﻿1
00:00:35,000 --> 00:00:41,000
**العنــاكب**

1
00:00:42,000 --> 00:00:50,000
**لا تُـلهـِـكُم الأفلام عن الصـلواتِ المفروضة**

1
00:02:50,000 --> 00:03:20,000
**تــرجــمة و إخراج**
ZANDAN 007 
 ©2013© 

1
00:03:21,134 --> 00:03:23,135
"!عُـلم"

2
00:03:25,372 --> 00:03:27,039
.صباح الخير أيها السيدات والسادة 

3
00:03:27,041 --> 00:03:28,740
".(مرحباً (جيسون" 

4
00:03:28,742 --> 00:03:31,910
أحتاج تقرير دراج عن (ليكسينغتون) 126

5
00:03:31,912 --> 00:03:33,946
.(صباح الخير يا (جورج

6
00:03:33,948 --> 00:03:37,049
.و (برودواي) 912 من فضلكم 

7
00:03:37,051 --> 00:03:40,285
(برودواي 912)"
"هل يمكنك التقليل إلى ثلاثة أرباع؟

8
00:03:40,287 --> 00:03:41,954
.(صباح الخير يا (بيت

9
00:03:41,956 --> 00:03:42,921
"...جيسون"

9
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
.(لأجل (إيملي

10
00:03:47,527 --> 00:03:49,861
160جيجا بايت!؟
!بالتأكيد - 

11
00:03:49,863 --> 00:03:52,064
.سيمنحها هذا الحق بالتفاخر 

12
00:03:52,066 --> 00:03:54,766
!هذا يعادل 10 ألف أغنية يا رجل 
.إنها في الثانية عشر

13
00:03:54,768 --> 00:03:56,535
!هذا افضل ما لديهم

14
00:03:56,537 --> 00:03:58,804
اسمع ، أعرف ما يهم البنات في سن 
...الثامنة عشر 

15
00:03:58,806 --> 00:04:01,573
.أما الـ12 فليس هذا من تخصصي 

16
00:04:01,575 --> 00:04:04,176
نعم ، أراهن على أنه ليس لديك علم
.بما يعنيه سن الـ18 سنة للفتيات 

17
00:04:04,178 --> 00:04:06,511
!عيش الحلم يا عزيزي -
!باركك الرب -

18
00:04:06,513 --> 00:04:09,581
فتاك في (كولومبوس) 245
.متاخر كالعادة 

19
00:04:09,583 --> 00:04:12,317
(كولومبوس 245) 
"هل يمكنك التسريع إلى ثلاثة أرباع؟"

20
00:04:21,495 --> 00:04:23,262
"هل فقدنا الطاقة؟"

21
00:04:23,264 --> 00:04:25,063
".ليتفقد أحدكم خط الهاتف"

22
00:04:27,534 --> 00:04:29,968
ما كان هذا بحق الجحيم؟ -
"!يا إلهي" -

23
00:04:31,772 --> 00:04:33,505
.لدينا خلل في شارع (نوبل)

24
00:04:33,507 --> 00:04:35,841
"هل كانت هذه قنبلة؟"

25
00:04:35,843 --> 00:04:39,611
جيمي)؟) -
اتجهوا للمخرج ، هيا -

26
00:04:39,613 --> 00:04:42,914
.انتبه لخطواتك
!لا تخاف

27
00:04:42,916 --> 00:04:45,017
المخرج عند نهاية المنصة -
"!أنت"

28
00:04:45,019 --> 00:04:47,052
!(جيمي)

29
00:04:47,054 --> 00:04:49,221
(جيمي) أنا (جيسون)
.(أحتاج لمن يتفقد شارع (نوبل

30
00:04:49,223 --> 00:04:51,657
هل أنت هناك؟
جيمي) هل تسمعني؟)

31
00:04:52,860 --> 00:04:54,660
!هيا ، اخرجوا

32
00:04:57,998 --> 00:05:00,399
".هيا يارجل"
"أين أنت؟"

33
00:05:00,401 --> 00:05:02,734
"...على جميع الركاب"
.نعم! أنا هنا 

34
00:05:02,736 --> 00:05:05,070
"ماذا يجري بالأسفل بحق الجحيم؟"

35
00:05:08,041 --> 00:05:09,841
".تمهل ، أنا في الطريق"

36
00:05:13,846 --> 00:05:15,747
!حسناً 
.يبدوا أن لدينا إختراقاً

37
00:05:15,749 --> 00:05:17,983
من خلال الرصيف
(داخل النفق في شارع (نوبل

38
00:05:17,985 --> 00:05:20,018
"هل كانت قنبلة؟"

39
00:05:20,020 --> 00:05:21,887
.لا ، ليست كذلك 

40
00:05:21,889 --> 00:05:23,689
.سوف أقوم بتعليمها ثم أعود إليك

41
00:05:23,691 --> 00:05:25,691
...إذا كنت لم تعلمها بعد 

42
00:05:25,693 --> 00:05:28,160
فكيف تعرف أنها لم تكن قنبلة؟

43
00:05:28,162 --> 00:05:30,028
"...بعد ثلاث جولات لي في العراق"

44
00:05:30,030 --> 00:05:31,997
"صِرتُ أعرف كيف يبدو صوتَ القنبلة"

45
00:05:31,999 --> 00:05:34,166
آه منك ، أحضر لي المعلومات فحسب
هلا فعلت؟

46
00:05:34,168 --> 00:05:35,567
"تباً لهذا"
!ساتصل بجهاز الأمن القومي 

47
00:05:35,569 --> 00:05:37,969
"(لدينا (بروداي 912"

48
00:05:37,971 --> 00:05:39,571
.سيصل هناك خلال دقيقتين

49
00:05:39,573 --> 00:05:40,739
A الحلوة الى الخط

50
00:06:25,318 --> 00:06:26,752
.ضع (كاز) على الخط 

51
00:06:29,389 --> 00:06:31,690
!مرحباً

52
00:06:31,692 --> 00:06:34,126
"كاز) يتحدث)"
هل تشعرون بهذا يا رفاق؟

53
00:06:34,128 --> 00:06:36,261
ماذا؟ 
!تعني اهتزاز المبنى بأكمله؟ ، نعم 

54
00:06:36,263 --> 00:06:37,929
.تحطم فضائي -
ماذا؟ -

55
00:06:37,931 --> 00:06:40,632
".هذا ما يقولونه في الأخبار"
".كنت أعرف أن هذا سيحدث"

56
00:06:40,634 --> 00:06:42,968
يستمرون بإرسال أشياء للفضاء"
".لكن ماذا عندما تنتهي صلاحيتها

57
00:06:42,970 --> 00:06:45,203
لا أحد يريد إنفاق المال من" 
"أجل استعادتها

58
00:06:45,205 --> 00:06:48,006
"يبدو أن القمر الصناعي الساقط ذو أصول روسية"

59
00:06:48,008 --> 00:06:50,242
"وقد توقع العلماء أنه سيتحلل"

60
00:06:50,244 --> 00:06:52,244
"حالما يعبر غلاف الجو الأرضي"

61
00:06:52,246 --> 00:06:53,845
وكنت أظن أنني" 
"...رأيت كل طريقة ممكنة

62
00:06:53,847 --> 00:06:55,614
".لإفساد أول أيام الأسبوع"

63
00:06:55,616 --> 00:06:57,115
"يقولون أنهم حددوا موقع هذا الشيء"


64
00:06:57,117 --> 00:06:59,050
".بمجرد دخوله للغلاف الجوي"

65
00:06:59,052 --> 00:07:00,652
"يعود الى قمر صناعي في الثمانينات"

66
00:07:00,654 --> 00:07:01,720
.لطف منهم أن يخبرونا بهذا 

67
00:07:01,722 --> 00:07:03,555
.أنا ذاهب للأسفل هناك 

68
00:07:03,557 --> 00:07:04,990
، يجب علينا ان نفتح هذا الخط 
.(قبل حلول ساعة الذروة (الزحمة

69
00:07:04,992 --> 00:07:06,425
"حسناً ، أراك هناك"

70
00:07:09,061 --> 00:07:11,997
:جيمي) ، أخبروني)
"!أن هذا جزء من قمر صناعي" 

71
00:07:13,901 --> 00:07:15,066
جيمي)؟)

72
00:07:16,236 --> 00:07:18,370
"هل تسمعني؟"

73
00:07:21,508 --> 00:07:23,141
"لا تدعني معلقاً يا رجل"

74
00:07:30,451 --> 00:07:32,083
جيمي)؟)

75
00:07:32,085 --> 00:07:34,219
هل تحدثت الى (جيمي)؟ -
".لا" -

76
00:07:34,221 --> 00:07:35,987
.سأذهب الى هناك

77
00:07:35,989 --> 00:07:38,256
واصل محاولة الإتصال به 
.اذا وجدته ، اتصل بي 

78
00:07:38,258 --> 00:07:39,124
!لك ذلك

79
00:07:57,510 --> 00:07:59,611
"...بالطبع ، سنوافيكم أولاً بأول"

80
00:07:59,613 --> 00:08:02,113
بكل جديد في تطورات الوضع" 
"..عند علمنا بها

81
00:08:02,115 --> 00:08:04,349
لكن الآن ، ننتقل الى بث مباشر" 
".مع (جون سميث) من موقع التحطيم

82
00:08:04,351 --> 00:08:06,251
"جون)، ماذا ترى على أرض الواقع؟)"

83
00:08:32,278 --> 00:08:34,446
!"ماذا لدينا؟ ، "سترة

84
00:08:34,448 --> 00:08:36,314
!آسفة

85
00:08:36,316 --> 00:08:39,017
.(إنه (جيمي

86
00:08:39,019 --> 00:08:40,485
ماذا؟

87
00:08:40,487 --> 00:08:41,953
.لقد سقط في السكة الحديدية الثالثة

88
00:08:43,022 --> 00:08:43,922
!لا!لا 

89
00:08:44,891 --> 00:08:47,125
!مستحيل

90
00:08:47,127 --> 00:08:49,127
"لابد أنه تاه وسط الغبار"

91
00:08:49,129 --> 00:08:50,729
"لا يوجد أي تفسير آخر"

92
00:08:50,731 --> 00:08:52,531
!آسف

93
00:08:52,533 --> 00:08:54,466
"هذا غير معقول"

94
00:08:54,468 --> 00:08:56,401
"جيمي) لديه خبرة كافيه لهذا)"

95
00:08:56,403 --> 00:08:57,802
"جيسون) هل رأيته؟)"

96
00:08:59,505 --> 00:09:01,339
ماذا؟ ، هل تتحدث عن (جيمي)؟

97
00:09:01,341 --> 00:09:03,241
".يقولون أنه صعق كهربائي"

98
00:09:03,243 --> 00:09:04,809
.لا! هذا غير ممكن 

99
00:09:04,811 --> 00:09:07,846
".أعرف! أتفق معك بهذا" 

100
00:09:07,848 --> 00:09:10,048
"هل ستنزل للاسفل؟"

101
00:09:10,050 --> 00:09:13,218
".لدي نصف دستة من البزات هنا"

102
00:09:13,220 --> 00:09:14,819
!حسناً

103
00:09:14,821 --> 00:09:17,322
.آسفة! أعرف أنكم كنتم مقربين 

104
00:09:17,324 --> 00:09:18,189
!عليَ ان أذهب

105
00:09:26,867 --> 00:09:28,833
.لا، لا أتلقى شيئاً

106
00:09:28,835 --> 00:09:30,702
.ولا وأنا أيضاً 

107
00:09:30,704 --> 00:09:32,604
.المكان خالي هنا

108
00:09:32,606 --> 00:09:35,607
.هيا يا رفاق! المكان خال

109
00:09:39,412 --> 00:09:41,846
".المكان خالٍ من النشاط الإشعاعي"

