع قذر يدعى زيد الكبير

490
01:27:11,664 --> 01:27:14,824
خذوا هذه الجمال، انها لكم

491
01:27:15,633 --> 01:27:19,245
خذوهم وخذوا معكم بعض الأطعمة

492
01:27:20,634 --> 01:27:22,642
يجب أن نسرع يا ديفيد

493
01:28:59,682 --> 01:29:00,842
أنتبه

494
01:29:11,666 --> 01:29:15,412
أعدك يا صديقي، اليوم
ستجد تشكيلة جيدة جدا

495
01:29:15,642 --> 01:29:18,563
نعم، لكن مذا أستطيع أن أفعل
عندما أعود الى ألمانيا؟

496
01:29:18,691 --> 01:29:20,477
...قبل سنتين

497
01:29:20,661 --> 01:29:25,266
أستطعت أن أبيع 3 بنات بسعر
أعلى من سعر شرائي لهن

498
01:29:25,545 --> 01:29:27,435
رائع .

499
01:29:27,672 --> 01:29:30,371
آمل بأن أستطيع أن أفعل أفضل من هذا

500
01:29:30,585 --> 01:29:35,456
لا تقلق، لكن من المهم جدا أن تدعني
أقوم بالمزايدة، هل تفهم؟

501
01:30:12,639 --> 01:30:16,146
هل هؤلاء هم جميع العبيد لهذا اليوم؟
ـ لهذا الاسبوع

502
01:30:16,694 --> 01:30:19,375
كم يجب علي أن أعرض؟
ـ لننتظر

503
01:30:23,646 --> 01:30:28,425
سليمان وعدني بفتاة أفريقية
ـ أنا لم أره

504
01:30:28,717 --> 01:30:32,329
ألفا دولار
ـ هل هذا عرض أم مزحة؟

505
01:30:32,536 --> 01:30:37,941
أيها السادة، لنكن جادين، انه ولد
ذو صحة جيدة، أنظروا الى جسده

506
01:30:39,630 --> 01:30:41,390
ألفان وخمسمائة

507
01:30:56,710 --> 01:30:59,070
أجلبوا المرأة

508
01:31:00,701 --> 01:31:03,530
سموك، من فضلك

509
01:31:04,656 --> 01:31:08,824
ان هذه كانت رحلتي الأخيرة
سموك قبل أن أتقاعد

510
01:31:09,712 --> 01:31:14,546
وما يناسبني ويرضيني أن تجلب الرحلة
الأخيرة لي الجائزة الكبرى

511
01:31:31,646 --> 01:31:33,138
جيد جدا

512
01:31:35,648 --> 01:31:40,242
وأنت تقول بأنه لم يلمسها رجل من قبل؟
ـ ولا واحد

513
01:31:40,653 --> 01:31:42,489
بشرفك؟

514
01:31:42,655 --> 01:31:49,340
أي رجل يكون طائشا كفاية
ليقسم بشرفه على عفة أمرأة؟

515
01:31:49,691 --> 01:31:51,682
يبدو انها مخدرة

516
01:31:52,632 --> 01:31:56,258
أنها نشطة مثل البندقة الغير مكسورة

517
01:31:57,686 --> 01:32:03,202
ما هو السعر الذي تطلبه من أجلها؟
ـ مائتا ألف دولار

518
01:32:03,663 --> 01:32:07,423
هذا سعر عالي، حتى من أجل عذراء

519
01:32:07,710 --> 01:32:11,125
هنالك كساد سموك، حتى بالنسبة للعذراوات

520
01:32:11,629 --> 01:32:14,576
لا أستطيع... لا أستطيع
أن أبقى مستيقظة ..

