1
00:02:30,522 --> 00:02:32,102
<i>هل تخطيتم سن الأربعين أيها الرجال؟</i>

2
00:02:32,276 --> 00:02:34,852
<i>هل تشعرون بالتعب والإرهاق
عندما تستيقظون في الصباح؟</i>

3
00:02:35,032 --> 00:02:37,704
<i>هل تشعرون بالكسل؟</i>

4
00:04:15,277 --> 00:04:17,438
<i>(معك (جيفريز
(تقبل تهنئتي يا (جيف</i>

5
00:04:17,615 --> 00:04:20,370
<i>علام؟
لتخلصك من الجبس</i>

6
00:04:20,538 --> 00:04:21,950
ومن قال أنني سأتخلص منه؟

7
00:04:22,124 --> 00:04:24,036
<i>اليوم هو الأربعاء</i>

8
00:04:24,212 --> 00:04:28,713
<i>،وقد مضى سبعة أسابيع منذ أن كسرت قدمك
هل أنا محق أم لا؟</i>

9
00:04:28,888 --> 00:04:31,263
كيف أصبحت رئيسًا شهيراً للتحرير

10
00:04:31,435 --> 00:04:33,346
ولديك هذه الذاكرة الضعيفة يا (جنيسن)؟

11
00:04:33,523 --> 00:04:35,601
<i>بالجد والمثابرة والعمل الشاق</i>

12
00:04:35,777 --> 00:04:38,734
<i>وضبط الناشر مع مساعدته</i>

13
00:04:38,909 --> 00:04:40,987
<i>هل أخطأت اليوم؟
لا-</i>

14
00:04:41,957 --> 00:04:43,238
بل أخطأت الأسبوع

15
00:04:43,418 --> 00:04:48,381
الأربعاء القادم سوف أخرج
من ... شرنقة الجبس هذه

16
00:04:48,553 --> 00:04:53,267
<i>هذا سيء جدًا يا (جيف)، لكن من المؤكد
أن الحظ لن يلازمني على الدوام</i>

17
00:04:53,438 --> 00:04:54,720
<i>انسَ أنني اتصلت</i>

18
00:04:54,899 --> 00:04:57,476
(إنني حقـًا أشعر بالأسف حيالك يا (جنيسن

19
00:04:57,947 --> 00:05:01,735
من المؤكد أنه يصعب عليك أن تفكر
في أنني سأظل في الجبس لأسبوع آخر

20
00:05:01,914 --> 00:05:04,621
<i>هذا الأسبوع سيحرمني من أفضل مصور لدي</i>

21
00:05:04,795 --> 00:05:06,670
<i>وسيُضَيع عليك مهمة هامة</i>

22
00:05:06,840 --> 00:05:07,873
أين؟

23
00:05:08,051 --> 00:05:09,880
<i>لكن لا جدوى حتى من الحديث عنها</i>

24
00:05:10,055 --> 00:05:11,801
كُف عن هذا، أين؟

25
00:05:11,976 --> 00:05:15,812
<i>مهمة في (كشمير)، فلقد حصلت
على معلومة من مراسلنا هذا الصباح</i>

26
00:05:15,984 --> 00:05:17,895
<i>أن احداث عنف على وشك أن تندلع هناك</i>

27
00:05:18,072 --> 00:05:21,076
ماذا أخبرتك؟ ألم أقل لك أن هناك
حدث كبير سيحدث في هذا المكان؟

28
00:05:21,245 --> 00:05:23,952
<i>هذا صحيح
حسنًا، متى سأغادر؟ بعد نصف ساعة أم بعد ساعة؟</i>

29
00:05:24,126 --> 00:05:28,507
<i>وقدمك موضوعة بالجبس! بالطبع لن تذهب
لا تكن مملاً-</i>

30
00:05:28,677 --> 00:05:32,512
،يمكنني أن ألتقط الصور من السيارة
أو حتى من على ظهر الثور إذا اضطررت