110
00:09:41,848 --> 00:09:43,381
..وجدوا قطعة معدنية 

111
00:09:43,383 --> 00:09:44,816
.وسيحضرونها إلينا الآن

112
00:09:44,818 --> 00:09:46,851
هذا كل شيء؟

113
00:09:46,853 --> 00:09:49,487
كان لديك رجل هنا بالأسفل بعد الإصطدام مباشرةً؟

114
00:09:49,489 --> 00:09:52,824
نعم! لماذا؟

115
00:09:52,826 --> 00:09:54,993
!مات بصدمة كهربائية

116
00:09:54,995 --> 00:09:58,964
دكتور (دارنوف)، هل تتعرف على هذه؟
هل تعني أي شيء لك؟

117
00:10:01,067 --> 00:10:03,001
".قطعة من جهاز التخلص من الفضلات"

118
00:10:03,003 --> 00:10:06,304
.على الجهة المقابلة من المركبة 
!لا فائدة منها

119
00:10:06,306 --> 00:10:09,908
!حسناً
.يبدوا اننا انتهينا

120
00:10:09,910 --> 00:10:12,877
.سوف نعود للأعلى 

121
00:10:12,879 --> 00:10:14,813
.دكنور ، تعال معي 

122
00:10:14,815 --> 00:10:16,848
متى يمكننا فتح المحطة إذاً؟

123
00:10:16,850 --> 00:10:18,550
.ليس لدينا مشكلة مع هذا

124
00:10:18,552 --> 00:10:20,485
.جهاز الامن الوطني راض

125
00:10:20,487 --> 00:10:22,387
...هيئة الصحة لمدينة نيويورك

126
00:10:22,389 --> 00:10:23,388
.ليست راضية 

127
00:10:25,391 --> 00:10:27,792
...الصحة النفسية لعديد من المسافرين 

128
00:10:27,794 --> 00:10:30,362
.لن تكون بخير لو لم نفتح بحلول ساعة الذروة 

129
00:10:30,364 --> 00:10:32,964
آسفة! لديك نفايات هنا 
.يجب التخلص منها 

130
00:10:32,966 --> 00:10:35,600
"قالوا تواً  "انه لا يوجد شيء بالأسفل هنا

131
00:10:35,602 --> 00:10:36,768
.إجراءت الهيئــة

132
00:10:38,537 --> 00:10:40,538
ماذا تريدين مني أن أفعل؟

133
00:10:40,540 --> 00:10:42,173
تريدين مني تمشيط نفق القطار؟

134
00:10:42,175 --> 00:10:44,643
(لدي عمل يا (جيسون -
نعم! أنا ايضاً -

135
00:10:44,645 --> 00:10:48,847
واثقة من أن هذه رغبة الهيئة؟ -
نعم! -

136
00:10:48,849 --> 00:10:51,883
.ليس لدي وقت لهذا -
!يا رفاق -

137
00:10:51,885 --> 00:10:53,985
.لدينا أناس هنا 

138
00:10:53,987 --> 00:10:56,688
.سأشرف على الطاقم بنفسي

139
00:10:56,690 --> 00:10:59,791
سنفعل ما بوسعنا من أجل 
.الإنتهاء قبل ساعة الذروة 

140
00:10:59,793 --> 00:11:01,760
اتفقنا؟

141
00:11:01,762 --> 00:11:02,827
!نعم

142
00:11:02,829 --> 00:11:04,129
!حسناً -
!حسناً -

143
00:11:06,766 --> 00:11:09,100
!إذاً 
...أي وكالة ستدفع الحساب

144
00:11:09,102 --> 00:11:10,769
من أجل التنظيف والإصلاح؟

145
00:11:10,771 --> 00:11:13,438
.لقد تم تسريحه في الثمانينات

146
00:11:13,440 --> 00:11:15,073
من إذاً؟ الروس؟

147
00:11:15,075 --> 00:11:16,875
"الإتحاد السوفيتي"

148
00:11:16,877 --> 00:11:19,144
".كان بلداً مختلفاً وقتها"

149
00:11:19,146 --> 00:11:21,680
!حسناً
.سيقع على ميزانيتي إذاً

150
00:12:02,322 --> 00:12:04,989
!مرحباً -
نعم! ، ما الأمر؟

151
00:12:04,991 --> 00:12:07,425
".سأغادر شارع نوبل ، يجب أن أهتم بشيء ما"

152
00:12:07,427 --> 00:12:10,995
".أي شيء يحصل بالأسفل ، أريدك أن تخبرني به"

153
00:12:10,997 --> 00:12:12,764
".لك ذلك"

154
00:12:12,766 --> 00:12:15,033
بيت) يجب أن اغادر الآن) -
!حسناً -

155
00:12:24,711 --> 00:12:25,844
بعدها أرسل برسالة نصية 

156
00:12:25,846 --> 00:12:28,213
!حقاً
.هذا غريب

157
00:12:28,215 --> 00:12:30,882
انه صبي أكبر ، أنه في الصف الثامن -
الصف الثامن؟ -

158
00:12:30,884 --> 00:12:32,817
.عيد ميلاد سعيد يا حلوتي 

159
00:12:32,819 --> 00:12:35,787
.حسناً! ، يجب أن أغادر حقاً -
!الى اللقاء -

160
00:12:37,623 --> 00:12:39,023
.آسفة على تاخري 

161
00:12:39,025 --> 00:12:40,558
!لا بأس -
.شكراً على تغطيتي - 

162
00:12:40,560 --> 00:12:43,328
.اعتدت على هذا ، شكراً


163
00:12:43,330 --> 00:12:44,295
.حظ موفق الليلة 

164
00:12:46,165 --> 00:12:48,399
هل سمعتم الأخبار بشأن النفق المسئول 
عنه أباك؟

165
00:12:48,401 --> 00:12:50,935
.نعم! ، هذا غريب

166
00:12:50,937 --> 00:12:54,405
.هذه كل الهدايا ويجب أن أسرع

167
00:12:54,407 --> 00:12:55,940
.حسناً! ، الى اللقاء 

168
00:12:57,276 --> 00:12:59,844
هل أتصل أبوكِ؟ -
.أرسل لي رسالة -

169
00:12:59,846 --> 00:13:02,013
.لن يتمكن من الحضور 

170
00:13:04,283 --> 00:13:06,217
.تعريفن أن أبوك نيته طيبة 

171
00:13:06,219 --> 00:13:08,920
"تعرفين أنه يحاول ، صحيح؟"

172
00:13:08,922 --> 00:13:10,955
.إنه دائما ما يحاول ، لكنه لا ينجح أبداً

173
00:13:12,858 --> 00:13:14,859
ماذا لو فتحت واحدة فقط؟

174
00:13:14,861 --> 00:13:16,895
قبل العشاء؟

175
00:13:17,696 --> 00:13:18,997
حسناً؟

176
00:13:18,999 --> 00:13:20,865
!حسناً

177
00:13:20,867 --> 00:13:22,433
.اجلس فحسب

178
00:13:25,237 --> 00:13:26,838
!معذرة

179
00:13:26,840 --> 00:13:29,507
أنت من سلطة المواصلات؟ -
!نعم ، مرحباً -

180
00:13:29,509 --> 00:13:33,378
.(جيسون) ، (جيسون كول) -
.دكتورة (ستيلا)، من هنا -

181
00:13:36,649 --> 00:13:38,416
...المسعفون قالوا " أنه مات 

182
00:13:38,418 --> 00:13:40,485
".من الإصطدام بالسكة الحديد

183
00:13:42,855 --> 00:13:44,989
ما هو رأيك المهني في الامر؟

184
00:13:44,991 --> 00:13:46,424
.ممكن ، من الناحية التقنية

185
00:13:46,426 --> 00:13:48,092
ماذا تعنين؟ 

186
00:13:48,094 --> 00:13:50,361
"لقد قضيت خمس سنوات في خدمة الطوارىء"

187
00:13:50,363 --> 00:13:52,831
"...ورأيت كل شيء ، لكن هذا"

188
00:13:54,233 --> 00:13:56,634
هل هذا (جيمي؟) -
!آسفة -

189
00:13:58,171 --> 00:14:00,271
لماذا هو مفتوح هكذا؟

190
00:14:00,273 --> 00:14:03,541
وما هذا؟ 
ما هذا الذي بداخل جسده؟

191
00:14:03,543 --> 00:14:05,076
.بيض حشرات

192
00:14:08,480 --> 00:14:10,215
بيض حشرات؟

193
00:14:10,217 --> 00:14:12,383
...بعض الحشرات ، مثل العناكب 

194
00:14:12,385 --> 00:14:15,420
"تزرع بيضها في مضيف غريب عنها" 

195
00:14:15,422 --> 00:14:17,388
"ولديه عضة في الجانب السفلي الأيسر من قدمه"

196
00:14:19,225 --> 00:14:21,292
.وقد انتزعنا هذه من معدته

197
00:14:27,967 --> 00:14:30,001
هل تمانعي لو أخذتها لمركز الصحة؟

198
00:14:30,003 --> 00:14:32,370
على الرحب ،
.هذا سيوفر عليَ الكثير من المعاملات الورقية

199
00:14:36,909 --> 00:14:38,343
.شكراً يا دكتورة

200
00:14:43,350 --> 00:14:46,985
"...وقد حددت السلطات وفاة أحد عمال الانفاق"

201
00:14:55,794 --> 00:14:57,729
!لقد اتصلت به

202
00:14:57,731 --> 00:15:01,833
.بدلاً من إغلاق الخط ، قاموا بإيقافي

203
00:15:01,835 --> 00:15:03,401
.(يجب أن تفعلها يا (كاز

204
00:15:03,403 --> 00:15:05,169
.هناك شيء يدور بالأسفل

205
00:15:05,171 --> 00:15:07,405
.نعم! ، سوف أتلقى أنا اللوم 

206
00:15:07,407 --> 00:15:09,173
.حسناً! ، أراك بعد نصف ساعة 

207
00:15:24,857 --> 00:15:26,291
من هناك؟

208
00:15:26,293 --> 00:15:28,059
"(هذا أنا يا (ريتش"

209
00:15:32,631 --> 00:15:34,732
!أعرف! ، أعرف أنني تأخرت 

210
00:15:34,734 --> 00:15:37,435
!حسناً -
كيف حال ابنتي المراهقة؟ -

211
00:15:37,437 --> 00:15:40,038
.لقد فاتك

212
00:15:40,040 --> 00:15:42,273
!أنا آسف يا عزيزتي -
!لا بأس -

213
00:15:42,275 --> 00:15:44,175
".لا ، ليس تمام"

