1
00:00:02,606 --> 00:00:21,156
{\fs40\fad(300,1500)\&}
Translated By <i><font color="##FF0000">SALMAN </font>
<i><font color="##FF0000">salman_ymail </font></i>@ yahoo.com

2
00:00:51,507 --> 00:00:59,590
{\fs50\}{\fad (500,500)\c&HHE77C01&\3c&HFFFFFF&}
الرجل العنكبوت المدهش
{\fs20\}Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

3
00:01:00,628 --> 00:01:06,264
خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد

4
00:01:06,782 --> 00:01:09,251
مستعد أم لا، ها أنا قادم

5
00:02:23,118 --> 00:02:25,325
أبي؟

6
00:02:26,085 --> 00:02:28,265
أبي؟

7
00:03:31,350 --> 00:03:33,908
(سوف تبقى مع عمتك (ماي
وعمك (بن) لفترة قصيرة

8
00:03:34,477 --> 00:03:36,100
أريد مرافقتك

9
00:03:40,275 --> 00:03:42,516
لا يحب قشرة الخبز على شطائره

10
00:03:43,494 --> 00:03:46,132
وهو يحب النوم مع ضوء خافت في الليل

11
00:03:46,132 --> 00:03:47,937
هيا

12
00:03:52,237 --> 00:03:53,469
...أبي

13
00:03:54,521 --> 00:03:56,140
أحسن التصرف

14
00:04:14,230 --> 00:04:16,394
آسف -
(صباح الخير، (فلاش -

15
00:04:19,719 --> 00:04:22,008
(صباح الخير، (باركر

16
00:04:27,585 --> 00:04:30,439
مرحباً. إسمك (بيتر)، صحيح؟

17
00:04:31,682 --> 00:04:35,582
تعجبني صورك -
شكراً -

18
00:04:35,582 --> 00:04:37,970
إسمع، هل أنت مشغول ليلة الجمعة؟

19
00:04:42,710 --> 00:04:46,436
رائع، هل يمكنك التقاط الصور
لسيارة صديقي؟

20
00:04:46,436 --> 00:04:49,566
أردت التقاط صورة مناسبة وحسب
لعيد ميلاده

21
00:04:49,861 --> 00:04:53,440
هذا لطف منك
تلك فكرة لطيفة فعلاً

22
00:04:53,440 --> 00:04:57,743
سوف أجلب الجدول القديم -
حسناً -

23
00:04:58,752 --> 00:05:00,423
!(باركر) -
نعم، يا سيدي؟ -

24
00:05:00,423 --> 00:05:02,162
أترغب بالإحتفاظ بلوح التزلج؟

25
00:05:02,162 --> 00:05:05,116
أجل -
أبعده عن الأرضِ، العجلات للأعلى -

26
00:05:05,116 --> 00:05:07,039
هكذا؟ -
أجل -

27
00:05:07,039 --> 00:05:07,876
!حسناً

28
00:05:40,001 --> 00:05:42,234
!تناول خضرواتك، (جوردان). هيا

29
00:05:44,690 --> 00:05:47,395
باركر)، هيا)
!إلتقط صورة لهذا

30
00:05:47,395 --> 00:05:52,167
أنزله، يا رجل
جوردان)، لا تأكله. لا تأكل هذا)

31
00:05:52,167 --> 00:05:54,844
(إلتقط صورة، (باركر -
(أنزله يا (فلاش -

32
00:05:55,641 --> 00:05:59,865
إلتقط صورة -
(أنزله، يا (يوجين -

33
00:06:06,402 --> 00:06:08,085
!(هيا! إنهض يا (باركر

34
00:06:10,467 --> 00:06:12,793
!إنهض! هيا

35
00:06:16,618 --> 00:06:19,938
لن ألتقط الصورة -
!(إبق على الأرض، (باركر -

36
00:06:20,319 --> 00:06:23,532
من يرغب بالمزيد؟ -
!(فلاش) -

37
00:06:24,179 --> 00:06:27,716
فلاش)، أما زلنا على موعدنا)
بعد انتهاء المدرسة اليوم؟

38
00:06:27,716 --> 00:06:30,672
في منزلي، الساعة 3:30؟
آمل أنك كنت تؤدي واجبك المنزلي

39
00:06:30,672 --> 00:06:33,884
آخر مرة
خيبت أملي كثيراً فيك

40
00:06:33,884 --> 00:06:37,539
فلاش)، ما رأيك لو ذهبنا للفصل؟)
ما رأيك بذلك؟

41
00:06:40,120 --> 00:06:41,398
أياً يكن

42
00:07:06,920 --> 00:07:09,144
إعتقدت بأن ذلك كان رائعاً
ما فعلته هناك

43
00:07:09,766 --> 00:07:12,610
كان عملاً غبياً، لكنه رائع

44
00:07:13,471 --> 00:07:16,014
يجدر بك أن تذهب إلى الممرضة
ربما تعرضت لارتجاج

45
00:07:18,097 --> 00:07:21,114
ما اسمك؟ -
ألا تعرفين إسمي؟ -

46
00:07:21,114 --> 00:07:23,528
أعرف اسمك

47
00:07:23,528 --> 00:07:25,387
أردت فقط أن أعرف
ما إذا كنت تعرف اسمك

48
00:07:26,678 --> 00:07:28,118
(بيتر)

49
00:07:29,123 --> 00:07:31,496
(باركر)، (بيتر باركر) -
حسناً -

50
00:07:38,923 --> 00:07:42,427
ما زلت أرى بأن تذهب للممرضة، مع ذلك -
أنت (جوين)، صحيح؟ -

51
00:07:42,427 --> 00:07:43,789
(جوين ستايسي)

52
00:07:48,602 --> 00:07:50,743
"سأقوم بإعداد "السباغيتي
وكرات اللحم الليلة

53
00:07:51,771 --> 00:07:53,787
..."أنت جادة؟ "سباغيتي

54
00:07:53,939 --> 00:07:57,653
منذ متى وأنت لا تحب
السباغيتي" وكرات اللحم، هه؟"

55
00:07:58,612 --> 00:08:01,733
يا إلهي، ماذا حدث لوجهك؟

56
00:08:01,733 --> 00:08:04,750
أنا بخير، سقطت، أثناء التزلج

57
00:08:07,093 --> 00:08:12,237
بن باركر)، لا تفكر حتى)
بشأن ترك ذلك الصندوق القذر في مطبخي

58
00:08:12,237 --> 00:08:14,909
هذه جوائزي في البولنج -
بكل تأكيد، إذاً -

59
00:08:14,909 --> 00:08:17,032
رجاءاً، أترك ذلك الصندوق القذر
في مطبخي

60
00:08:17,032 --> 00:08:18,827
ماذا حدث لك؟ -
لقد سقط -

61
00:08:18,827 --> 00:08:21,537
لماذا تركبون تلك الأشياء، أيها الفتيان
لن أعرف السبب

62
00:08:21,537 --> 00:08:23,427
لأنه عمل غبي وخطير

63
00:08:23,427 --> 00:08:25,173
أتذكر عندما كنا أغبياء وخطرون؟

64
00:08:25,173 --> 00:08:27,161
لا -
ثق بي، كنا كذلك -

65
00:08:27,161 --> 00:08:31,185
يسرني معرفة ذلك. أين الفيضان؟ -
إتبعني، سأريك -

66
00:08:31,185 --> 00:08:33,086
أنت جاد؟ -
!أجل -

67
00:08:36,207 --> 00:08:37,694
أعتقد أنها صينية المكثف

68
00:08:37,694 --> 00:08:39,971
لا، الماء كثير بالنسبة لصينية المكثف

69
00:08:39,971 --> 00:08:42,615
أو أنابيب تبادل الحرارة
لا بد أن تكون الإمتلاء هو السبب

70
00:08:43,172 --> 00:08:45,848
ذلك هو الشيء الوحيد المنطقي

71
00:08:45,848 --> 00:08:49,175
هل بوسعك إصلاحه؟ -
لا، ليس الليلة -

72
00:08:49,175 --> 00:08:51,092
سأمر مخزن المعدات غداً -
فكرة صائبة -

73
00:08:51,092 --> 00:08:52,873
في هذه الأثناء، ضع هذه على وجهك

74
00:08:55,040 --> 00:08:56,786
كيف يبدو الرجل الأخر؟

75
00:08:58,375 --> 00:09:00,820
بربك، أعرف اللكمة اليمنى
عندما أرى واحدة

76
00:09:02,665 --> 00:09:05,029
أجب بنعم أو لا، هل أنا مضطر
لمناداة والد شخص ما؟

77
00:09:06,051 --> 00:09:07,572
لا، لا

78
00:09:08,461 --> 00:09:10,254
(لن أخبر عمتك (ماي

79
00:09:11,002 --> 00:09:13,313
يؤسفني حال الفتى المسكين
الذي سيعاني من غضبِها

80
00:09:15,660 --> 00:09:18,760
قبل أن تصعد
تأكد من وجود أي شئ يستحق الحفظ

81
00:09:18,760 --> 00:09:19,804
نعم

82
00:09:36,186 --> 00:09:40,268
السباكون لا يصلحون المعدات
يصلحون الأنابيب ويضخون الأشياء

83
00:09:40,268 --> 00:09:41,948
...إن طلبت منهم أن

84
00:09:46,860 --> 00:09:50,289
نسيت كل ما يتعلق بهذا الشئ
كانت ملكاً لوالدك

85
00:09:51,298 --> 00:09:53,177
طلب منا أن نحفظها لأجله

86
00:09:56,578 --> 00:09:59,861
شاهدها عبر نافذة محل للسلع الجلدية
الواقع عند الجادة التاسعة

87
00:10:00,837 --> 00:10:04,346
كان عمره 19 سنة
ما حاجة فتى بهذا العمر لحقيبة؟

88
00:10:04,346 --> 00:10:05,867
وخمن من باعها له

89
00:10:05,867 --> 00:10:08,009
لا أدري -
والدتك -

90
00:10:08,009 --> 00:10:09,921
هكذا تقابلا

91
00:10:09,921 --> 00:10:14,919
طلب منك حفظها، لماذا؟ لا يوجد بها شئ
هل بحثت بداخلها؟ لا يوجد بها شئ

92
00:10:14,919 --> 00:10:17,507
والدك كان رجلاً غامضاً جداً
(بيتر)

93
00:10:18,407 --> 00:10:19,900
نعم، أعلم ذلك

94
00:10:25,908 --> 00:10:27,222
من هذا؟

95
00:10:27,222 --> 00:10:28,736
هل تعرف من يكون؟

96
00:10:28,736 --> 00:10:31,167
إنه رجل كان يعمل مع والدك
بحسب اعتقادي

97
00:10:36,059 --> 00:10:40,289
إرفع الحقيبة عن الطاولة
سوف نتناول الطعام، هيا ارفعها

98
00:10:40,711 --> 00:10:43,191
واغسل يديك، الآن -
حسناً -

99
00:10:43,898 --> 00:10:45,580
هيا

100
00:11:19,852 --> 00:11:22,127
<font color="FFF600">
<i>أريدك أن تكون فتى صالحاً، إتفقنا؟</i>

101
00:11:22,127 --> 00:11:26,880
إلى أين أنت ذاهب؟ -
ثمة أمر علينا أن ننجزه أنا وأمك -

102
00:12:23,641 --> 00:12:24,831
ما هذا؟

103
00:12:27,781 --> 00:12:30,249
صفر - صفر
"خوارزمية معدل الإضمحلال"

104
00:12:32,764 --> 00:12:34,394
حسن، مهلاً للحظة

105
00:12:42,591 --> 00:12:43,707
تفضل بالدخول

106
00:12:45,109 --> 00:12:47,469
هل أنت بخير؟ -
نعم، ما الأمر؟ -

107
00:12:47,469 --> 00:12:50,721
يا إلهي، تبدو مثله تماماً

108
00:12:50,721 --> 00:12:52,764
هل تسمح لي بالدخول؟ -
نعم -

109
00:12:56,856 --> 00:12:58,289
...إسمع

110
00:12:59,413 --> 00:13:02,143
ليس لدي مستوى عال من التعليم
(تعلم ذلك، (بيتر

111
00:13:02,833 --> 00:13:06,523
لقد توقفت عن مساعدتك في واجبك
المنزلي مذ كنت في العاشرة من عمرك

112
00:13:06,523 --> 00:13:09,468
...ما أحاول قوله

113
00:13:09,468 --> 00:13:12,344
أعلم بأن الوضع كان قاسياً عليك
من دون والدك

114
00:13:12,344 --> 00:13:15,196
وأعلم بأننا لا نتحدث بشأن ذلك كثيراً -
نعم، لا بأس بذلك -

115
00:13:15,196 --> 00:13:17,553
لا، هذا ليس صواباً

116
00:13:19,072 --> 00:13:21,263
أتمنى تغيير الوضع
لكني لا أستطيع ذلك

117
00:13:23,445 --> 00:13:25,195
(كيرت كونورز)

118
00:13:25,431 --> 00:13:27,880
إنه اسم الرجل
الذي يظهر في الصورة مع أبيك

119
00:13:28,302 --> 00:13:30,895
عملا معاً لسنوات
وكانا على صلة قوية

120
00:13:30,895 --> 00:13:33,222
لكن بعد تلك الليلة
لم نره مجدداً

121
00:13:34,140 --> 00:13:36,471
ولم يتصل حتى
ولو لمرة واحدة

122
00:13:39,342 --> 00:13:40,671
فسر الأمر بنفسك

123
00:13:44,880 --> 00:13:46,280
إنها جميلة

124
00:13:51,040 --> 00:13:52,850
عمي (بن)؟ -
نعم؟ -

125
00:13:54,204 --> 00:13:56,072
أنت والد عظيم، حسناً؟

126
00:13:59,398 --> 00:14:01,498
<font color="FF6500">"(ريتشارد باركر) و(كيرت كونورز)"

127
00:14:02,105 --> 00:14:05,277
<font color="FF6500">"علم وراثة الأنواع المهجنة"
"خيال علمي أم حقيقة علمية؟"

128
00:14:08,852 --> 00:14:12,102
<font color="FF6500">حادث سقوط طائرة يقتل"
"(ريتشارد) و(ماري باركر)

129
00:14:16,371 --> 00:14:21,207
<font color="FF6500">"عالم بلا ضعف"
"(مقالة للدكتور (كيرت كونورز"

130
00:14:21,207 --> 00:14:22,090
<font color="FF6500">"...تخيل عالماً بلا"
"تشوهات"

131
00:14:22,090 --> 00:14:22,907
<font color="FF6500">"...حيث الجميع"

132
00:14:22,907 --> 00:14:24,244
<font color="FF6500">"سواسية"

133
00:14:29,366 --> 00:14:33,121
<font color="FF6500">"صناعات "أوسكورب
وصلة الحياة" للمؤلف والعالم الدكتور"
كيرت كونورز) مستشار اختصاصي الوراثيات)
"المستقبلية في صناعات "أوسكورب

134
00:14:36,009 --> 00:14:39,235
تمت الترجمة بواسطة سلمان

135
00:14:51,602 --> 00:14:53,716
المعذرة؟ -
ماذا؟ -

136
00:14:53,931 --> 00:14:55,715
هل يمكنني مساعدتك؟

137
00:14:55,715 --> 00:14:58,917
(لا أدري، أنا هنا لرؤية الدكتور (كونورز -
صحيح -

138
00:14:59,210 --> 00:15:01,199
إتجه نحو اليسار

139
00:15:02,983 --> 00:15:05,658
هل جئت من أجل فترة التدريب؟

140
00:15:05,658 --> 00:15:07,127
نعم. نعم

141
00:15:07,127 --> 00:15:10,793
حسناً، ستعثر على شارتك
في جهة اليسارِ

142
00:15:15,600 --> 00:15:19,877
هل تلاقي صعوبة في إيجادها بنفسك؟ -
لا، حصلت عليها -

143
00:15:21,345 --> 00:15:24,058
(حسن، سيد (جويفيرا

144
00:15:24,811 --> 00:15:26,636
شكراً لك -
على الرحب -

145
00:15:27,289 --> 00:15:29,219
<font color="FFF600">
<i> "مرحباً بكم في "أوسكورب </i>