31
00:05:32,685 --> 00:05:35,855
<i>أنت تمثل ثروة بالنسبة للمجلة
لا يمكن المخاطرة بها بهذا الشكل</i>

32
00:05:36,025 --> 00:05:38,649
<i>(سأرسل (مورجان) أو (لامبرت</i>

33
00:05:38,822 --> 00:05:40,532
!هذه فكرة جيدة

34
00:05:40,701 --> 00:05:43,111
،لقد كدت أقتل نفسي من أجلك

35
00:05:43,290 --> 00:05:45,581
!وأنت تكافئني بسرقة مهامي

36
00:05:45,753 --> 00:05:48,508
<i>أنا لم أطلب منك أن تقف في منتصف
حلبة سباق السيارات</i>

37
00:05:49,552 --> 00:05:52,806
أنت طلبت ... شيئـًا متميزًا ومثيرًا

38
00:05:52,976 --> 00:05:55,517
<i>ولقد حصلت عليه-.
وأنت كذلك-</i>

39
00:05:55,690 --> 00:05:57,685
<i>(مع السلامة يا (جيف-
(انتظر لحظة يا (جنيسن-</i>

40
00:05:57,861 --> 00:05:59,737
يجب أن تخرجني من هنا

41
00:06:00,074 --> 00:06:02,401
أنا جالس منذ ستة أسابيع
في شقة بها غرفتين فقط

42
00:06:02,579 --> 00:06:04,823
لا أفعل شيئـًا إلا مراقبة
الجيران من النافذة

43
00:06:04,917 --> 00:06:06,746
(مع السلامة يا (جيف-
... (لا يا (جنسين-

44
00:06:07,631 --> 00:06:10,421
إذا لم تخرجني من مستنقع الملل هذا

45
00:06:10,595 --> 00:06:12,174
فسأقوم بشيء مجنون

46
00:06:12,349 --> 00:06:14,557
<i>مثل ماذا؟-
مثل الزواج-</i>

47
00:06:14,729 --> 00:06:16,688
وعندئذ لن أستطيع الذهاب إلى أي مكان

48
00:06:16,858 --> 00:06:18,235
<i>هذا هو الوقت المناسب لأن تتزوج</i>

49
00:06:18,403 --> 00:06:22,986
<i>قبل أن تتحول إلى رجل عجوز بائس ووحيد</i>

50
00:06:23,162 --> 00:06:25,288
... نعم، ألا تراني

51
00:06:26,294 --> 00:06:28,335
أهرع إلى شقة حارّة كي أستمع

52
00:06:28,507 --> 00:06:32,508
إلى صوت مغسلة الملابس، ومغسلة الأطباق

53
00:06:32,682 --> 00:06:37,183
،وأذهب للتخلص من القمامة
بالإضافة إلى الزوجة الشاكية

54
00:06:37,358 --> 00:06:40,730
<i>الزوجات لم يعدن يشكون الآن، ولكن يتناقشن</i>

55
00:06:40,907 --> 00:06:43,234
هل هذا حقيقي؟

56
00:06:43,412 --> 00:06:45,906
،ربما في الأحياء الراقية هن يتناقشن

57
00:06:46,084 --> 00:06:48,245
أما هنا فالشكوى هي السائدة

58
00:06:48,422 --> 00:06:52,424
<i>،حسنًا ... أنت أدرى بذلك
سأهاتفك لاحقاً</i>

59
00:06:52,597 --> 00:06:56,813
حسنًا، ولكن لتكن أخبارك
أفضل في المرة القادمة

60
00:07:49,755 --> 00:07:52,249
<i>صباح الخير ... قلت صباح الخير</i>

61
00:07:52,427 --> 00:07:54,089
صباح الخير

62
00:08:11,800 --> 00:08:14,840
لو كنت مكانك لما حفرت لهذا العمق

63
00:08:16,685 --> 00:08:18,846
فسيجعلك هذا تستخدم الكثير
من الماء كي تروي الزهور

