1
00:00:12,200 --> 00:00:16,200
آخر أجزاء سلسلة الشفق

2
00:00:17,200 --> 00:00:24,100
بزوغ الفجر 2

3
00:00:27,101 --> 00:00:37,101
تعديل التوقيت 
<font color=#00FF00>AraBBacK</font>

4
00:00:00,000 --> 00:00:00,002
ترجمة : سارة الريس

5
00:03:49,200 --> 00:03:52,060
انتِ جميلة للغاية

6
00:03:57,160 --> 00:03:59,940
أصبحنا بنفس درجه الحرارة الآن

7
00:04:19,840 --> 00:04:21,600
... (بيلا)

8
00:04:23,900 --> 00:04:26,150
أنتِ أقوى منّي بكثير الآن

9
00:04:33,480 --> 00:04:36,180
انه دورك الآن لكي لا تكسريني

10
00:04:37,980 --> 00:04:40,930
أُحبك
و أنا أُحبك

11
00:04:52,810 --> 00:04:53,900
!رينيزمي) ؟)

12
00:04:55,960 --> 00:04:57,240
انها رائعة

13
00:04:57,440 --> 00:04:59,840
أين هي؟ أريد أن أراها -
انتظري -

14
00:05:01,500 --> 00:05:04,190
عليكِ التحكم بعطشك أولاً

15
00:05:07,160 --> 00:05:09,520
بيلا)، يجب أن تصطادي)

16
00:05:54,510 --> 00:05:56,580
أغلقي عينيك

17
00:06:00,580 --> 00:06:02,940
ماذا تسمعين ؟

18
00:06:55,400 --> 00:06:57,340
بيلا) لا تفعلي ذلك)

19
00:07:15,410 --> 00:07:17,350
بيلا) توقفي)

20
00:07:18,530 --> 00:07:22,110
انا آسف لم أكن اعتقد انه سيكون هناك بشر
على هذا البُعد منا

21
00:07:26,490 --> 00:07:30,120
يجب أن أذهب من هنا -
حسناً، يمكننى مساعدتك في ذلك -

22
00:07:36,650 --> 00:07:38,380
أو لا

23
00:08:04,470 --> 00:08:06,440
أنا مندهش

24
00:08:06,550 --> 00:08:08,850
لقد تركتِ الدم البشرى و اصطدتي

25
00:08:09,030 --> 00:08:11,560
حتى مصاصي الدماء الناضجون يجدون صعوبة في ذلك

26
00:08:18,450 --> 00:08:20,980
انت لا تزال هنا -
و أنتِ أيضاً -

27
00:08:22,460 --> 00:08:26,060
... لم اتوقعك ان تكوني

28
00:08:26,060 --> 00:08:26,970
كسابق عهدك

29
00:08:28,670 --> 00:08:30,640
بخلاف العيون المُرعبة

30
00:08:31,020 --> 00:08:34,220
أفضل الإبقاء على مسافة في هذه الفترة

31
00:08:34,640 --> 00:08:37,360
انه أكثر أماناً للطفلة لو رأينا
كيف ستتعاملي معي أولاً ؟

32
00:08:37,680 --> 00:08:40,300
(و منذ متى وأنت مهتم بأمر (رينيزمي

33
00:08:44,450 --> 00:08:45,800
حسناً

34
00:08:47,730 --> 00:08:49,110
شمّي رائحتي

35
00:09:01,120 --> 00:09:04,070
يمكننى الآن رؤية
ما كان يتحدث عنه الآخرون

36
00:09:05,120 --> 00:09:06,980
جايك)، رائحتك بالفعل نتنة)

37
00:09:11,330 --> 00:09:12,700
... انتم يا رفاق

38
00:09:15,170 --> 00:09:17,460
تبدون رائعين سوياً

39
00:09:20,900 --> 00:09:24,270
أتريدين مُقابلة ابنتنا ؟

40
00:09:35,760 --> 00:09:38,460
مرحباً بكِ في العائلة

41
00:09:39,890 --> 00:09:41,850
(تبدين رائعة يا (بيلا

42
00:09:42,100 --> 00:09:44,760
هناك من ينتظر مُقابلتك

43
00:09:46,210 --> 00:09:48,190
(روز)

44
00:10:19,470 --> 00:10:22,740
*انتِ جميلة*

45
00:10:28,110 --> 00:10:29,230
ماذا كان هذا ؟

46
00:10:30,100 --> 00:10:32,880
جعلتك ترين أول ذكرى لكِ معها

47
00:10:34,250 --> 00:10:36,740
كيف أرتني ذلك ؟

48
00:10:37,920 --> 00:10:42,210
وكيف أقرأ أنا الأفكار ؟
وكيف ترى (اليس) المُستقبل ؟

49
00:10:45,080 --> 00:10:47,780
هي أيضاً لديها هبة

50
00:10:49,840 --> 00:10:51,480
أنا غبت ليومين فحسب ؟

51
00:10:51,490 --> 00:10:53,590
ان مُعدل نموها سريع للغاية

52
00:10:55,050 --> 00:10:57,880
حسناً يكفى تجارب عليها ليوم واحد

53
00:10:57,950 --> 00:11:00,160
جايكوب)، انها تبلي بلاء حسناً)

54
00:11:00,570 --> 00:11:02,570
نعم، دعنا لا نبالغ في الأمر مع ذلك

55
00:11:04,880 --> 00:11:06,350
ما هى مشكلتك ؟

56
00:11:06,510 --> 00:11:09,130
(هيا أخبرها يا (جايكوب

57
00:11:09,590 --> 00:11:11,290
هذا سيكون جيداً

58
00:11:11,610 --> 00:11:12,860
انتظر لحظة

59
00:11:13,880 --> 00:11:14,860
(بيلا)

60
00:11:17,540 --> 00:11:18,830
... اسمعى

61
00:11:20,120 --> 00:11:21,760
انها احدى صفات الذئآب

62
00:11:22,030 --> 00:11:24,200
أي صفة في الذئآب؟

63
00:11:28,360 --> 00:11:30,830
انتِ تعلمين أننا لا نستطيع التحكم بها

64
00:11:30,830 --> 00:11:32,820
لا يمكننا اختيار من يحدث معه الأمر

65
00:11:32,930 --> 00:11:36,110
و هذا لا يعنى ما تفكرين به (بيلا) أعدك بذلك

66
00:11:36,350 --> 00:11:38,840
أخرجوا (رينيزمي) من الغرفه

67
00:11:39,220 --> 00:11:41,900
ادوارد)، لا تلمسنى الآن)
انا لا أُريد إيذائك

68
00:11:49,390 --> 00:11:50,830
انت شعرت بالشغف تجاه ابنتي ؟

69
00:11:50,850 --> 00:11:52,140
لم يكن خياري

70
00:11:52,410 --> 00:11:54,350
انها طفلة -
الأمر ليس كذلك -

71
00:11:54,710 --> 00:11:56,900
أتظنين أن (إدوارد) كان سيتركني
حياً إذا كان الأمر كذلك ؟

72
00:11:57,030 --> 00:11:59,640
مازلت أفكر في الأمر -
لقد حملتها لمرة واحدة -

73
00:12:00,230 --> 00:12:01,040
(مرة واحدة فقط يا (جايكوب

74
00:12:01,070 --> 00:12:05,650
و أنت بالفعل تظن انك تملك حق ذئبي غبي عليها

75
00:12:06,560 --> 00:12:08,410
أنها ملكي

76
00:12:14,980 --> 00:12:17,220
(لا داعي لذلك يا (ليا

77
00:12:17,310 --> 00:12:19,030
انت ستبقى بعيداً عنها

78
00:12:19,110 --> 00:12:20,520
تعلمين أنه لا يمكننى فعل ذلك

79
00:12:23,000 --> 00:12:25,780
(أوقفها يا (إدوارد -
لقد قال انه لا داعي لذلك -

80
00:12:26,200 --> 00:12:28,430
انها رائعة اليس كذلك ؟

81
00:12:31,140 --> 00:12:34,300
أتذكرين كم كنتِ تريدين ان تكوني بجانبي
منذ ثلاثه أيام ؟