146
00:15:29,219 --> 00:15:31,945
<font color="FFF600"><i> وليد عقلية مؤسسنا
(نورمان أوسبورن) </i>

147
00:15:31,945 --> 00:15:36,399
<font color="FFF600"><i> برج "أوسكورب" يمتلك
مئة وثمان طوابق من الإبتكار </i>

148
00:15:36,399 --> 00:15:38,774
<font color="FFF600"><i> عقولنا العلمية
...يوسعون حدود </i>

149
00:15:38,774 --> 00:15:42,539
<font color="FFF600"><i> الدفاع، الطب الحيوي
والتقنيات الكيميائية </i>

150
00:15:42,539 --> 00:15:44,624
<font color="FFF600">
<i> المستقبل يكمن ضمن حدوده </i>

151
00:15:44,624 --> 00:15:46,825
"مرحباً بكم في "أوسكورب
(اسمي (جوين ستايسي

152
00:15:46,825 --> 00:15:48,452
أَنا طالبة متخرجة
في كلية (ميدتاون) للعلوم

153
00:15:48,452 --> 00:15:50,557
وأنا أيضاً رئيسة المتدربين
(لدي الدكتور (كونورز

154
00:15:50,557 --> 00:15:52,741
وسأكون برفقتكم
طوال مدة زيارتكم

155
00:15:52,741 --> 00:15:55,371
حيث أذهب، تذهبون
إنها القاعدة الأساسية

156
00:15:55,371 --> 00:15:58,956
إن تذكرتم ذلك، سيسير كل شئ
...على ما يرام، وإن نسيتم ذلك

157
00:16:00,278 --> 00:16:02,256
(أخبرهم بأن (رودريجو جويفيرا
!موجود هنا

158
00:16:02,256 --> 00:16:05,762
رجاءاً، أخبرهم أن
!رودريجو جويفيرا) موجود هنا)

159
00:16:05,762 --> 00:16:09,754
لست بحاجة لأن أخبركم عما سيحدث
إن نسيتم ذلك

160
00:16:09,754 --> 00:16:11,199
هلا تابعنا؟

161
00:16:18,227 --> 00:16:19,373
تجمعوا هنا

162
00:16:23,723 --> 00:16:26,079
(مساء الخير، (جوين -
(دكتور (كونورز -

163
00:16:27,494 --> 00:16:31,227
مرحباً بكم
(أدعى الدكتور (كيرتيس كونورز

164
00:16:31,227 --> 00:16:34,486
ونعم، في حالة تساؤلكم
أنا رجل أعسر

165
00:16:34,486 --> 00:16:35,923
أنا لست عاجزاً
أنا عالم

166
00:16:35,923 --> 00:16:38,561
أنا المرجع الرئيسي في العالم
بعلم الزواحف والبرمائيات

167
00:16:38,561 --> 00:16:41,716
أي فيما يخص الزواحف
لمن لا يعلم ذلك منكم

168
00:16:41,716 --> 00:16:43,442
لكن كما يحدث
لمريضة داء الشلل الرعاش

169
00:16:43,442 --> 00:16:46,938
التي تشاهد وهي مرتعبة
جسدها وهو يخونها ببطء

170
00:16:46,938 --> 00:16:52,336
"أو الرجل المصاب بـ "تنكس بقعي
وعيونه تزداد شحوباً كل يوم

171
00:16:52,336 --> 00:16:57,881
أتوق لأثبت نفسي
أريد أن أخلق عالماً خال من الضعف

172
00:16:57,881 --> 00:17:02,232
هل من أحد يرغب بأن يحزر تخميناً
عن الكيفية؟ نعم؟

173
00:17:02,232 --> 00:17:03,280
الخلايا الجذعية؟

174
00:17:03,280 --> 00:17:08,174
فكرة واعدة، لكن الحل الذي أتطلع إليه
يمتاز بكونه ثورياً أكثر

175
00:17:10,252 --> 00:17:12,869
لا أحد؟ -
علم وراثة الأنواع المهجنة -

176
00:17:20,375 --> 00:17:25,768
يصاب الشخص بداء الشلل الرعاش عندما تبدأ
خلايا الدماغ التي تنتج "الدوبامين" بالإختفاء

177
00:17:25,768 --> 00:17:30,704
لكن السمك المخطط  له القدرة
لتجديد الخلايا برسم الأمر

178
00:17:30,704 --> 00:17:36,315
إن منحت تلك القدرة بطريقة ما إلى
المرأة التي تتحدث عنها، قضي الأمر

179
00:17:36,315 --> 00:17:38,347
فستعالج نفسها

180
00:17:38,347 --> 00:17:41,907
نعم، عليك فقط أن تتجاهل
الخياشيم التي على رقبتها

181
00:17:44,484 --> 00:17:46,100
وأنت؟

182
00:17:47,826 --> 00:17:50,269
إنه أحد أفضل وألمع
(علماء كلية (ميدتاون

183
00:17:50,269 --> 00:17:51,261
حقاً؟

184
00:17:51,261 --> 00:17:53,335
هو الثاني في صفه

185
00:17:53,335 --> 00:17:55,655
الثاني؟ -
أجل -

186
00:17:55,655 --> 00:17:57,912
أأنت متأكدة بشأن ذلك؟ -
متأكدة تماماً -

187
00:18:00,820 --> 00:18:05,075
أخشى بأن نداء الواجب قد حان
(سأدعكم بين يدي الآنسة البارعة (ستاسي

188
00:18:05,833 --> 00:18:07,496
سررت للقائكم جميعاً

189
00:18:10,500 --> 00:18:12,112
هلا تجمعتم من فضلكم؟

190
00:18:12,112 --> 00:18:15,088
<font color="FFF600"><i> مرحباً بكم
في شجرة "أوسكورب" للحياة </i>

191
00:18:15,088 --> 00:18:18,455
<font color="FFF600">
<i> شجرة حياة كوكبنا تعمها الفوضى </i>

192
00:18:18,455 --> 00:18:20,651
<font color="FFF600">
<i> في قسم الأجناس المهجنة
"التابع لـ "أوسكورب </i>

193
00:18:20,651 --> 00:18:21,708
مرحباً

194
00:18:25,392 --> 00:18:27,279
ماذا تفعل يا (رودريجو)؟

195
00:18:30,605 --> 00:18:32,822
نعم، صحيح -
ماذا تفعل هنا؟ -

196
00:18:32,822 --> 00:18:36,145
أعمل هنا، أنا لا أعمل هنا
كنت أنوي القول بأني أعمل هنا

197
00:18:36,145 --> 00:18:39,383
لكن في الواقع، يبدو أنك تعملين هنا
لهذا ستعلمين بأني في الواقع لا أعمل هنا

198
00:18:39,383 --> 00:18:42,942
هل تلاحقني؟ -
لا، أنا لا ألاحقك -

199
00:18:42,942 --> 00:18:44,720
كنت أجهل بأنك تعملين هنا -
ولم أنت هنا إذاً؟ -

200
00:18:44,720 --> 00:18:49,069
لقد تسللت إلى هنا
لأني أحب العلم

201
00:18:49,069 --> 00:18:52,294
...تحب العلم؟ فتتسلل هنا -
أشعر بالحماس حياله -

202
00:18:52,673 --> 00:18:56,841
يجب أن أقود فريق التجول هذا
وسأسألك عن المزيد بشأن هذا الأمر لاحقاً

203
00:18:56,841 --> 00:18:59,827
لا توقعني في المشاكل، إبق مع المجموعة -
أعدك، لن أوقعك -

204
00:19:00,840 --> 00:19:04,629
حسن، يا رفاق
سأصحبكم إلى غرفة المفاعل الحيوي الآن

205
00:19:07,976 --> 00:19:09,899
!المعذرة! مهلاً

206
00:19:44,954 --> 00:19:47,780
<font color="FF6600">
"وحدة تطوير الكابلات الحيوية"

207
00:21:35,637 --> 00:21:38,887
لقد استلمنا النتائج عن تسلسل" مرسال
الحمض النووي الريبوزي" هذا الصباح

208
00:21:38,887 --> 00:21:42,309
كانت... نتائج مخيبة للأمل

209
00:21:47,899 --> 00:21:50,582
"عرف معنى "مخيبة للأمل -
نهاية مسدودة أخرى -

210
00:21:50,582 --> 00:21:54,197
إنها خوارزمية معدل الإضمحلال
وهو أمر متوقع

211
00:21:54,197 --> 00:21:58,944
متوقع؟ قلت بأنك كنت قريباً -
نحن قريبون، لكن الأمر سيستغرق وقتاً -

212
00:21:58,944 --> 00:22:03,244
(هو لا يملك الوقت، (نورمان أوزبورن
(يحتضر، دكتور (كونورز

213
00:22:03,244 --> 00:22:04,580
أنقذه

214
00:22:07,004 --> 00:22:08,928
أو كلانا سيفقد رأسه

215
00:22:27,329 --> 00:22:29,013
أعطني شارتك

216
00:22:31,010 --> 00:22:32,121
أعطني إياها

217
00:22:35,997 --> 00:22:37,687
آسف

218
00:23:38,497 --> 00:23:40,533
مقرِف، الآن رائحتي كرائحة البيرة

219
00:23:41,310 --> 00:23:46,508
آسف، لم أقصد فعل ذلك
...أنا

220
00:23:47,175 --> 00:23:50,651
أبعد يدك عنها -
أنا أحاول إبعاد يدي -

221
00:23:54,693 --> 00:23:56,599
هل تمزح؟ -
لا، أنا آسف -

222
00:23:56,599 --> 00:23:59,832
هل تمازحني؟ -
(نل منه، (روني -

223
00:24:03,601 --> 00:24:05,036
!يا رجل! أنا آسف -
!(ساعده، يا (براد -

224
00:24:05,036 --> 00:24:05,836
هل أنت بخير، يا رجل؟

225
00:24:17,076 --> 00:24:19,564
لا يا رجل، لا تلمس لوحي
...أرجوك يا صاح، لا

226
00:24:26,722 --> 00:24:27,222
أنا آسف

227
00:24:28,418 --> 00:24:30,173
!أنا في غاية الأسف

228
00:24:33,662 --> 00:24:35,266
<font color="FFF600"><i> المحطة التالية
(هي (كوني آيلاند </i>

229
00:24:36,338 --> 00:24:38,425
<font color="FFF600"><i> المحطة التالية
(هي (كوني آيلاند </i>

230
00:24:50,533 --> 00:24:53,623
مرحباً
أهلاً

231
00:24:53,623 --> 00:24:56,935
...آسف، تأخرت، لقد -
كنا في غاية القلق -

232
00:24:56,935 --> 00:24:59,000
أعرف، أنا آسف
!إحترسي

233
00:25:06,187 --> 00:25:08,255
(إنها ذبابة، (بيتر

234
00:25:18,589 --> 00:25:21,362
أنا في غاية الأسف
لأني أبقيتكم يقظين

235
00:25:21,362 --> 00:25:25,908
أنا عديم الحس، أنا لا مبالي
أنا جائع

236
00:25:35,592 --> 00:25:38,972
هل يحتسي الخمر؟ -
لا أعتقد ذلك -

237
00:25:38,972 --> 00:25:40,532
هذا ليس رغيف لحم

238
00:25:43,473 --> 00:25:45,805
هذا يتفوق
على كل أرغفة اللحم الأخرى

239
00:25:46,579 --> 00:25:50,392
ثمة خطب كبير -
أجل -

240
00:25:50,392 --> 00:25:53,039
لا أحد يحب أرغفة اللحم
التي تعدينها

241
00:25:58,826 --> 00:26:00,527
تمكنت منه

242
00:26:03,839 --> 00:26:08,122
لقد أخذ المعكرونة المجمدة والجبن -
لاحظت ذلك -

243
00:26:09,252 --> 00:26:11,989
لم لم تخبرني أنك لم تكن تحب
أرغفة اللحم التي أعدها؟

244
00:26:11,989 --> 00:26:14,535
كان يمكنك إخباري بذلك
قبل 37 سنة

245
00:26:14,535 --> 00:26:17,327
كم عدد أرغفة اللحم
التي أعددتها لك؟

246
00:28:25,425 --> 00:28:27,227
<font color="FF6600">
"إن تعرضت للسعة عنكبوت"

247
00:28:28,333 --> 00:28:29,327
<font color="FF6600">
"لسعات العناكب"

248
00:29:08,530 --> 00:29:11,617
بيتر)؟ ماذا تفعل هناك؟)

249
00:29:14,237 --> 00:29:17,276
أؤدي واجبي المنزلي -
كن حذراً -

250
00:29:17,276 --> 00:29:18,695
بالطبع

251
00:29:27,960 --> 00:29:29,342
(دكتور (كونورز

252
00:29:31,413 --> 00:29:35,047
...أنت لا تذكرني -
أنت المتدرب في ذاك اليوم -

253
00:29:35,047 --> 00:29:38,308
نعم، هذا صحيح -
أنا متأكد بأنك شاب لطيف جداً -

254
00:29:38,308 --> 00:29:41,635
لكن هذا منزلي، وسأطلب منك
أن تحدد موعداً في مكتبي

255
00:29:41,635 --> 00:29:43,931
(أنا إبن (ريتشارد باركر

256
00:29:50,446 --> 00:29:51,658
بيتر)؟)

257
00:29:54,243 --> 00:29:57,450
أخشى أنني لا أستطيع مساعدتك كثيراً
بيتر)، أجهل سبب رحيلهم)

258
00:29:57,450 --> 00:29:59,231
أو أين كانوا ينوون الذهاب

259
00:30:01,995 --> 00:30:04,676
ردود أفعال جيدة -
شكراً لك -

260
00:30:09,948 --> 00:30:12,424
شكراً لك -
قرأت كتابك -

261
00:30:13,757 --> 00:30:18,718
إنه مثير. إذاً هل تعتقد حقاً
بأن هذا ممكن، علم وراثة الأنواع المهجنة؟

262
00:30:18,718 --> 00:30:22,390
نعم بالطبع، لكن لسنوات تعرضنا
أنا ووالدك للسخرية بشأن نظرياتنا

263
00:30:22,390 --> 00:30:25,489
وليس فقط في المجتمع بشكل عام
لكن في "أوسكورب" أيضاً

264
00:30:25,489 --> 00:30:28,114
كانوا يدعوننا بالعلماء المجانين

265
00:30:28,941 --> 00:30:32,679
ثم قام والدك بتربية العناكب
وتغير كل شئ

266
00:30:32,679 --> 00:30:36,573
النتائج كانت أكثر من مشجعة
كانت مدهشة

267
00:30:38,746 --> 00:30:41,834
كنا سنغير حياة الملايين

268
00:30:42,230 --> 00:30:46,090
بما فيها حياتي
ثم انتهى الأمر

269
00:30:46,937 --> 00:30:49,605
لقد رحل

270
00:30:50,537 --> 00:30:52,264
أخذ بحثه معه

271
00:30:53,601 --> 00:30:57,526
...وأدركت أني بدونه

272
00:31:03,716 --> 00:31:05,789
...أنا

273
00:31:06,933 --> 00:31:08,858
كنت غاضباً

274
00:31:11,989 --> 00:31:17,620
فبقيت بعيداً عنك وعائلتك
ومن أجل هذا أنا في غاية الأسف

275
00:31:25,915 --> 00:31:27,445
...لنقل

276
00:31:28,411 --> 00:31:31,348
لنقل أن المسألة قد حلت
لنقل أنك نجحت في حل المسألة

277
00:31:32,287 --> 00:31:36,409
ما المساحة التي يمكن
للأنواع الغريبة أن تسيطر عليها؟

278
00:31:37,039 --> 00:31:39,253
ما هي الآثار الجانبية؟

279
00:31:42,790 --> 00:31:46,427
يصعب القول، باعتبار
أنه لا يوجد كائن نجى من الأمر

280
00:31:46,427 --> 00:31:49,918
...المشكلة كانت دائماً -
خوارزمية معدل الإضمحلال؟ -