64
00:08:19,983 --> 00:08:21,777
لماذا لا تتوقفي عن الكلام؟

65
00:08:25,119 --> 00:08:26,496
حسنًا

66
00:08:26,622 --> 00:08:28,201
!أنا مندهشة

67
00:08:30,797 --> 00:08:31,913
(قررت ولاية (نيويورك

68
00:08:32,091 --> 00:08:33,671
معاقبة المتلصص
على جيرانه بالسجن ستة أشهر

69
00:08:33,845 --> 00:08:35,175
أهلاً يا عزيزتي

70
00:08:35,348 --> 00:08:37,842
ليس لديهم نوافذ في السجن

71
00:08:38,020 --> 00:08:41,856
في الماضي كانوا يستخدمون قضيب
حديدي مشتعل لاقتلاع أعين من يفعل ذلك

72
00:08:42,028 --> 00:08:45,068
هل تستحق أي من الفاتنات التي تراقبهم

73
00:08:45,243 --> 00:08:46,869
أن تعاقب بالقضيب الحديدي المشتعل من أجلها؟

74
00:08:47,038 --> 00:08:48,914
... يا عزيزي

75
00:08:49,084 --> 00:08:51,792
لقد أصبحنا جميعًا من هواة
التجسس على الجيران

76
00:08:51,965 --> 00:08:54,174
والحل هو أن يغادر الناس منازلهم
ليتبادلوا الزيارات

77
00:08:54,345 --> 00:08:55,889
كنوع من التغيير

78
00:08:56,057 --> 00:08:59,726
حسنًا يا سيدي، ما رأيك في هذه
الفلسفة المنزلية البسيطة؟

79
00:08:59,898 --> 00:09:02,226
مجلة (مُلخّص القارىء) عدد أبريل 1939

80
00:09:02,403 --> 00:09:04,778
حسنًا، أنا لا أقتبس إلا من أفضل المجلات

81
00:09:04,950 --> 00:09:06,743
لا داع لقياس درجة حرارتي اليوم

82
00:09:06,912 --> 00:09:09,584
اصمت، ودعنا نرى إذا كانت حرارتك
ستكسر حاجز السبع وثلاثين درجة

83
00:09:09,751 --> 00:09:12,042
،هل تعلم، كان يجب أن أكون عرّافة غجرية

84
00:09:12,215 --> 00:09:14,506
بدلاً من العمل كممرضة في شركة تأمين

85
00:09:14,678 --> 00:09:18,632
،فلدي أنف حساس للمتاعب
أستطيع أن اشمها على بعد عشرة أميال

86
00:09:18,811 --> 00:09:22,944
هل سمعت عن انهيار البورصة
الذي حدث عام 1929؟ .. لقد توقعته

87
00:09:23,404 --> 00:09:25,315
وكيف فعلت ذلك يا (ستيلا)؟

88
00:09:25,492 --> 00:09:30,289
ببساطة لقد كنت ممرضة
(مدير شركة (جنرال موتورز

89
00:09:30,460 --> 00:09:34,794
،كان تشخيص الأطباء متاعب بالكلى
وكان رأيي أنه التوتر الشديد

90
00:09:34,969 --> 00:09:36,346
وعندها سألت نفسي

91
00:09:36,514 --> 00:09:39,684
ماالذي يمكن أن يُقلق
مدير شركة (جنرال موتورز)؟"

92
00:09:39,854 --> 00:09:43,143
،لابد أنه الإنتاج الزائد عن الحاجة
عندئذ عرفت أن الأنهيار قادم"

93
00:09:43,320 --> 00:09:46,692
عندما يذهب مدير شركة جنرال موتورز
إلى الحمّام عشر مرات باليوم