82
00:12:34,420 --> 00:12:36,350
هذا الإحساس اختفى الآن  ؟ -
اختفى منذ فترة طويلة -

83
00:12:36,420 --> 00:12:37,370
لأنه كان بسببها هي

84
00:12:38,950 --> 00:12:41,590
منذ البداية و (نيسي) هي التي
كانت تريدني بجوارها

85
00:12:41,660 --> 00:12:42,710
نيسي) ؟)

86
00:12:43,420 --> 00:12:46,510
انت لقبت ابنتي على إسم
"وحش بحيرة "لوخ نيس

87
00:12:54,050 --> 00:12:55,870
سيث)، هل انت بخير ؟)

88
00:12:58,390 --> 00:13:00,710
سيث) انا آسفه)

89
00:13:01,470 --> 00:13:04,040
سيكون على ما يُرام

90
00:13:06,890 --> 00:13:08,510
(بيلا)

91
00:13:09,700 --> 00:13:12,600
انتِ تعرفينني أكثر من أيّ أحد آخر

92
00:13:13,140 --> 00:13:19,300
(كل ما أُريده لـ(نيس) ... (رينيزمي
هي أن تكون بأمآن ... سعيدة

93
00:13:20,180 --> 00:13:23,160
لا شيء من قبل كان يبدو منطقياً

94
00:13:24,270 --> 00:13:26,390
أنتِ و أنا و كل شيء

95
00:13:26,970 --> 00:13:29,290
والآن عرفت لماذا ؟

96
00:13:29,440 --> 00:13:31,080
كان هذا السبب

97
00:13:56,530 --> 00:13:58,130
و أخيراً

98
00:02:01,131 --> 00:03:01,131
</font><font color = "red" size = "26"> ترجمة
</font><font color = "pink" size = "26"> ســارة الـريس

99
00:14:05,110 --> 00:14:06,530
حان دوري

100
00:14:14,130 --> 00:14:17,040
أين تنام ؟ -
على ذراعي -

101
00:14:17,170 --> 00:14:18,820
(أو ذراع (ادوارد)، أو (ازمي

102
00:14:26,120 --> 00:14:27,130
" عيد ميلاد سعيد "

103
00:14:28,130 --> 00:14:29,890
لقد توقفت عن التقدم بالعمر منذ ثلاثة أيام

104
00:14:30,050 --> 00:14:32,590
لكننا سنحتفل بأيّ حال
عليك تحمل هذا الأمر

105
00:14:39,240 --> 00:14:42,100
مازلت أكره المُفاجئآت
هذا لم يتغير

106
00:14:42,320 --> 00:14:43,710
ستحبينها هذه المرة

107
00:14:48,350 --> 00:14:49,830
مرحباً بمنزلكم

108
00:14:51,170 --> 00:14:54,490
أعتقدنا أنكما ستحبون أن يكون
لكما منزل خاص

109
00:14:55,720 --> 00:14:58,880
ما رأيك ؟ -
أعتقد أنه رائع -

110
00:15:00,740 --> 00:15:02,300
ادلفوا للداخل

111
00:15:11,930 --> 00:15:13,540
استمتعوا

112
00:15:40,420 --> 00:15:42,740
(هذه ستكون غرفة (رينيزمي

113
00:15:53,280 --> 00:15:55,310
وهذه الخزانة -
! عجباً -

114
00:15:57,770 --> 00:16:00,000
أليس) ملأتها من أجلك)

115
00:16:01,700 --> 00:16:02,500
هذا واضح

116
00:16:16,220 --> 00:16:17,860
هذه غرفتنا

117
00:16:25,020 --> 00:16:26,890
مصاصوا الدماء لا ينامون

118
00:16:28,270 --> 00:16:30,190
ليس الغرض منها النوم

119
00:17:52,940 --> 00:17:56,020
لقد كنت تخفي عني قواك من قبل

120
00:17:58,630 --> 00:18:02,590
لن يمكنني الإكتفاء من هذا أبداً
نحن لا نتعب

121
00:18:03,390 --> 00:18:06,470
لا يجب علينا أخذ راحة
أو إلتقاط أنفاسنا أو الأكل

122
00:18:07,770 --> 00:18:11,020
... أعنى
كيف سنتمكن من التوقف ؟

123
00:18:14,400 --> 00:18:17,820
روزالي) و (إميت) كانا سيئين للغاية حتى انه استغرقنا عقد من الزمان)

124
00:18:17,840 --> 00:18:20,840
قبل ان نتمكن من الوجود في حيز 5 اميال منهم

125
00:18:24,460 --> 00:18:27,170
اعتقد اننا سنكون أسوء منهم

126
00:18:27,170 --> 00:18:29,220
بالطبع سنكون أسوء

127
00:18:45,360 --> 00:18:48,600
! عجباً
هل انتهيتم بالفعل ؟

128
00:18:49,070 --> 00:18:50,270
أين (رينيزمي) ؟

129
00:18:50,770 --> 00:18:52,290
الشقراء سرقتها

130
00:18:54,770 --> 00:18:56,490
هل كسرتم بعض الأشياء ؟

131
00:18:56,710 --> 00:18:59,290
ايميت)، لا)

132
00:19:13,100 --> 00:19:14,670
هل هذا (تشارلى) ؟

133
00:19:15,050 --> 00:19:17,100
انه يتصل مرتين يومياً

134
00:19:18,890 --> 00:19:20,770
انه في حالِ سيئة للغاية

135
00:19:22,770 --> 00:19:25,380
في النهاية علينا أخباره أنكِ لم تنجِ

136
00:19:27,030 --> 00:19:28,930
(عليه أن يحزن يا (بيلا

137
00:19:31,910 --> 00:19:36,630
حسناً، سنفعل ذلك غداً

138
00:19:37,950 --> 00:19:39,930
سوف أشتاق لهذا المكان

139
00:19:40,090 --> 00:19:42,830
سنعود كما نفعل دائماً

140
00:19:44,500 --> 00:19:45,710
مهلاً

141
00:19:47,110 --> 00:19:48,870
لم يقل أى أحد
أى شئ عن الرحيل

142
00:19:49,270 --> 00:19:52,780
عندما يعتقد الناس أن (بيلا) ماتت
لن نخاطر بأن يراها أحد

143
00:19:53,400 --> 00:19:56,290
اذاً ستختفون فحسب ؟

144
00:19:56,400 --> 00:19:59,450
جايكوب) نحن لا نملك خيار أخر)

145
00:20:37,120 --> 00:20:37,910
... مرحباً

146
00:20:39,120 --> 00:20:40,890
هل سمعت أي شيء ؟

147
00:20:42,620 --> 00:20:43,950
(تشارلى)

148
00:20:47,510 --> 00:20:50,190
... بيلا) قد)

149
00:20:53,080 --> 00:20:54,160
لا لا لم تفعل

150
00:20:54,240 --> 00:20:57,840
لا أنها بخير، لقد عادت للمنزل

151
00:20:58,380 --> 00:21:00,470
و تشعر بتحسن

152
00:21:02,830 --> 00:21:05,020
و لماذا لم تقُل ذلك ؟
هذا رائع

153
00:21:06,690 --> 00:21:07,890
... انتظر

154
00:21:08,170 --> 00:21:10,030
هناك شئ عليك رؤيته أولاً

155
00:21:10,720 --> 00:21:11,720
(يجب أن أرى (بيلا

156
00:21:12,030 --> 00:21:13,530
.. اسمع

157
00:21:14,270 --> 00:21:16,380
.. (لكي تتحسن (بيلا

158
00:21:16,780 --> 00:21:18,040
.. كان عليها

159
00:21:20,390 --> 00:21:21,500
أن تتغير

160
00:21:23,170 --> 00:21:24,740
ماذا تعنى بـ"تتغير" ؟

161
00:21:30,760 --> 00:21:32,490
سأقوم بهذه المجازفة

162
00:21:33,320 --> 00:21:34,670
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

