1
00:00:12,120 --> 00:00:13,883
لماذا انت هنا ؟

2
00:00:15,590 --> 00:00:17,023
لا تكذبى

3
00:00:19,895 --> 00:00:22,921
انا هنا لاساعدك -
كاذبة -

4
00:00:22,964 --> 00:00:24,829
عاهرة

5
00:00:24,866 --> 00:00:26,356
حقيرة

6
00:00:32,574 --> 00:00:34,804
تتكلم مثل ابيك

7
00:00:37,946 --> 00:00:41,040
لم يكن شيئا

8
00:00:41,082 --> 00:00:44,574
لم يكن شيئا

9
00:00:44,619 --> 00:00:47,087
من علمك ان تقول هذا ؟

10
00:00:47,122 --> 00:00:50,785
هل تذكر اول مرة تحدث اليك فيها ؟

11
00:00:50,825 --> 00:00:53,350
هل كنت فى الماء ؟
ربما و انت تسبح

12
00:00:56,431 --> 00:00:59,400
كان يعمدنى

13
00:01:02,070 --> 00:01:03,935
ابى

14
00:01:03,972 --> 00:01:05,872
دفعنى اسفل

15
00:01:09,578 --> 00:01:12,240
اعتقد اننى اصبت بدوخة

16
00:01:14,082 --> 00:01:16,141
اعتقد اننى كنت اغرق

17
00:01:16,184 --> 00:01:19,278
و الكل اكتفى بالفرجة على

18
00:01:22,958 --> 00:01:25,392
لم يساعدنى احد

19
00:01:27,362 --> 00:01:28,954
سواة

20
00:01:31,700 --> 00:01:33,827
ابى

21
00:01:33,868 --> 00:01:35,995
اخذنى للبيت تلك الليلة

22
00:01:36,037 --> 00:01:41,168
و كسر لى ثلاثة ضلوع

23
00:01:41,209 --> 00:01:44,201
و حطم فكى

24
00:01:46,314 --> 00:01:49,181
كنت فى السادسة

25
00:01:53,855 --> 00:01:56,346
ما فعلة والدك كان شيئا شريرا

26
00:01:58,193 --> 00:02:00,525
ما فعلة بك كان خطا

27
00:02:02,230 --> 00:02:05,097
لقد عاملك كما لو كنت شىء

28
00:02:05,133 --> 00:02:07,897
لقد كان

29
00:02:10,505 --> 00:02:12,302
اقوى منى

30
00:02:12,340 --> 00:02:13,967
لا ينبغى ان يعامل احد بهذا الشكل ؟

31
00:02:25,220 --> 00:02:26,414
حقا ؟

32
00:02:28,056 --> 00:02:29,887
فى اى عالم تعيشين ؟

33
00:02:31,192 --> 00:02:33,990
كارل اين جوليا هكسون ؟

34
00:02:34,029 --> 00:02:36,054
لا اسماء

35
00:02:41,369 --> 00:02:42,734
اين هى ؟

36
00:02:44,272 --> 00:02:47,400
انا اعرف يا كارل
انت تريد ان تخبرنى

37
00:02:47,442 --> 00:02:49,910
حقا
انت تعرفينى ؟

38
00:02:54,215 --> 00:02:57,116
تعرفين من انا ؟

39
00:02:58,119 --> 00:02:59,984
اين هى ؟

40
00:03:01,890 --> 00:03:03,482
اين جوليا ؟

41
00:03:20,842 --> 00:03:23,072
لا يمكن ان يكون هذا صوابا

42
00:03:56,478 --> 00:03:57,843
نبض الخطر

43
00:03:58,847 --> 00:04:00,337
لا تغيير -
يا الهى -

44
00:04:00,382 --> 00:04:01,815
ماذا لو اوقفنا التجربة فجاة ؟

45
00:04:01,850 --> 00:04:04,546
نوقف التغذية و نعطل اجهزة الاستقبال

46
00:04:04,586 --> 00:04:05,814
يمكن ان تؤدى لصدمة هائلة

47
00:04:05,854 --> 00:04:07,913
هنرى هل يمكن ان توقف هذا ؟

48
00:04:07,956 --> 00:04:09,150
ما الذى يحدث ؟

49
00:04:09,190 --> 00:04:11,750