94
00:09:46,868 --> 00:09:49,196
فالبلد بأكملها تصبح مهيأة للفوضى

95
00:09:51,044 --> 00:09:53,454
لعلمك يا (ستيلا)، في علم الإقتصاد

96
00:09:53,632 --> 00:09:55,342
... أمراض الكلى ليس لها علاقة

97
00:09:55,553 --> 00:09:58,557
بانهيار البورصة بأي حال من الأحوال-
ولكنها انهارت، أليس كذلك؟

98
00:09:58,726 --> 00:10:01,896
إنني أشُم رائحة مشكلة ستحدث هنا

99
00:10:02,066 --> 00:10:03,526
في البداية كسرت قدمك

100
00:10:03,694 --> 00:10:06,568
ثم بدأت في النظر من النافذة

101
00:10:06,742 --> 00:10:08,737
لترى أشياء ليس من المفترض أن تشاهدها

102
00:10:08,913 --> 00:10:10,706
هذا ينذر بحدوث بمشكلة

103
00:10:10,876 --> 00:10:12,585
أستطيع أن أراك الآن في ساحة المحكمة

104
00:10:12,754 --> 00:10:16,043
محاطـًا بمجموعة من المحامين المحترمين

105
00:10:16,220 --> 00:10:17,252
وأنت تترافع

106
00:10:17,431 --> 00:10:21,384
وتقول "يا سيادة القاضي
... لقد كان نوعـًا من اللهو البريء

107
00:10:21,564 --> 00:10:24,402
،أنا أحب جيراني ...
"وأعتبر نفسي بمثابة أب لهم

108
00:10:24,570 --> 00:10:26,731
... والقاضي يقول "لك مني خالص التهاني

109
00:10:26,908 --> 00:10:30,162
ستقضي ثلاثة أعوام ...
"(في (دانامورا) سجن ولاية (نيويورك