521
01:32:14,711 --> 01:32:17,211
أنها متعبة جدا

522
01:32:18,625 --> 01:32:24,124
هل تتحدث الأنكليزية؟
ـ ...و من لا يتحدث الأنكليزية هذه الأيام؟ كل

523
01:32:24,632 --> 01:32:27,917
زوجي أنكليزي
ـ زوجها؟

524
01:32:28,719 --> 01:32:32,675
أنه طبيب، كلانا طبيبان

525
01:32:33,575 --> 01:32:38,260
طبيبان؟ أي مكيدة بحق الشيطان
تحاول أن تلبسني وأياها؟

526
01:32:38,655 --> 01:32:42,321
هل رايت طبيبة جذابة مثل
هذه في حياتك كلها سموك؟

527
01:32:42,718 --> 01:32:48,478
واحدة قادرة على معالجة ليس فقط الرغبات اللا
متناهية وانما تعالج الأمراض المتعددة أيضا

528
01:32:49,652 --> 01:32:53,505
مائة وخمس وسبعون ألف دولار

529
01:32:54,712 --> 01:32:57,254
أين درست الطب؟

530
01:32:57,646 --> 01:33:00,908
بوسطن... بوسطن، ماسيتشوستس..

531
01:33:01,619 --> 01:33:03,591
بوسطن... ماسيتشوستس ...

532
01:33:04,632 --> 01:33:07,129
أنت بالتأكيد تكبدت العناء نيابة عني

533
01:33:07,666 --> 01:33:11,222
...أنا أعمل في
ـ أين تعملين؟

534
01:33:11,721 --> 01:33:15,926
أنا أعمل في ... الأمم المتحدة

535
01:33:20,674 --> 01:33:22,510
أفضل وأفضل

536
01:33:22,744 --> 01:33:27,464
اذا الآن مفاوضاتنا الخاصة سيتم
تحويلها الى برامج عمل القوى العظمى

537
01:33:27,688 --> 01:33:30,512
ما الذي تملكك لتجلب مثل هكذا أمرأة؟

538
01:33:30,680 --> 01:33:36,836
أنا دائما أتقزز من هداياك، لكنني
لم أعتقد أبدا من قبل أنك أحمق

539
01:33:37,551 --> 01:33:39,497
...أفهمني سموك

540
01:33:39,680 --> 01:33:42,525
أنظر اليها كما لو
أنك لم ترها من قبل

541
01:33:42,667 --> 01:33:47,352
هل تبدو لك أي شيء ما عدا
انها عذراء جميلة جدا

542
01:33:47,617 --> 01:33:51,947
وهل تبدو مثل طبيبة تعمل
في الأمم المتحدة؟

543
01:33:54,666 --> 01:33:56,613
كلا، انها ليست كذلك

544
01:33:57,706 --> 01:34:00,335
لقد تم تضليلي مثلك بالضبط

545
01:34:00,631 --> 01:34:05,951
وفي الوقت الذي أكتشفت ذلك فيه كان
الأوان قد فات، مائة وخمسون ألف دولار

546
01:34:07,560 --> 01:34:11,445
لقد كبرت في السن يا
سليمان وأصبحت عاجزا

547
01:34:11,688 --> 01:34:15,498
كان عليك أن تخدرها جيدا حتى
لا استطيع أن أسمعها تتكلم

548
01:34:15,711 --> 01:34:22,142
كنت سأدفع 300 ألف دولار، انها جميلة جدا

549
01:34:22,586 --> 01:34:27,911
ان جمالها لا علاقة
له بعجزي أو بعمري

550
01:34:28,648 --> 01:34:30,547
قبل ان تصحو، سلمها الى يختي

551
01:34:30,624 --> 01:34:33,554
سنبحر بعد الظهر

552
01:34:33,675 --> 01:34:37,481
أنا ممتن لشهامتك حضرة الأمير

553
01:34:37,716 --> 01:34:42,037
كل ما تبقى طبعا هو موضوع
صغير... وهو السعر

554
01:34:43,720 --> 01:34:46,579
عشرون ألف دولار

555
01:34:47,687 --> 01:34:51,483
لا أستطيع أن أبيعها مقابل 20 ألف دولار

556
01:34:51,673 --> 01:34:54,490
اذا أعثر على مشتري آخر
قد يدفع أكثر من أجلها

557
01:34:54,635 --> 01:34:56,662
من يعلم... بمؤهلاتها

558
01:34:56,779 --> 01:35:00,573
ربما تستطيع أن تبيعها الى
منظمة الصحة العالمية

559
01:35:00,732 --> 01:35:05,453
هذا الشيء يحصل بكثرة هذه
الأيام وهو يسمى أختطاف