281
00:31:52,395 --> 00:31:54,327
صحيح -
صحيح -

282
00:31:55,325 --> 00:31:57,472
هل يمكنني؟ -
بالطبع -

283
00:32:20,284 --> 00:32:23,913
مدهش
كيف توصلت إلى هذه النتيجة؟

284
00:32:31,348 --> 00:32:35,277
بيتر)، ما رأيك بالقدوم لمقابلتي)
في البرج ذات يوم بعد المدرسة؟

285
00:32:35,277 --> 00:32:36,929
نعم

286
00:32:38,406 --> 00:32:39,730
شكراً لك

287
00:33:00,746 --> 00:33:02,526
(هيا، يا (ريجي
!مرر الكرة، يا صاح

288
00:33:07,622 --> 00:33:09,429
!معترض

289
00:33:11,245 --> 00:33:14,031
(لقد فعلت ذلك متعمداً، (فلاش -
لا، ولكن كان ينبغي علي ذلك -

290
00:33:14,031 --> 00:33:15,609
يجدر بك الإنتباه لنفسك

291
00:33:19,011 --> 00:33:19,995
مرحباً

292
00:33:22,534 --> 00:33:23,565
حسن

293
00:33:29,914 --> 00:33:31,141
!(سلمها، يا (باركر

294
00:33:39,719 --> 00:33:40,880
لحظة واحدة

295
00:33:45,376 --> 00:33:46,725
لم لا تأخذها مني؟

296
00:33:50,649 --> 00:33:54,089
هيا، (فلاش). خذها يا رجل -
تفضل، خذها -

297
00:34:14,777 --> 00:34:16,015
خذها وحسب

298
00:34:17,813 --> 00:34:19,687
حسن، ما رأيك بهذا؟

299
00:34:20,985 --> 00:34:22,987
حسن، ما رأيك بهذا؟

300
00:34:27,377 --> 00:34:29,308
(هيا، (فلاش -
كف عن العبث، يا رجل -

301
00:34:29,308 --> 00:34:31,434
خذها منه -
هيا، (فلاش). خذها -

302
00:34:31,434 --> 00:34:36,845
إفعلها، يا (فلاش). توقف عن العبث -
!(هيا، يا (فلاش -

303
00:34:40,250 --> 00:34:41,581
ماذا تفعل؟

304
00:34:44,202 --> 00:34:46,746
!حسن، هات ما عندك
!(هيا، (باركر

305
00:35:02,153 --> 00:35:04,041
لن يجعلونا ندفع ثمن لوحة الهدف
تعلم ذلك؟

306
00:35:04,041 --> 00:35:06,254
لا يهمني أمر لوحة الهدف

307
00:35:06,254 --> 00:35:08,046
أكان هذا صحيحاً؟ -
ماذا؟ -

308
00:35:08,531 --> 00:35:12,684
ما سمعته بالداخل الآن
هل أهنت ذلك الولد؟

309
00:35:14,260 --> 00:35:15,430
نعم، فعلت ذلك

310
00:35:16,819 --> 00:35:18,789
لكن هذا الرجل كان يستحق ذلك

311
00:35:18,789 --> 00:35:19,752
هل استحق الأمر؟ -
أجل -

312
00:35:19,752 --> 00:35:21,722
أهو نفس الفتى الذي ضربك؟

313
00:35:23,520 --> 00:35:26,333
أهو نفسه؟ -
...نعم، لكن -

314
00:35:26,333 --> 00:35:28,539
كل ما في الأمر إذاً
هو الإنتقام؟

315
00:35:29,462 --> 00:35:32,664
إن كان الأمر كذلك، أعتقد أنه لا بد وأنك
تشعر بالفخر حيال نفسك، صحيح؟

316
00:35:32,957 --> 00:35:34,289
هل أنا محق أو مخطئ؟

317
00:35:36,061 --> 00:35:37,377
نعم، كما ظننت

318
00:35:38,239 --> 00:35:41,166
حسن، بفضل عملك الطائش الصغير

319
00:35:41,166 --> 00:35:44,379
كان علي أن أغير نوبات عملي
وعليك أن تقل عمتك (ماي) الليلة

320
00:35:44,379 --> 00:35:47,082
في الساعة التاسعة
مفهوم؟

321
00:35:47,082 --> 00:35:50,223
أهذا مفهوم؟ حسن، جيد -
نعم، نعم -

322
00:35:52,633 --> 00:35:54,150
تبدو مألوفة

323
00:35:55,976 --> 00:35:58,186
إنها الفتاة
التي تملك صورتها في حاسوبك

324
00:35:59,183 --> 00:36:03,119
لقد وضع صورتك في حاسوبه
أنا الضابط المشرف على مراقبته

325
00:36:03,569 --> 00:36:05,185
(لا تنس العمة (ماي

326
00:36:09,137 --> 00:36:10,556
حسن

327
00:36:14,678 --> 00:36:17,963
يال شخصيته، إنه عمي

328
00:36:17,963 --> 00:36:21,591
إنه مصاب بمرض الكذب
وقد حسبك شخص آخر

329
00:36:21,938 --> 00:36:23,807
لا تقل بأنك تحتفظ بصورتي
في حاسوبك؟

330
00:36:23,807 --> 00:36:27,420
لقد إلتقطت صورة لفريق المناظرة
...وأنت كنت ضمن الفريق، لذا

331
00:36:27,420 --> 00:36:30,476
صحيح -
لا بد وأنه رأى الصورة -

332
00:36:30,476 --> 00:36:34,572
بينما كنت أنقح بعض ألأشياء -
كنت تنقح بعض الأشياء؟ -

333
00:36:36,245 --> 00:36:37,674
لن أجيب على ذلك

334
00:36:38,892 --> 00:36:41,886
هل تعرضت للطرد؟ -
لا، لم أتعرض للطرد -

335
00:36:41,886 --> 00:36:43,506
حصلت على الخدمة الإجتماعية

336
00:36:46,773 --> 00:36:49,340
...إذاً، أتودين... لا أدري

337
00:36:51,569 --> 00:36:55,403
أريد ماذا؟ -
...لا أدري -

338
00:37:01,401 --> 00:37:03,294
...لا أدري، يمكننا

339
00:37:04,789 --> 00:37:08,217
أو يمكننا القيام بشئ آخر
أو يمكننا... إن كنت لا ترغبين... يمكننا

340
00:37:08,217 --> 00:37:09,908
أجل -
أجل؟ -

341
00:37:09,908 --> 00:37:11,117
نعم، أيهما

342
00:37:12,579 --> 00:37:14,078
حقاً؟ -
بالطبع -

343
00:37:15,838 --> 00:37:17,876
حسن، جيد
تبدو فكرة ملائمة

344
00:37:17,876 --> 00:37:18,747
رائع

345
00:37:19,615 --> 00:37:20,591
حسن

346
00:37:21,181 --> 00:37:24,418
لا أستطيع ذلك حالياً
أنا مشغول جداً الآن

347
00:37:24,418 --> 00:37:25,739
لا بأس، أنا أيضاً مشغولة

348
00:37:28,055 --> 00:37:32,120
...لكن، ربما -
...نعم، كما تعلم -

349
00:37:32,120 --> 00:37:34,663
...في وقت آخر -
وقت آخر، حسناً -

350
00:37:34,663 --> 00:37:36,417
حسن، حسن -
وداعاً -

351
00:39:04,980 --> 00:39:07,957
لدينا بنية بروتينية
إستشراب لحمض نووي مهندس جينياً

352
00:39:07,957 --> 00:39:10,925
إختبار التعديل الوراثي
بفيديو الأشعة السينية

353
00:39:10,925 --> 00:39:11,864
وهو الجهاز الوحيد على ظهر الكوكب

354
00:39:11,864 --> 00:39:15,769
لدينا... خط بشري لإجراء الإختبارات -
أتذكر هذا -

355
00:39:16,575 --> 00:39:19,325
رأيت هذا من قبل -
"جهاز "جانالي -

356
00:39:19,623 --> 00:39:21,787
نعم، أتذكر صورة لهذا الجهاز
على مكتب والدي

357
00:39:22,230 --> 00:39:26,362
الفكرة كانت بسيطة جداً
إشحنه "بمستضد"، إصنع غيمة تفاعلية

358
00:39:26,362 --> 00:39:29,068
والتي يمكن نثرها فوق جوار
وحتى فوق مدينة بأكملها

359
00:39:29,068 --> 00:39:32,129
نظرياً، يمكنك علاج مصاب بشلل الأطفال
في وقت وجيز

360
00:39:32,929 --> 00:39:35,480
هذا مدهش -
حسن، عارض الآخرون -

361
00:39:35,480 --> 00:39:38,006
ماذا لو تم شحن الجهاز بمادة سامة

362
00:39:38,006 --> 00:39:41,204
ماذا لو أردت الإنسحاب
لا يمكنك الهروب من غيمة في النهاية

363
00:39:41,204 --> 00:39:43,765
وها هي تقبع هنا
تجمع الغبار

364
00:39:44,775 --> 00:39:47,282
ما تراه هنا
هو مجسم حاسوبي للسحلية

365
00:39:47,282 --> 00:39:50,630
العديد من هذه المخلوقات الرائعة
تأقلمت بشكل مبدع

366
00:39:50,630 --> 00:39:53,498
بوسعها أن تجدد
أطرافاً كاملة عند الرغبة

367
00:39:53,498 --> 00:39:55,393
بوسعك أن تتخيل مدى غبطتي

368
00:39:55,393 --> 00:40:00,791
نحن نحاول تسخير تلك القدرة
(ونقلها إلى كائننا المضيف، (فريدي

369
00:40:00,791 --> 00:40:02,350
الفأر ذو الأرجل الثلاثة

370
00:40:03,143 --> 00:40:04,932
أدخل الخوارزمية الآن

371
00:40:08,148 --> 00:40:09,805
<i>"عمي "بن -</i>
أأنت بحاجة للرد على هذا؟ -

372
00:40:15,764 --> 00:40:18,305
<font color="FFF600">
<i> النظام جاهز للإدخال الجيني </i>

373
00:40:18,305 --> 00:40:21,126
حسن، أنظر

374
00:40:23,586 --> 00:40:25,089
أنظر لما أحاول فعله؟

375
00:40:25,089 --> 00:40:26,856
تحرير البروتينات -
خلق الإستجابة المناعية -

376
00:40:26,856 --> 00:40:31,094
<font color="FFF600">
<i> ...بدء التجارب، قيد الإنتظار</i>

377
00:40:31,094 --> 00:40:33,899
<font color="FFF600">
<i> فشل العملية، مات الكائن </i>

378
00:40:33,899 --> 00:40:35,842
<font color="FFF600">
<i> قيد الإنتظار... فشل العملية </i>

379
00:40:35,842 --> 00:40:37,992
<font color="FFF600">
<i> قيد الإنتظار... فشل العملية </i>

380
00:40:37,992 --> 00:40:40,280
<font color="FFF600">
<i> مات الكائن، قيد الإنتظار </i>

381
00:40:40,280 --> 00:40:42,922
<font color="FFF600">
<i> الخوارزمية المدخلة، مقبولة </i>

382
00:40:43,337 --> 00:40:48,694
<font color="FFF600">
<i> إكتملت إعادة النمو، الأعضاء الحيوية
وضعها طبيعي، ضغط الدم طبيعي </i>

383
00:40:49,552 --> 00:40:52,311
<font color="FFF600">
<i> عملية التجديد، ناجحة </i>

384
00:40:52,311 --> 00:40:54,600
مذهل

385
00:40:58,138 --> 00:40:59,585
وشكراً لك

386
00:41:00,906 --> 00:41:04,067
(قابل (فريد) و(ويلما
فئراننا الثلاثية الأرجل

387
00:41:10,761 --> 00:41:12,487
مرحباً، يا صاح
أنا ممسك بك

388
00:41:13,990 --> 00:41:17,123
حسن، إحترس
لا أريد أن أحقنك بالخطأ

389
00:41:17,123 --> 00:41:19,270
سنجري التجارب البشرية
في الإسبوع القادم

390
00:41:22,160 --> 00:41:23,408
هكذا

391
00:41:30,822 --> 00:41:34,430
مرحباً. مرحباً
...حسبتك

392
00:41:34,731 --> 00:41:38,086
ألم تنس أمراً؟ -
ماذا؟ -

393
00:41:38,887 --> 00:41:42,011
لا تجب هذا
لكن يسرني أن أعرف بأنه يعمل

394
00:41:43,824 --> 00:41:47,055
أنت مدين لعمتك باعتذار
!وضعك صعب

395
00:41:49,720 --> 00:41:51,822
تصرف كرجل
أدخل واعتذر

396
00:41:55,871 --> 00:41:58,121
(أنا آسف، عمتي (ماي
...لقد

397
00:41:58,121 --> 00:42:00,402
بأمانة
أنت لست مضطراً للإعتذار لي

398
00:42:00,402 --> 00:42:02,656
بل يجب عليه أن يعتذر -
(بن) -

399
00:42:03,525 --> 00:42:07,518
أنا آسف عمي (بن)، لقد شرد ذهني -
شرد ذهنك؟ -

400
00:42:07,518 --> 00:42:12,192
عمتك، زوجتي، كان عليها أن تقطع
مسيرة 12 مبنى، لوحدها في منتصف الليل

401
00:42:12,192 --> 00:42:15,791
ثم انتظرت في محطة أنفاق مهجورة
لأن ذهنك قد شرد

402
00:42:15,791 --> 00:42:19,955
بن)، حبيبي، صدقاً)
...أنا قادرة تماماً على السير للمنزل

403
00:42:19,955 --> 00:42:22,572
!لا تدافعي عن هذا الولد -
...أنا لا أدافع عنه -

404
00:42:22,572 --> 00:42:26,046
أنت تدافعين عنه! أنصت إلي، يا بني -
نعم، تفضل -

405
00:42:26,046 --> 00:42:29,231
أنت تشبه والدك كثيراً
(أنت تشبهه فعلاً، (بيتر

406
00:42:29,231 --> 00:42:32,598
وهو أمر جيد
لكن والدك عاش ملتزماً بفلسفة

407
00:42:32,598 --> 00:42:36,669
إنه مبدأ، في الحقيقة. لقد إعتقد بأنه
لو كان بوسعك القيام بصالح الأمور

408
00:42:36,669 --> 00:42:40,044
لأشخاص آخرين، فسيلزمك
الإلتزام الخلقي للقيام بتلك الأمور

409
00:42:40,044 --> 00:42:44,818
وهذا هو المحك هنا
ليس الإختيار، بل المسؤولية

410
00:42:47,234 --> 00:42:49,589
هذا لطيف، هذا عظيم

411
00:42:50,475 --> 00:42:52,580
كل هذا حسن وجيد
أين هو إذاً؟

412
00:42:53,772 --> 00:42:57,381
ماذا؟ -
أين هو؟ أين أبي؟ -

413
00:42:58,069 --> 00:43:01,591
ألم يعتقد بأنها كانت مسؤوليته
أن يتواجد هنا ويخبرني هذا الأمر بنفسه؟

414
00:43:01,591 --> 00:43:04,977
بربك! كيف تجرؤ على قول ذلك؟ -
كيف أجرؤ؟ كيف تجرؤ أنت؟ -

415
00:43:09,823 --> 00:43:12,852
إلى أين تذهب؟
بيتر)، إرجع إلى هنا، أرجوك)

416
00:43:22,247 --> 00:43:25,209
(أتركه وشأنه لفترة قصيرة، (بن
سيكون على ما يرام

417
00:43:38,308 --> 00:43:39,996
بيتر)؟)

418
00:43:41,976 --> 00:43:43,436
بيتر)؟)

419
00:43:49,032 --> 00:43:50,677
بيتر)؟)

420
00:43:55,901 --> 00:43:57,628
دولاران وسبع بنسات

421
00:43:59,414 --> 00:44:02,547
دولاران وسبع بنسات -
نعم، أعرف ذلك -

422
00:44:02,603 --> 00:44:04,311
أنت تعيق الطابور

423
00:44:04,783 --> 00:44:08,002
لا، يمكنك أن تترك بنساً
ولا يمكنك أن تأخذ بنساً

424
00:44:09,163 --> 00:44:14,072
لماذا؟ - لا يمكنك أن تترك بنساً في أي وقت
عليك أن تنفق 10 دولارات لكي تأخذ بنساً