الحالة التى كلمتك عنها

50
00:04:11,793 --> 00:04:13,158
انها تحدث الان -
الا يمكن ان توقفها ؟ -

51
00:04:13,194 --> 00:04:14,422
الامر ليس بهذة البساطة

52
00:04:14,462 --> 00:04:15,827
لقد اوقفتوها من قبل

53
00:04:15,864 --> 00:04:17,661
لقد كان الامر مختلف
كان ادوارد

54
00:04:17,699 --> 00:04:20,133
مع ستيرجر فان عقلة غير معروف لها

55
00:04:20,168 --> 00:04:22,295
و هى تائهة
انها تظن ذلك حقيقى

56
00:04:22,337 --> 00:04:23,463
هل يوجد شىء يمكن ان نفعلة ؟

57
00:04:23,505 --> 00:04:26,997
اى شىء نفعلة يمكن ان يجعل حالتها اسوا

58
00:04:27,041 --> 00:04:29,305
اسوا
هذا عظيم

59
00:04:29,344 --> 00:04:30,868
اذن هى تائهة فى مكان ما ؟

60
00:04:35,717 --> 00:04:38,481
لا لا -
لا , ماذا ؟ -

61
00:04:38,520 --> 00:04:39,782
احتاجك هنا

62
00:05:00,475 --> 00:05:03,000
توقف  توقف

63
00:05:11,553 --> 00:05:12,986
دعنى اخرج من هنا

64
00:05:18,460 --> 00:05:19,722
دعنى اخرج

65
00:05:19,761 --> 00:05:22,161
دعنى اخرج ايها الوغد المريض

66
00:05:22,197 --> 00:05:24,529
اللعنة عليك

67
00:05:24,566 --> 00:05:26,727
دعنى اخرج

68
00:05:30,538 --> 00:05:31,937
افعل شيئا

69
00:05:31,973 --> 00:05:34,305
افعل شيئا لتنهى هذا

70
00:06:18,987 --> 00:06:21,922
اشعر بوخزة فى كل جسمى

71
00:06:21,956 --> 00:06:23,446
ستزداد  سوءا

72
00:06:26,294 --> 00:06:28,387
انت غير مستعد اطلاقا لهذا

73
00:06:28,429 --> 00:06:30,897
د . كينت لقد ناقشنا هذا

74
00:06:30,932 --> 00:06:33,059
نعم و لكن لدى خبرة

75
00:06:33,101 --> 00:06:36,298
هى ايضا لديها خبرة و لم تصنع فرقا

76
00:06:36,337 --> 00:06:37,929
انت لا تعرفينة

77
00:06:47,115 --> 00:06:48,878
حظ حسن

78
00:06:50,184 --> 00:06:51,879
هيا

79
00:06:59,227 --> 00:07:00,387
جاهز ؟

80
00:07:01,396 --> 00:07:04,559
بيتر الدقائق الاولى

81
00:07:04,599 --> 00:07:06,328
ستكون مزعجة جدا

82
00:07:06,367 --> 00:07:10,235
ابقى هادئا و ركز

83
00:07:10,271 --> 00:07:15,072
الغرائز لها دور كبير هنا
لذا ثق بغرائزك

84
00:07:15,109 --> 00:07:16,235
حسنا

85
00:07:16,277 --> 00:07:19,804
بيتر لقد قرات ملفها

86
00:07:19,847 --> 00:07:21,872
اصدمها بشىء شخصى

87
00:07:23,351 --> 00:07:24,875
و تذكر يا بيتر

88
00:07:24,919 --> 00:07:27,046
كل هذا وهم

89
00:09:35,516 --> 00:09:37,507
هل رأيتة ؟  ابنى ؟

90
00:09:37,552 --> 00:09:39,611
ابنى الصغير ؟
والدة اخذة منى

91
00:09:39,654 --> 00:09:42,452
لقد كان جزء منى
لا اعنى شيئا هاما

92
00:09:42,490 --> 00:09:45,357
ابنى غير طبيعى
ليس لدية روح

93
00:10:58,633 --> 00:11:00,260
هل هذا انت ؟

94
00:11:00,301 --> 00:11:01,825
هل انت بخير ؟

95
00:11:21,722 --> 00:11:23,451
احضنى