214
00:15:44,177 --> 00:15:46,444
.تعرض أبوك ليوم مجنون اليوم 

215
00:15:46,446 --> 00:15:48,746
.لم اكن لأفوت عيد ميلادك ابداً 

216
00:15:48,748 --> 00:15:50,882
.فقد حطم هذا قلبي

217
00:15:50,884 --> 00:15:54,185
.لكن ... لدي شيء من أجلك

218
00:16:01,360 --> 00:16:03,428
.هذا 160 جيجا بايت 

219
00:16:03,430 --> 00:16:06,197
!رائع، شكراً لك 

220
00:16:09,802 --> 00:16:11,369
.سأقوم بتحميل بعض الموسيقى 

221
00:16:16,809 --> 00:16:19,377
.انها تصبح في الثانية عشر مرة واحدة فقط 

222
00:16:19,379 --> 00:16:21,279
.كان لدي بعض المشاكل في النفق 

223
00:16:21,281 --> 00:16:23,114
.في حال لو لم تلاحظي 

224
00:16:23,116 --> 00:16:25,917
(انها مدينة (نيويورك
.وهناك دائماً أزمة ما 

225
00:16:25,919 --> 00:16:28,152
(لا، الأمر أكبر من هذا يا (ريتش

226
00:16:28,154 --> 00:16:30,088
أكبر حتى من عيد ميلاد ابنتك؟

227
00:16:30,090 --> 00:16:32,824
.ذهبت لرؤية جثة (جيمي) في المشرحة 

228
00:16:32,826 --> 00:16:36,227
.لم يقتل بالكهرباء فقط -
ماذا؟ -

229
00:16:36,229 --> 00:16:38,096
.شيء ما عض ساقه

230
00:16:40,532 --> 00:16:44,469
.وترك هذا البيض داخل جسده 

231
00:16:44,471 --> 00:16:47,672
هل يمكنك فحصهم من أجلي؟
.اعطني تحليل

232
00:16:47,674 --> 00:16:49,307
!بالطبع

233
00:16:49,309 --> 00:16:51,275
أياً يكن ما عضه 
.فهو لا يزال بالأسفل هناك 

234
00:16:52,211 --> 00:16:54,012
(ياإلهي! ، (جيسون 

235
00:16:54,014 --> 00:16:56,547
نعم! ، اعرف! يجب أن أعود للأسفل

236
00:16:56,549 --> 00:16:58,983
.من اجل إغلاق المحطة

237
00:16:58,985 --> 00:17:01,886
إميلي؟) اعطي أبيك قبلة)

238
00:17:01,888 --> 00:17:04,756
.أبي ، لكنه عيد ميلادي 

239
00:17:04,758 --> 00:17:06,657
.نعم ، أعرف ، لكنني سأعوضه لك

240
00:17:06,659 --> 00:17:09,060
.سنشاهد فيلماً هذا الأسبوع -
والحلوى؟ -

241
00:17:09,062 --> 00:17:12,830
!نعم
على الأقل 20 دولاراً للحلوى. اتفقنا؟

242
00:17:12,832 --> 00:17:13,998
!نعم

243
00:17:14,000 --> 00:17:16,467
!نعم ، حسناً أبي

244
00:17:16,469 --> 00:17:18,036
.سأواصل التحميل 

245
00:17:20,572 --> 00:17:22,573
!مهلاً 

246
00:17:22,575 --> 00:17:25,176
.تسوية الطلاق من المحامي الخاص بي 

247
00:17:26,845 --> 00:17:28,713
أعتقد أن الأمر صار نهائياً الآن؟

248
00:17:28,715 --> 00:17:30,348
!اظن هذا

249
00:17:34,553 --> 00:17:35,453
!حسناً

250
00:18:06,351 --> 00:18:08,119
!نعم 
.لكن الأمور ستزيد سوءاً

251
00:18:08,121 --> 00:18:10,188
.لقد أغلقت المحطة 
!هذا صحيح 

252
00:18:10,190 --> 00:18:12,056
.نعم ، أراك لاحقاً 

253
00:18:12,058 --> 00:18:13,958
ماذا يجري بحق الجحيم؟

254
00:18:13,960 --> 00:18:16,227
هذا ما يحدث عندما يكونون 
...المسئولون عن إبادة الحشرات

255
00:18:16,229 --> 00:18:17,795
.أقرباءَ للمحافظ

256
00:18:17,797 --> 00:18:19,897
.إنهم في الطريق

257
00:18:21,301 --> 00:18:22,633
ألا زالت زوجتك تحتفظ بذلك القط؟ 

258
00:18:25,304 --> 00:18:28,039
"(محطة شارع (نوبل"
".مغلقة الآن"

259
00:18:28,041 --> 00:18:30,775
".من فضلكم اتجهوا لأقرب مخرج"

260
00:18:30,777 --> 00:18:34,412
".(شكراً لإستخدامكم خطوط مواصلات (نيويورك"

261
00:18:43,522 --> 00:18:46,124
أنتم يا رفاق 
هل اتصلتم بمبيدي الحشرات؟

262
00:18:46,126 --> 00:18:47,658
!نعم
.لدينا عمل من أجلك

263
00:18:50,028 --> 00:18:51,262
.تفحص هذا 

264
00:18:53,832 --> 00:18:56,234
.يبدو ان المشاكل تأتي من الأسفل هنا 

265
00:19:01,507 --> 00:19:05,776
.جيمي! لا يمكنني تصديق هذا 

266
00:19:05,778 --> 00:19:08,079
.اعرف 
.سأفتقد لرؤية وجهه مجدداً

267
00:19:08,081 --> 00:19:10,815
.زوجته

268
00:19:10,817 --> 00:19:13,184
.إنها في حالة مزرية

269
00:19:13,186 --> 00:19:14,519
.تلعن الفئران

270
00:19:17,756 --> 00:19:20,158
أياً يكن 
.سوف نجده ونخرج من هنا 

271
00:19:21,827 --> 00:19:23,461
!يا إلهي

272
00:19:24,897 --> 00:19:27,665
!هناك اناس يعيشون هنا 

273
00:19:27,667 --> 00:19:29,767
إنه دافىء على الأقل 
.وجاف

274
00:19:29,769 --> 00:19:30,935
!إنها الرائحة

275
00:19:40,679 --> 00:19:42,446
(!كـاز)

276
00:19:50,189 --> 00:19:51,722
!شرطة مواصلات نيويورك

277
00:19:56,696 --> 00:19:58,663
!المساكين

278
00:19:58,665 --> 00:19:59,597
!يا صاحب

279
00:20:02,067 --> 00:20:04,001
!يا إلهي 

280
00:20:04,003 --> 00:20:06,504
!هذا هو
.هذا ما عض جيمي

281
00:20:06,506 --> 00:20:08,372
.(إنه هنا يا (كاز

282
00:20:12,578 --> 00:20:15,479
!يا الهي 
!انظر لهذا 

283
00:20:18,550 --> 00:20:19,784
.هنا واحد آخر

284
00:20:31,163 --> 00:20:32,663
"ماذا؟"

285
00:20:34,499 --> 00:20:37,168
إنها عناكب. 
!لقد رأيتها 

286
00:20:37,170 --> 00:20:38,402
"تعالوا هنا يا رفاق"

287
00:20:39,939 --> 00:20:41,472
"إلى أين تذهب؟"
"إلى أين تذهب؟"

288
00:20:41,474 --> 00:20:43,441
أين؟

289
00:20:43,443 --> 00:20:45,810
.إنها بالأسفل هنا 
.أنظر لهذا

290
00:20:47,613 --> 00:20:50,615
!لا

291
00:20:50,617 --> 00:20:51,916
(كاز)

292
00:20:51,918 --> 00:20:55,186
"لا ، ابتعد ، كاز"

293
00:20:55,188 --> 00:20:56,754
!ابتعد

294
00:20:58,491 --> 00:21:01,792
"كاز ، لا"

295
00:21:01,794 --> 00:21:03,394
ما خطبك ، اذهب واحصل على شيء 

296
00:21:03,396 --> 00:21:05,263
لا يمكنني تشغيله -
!هيا

297
00:21:05,265 --> 00:21:07,064
"!أبعدهم"
"!أبعدهم"

298
00:21:07,066 --> 00:21:10,001
!أحضره
!هيا!افعلها

299
00:21:10,003 --> 00:21:10,968
(!كاز)

300
00:21:17,943 --> 00:21:19,944
!لقد مات يا رجل ، هيا 

301
00:21:22,147 --> 00:21:23,748
"!يا إلهي"

302
00:21:23,750 --> 00:21:24,715
!يا إلهي

303
00:21:33,392 --> 00:21:36,560
نتعامل الآن مع خطر صحي"
".بالغ الخطورة في هذه الساعة

304
00:21:36,562 --> 00:21:39,563
قام مسئولي الجيش الامريكي بفرض" 
".حجر صحي

305
00:21:39,565 --> 00:21:41,332
".واليكم ما تحتاجون لمعرفته"

306
00:21:41,334 --> 00:21:43,434
:المناطق المتأثرة هي"
"برودواي"

307
00:21:43,436 --> 00:21:45,736
باوري ، شرق هاوستن ، والشارع الثامن" 
"كلها اغلقت

308
00:21:45,738 --> 00:21:48,306
".وتم تغيير مسارات المواصلات كلها"

309
00:21:48,308 --> 00:21:52,143
".انتم في منطقة إخلاء بقوة الجيش"

310
00:21:52,145 --> 00:21:54,979
".من فضلكم غادروا المنطقة فوراً"

311
00:22:08,093 --> 00:22:09,727
.هذا هراء 

312
00:22:12,397 --> 00:22:14,298
(آدم)
.هات لي جرعة مضاعفة من القهوة

313
00:22:14,300 --> 00:22:17,134
.فسوف تحتاجها -
.آسف بشأن (كاز) -

314
00:22:17,136 --> 00:22:21,439
نعم! شكراً
.أطلق على هذا العاصفة السيئة 

315
00:22:21,441 --> 00:22:23,741
.هذا من حقك -
.عن أي شيء نبحث؟ -

316
00:22:23,743 --> 00:22:26,043
.لقد أعدنا تغيير المسارات تماماً

317
00:22:26,045 --> 00:22:28,479
لنبقي القطارات بعيدة قدر الإمكان 
.عن هذه الفوضى

318
00:22:28,481 --> 00:22:30,915
.وهذا ليس شيئاً سهلاً -
!جيد ، جيد -

319
00:22:30,917 --> 00:22:33,718
لدينا جيش من العلماء ورجال 
.الامن القومي 

320
00:22:33,720 --> 00:22:36,987
يقومون ببعض الأشياء الهامة
.في محطة شارع نوبل

321
00:22:36,989 --> 00:22:38,789
بالمناسبة
...لقد أغلقوا شبكة الهاتف 

322
00:22:38,791 --> 00:22:41,359
.في المنطقة كلها ، لا هواتف محمولة 

323
00:22:41,361 --> 00:22:44,261
!أعرف 
.فقد كنت احاول الإتصال بإميلي

324
00:22:44,263 --> 00:22:45,996
!أنت

325
00:22:45,998 --> 00:22:49,133
لا! شكراً 
.ليس هناك فايروس

326
00:22:49,135 --> 00:22:52,036
أأنت واثق؟ -
.(إنها تلك العناكب التي قتلت (كاز 

327
00:22:52,038 --> 00:22:53,738
.كنت اتحدث مع ريتشل على الهاتف 

328
00:22:53,740 --> 00:22:55,506
".أخبرتني أن "البيض ليس عليه بكتيريا

329
00:22:57,642 --> 00:22:59,810
.رجال الحكومة يخبرون الإعلام

330
00:22:59,812 --> 00:23:01,912
.ان هناك نوع من تفشي فايروس ما 

331
00:23:01,914 --> 00:23:04,181
!حسناً 
.سيفعلون أي شيء لإخفاء الأمر

332
00:23:04,183 --> 00:23:06,117
".لا يدفعون لي لافكر في هذه الأشياء"

333
00:23:06,119 --> 00:23:07,485
".فهذا تخصص الرجال من أمثالك"