560
01:35:05,683 --> 01:35:09,535
ما تقوله ممتع جدا يا حضرة
الأمير، في ظل هذه الظروف كنت سأضحك

561
01:35:09,682 --> 01:35:13,527
لكنني ضحيت بكل عبيدي وشاحنتي وجمالي

562
01:35:13,637 --> 01:35:16,574
...و بندقيتي الأمريكية ذات الناظور التلسكوبي

563
01:35:16,710 --> 01:35:24,343
في هذه الحالة، كان حظك سيئا
ـ يا حضرة الأمير.. ما هي النقود بالنسبة أليك؟

564
01:35:26,737 --> 01:35:29,505
لقد كان من المفترض أن
تكون هذه رحلتي الأخيرة

565
01:35:29,670 --> 01:35:34,127
المال هو لا شيء بالنسبة لي، لكنني
لا زلت أملك أعتبارا طفيفا للمباديء

566
01:35:34,605 --> 01:35:39,998
نعم، لنقل أنك في هذه الحالة
فقد انتابك حظ سيء بشكل استثنائي

567
01:35:49,711 --> 01:35:51,537
لا بد أن سليمان قد باعها بشكل خاص

568
01:35:52,605 --> 01:35:55,005
سنحاول سوق اللآليء الآن

569
01:35:55,116 --> 01:35:58,243
ـ ولماذا هناك؟
ـ اذا كان لديه نقود، فالى هناك سيذهب

570
01:36:36,630 --> 01:36:40,068
كم عرض سليمان عليك؟
ـ لا أستطيع ان أقول

571
01:36:40,635 --> 01:36:44,812
سأدفع مثل ما يدفع... سأضاعفه

572
01:36:46,642 --> 01:36:51,031
عندما يبدأ سليمان بالمزايدة، هز رأسك لي

573
01:36:55,660 --> 01:37:00,912
لنبدأ بعرض يبدأ من 5000 دولار

574
01:37:50,688 --> 01:37:52,867
أنها ملكك

575
01:39:01,690 --> 01:39:04,462
اننا نبحث عن سليمان، في أي غرفة هو؟

576
01:39:04,704 --> 01:39:08,498
ليس هنالك أحد بهذا الأسم
هنا، لا بد أنك أخطأت المكان

577
01:39:08,698 --> 01:39:11,510
لا، ليس هنالك خطأ، هو من أخبرنا أن نقابله هنا

578
01:39:11,646 --> 01:39:15,458
فنحن لدينا صفقة مهمة لعقدها

579
01:39:15,648 --> 01:39:20,408
أوه، نعم، سليمان. لقد غاب عن بالي للحظة

580
01:39:20,664 --> 01:39:23,655
أدخل من هذا الباب، ثاني غرفة على اليمين

581
01:39:43,660 --> 01:39:45,515
من هناك؟

582
01:39:46,645 --> 01:39:50,420
رسالة من سوق اللآليء يا
سيدي، الأمر عاجل للغاية

583
01:39:50,657 --> 01:39:54,091
سوق اللآليء؟ لقد دفعت لهم قبل أن أغادر

584
01:39:54,695 --> 01:39:56,484
أين أشانتي؟
ـ أي أشانتي؟

585
01:39:56,617 --> 01:39:59,510
اللعنة عليك، أين هي؟
ـ اذا كنتما تريدان أن تسرقاني، خذا كل شيء

586
01:39:59,641 --> 01:40:02,529
لا تمارس الألاعيب معنا
يا سليمان، أنا ملك

587
01:40:02,720 --> 01:40:06,358
أنت تريد أن تقتلني، لقد عشت
طوال حياتي وانا متوقع أن أموت

588
01:40:06,711 --> 01:40:09,484
الموت لن يأتيني بغتة

589
01:40:09,704 --> 01:40:12,397
لا يا ملك، أرجوك

590
01:40:12,695 --> 01:40:17,420
اذا كان ميتا فهو مجرد جثة أخرى
أما اذا كان حيا فقد يدلني على زوجتي

591
01:40:17,678 --> 01:40:23,010
ربما، اذا سمحتما لي أن أقول
كلمة، اذا أبقيتما على حياتي