163
00:21:35,310 --> 00:21:37,350
أنت لا تعيش بالعالم الذى تظنه

164
00:21:39,300 --> 00:21:42,210
جايكوب)، أرتدِ ملابسك)

165
00:21:43,850 --> 00:21:45,840
الآن، قد يبدو هذا غريباً

166
00:21:46,670 --> 00:21:47,970
غريب جداً

167
00:21:48,190 --> 00:21:49,210
... ولكن

168
00:21:50,800 --> 00:21:52,600
أغرب الأشياء تحدث كل يوم

169
00:21:53,040 --> 00:21:54,460
ثق بى

170
00:22:09,600 --> 00:22:10,760
لقد حللت المُشكلة

171
00:22:11,140 --> 00:22:12,350
كنتم سترحلون

172
00:22:12,380 --> 00:22:13,710
ماذا كنتم تتوقعون منيّ ؟

173
00:22:13,840 --> 00:22:16,030
انت لا تدرك كم
الخطر الذى عرضته له

174
00:22:16,090 --> 00:22:18,190
الفولتورى" سيقتلون أى شخص يعلم بشأننا"

175
00:22:18,190 --> 00:22:20,890
لا انا لم أخبره عنكم

176
00:22:20,890 --> 00:22:22,260
لقد قلت فحسب بانك اصبحتي مُختلفة

177
00:22:22,320 --> 00:22:24,110
والآن أصبح لدينا ابنه أخت تبنيناها

178
00:22:24,850 --> 00:22:27,280
أعني حقاً (جايك) هو لن يترك الأمر يمُر
بهذه البساطة

179
00:22:27,320 --> 00:22:29,760
هل فكرت في الألم الجسدي
الذي تُعرض له (بيلا) ؟

180
00:22:30,090 --> 00:22:32,940
سيكون الأمر كوضع حديد ساخن جداً بحلقها

181
00:22:33,020 --> 00:22:35,080
هذا ان افترضنا انها ستتحكم بعطشها

182
00:22:35,160 --> 00:22:37,020
اسمعي (تشارلى) كان بأسوأ حال

183
00:22:37,270 --> 00:22:39,510
و أعلم أنك ستكونين أسعد بكثير
لوجوده بحياتك

184
00:22:39,560 --> 00:22:42,520
جايكوب)، لا تحاول أن تتظاهر بأنك فعلت ذلك)
من أجل شخص آخر غيرك

185
00:22:44,290 --> 00:22:45,720
يؤسفنى شعورك بهذه الطريقة

186
00:22:46,010 --> 00:22:48,040
.. لأنه
سيكون هنا خلال 10 دقائق

187
00:22:48,120 --> 00:22:48,840
ماذا ؟

188
00:22:49,220 --> 00:22:51,320
هذه ستُضايق عينيك في البداية

189
00:22:53,660 --> 00:22:55,780
الأمر الأهم هو عدم التحرك سريعاً

190
00:22:56,290 --> 00:22:58,610
حاولي الجلوس وضعي ساق على ساق

191
00:23:07,100 --> 00:23:09,440
ربما أبطىء من ذلك قليلاً

192
00:23:09,610 --> 00:23:11,340
و ارمشي على الأقل ثلاث مرات
فى الدقيقة

193
00:23:15,090 --> 00:23:16,180
جيد

194
00:23:17,180 --> 00:23:18,750
بالنسبة لشخصية كرتونية

195
00:23:19,100 --> 00:23:21,000
و احبسى أنفاسك، هذا يساعد على توقف العطش

196
00:23:22,460 --> 00:23:25,730
فقط لا تنسى أن تحركى أكتافك
حتى يبدو وكأنك تتنفسين

197
00:23:28,620 --> 00:23:30,270
ولا تجلسي مستقيمة للغاية

198
00:23:31,550 --> 00:23:32,850
فالبشر لا يفعلون ذلك

199
00:23:36,420 --> 00:23:37,750
حسناً، لقد فهمت

200
00:23:37,900 --> 00:23:40,020
علي أن أتحرك و أرمش

201
00:23:55,800 --> 00:23:57,400
حظاً موفقاً

202
00:24:10,190 --> 00:24:11,500
(مرحباً يا (تشارلى

203
00:24:15,340 --> 00:24:17,250
أين (بيلا) ؟

204
00:24:46,300 --> 00:24:47,100
(بيلا)

205
00:24:47,310 --> 00:24:48,620
مرحباً يا أبي

206
00:24:52,970 --> 00:24:54,360
هل انتِ بخير ؟

207
00:24:55,900 --> 00:24:56,900
لم أكن أفضل حالاً من ذلك

208
00:24:58,530 --> 00:25:00,140
أنا بكامل صحتي

209
00:25:04,840 --> 00:25:08,620
انتِ لا ... تتحولي لحيوان ؟

210
00:25:11,880 --> 00:25:13,700
انها تتمنى لو كانت
بتلك الروعة

211
00:25:17,550 --> 00:25:18,960
سنعطيكم بعض الخصوصية

212
00:25:33,580 --> 00:25:37,750
... جايك) قال أن هذا)

213
00:25:38,170 --> 00:25:39,480
هذا كان ضرورياً

214
00:25:40,010 --> 00:25:41,520
ماذا يعني ذلك ؟

215
00:25:43,220 --> 00:25:44,700
... اعتقد أنه سيكون من الأفضل أن

216
00:25:44,710 --> 00:25:46,140
أريد أن أعرف ماذا حدث لكِ

217
00:25:46,190 --> 00:25:47,130
لا يمكننى اخبارك

218
00:25:48,840 --> 00:25:50,570
أعتقد انني أستحق تفسير

219
00:25:50,630 --> 00:25:51,850
بالطبع

220
00:25:53,690 --> 00:25:55,610
لكن ان اردت تفسير حقاً
لن يكون باستطاعتى التواجد هنا

221
00:25:55,700 --> 00:25:58,570
بربك، لا
لا مزيد من الهروب

222
00:25:59,040 --> 00:26:01,820
.. أبى ، عليك فقط الوثوق بأنه أيّ كان السبب

223
00:26:02,760 --> 00:26:03,860
أنا بخير

224
00:26:04,340 --> 00:26:05,780
انا أكثر من بخير

225
00:26:06,420 --> 00:26:07,710
هل يمكنك العيش مع هذا التفسير ؟

226
00:26:09,270 --> 00:26:11,180
هل يمكنني العيش مع هذا التفسير ؟

227
00:26:12,520 --> 00:26:13,970
(حسناً، انا لا أعلم يا (بيلا

228
00:26:14,590 --> 00:26:16,860
أعني لقد شاهدت لتوي فتى عرفته طوال حياته

229
00:26:16,860 --> 00:26:19,020
و هو يتحول لكلب كبير للغاية

230
00:26:19,950 --> 00:26:22,250
و ابنتى تبدو كإبنتى

231
00:26:22,630 --> 00:26:23,940
و لكنها ليست كذلك

232
00:26:26,950 --> 00:26:30,870
أرجوك، هل يمكنك فقط الوثوق بأني سأخبرك
بكل ما تحتاج لمعرفته

233
00:26:33,430 --> 00:26:35,030
ربما لا أحتاج لمعرفة ذلك ؟

234
00:26:36,250 --> 00:26:36,970
لا

235
00:26:37,980 --> 00:26:39,120
انت حقاً لا تحتاج ذلك

236
00:26:44,940 --> 00:26:45,940
حسناً

237
00:26:47,970 --> 00:26:49,570
انا لا أريد أن أفقدك مُجددا

238
00:26:51,170 --> 00:26:52,270
لا يمكنني ذلك

239
00:26:54,250 --> 00:26:55,860
اذاً لن تفقدني

240
00:26:58,260 --> 00:26:59,780
أعدك بذلك

241
00:27:16,300 --> 00:27:17,520
(لقد أشتقت اليكِ يا (بيلز

242
00:27:19,560 --> 00:27:20,840
كثيراً

243
00:27:23,070 --> 00:27:24,800
وانا أشتقت اليك يا أبي

244
00:27:29,540 --> 00:27:30,210
(تشارلى)