334
00:23:07,487 --> 00:23:09,387
.إنها عاصفة خطيرة 

335
00:23:09,389 --> 00:23:13,691
!نعم 
.والآن قد أغلقوا محطة نوبل

336
00:23:13,693 --> 00:23:18,129
نعم ، اعتقد انك اتخذت قراراً صحيحاً
.بشأن هذه القهوة

337
00:23:18,131 --> 00:23:20,731
.مناوبتي على وشك التضاعف ثلاث مرات 

338
00:23:20,733 --> 00:23:22,833
.أراك في المكتب لاحقاً -
.شكراً يا بيت -

339
00:23:25,404 --> 00:23:28,372
.لا يمكنك التواجد هنا يا رجل 
!توقف

340
00:23:28,374 --> 00:23:30,474
.أنا مشرف المحطة 
(جيسون كول)

341
00:23:30,476 --> 00:23:31,609
.جئت لاخذ ابنتي

342
00:23:31,611 --> 00:23:33,310
"جيسون كول"

343
00:23:35,114 --> 00:23:35,980
.مسموح لك 

344
00:25:00,699 --> 00:25:01,665
.هذا كل شيء 

345
00:25:03,435 --> 00:25:06,670
(دورناف)
.اخبر رجالك ان يعيدوا ارتداء أقنعتهم 

346
00:25:06,672 --> 00:25:09,707
نحتاج لإبقاء قصة الفايروس 
.تلك حقيقية 

347
00:25:09,709 --> 00:25:13,744
لا يصدقون قصصك الخيالية هنا 
.كولونيل 

348
00:25:13,746 --> 00:25:15,913
.أخبر رجالك انه تم تلقيحنا 

349
00:25:18,383 --> 00:25:21,952
وجدت ما تبحث عنه؟

350
00:25:21,954 --> 00:25:25,856
هذا أول شخص يتم عضه؟ - 
.هكذا قيل لي -

351
00:25:25,858 --> 00:25:28,058
.لابد أن احداً أخرجها اذاً

352
00:25:28,060 --> 00:25:30,995
أخرج ماذا؟ -
.بيض الملكة -

353
00:25:30,997 --> 00:25:34,765
.دائماً ما يتم زرع الملكة في أول مضيف 

354
00:25:34,767 --> 00:25:37,067
.هذه بيض ذكر 

355
00:25:37,069 --> 00:25:40,004
الملكة لونها وشكلها مختلفان -
أي لون؟ -

356
00:25:40,006 --> 00:25:42,773
بني ربما ، ليس هذا 

357
00:25:45,043 --> 00:25:46,911
(انا (جينكينز

358
00:25:46,913 --> 00:25:48,746
.أحتاج لكل اوراق الجثة

359
00:25:48,748 --> 00:25:50,481
.التي أخذناها من المشرحة

360
00:25:50,483 --> 00:25:52,416
.أخبرني حالما تحصل عليها 

361
00:25:52,418 --> 00:25:56,754
عشرون عاماً وزيجتين
.وقد خدمت المشروع طيلة هذا الوقت

362
00:25:56,756 --> 00:25:59,757
.فقط لأشاهده يدمر ، عندما يهبط الجدار عنه 

363
00:25:59,759 --> 00:26:03,327
.ثم يسقط من السماء مباشرة في حجري

364
00:26:03,329 --> 00:26:05,796
.وتفقدها انت 

365
00:26:05,798 --> 00:26:07,264
"لو ان لدينا بيض الملكة"

366
00:26:07,266 --> 00:26:09,133
"فلن يكون أياً من هذا ضروري"

367
00:26:09,135 --> 00:26:12,036
لن يتوجب أن نعمل هنا 
.في هذه الأنفاق 

368
00:26:12,038 --> 00:26:14,672
.في ظروف أقل من مثالية

369
00:26:14,674 --> 00:26:16,206
"ما مشكلة بيوض الذكر؟"

370
00:26:20,111 --> 00:26:21,745
لمَ نحتاج بيض الملكة؟

371
00:26:23,748 --> 00:26:26,283
!لمَ نحتاج بيض الملكة

372
00:26:26,285 --> 00:26:27,851
...الملكة هي الوحيدة 

373
00:26:27,853 --> 00:26:29,420
.التي يمكنها انتاج خيوط بالجودة 

374
00:26:29,422 --> 00:26:30,955
.التي تطلبونها 

375
00:26:33,725 --> 00:26:35,793
هل تصدق تلك المخلوقات؟

376
00:26:35,795 --> 00:26:38,095
إنها حديثة الولادة 
.لكنها صارت تعمل معاً بالفعل 

377
00:26:38,097 --> 00:26:39,930
".قاموا بإنشاء منطقتههم"

378
00:26:39,932 --> 00:26:41,999
.وقاموا الآن ببناء عش للمكلة

379
00:26:44,903 --> 00:26:49,640
...لكن لو لم نأتي بالبيضة لعشهم خلال 12 ساعة


380
00:26:49,642 --> 00:26:51,141
.سوف تموت

380
00:26:49,642 --> 00:26:51,141
{\a6}<font color="#5EFB6E">
**لا تُـلهـِـكُم الأفلام عن الصـلواتِ المفروضة**

381
00:26:52,777 --> 00:26:55,012
لذلك عليك أنت ورجالك 
.أن تجدوها 

382
00:26:55,014 --> 00:26:57,881
والا صار عملنا هنا بلا فائدة

383
00:26:57,883 --> 00:27:00,718
(أنا (جينكينز
.صلني بغرفة العمليات

384
00:27:08,293 --> 00:27:10,327
مشرف هيئة الصحة
(ريتشل كول) 

385
00:27:10,329 --> 00:27:12,129
.قامت بكتابة تقرير عن البيض 

386
00:27:12,131 --> 00:27:13,297
"المكتشف في جسم عامل النفق"

387
00:27:15,500 --> 00:27:17,267
.اعرض ملفها

388
00:27:18,803 --> 00:27:20,804
.إنها مطابقة

389
00:27:20,806 --> 00:27:22,773
ريتشل كول) مطلقة حديثاً من زوجها)
(.جيسون كول) 

390
00:27:22,775 --> 00:27:26,410
مشرف محطة المترو الذي كان في المشفى 
.ليلة أمس 

391
00:27:26,412 --> 00:27:28,612
عمل جيد يا سادة
.عدنا لعملنا

392
00:27:28,614 --> 00:27:29,854
.لنخبر (جينكينز) بهذا على وجه السرعة 

393
00:27:37,889 --> 00:27:39,823
.لا شيء هنا

394
00:27:39,825 --> 00:27:41,792
لو كان هناك شيء 
.لكنتم وجتموه بالفعل 

395
00:27:45,030 --> 00:27:47,131
.عودي الى هنا 

396
00:27:47,133 --> 00:27:48,966
لكني لا أشعر أني مريضة -
"!أنت"

397
00:27:48,968 --> 00:27:52,036
أنت! ، أنت! أريد أبي -
!توقف -

398
00:27:52,038 --> 00:27:53,437
.ستبقين هنا لبضعة أيام 

399
00:27:53,439 --> 00:27:54,338
!راقبها 

400
00:28:09,721 --> 00:28:11,255
!ايميلي

401
00:28:13,258 --> 00:28:15,859
!سيدي
ابقَ بعيداً عن المبنى

402
00:28:15,861 --> 00:28:17,294
!ابنتي هناك

403
00:28:17,296 --> 00:28:19,263
.سيدي
.يجب أن تتراجع 

404
00:28:19,265 --> 00:28:20,964
يجب أن أعرف ما يجري هنا 
!بحق الجحيم

405
00:28:20,966 --> 00:28:23,901
.الناس بالداخل مصابون بالعدوى

406
00:28:23,903 --> 00:28:26,236
!لا أحد مصاب
!لا يوجد فايروس

407
00:28:27,939 --> 00:28:30,774
ما اسمك؟

408
00:28:30,776 --> 00:28:32,609
(!جيسون كول)

409
00:28:32,611 --> 00:28:33,944
"لدينا (جيسون كول) هنا بالأسفل"

410
00:28:33,946 --> 00:28:35,612
.ذكر أبيض ، في منتصف الثلاثينات 

411
00:28:35,614 --> 00:28:37,514
!أبي

412
00:28:37,516 --> 00:28:38,916
"!هيا يا أبي"

413
00:28:38,918 --> 00:28:41,118
"!عزيزتي"

414
00:28:41,120 --> 00:28:42,753
"تعال الى هنا يا أبي" -
"كل شيء سيكون على ما يرام يا عزيزتي" -

415
00:28:42,755 --> 00:28:45,022
اصمدي فحسب 
أبوك قادم من أجلك 

416
00:28:45,024 --> 00:28:47,491
هيا يا أبي - 
"أنا قادم" -

417
00:28:47,493 --> 00:28:48,892
!أبي

418
00:28:48,894 --> 00:28:50,060
"!أنت"

419
00:28:50,062 --> 00:28:51,762
!أنت

420
00:28:56,134 --> 00:28:58,869
نعم! هذا هو اقبضوا عليه

421
00:28:58,871 --> 00:29:00,671
أمرك يا سيدي -
حسناً يا سيدي -

422
00:29:00,673 --> 00:29:02,706
من فضلكم -
(سيد (كول -

423
00:29:02,708 --> 00:29:05,008
كل ما أريده هو ابنتي فحسب - 
نريدك ان تظل في مكانك -

424
00:29:05,010 --> 00:29:06,844
ابقَ في مكانك 

425
00:29:06,846 --> 00:29:08,445
"وضع يديك فوق رأسك"

426
00:29:09,814 --> 00:29:12,916
!حسناً! حسناً

427
00:29:12,918 --> 00:29:14,418
!أحضروه

428
00:29:51,756 --> 00:29:53,857
لا أعرف ما لدينا هنا بحق الجحيم

429
00:29:53,859 --> 00:29:56,560
...لكن قام رجال المعمل لدينا بالتأكيد على انه ليس 

430
00:29:56,562 --> 00:29:58,695
.حسناً! هم أيضاً لا يعرفون ما هو 

431
00:29:58,697 --> 00:30:00,063
.أترى، لقد أخبرتك

432
00:30:00,065 --> 00:30:01,799
.لا توجد بكتيريا في أي من البيض 

433
00:30:01,801 --> 00:30:03,634
.كل شيء على الأرض توجد بكتيريا عليه

434
00:30:03,636 --> 00:30:05,769
.قبل أن نبدأ بالقفز الى الإستنتاجات 

435
00:30:05,771 --> 00:30:07,271
...عن رجال الفضاء والمؤامرات الحكومية 

436
00:30:07,273 --> 00:30:09,306
اذهبي بهذا الى معملنا في أعلى 
.المدينة 

437
00:30:09,308 --> 00:30:11,074
.واجعليهم يقومون بتحليل للحمض النووي

438
00:30:11,076 --> 00:30:12,743
لقد قاموا بفرض حجر صحي على 
.الحي بأكمله

439
00:30:12,745 --> 00:30:14,311
.يجب أن تخبرهم انه لا توجد بكتيريا 

440
00:30:14,313 --> 00:30:15,779
مما يعني أنه لا يوجد فايروس 
.يجب ان يعلموا بذلك 

441
00:30:15,781 --> 00:30:17,414
حسناً! سوف اتولى هذا ، حسناً؟

442
00:30:17,416 --> 00:30:19,583
أعرف أن أمر الحجر الصحي هذا مجرد 
!هراء 

443
00:30:19,585 --> 00:30:21,318
.ولدي مكتب المحافظ يعمل معي على هذا 

444
00:30:21,320 --> 00:30:23,120
.لكنهم سيحتاجون تقريراً 

445
00:30:23,122 --> 00:30:25,522
لذا لو امكنك الذهاب بهذا 
.الى المعمل بسرعة 

446
00:30:25,524 --> 00:30:27,257
فسأقدر لك هذا 
هل يمكنك؟

447
00:30:27,259 --> 00:30:29,760
الست افعل هذا دائماً؟ -
(شكراً    - ويا (سارة -