592
01:40:23,627 --> 01:40:28,538
أنا آسف لأن الوقت قد تأخر،
سأقودكما اليها اذا كانت لا تزال هناك

593
01:40:28,695 --> 01:40:31,526
بعد كل شيء، ما الذي لدي سأخسره؟
هذه كانت رحلتي الأخيرة

594
01:40:31,657 --> 01:40:36,919
أنا على وشك أن أتقاعد، والآن لدي
أحفادي، أنهم حلوين جدا، كم أحبهم

595
01:40:37,666 --> 01:40:40,493
حب؟ أيها السافل المتاجر بالعبيد

596
01:40:40,721 --> 01:40:44,912
لن تجدها بمفردك، أبدا

597
01:40:45,701 --> 01:40:47,826
أين زوجتي؟

598
01:40:48,661 --> 01:40:54,337
ما لم يقسم ملك بأن لا يقتلني، بشرفه

599
01:41:03,661 --> 01:41:10,575
هل تظن أنني أنتظرتك طوال
هذه الفترة لأدعك تعيش؟

600
01:41:12,650 --> 01:41:14,663
لا استطيع أن أعطي كلمتي

601
01:41:15,668 --> 01:41:18,925
لن أعطي كلمتي -
أرجوك يا ملك  -

602
01:41:20,624 --> 01:41:25,069
أعط كلمتك، أتوسل أليك، أنقذ زوجتي

603
01:41:25,692 --> 01:41:29,448
أن حياتك محطمة سلفا، واذا
قتلته ستحطم حياتي أيضا

604
01:41:30,534 --> 01:41:32,513
أرجوك

605
01:41:38,636 --> 01:41:43,190
حسنا يا ملك... لقد فزت

606
01:41:46,621 --> 01:41:48,627
أقتله

607
01:42:11,640 --> 01:42:14,252
...أعط كلمتي

608
01:42:22,642 --> 01:42:25,996
والآن... أين زوجتي؟

609
01:42:26,586 --> 01:42:33,392
الأشانتي، أنها على متن يخت يدعى
الجارية التابع للأمير حسن

610
01:42:33,701 --> 01:42:37,937
هل أبحر؟
ـ سيبحر بعد ظهر اليوم على ما أعتقد

611
01:42:39,632 --> 01:42:45,266
آتمنى أن لا تكونا قد تأخرتما كثيرا

612
01:42:52,632 --> 01:42:54,331
تأخرنا كثيرا؟

613
01:42:54,776 --> 01:43:03,709
انها جميلة جدا، لو لم أكن أعاني من نقص
في الأموال، ما كنت لأبيعها أبدا

614
01:43:19,644 --> 01:43:24,047
لقد حافظت على كلمتك يا
ملك، أنا فعلتها

615
01:43:25,720 --> 01:43:27,641
يخت الجارية

616
01:44:09,649 --> 01:44:11,229
...سموك

617
01:44:12,722 --> 01:44:17,115
مساء الخير، أرجوك تفضلي بالجلوس

618
01:44:19,641 --> 01:44:22,126
هل ترغبين ببعض الشاي؟

619
01:44:23,708 --> 01:44:25,734
بالحليب أم بالليمون؟

620
01:44:26,669 --> 01:44:31,467
...اذا، أنت كنت في بوسطن، حسنا
ـ هل أنت مجنون بالكامل؟

621
01:44:31,742 --> 01:44:36,491
أم أنت نوع من أنواع
المجرمين؟، ألا تدرك أنني أختطفت

622
01:44:36,686 --> 01:44:42,320
واستعبدت وعوملت مثل الحيوانات؟
ـ أنا أعرف بوسطن، لقد كنت ساكنا في هارفارد

623
01:44:42,437 --> 01:44:43,562
أرجوك لنتحدث بهدوء

624
01:44:43,707 --> 01:44:48,284
...ما لم يتم أطلاق سراحي فورا
ـ طبعا ستكونين كذلك