96
00:11:28,129 --> 00:11:29,926
هذا ليس حقيقيا

97
00:11:29,964 --> 00:11:32,956
هل فعل والدك شيئا سيئا ؟

98
00:11:42,510 --> 00:11:43,670
لا تخف

99
00:12:06,267 --> 00:12:07,427
هذا ليس حقيقيا

100
00:13:28,215 --> 00:13:30,649
الدودة

101
00:13:53,607 --> 00:13:55,905
ساقتلك

102
00:13:55,943 --> 00:13:57,570
اللعنة عليك

103
00:13:59,046 --> 00:14:02,982
كاثرين استيقظى باللة عليكى

104
00:14:23,938 --> 00:14:25,769
عندما كنتى فى الجامعة

105
00:14:27,675 --> 00:14:30,473
اخيك الصغير اصيب بحادث سيارة

106
00:14:32,680 --> 00:14:36,878
و ظل فى غيبوبة لستة اشهر قبل ان يموت

107
00:14:38,285 --> 00:14:40,913
اسف لقولى هذا

108
00:14:43,724 --> 00:14:45,248
و لكن يجب ان تستيقظى

109
00:14:45,292 --> 00:14:46,759
يا الهى

110
00:14:49,964 --> 00:14:51,329
هذا ليس حقيقيا

111
00:15:04,111 --> 00:15:05,738
هذا ليس حقيقيا

112
00:15:05,780 --> 00:15:07,680
هذا ليس حقيقيا
ليس حقيقيا

113
00:15:41,348 --> 00:15:43,407
كل شىء على ما يرام

114
00:15:43,451 --> 00:15:44,850
ماذا حدث ؟

115
00:15:49,657 --> 00:15:50,817
اين نحن ؟

116
00:16:03,070 --> 00:16:04,662
يا الهى

117
00:16:05,706 --> 00:16:06,866
هل يحتفظ بهم هنا ؟

118
00:16:21,222 --> 00:16:23,190
لا
كل شىء على ما يرام

119
00:16:26,594 --> 00:16:28,494
لا تخف

120
00:16:28,529 --> 00:16:31,054
لن اؤذيك ابدا

121
00:16:31,098 --> 00:16:33,089
انا صديقتك

122
00:16:33,134 --> 00:16:35,796
و بيتر صديقك ايضا

123
00:16:39,006 --> 00:16:41,167
اتعرف اين ذلك المكان ؟

124
00:16:41,208 --> 00:16:43,176
مثلا على الخريطة ؟

125
00:17:04,565 --> 00:17:06,726
انا فخورة بك جدا

126
00:17:18,579 --> 00:17:21,946
حتى لو لم يجد بيتر مكان جوليا

127
00:17:21,982 --> 00:17:26,214
اعدك ان اعود و اساعدك

128
00:17:26,253 --> 00:17:27,686
ماذا تفعل ؟ -
هيا بنا -

129
00:17:29,290 --> 00:17:31,383
لقد انتهى الامر
اعرف كيف اجد جوليا

130
00:17:31,425 --> 00:17:33,154
لا استطيع ان اتركة هنا

131
00:17:33,194 --> 00:17:35,321
اللعنة يا كاثرين
هيا

132
00:17:35,362 --> 00:17:36,954
كارل -
اعرف كيف اجدها -

133
00:17:44,271 --> 00:17:47,707
هيا بنا -
ساعود من اجلك يا كارل -

134
00:17:47,741 --> 00:17:49,436
اعدك انى ساعود

135
00:17:49,476 --> 00:17:51,376
كاثرين يجب ان نذهب الان

136
00:18:04,525 --> 00:18:07,050
لقد عاد -
ما حال كاثرين ؟ -

137
00:18:09,430 --> 00:18:11,364
اهدأ يا بيتر

138
00:18:13,100 --> 00:18:14,567
هل هى بخير ؟

139
00:18:15,636 --> 00:18:18,230
اهدأ يا بيتر
خذ نفسك

140
00:18:18,272 --> 00:18:21,070
هل هى بخير ؟ -
نعم اعتقد ذلك -

141
00:18:21,108 --> 00:18:23,633
هل يمكن ان تخرجينى من هذة البدلة اللعينة