425
00:44:14,072 --> 00:44:16,763
إنها سياسة المتجرِ
هل ستدفع؟ أنت تعيق طابوري

426
00:44:16,763 --> 00:44:17,664
ليس لدي بنسان

427
00:44:17,664 --> 00:44:20,238
ليس لديك القدرة على شراء الحليب
تنحى عن الطريق وحسب

428
00:44:20,238 --> 00:44:22,481
ماذا، ألم يعطك والدك نقود كافية
لشراء الحليب اليوم؟

429
00:44:22,481 --> 00:44:25,164
بنسان، نحن نتحدث عن بنسان فقط -
تنحى عن الطريق وحسب، يا فتى -

430
00:44:31,731 --> 00:44:32,903
حقاً؟

431
00:44:46,163 --> 00:44:47,862
هذا ليس جيداً

432
00:44:50,557 --> 00:44:53,489
!توقف، يا رجل
!فليوقف شخص ما ذلك الرجل

433
00:44:53,676 --> 00:44:56,341
يا فتى، هلا ساعدتني؟ -
ليست سياستي -

434
00:44:56,341 --> 00:44:58,126
!فليوقف شخص ما ذلك الرجل

435
00:45:00,290 --> 00:45:01,383
!توقف

436
00:45:01,885 --> 00:45:03,536
!فليوقف شخص ما ذلك الرجل

437
00:45:43,841 --> 00:45:46,762
يا إلهي، ساعدني... عمي (بن)؟

438
00:45:48,003 --> 00:45:50,890
!إستدعوا سيارة إسعاف
!فليدعو شخص ما سيارة إسعاف

439
00:45:50,890 --> 00:45:54,528
(عمي (بن)، عمي (بن
...يا إلهي، يا إلهي

440
00:45:58,211 --> 00:45:59,775
...يا إلهي

441
00:46:12,186 --> 00:46:16,217
لقد قدمنا وصفاً إلى فنان رسم الصور
أريدك أن تلقي نظرة

442
00:46:21,035 --> 00:46:22,427
لا، لا أعرفه

443
00:46:23,987 --> 00:46:27,458
لم أتوقع منك أن تتعرفي عليه، سيدتي
مفتشو جرائم القتل يتابعون الأمر

444
00:46:27,458 --> 00:46:29,996
سنرى ما يظهرونه من نتائج -
حسن -

445
00:46:36,394 --> 00:46:38,444
هل يمكنني النظر إلى هذا؟ -
بالطبع -

446
00:46:40,823 --> 00:46:45,056
ثمة أمر آخر
كان يحمل وشم نجمة على يده اليسرى

447
00:47:13,280 --> 00:47:18,231
<font color="FFF600">
<i> بيتر)، أعلم بأن الأمور)
كانت صعبة مؤخراً </i>

448
00:47:18,231 --> 00:47:20,651
<font color="FFF600">
<i> وأنا آسف بشأن ذلك </i>

449
00:47:20,651 --> 00:47:22,871
<font color="FFF600">
<i> أعتقد بأني أعرف شعورك </i>

450
00:47:39,018 --> 00:47:40,195
(باركر)

451
00:47:41,526 --> 00:47:44,080
(ليس اليوم، (فلاش -
بربك، يا رجل. أردت التحدث وحسب -

452
00:47:48,818 --> 00:47:50,323
تشعر بتحسن، صحيح؟

453
00:47:51,830 --> 00:47:54,992
عمك مات، أنا آسف

454
00:47:55,644 --> 00:48:00,331
فهمت الأمر، أنا آسف -
حسن -

455
00:48:07,214 --> 00:48:08,666
...(بيتر)

456
00:48:52,050 --> 00:48:55,770
أنصتي، إبتعدي عن هذا المكان، أتفهمين؟
إبتعدي عن (جو)، أتفهمين؟

457
00:48:58,157 --> 00:49:01,485
هل تحب ضرب الفتيات؟
كضرب الرجال المسنين؟

458
00:49:01,485 --> 00:49:04,298
يا صاح، واصل سيرك وحسب
أنت في المكان الخاطئ، يا صديقي

459
00:49:04,298 --> 00:49:05,897
متى كانت آخر مرة
كنت بها في منطقة (كوينز)؟

460
00:49:06,476 --> 00:49:09,511
طرحت عليك سؤالاً، يا رجل -
فيكي، لا! -- أهذا هو السلاح؟ -

461
00:49:09,511 --> 00:49:10,667
هل ستقتلني أيضاً؟

462
00:49:12,780 --> 00:49:13,837
!توقف

463
00:49:20,369 --> 00:49:22,043
!هذا الرجل مجنون

464
00:49:52,967 --> 00:49:53,957
...اذهبوا، اذهبوا

465
00:49:55,248 --> 00:49:56,338
!ها هو

466
00:50:13,626 --> 00:50:16,096
<font color="FFF600">
<i> كان يحمل وشم نجمة
على يده اليسرى </i>

467
00:50:27,870 --> 00:50:30,401
!أحقاً؟ هيا

468
00:50:37,283 --> 00:50:40,344
!أعرف كيف تبدو
أتسمعني؟

469
00:50:41,507 --> 00:50:43,142
!رأيت وجهك

470
00:51:31,829 --> 00:51:34,537
<font color="FFF600">
<i>تمت هندسته من عناكب معززة جينياً</i>

471
00:51:34,537 --> 00:51:38,158
<font color="FFF600">
<i>قوة شد الأسلاك الحيوية
لشركة "أوسكورب" لا نظير لها</i>

472
00:51:38,158 --> 00:51:42,450
<font color="FFF600">
<i>وقد بدأنا ندرك تواً
كل التطبيقات الصناعية الكامنة</i>

473
00:51:43,161 --> 00:51:46,153
<font color="FFF600">
<i>حبة صغيرة بوسعها أن تخزن بشكل آمن
عدة مئات من الأمتار</i>

474
00:51:46,153 --> 00:51:47,778
<font color="FFF600">
<i>من الأسلاك الخفيفة الوزن</i>

475
00:51:57,665 --> 00:51:58,948
تباً

476
00:52:56,080 --> 00:52:59,671
<font color="FFF600">
<i> إنتباه، لكل الوحدات
في حدود المنطقة 13 </i>

477
00:52:59,671 --> 00:53:03,325
<font color="FFF600">
<i> وردنا نداء عن عملية سرقة
(غرب الشارع التاسع عشر و(برودواي </i>

478
00:53:03,325 --> 00:53:06,076
<font color="FFF600">
<i> المعتدي، ذكر قوقازي
في منتصف الثلاثينات من العمر</i>

479
00:53:06,076 --> 00:53:08,641
<font color="FFF600">
<i> يزن 170-180 رطل </i>

480
00:53:08,641 --> 00:53:10,513
<font color="FFF600">
<i> شعره أشقر طويل </i>

481
00:53:10,513 --> 00:53:13,687
<font color="FFF600">
<i> آخر مرة شوهد فيها، متوجهاً سيراً
على الأقدام شرقاً نحو الشارع التاسع عشرِ </i>

482
00:53:41,992 --> 00:53:45,100
هل لديك وصف؟ -
لا، كان يرتدي قناعاً -

483
00:53:45,100 --> 00:53:46,135
قناع؟

484
00:53:46,135 --> 00:53:48,263
نعم، وأغلب ضحاياه مشتبه بهم

485
00:53:48,263 --> 00:53:51,094
بعضهم يمتلك صحيفة سوابق خطيرة
"يدعونه بـ "المقتص

486
00:53:51,094 --> 00:53:54,027
"حسناً، هو ليس "مقتصاً
"إنه "فوضوي

487
00:53:54,027 --> 00:53:58,723
!فليساعدني شخص ما! إعتقلوني
!رجاءاً، أنقذوني من هذا الوضع

488
00:53:59,175 --> 00:54:00,957
!أنظروا

489
00:54:11,692 --> 00:54:14,080
...قماش مطاطي، قماش مطاطي

490
00:54:14,443 --> 00:54:16,650
كل شئ، قماش مطاطي

491
00:54:16,650 --> 00:54:20,980
موجه السرعة الإستثنائي
هو مشغل للأثنين، الكتلة والتسارع

492
00:54:20,980 --> 00:54:22,786
بربك، أنت تعرف جيداً
دوناً عن الجميع

493
00:54:22,786 --> 00:54:25,677
أن الثقل فوق أي بندول
ليس له تأثير على حالة المعلاق

494
00:54:25,677 --> 00:54:29,692
لا يؤثر على التردد
لكنه عامل مهم في القوة الدافعة

495
00:55:05,882 --> 00:55:11,080
(مرحباً، عمتي (ماي
نعم، بيض؟ طبيعي، فهمت

496
00:55:43,952 --> 00:55:46,119
أتعلم؟ مستقبلاً
إن كنت تنوي سرقة السيارات

497
00:55:46,119 --> 00:55:48,279
لا ترتدي زياً للص سيارات، يا رجل

498
00:55:48,279 --> 00:55:50,658
ما أنت؟ أأنت شرطي؟

499
00:55:50,658 --> 00:55:53,304
حقاً؟ هل تعتقد فعلاً بأني شرطي؟

500
00:55:53,304 --> 00:55:56,249
شرطي يرتدي بذلة جلدية ضيقة
...ملونة بالأحمر والأزرق؟ أنت، أنت

501
00:55:57,001 --> 00:56:00,040
تملك عقلية عالم حقيقي، سيدي

502
00:56:00,040 --> 00:56:02,927
كنت لأقصد أحد الرجال
البارعين في عملهم

503
00:56:03,460 --> 00:56:06,290
فكرة صائبة، فكرة صائبة
إستخدم النافذة، أخرج منها

504
00:56:06,531 --> 00:56:07,952
ها قد نجحت، نلت مرادك

505
00:56:16,211 --> 00:56:17,400
!إرتكاز

506
00:56:20,203 --> 00:56:23,199
دعني أذهب وحسب -
أهذه سكين؟ أهي سكين حقيقية؟ -

507
00:56:23,199 --> 00:56:26,060
نعم، هي كذلك -
نقطة ضعفي، هي السكاكين الحقيقية -

508
00:56:26,060 --> 00:56:27,955
دعني أذهب وحسب -
!أي شئ عدا السكاكين -

509
00:56:28,477 --> 00:56:31,373
إنه أمر بسيط للغاية -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

510
00:56:31,373 --> 00:56:33,697
شريط منسوج طورته بنفسي
لا أعتقد أنك تريد أن تعرف بشأنه

511
00:56:33,697 --> 00:56:35,056
!هيا، أطلق سراحي

512
00:56:36,594 --> 00:56:39,750
...حسن، مهلاً، مهلاً -
...أفلتني يا رجل -

513
00:56:40,803 --> 00:56:43,214
!هيا، أطلق سراحي! توقف

514
00:56:44,166 --> 00:56:45,925
!هذا ليس مضحكاً -
إنه أمر مضحك، يا رجل -

515
00:56:45,925 --> 00:56:47,384
!النجدة -
صه -

516
00:56:57,669 --> 00:57:00,638
كان يمكن لهذا الوضع أن يسوء كثيراً
والآن توقف عن الحركة

517
00:57:05,304 --> 00:57:09,600
!وصلت الشرطة إلى هنا
!لقد أمسكت به

518
00:57:10,288 --> 00:57:12,719
مكانك! يا صاحب اللباس الضيق، لا تتحرك -
هو لن يذهب إلى أي مكان -

519
00:57:12,719 --> 00:57:15,645
أأنت جاد؟ -
من أنت؟ -

520
00:57:15,645 --> 00:57:17,685
لا أحد يدرك مغزى القناع

521
00:57:17,685 --> 00:57:19,262
!مكانك

522
00:57:21,329 --> 00:57:24,974
لقد نفذت 80% من وظيفتك
أهكذا تكافئني؟

523
00:57:50,360 --> 00:57:52,161
!حسن، كان هذا ممتعاً

524
00:57:53,747 --> 00:57:54,736
!الحافلة

525
00:57:59,092 --> 00:58:00,265
ماذا تفعل؟

526
00:58:05,245 --> 00:58:07,994
!إنتبه! أنا أتأرجح هنا
!أتأرجح هنا

527
00:58:24,104 --> 00:58:29,180
حسن، 38 شرطي من نخبة
شرطة (نيويورك) مقابل رجلِ واحد

528
00:58:29,180 --> 00:58:32,404
يرتدي زياً ضيقاً
هل أنا محق؟

529
00:58:46,363 --> 00:58:47,926
لست مضطرة لانتظاري
كما تعلمين

530
00:58:47,926 --> 00:58:49,424
نعم، مضطرة لذلك -
لا، لست مضطرة -

531
00:58:49,424 --> 00:58:53,399
نعم، أنا مضطرة لذلك. أين كنت؟ -
في الخارج -

532
00:58:53,399 --> 00:58:55,062
هل أحضرت البيض؟

533
00:58:56,779 --> 00:58:59,777
لا، نسيت البيض
سأحضره الآن

534
00:58:59,777 --> 00:59:03,148
لا، لن تفعل ذلك بكل تأكيد
ليس الآن

535
00:59:05,866 --> 00:59:07,248
(أنظر إلي (بيتر

536
00:59:09,104 --> 00:59:12,062
إنزع الغطاء اللعين
وانظر إلي

537
00:59:19,340 --> 00:59:20,652
أنت مصاب

538
00:59:21,796 --> 00:59:24,462
أين تذهب؟ من يفعل هذا بك؟

539
00:59:24,462 --> 00:59:27,398
(إذهبي للنوم من فضلك، عمتي (ماي -
أخبرني، رجاءاً -

540
00:59:27,398 --> 00:59:30,077
عمتي (ماي)، رجاءاَ، رجاءاً
رجاءاً، إذهبي للنوم

541
00:59:30,077 --> 00:59:34,066
!لا أستطيع النوم
!ألا تفهم؟ لا يمكنني النوم

542
00:59:45,022 --> 00:59:48,347
بيتر)، أنصت إلي)

543
00:59:48,347 --> 00:59:51,542
الأسرار لها ثمن
وهي ليست مجانية

544
00:59:51,542 --> 00:59:53,288
ليس الآن، ولا بأي حين

545
01:00:01,445 --> 01:00:03,687
التركيب الجيني للأجناس المهجنة
نجح أخيراً بالعمل

546
01:00:03,687 --> 01:00:07,473
إستخدمت الحمض النووي للسحلية
لمساعدة (فريدي) في تنمية ذلك الطرف

547
01:00:07,473 --> 01:00:09,908
إنها معجزة -
...لا، إنه عمل شاق -

548
01:00:09,908 --> 01:00:12,781
وواعد، وهو خطوة تقربنا
إلى أرقى حيوانات المختبر

549
01:00:12,781 --> 01:00:15,488
لكنه لا يملك وقتاً لخطوة صغيرة -
صغيرة؟ -

550
01:00:15,488 --> 01:00:18,604
أعني أنه لا يستطيع الإنتظار -
حسن، يتحتم عليه الإنتظار -

551
01:00:19,661 --> 01:00:23,411
مالم يرغب بأن يكون جرذ مختبر -
لا، ليس هذا ما أعنيه -

552
01:00:23,411 --> 01:00:28,966
ماذا تعني إذاً؟ -
عليك أن تشرع بالتجارب البشرية الآن -

553
01:00:28,966 --> 01:00:32,734
لا، لن أشرع بذلك، ولن أفعل ذلك
إذاً سيموت -

554
01:00:32,734 --> 01:00:36,459
الناس يموتون
(حتى (نورمان أوسبورن

555
01:00:36,902 --> 01:00:39,317
لم ننتهي من حديثنا -
تجارب بشرية؟ -

556
01:00:39,317 --> 01:00:41,964
أين ستعثر على أشخاص
يتطوعون لتلك التجارب؟

557
01:00:41,964 --> 01:00:45,063
الجناح، بقدر ما يهم الجميع إنه مخصص
لحقن المصابين بالإنفلونزا الشتوية

558
01:00:45,063 --> 01:00:48,434
قد يجول بخاطري أن مستشفيات
المحاربين هي مكان مناسب للبدأ