245
00:27:33,650 --> 00:27:35,160
(هذه (ريزمني

246
00:27:40,400 --> 00:27:41,530
ابنة أختك ؟

247
00:27:43,430 --> 00:27:44,860
ابنتنا

248
00:27:49,080 --> 00:27:51,810
صحيح، التبني

249
00:27:57,800 --> 00:27:59,190
رينيه ازمي) ؟)

250
00:28:03,450 --> 00:28:04,540
(تمتلك نفس عينيك يا (بيلا

251
00:28:13,220 --> 00:28:14,650
لا حاجة لأن أعلم على ما أظن

252
00:28:30,560 --> 00:28:31,510
(أحسنتِ صنعاً يا (بيلا

253
00:28:32,050 --> 00:28:34,290
لم أرى مولودة حديثة تتعامل بمثل هذا الانضباط

254
00:28:34,820 --> 00:28:37,460
انا لست متأكداً انها مولودة حديثة

255
00:28:37,560 --> 00:28:39,550
أنها .. مروضة

256
00:28:40,750 --> 00:28:43,840
انت لا تريد ان تُعاديها فهي أقوى من بالمنزل

257
00:28:44,990 --> 00:28:45,880
بربك

258
00:28:52,600 --> 00:28:54,220
(لا تؤذى نفسك يا (ايميت

259
00:28:57,190 --> 00:28:59,040
حسناً، بعد العدّ لثلاثة

260
00:28:59,100 --> 00:28:59,820
... واحد

261
00:29:01,460 --> 00:29:02,170
اثنان

262
00:29:03,800 --> 00:29:04,970
ثلاثة

263
00:29:20,930 --> 00:29:21,850
أرأيت هذا ؟

264
00:29:28,510 --> 00:29:29,520
شكراً لكم

265
00:29:53,070 --> 00:29:54,800
وقتي كإنسانه قد انتهى

266
00:29:56,310 --> 00:29:58,330
لكني لم أشعر بأني أكثر حيوية من قبل

267
00:30:00,950 --> 00:30:02,670
لقد ولدت لأكون مصاصة دماء

268
00:30:18,810 --> 00:30:20,250
كل شىء أمسى بمكانه الصحيح

269
00:30:23,470 --> 00:30:26,000
حتى ان الـ"فولتورى" قبلوا بحالتي الجديدة

270
00:30:26,530 --> 00:30:28,500
ولكنهم سيحتاجون دليل أخير في النهاية

271
00:30:29,500 --> 00:30:31,070
*نتطلع لمُقابلة السيدة "كولين" الجديدة*
*مبروك*

272
00:30:31,290 --> 00:30:33,820
كان يبدو ان لدينا عدو واحد

273
00:30:34,910 --> 00:30:36,130
الوقت

274
00:30:38,030 --> 00:30:40,140
رينيزمي) كانت تكبر بسرعة كبيرة)

275
00:30:44,310 --> 00:30:46,900
وكنا جميعاً قلقين كم من الوقت
سنقضيه معها ؟

276
00:30:48,060 --> 00:30:50,470
وهذا جعل كل لحظة أكثر أهمية

277
00:30:50,950 --> 00:30:52,460
انظري رقاقة ثلج

278
00:30:53,340 --> 00:30:54,350
انها جميلة

279
00:30:54,900 --> 00:30:56,830
لمَ لا تذهبي لإحضار واحدة أخرى ؟

280
00:31:01,680 --> 00:31:03,740
ادوارد) يعتقد أننا سنحصل على)
"إجابات في "البرازيل

281
00:31:05,240 --> 00:31:07,970
هناك قبائل هناك قد تعلم شيئاً

282
00:31:23,920 --> 00:31:25,310
من هذه ؟

283
00:31:25,620 --> 00:31:28,580
"أعتقد أنها أبنة عمنا من "دينالي

284
00:31:33,190 --> 00:31:33,990
(إيرينا)

285
00:31:57,340 --> 00:31:59,940
تانيا) أقنعت (ايرينا) أن تأتي لتُصالحنا)

286
00:32:00,000 --> 00:32:01,700
لكن يبدو انها غيرت رأيها

287
00:32:01,820 --> 00:32:04,020
لابد أن رؤية (جايكوب) كانت
أقوى من تحملها

288
00:32:04,230 --> 00:32:05,930
أتمنى لو تمكنت فقط من الحديث معها

289
00:32:06,280 --> 00:32:08,610
انها من عائلتنا، ستغير رأيها

290
00:33:18,680 --> 00:33:21,000
يالها من مُفاجئة جميلة

291
00:33:23,760 --> 00:33:25,460
ماذا تريدين ؟

292
00:33:31,110 --> 00:33:35,030
يجب أن أُبلغ عن جريمة

293
00:33:36,710 --> 00:33:38,380
... (آلـ(كولين

294
00:33:39,480 --> 00:33:43,240
فعلوا شيئاً ... فظيعاً

295
00:33:44,420 --> 00:33:47,180
اسمحي لي يا عزيزتي

296
00:34:05,780 --> 00:34:07,980
يا الهي

297
00:34:40,840 --> 00:34:41,640
ما الأمر يا (أليس) ؟

298
00:34:41,860 --> 00:34:43,670
"الـ "فولتورى

299
00:34:45,360 --> 00:34:46,900
انهم قادمون لأجلنا

300
00:34:46,990 --> 00:34:51,310
أرو)، (كايوس)، (ماركوس)، الحارس)

301
00:34:51,540 --> 00:34:52,730
.. (و (أيرينا

302
00:34:53,080 --> 00:34:55,080
حبيبتي، تعالي هنا

303
00:34:56,370 --> 00:34:58,570
لماذا ؟
ماذا رأت (ايرينا) بالغابة ؟

304
00:34:59,120 --> 00:35:00,220
لقد كنا نتمشى فحسب

305
00:35:00,220 --> 00:35:02,740
كانت (نيس) تمسك برقائق الثلج

306
00:35:06,160 --> 00:35:08,080
بالطبع

307
00:35:11,090 --> 00:35:13,830
ايرينا) تعتقد أن (رينيزمي) طفلة خالدة)

308
00:35:16,200 --> 00:35:20,600
الأطفال الخالدون كانوا بغاية الجمال والسحر

309
00:35:20,630 --> 00:35:22,430
أن تكونوا معهم يعني أن تحبونهم

310
00:35:22,530 --> 00:35:25,170
ولكن تطورهم يتوقف عند السن الذي تحولوا فيه

311
00:35:26,070 --> 00:35:28,200
لذا لا يمكن تعليمهم او ضبطهم

312
00:35:29,720 --> 00:35:32,080
موجه غضب طفولي واحده
قد تدمر قرية بأكملها

313
00:35:39,320 --> 00:35:41,400
سمع البشر عن ذلك الدمار

314
00:35:42,150 --> 00:35:43,790
و انتشرت القصة

315
00:35:44,220 --> 00:35:46,180
و تحتم على الـ "فولتوري" التدخل

316
00:35:51,310 --> 00:35:54,830
قالوا أن الأطفال لا يمكنهم حماية سِرنا
ويتوجب تدميرهم

317
00:36:05,340 --> 00:36:07,060
لا، لا

318
00:36:09,470 --> 00:36:12,820
صانعوا أولائك الأطفال تعلقوا بهم بشدة
وحاولوا الدفاع عنهم