142
00:18:45,633 --> 00:18:46,759
نعم
كول معك

143
00:18:46,800 --> 00:18:48,893
كول انا نوفاك -
ما الامر ؟ -

144
00:18:48,936 --> 00:18:51,029
اريدك ان تذهب للبدروم

145
00:18:51,071 --> 00:18:53,835
عند عمل ستيرجر
و اطلبنى حينما تصل هناك

146
00:18:53,874 --> 00:18:54,932
لم ينتهوا من بناء الحواجز بعد

147
00:18:54,975 --> 00:18:56,840
لا يهم
اطلبنى حينما تصل هناك

148
00:18:56,877 --> 00:18:58,208
هل انت بخير يا بيتر ؟ -
انا بخير -

149
00:18:58,245 --> 00:18:59,439
اتريد ان تخبرنى ما الذى حدث هناك ؟

150
00:19:00,914 --> 00:19:02,142
هل تتألم ؟

151
00:19:03,751 --> 00:19:06,049
ماذا حدث يا بيتر ؟ -
لقد رايتها -

152
00:19:06,086 --> 00:19:07,576
من التى رايتها ؟ -
اعرف اين اجدها -

153
00:19:07,621 --> 00:19:09,452
من ؟ -
جوليا لقد رايتها -

154
00:19:09,490 --> 00:19:13,483
لم لا تاتى و تجعل د . كينت تلقى نظرة عليك ؟

155
00:19:15,529 --> 00:19:17,156
كول ؟ -
نعم كول معك -

156
00:19:17,197 --> 00:19:18,789
ما الذى افعلة هنا ؟

157
00:19:18,832 --> 00:19:21,630
الالة التى يستخدمها لها حامل

158
00:19:21,669 --> 00:19:23,569
اريدك ان تبحث عن وعاء

159
00:19:23,604 --> 00:19:26,072
او طبق معدنى علية علامة ما

160
00:19:28,409 --> 00:19:29,535
نعم وجدتة

161
00:19:29,576 --> 00:19:34,343
كارفر للمعدات الصناعية

162
00:19:34,381 --> 00:19:37,908
بيكرزفيلد فى كاليفورنيا

163
00:19:37,951 --> 00:19:39,680
اريدك ان تعرف

164
00:19:39,720 --> 00:19:41,244
كل شىء عن هذة الالة

165
00:19:41,288 --> 00:19:43,153
من استخدمها , من باعها
من اشتراها

166
00:19:43,190 --> 00:19:44,817
كل شىء يمكن ان تعرفة

167
00:19:44,858 --> 00:19:47,452
ساطلبك من الهليكوبتر بعد حوالى عشرين دقيقة

168
00:19:48,562 --> 00:19:50,427
دعينى القى نظرة

169
00:19:53,233 --> 00:19:56,361
المباحث الفيدرالية غادرت المبنى

170
00:19:56,403 --> 00:19:58,598
ماذا ؟
لم اتفحص نوفاك بعد

171
00:19:58,639 --> 00:20:00,334
ماذا تريدين ان افعل

172
00:20:01,909 --> 00:20:03,376
لا توجد عندى طريقة لاجعلة يتوقف

173
00:20:03,410 --> 00:20:04,570
اذهبى

174
00:20:05,946 --> 00:20:07,573
انا بخير -
متاكدة ؟ -

175
00:20:07,614 --> 00:20:08,911
دعينى القى نظرة

176
00:20:11,919 --> 00:20:13,113
حسنا

177
00:20:22,329 --> 00:20:23,557
بيتر كلمنى

178
00:20:23,597 --> 00:20:26,760
ماذا لو كان عقلك يخدعك ؟

179
00:20:26,800 --> 00:20:28,165
لقد اعطوك الكثير من المخدرات يا بيتر

180
00:20:28,202 --> 00:20:29,931
من يدرى اذا ما كان ما شاهدتة صحيحا

181
00:20:41,081 --> 00:20:43,743
كاثرين افتحى الباب

182
00:20:47,755 --> 00:20:49,620
لقد وعدتة -
ماذا تفعلين ؟ -

183
00:20:49,656 --> 00:20:51,123
ساساعدك