559
01:00:48,434 --> 01:00:52,403
لابد وأنك تمزح معي -
لا أعتقد ذلك -

560
01:00:58,238 --> 01:01:02,147
لقد تأخر الوقت قليلاً حيال الصدمة
والإستياء (كيرت)، تأخر لما يقارب 15 سنة

561
01:01:02,147 --> 01:01:04,159
ليس لدي أي فكرة
عما تتحدث عنه

562
01:01:04,159 --> 01:01:05,728
(ريتشارد باركر)
إرتداها بشكل جيد

563
01:01:05,728 --> 01:01:08,564
عندما ترتديها، هي بدلة رخيصة
كما كانت في السابق

564
01:01:08,564 --> 01:01:12,686
لا علاقة لي بذلك الأمر -
أهذا ما أخبرت به إبنه (بيتر)؟ -

565
01:01:17,736 --> 01:01:21,505
لا أعرف ما تقوله -
لا تعرف، أم لا تريد أن تعرف؟ -

566
01:01:23,111 --> 01:01:24,979
سأذكرك بما حدث

567
01:01:25,768 --> 01:01:29,803
ريتشارد باركر) قال آنذاك)
نفس الشئ الذي تقوله أنت الآن

568
01:01:31,504 --> 01:01:34,552
(الوقت ينفد، دكتور (كونورز

569
01:01:35,601 --> 01:01:37,528
...أنا

570
01:01:45,124 --> 01:01:47,239
لن أفعل ذلك

571
01:01:49,047 --> 01:01:50,551
حسن

572
01:01:55,138 --> 01:01:57,966
الصيغة أصبحت ملكاً لنا الآن
على أية حال

573
01:01:58,916 --> 01:02:01,779
قل وداعاً لتلك الذراع
التي حلمت بها

574
01:02:01,779 --> 01:02:06,129
سأغلق المشروع
أخلي مكتبك بحلول الصباح

575
01:02:06,862 --> 01:02:10,024
من الممكن أن نأخذ منك لعبك أيضاً
كما تعلم

576
01:02:12,317 --> 01:02:13,738
صحيح، (فريدي)؟

577
01:02:28,771 --> 01:02:29,977
مرحباً -
مرحباً -

578
01:02:29,977 --> 01:02:31,865
كيف هي أمورك؟ -
إلى أين تذهب؟ -

579
01:02:33,102 --> 01:02:35,647
"الإثنين. في الصف "بي -
إنه الخميس -

580
01:02:36,231 --> 01:02:37,765
أهو الخميس؟ -
ماذا أصاب عينك؟ -

581
01:02:38,604 --> 01:02:42,642
عينك، تبدو مصابة بكدمة -
أعرف، أصبت بطفح جلدي -

582
01:02:42,890 --> 01:02:45,490
حالها سئ
هل ذهبت إلى الممرضة؟

583
01:02:47,063 --> 01:02:48,764
هل تحب "البرانزينو"؟

584
01:02:49,933 --> 01:02:52,650
أصابع سمك؟ -
أعرفها -

585
01:02:52,650 --> 01:02:54,552
...إن شئت

586
01:02:56,049 --> 01:02:59,735
يمكنك المجئ إلى هذا العنوان
في الساعة الثامنة الليلة

587
01:03:01,089 --> 01:03:02,967
"أمي تقوم بإعداد "البرانزينو

588
01:03:04,979 --> 01:03:09,712
العنوان هو الشقة رقم 2016، لم أكتب
ذلك الجزء، لا أعلم لم لم أفعل ذلك

589
01:03:09,768 --> 01:03:12,850
سأتذكره -
2016 -

590
01:04:21,196 --> 01:04:22,334
مرحباً

591
01:04:23,842 --> 01:04:27,213
كيف وصلت إلى هنا؟ -
سلم النجاة -

592
01:04:28,678 --> 01:04:30,221
بوابك مخيف

593
01:04:31,011 --> 01:04:34,953
ثمة 20 طابق -
نعم، لا بأس -

594
01:04:38,581 --> 01:04:40,988
هذه غرفتك -
نعم، هذه غرفتي -

595
01:04:40,988 --> 01:04:43,634
كتب، أحذية

596
01:04:47,147 --> 01:04:50,356
جلبت هذه لأمك

597
01:04:50,356 --> 01:04:52,455
رائعة -
نعم. إنها جميلة، صحيح؟ -

598
01:04:52,455 --> 01:04:53,682
إنها جميلة

599
01:04:53,682 --> 01:04:56,003
ليست جميلة، إنها لطيفة -
لا، إنها جميلة -

600
01:04:56,104 --> 01:04:56,863
أنا آسف

601
01:04:56,863 --> 01:04:59,961
لا، إنها مؤثرة
لقد إنتقيتهم بشكل جيد في الواقع

602
01:04:59,961 --> 01:05:03,741
سأحتفظ بهذه -
أتحمل بذلتك بداخل حقيبة الظهر؟ -

603
01:05:06,593 --> 01:05:09,805
بذلتي؟ -
من أجل العشاء -

604
01:05:10,185 --> 01:05:13,005
هل سترتدي هذا الزي؟
...هذا

605
01:05:13,005 --> 01:05:14,543
مرحباً، حبيبتي

606
01:05:19,012 --> 01:05:21,400
(لابد وأنك (بيتر -
(أبي، هذا (بيتر -

607
01:05:24,846 --> 01:05:28,393
مرحباً. سررت لمقابلتك، سيدي -
تسرني مقابلتك -

608
01:05:28,393 --> 01:05:32,606
العشاء جاهز
"آمل أن تعجبك وجبة "البرانزينو

609
01:05:32,606 --> 01:05:34,115
من لا تعجبه؟

610
01:06:33,550 --> 01:06:36,204
(إيما)، أنا (كيرت)
هل هو موجود؟

611
01:06:36,204 --> 01:06:38,310
<font color="FFF600">
<i> أخشى أنه ليس هنا، دكتور
لقد حملته السيارة </i>

612
01:06:38,310 --> 01:06:40,172
<font color="FFF600">
<i> إلى مشفى المحاربين
(في (بروكلين </i>

613
01:06:40,857 --> 01:06:44,543
(لا، لا، لا يمكنه ذلك، (إيما
عليك أن توقفيه

614
01:06:44,543 --> 01:06:47,429
<font color="FFF600">
<i> كنت لأمنعه، لكني أفقده دائماً
عندما يصل الجسرِ </i>

615
01:06:47,429 --> 01:06:50,614
<font color="FFF600">
<i> (سأحرص على جعل الدكتور (راثا
يعاود الإتصال بك بأسرع ما يمكن </i>

616
01:07:00,112 --> 01:07:03,975
(إنطلق بي إلى جادة (هولتون
عبر النهر، أَنا مستعجل

617
01:07:03,975 --> 01:07:05,537
حسن تريدني أن أسلك
طريق النفق أو الجسر؟

618
01:07:05,537 --> 01:07:06,627
!الجسر

619
01:07:06,627 --> 01:07:09,005
أسلك طريق الجسر -
حسن، سأقوم بذلك -

620
01:07:09,005 --> 01:07:10,767
هل أنت بخير، يا رجل؟

621
01:07:11,495 --> 01:07:13,914
هل تتلعثم في كلامك؟

622
01:07:14,612 --> 01:07:18,360
قد السيارة وحسب -
حسناً -

623
01:07:24,653 --> 01:07:28,287
تعاني من مشكلة هناك، أليس كذلك؟
(ضع الرأس في الإتجاه الآخر، (سايمون

624
01:07:28,287 --> 01:07:29,927
(ساعد صديق (جوين
في إعداد سمكته

625
01:07:31,236 --> 01:07:34,225
ليس لدي أي فكرة -
أول مرة -

626
01:07:34,225 --> 01:07:35,789
"برانزينو" -
(جورج) -

627
01:07:35,789 --> 01:07:36,584
لم لا تخبرنا عن يومك؟

628
01:07:36,584 --> 01:07:38,833
نعم، يا أبي
هل أمسكت بذلك الرجل العنكبوت بعد؟

629
01:07:38,833 --> 01:07:41,583
لا، لم نمسك به بعد
لكننا سنفعل ذلك

630
01:07:41,583 --> 01:07:45,241
إنه هاو
يهاجم مدنيين في أعماق الليل

631
01:07:45,241 --> 01:07:48,441
هو أخرق، يترك دلائل
لكنه ما زال خطراً

632
01:07:49,690 --> 01:07:51,695
هل يهاجم الناس؟

633
01:07:53,124 --> 01:07:58,417
لست متأكداً، أعني بأني شاهدت ذلك
الفيديو، حيث يظهر به هو ولص السيارات

634
01:07:58,417 --> 01:08:01,988
أعتقد بأن معظم الناس
...سيقولون بأنه كان

635
01:08:01,988 --> 01:08:06,593
يقدم خدمة عامة -
معظم الناس سيكونون مخطئين -

636
01:08:07,148 --> 01:08:11,202
إذا كنت أريد إزالة لص السيارات
عن الشوارع، فسيزال عن الشوارع

637
01:08:11,202 --> 01:08:12,652
لم لم تتم إزالته إذاً؟

638
01:08:16,174 --> 01:08:18,795
دعني أوضح لك الأمر
لص السيارات كان يقودنا

639
01:08:18,795 --> 01:08:20,847
إلى الأشخاص
الذين يديرون العملية برمتها

640
01:08:20,847 --> 01:08:23,480
كانت عملية مراقبة دامت 6 أشهر
تدعى بالإستراتيجية

641
01:08:23,480 --> 01:08:26,962
"أنا متأكد بأنك تعرف مصطلح "الإستراتيجية
لعلك سمعت عن ذلك المصطلح بالمدرسة

642
01:08:26,962 --> 01:08:28,718
نعم -
جيد -

643
01:08:30,075 --> 01:08:32,264
من الواضح أنه لم يكن يعرف
عن خطتك

644
01:08:32,264 --> 01:08:34,464
يبدو أنك تعرف الكثير
عن تلك القضية

645
01:08:34,464 --> 01:08:35,700
هل تعرف أموراً لا نعرفها؟

646
01:08:35,700 --> 01:08:37,631
أعني، إلى أي جانب تقف أنت هنا؟ -
أنا لا أقف إلى جانب أي أحد -

647
01:08:37,631 --> 01:08:41,484
شاهدت شريط فيديو على الإنترنت -
شاهدت شريط الفيديو على الإنترنت -

648
01:08:41,484 --> 01:08:43,996
حسن، إنتهت القضية -
...لا، جل ما أقوله -

649
01:08:43,996 --> 01:08:45,812
لو أنك قمت بمشاهدت الفيديو
لربما أرسل إليك دليلاً

650
01:08:45,812 --> 01:08:47,748
يبدو أنه يحاول مساعدتك

651
01:08:47,748 --> 01:08:51,332
نعم، بالتأكيد. على الإنترنت
تم إعداده ليظهر كبطل مقنع

652
01:08:51,332 --> 01:08:53,856
لا، لا. أنا لا أقول بأنه بطل
ولا أعتقد بأنه بطل مطلقاً

653
01:08:53,856 --> 01:08:55,755
ماذا تحاول القول؟ -
أقول بأنه يحاول تقديم المساعدة -

654
01:08:55,755 --> 01:08:57,878
لكن يبدو أنه يحاول القيام بشئ
تعجز الشرطة عن القيام به

655
01:08:57,878 --> 01:09:00,044
شئ تعجز الشرطة عن القيام به؟ -
لا أدري -

656
01:09:00,044 --> 01:09:02,788
ما الذي نفعله طوال اليوم برأيك؟
أتعتقد بأننا نجلس ونتناول الكعك

657
01:09:02,788 --> 01:09:05,224
ونحن نعبث بأصابعنا؟ -
جورج)؟ -- أبي؟) -

658
01:09:05,224 --> 01:09:07,819
أتعتقد بأننا نفعل ذلك هناك؟ -
تعبث بماذا، يا أبي؟ -

659
01:09:07,819 --> 01:09:09,991
أعتقد بأنه يساند
ما تسعون إلى مساندته، سيدي

660
01:09:09,991 --> 01:09:13,051
حماية الأبرياء من الأشرار -
أنا أساند القانون والنظام، يا بني -

661
01:09:13,051 --> 01:09:15,791
هذا ما أسانده
أنا أرتدي شارة

662
01:09:15,791 --> 01:09:19,196
هذا الرجل يرتدي قناعاً
كمجرم

663
01:09:19,196 --> 01:09:21,532
إنه يتعقب مجموعة من المجرمين
يبدون متشابهين جميعاً

664
01:09:21,532 --> 01:09:23,879
وكأنه يحمل ثأراً شخصياً

665
01:09:23,879 --> 01:09:26,925
لكنه لا يحمي الأبرياء
(سيد (باركر

666
01:09:26,925 --> 01:09:28,606
(لنستنشق بعض الهواء، (بيتر

667
01:09:29,597 --> 01:09:31,645
أبي، علينا التحدث -
نعم، بالتأكيد -

668
01:09:34,571 --> 01:09:38,822
شكراً لاستضافتي، أعتذر عن توجيهي
لأي إهانة لك، وهو ما لم يكن في نيتي

669
01:09:38,822 --> 01:09:39,934
على الرحب والسعة

670
01:09:39,934 --> 01:09:42,983
البرانزينو"، كانت وجبة طيبة"
سيدة (ستايسي)، شكراً لك

671
01:09:42,983 --> 01:09:44,286
على الرحب والسعة

672
01:09:46,070 --> 01:09:47,209
أبي؟ -
نعم -

673
01:09:55,184 --> 01:09:56,862
كان ذلك أمراً مثيراً

674
01:09:58,593 --> 01:10:01,555
آسف، ظننته سيعتقلني
في مرحلة ما

675
01:10:01,555 --> 01:10:04,048
لا، ما كنت لأدعه يعتقلك

676
01:10:09,262 --> 01:10:13,100
ماذا حدث لوجهك؟ -
سأخبرك بأمر ما -

677
01:10:13,823 --> 01:10:15,217
حسناً

678
01:10:20,133 --> 01:10:21,726
لقد تعرضت لعضة

679
01:10:25,666 --> 01:10:27,346
وأنا كذلك

680
01:10:35,014 --> 01:10:38,700
حسناً، حسناً، حسناً، حسناً، حسناً
علي أن أخبرك بأمر ما

681
01:10:38,700 --> 01:10:41,396
بشأن المقتص ولص السيارات
حسناً؟

682
01:10:41,396 --> 01:10:42,485
حسن

683
01:10:44,376 --> 01:10:46,573
لا، لا، لا، لا

684
01:10:46,573 --> 01:10:50,075
إنسي الأمر، لن أتكلم عن هذا الأمر
سأتكلم عن نفسي، حسناً؟

685
01:10:50,075 --> 01:10:52,328
ماذا بشأنك؟ -
...لا يمكن -

686
01:10:52,759 --> 01:10:56,531
أتمنى لو أني أستطيع
لا أستطيع، يصعب علي القول

687
01:10:56,531 --> 01:11:00,607
تكلم وحسب، تكلم

688
01:11:02,704 --> 01:11:04,131
ماذا؟ ماذا؟

689
01:11:07,406 --> 01:11:08,802
ماذا؟

690
01:11:33,388 --> 01:11:35,350
...أنت الرجل العنكبوت -
أصمتي الآن -

691
01:11:40,424 --> 01:11:41,767
جوين)؟)

692
01:11:43,060 --> 01:11:44,608
جوين)؟)

693
01:11:45,638 --> 01:11:47,641
والدك يطلب منك الدخول فوراً

694
01:11:48,169 --> 01:11:48,996
حسناً

695
01:11:48,996 --> 01:11:50,538
حسناً؟ -
نعم -

696
01:11:53,061 --> 01:11:55,173
...(جوين) -
أنا قادمة -

697
01:12:27,583 --> 01:12:29,094
أنا في مأزق

698
01:12:52,911 --> 01:12:55,896
هلا ذهبت من فضلك
وعرفت ما الذي يجري، (ألفريد)؟

699
01:13:03,228 --> 01:13:04,705
ممتاز

700
01:13:10,805 --> 01:13:12,238
ما هذا؟

701
01:13:12,238 --> 01:13:14,399
!يا إلهي -
لا أدري -

702
01:13:14,399 --> 01:13:15,692
!عودوا إلى سياراتكم

703
01:13:20,546 --> 01:13:21,046
!النجدة

704
01:13:24,496 --> 01:13:24,996
!النجدة

705
01:14:04,924 --> 01:14:07,611
!وارد

706
01:14:28,406 --> 01:14:31,348
!فلينجدني، شخص ما
!ساعدني، طفلي محتجز

707
01:14:37,607 --> 01:14:39,215
(بيتر)