319
00:36:16,550 --> 00:36:18,860
و حتى العشائر المبنية منذ زمن انقسمت

320
00:36:18,860 --> 00:36:21,070
أعداد لا تُحصى من البشر ذبحوا

321
00:36:23,620 --> 00:36:28,160
التقاليد و الأصدقاء و حتى العائلات خسروا

322
00:36:29,570 --> 00:36:32,340
أماه -
لا -

323
00:36:37,370 --> 00:36:39,770
اذاً والدة عائلة (دينالي) صنعت طفلاً خالداً ؟

324
00:36:40,300 --> 00:36:41,250
نعم

325
00:36:42,330 --> 00:36:44,050
وقد دفعت الثمن

326
00:37:07,190 --> 00:37:09,690
لكن (رينيزمي) ليست مثل
هؤلاء الأطفال

327
00:37:10,280 --> 00:37:12,670
لقد ولدت هكذا لم يتم عضّها ، وهي تكبر كل يوم

328
00:37:12,760 --> 00:37:15,000
الا يمكن شرح هذا للفولتوري فحسب ؟

329
00:37:15,340 --> 00:37:17,780
(أرو) رأى ما يكفيه من دليل من أفكار (ايرينا)

330
00:37:22,540 --> 00:37:23,850
اذاً سنقاتل

331
00:37:23,850 --> 00:37:26,580
انهم يملكون أسلحه قوية للغاية

332
00:37:26,670 --> 00:37:28,610
(لا يستطيع أحد على مواجهة (جاين

333
00:37:28,730 --> 00:37:30,120
و (آليك) أسوء من ذلك

334
00:37:30,610 --> 00:37:32,090
اذاً سنقنعهم

335
00:37:32,340 --> 00:37:34,880
انهم قادمون ليقتلونا وليس للحديث معنا

336
00:37:35,640 --> 00:37:36,990
انه محق

337
00:37:36,990 --> 00:37:38,590
هم لن يستمعوا لنا

338
00:37:39,740 --> 00:37:41,450
ولكن ربما يتمكن الآخرون من أقناعهم

339
00:37:41,510 --> 00:37:43,470
كارليل) نحن لدينا أصدقاء فى جميع أنحاء العالم)

340
00:37:43,560 --> 00:37:44,910
لن أطلب منهم القتال

341
00:37:44,980 --> 00:37:46,490
لن يُقاتلوا، بل سيشهدوا

342
00:37:47,000 --> 00:37:51,130
اذا عرف عدد كافي بالحقيقة
ربما نتمكن من إقناع الـ"فولتوري" بالاستماع

343
00:37:51,810 --> 00:37:53,930
يمكننا طلب هذا المعروف
من أصدقائنا

344
00:38:07,590 --> 00:38:11,510
على الأقل سيتسنى لنا الذهاب لـ"لندن" مُجدداً
فنحن لم نذهب هناك من فترة

345
00:38:12,350 --> 00:38:16,100
حسناً
لنمضي في رحلتنا

346
00:38:19,600 --> 00:38:21,540
أليس) طلبت منى أعطائك هذه)

347
00:38:21,960 --> 00:38:25,080
هي و (جاسبر) عبروا من خلال أرضنا
ليصلوا للمحيط بالأمس

348
00:38:26,230 --> 00:38:27,620
(كارلايل)

349
00:38:29,260 --> 00:38:31,730
لقد تركونا -
لماذا ؟ -

350
00:38:33,470 --> 00:38:35,150
لم تقُل

351
00:38:37,200 --> 00:38:38,470
أيمكننى رؤية هذه ؟

352
00:38:45,570 --> 00:38:49,200
أجمعوا أكبر عدد من الشهود*
*قبل أن يلتصق الجليد بالأرض

353
00:38:49,280 --> 00:38:50,990
*فهذا وقت قدومهم *

354
00:38:51,880 --> 00:38:53,890
&تاجر البندقية &
#احدى مسرحيات شيكسبير #

355
00:38:53,890 --> 00:38:57,060
تعليمات (أليس) كانت واضحه
... لكن يبقى السؤال

356
00:38:57,820 --> 00:39:01,360
لما رحلت مع (جاسبر) في أكثر وقت نحتاجهم فيه

357
00:39:01,560 --> 00:39:02,880
ماذا يعلمون ؟

358
00:39:05,490 --> 00:39:09,030
بدأت رحلتنا في البحث عن شهود
بالشمال عند أقاربنا

359
00:39:44,380 --> 00:39:45,820
ادوارد)، هل كل شيء على ما يرام ؟)

360
00:39:46,910 --> 00:39:49,130
لماذا لم تخبرنا بقدومك ؟

361
00:39:50,450 --> 00:39:51,670
(أبسبب (ايرينا

362
00:39:51,670 --> 00:39:54,570
هل سمعتم منها خبراً ؟ -
ليس بطريقة مباشرة -

363
00:39:54,790 --> 00:39:56,630
لماذا تنتظر عروسك بالسيارة ؟

364
00:39:56,730 --> 00:39:59,750
ولماذا أحضرت ذئباً معك ؟ يمكنني شمه من هنا

365
00:39:59,850 --> 00:40:01,790
عائلتى بخطر وأحتاج مساعدتكم

366
00:40:02,170 --> 00:40:03,460
ماذا حدث ؟

367
00:40:04,700 --> 00:40:08,020
يصعب شرح الأمر ، لكن أحتاجكم ان تكونوا متفتحي العقل
هل يمكنكم ذلك ؟

368
00:40:08,200 --> 00:40:09,050
بالطبع

369
00:40:14,490 --> 00:40:15,380
حسناً

370
00:40:15,800 --> 00:40:17,910
عليك مقابلة أُناس جُدد

371
00:40:17,910 --> 00:40:19,180
وماذا لو لم أُعجبهم ؟

372
00:40:19,290 --> 00:40:20,380
سيحبوكي

373
00:40:20,730 --> 00:40:22,970
سيفعلوا، عندما يفهمونك

374
00:40:23,550 --> 00:40:25,700
هم فقط لم يقابلوا أحداً مثلك من قبل

375
00:40:30,360 --> 00:40:31,430
حسناً

376
00:40:41,260 --> 00:40:43,200
سيأتى الـ"فولتوري" لأجلنا جميعاً

377
00:40:43,200 --> 00:40:44,750
أخرج هذا الشيء من هنا

378
00:40:44,830 --> 00:40:46,130
أنها ليست كما تبدو

379
00:40:46,160 --> 00:40:47,510
هذه جريمة

380
00:40:58,400 --> 00:40:59,150
تراجعوا

381
00:40:59,400 --> 00:41:03,670
لديها دماء تجرى بعروقها
يمكنكم الشعور بدفئها

382
00:41:04,320 --> 00:41:05,410
يمكننى الشعور به

383
00:41:05,500 --> 00:41:07,100
انا والدها البيولوجي

384
00:41:07,800 --> 00:41:09,880
و (بيلا) أمها -
مستحيل -

385
00:41:10,000 --> 00:41:12,400
هذا حقيقي -
لقد ولدت عندما كنت بشرية -

386
00:41:12,520 --> 00:41:15,490
لم أسمع بشىء هكذا قط-
يمكن أن تريك لو سمحت لها -

387
00:41:19,980 --> 00:41:22,280
تانيا)، انتم مدينون لنا بهذا)

388
00:41:22,820 --> 00:41:26,150
لانه حُكم علينا جميعاً بالموت لأن أختك لم تسمح لنا بالشرح

389
00:41:33,860 --> 00:41:35,270
لا تخافي

390
00:41:37,480 --> 00:41:39,830
هذه هي الطريقة التي تتواصل بها

391
00:41:53,060 --> 00:41:54,550
انه حقيقى

392
00:41:56,920 --> 00:41:58,520
أنها ليست خالدة

393
00:42:02,340 --> 00:42:05,140
أعلم ان بقية عائلتى
ستواجه نفس هذا الخوف ايضا

394
00:42:07,520 --> 00:42:09,100
الخوف من المجهول

395
00:42:10,850 --> 00:42:12,150
"الخوف من الـ "فولتورى

396
00:42:19,530 --> 00:42:21,260
آمون)، رجاءً)