184
00:20:51,158 --> 00:20:54,127
توقفى
لا تعرضى مستقبلك للخطر

185
00:20:57,798 --> 00:21:00,323
توقفى هذا خطر
ماذا تفعلين ؟ -

186
00:21:30,597 --> 00:21:32,565
مريم -
ما الذى تفعلة ؟ -

187
00:21:32,599 --> 00:21:35,932
انت تعرفين ما تنوى ان تفعل -
يا الهى -

188
00:21:40,240 --> 00:21:42,640
لقد غيرت الشفرات
لا يمكنك الدخول بدونها

189
00:21:42,676 --> 00:21:45,270
لقد عكست التجربة -
و ماذا يعنى هذا ؟ -

190
00:21:45,312 --> 00:21:48,611
التجربة كان الغرض منها ان تدخل الى عقلة

191
00:21:48,649 --> 00:21:51,209
و الان هى تنوى ان تدخلة الى عقلها

192
00:23:26,613 --> 00:23:29,241
لقد وعدتك ان ارجع و اساعدك

193
00:23:31,752 --> 00:23:34,220
انا دوما احافظ على وعدى

194
00:23:36,256 --> 00:23:37,814
هل يمكن ان ابقى هنا ؟

195
00:23:37,858 --> 00:23:39,382
معك ؟

196
00:23:39,426 --> 00:23:46,161
اسفة يا حبيبى و لكن هذا صعب

197
00:23:46,199 --> 00:23:49,600
ليس بيدى شىء حيال هذا

198
00:23:52,272 --> 00:23:53,739
بل يوجد

199
00:24:00,948 --> 00:24:02,279
عندما كنت طفلا صغيرا

200
00:24:04,952 --> 00:24:06,283
وجدت طائرا

201
00:24:09,222 --> 00:24:12,521
كان مصابا

202
00:24:12,559 --> 00:24:15,050
ساقة مكسورة او شىء كهذا

203
00:24:18,699 --> 00:24:20,894
عندما عرف والدى اننى احتفظ بة

204
00:24:23,337 --> 00:24:25,897
عرفت انة سيفعل شيئا مؤذى جدا لة

205
00:24:28,575 --> 00:24:30,202
كانت مجرد مسالة وقت

206
00:24:31,712 --> 00:24:35,739
اخذتة الى المغطس و عالجتة هناك

207
00:24:40,454 --> 00:24:41,751
لقد كان هذا افضل للطائر

208
00:24:44,925 --> 00:24:46,825
لقد انقذتة

209
00:24:48,929 --> 00:24:51,090
لا يمكننى ان افعل هذا يا كارل

210
00:24:53,266 --> 00:24:55,131
لن افعل

211
00:24:58,739 --> 00:25:00,536
لا يهم

212
00:25:08,949 --> 00:25:10,109
يجدنى

213
00:25:13,220 --> 00:25:16,417
دوما يجدنى

214
00:26:11,411 --> 00:26:13,402
نوفاك استمر

215
00:26:13,447 --> 00:26:15,574
كول -
نوفاك اسمع -

216
00:26:15,615 --> 00:26:18,209
الالة كانت مباعة لشخص اسمة برينبردج

217
00:26:18,251 --> 00:26:20,446
الذى حاول ان يشغلها عند منطقة ديلانو

218
00:26:20,487 --> 00:26:22,751
برينبردج اعلن افلاسة

219
00:26:22,789 --> 00:26:24,416
و حصلت الولاية على الارض

220
00:26:24,458 --> 00:26:26,824
و خمن من الذى سمحوا لة بتاجير المكان

221
00:26:26,860 --> 00:26:28,293
انت تمزح -

222
00:26:28,328 --> 00:26:29,761
لا لست من هذا النوع

223
00:26:29,796 --> 00:26:32,287
كارل رودوف ستيرجر

224
00:26:32,332 --> 00:26:34,857
اين هذة الارض ؟ -
الحارة  10  من  الطريق السريع  99

225
00:26:34,901 --> 00:26:37,131
نحن فى الطريق الى هناك
حسنا انا اعلم هذا المكان -