708
01:14:41,516 --> 01:14:44,595
!أريد أبي
!أبي

709
01:14:45,712 --> 01:14:46,974
يا صديقي، لا عليك -
!إبتعد عني -

710
01:14:46,974 --> 01:14:48,275
لا بأس

711
01:14:48,275 --> 01:14:50,720
!النجدة -
أنظر -

712
01:14:51,014 --> 01:14:53,325
مجرد رجل طبيعي، صحيح؟

713
01:14:54,832 --> 01:14:56,203
أترغب بحمل هذا؟

714
01:14:57,507 --> 01:14:59,627
إحمل قناعي
حسناً

715
01:15:01,317 --> 01:15:05,443
ما اسمك؟ (جاك)؟ -
أجل -

716
01:15:05,443 --> 01:15:06,706
لنخرجك من هنا

717
01:15:08,308 --> 01:15:09,408
توقف بلا حراك

718
01:15:09,408 --> 01:15:11,322
حسناً -
حسن، أمسكت بك -

719
01:15:16,112 --> 01:15:18,249
حسن، سوف أحل الحزام

720
01:15:18,249 --> 01:15:21,112
وستتمسك بذلك المقعد الأمامي
إتفقنا؟ بعد العد إلى ثلاثة

721
01:15:21,112 --> 01:15:24,090
حسناً، واحد، إثنان، ثلاثة

722
01:15:25,480 --> 01:15:28,346
أرأيت كم كان هذا سهلاً؟
لقد أبليت بلاءاً حسناً

723
01:15:28,346 --> 01:15:29,764
حسن، حسن

724
01:15:43,515 --> 01:15:45,056
!جاك)، تسلق، الآن)

725
01:15:45,056 --> 01:15:46,584
!لا أستطيع -
!بل تستطيع -

726
01:15:52,068 --> 01:15:55,475
إرتدي القناع
سيجعلك قوياً

727
01:15:56,540 --> 01:15:59,389
جاك)، ثق بي)
إرتدي القناع

728
01:15:59,741 --> 01:16:02,424
!أحسنت صنعاً، هكذا
!أحسنت، يا صديقي

729
01:16:02,424 --> 01:16:05,491
!حسناً، الآن، تسلق
!(هيا، (جاك

730
01:16:08,571 --> 01:16:11,074
أسدني صنيعاً وعجل بالأمر
إتفقنا، يا صديقي؟

731
01:16:11,074 --> 01:16:12,785
تقوم بعمل رائع، يا صديقي
عملك رائع

732
01:16:13,502 --> 01:16:17,379
هكذا، واصل القدوم
واصل القدوم. واصل القدوم

733
01:16:18,072 --> 01:16:20,392
!لا

734
01:16:34,123 --> 01:16:37,307
جاك)، شكراً للرب)

735
01:16:39,189 --> 01:16:40,601
أأنت بخير؟

736
01:16:43,672 --> 01:16:48,540
إبني، إبني

737
01:16:53,823 --> 01:16:56,905
من أنت؟

738
01:16:56,905 --> 01:17:00,422
الرجل العنكبوت

739
01:17:45,722 --> 01:17:46,937
جميل

740
01:17:55,704 --> 01:17:59,572
إهدأوا، يا رفاق
إهدأوا، يا رفاق

741
01:17:59,572 --> 01:18:00,926
هيا -
...إسمعوا -

742
01:18:00,926 --> 01:18:05,871
قرابة الساعة التاسعة من ليلة الأمس
"وقعت حادثة على جسر "ويليامزبرغ

743
01:18:05,871 --> 01:18:08,829
<font color="FFF600">
<i>معظم ما حدث هو تخمين
عند هذا الحد</i>

744
01:18:08,829 --> 01:18:13,429
<font color="FFF600">
<i>على أية حال، عدة شهود عيان للجريمة
إضافة إلى نتائج بحثنا التمهيدية</i>

745
01:18:13,429 --> 01:18:17,268
<font color="FFF600">
<i>ميزت بشكل قاطع
شخصاً واحداً في مسرح الجريمة</i>

746
01:18:17,268 --> 01:18:19,045
<font color="FFF600">
<i>ولهذا السبب في هذا الصباح</i>

747
01:18:19,045 --> 01:18:24,817
<font color="FFF600">
<i>أصدرت مذكرة توقيف بحق المقتص المقنع
المعروف بالرجل العنكبوت</i>

748
01:18:30,110 --> 01:18:33,962
<font color="FFF600">
<i>وفي الختام، التقى أعضاء مجلس المدينة
بملاك المنازل وموظفي المطار</i>

749
01:18:33,962 --> 01:18:36,053
<font color="FFF600">
<i>في أول لقاء من اللقاءات الأربعة</i>

750
01:18:42,634 --> 01:18:44,067
إنه جميل جداً

751
01:18:44,067 --> 01:18:45,525
يعرف كيف يعض رغم هذا

752
01:18:46,376 --> 01:18:49,425
من أيضاً يعرف بشأن هذا الأمر؟ -
أنت فقط -

753
01:18:49,425 --> 01:18:51,731
حقاً؟

754
01:18:53,137 --> 01:18:59,344
أنت لا تصدقين ما تقوله الشرطة عني
أليس كذلك؟

755
01:18:59,344 --> 01:19:00,765
بالطبع لا

756
01:19:02,811 --> 01:19:06,040
هل يخيفك ذلك الأمر؟
ماذا يمكنك أن تفعل؟

757
01:19:08,752 --> 01:19:11,944
لا، لا

758
01:19:13,177 --> 01:19:15,339
كيف كان يبدو ذلك الشئ
الذي على الجسر؟

759
01:19:16,833 --> 01:19:20,402
كبير جداً، أكبر من أن يكون إنساناً -
عليك أن تتوارى عن الأنظار -

760
01:19:20,402 --> 01:19:25,136
لا، لا أستطيع فعل ذلك -
عليك أن تفعل ذلك -

761
01:19:25,136 --> 01:19:29,637
...أعني لماذا -
بسبب ما حدث ليلة أمس -

762
01:19:29,637 --> 01:19:34,082
أولئك الناسِ على الجسرِ
أياً كان الذي يهاجمهم

763
01:19:34,082 --> 01:19:35,812
كان سيقتلهم

764
01:19:37,512 --> 01:19:39,978
علي مطاردته

765
01:19:41,036 --> 01:19:44,976
هذه ليست وظيفتك -
لعلها كذلك -

766
01:19:49,956 --> 01:19:51,742
لقد أحببت تقبيلك

767
01:19:54,574 --> 01:19:56,809
وأنت مذهلة في التقبيل

768
01:19:58,924 --> 01:20:02,052
حسن، كما تعلم
كان ذلك مناسباً لي أيضاً

769
01:20:04,760 --> 01:20:06,498
حقاً؟

770
01:20:19,046 --> 01:20:22,721
تمت الترجمة بواسطة سلمان

771
01:20:38,562 --> 01:20:41,208
مرحباً؟

772
01:20:49,341 --> 01:20:51,141
ليس من اللائق التطفل

773
01:20:54,472 --> 01:20:56,709
لقد أجزت الجميع أسبوعاً

774
01:20:58,734 --> 01:21:00,525
نعم

775
01:21:00,525 --> 01:21:02,281
ألا يجدر بك أن تكون في المدرسة؟

776
01:21:03,613 --> 01:21:07,466
لا، لدي مقرر اختياري
أردت طرح سؤال عليك

777
01:21:08,336 --> 01:21:13,149
كيف يمكن لمفترس أن يتعقب زاحفاً؟ -
لا يمكنك ذلك، معظم الزواحف -

778
01:21:13,149 --> 01:21:16,871
تعتلي قمة سلسلتها الغذائية المهابة
ملوك في مجالهم

779
01:21:16,871 --> 01:21:18,758
لابد وأنها تمتلك نقاط ضعف، صحيح؟

780
01:21:18,758 --> 01:21:21,669
ما سر الإهتمام المفاجئ
بذات الدماء الباردة؟

781
01:21:25,027 --> 01:21:29,214
مجرد سؤال طرحته
لدي مواد دراسية

782
01:21:29,214 --> 01:21:31,955
كتابة معلومات خاصة بعلم الأحياء

783
01:21:31,955 --> 01:21:36,128
وبسبب دمائها الباردة، هل تتفاعل
تجاه التغييرات المفاجئة في درجة الحرارة؟

784
01:21:36,128 --> 01:21:38,835
عليك أن تمسك بإحدى الزواحف أولاً

785
01:21:38,835 --> 01:21:42,193
هل علمت بأن ثمة إشاعة
عن ظهور نوع جديد في (نيويورك)؟

786
01:21:42,193 --> 01:21:46,879
جميل وكبير جداً -
ماذا تعرف عنه؟ هل رأيته؟ -

787
01:21:46,879 --> 01:21:49,500
لم يتم تصنيفه لحد الآن

788
01:21:52,008 --> 01:21:56,499
لكنه يمكن أن يكون عدوانياً
إذا تعرض للتهديد

789
01:22:03,530 --> 01:22:05,228
دكتور، هل أنت بخير؟

790
01:22:05,228 --> 01:22:07,616
(بأفضل حال، (بيتر
بأفضل حال

791
01:22:07,916 --> 01:22:11,590
الآن، لو أذنت لي
أخشى أني سأطلب منك المغادرة

792
01:22:11,590 --> 01:22:14,083
ثمة مشروع جديد أعمل عليه
ويتوجب علي البقاء وحيداً

793
01:22:20,678 --> 01:22:23,317
(لا تقلق، سيد (باركر
سوف أعود

794
01:22:24,713 --> 01:22:26,675
ثمة أمور رائعة قادمة

795
01:22:28,059 --> 01:22:29,851
أمور رائعة

796
01:22:44,411 --> 01:22:45,935
(فريد)

797
01:22:50,448 --> 01:22:53,112
سيدي المحافظ، بوسعي أن أطمئنك
بأنه لو كان هناك ديناصورِ عملاق يجري

798
01:22:53,112 --> 01:22:55,474
(في أنحاء شوارع (مانهاتن
ستكون أول من يعرف بذلك

799
01:22:55,474 --> 01:22:58,251
أخبر إبنك أن بوسعه الإرتياح
حسناً؟

800
01:22:58,251 --> 01:23:03,090
نعم، أنت وأنا معاً، سيدي
حسناً، إلى اللقاء

801
01:23:03,090 --> 01:23:05,955
(سيد (باركر
لم أنت لست في المدرسة؟

802
01:23:05,955 --> 01:23:08,390
لدي مقرر إختياري -
حسن، أنا لا أملك مقرراً إختيارياً -

803
01:23:08,390 --> 01:23:09,759
فصل بيت القصيد بسرعة

804
01:23:09,759 --> 01:23:12,121
حسن، قد لا يكون هناك ديناصور
(يجري في أنحاء (مانهاتن

805
01:23:12,121 --> 01:23:14,596
لكن هناك شيء أكثر خطورة
وأنا أعرف من يكون

806
01:23:14,596 --> 01:23:16,630
تعرف من يكون؟ -
(الدكتور (كيرتيس كونورز -

807
01:23:16,630 --> 01:23:17,962
الذي يعمل في "أوسكورب"؟

808
01:23:17,962 --> 01:23:18,522
هذا صحيح

809
01:23:18,522 --> 01:23:21,276
(حسن، الدكتور (كيرتيس كونورز
وهو المعلم الخاص بابنتي أيضاً

810
01:23:21,276 --> 01:23:23,191
أهو الشخص الذي تتحدث عنه؟ -
هو بذاته -

811
01:23:23,191 --> 01:23:26,603
قام الدكتور (كونورز) مؤخراً
بمنح (جوين) توصية كلية زاهية

812
01:23:26,603 --> 01:23:29,865
كانت توصية جميلة، عندما قرأتها بكيت
لكنك تريدني أن أصدق

813
01:23:29,865 --> 01:23:33,700
بأنه في وقت فراغه، يجول الأرجاء
مرتدياً زي ديناصور عملاق؟

814
01:23:33,700 --> 01:23:38,138
لا يرتدي زي ديناصور
لقد حول نفسه إلى سحلية عملاقة

815
01:23:40,538 --> 01:23:45,615
دعني أطرح عليك سؤالاً
هل أبدو لك كمحافظ (طوكيو)؟

816
01:23:45,615 --> 01:23:47,893
أنا أخبرك الحقيقة المطلقة

817
01:23:47,893 --> 01:23:50,930
ذلك الرجل أمضى حياته كاملة وهو يعمل
في علم وراثة الأنواع المهجنة

818
01:23:50,930 --> 01:23:53,276
فقد ذراعاً
ويحاول زراعتها مجدداً

819
01:23:53,276 --> 01:23:56,375
لكن ثمة شئ يخل بتوازن المعادلة
وقد تحول إلى سحلية كاملة

820
01:23:56,375 --> 01:23:58,700
إنه يستخدم حمض السحالي النووي
هو شخص خطير

821
01:23:58,700 --> 01:24:01,755
وهو يخطط لأمر شنيع، أعرف ذلك
أعرف ذلك

822
01:24:01,755 --> 01:24:04,889
حسن، حسن
فهمت الأمر

823
01:24:04,889 --> 01:24:09,411
إليك ما سنقوم به
(ستعود للإلتقاء بمواطني (طوكيو

824
01:24:09,411 --> 01:24:14,268
وسأعود إلى حماية
مواطني مدينتنا الرائعة الجميلة هذه

825
01:24:14,268 --> 01:24:17,136
الرقيب (بتلر)، هلا أعدت
السيد (باركر) للمدرسة، من فضلك؟

826
01:24:17,136 --> 01:24:19,431
(كابتن (ستايسي
أنا لا أعبث بالأمور

827
01:24:19,431 --> 01:24:21,484
إجلبه وحسب
إستدعه للحضور

828
01:24:21,484 --> 01:24:24,464
عليك أن تستدعيه
إنه مصدر خطر للجميع

829
01:24:24,464 --> 01:24:27,311
!أرجوك، أنصت إلي -
لنذهب -

830
01:24:31,010 --> 01:24:33,646
...(جيمي) -
ماذا؟ -

831
01:24:33,646 --> 01:24:37,909
أعطني كل ما لدينا بشأن
الدكتور ( كيرتيس كونورز). إتفقنا؟ حالاً

832
01:24:57,655 --> 01:25:04,197
<font color="FF6600">
<i>صحيفة "باجل" اليومية
!"مكافأة لمن يجلب الدليل"</i>

833
01:25:04,601 --> 01:25:06,805
(الهدف: الدكتور (كيرتيس كونورز

834
01:25:06,805 --> 01:25:10,050
درجة الحرارة الحالية 89.7
ثابتة منذ 48 ساعة

835
01:25:10,050 --> 01:25:14,680
تكشف إختبارات الدم عن قراءات لخلايا
ليمفاوية ووحيدية منسجمة مع ماضي الهدف

836
01:25:20,176 --> 01:25:21,906
معدل التشبث يتحسن بشكل واسع

837
01:25:21,906 --> 01:25:27,068
تحسين ملحوظ في استجابة العضلة
...القوة، والمرونة

838
01:25:34,457 --> 01:25:39,909
البصر تحسن بنفس الطريقة
لم يعد الهدف بحاجة للعدسات التصحيحية

839
01:25:44,309 --> 01:25:49,943
لم يعد هذا الأمر يتعلق بمعالجة الأمراض
إنه يتعلق باكتشاف الكمال