397
00:42:22,930 --> 00:42:24,090
(لا يمكننى مساعدتكم يا (كارلايل

398
00:42:24,110 --> 00:42:25,740
لم أكن لأطلب منك هذا لو لم يكن الأمر هام

399
00:42:25,770 --> 00:42:27,400
يجب أن تغادروا

400
00:42:39,420 --> 00:42:41,350
أود ان أسمع عن الأمر

401
00:42:42,960 --> 00:42:44,770
لم يسبق لي مقابلة أحد أصدقاء (آمون) من قبل

402
00:42:44,770 --> 00:42:47,800
انه يحب إبقائي في الخفاء -
لا يمكننى تخيل السبب -

403
00:43:02,670 --> 00:43:03,690
(كارلايل)

404
00:43:04,070 --> 00:43:04,910
(بينجامين)

405
00:43:30,720 --> 00:43:32,320
بنجامين) يمكنه التحكم بعناصر الطبيعة)

406
00:43:33,150 --> 00:43:35,340
وهنا ملكت سيطرة كبيرة على نفسي

407
00:44:00,320 --> 00:44:01,120
من هؤلاء ؟

408
00:44:02,550 --> 00:44:03,730
(سينا) و (زافرينا)

409
00:44:03,730 --> 00:44:05,470
"من الـ"أمازون

410
00:44:15,870 --> 00:44:18,050
(وصول (سينا) و (زافرينا
كان يعني ان ندائنا

411
00:44:18,080 --> 00:44:20,610
قد سُمع حتى في ابعد بقاع العالم

412
00:44:20,930 --> 00:44:23,400
بينما بحث الآخرون عن شهود أقرب للوطن

413
00:44:29,060 --> 00:44:33,730
شخص وطني قابله (كارلايل) أول مره بأرض المعركة
في "يورك تاون" سيكون حليفنا الأكثر بُغضاً

414
00:44:36,880 --> 00:44:39,000
اخـرس

415
00:44:40,940 --> 00:44:43,650
لقد كرهت أول غزو بريطاني

416
00:44:44,180 --> 00:44:46,870
و كرهت الثاني أكثر

417
00:44:47,170 --> 00:44:48,670
حتى فريق الـ"بيتلز" ؟

418
00:44:49,160 --> 00:44:50,780
(حقاً يا (جاريت

419
00:44:51,850 --> 00:44:53,660
العادات القديمة لا تموت بسهولة

420
00:44:53,890 --> 00:44:55,690
كارلايل) يحتاجك)

421
00:44:58,510 --> 00:45:00,130
هذا يبدو مثيراً

422
00:45:01,340 --> 00:45:02,100
ساعدوني

423
00:45:02,420 --> 00:45:04,360
لكن أولاً أنهي وجبتي

424
00:45:04,580 --> 00:45:05,970
ساعدوني

425
00:45:15,280 --> 00:45:16,880
اقنعنا كل واحد منهم

426
00:45:17,510 --> 00:45:18,800
وجعلناهم يروا

427
00:45:25,570 --> 00:45:28,650
"كارلايل) أقنع أصدقاءه الأيرلانديون بأن يأتوا لـ"فوركس)

428
00:45:30,770 --> 00:45:35,140
مع أننا مقدرين لمساعدتهم
لكن تعطشهم للدماء البشرية عقّد الموقف

429
00:45:41,450 --> 00:45:44,480
(و جماعه "نوماد" الذين أرسلهم (روزالي) و (ايميت
كانوا اكثر تعقيدا

430
00:45:46,000 --> 00:45:47,520
(خاصة (بيتر

431
00:45:47,740 --> 00:45:49,680
الذي قاتل مع (جاسبر) وهم مولودين حديثاً

432
00:45:51,840 --> 00:45:53,700
يوجد كثير من العيون الحمراء هنا

433
00:45:54,200 --> 00:45:56,600
لقد وافقوا على عدم الصيد بالمنطقة

434
00:45:59,220 --> 00:46:01,240
سيتغذون بمكان ما

435
00:46:02,940 --> 00:46:04,970
و كلما زاد عدد مصاصوا الدماء بالمنطقة

436
00:46:05,200 --> 00:46:06,800
"كلما زاد عدد المتحولين من الـ"كويليت

437
00:46:06,870 --> 00:46:09,110
فطبيعتهم تجبرهم على الإنضمام للقطيع

438
00:46:11,880 --> 00:46:13,690
اهدئ

439
00:46:14,700 --> 00:46:15,420
لا بأس

440
00:46:16,220 --> 00:46:17,610
ستكون بخير

441
00:46:21,530 --> 00:46:24,350
وأخيراً عاد (كارلايل) و (ازمي) بآخر شاهد

442
00:46:27,450 --> 00:46:29,350
كم جمعنا حتى الآن ؟ -
18 -

443
00:46:29,350 --> 00:46:31,040
انهم أصدقاء صالحين

444
00:46:31,580 --> 00:46:32,970
و (اليس) ؟

445
00:46:35,380 --> 00:46:37,800
لا بأس، فنحن جميعاً على قائمة (أرو) الآن

446
00:46:37,870 --> 00:46:39,980
انا اهرب منه منذ قرون
ألهذا جلبتنى

447
00:46:40,580 --> 00:46:42,310
(يالك من صديق يا (كارلايل

448
00:46:42,790 --> 00:46:44,310
أليستير)، تعالى وقابل الجميع)

449
00:46:44,310 --> 00:46:47,720
لقد اخبرتك من قبل لو وصل الأمر للقتال
"لن أُحارب الـ"فولتوري

450
00:46:48,140 --> 00:46:49,360
لن يصل الأمر للقتال

451
00:46:51,190 --> 00:46:52,400
سأكون في العليّة

452
00:47:01,590 --> 00:47:03,170
أنه ليس شخص اجتماعى

453
00:47:04,710 --> 00:47:07,240
لقد فتحنا منزلنا لـ18 مصاص دماء

454
00:47:07,750 --> 00:47:09,690
كتير منهم لديه هبه خاصة به

455
00:47:12,090 --> 00:47:14,410
زافرينا)، لديها قوة التحكم بالعقل)

456
00:47:14,810 --> 00:47:17,330
يمكنها أن تجعل أى شخص يرى
ما تريدهم أن يروه

457
00:47:42,410 --> 00:47:45,640
لو لم تكوني ممسكة بيدي الآن
أكاد أقسم أن هذا حقيقي

458
00:47:45,950 --> 00:47:47,750
أنا لا أرى أي شيء

459
00:47:51,040 --> 00:47:53,840
لم تخبرنى يا (ادوارد) ان زوجتك
تملك درعاً

460
00:47:56,360 --> 00:47:58,140
ما هو الدرع ؟

461
00:47:58,170 --> 00:48:00,980
لهذا منذ قابلتها وهي مُختلفة

462
00:48:01,410 --> 00:48:03,020
انها موهبة دفاعية

463
00:48:03,760 --> 00:48:07,250
لهذا السبب لم أستطع قرائة أفكارك، حتى من قبل
ولهذا لم يستطع (أرو) ذلك أيضاً

464
00:48:07,270 --> 00:48:09,870
لديكِ هبه قوية جداً

465
00:48:10,560 --> 00:48:12,610
نعم، انها بالفعل تملك درعاً

466
00:48:12,710 --> 00:48:14,520
هذه الشحنة كانت ستسقطها على مؤخرتها

467
00:48:14,520 --> 00:48:17,250
ربما تبالغين في وصف شحناتك الكهربيه

468
00:48:17,470 --> 00:48:19,700
أو ربما هي فقط تعمل على الضعفاء

469
00:48:22,610 --> 00:48:24,640
جاريت)، لا تفعل)