448
00:30:29,762 --> 00:30:31,628
(أحضري لي الدكتور (سميرنوف

449
00:30:31,630 --> 00:30:32,590
.او أياً يكن اسمه 

450
00:30:41,840 --> 00:30:43,507
من اجل الدكتور (دارنوف -
نعم سآخذه -

451
00:30:46,578 --> 00:30:48,979
نعم ، أنا الكولونيل (جينكينز) كيف 
يمكنني مساعدتك؟

452
00:30:53,184 --> 00:30:55,986
حسناً ، شكراُ لك سيد بور .
!نعم 

453
00:30:55,988 --> 00:30:57,421
.سنكون على اتصال 

454
00:31:00,258 --> 00:31:03,493
نيكي)، يجب أن ننظف السكة الحديد)

455
00:31:03,495 --> 00:31:05,128
كلها؟

456
00:31:06,898 --> 00:31:07,998
...(نيكي)

457
00:31:27,752 --> 00:31:29,853
".معاكم مباشرة (جانيت سينجر) من القناة السابعة"

458
00:31:29,855 --> 00:31:32,489
"(من ركن الشارع الثاني من (نوبل 
"(نعم يا (جانيت

459
00:31:32,491 --> 00:31:34,191
"...صرح مسئولو المدينة اليوم "

460
00:31:34,193 --> 00:31:35,926
"..أنه تم احتواء الفايروس"

461
00:31:35,928 --> 00:31:37,461
".لكن لا يزال هناك أي نبأ"

462
00:31:37,463 --> 00:31:40,230
.الى متى ستظل المنطقة قيد الحجر الصحي

463
00:31:40,232 --> 00:31:43,433
وقد أدى هذا لإحتجاج 
.سكان المنطقة

464
00:31:43,435 --> 00:31:45,135
...الذين يقولون انه يتم حرمانهم 

465
00:31:45,137 --> 00:31:47,771
.من أماكن سكنهم وأعمالهم

466
00:31:47,773 --> 00:31:51,875
ويطالبون بتعويض من المدينة 
.ومن الحكومة الفيدرالية

467
00:31:51,877 --> 00:31:53,911
"(مرحباً يا (بيت)، أنا (رايتشل"
ما الأمر؟ -

468
00:31:53,913 --> 00:31:56,313
(احاول الإتصال (بجيسون) (وإميلي -
.إنه بخير -

469
00:31:56,315 --> 00:31:58,615
".إنهما لا يردان"

470
00:31:58,617 --> 00:32:01,418
.إنه مشغول جداً ، لكنه ستولى الأمر 

471
00:32:02,888 --> 00:32:04,888
!أنت! ، أنا أمشي هنا يا رجل 

472
00:32:04,890 --> 00:32:06,523
"بيت؟ هل أنت هناك؟ بيت؟"

473
00:32:08,994 --> 00:32:12,129
"!بيت؟ ، مرحباً"

474
00:32:12,131 --> 00:32:13,397
"ما الأمر؟"

475
00:32:13,399 --> 00:32:14,197
!لا شيء

476
00:32:15,867 --> 00:32:18,435
!الناس مجانين 

477
00:32:18,437 --> 00:32:21,638
.اسمعي! سأتصل بك عندما اعود
حسناً؟

478
00:32:29,580 --> 00:32:30,714
...ماذا؟

479
00:33:16,895 --> 00:33:19,096
مرحباً ، أنا (إيميلي)، أنت تعرف" 
"ما عليك فعله


480
00:33:19,098 --> 00:33:21,798
"مرحباً! (إيميلي) عزيزتي ، أنا أمك"

481
00:33:21,800 --> 00:33:24,701
"اتصلِ بي حالما يمكنك ذلك"

482
00:33:24,703 --> 00:33:26,103
"!الامر هام"

483
00:34:05,477 --> 00:34:07,210
جــ... (جيسون)، شكراً للرب 

484
00:34:07,212 --> 00:34:09,579
ما الخطب؟ ، هل أنتِ بخير؟ 

485
00:34:09,581 --> 00:34:12,916
...لا! نعم! أنا. لكن -
...ريتشل) ، فقط) -   

486
00:34:12,918 --> 00:34:16,686
اهدئي وتنفسي -
...لا -

487
00:34:16,688 --> 00:34:19,689
"هناك رجل ، وهو ميت" -
ماذا؟ -

488
00:34:19,691 --> 00:34:22,759
حاول رجلان سرقتي ولم يكن هناك" 
"ما يمكنني فعله

489
00:34:25,029 --> 00:34:27,197
.اخذوا حقيبتي وبها البيض

490
00:34:27,199 --> 00:34:29,099
كيف كان شكلهم؟

491
00:34:29,101 --> 00:34:30,667
أي إختلاف يصنعه هذا؟

492
00:34:30,669 --> 00:34:34,104
ريتشل)؟ كيف كان شكلهم؟

493
00:34:36,040 --> 00:34:37,274
"أين أنتِ الآن؟"

494
00:34:37,276 --> 00:34:38,608
"أنا عالقة في المرور"

495
00:34:39,944 --> 00:34:42,179
.اخرجي

496
00:34:42,181 --> 00:34:44,381
".لا يمكنني ترك السيارة"

497
00:34:44,383 --> 00:34:46,083
!افعلي ما اقوله فحسب

498
00:34:46,085 --> 00:34:48,385
.اخرجي ، واجري، اتركي السيارة 

499
00:34:48,387 --> 00:34:50,987
"!لا يمكنني" -
"بل يمكنكِ" -

500
00:34:50,989 --> 00:34:52,756
.افعليها يا ريتشل ، يجب عليك فعل هذا 

501
00:35:00,933 --> 00:35:02,232
!أيتها السيدة

502
00:35:13,077 --> 00:35:15,479
.عمل جيد 
.حسناً، عودوا الى القاعدة 

503
00:35:20,284 --> 00:35:21,418
هل هذه هي؟

504
00:35:22,854 --> 00:35:24,621
".هذه هي "الملكة

505
00:35:24,623 --> 00:35:26,656
.سأذهب بها الى العش مباشرةً -
!جيد -

506
00:35:29,260 --> 00:35:31,061
...الشرطة ستقوم باستجوابي ، أنا


507
00:35:31,063 --> 00:35:34,097
هل وثقت فيَ ، من فضلك؟ -
!حسناً -

508
00:35:34,099 --> 00:35:36,466
"أين أنتِ؟ ، أين أنتِ؟"

509
00:35:36,468 --> 00:35:38,001
.على بعد شارعين إلى شمال المكتب

510
00:35:38,003 --> 00:35:40,137
.قابلني في البنك

511
00:35:40,139 --> 00:35:41,938
!"حسناً"
"أنا قادم إليكِ"

512
00:35:41,940 --> 00:35:44,574
"...أنا على بعد شارعين"

513
00:35:44,576 --> 00:35:47,410
ناحية الشرق
تصرفي بصورة طبيعية فحسب 

514
00:35:47,412 --> 00:35:49,446
.لا تجذبي أي انتباه لكِ 

515
00:35:51,349 --> 00:35:52,983
ما الذي يحصل؟

516
00:35:52,985 --> 00:35:54,518
.سأشرح لكِ عندما أصل

517
00:36:00,925 --> 00:36:02,292
(هيا يا (بيت

518
00:36:08,432 --> 00:36:10,433
"مرحباً؟"

519
00:36:10,435 --> 00:36:13,537
"بيت) هل أنت موجود؟"

520
00:36:13,539 --> 00:36:14,838
"هل تستطيع سماعي؟ ، (بيت)؟"

521
00:36:16,841 --> 00:36:19,676
"بيت ، ما الذي يحصل؟ ، اجبني يا رجل"

522
00:36:19,678 --> 00:36:20,477
"(بيت)؟"

523
00:36:28,887 --> 00:36:31,988
"!يا إلهي" 
ماذا حدث بحق  الجحيم؟

524
00:36:33,392 --> 00:36:35,225
!ستة بوصات في الساعة

525
00:36:35,227 --> 00:36:36,860
!ستة بوصات في الساعة

526
00:36:38,664 --> 00:36:40,297
.إنها تنمو أسرع بكثير هنا على الأرض 

527
00:36:40,299 --> 00:36:41,665
.مما كانت عليه في محطة الفضاء 

528
00:36:41,667 --> 00:36:44,301
.إلى أي مدى سيصل حجم الملكة؟

529
00:36:44,303 --> 00:36:46,970
*القيود الجينية*

530
00:36:46,972 --> 00:36:48,772
سبعة ، وربما ثمانية أقدام

531
00:36:50,809 --> 00:36:52,375
.يجب أن أشكرك على عثورك على البيضة 

532
00:36:52,377 --> 00:36:54,611
.إنها سليمة

533
00:36:54,613 --> 00:36:57,314
وقد قبلت في العش -
نعم! لا مشكلة - 

534
00:36:57,316 --> 00:36:59,249
هذا هو الامر إذاً؟ 

535
00:36:59,251 --> 00:37:01,985
عناكب ضخمة؟

536
00:37:01,987 --> 00:37:03,753
...تبدوا كعناكب ضخمة 

537
00:37:03,755 --> 00:37:05,789
.لكنها مجرد الهيئة التي يسكنونها 

538
00:37:08,659 --> 00:37:11,795
منذ عشرين عاماً 
...اكتشفنا سفينة فضاء 

539
00:37:11,797 --> 00:37:15,599
تحت الثلوج 
.في الجبال القوقازية

540
00:37:15,601 --> 00:37:18,735
.لابد أنها كانت هناك لألف عام

541
00:37:18,737 --> 00:37:20,670
"وما وجدناه على تلك السفينة"

542
00:37:20,672 --> 00:37:23,240
"تحدى كل التنفسيرات لدينا"

543
00:37:23,242 --> 00:37:25,208
...أخذنا حمضه النووي

544
00:37:25,210 --> 00:37:29,045
قمنا بتفريخه صناعياً في الجاذبية
.الصفرية للفضاء

545
00:37:29,047 --> 00:37:33,083
.وجربنا الحمض النووي مع مخلوقات عديدة 

546
00:37:33,085 --> 00:37:34,918
"...لكنها كانت العناكب "

547
00:37:34,920 --> 00:37:37,754
"...من كانت لديها التركيبة التي تمكنها من العيش"

548
00:37:37,756 --> 00:37:39,689
.في جاذبية و هواء الأرض

549
00:37:41,225 --> 00:37:43,893
حسناً ، ماذا عن الخيوط؟ 

550
00:37:43,895 --> 00:37:45,562
.تعال

551
00:37:45,564 --> 00:37:47,564
"يمكن "لملكة العناكب
...أن تحيك كمية لا نهائية

552
00:37:47,566 --> 00:37:50,767
من مادة خفيفة الوزن ومضادة للرصاص

553
00:37:50,769 --> 00:37:53,436
..أي أمة تتحكم بهذه المادة 

554
00:37:53,438 --> 00:37:55,472
.ستحصل على تفوق عسكري و صناعي 

555
00:37:55,474 --> 00:37:57,674
.ستسبق أي أمة أخرى بسنوات ضوئية

556
00:38:00,177 --> 00:38:01,411
(جينكينز)