840
01:25:58,606 --> 01:26:00,947
في محاولة لكبح
الإنتكاس المتجدد

841
01:26:00,947 --> 01:26:05,237
تم زيادة الجرعة إلى 200 ملغ

842
01:27:39,347 --> 01:27:41,977
...أوقفتني مرة

843
01:27:41,977 --> 01:27:45,132
لن توقفني ثانية

844
01:27:46,698 --> 01:27:49,435
!أزداد قوة كل يوم

845
01:28:28,422 --> 01:28:30,933
كان هذا سيئاً

846
01:28:39,214 --> 01:28:41,146
<font color="FF6600">
<i>"(خاصة بـ (بيتر باركر"</i>

847
01:28:41,146 --> 01:28:43,407
(بيتر باركر)

848
01:29:00,375 --> 01:29:01,689
أدخل

849
01:29:04,678 --> 01:29:08,068
ربما ينبغي عليك أن تراعي مسألة
الدخول عبر الردهة

850
01:29:09,948 --> 01:29:15,790
وأيضاً، أبي يعتقد
بأنك تحتاج إلى مساعدة نفسية

851
01:29:16,250 --> 01:29:19,138
بيتر)، يا إلهي)
ماذا حدث؟

852
01:29:19,138 --> 01:29:20,808
عليك أن تري الرجل الآخر

853
01:29:22,136 --> 01:29:23,330
الرجل الآخر

854
01:29:24,410 --> 01:29:26,795
في تلك الحالة
كونه سحلية متحولة عملاقة

855
01:29:26,795 --> 01:29:30,726
جوين)، حبيبتي. أترغبين الكاكاو؟)
هاورد) يعد بعض الكاكاو)

856
01:29:34,432 --> 01:29:36,496
لا، أبي. لا أرغب بالكاكاو

857
01:29:36,496 --> 01:29:38,423
صدقاً، أنا بعمر 17 سنة

858
01:29:38,423 --> 01:29:40,677
حسناً، لقد ظننت بأني أتذكر
قول شخص ما في الأسبوع الماضي

859
01:29:40,677 --> 01:29:44,418
بأن شغفها هو العيش في بيت شوكولاتي -
هذا لا يمكن تنفيذه -

860
01:29:45,439 --> 01:29:46,879
ويسبب السمنة

861
01:29:49,839 --> 01:29:51,409
بيت شوكولاتي؟

862
01:29:53,743 --> 01:29:55,104
آسفة يا أبي -
إنه طيب -

863
01:29:55,104 --> 01:30:00,529
لا يمكنني تناول الكاكاو الآن
...لأنني

864
01:30:00,529 --> 01:30:04,595
...أقوم بهذا العمل... يجب أن
لدي تشنجات

865
01:30:04,595 --> 01:30:09,483
أشعر بالغثيان
...يصيبني الإنفعال، وأستمر بالبكاء

866
01:30:09,483 --> 01:30:11,701
إنه قاس

867
01:30:11,701 --> 01:30:14,713
لا تريد أن تعرف. ثق بي، إنه أمر سئ -
فهمت -

868
01:30:14,713 --> 01:30:16,899
شكراً يا أبي -
حسن -

869
01:30:41,825 --> 01:30:45,850
"على رسلك، أيها "الفتى الحشرة -
ماذا دعوتني؟ -

870
01:30:53,410 --> 01:30:56,884
لا، لا -
لا بأس -

871
01:30:57,372 --> 01:31:02,336
أعرف ماذا يعني هذا -
ماذا يعني؟ -

872
01:31:02,336 --> 01:31:06,072
كل يوم، لطالما يسعني أن أتذكر
والدي

873
01:31:06,072 --> 01:31:09,898
غادر كل صباح
وهو يضِع شارة على صدرِه

874
01:31:09,898 --> 01:31:12,255
وحزم سلاحاً إلى وركه

875
01:31:15,226 --> 01:31:17,208
وكل يوم
لطالما يسعني أن أتذكر

876
01:31:17,208 --> 01:31:19,888
لم أكن أعرف
ما إذا كان سيفلح بالعودة للمنزل

877
01:31:29,773 --> 01:31:37,430
ها أنا لجانبك، إتفقنا؟

878
01:31:38,998 --> 01:31:41,042
علي أن أردعه، رغم ذلك

879
01:31:41,974 --> 01:31:44,731
يتوجب علي ذلك
لأني السبب في تكوينه

880
01:31:48,142 --> 01:31:50,122
ماذا تعني؟

881
01:31:50,910 --> 01:31:53,187
أعطيته معادلة

882
01:31:55,665 --> 01:31:57,870
تسببت في إمكانية حدوث كل هذا الأمر

883
01:32:05,387 --> 01:32:08,375
شئ كان أبي يعمل عليه

884
01:32:08,375 --> 01:32:11,200
بشكل سري
وقد أدركت الآن سبب كتمانه للأمر

885
01:32:14,261 --> 01:32:17,720
السبب الذي يجعل هذا الأمر
مسؤوليتي

886
01:32:20,139 --> 01:32:22,213
يجب علي إصلاح الأمر

887
01:32:33,075 --> 01:32:34,858
لنخرج من هنا

888
01:32:35,665 --> 01:32:39,090
لنخرج من هنا
لدقيقة فقط، هل يمكننا ذلك؟

889
01:32:39,940 --> 01:32:40,788
لا -
نعم -

890
01:32:40,788 --> 01:32:42,498
لا -
نعم، نعم -

891
01:32:42,498 --> 01:32:43,304
لا -
نعم -

892
01:32:43,304 --> 01:32:46,035
إن شاهدني والداي وأنا أغادر
قضي علي

893
01:32:51,499 --> 01:32:53,626
لن يشاهدك والداك وأنت تغادرين

894
01:33:07,109 --> 01:33:11,044
<font color="FFF600">
<i> بيتر باركر)... الرجل العنكبوت؟) </i>

895
01:33:11,044 --> 01:33:13,440
<font color="FFF600">
<i> لست أنا الشخص
!الذي يحتاج للمساعدة </i>

896
01:33:14,657 --> 01:33:17,826
<font color="FFF600">
<i> لن يكون هناك المزيد من الوحدة
!ولا المزيد من الحرمان </i>

897
01:33:17,826 --> 01:33:24,531
<font color="FFF600">
<i> التوزيع الشامل للأنواع يمكن أن يحسن
البشرية على نطاق متطور </i>

898
01:33:24,531 --> 01:33:26,833
<font color="FFF600">
<i> على المرء أن يتكيف ليعيش </i>

899
01:33:30,333 --> 01:33:33,055
ذلك، التحول كما تفعل الأفعى
...قد يتيح لي

900
01:33:33,055 --> 01:33:36,712
أن أنزع اللحم
حيثما أبات حبيساً

901
01:33:36,712 --> 01:33:41,276
<font color="FFF600">
<i> هل ستتخلى عن كل شئ؟
في النهاية، تعلم ما بوسعك القيام به؟ </i>

902
01:33:41,276 --> 01:33:44,128
<font color="FFF600">
<i> كل القوة التي تشعر بها؟ </i>

903
01:33:47,622 --> 01:33:49,996
<font color="FFF600">
<i> !بوسعي إنقاذهم </i>

904
01:33:55,914 --> 01:34:00,670
<font color="FFF600">
<i> لن تعترض سبيل خطتي
!(بيتر باركر) </i>

905
01:34:27,183 --> 01:34:28,579
!إذهبي، إذهبي

906
01:35:04,754 --> 01:35:07,197
(لا مكان للإختباء، (بيتر

907
01:35:24,385 --> 01:35:28,043
كل تلك الأرواح، ضائعة ووحيدة
بوسعي إنقاذها

908
01:35:28,043 --> 01:35:32,231
بوسعي علاجها
(لا داعي لردعي، (بيتر

909
01:35:41,962 --> 01:35:43,824
أنت لا تفكر بعقلانية
يا دكتور

910
01:35:47,723 --> 01:35:49,431
!توقف عما تفعل
!هذا ليس شخصك

911
01:35:54,435 --> 01:35:55,992
!لنناقش هذا الأمر

912
01:35:56,685 --> 01:35:57,911
!دكتور

913
01:36:03,533 --> 01:36:04,793
!ياللهول

914
01:36:09,655 --> 01:36:11,405
حسن
أنت لا ترغب بالكلام إذاً؟

915
01:36:11,951 --> 01:36:13,215
إليك هذه

916
01:36:17,065 --> 01:36:20,249
...لا... تجعلني

917
01:36:20,249 --> 01:36:23,198
!أضطر... لإيذائك

918
01:36:30,851 --> 01:36:32,470
!هذا مقرف

919
01:36:42,286 --> 01:36:43,905
(جوين)

920
01:37:07,763 --> 01:37:10,076
سأقذفك عبر النافذة الآن -
ماذا؟ -

921
01:37:23,311 --> 01:37:26,371
أحدهم كان يتصرف كسحلية شقية

922
01:38:13,310 --> 01:38:16,376
<font color="FFF600">
<i>(هنا الملازم (ويليامز
"من إدارة شرطة "نيويورك</i>

923
01:38:17,199 --> 01:38:19,507
<font color="FFF600">
<i>لقد حاصرنا هذا المبنى</i>

924
01:38:27,459 --> 01:38:29,492
!ألفا"، لنتقدم، هيا بنا"

925
01:38:41,447 --> 01:38:42,020
مرحباً

926
01:38:42,020 --> 01:38:43,788
<font color="FFF600">
<i> أين أنت؟ -</i>
أنا بخير، وعلى ما يرام -

927
01:38:43,788 --> 01:38:47,313
نزلت إلى المجاري، وأتعقبه
يجب أن أوقفه قبل أن يصاب أي أحد بأذى

928
01:38:47,313 --> 01:38:49,976
لكننا بحاجة لترياق
هل تعرفين طريقة إعداد المصل؟

929
01:38:49,976 --> 01:38:53,193
<font color="FFF600">
<i> نعم، أفعل ذلك لـ (كونورز) دائماً - </i>
حسن، حسن، رائع. أنصتي -

930
01:38:53,193 --> 01:38:55,286
"أريدك أن تذهبي لـ "أوسكورب
<font color="FFF600"><i>أريدك أن تدخلي </i>

931
01:38:55,286 --> 01:38:57,537
<font color="FFF600">
<i> إلى ملف الأجناس المهجنة
إنه مصل أزرق </i>

932
01:38:57,537 --> 01:38:59,858
ملف رقم 12389

933
01:38:59,858 --> 01:39:01,159
<font color="FFF600">
<i> حسن، فهمت </i>

934
01:39:01,159 --> 01:39:02,310
أنا في طريقي

935
01:39:33,866 --> 01:39:38,133
<font color="FFF600">
<i> أمضيت حياتي كعالم
محاولاً خلق عالم خال من الضعف </i>

936
01:39:38,133 --> 01:39:40,125
<font color="FFF600">
<i> خال من المحرومين </i>

937
01:39:40,125 --> 01:39:44,551
<font color="FFF600">
<i> سعيت لصنع إنسان أقوى
لكن لا وجود لمثل هذا الشيء </i>

938
01:39:44,551 --> 01:39:50,199
<font color="FFF600">
<i> البشر ضعفاء، مثيرين للشفقة
مخلوقات حمقاء </i>

939
01:39:50,199 --> 01:39:54,451
<font color="FFF600">
<i> لكن لم نكون بشراً أصلاً
بينما نستطيع أن نكون أفضل من ذلك بكثير؟ </i>

940
01:39:54,451 --> 01:39:58,250
<font color="FFF600">
<i> أسرع، أقوى، أذكى </i>

941
01:39:58,250 --> 01:40:01,413
<font color="FFF600">
<i> هذه هديتي إليكم </i>

942
01:40:06,009 --> 01:40:10,060
<font color="FF6600">
<i> "برج أوسكورب" </i>

943
01:40:10,060 --> 01:40:11,460
"أوسكورب"

944
01:40:13,728 --> 01:40:15,107
(كابتن (ستايسي -
ماذا؟ -

945
01:40:15,107 --> 01:40:16,903
!لدينا مشاهدة مؤكدة، سيدي

946
01:40:16,903 --> 01:40:19,039
السحلية تتجه
نحو محطة شارع القناة

947
01:40:19,039 --> 01:40:20,874
ماذا عن الرجل العنكبوت؟ -
كان بداخل المدرسة العليا -

948
01:40:20,874 --> 01:40:23,441
أريد إبعاد ذلك الرجل العنكبوت
!عن الشارع

949
01:42:10,342 --> 01:42:13,196
<font color="FFF600">
<i> مخلوق السحلية أطلق
عاملاً بيولوجياً </i>

950
01:42:13,196 --> 01:42:18,348
<font color="FFF600">
<i> كل جهود إيقافه قد فشلت، وهو يمضي
الآن شمالاً في الجادة السابعة، إنتهى </i>

951
01:42:22,069 --> 01:42:22,664
<font color="FFF600">
<i> مرحباً </i>

952
01:42:22,664 --> 01:42:24,804
مرحباً، أين أنت؟ -
<font color="FFF600"><i> "أنا في "أوسكورب - </i>

953
01:42:24,804 --> 01:42:27,554
عليك أن تخرجي من هناك الآن، إتفقنا؟ -
الترياق قيد الإعداد -

954
01:42:27,554 --> 01:42:30,184
<font color="FFF600">
<i> لا، لا، لا
كونورز) في الطريق) </i>

955
01:42:30,184 --> 01:42:32,700
<font color="FFF600">
<i> وهو قادم إليك الآن
إنه بحاجة لجهاز الدفع </i>

956
01:42:32,700 --> 01:42:35,310
سوف يصيب عموم المدينة بالعدوى -
بقيت 8 دقائق -

957
01:42:35,310 --> 01:42:38,456
<font color="FFF600">
<i> ستنتظرين هناك لثمان دقائق
!بعد كل ما أخبرتك به؟ الناس سيموتون </i>

958
01:42:38,456 --> 01:42:41,458
!غادري الآن
<font color="FFF600"><i> أنصتي، إنه أمر، إتفقنا؟ </i>

959
01:42:41,458 --> 01:42:43,376
سأقوم بإخراج الجميع من هنا -
<font color="FFF600"><i>هل سمعت ما قلت...؟ -</i>

960
01:42:44,003 --> 01:42:47,641
!(جوين)! (جوين)
أيتها الأم الحاضنة، أأنت جادة؟

961
01:43:03,846 --> 01:43:05,625
!إنه يتجه جنوباً

962
01:43:15,472 --> 01:43:18,057
إستسلم الآن
!وإلا أطلقنا النيران

963
01:43:18,057 --> 01:43:20,983
<font color="FFF600">
<i> أنت محاصر
!ليس هناك مهرب </i>

964
01:44:24,914 --> 01:44:26,732
<font color="FFF600">
<i> !النطاق آمن </i>

965
01:44:26,732 --> 01:44:28,306
<font color="FFF600">
<i> !النطاق آمن في الأعلى </i>

966
01:44:30,594 --> 01:44:32,629
<font color="FFF600">
<i> !كل شئ آمن هنا، سيدي </i>

967
01:44:57,301 --> 01:44:58,604
!مكانك

968
01:44:59,542 --> 01:45:04,092
!إنبطح على الأرضِ
!ضع يديك خلف رأسك! الآن

969
01:45:07,736 --> 01:45:09,434
باركر)؟)

970
01:45:11,028 --> 01:45:14,154
"إنه متجه إلى "أوسكورب
!وابنتك هناك الآن

971
01:45:27,518 --> 01:45:29,310
عليك أن تتركني أذهب

972
01:45:42,760 --> 01:45:44,731
!لا تطلقوا النيران

973
01:45:51,211 --> 01:45:53,504
بول)، إن لم أره)
فلن أصدق الأمر

974
01:45:53,504 --> 01:45:55,547
لن أجازف بالقول
عما يكون بالضبط

975
01:45:55,547 --> 01:45:58,282
ذلك الذي يزحف على الجانب الشمالي
"من برج "أوسكورب

976
01:45:58,282 --> 01:46:02,030
لكن من الواضح أنه ليس بشرياً
وهو في غاية القوة

977
01:46:17,344 --> 01:46:20,134
<font color="FFF600">
<i> الوقت المتبقي: دقيقة واحدة </i>

978
01:47:33,122 --> 01:47:35,198
<font color="FFF600">
<i> إكتمل إعداد الترياق </i>