470
00:48:31,420 --> 00:48:34,130
انتِ امرأة رائِعة

471
00:48:37,230 --> 00:48:39,340
انتم يا رفاق بإمكانكم عمل دمار شديد

472
00:48:39,420 --> 00:48:42,240
ولهذا يجب عليكم التحكم في تحولكم

473
00:48:43,430 --> 00:48:45,130
... حتى اذا أغضبتكم أمهاتكم

474
00:48:45,450 --> 00:48:47,370
لا تقطعوا رؤوسهن

475
00:48:56,070 --> 00:48:58,680
أياً كان القادم
فهو ليس مدعو

476
00:49:50,810 --> 00:49:53,760
(فلادميير)، (ستيفان)

477
00:49:54,050 --> 00:49:56,160
أنتم بعيدون جدا عن موطنكم

478
00:49:56,160 --> 00:49:57,300
ماذا يفعلون هنا ؟

479
00:49:57,300 --> 00:49:59,910
سمعنا أن الـ"فولتوري" قادمون لمواجهتكم

480
00:50:00,000 --> 00:50:02,600
وأعتقدنا أنك لا تريد
الوقوف ضدهم وحدك

481
00:50:02,600 --> 00:50:04,630
نحن لم نفعل ما نحن متهمين به

482
00:50:04,640 --> 00:50:07,200
(ونحن لا يُهمنا ما فعلت يا (كارلايل

483
00:50:07,270 --> 00:50:09,710
لقد انتظرنا ألفيه كاملة

484
00:50:09,710 --> 00:50:13,970
قبل أن يتحدى أحدهم
أؤلائك الحثالة الإيطاليين

485
00:50:13,970 --> 00:50:16,580
"خطتنا ليست مُحاربة الـ"فولتوري

486
00:50:16,580 --> 00:50:18,010
عار

487
00:50:18,210 --> 00:50:20,740
شهود (أرو) سيخيب أملهم

488
00:50:21,120 --> 00:50:23,340
انهم يستمتعون بالقتال الجيد

489
00:50:25,670 --> 00:50:30,410
شهود (أرو) ؟ -
أمازلت تأمل أن يستمعوا اليك ؟ -

490
00:50:32,310 --> 00:50:34,510
حين يريد (أرو) شخصاً ما من عشيرة

491
00:50:34,520 --> 00:50:38,720
لا يطول الأمر حتى تظهر أدلة
لتثبت ان تلك العشيرة ارتكبت جريمة ما

492
00:50:38,720 --> 00:50:40,520
اذاً هو فعل ذلك من قبل ؟

493
00:50:40,520 --> 00:50:43,320
هذا يحدث نادراً جداً
لم أُدرك من قبل أن هناك نمط لذلك

494
00:50:43,320 --> 00:50:47,620
من الواضح انه يعفو دائماً
عن شخص واحد يدّعي ان افكاره تائِبة

495
00:50:47,630 --> 00:50:52,200
هذا الشخص دوماً يكون لديه هبة
ودائما يأخذ مكان مع الحارس

496
00:50:52,200 --> 00:50:55,700
(هذا الأمر كله يتعلق بـ (أليس
لا يوجد مثيلا لها عنده

497
00:50:55,700 --> 00:50:58,300
ولهذا رحلت -
لكن لم قد يحتاج لشهود ؟ -

498
00:50:58,300 --> 00:51:01,100
لينشر الخبر بأنه تم تنفيذ العدالة

499
00:51:01,700 --> 00:51:04,100
بعد أن يذبح هذه العشيرة بأكملها

500
00:51:08,240 --> 00:51:10,700
بنجامين) (تيا)، نحن سنرحل)

501
00:51:10,790 --> 00:51:12,320
الى أين ستذهبون ؟

502
00:51:12,590 --> 00:51:14,910
ما الذى يجعلكم تظنون أنه سيكتفي بـ(أليس) ؟

503
00:51:15,260 --> 00:51:17,460
ما الذى يمنعه من أن يسعى خلف (بينجامين) لاحقاً

504
00:51:17,610 --> 00:51:20,610
أو (زافرينا) أو (كايت) ، أي شخص بموهبة
أي شخص يُريد

505
00:51:20,800 --> 00:51:23,560
هدفهم ليس العقاب، و انما القوة والنفوذ

506
00:51:23,560 --> 00:51:26,760
كارلايل) لن يطلب منكم القتال)
لكني سأفعل

507
00:51:26,760 --> 00:51:30,090
من أجل عائلتي ومن أجلكم أيضاً

508
00:51:30,600 --> 00:51:32,940
ومن أجل الطريقة التي تريدون ان تعيشوا بها

509
00:51:40,810 --> 00:51:42,240
مجموعات الذئاب ستقاتل

510
00:51:42,990 --> 00:51:45,450
لم نكن أبداً خائفين من مصاصوا الدماء

511
00:51:47,070 --> 00:51:48,380
ونحن سنقاتل

512
00:51:49,140 --> 00:51:52,080
هذه لن تكون أول مرة أحارب فيها الملك

513
00:51:52,950 --> 00:51:54,880
سننضم لكم -
لا -

514
00:51:56,600 --> 00:51:58,180
(سوف أقوم بفعل الصواب يا (آمون

515
00:51:58,730 --> 00:52:00,070
وانت يمكنك فعل ما يُرضيك

516
00:52:03,570 --> 00:52:05,680
سنقف معكم -
ونحن كذلك -

517
00:52:10,280 --> 00:52:12,380
لم يتطلب هذا الكثير

518
00:52:13,350 --> 00:52:15,070
لنأمل أن لا يصل الأمر لذلك

519
00:52:15,580 --> 00:52:16,680
سنرى

520
00:52:26,280 --> 00:52:27,680
أظهر الجميع الشجاعة

521
00:52:28,390 --> 00:52:31,050
بالرغم من علمنا أن جيش (أرو) يتحرك ضدنا

522
00:52:32,470 --> 00:52:34,460
(واننا قريباً سنواجه قوى (جاين

523
00:52:35,090 --> 00:52:37,990
(و الأسوأ قدرات الشلل لأخيها (آليك

524
00:52:39,000 --> 00:52:41,800
الذى يمكنه سلبك من
السمع و البصر و الإحساس

525
00:53:10,800 --> 00:53:11,600
(آليك)

526
00:53:33,010 --> 00:53:34,650
انا لم أعصيكم

527
00:53:34,650 --> 00:53:36,380
بالطبع لا

528
00:53:37,470 --> 00:53:39,880
(عزيزى (توشيرو

529
00:53:57,590 --> 00:54:01,510
يبدو ان (كارلايل) لازال في انتظارك

530
00:54:11,320 --> 00:54:14,560
كارلايل) أكد على دماره)

531
00:54:15,770 --> 00:54:18,600
محزن
أليس كذلك ؟

532
00:54:20,330 --> 00:54:22,440
أرو) سيسعى لإضعافنا قبل بدء الهجمات)

533
00:54:23,430 --> 00:54:25,340
جاين) و (آليك) سيحاولان النيل مني أولاً)

534
00:54:25,340 --> 00:54:27,090
لأنني أستطيع توقع تحركاتهم

535
00:54:27,200 --> 00:54:29,080
من المؤسف أنه لسنا كلنا نملك درعك

536
00:54:29,550 --> 00:54:30,980
ومع ذلك هذا لا يساعدني على القتال

537
00:54:31,140 --> 00:54:34,040
نعم، ولكن بإمكانك مُساعدة بقيتنا
لو أمكنك توجيهه