557
00:38:04,148 --> 00:38:07,717
.نعم ، لا آبه كيف فقدتموه

558
00:38:07,719 --> 00:38:09,319
"اذهبوا للشقة"

559
00:38:09,321 --> 00:38:11,688
"يمكن أن تجدوه هناك"

560
00:38:11,690 --> 00:38:13,290
"أخبرني عندما ينتهي الامر"

561
00:38:13,292 --> 00:38:15,292
ألا تزال تحتفظ بهؤلاء الأشخاص؟

562
00:38:15,294 --> 00:38:16,860
يمكنك إطلاق سراحهم

563
00:38:16,862 --> 00:38:18,695
...نعم! ، أمن هذه العملية

564
00:38:18,697 --> 00:38:20,730
شأني أنا يا دكتور 
!ليس أنت

565
00:38:20,732 --> 00:38:23,700
لكن بيضة الملكة لدينا 
.لا سبب لدينا لإحتجازهم

566
00:38:27,305 --> 00:38:30,473
.أقترح أن تبقي عينيك على عناكبك الغالية

567
00:38:30,475 --> 00:38:33,276
.و ألا تتدخل في شئوني 

568
00:38:33,278 --> 00:38:36,112
"هل كلامي مفهوم؟"

569
00:38:36,114 --> 00:38:38,315
...أقترح يا (كولونيل

570
00:38:38,317 --> 00:38:39,649
..أن تفعل الصواب

571
00:38:39,651 --> 00:38:40,984
.وتطلق سراحهم

572
00:39:22,593 --> 00:39:24,361
!معذرة

573
00:39:34,839 --> 00:39:36,773
..هل قمت بالتحليل هذا الصباح 

574
00:39:36,775 --> 00:39:38,274
لهذا البيض الغريب الذي جاء صباحاً؟

575
00:39:38,276 --> 00:39:40,543
نعم! لقد غسلت يدي

576
00:39:43,981 --> 00:39:45,782
"نعم! لكن أي هيئة؟"

577
00:39:45,784 --> 00:39:47,650
.ليس هذا من سلطتي حتى 

578
00:39:47,652 --> 00:39:49,419
..لا، يجب أن
!مهلاً لحظة

579
00:39:49,421 --> 00:39:50,520
"هل يمكنني مساعدتك؟"

580
00:39:55,893 --> 00:39:57,827
"دعونا نخرج!"
"!هذا ليس عدلاً"

581
00:39:57,829 --> 00:39:59,763
.أخفضي صوتكِ و إلا اعتقلتكِ

582
00:39:59,765 --> 00:40:02,766
.نحن معتقلون بالفعل
!أريد محامياً

583
00:40:02,768 --> 00:40:05,201
.بالتأكيد! سأحضر لك واحداً فوراً

584
00:40:11,410 --> 00:40:12,642
.تفقدي النت 

585
00:40:16,581 --> 00:40:18,214
!لا يعمل 

586
00:40:18,216 --> 00:40:22,152
نعم! لا يوجد شبكة محمول أيضاً 

587
00:40:22,154 --> 00:40:24,654
.سوف نخرج من الامر 

588
00:40:35,866 --> 00:40:37,500
(!راتش)

589
00:40:37,502 --> 00:40:38,768
جيسون) كنت أتصل بالمنزل) 

590
00:40:38,770 --> 00:40:40,637
.ولا يمكنني ذلك 

591
00:40:40,639 --> 00:40:42,338
لقد قاموا بفرض حجر صحي 
.(على المبنى وعلى (إيميلي

592
00:40:42,340 --> 00:40:44,507
ولا يريدون إطلاق سراحها

593
00:40:44,509 --> 00:40:46,876
.(رايتش؟) (رايتش؟)

594
00:40:46,878 --> 00:40:49,112
!يجب أن نجدها -
!سوف نفعل -

595
00:40:50,948 --> 00:40:53,216
!إيما -
.سوف نستعيدها -

596
00:41:08,899 --> 00:41:10,133
!تحركي! ، تحركي 

597
00:41:13,604 --> 00:41:15,305
.إنهما سوياً

598
00:41:15,307 --> 00:41:17,140
.حصلت على أرقامهم

599
00:41:17,142 --> 00:41:19,062
وحددت موقعهما على بعد شارع واحد شمالاً

600
00:41:34,960 --> 00:41:36,292
".يجب أن نتصل بالشرطة"

600
00:41:40,000 --> 00:41:43,000
{\a6}<font color="#5EFB6E">
*كلاهما مصاب بفيروس معدي جداً*
*إذا لديك أي معلومات يرجى الإتصال على 911*

601
00:41:43,767 --> 00:41:44,934
"إنها كذبة"

602
00:41:47,972 --> 00:41:50,573
.إنها كذبة

603
00:41:50,575 --> 00:41:52,175
.نحن بخير

604
00:41:52,177 --> 00:41:55,311
.الحكومة تكذب عليكم

605
00:41:55,313 --> 00:41:58,982
!هيا

606
00:41:58,984 --> 00:41:59,949
!نحن بخير

607
00:42:03,821 --> 00:42:04,988
!هيا

608
00:42:12,596 --> 00:42:15,798
هل هاتفك المحمول يعمل؟ -
بطاريتي فارغة -

609
00:42:15,800 --> 00:42:17,934
.جيد ، لن يتمكنوا من تحديد الموقع

610
00:42:32,082 --> 00:42:33,216
...................

611
00:42:48,599 --> 00:42:50,533
وبعدين؟

612
00:42:50,535 --> 00:42:53,436
"فقدت الإشارة ، لقد كانوا هنا تواً"

613
00:42:53,438 --> 00:42:54,938
أين؟

614
00:42:54,940 --> 00:42:57,006
يجب أن يكونوا هنا 

615
00:42:58,208 --> 00:42:59,275
!تباً لهم

616
00:43:04,281 --> 00:43:06,516
"مهلاً"

617
00:43:06,518 --> 00:43:09,752
"أعرف هذه الانفاق وهي أسرع طريقة للمبنى"

618
00:43:12,556 --> 00:43:17,226
.هذه السكة حية

619
00:43:17,228 --> 00:43:19,596
!حسناً! حسناً! حسناً

620
00:43:21,332 --> 00:43:22,599
!تباً

621
00:43:37,414 --> 00:43:39,482
.إنها مجرد خفافيش

622
00:43:39,484 --> 00:43:41,985
يجب أن تكون هذه حلقة خاصة في قناة 
"ناشيونال جيوجرافيك"

623
00:43:41,987 --> 00:43:43,953
".مرحباً بك في مترو الانفاق"

624
00:43:43,955 --> 00:43:46,055
من هنا 
.سنقترب أكثر من المبنى 

625
00:43:46,057 --> 00:43:48,391
"!تفضلي"

626
00:43:48,393 --> 00:43:49,792
.يجب أن تأكلي

627
00:43:51,295 --> 00:43:52,595
ماذا تفعلين؟

628
00:43:52,597 --> 00:43:54,530
!لدي فكرة

629
00:43:54,532 --> 00:43:56,032
"إلى أين تذهبين يا إيميلي؟"

630
00:43:56,034 --> 00:43:58,901
!هبا

631
00:43:58,903 --> 00:44:01,671
كنت ألعب هنا وأنا صغيرة" 
".لكن كان هذا منذ زمن بعيد

632
00:44:01,673 --> 00:44:03,906
تعنين عندما كنت رضيعة؟

633
00:44:08,479 --> 00:44:09,345
!حسناً

634
00:44:47,551 --> 00:44:50,119
ما هذا الذي يحصل في المنطقة 51 في (مانهاتن)؟

635
00:44:50,121 --> 00:44:53,122
.لن يتذمروا بشأن الفئران بعد هذا

636
00:45:12,409 --> 00:45:16,846
"يا إلهي!" ، "يا إلهي"


637
00:45:24,656 --> 00:45:26,289
!هيا! هيا

638
00:45:33,897 --> 00:45:35,898
!حسناً! حسناً

639
00:45:35,900 --> 00:45:37,366
لا! لا !لا !لا! لا! لا! لا! لا! 

640
00:45:37,368 --> 00:45:39,368
!هيا -
!لا -

641
00:45:39,370 --> 00:45:41,170
!هذا خطير

642
00:45:41,172 --> 00:45:42,772
(كلا يا (إيميلي

643
00:45:46,343 --> 00:45:48,177
!إيميلي

644
00:45:53,283 --> 00:45:55,051
"!عودي"

645
00:45:55,053 --> 00:45:57,220
"!لا توجد سلالم"

646
00:45:57,222 --> 00:45:59,956
"لقد خرجوا على سلم الحريق"

647
00:45:59,958 --> 00:46:01,524
ما الذي بحدث في الداخل؟

648
00:46:01,526 --> 00:46:04,060
!عودي! شخص ما قادم، هيا

649
00:46:51,709 --> 00:46:53,976
!يا إلهي

650
00:46:53,978 --> 00:46:55,912
!لنتحـرك

651
00:46:58,081 --> 00:46:59,882
كيف حدث ذلك؟

652
00:46:59,884 --> 00:47:01,250
كم عددهم؟

653
00:47:07,225 --> 00:47:09,826
حسناً! فعل الإنذار الأحمر 

654
00:47:09,828 --> 00:47:11,394
فلتأخذ ما تشاء من الرجال 

655
00:47:11,396 --> 00:47:13,396
فقط من أجل الإحتواء 
لكن امنع إطلاق النار 

656
00:47:15,132 --> 00:47:17,366
!إذاً 
هم يخرجون من العش

657
00:47:17,368 --> 00:47:20,069
!بعضهم فوق سطح الأرض
كيف يحدث ذلك؟

658
00:47:20,071 --> 00:47:22,705
.العناكب أذكى من مهندسيك

659
00:47:22,707 --> 00:47:24,540
"الآن بعد أن ولدت "الملكة

660
00:47:24,542 --> 00:47:27,243
.يريدون استكشاف حدود منطقتهم

661
00:47:27,245 --> 00:47:29,979
"لكنهم لن يبتعدوا كثيراً عن "الملكة

662
00:47:29,981 --> 00:47:32,348
.لذا أخبر جنودك في الشارع 

663
00:47:32,350 --> 00:47:34,083
.فقط أن يبتعدوا عن طريقهم

664
00:47:35,919 --> 00:47:37,854
.حسناً! أنا قادم

665
00:48:12,389 --> 00:48:13,656
!تباً

666
00:48:19,930 --> 00:48:21,497
ما كان ذلك؟

667
00:48:21,499 --> 00:48:23,466
هيا! لنستمر بالتحرك في هذا الإتجاه 

668
00:49:06,710 --> 00:49:07,910
!لا! لا

669
00:49:07,912 --> 00:49:09,478
!لا

670
00:49:09,480 --> 00:49:12,348
!لا

671
00:49:12,350 --> 00:49:14,150
!يا إلهي

672
00:49:14,152 --> 00:49:15,518
!يا إلهي

673
00:49:15,520 --> 00:49:17,520
!هيا

674
00:49:19,523 --> 00:49:21,090
!هيا

675
00:49:26,897 --> 00:49:28,965
!يا إلهي

676
00:49:32,769 --> 00:49:34,370
هل أنت بخير؟

677
00:49:37,107 --> 00:49:39,008
!شكراً يا حبيبتي

678
00:49:39,010 --> 00:49:41,010
لم تناديني بحبيبتي منذ شهور 

679
00:49:43,513 --> 00:49:45,548
.لأنك لم تنقذيني من قبل 

680
00:50:14,745 --> 00:50:16,312
!من هنا

681
00:50:30,895 --> 00:50:34,096
"(جيسون)"