226
00:27:07,167 --> 00:27:08,862
ساعدونى

227
00:27:14,875 --> 00:27:16,069
هذة هى المنطقة

228
00:27:28,421 --> 00:27:30,252
عالمى

229
00:27:30,290 --> 00:27:31,780
بقواعدى انا

230
00:27:59,152 --> 00:28:00,813
ساعدونى

231
00:28:31,251 --> 00:28:33,685
افعليها

232
00:28:48,268 --> 00:28:50,702
ليس حقيقيا

233
00:29:03,750 --> 00:29:07,311
انا مجرد طفل

234
00:29:10,590 --> 00:29:15,186
مجرد طفل انا

235
00:29:16,963 --> 00:29:20,262
لا يمكنك ان تقتلينى

236
00:30:38,445 --> 00:30:39,605
كل شىء على ما يرام

237
00:30:41,614 --> 00:30:43,377
انقذينى

238
00:30:55,795 --> 00:30:58,195
يمكنك ان تبقى هنا معى

239
00:31:19,586 --> 00:31:21,383
هنا

240
00:31:23,490 --> 00:31:25,617
كل شىء على ما يرام

241
00:31:25,658 --> 00:31:27,683
ابتعدى للخلف

242
00:31:27,727 --> 00:31:31,060
للخلف

243
00:31:31,097 --> 00:31:33,725
ابتعدى عن هنا

244
00:32:41,167 --> 00:32:43,135
هل انت بخير ؟

245
00:32:43,169 --> 00:32:44,363
هل انت بخير ؟

246
00:34:53,967 --> 00:34:55,093
المخبر رامزى ؟

247
00:34:55,134 --> 00:34:57,261
نعم معك -

248
00:34:57,303 --> 00:34:58,702
لقد عادت

249
00:34:59,939 --> 00:35:01,099
حسنا دعها تمر

250
00:35:11,217 --> 00:35:12,377
هناك من ينتظرك بالخارج

251
00:35:22,695 --> 00:35:24,560
ماذا تفعل هنا ؟

252
00:35:25,965 --> 00:35:27,227
قالت انها تريد ان ترى منزلة

253
00:35:30,003 --> 00:35:31,265
هذا غريب

254
00:35:31,304 --> 00:35:33,204
لقد احتفظت بكلبة

255
00:35:33,239 --> 00:35:35,673
الموضوع باكملة كان غريبا

256
00:35:47,253 --> 00:35:49,915
لم اعرفك تقريبا

257
00:35:49,956 --> 00:35:51,719
كم من الزمن ستظل مدنيا ؟

258
00:35:51,758 --> 00:35:53,919
اسبوعين

259
00:35:53,960 --> 00:35:56,588
حتى انتهاء التحقيق

260
00:36:00,767 --> 00:36:02,894
رامزى قال انك تفكرين فى ... ان

261
00:36:02,935 --> 00:36:05,233
ماذا تسمين هذا الشىء ؟

262
00:36:05,271 --> 00:36:07,637
العملية العكسية ؟
العملية العكسية ؟ -

263
00:36:07,674 --> 00:36:09,005
مع هذا الطفل ؟

264
00:36:09,042 --> 00:36:11,033
نعم , ادوارد
ادوارد -

265
00:36:12,078 --> 00:36:13,443
هل انت واثقة انك تريدين فعل هذا ؟

266
00:36:15,782 --> 00:36:17,147
بكل تاكيد

267
00:36:18,785 --> 00:36:22,118
لست خائفة مما يمكن ان يحدث ؟

268
00:36:23,956 --> 00:36:26,288
لن افعل اى شىء يؤذي ادوارد

269
00:36:28,961 --> 00:36:30,952
لم يكن قلقى علية هو

270
00:36:33,466 --> 00:36:35,434
و ماذا عنك ؟
كيف حالك ؟

271
00:36:35,468 --> 00:36:37,265
لست متاكدا

272
00:36:38,805 --> 00:36:40,329
لا زلت اذكر اجزاء من كل شىء

273
00:36:43,643 --> 00:36:45,804
طبقا للمباحث الفيدرالية

274
00:36:45,845 --> 00:36:51,681
انتم وضعتونى فى حقل مخدرات
يسحق المخ

275
00:36:51,718 --> 00:36:54,152
ثم ضغطتم على زناد ذاكرتى

276
00:36:54,187 --> 00:36:56,781
رسميا لقد وجدنا جوليا هكسون

277
00:36:56,823 --> 00:36:58,347
عن طريق عمليات التحرى التقليدية

278
00:37:05,498 --> 00:37:07,329
اعتقد ان هذا الوداع اذن

279
00:37:09,535 --> 00:37:10,695
اعتقد هذا

280
00:37:17,777 --> 00:37:19,438
شكرا لكل شىء يا كاثرين

281
00:37:31,624 --> 00:37:33,819
احترسى
حسنا -

282
00:38:38,624 --> 00:38:46,819
ترجمة
حاتم منصور

283
00:38:48,624 --> 00:38:56,819
Hatimmansor@hotmail.com