538
00:54:34,080 --> 00:54:34,800
ماذا تعنين ؟

539
00:54:34,830 --> 00:54:36,640
اعنى ان تحمى أحد بالدرع غيرك

540
00:54:36,720 --> 00:54:37,520
هذا هذا ممكن ؟

541
00:54:37,550 --> 00:54:39,850
القدرات تتطور مع الوقت ؟

542
00:54:40,030 --> 00:54:41,910
فى البداية كانت الشحنات في يداي فقط

543
00:54:42,040 --> 00:54:44,220
والآن يمكننى أرسالها عبر جسدي كله

544
00:54:44,270 --> 00:54:45,400
كيف يمكنك فعلها ؟

545
00:54:46,410 --> 00:54:48,860
أخبرينى

546
00:54:49,300 --> 00:54:51,830
عليكِ تخيلها

547
00:54:52,120 --> 00:54:55,070
لتري كيف تتحرك

548
00:54:55,960 --> 00:54:58,780
بأي لون هي

549
00:54:59,410 --> 00:55:00,850
الآن تخيليها تكبر

550
00:55:02,250 --> 00:55:04,860
اتركيها تغادرك

551
00:55:17,420 --> 00:55:19,450
أعتقد أنها تحتاج شيء ليحفزها

552
00:55:25,200 --> 00:55:27,600
لا -
لا بأس، يمكنني ان أتحمل ذلك -

553
00:55:27,620 --> 00:55:28,930
أنت تقول ذلك الآن

554
00:55:29,000 --> 00:55:32,660
ركزى يا (بيلا) والإ سوف يتألم

555
00:55:34,270 --> 00:55:37,680
ادوارد) انا غير مُستعدة لفعل هذا بعد)

556
00:55:37,810 --> 00:55:39,500
آسفه، لقد قلت أني غير مُستعدة

557
00:55:39,620 --> 00:55:41,180
يا صاح أنت لا تحفزها

558
00:55:41,360 --> 00:55:42,400
أتريد ان تُجرب ؟

559
00:55:54,050 --> 00:55:55,280
(كايت)

560
00:55:55,430 --> 00:55:57,000
يبدو أنكِ تفتقدين الدافع

561
00:55:57,130 --> 00:55:58,990
هل أذهب لأرى ان كانت (رينيزمي) مُستيقظة ؟

562
00:55:59,260 --> 00:56:00,360
هل انتِ مجنونة ؟

563
00:56:02,090 --> 00:56:04,670
حسناً هذه المرة بكل قوتي

564
00:56:39,510 --> 00:56:41,200
انه مؤلم ولكن يمكن تحمله

565
00:56:47,470 --> 00:56:48,570
حسناً، لنجرب ثانيةً

566
00:56:49,410 --> 00:56:50,590
(ايميت)

567
00:56:51,030 --> 00:56:53,110
لا انا بخير

568
00:56:54,070 --> 00:56:56,950
"ثمّة موسيقى عذبة هنا"

569
00:56:58,810 --> 00:57:00,380
"أرقّ وقعًا من تساقط تويجات زهورٍ على العشبِ"

570
00:57:02,260 --> 00:57:04,780
"أو ندى ليل يميه بين جدران"

571
00:57:05,840 --> 00:57:08,190
"ممشى جرانيتيّ في دربٍ مُضيء"

572
00:57:11,020 --> 00:57:14,780
"موسيقى تُنزل النوم الهانئ من سماءات النعيم"

573
00:57:29,050 --> 00:57:30,900
أُمي ؟

574
00:57:31,510 --> 00:57:34,440
هل العمة (أليس) و العم (جاسبر) هربوا

575
00:57:34,840 --> 00:57:36,570
لأننا سنموت ؟

576
00:57:42,230 --> 00:57:43,900
لا

577
00:57:47,080 --> 00:57:49,390
أعتقد أنهم رحلوا ليبقونا بأمآن

578
00:57:50,000 --> 00:57:52,110
وهذا سبب وجود الجميع هنا أيضاً

579
00:57:53,740 --> 00:57:55,380
لن أجعل أي أحد يأذيكي أبداً

580
00:58:03,130 --> 00:58:04,590
هيا نامي

581
00:58:24,670 --> 00:58:26,600
هذا غريب

582
00:58:27,480 --> 00:58:30,090
جسدياً أشعر أنه بإمكاني تحطيم دبابه

583
00:58:30,940 --> 00:58:32,120
... علقياً انا

584
00:58:32,690 --> 00:58:33,690
فارغة

585
00:58:38,180 --> 00:58:39,820
ما رأيك بحمام ؟

586
00:58:59,430 --> 00:59:01,250
لازلت أذكر كيف اخلع ملابسي بمفردي

587
00:59:01,810 --> 00:59:04,300
نعم ولكني افعل ذلك أفضل منكِ بكثير

588
00:59:11,830 --> 00:59:12,670
(بيلا)

589
00:59:15,890 --> 00:59:18,540
لديّ عادة سيئة بالتقليل من شأنك

590
00:59:21,540 --> 00:59:23,630
كل عقبة واجهتها

591
00:59:25,090 --> 00:59:26,690
اعتقدت انكِ لن تتغلبي عليها

592
00:59:29,300 --> 00:59:30,530
ولكنكِ فعلتِ

593
00:59:32,340 --> 00:59:34,640
انتِ سبب وجود شيء أقاتل من أجله

594
00:59:36,630 --> 00:59:37,930
عائلتنا

595
00:59:54,880 --> 00:59:56,510
سأجهز المياه

596
01:00:28,620 --> 01:00:30,330
*جي جينكيز)، سياتل، تخلصي من هذه الرسالة)*

597
01:00:30,330 --> 01:00:30,390
أليس) تأكدت ان اكون انا فقط)
من يرى هذه الرسالة
*جي جينكيز)، سياتل، تخلصي من هذه الرسالة)*

598
01:00:30,390 --> 01:00:32,350
أليس) تأكدت ان اكون انا فقط)
من يرى هذه الرسالة

599
01:00:33,330 --> 01:00:35,560
لأن عقلى الوحيد فقط الذى
(سيكون آمنا من (أرو

600
01:00:43,680 --> 01:00:45,910
انا متفاجىء انك أخذتِ اجازه
من التدريب العقلي

601
01:00:46,220 --> 01:00:47,740
لو لم آخذ (رينيزمي) لزيارة والدي

602
01:00:48,180 --> 01:00:49,690
فسيأتي الينا

603
01:00:50,480 --> 01:00:52,160
27مصاص دماء و بشري واحد

604
01:00:53,510 --> 01:00:54,820
ليس بالأمر الجيد

605
01:00:56,000 --> 01:00:58,040
(أعرف ان هذا هو السبب الذي قلتِه لـ (إدوارد

606
01:01:03,080 --> 01:01:04,510
... أيّ كان

607
01:01:05,030 --> 01:01:08,730
انا سعيد فقط انها ابتعدت
عن كل مصاصين الدماء اولائك

608
01:01:11,170 --> 01:01:12,270
انا آسف

609
01:01:12,930 --> 01:01:15,420
أعرف انهم الأخيار

610
01:01:17,530 --> 01:01:18,670
لكن بربك

611
01:01:18,670 --> 01:01:20,990
... دراكولا) رقم 1و2)

612
01:01:24,590 --> 01:01:26,590
مرعبون

613
01:01:39,340 --> 01:01:41,480
هاهي، تعالي هنا

614
01:01:43,500 --> 01:01:46,900
عجباً
أنظري لنفسك، لقد كبرتي نصف قدم

615
01:01:47,600 --> 01:01:50,510
... حقاً
حوالي 6 إنشات

616
01:01:52,050 --> 01:01:53,650
هيا ادخلوا، الغداء على الطاولة

617
01:01:53,730 --> 01:01:55,460
لدينا شجرة لنزينها

618
01:01:55,540 --> 01:01:57,550
فى الحقيقة لدي بعض المهام لأنجزها يارفاق

619
01:01:57,720 --> 01:01:59,500
سأعود قريباً، حسناً

620
01:02:01,550 --> 01:02:02,660
هيا، لنذهب

621
01:02:11,240 --> 01:02:13,350
ملاحظة (أليس) أعطتني بعض الأمل

622
01:02:14,070 --> 01:02:16,200
ربما لديها خطه لنا بالرغم من كل شئ

623
01:02:17,550 --> 01:02:19,550
ربما ( جي جينكيس ) هو المفتاح