682
00:50:36,567 --> 00:50:38,968
(جيسون) ، (جيسون)

683
00:50:38,970 --> 00:50:40,269
"(ريتش)، (جيسون)"

684
00:50:41,438 --> 00:50:42,638
"(جيسون)"

685
00:50:47,677 --> 00:50:49,078
(!ريتشل)

686
00:50:50,580 --> 00:50:52,214
"!من هنا" -
!هيا -

687
00:50:52,216 --> 00:50:55,284
!هيا! هكذا ، هيا

688
00:50:55,286 --> 00:50:58,220
!هيا! هيا

689
00:51:01,958 --> 00:51:03,926
"(عد يا (جيسون"

690
00:51:07,497 --> 00:51:08,731
(جيسون)

691
00:51:14,938 --> 00:51:16,939
أنت! أيها القبيح 

692
00:51:24,382 --> 00:51:26,382
!هذه قذارة

693
00:51:29,086 --> 00:51:30,486
!أنا قادم يا حبيبتي 

694
00:51:35,960 --> 00:51:37,326
!لنخرج من هنا 

695
00:51:46,570 --> 00:51:48,471
!قد! ، قد يا حبيبي

696
00:51:50,140 --> 00:51:51,941
!هيا

697
00:51:51,943 --> 00:51:54,410
"!هيا! هيا! هيا! هيا! هيا"

698
00:52:01,017 --> 00:52:02,251
!هيا! هيا

699
00:52:03,520 --> 00:52:04,854
(!هيا يا (جيسون

700
00:52:09,292 --> 00:52:10,626
!تمسكي

701
00:52:23,507 --> 00:52:24,640
"!هيا! هيا"

702
00:52:24,642 --> 00:52:26,142
!هيا

703
00:52:34,384 --> 00:52:36,785
"!ها هم"

704
00:52:38,723 --> 00:52:40,222
"أوقف إطلاق النار"

705
00:52:56,606 --> 00:52:57,573
!أسرع

706
00:53:15,926 --> 00:53:17,459
"!هيا! هيا"

707
00:53:29,439 --> 00:53:31,040
"!مكانك! توقف حيث أنت "

708
00:53:31,042 --> 00:53:33,042
!هيا

709
00:53:33,044 --> 00:53:34,843
"توقف في مكانك"
"!أنت! أنت"

710
00:53:34,845 --> 00:53:36,912
"!عد إلى هنا"

711
00:53:50,160 --> 00:53:52,494
!أبعده عني! أبعده عني

712
00:53:52,496 --> 00:53:54,530
!أنا أحاول! أنا أحاول

713
00:53:56,166 --> 00:53:57,900
"!أبعده عني"

714
00:54:00,870 --> 00:54:03,272
ماذا الآن؟

715
00:54:03,274 --> 00:54:06,408
نتخطى العناكب العملاقة ، والرجال المدججين بالسلاح
...الذين يحاولون قتلنا

716
00:54:06,410 --> 00:54:08,877
...(نذهب إلى الشقة ونحضر (إيميلي

717
00:54:08,879 --> 00:54:11,947
نصطحبها خلال العناكب العملاقة 
.والرجال المدججين بالسلاح ونعود الى البيت

718
00:54:11,949 --> 00:54:13,249
.تلك ليست خطة كبيرة

719
00:54:13,251 --> 00:54:14,416
!لا! لا! لا
!ريتشل) تعالي الى هنا) 

720
00:54:14,418 --> 00:54:16,252
!تعالي! تعالي

721
00:54:16,254 --> 00:54:18,654
.سنأخذ السلم الخلفي

722
00:54:18,656 --> 00:54:20,556
"صه ، صه ، صه"

723
00:54:57,060 --> 00:54:58,694
"بالبطع تمت مهاجمتهم"

724
00:54:58,696 --> 00:55:00,529
.جنودك هنا يمثلون تهديداً

725
00:55:00,531 --> 00:55:02,631
إنهم(يقصد العناكب) فقط يتفقدوا منطقتهم

726
00:55:02,633 --> 00:55:05,067
أخبر رجالك انهم يجب أن يبتعدوا عن طريقهم

727
00:55:05,069 --> 00:55:07,436
رجالي لم يعد يمكنهم الحفاظ على حدودهم

728
00:55:07,438 --> 00:55:08,971
!يجدر بنا التحرك

729
00:55:08,973 --> 00:55:11,140
!مستحيل
...ما زالت (أي الملكة) معتمدة على

730
00:55:11,142 --> 00:55:13,075
.العناكب الأخرى من أجل توفير الطعام

731
00:55:13,077 --> 00:55:15,044
.إنها ليست جاهزة بعد

732
00:55:15,046 --> 00:55:19,381
أنا احتاجها 
.لديها جدولها الزمني وأنا لدي جدولي الزمني 

733
00:55:19,383 --> 00:55:23,419
اذهب وافعل ما تحتاج اليه 
!لتجعلها مستعدة ، سنتحرك

734
00:55:23,421 --> 00:55:25,621
...أيها (الكولونيل) ، أريدك أن تعرف

735
00:55:25,623 --> 00:55:28,157
.أنت ترتكب خطأ
.خطأ فادح

736
00:55:28,159 --> 00:55:31,026
.فقط ضعها في الصندوق اللعين

737
00:55:44,374 --> 00:55:47,443
".ابقوا معاً وراقبوا خطواتكم"

738
00:55:47,445 --> 00:55:50,012
"لمَ لا يهتم مركز مكافحة الأوبئة بهؤلاء الأشخاص؟"

739
00:55:55,852 --> 00:55:58,554
"لدي الكثير من الأشياء التي قد أفعلها غير هذا"

740
00:55:58,556 --> 00:56:00,289
"ابق ِ صوتك منخفضاً! هلا فعلت؟"

741
00:56:00,291 --> 00:56:02,624
!هذه الأشياء تستجيب للصوت

742
00:56:02,626 --> 00:56:04,960
أنت تولي جهة الشرق ، ونحن سنتولى الشمال 
.والجنوب 

743
00:56:04,962 --> 00:56:06,862
!أمرك يا سيدي! علم

744
00:56:14,371 --> 00:56:16,138
يوجد طريق واحد من هنا 

745
00:56:30,787 --> 00:56:33,989
ماذا فعلتم بإبنتي؟ ، ماذا فعلت؟

746
00:56:33,991 --> 00:56:35,591
!لا أعرف يا رجل

747
00:56:35,593 --> 00:56:37,726
"ماذا فعلتم بإبنتي؟"

748
00:56:37,728 --> 00:56:40,095
"أنا بحاجة الى قناعي " "أنا بحاجة الى قناعي "

749
00:56:40,097 --> 00:56:42,698
!لا تفعل! لا تجبرني على استخدام هذا  

750
00:56:42,700 --> 00:56:44,600
اسمع يا رجل ، أنا أقسم أني لم أرد أن افعلها 

751
00:56:44,602 --> 00:56:46,935
"أنا بحاجة الى قناعي" -
"أبق صوتك منخفضاً" -

752
00:56:46,937 --> 00:56:49,505
.لم أرد أن أفعلها -
لم ترد أن تفعل ماذا؟ -

753
00:56:49,507 --> 00:56:51,974
!نحن فقط نضعها بالحجز الصحي 

754
00:56:51,976 --> 00:56:53,175
"!أنا أقسم يا رجل"

755
00:56:54,444 --> 00:56:56,078
!انهض

756
00:57:01,684 --> 00:57:04,486
اسمع يا رجل! أنا بحاجة الى قناعي 

757
00:57:04,488 --> 00:57:07,423
.لا يوجد فايروس لعين

758
00:57:07,425 --> 00:57:10,859
"رؤسائك كذبوا عليكم ليخلوا الشوارع فقط"

759
00:57:10,861 --> 00:57:14,029
لا أريد ان استخدم هذا يا رجل 
.لكنكم عبثتم مع فتاتي الصغيرة

760
00:57:14,031 --> 00:57:17,299
اسمع! أنا أعرف أن الامر سيئ 
.لكني كنت أتبع الأوامر

761
00:57:17,301 --> 00:57:19,034
كيف تمكنت من فعل ذلك؟ ، إنها في الثانية عشر

762
00:57:19,036 --> 00:57:21,236
.نعم! إنها في الشقة

763
00:57:21,238 --> 00:57:22,571
!إنها بخير 

764
00:57:22,573 --> 00:57:24,640
".أنا أقسم"

765
00:57:27,311 --> 00:57:28,644
!يا رب 

766
00:57:28,646 --> 00:57:30,879
"!مكانكم"

767
00:57:33,082 --> 00:57:35,884
!ضع السلاح أرضاً 
!ضعه أرضاً

768
00:57:57,440 --> 00:58:00,676
!هذا سخف 
.جرب زاوية أخرى

769
00:58:00,678 --> 00:58:03,579
.فقط قم باعادتنا الى الخط

770
00:58:03,581 --> 00:58:05,481
.إنهم يغطون كاميراتنا الداخلية

771
00:58:05,483 --> 00:58:07,182
.سنقوم باسقاط كايمرا عن بعد

772
00:58:07,184 --> 00:58:09,017
.لقد اوشكت على الوصول اليها 

773
00:58:09,019 --> 00:58:11,086
جورج)، يا رفاق) 
هل توجد اشارة بعد؟

774
00:58:11,088 --> 00:58:12,654
".نعم! نحن نعمل على ذلك"

775
00:58:12,656 --> 00:58:13,922
!نعم يا سيدي -
!نعم -

776
00:58:15,859 --> 00:58:17,893
.إنهم يحجبوا كاميراتنا

777
00:58:19,696 --> 00:58:21,797
!لن يسمحوا لنا برؤية الملكة 

778
00:58:48,958 --> 00:58:52,494
.سوف أغادر وأنسى أن أغلق الباب خلفي

779
00:58:52,496 --> 00:58:54,863
.لا يمكنكم ان تخبروا أحداً عن هذا 

780
00:58:54,865 --> 00:58:57,699
.سرك في أمان

781
00:58:57,701 --> 00:59:00,602
انتظروا عشر دقائق من أجل أن 
.يغادر بقية الجنود المنطقة

782
00:59:00,604 --> 00:59:03,505
.بعدها خذوا السلم الخلفي 
!حظاً طيباً

783
00:59:03,507 --> 00:59:05,707
!شكراً لك -
!شكرا لك -

784
00:59:34,938 --> 00:59:37,573
"ماذا يحدث؟"

785
00:59:38,875 --> 00:59:40,609
إلى أين تأخذوننا؟

786
01:00:26,523 --> 01:00:27,823
!سنكون على ما يرام

787
01:00:27,825 --> 01:00:29,458
!لا ، لن نكون -
بلى ، بلى -

788
01:00:29,460 --> 01:00:31,393
.يجب أن تعي هذا 

789
01:00:34,098 --> 01:00:36,665
!أوقفوا إطلاق النار 

790
01:01:02,725 --> 01:01:04,192
!تراجعوا 

791
01:01:04,194 --> 01:01:05,927
"!تراجعوا"