625
01:44:48,649 --> 01:44:50,593
في غضون سنة، وربما أقل من ذلك

626
01:44:50,717 --> 01:44:54,456
لقد تم اختطافك واستعبادك
كما تقولين

627
01:44:54,690 --> 01:44:58,479
هذا أمر محزن، لكنه حدث
ويجب علينا أن نتقبله

628
01:44:58,668 --> 01:45:01,454
أنا أوافقك على ان
الأمر أسهل بالنسبة لي لأن

629
01:45:01,619 --> 01:45:06,613
أنت هي بالضبط ما أبحث عنه،
دعيني اشرح، حاولي أن تفهمي

630
01:45:07,534 --> 01:45:10,294
أن أبي رجل عجوز جدا

631
01:45:10,674 --> 01:45:16,728
ولديه مشاكل في قلبه، لكن... قلبه
لا زال شابا، هل تفهمين ما أعني؟

632
01:45:17,648 --> 01:45:20,200
وكأبن مطيع فأنا أحبه جدا

633
01:45:20,541 --> 01:45:25,942
ليس هنالك شيء لن أعطيه أياه
لأسعد آخر أشهره القليلة على الأرض

634
01:45:26,534 --> 01:45:28,965
...بمجرد أن رأيتك

635
01:45:31,595 --> 01:45:37,408
أصبحت أمنيتي الكبرى أن
يموت بسعادة بين ذراعيك

636
01:45:37,763 --> 01:45:40,731
وكما تقولون أنتم
الأمريكان: يا لها من طريقة

637
01:45:42,676 --> 01:45:47,033
هل تريدني أن أكون عاهرة
للرجل العجوز مقابل حريتي

638
01:45:47,524 --> 01:45:49,490
تلك هي، في جناح
السفينة، أستطيع أن أراها

639
01:45:53,536 --> 01:46:01,086
ـ لكن من المؤكد أن هنالك آلاف النساء
ـ أو الملايين، لكن أنت لديك شيء مميز

640
01:46:02,613 --> 01:46:04,390
صدقيني، أنا أعرف أبي

641
01:46:04,608 --> 01:46:09,330
قد يكون عجوزا عربيا من القرون
الوسطى، لكن ذوقه معصوم من الخطأ

642
01:46:10,633 --> 01:46:12,878
الآن، هل ترغبين بشطيرة؟ خيار؟

643
01:46:19,522 --> 01:46:24,366
وعندما تدعني أذهب، ما الذي
يجعلك تعتقد بأنني لن أتكلم؟

644
01:46:24,657 --> 01:46:29,235
سأدفع لك بسخاء لتلزمي الصمت

645
01:46:29,642 --> 01:46:33,429
واذا تكلمت فعلا، من سيصدقك؟

646
01:46:33,645 --> 01:46:36,762
خطف وتجارة عبيد؟

647
01:46:39,636 --> 01:46:40,598
...وحتى اذا تم تصديقك

648
01:46:40,672 --> 01:46:43,516
لا أعتقد بأن الأنكليز يرسلون
الزوارق الحربية بعد الآن

649
01:46:43,627 --> 01:46:48,360
وأنا متأكد بأن الولايات المتحدة
ستمتنع عن استدعاء قوات المارينز

650
01:46:48,696 --> 01:46:50,512
...كما ترين، في هذه الأيام

651
01:46:50,658 --> 01:46:57,795
فأن شرف السيدة يعتبر أقل أهمية من سعر
النفط، وبلدي يطفو فعليا على هذا الشيء

652
01:46:59,360 --> 01:47:03,127
لذيذة، تفضلي شطيرة

653
01:47:54,263 --> 01:47:57,625
أرجوك أجلسي، أنت توتريني

654
01:47:57,651 --> 01:47:58,896
ديفيد
أنتبه

655
01:48:00,659 --> 01:48:07,113
ديفيد

656
01:48:19,518 --> 01:48:21,100
أقفزي

657
01:48:21,620 --> 01:48:23,335
ملك

658
01:48:25,674 --> 01:48:28,454
كلا، ليس بدونك

659
01:48:35,662 --> 01:48:36,980
ملك

660
01:48:59,584 --> 01:49:01,035
أنهض يا ديفيد

661
01:49:05,611 --> 01:49:07,175
أقفز

662
01:49:27,606 --> 01:49:30,424
أنانسا
ـ ديفيد، ديفيد