979
01:47:47,909 --> 01:47:49,172
ياللهول

980
01:47:49,172 --> 01:47:52,656
<font color="FFF600">
<i> تردنا الآن آخر التفاصيل
إنه نقل مباشر حي </i>

981
01:47:52,656 --> 01:47:56,753
<font color="FFF600">
<i> (إدارة شرطة (نيويورك
دعت لإخلاء موسع في المدينة </i>

982
01:47:56,753 --> 01:47:59,477
<font color="FFF600">
<i> كل شيء جنوب
الشارع الرابع والخمسون </i>

983
01:47:59,477 --> 01:48:04,363
<font color="FFF600">
<i> إن كنت من قاطني جنوب الشارع 54
عليك أن تغادر المنطقة فوراً </i>

984
01:48:13,545 --> 01:48:16,093
<font color="FFF600">
<i> يبدو أن الرجل العنكبوت
"يتجه نحو "أوسكورب </i>

985
01:48:16,093 --> 01:48:20,116
<font color="FFF600">
<i> يبدو مصاباً
وليس من الجلي أنه سينجح </i>

986
01:48:20,116 --> 01:48:22,689
ذلك الرجل
أنقذ ابني على الجسر

987
01:48:23,198 --> 01:48:26,520
تروي)، إنهم يطلبون منا إخلاء المنطقة)
ثمة أمر سئ يجري وسط المدينة

988
01:48:26,520 --> 01:48:29,717
أما زِلت صديقاً لـ (ماثيوز)، ذلك الذي يعمل
مشغلاً للرافعة في الجادة السادسة؟

989
01:48:29,717 --> 01:48:31,695
أجل -
إتصل به لأكلمه -

990
01:48:31,695 --> 01:48:33,822
الشرطة يقومون بإخلاء الجميع
من يبالي للأمر؟

991
01:48:33,822 --> 01:48:35,514
!إتصل به لأكلمه

992
01:48:54,060 --> 01:48:57,035
(تشارلي)، أحضر لي (إنريكيز) -
من الشارع الرابع والخمسون -- حسناً

993
01:48:57,035 --> 01:49:01,052
(تعال إلى هنا يا (أنجيلو
والسكي)، سوف تعمل لوقت إضافي)

994
01:49:02,598 --> 01:49:06,237
<font color="FFF600">
<i> كل رافعات الأبراج في الجادة السادسة
أدلوا بأذرعة الرافعات على الجادة </i>

995
01:49:06,237 --> 01:49:08,272
<font color="FFF600">
<i> تحديد زاوية ذراع الرافعات
إلى 90 درجة  </i>

996
01:49:08,272 --> 01:49:11,159
<font color="FFF600">
<i> الرجل العنكبوت بحاجة لأن تكون تلك
الرافعات الكبيرة مرتفعة ومتراصفة </i>

997
01:49:11,159 --> 01:49:13,165
<font color="FFF600">
<i> لنؤمن له طريقاً سالكة
إنتهى </i>

998
01:49:47,648 --> 01:49:48,464
(هيا، (باركر

999
01:51:44,579 --> 01:51:45,079
مرحباً -
أبي -

1000
01:51:46,508 --> 01:51:47,844
أبي، يجب أن أوصل هذه
إلى الرجل العنكبوت

1001
01:51:47,844 --> 01:51:49,955
إصعدي السيارة، لنذهب -
لا، بوسعنا إيقاف السحلية -

1002
01:51:49,955 --> 01:51:50,606
إصعدي السيارة

1003
01:51:50,606 --> 01:51:53,328
!أنت لا تفهم -
بل أفهم -

1004
01:51:53,941 --> 01:51:57,759
صديقك رجل
متعدد الأقنعة، عرفت ذلك

1005
01:51:57,759 --> 01:52:00,232
أعطني هذا، إصعدي السيارة

1006
01:52:04,561 --> 01:52:06,679
إحرص على أن يكون بخير، رجاءاً

1007
01:52:19,121 --> 01:52:21,739
<font color="FFF600">
<i> "تشغيل جهاز "جانالي </i>

1008
01:52:21,739 --> 01:52:25,973
<font color="FFF600">
<i> بدء التفجير بعد دقيقتان </i>

1009
01:53:25,074 --> 01:53:26,910
<font color="FF6600">
<i>"نيتروجين سائل"</i>

1010
01:53:47,412 --> 01:53:50,377
بيتر باركر) المسكين)

1011
01:53:51,150 --> 01:53:55,161
دون أم، دون أب

1012
01:53:56,112 --> 01:53:57,887
ودون عم

1013
01:53:59,073 --> 01:54:01,768
وحيد

1014
01:54:01,768 --> 01:54:03,680
!إنه ليس وحيداً

1015
01:54:22,160 --> 01:54:26,136
<font color="FFF600">
<i> بدء التفجير بعد 45 ثانية </i>

1016
01:54:33,709 --> 01:54:35,855
!أنظر
(هدية من (جوين

1017
01:54:37,692 --> 01:54:40,090
(أنا مسيطر على الوضع، (بيتر
!إذهب

1018
01:54:45,297 --> 01:54:48,271
<font color="FFF600">
<i> الوقت المتبقي 30 ثانية </i>

1019
01:55:05,201 --> 01:55:09,200
<font color="FFF600">
<i> بدء التفجير بعد 10 ثواني </i>

1020
01:55:10,029 --> 01:55:15,470
<font color="FFF600">
<i> ...7 ،8 ،9 </i>

1021
01:55:15,470 --> 01:55:21,563
<font color="FFF600">
<i> ...4 ،5 ،6 </i>

1022
01:55:21,563 --> 01:55:26,987
<font color="FFF600">
<i> 1 ،2 ،3 </i>

1023
01:55:45,427 --> 01:55:46,665
<font color="FFF600">
<i> "تم إطلاق القذيفة" </i>

1024
01:55:53,345 --> 01:55:55,117
لا

1025
01:55:56,312 --> 01:55:58,628
!لا

1026
01:57:09,491 --> 01:57:11,119
الكابتن

1027
01:57:11,914 --> 01:57:13,721
!أيها الكابتن

1028
01:57:16,267 --> 01:57:19,821
...السحلية -
لا عليك، لقد أوقفناه -

1029
01:57:20,661 --> 01:57:22,021
حسن، لنخرجك من هنا

1030
01:57:26,474 --> 01:57:29,428
أنظر إلي، يجب أن تبقى معي
العون قادم في الطريق، إتفقنا؟

1031
01:57:29,428 --> 01:57:34,996
عليك أن ترحل
عندما يصلون إلى هنا، إتفقنا؟

1032
01:57:35,570 --> 01:57:39,680
لن أذهب إلى أي مكان -
(لقد كنت مخطئاً بحقك (بيتر -

1033
01:57:40,763 --> 01:57:42,496
هذه المدينة بحاجة إليك

1034
01:57:44,001 --> 01:57:47,336
إليك، سوف تحتاج لهذا

1035
01:57:51,483 --> 01:57:53,360
سوف تصنع أعداءاً

1036
01:57:55,880 --> 01:57:58,258
سيتعرض الناس للأذى

1037
01:57:59,491 --> 01:58:01,696
أحياناً، أقرب الناس إليك

1038
01:58:05,140 --> 01:58:07,858
لذا أريدك أن تعدني بشئ، إتفقنا؟

1039
01:58:09,038 --> 01:58:13,188
لا تقحم (جوين) بهذا الأمر

1040
01:58:15,509 --> 01:58:17,286
عدني ذلك

1041
01:58:22,656 --> 01:58:24,481
عدني

1043
01:59:38,178 --> 01:59:41,473
<font color="FFF600">
<i>هدوء مخيف ساد
(مدينة (نيويورك </i>

1044
01:59:41,473 --> 01:59:47,060
<font color="FFF600">
<i> كما يبدو أنه نوع من الترياق الضبابي
"أطلق من برج "أوسكورب </i>

1045
01:59:47,060 --> 01:59:50,043
<font color="FFF600">
<i> حيث يبدو أنه أبطل
مفعول السموم الحيوية </i>

1046
01:59:50,043 --> 01:59:52,722
<font color="FFF600">
<i> سكان (مانهاتن) السفلى
بوسعهم الرقود بسلام </i>

1047
01:59:52,722 --> 01:59:55,653
<font color="FFF600">
<i>مدركين بأن العقل المدبر المزعوم
لمؤامرة الإرهاب هذه </i>

1048
01:59:55,653 --> 01:59:59,039
<font color="FFF600">
<i> (الدكتور (كيرتيس كونورز
يقبع خلف القضبان </i>

1049
01:59:59,408 --> 02:00:00,745
<font color="FFF600">
<i> (معنا (جون نايلز </i>

1050
02:00:00,745 --> 02:00:02,886
<font color="FFF600">
<i>يقدم لنا تقريراً من الشارع
"في "مانهاتن السفلى </i>

1051
02:00:02,886 --> 02:00:06,262
<font color="FFF600">
<i>جون)، ماذا ترى؟) </i>

1052
02:00:37,539 --> 02:00:39,806
حبيبي، لا بأس

1053
02:00:41,903 --> 02:00:46,827
لم يحدث سوى الخير
لا عليك

1054
02:00:46,827 --> 02:00:49,696
ليلة قاسية

1055
02:00:49,696 --> 02:00:51,661
سيغدو الأمر على ما يرام

1056
02:01:45,335 --> 02:01:47,105
أين كنت؟

1057
02:01:56,463 --> 02:01:58,107
مات أبي

1058
02:02:02,158 --> 02:02:03,960
كانت هناك جنازة

1059
02:02:05,354 --> 02:02:11,823
أطلقوا النيران وألقوا الخطب

1060
02:02:14,939 --> 02:02:17,114
حضر إثنان من أساتذتي

1061
02:02:18,221 --> 02:02:20,214
(وحضر (فلاش

1062
02:02:24,583 --> 02:02:27,075
حضر الجميع إلى هناك
إلا أنت

1063
02:02:41,848 --> 02:02:43,886
لا أستطيع القيام بهذا

1064
02:02:46,497 --> 02:02:50,103
...أنا آسف، لا أستطيع -
ماذا تقول؟ -

1065
02:02:50,103 --> 02:02:52,395
لا أستطيع رؤيتك بعد الآن

1066
02:02:54,010 --> 02:02:55,427
لا أستطيع

1067
02:03:21,004 --> 02:03:23,486
طلب منك أن تعده، أليس كذلك؟

1068
02:03:26,812 --> 02:03:28,697
لتبقى بعيداً عني

1069
02:03:29,473 --> 02:03:31,519
حتى أكون بمأمن

1070
02:03:57,214 --> 02:03:59,308
يالها من فتاة جميلة

1071
02:03:59,308 --> 02:04:02,276
(نعم، هذا ما قاله عمي (بن

1072
02:04:03,319 --> 02:04:05,209
هل طلبت منها الخروج معك؟

1073
02:04:08,809 --> 02:04:10,060
لماذا؟

1074
02:04:11,101 --> 02:04:15,252
لا أستطيع -
لماذا؟ -

1075
02:04:17,900 --> 02:04:19,736
أنا لا أصلح لها

1076
02:04:22,726 --> 02:04:27,308
بيتر باركر)، إذا كنت تصلح لأمر واحد)
فهو الخير

1077
02:04:27,308 --> 02:04:30,348
إن كان هناك أي أحد يعاني مشكلة
مع هذا الأمر، فبوسعه التكلم معي

1078
02:04:47,653 --> 02:04:51,970
<font color="FFF600">
<i> بيتر)، أعلم بأن الأمور)
كانت صعبة مؤخراً </i>

1079
02:04:52,736 --> 02:04:54,853
<font color="FFF600">
<i> وأنا آسف بشأن ذلك </i>

1080
02:04:55,293 --> 02:04:57,865
<font color="FFF600">
<i> أعتقد بأني أعرف شعورك </i>

1081
02:04:58,235 --> 02:05:00,965
<font color="FFF600">
<i> مذ كنت ولداً صغيراً </i>

1042
02:05:00,965 --> 02:05:05,096
<font color="FFF600">
<i> كنت تعيش
مع العديد من الأمور العالقة </i>

1082
02:05:06,778 --> 02:05:09,928
<font color="FFF600">
<i> حسن، تقبلها من رجل عجوز </i>

1083
02:05:09,928 --> 02:05:12,889
<font color="FFF600">
<i> تلك الأمور تقذف بنا في الطريق </i>

1084
02:05:12,889 --> 02:05:14,803
<font color="FFF600">
<i> وتصنع منا ذاتنا </i>

1085
02:05:15,386 --> 02:05:19,042
<font color="FFF600">
<i> وإن كان ثمة من هو مقدر له
أن يكون ذا شأن </i>

1086
02:05:19,042 --> 02:05:21,316
<font color="FFF600">
<i> فهو أنت، يا بني </i>

1087
02:05:21,316 --> 02:05:27,667
<font color="FFF600">
<i> أنت مدين للعالم بمواهبك
عليك أن تكتشف كيفية استخدامها </i>

1088
02:05:27,667 --> 02:05:31,379
<font color="FFF600">
<i> واعلم بأنه
حيثما تصحبك مواهبك </i>

1089
02:05:31,379 --> 02:05:34,579
<font color="FFF600">
<i> سنكون دائماً هنا </i>

1090
02:05:34,579 --> 02:05:37,552
<font color="FFF600">
<i> (عد للمنزل إذاً، (بيتر </i>

1091
02:05:37,552 --> 02:05:41,366
<font color="FFF600">
<i> أنت بطلي، وأنا أحبك </i>

1092
02:05:49,800 --> 02:05:53,017
(مرحباً، (باركر -
مرحباً، كيف هي الأمور؟ -

1093
02:05:53,017 --> 02:05:55,089
لقد ظهرت، يا رجل

1094
02:05:57,047 --> 02:05:59,188
إنه قميص رائع

1095
02:05:59,775 --> 02:06:02,899
نعم، الرجل مجنون

1096
02:06:02,899 --> 02:06:04,662
لكن الفتيات يطلبنه

1097
02:06:19,159 --> 02:06:21,562
كان لدي أستاذ ذات مرة
والذي كان يحب أن يخبر طلابه

1098
02:06:21,562 --> 02:06:25,508
بأن هناك عشرة حبكات مختلفة فقط
في كل الروايات

1099
02:06:26,399 --> 02:06:30,244
أنا هنا لأخبركم بأنه كان مخطئاً
ثمة حبكة وحيدة فقط

1100
02:06:30,807 --> 02:06:32,306
من أنا؟

1101
02:06:33,137 --> 02:06:36,490
سيد (باركر)، متأخر مجدداً

1102
02:06:38,061 --> 02:06:40,158
حسن، على الأقل
يمكننا الإعتماد عليك دائماً

1103
02:06:40,158 --> 02:06:42,587
(المعذرة، آنسة (ريتر
لن يتكرر الأمر مجدداً، أعدك بذلك

1104
02:06:42,587 --> 02:06:44,885
لا تقطع وعوداً لا يمكنك الإيفاء بها
(سيد (باركر

1105
02:06:47,236 --> 02:06:49,635
نعم، لكن تلك الوعود
هي الأفضل من نوعها

1106
02:06:49,635 --> 02:06:53,922
حسن، أيها الطلاب. إفتحوا كتبكم
لنبدأ بالصفحة الأولى

1107
02:07:54,541 --> 02:07:58,261
{\fs30\}Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

1108
02:09:49,171 --> 02:09:51,603
مرحباً، يا دكتور

1109
02:09:51,603 --> 02:09:54,442
هل أخبرت الفتى؟ -
أخبره بماذا؟ -

1110
02:09:54,442 --> 02:09:59,680
هل أخبرت الفتى
عن حقيقة أمر أبيه؟

1111
02:09:59,680 --> 02:10:02,844
لا -
هذا جيد تماماً -

1112
02:10:02,844 --> 02:10:05,951
سنتركه كما هو في الوقت الحاضر

1113
02:10:05,951 --> 02:10:09,013
!يجدر بك أن تتركه وشأنه

1114
02:10:14,864 --> 02:10:21,426
{\fs40\fad(300,1500)\&}
Translated By <i><font color="##FF0000">SALMAN </font>
<i><font color="##FF0000">salman_ymail </font></i>@ yahoo.com