792
01:01:19,409 --> 01:01:22,778
هنا (بلاك ستيك وان) نطلب الدعم الجوي 

793
01:01:22,780 --> 01:01:24,479
!يتم سحقنا هنا 

794
01:01:24,481 --> 01:01:27,716
.نطلب الدعم الجوي 
!أكرر ، يتم سحقنا 

795
01:01:34,057 --> 01:01:36,258
!تراجعوا ،!تراجعوا

796
01:02:51,634 --> 01:02:54,569
ما هذا؟

797
01:02:57,740 --> 01:02:59,441
!هيا

798
01:03:06,616 --> 01:03:07,916
!هيا! هيا! هيا

799
01:03:25,601 --> 01:03:27,235
أخبر (جينكينز) أني سأصعد لأعلى 

800
01:03:30,641 --> 01:03:32,340
!لا! لا! ، لا تنظري

801
01:03:36,646 --> 01:03:38,113
فقط أغلقي عينيك

802
01:03:46,055 --> 01:03:47,422
!أنت

803
01:03:47,424 --> 01:03:49,524
"صه ، ريتش ، ريتش"

804
01:04:04,907 --> 01:04:06,608
يجب أن نذهب الآن

805
01:04:08,978 --> 01:04:10,478
!شكراً لك

806
01:04:15,484 --> 01:04:17,219
(!جينكينز)

807
01:04:17,221 --> 01:04:20,188
.هذا كله خطؤه

808
01:04:20,190 --> 01:04:22,090
لقد كان مقدراُ لي تغيير العالم 

809
01:05:17,280 --> 01:05:19,447
.أنتِ جميلة للغاية

810
01:06:57,446 --> 01:06:58,580
!هيا

811
01:07:01,784 --> 01:07:04,019
!من هنا

812
01:07:08,257 --> 01:07:10,558
!لا

813
01:08:03,879 --> 01:08:05,513
"!لا"

814
01:08:05,515 --> 01:08:09,184
"!لا يا صغيرتي! ،، لا يا صغيرتي "

815
01:08:13,956 --> 01:08:15,924
هل رأيت فتاة صغيرة 
في الثانية عشر تقريباً؟

816
01:08:15,926 --> 01:08:18,426
.هذه منطقة عسكرية ، يجب أن تغادر المنطقة 

817
01:08:18,428 --> 01:08:20,495
!شعرها أشقر

818
01:08:20,497 --> 01:08:22,697
انها مع فتاة تكبرها تقريباً في الـ19 هل رأيتها؟

819
01:08:22,699 --> 01:08:24,065
!لا -
!لا -

820
01:08:24,067 --> 01:08:25,800
.تم إخلاء الكل 

821
01:08:28,304 --> 01:08:30,105
!تلك شاحنة نقل

822
01:08:30,107 --> 01:08:31,906
.تمكن أشخاص من الخروج 
.تمكن أشخاص من الخروج 

823
01:08:31,908 --> 01:08:34,542
لقد تمكنوا من الخروج ، أنا أعرف انهم تمكنوا من الخروج 
يا "إم؟"

824
01:08:34,544 --> 01:08:36,611
(إيميلي؟)

825
01:08:36,613 --> 01:08:39,214
صغيرتي تمكنت من الخروج ، أنا أعرف أنها تمكنت من الخروج -
.فقط حافظي على هدوئك -

826
01:08:39,216 --> 01:08:41,182
.إخلاء إجباري!، ليركب الجميع الشاحنة

827
01:08:41,184 --> 01:08:43,218
.ابنتنا موجودة هنا 

828
01:08:43,220 --> 01:08:45,887
اذا كانت في الشارع ، سيكون قد تم إخلائها 
.اركبوا الشاحنة

829
01:08:45,889 --> 01:08:48,056
.لن نذهب 

830
01:08:48,058 --> 01:08:50,892
، نحن نخضع للقوانين العرفية 
.يتم إخلاء الجميع بلا استثناءات

831
01:08:50,894 --> 01:08:53,461
.أنا آسف يا صاحب! ، لكننا لن نرحل بدون فتاتنا الصغيرة

832
01:08:53,463 --> 01:08:55,196
!سوف تموتا هنا 

833
01:08:55,198 --> 01:08:56,865
هل تريدنا أن نركب الشاحنة؟ 
أطلق علينا النار

834
01:08:56,867 --> 01:08:58,733
"!بالتوفيق"

835
01:08:58,735 --> 01:08:59,834
!لا

836
01:09:01,303 --> 01:09:04,139
!لا

837
01:09:04,141 --> 01:09:06,341
"!لقد تمكنت من الخروج"

838
01:09:06,343 --> 01:09:09,077
"(لقد تمكنت من الخروج يا (ريتش"

839
01:09:13,283 --> 01:09:14,649
!لقد تمكنت من الخروج

840
01:09:14,651 --> 01:09:16,050
(!إيميلي)

841
01:09:49,552 --> 01:09:51,352
!إنتظري لحظة

842
01:09:56,258 --> 01:09:58,393
(!إنها (إيم

843
01:09:58,395 --> 01:10:01,296
!ماذا -
إنها (إيم) ، إنها عند محل ألعاب 

844
01:10:01,298 --> 01:10:02,964
.كنت أعرف -
!حمداً لله -

845
01:10:02,966 --> 01:10:04,699
!كنت أعرف

846
01:10:12,208 --> 01:10:15,276
"لقد وصلنا هذا الآن"
"بعض الأخبار العاجلة"

847
01:10:15,278 --> 01:10:20,348
"!تقارير متعددة عن قوارض في وسط المدينة"

848
01:10:26,423 --> 01:10:28,323
"!يا إلهي"

849
01:10:42,404 --> 01:10:46,674
"في الموقع 120 منهم يقاتلوا ضد هذا الشيء"

850
01:10:46,676 --> 01:10:51,145
لكن تفضلوا ، ألقوا نظرة على منظره" 
"أترى هذا؟

851
01:10:51,147 --> 01:10:53,648
"لقد دمر الى الآن ثلاثة متاجر"

852
01:10:53,650 --> 01:10:56,050
"محل أزهار ، ومتجر طعام صحي"

853
01:10:56,052 --> 01:10:58,486
"...نعم! وأنا أتخيل أنه على الأرجح"

854
01:15:20,183 --> 01:15:22,717
!سوف نجدها - 
.إنها هناك يا ريتش -

855
01:15:22,719 --> 01:15:24,185
!سوف نجدها

856
01:15:24,187 --> 01:15:25,786
!إنها هناك
!إنها هناك

857
01:15:57,053 --> 01:15:58,686
(!إيم)

858
01:16:00,155 --> 01:16:01,689
(إيميلي؟)

859
01:16:07,162 --> 01:16:08,596
(إيميلي؟)

860
01:16:12,334 --> 01:16:14,302
(!إيم)

861
01:16:14,304 --> 01:16:15,670
(!إيم)

862
01:16:15,672 --> 01:16:17,838
"(!إيم)"

863
01:16:47,436 --> 01:16:49,170
(!إيم)

864
01:16:49,172 --> 01:16:50,271
(إيميلي؟)

865
01:16:51,573 --> 01:16:53,207
"(إيميلي؟)"

866
01:16:53,209 --> 01:16:56,243
"!أبي أنا بالأسفل هنا "
"!أبي! ساعدني"

867
01:16:59,781 --> 01:17:01,048
"!هيا يا أبي"

868
01:17:03,785 --> 01:17:05,419
"أين أنت يا أبي؟"

869
01:17:05,421 --> 01:17:08,789
(!إيم) -
!أبي -

870
01:17:08,791 --> 01:17:10,291
!أبي! أنا ، أنا هنا بالأسفل

871
01:17:11,526 --> 01:17:13,661
"!هيا"

872
01:17:16,598 --> 01:17:18,666
(!إيم)

873
01:17:23,538 --> 01:17:25,906
"(إيم!) ، (إيم)"

874
01:17:25,908 --> 01:17:28,142
"!أبي! ، أبي! ، من هنا"

875
01:17:35,584 --> 01:17:38,519
"!أبي! ، من هنا"

876
01:17:38,521 --> 01:17:39,787
"!أبـي"

877
01:17:39,789 --> 01:17:42,790
"!ساعدني"

878
01:17:44,426 --> 01:17:45,693
"!ساعدني"

879
01:18:14,756 --> 01:18:17,024
!أرجوك! ساعدني

880
01:18:17,026 --> 01:18:18,459
"!إيميلي"

881
01:18:18,461 --> 01:18:20,294
"!أمي! ، أبي "

882
01:18:22,632 --> 01:18:25,499
!أرجوكم -
(!إيم) -

883
01:18:25,501 --> 01:18:26,934
!من هنا - 
(!إيميلي) -

884
01:18:26,936 --> 01:18:28,669
إيميلي) ، أين أنتِ يا حبيبتي؟)

885
01:18:28,671 --> 01:18:30,404
"!أبـي"

886
01:18:30,406 --> 01:18:32,406
"(يا إلهي! ، (إيميلي "

887
01:18:34,342 --> 01:18:35,910
هل أنتِ بخير؟

888
01:18:35,912 --> 01:18:37,745
.سوف نخرجك من هنا 
!أخرجها 

889
01:18:37,747 --> 01:18:40,381
".أمكِ و أبوكِ هنا" -
"!أخرجها" -

890
01:18:40,383 --> 01:18:41,749
"أنا قادم"

891
01:18:41,751 --> 01:18:43,784
!أخرجها

892
01:18:43,786 --> 01:18:45,853
!أخرجني ، أرجوك يا أبي

893
01:18:45,855 --> 01:18:48,122
أبي! أرجوك! 
.أخرجني 

894
01:18:52,294 --> 01:18:54,095
"!الأمر ينجح"

895
01:19:01,970 --> 01:19:04,538
!حبيبتي -
!هيا يا حبيبتي -

896
01:19:04,540 --> 01:19:05,940
!أمسكت بك -
!لقد تمكنوا منها -

897
01:19:05,942 --> 01:19:08,342
.لم أستطع فعل أي شيء

898
01:19:08,344 --> 01:19:10,144
!أنا آسفة -
(!إيميلي) -

899
01:19:12,815 --> 01:19:14,348
!اسمعي
.لم يكن خطؤكِ يا حلوتي 

900
01:19:14,350 --> 01:19:16,884
"!العناكــــب" -
.لم يكن خطؤكِ -

901
01:19:16,886 --> 01:19:19,587
.سنكون بخير يا حبيبتي -
...حسناً! اسمعي -

902
01:19:19,589 --> 01:19:21,055
.سوف نتخطى هذا الأمر 

903
01:19:21,057 --> 01:19:22,923
جميعاً! اتفقنا؟

904
01:19:22,925 --> 01:19:25,426
علينا فقط أن نستمر با التحرك 
اتفقنا يا حلوتي؟

905
01:19:25,428 --> 01:19:28,329
!هيا -
!هيا! حسناً -

906
01:19:45,148 --> 01:19:47,648
"!هيا! هيا! هيا "

907
01:19:47,650 --> 01:19:49,583
!هيا

908
01:19:49,585 --> 01:19:52,286
".سأراكم في الأعلى" -
!لا -

909
01:19:52,288 --> 01:19:54,455
"!أبي! لا"

910
01:20:07,203 --> 01:20:09,737
لقد قتلتي فتاة صغيرة

911
01:20:09,739 --> 01:20:13,174
"!قتلتي فتاة صغيرة؟"
".لنرى كم سيعجبك الأمر"

912
01:20:20,882 --> 01:20:23,684
.(هذه من أجل (كاز) و (جيمي

913
01:24:06,875 --> 01:24:08,342
!أمي

914
01:24:13,048 --> 01:24:14,581
!أبـــي

915
01:24:18,186 --> 01:24:20,154
(!ريتش)

916
01:24:20,156 --> 01:24:21,822
(!إيم) -
(!جيسون) -

917
01:24:22,000 --> 01:25:12,000
**تــرجــمة**
ZANDAN 007 
 ©2013© 