110
00:10:30,332 --> 00:10:32,825
في الوقت الحالي
أنا أرحب بالمشاكل

111
00:10:33,004 --> 00:10:34,500
لديك خلل في الهرمونات

112
00:10:34,674 --> 00:10:36,253
وكيف تعرفين هذا من قياس الحرارة؟

113
00:10:36,428 --> 00:10:38,256
هؤلاء الحسناوات اللاتي تراقبهن

114
00:10:38,432 --> 00:10:42,849
لم يرفعن
!حرارتك درجة واحدة طوال شهر كامل

115
00:10:44,778 --> 00:10:46,856
هيا لنبدأ

116
00:10:49,788 --> 00:10:53,208
مازال أمامنا أسبوع آخر

117
00:10:56,343 --> 00:10:58,421
،أظن أنك قد تكوني محقة

118
00:10:58,598 --> 00:11:00,639
أعتقد أن هناك مشاكل ستحدث هنا

119
00:11:00,810 --> 00:11:02,223
أنا أعلم هذا

120
00:11:02,397 --> 00:11:05,567
هل تقومين بتسخين هذه الأشياء؟

121
00:11:05,737 --> 00:11:08,658
هذا يجعل الدورة الدموية أكثر نشاطـًا

122
00:11:08,827 --> 00:11:12,116
ـ وما نوع هذه المشاكل؟
(ـ (ليزا فريمونت

123
00:11:12,292 --> 00:11:14,833
،هل تمزح؟ إنها شابة صغيرة وجميلة

124
00:11:15,006 --> 00:11:17,963
وأنت لاتزال شابا بصحة جيدة

125
00:11:18,137 --> 00:11:20,810
إنها تتوقع مني أن أتزوجها-
هذا طبيعي-

126
00:11:20,977 --> 00:11:23,137
أنا لا أريد ذلك-
وهذا غير طبيعي-

127
00:11:23,315 --> 00:11:25,689
كل ما في الأمر أنني غير مستعد للزواج

128
00:11:25,861 --> 00:11:28,984
كل رجل مستعد للزواج
عندما يجد الفتاة المناسبة

129
00:11:29,160 --> 00:11:31,784
وأي رجل يكفيه نصف عقل، وعين واحدة

130
00:11:31,957 --> 00:11:33,334
ليدرك أن (ليزا فريمونت) هي الفتاة المناسبة

131
00:11:33,502 --> 00:11:34,998
هي لا بأس بها

132
00:11:35,172 --> 00:11:37,416
ـ هل تشاجرتما؟
ـ لا

133
00:11:37,594 --> 00:11:40,218
ـ هل والدها هددك بسلاحه كي تتزوجها؟
ـ ماذا؟

134
00:11:40,391 --> 00:11:42,719
ـ من فضلك يا (ستيلا)، كُفي عن هذا
ـ لقد حدث هذا من قبل كما تعلم

135
00:11:42,896 --> 00:11:45,520
بعض أنجح الزيجات في التاريخ

136
00:11:45,693 --> 00:11:47,772
بدأت تحت تهديد السلاح، إذا جاز القول

137
00:11:47,948 --> 00:11:50,786
ـ لا هي فقط ليست الفتاة المناسبة لي
ـ نعم لأنها مثالية فقط

138
00:11:50,954 --> 00:11:53,032
،هي مثالية أكثر من اللازم
وموهوبة أكثر من اللازم

139
00:11:53,209 --> 00:11:55,702
،إنها جميلة بشكل زائد عن الحد
ومثقفة بشكل زائد عن الحد

140
00:11:55,881 --> 00:11:58,209
هي كل شيء عدا ما أريد

141
00:11:58,386 --> 00:12:01,639
هل ما تريده هو شىء يمكن أن نناقشه؟

142
00:12:01,810 --> 00:12:03,970
(ماذا؟ إنه شىء بسيط جدًايا (ستيلا

143
00:12:04,148 --> 00:12:07,734
إنها تنتمي إلى صفوة الطبقة الراقية

144
00:12:07,905 --> 00:12:11,408
المطاعم الفخمة، وحفلات المساء الأدبية

145
00:12:11,579 --> 00:12:13,491
أصحاب العقل الراجح قادرين
على التكيف مع كل الأجواء

146
00:12:13,667 --> 00:12:16,505
هل يمكنك تخيلها وهي تجوب
العالم مع مصور متشرد

147
00:12:16,673 --> 00:12:19,001
لم يكن لديه في البنك
أبدًا أكثر من راتب اسبوع؟

148
00:12:19,178 --> 00:12:21,636
كنت أتمنى أن تكون عادية

149
00:12:22,477 --> 00:12:24,222
هل ستظل بدون زواج إلى الأبد؟

150
00:12:24,397 --> 00:12:26,190
ربما سأتزوج في يوم من الأيام

151
00:12:26,360 --> 00:12:28,853
ولكن إذا فعلت ذلك، فسأتزوج من امرأة
... لا تنظر للحياة على أنها مجرد

152
00:12:29,032 --> 00:12:33,365
،مجرد ثوب جديد، وعشاء فخم

153
00:12:33,541 --> 00:12:35,701
!وتبحث عن آخر الفضائح

154
00:12:35,879 --> 00:12:39,049
... أريد امرأة مستعدة لـ
أمسكيه جيدًا

155
00:12:39,219 --> 00:12:43,055
،مستعدة للذهاب إلى أي مكان
ولفعل أي شيء، وتحب هذا النوع من الحياة

156
00:12:43,227 --> 00:12:46,564
لذا فأفضل شيء بالنسبة لي أن أنسى
هذا الأمر برمته في الوقت الحاضر

157
00:12:46,734 --> 00:12:48,480
وأدعها تجد شخصـًا آخر

158
00:12:48,655 --> 00:12:50,566
نعم، أستطيع سماعك الآن وأنت تقول لها

159
00:12:50,742 --> 00:12:54,614
أخرجي من حياتي، أنت امرأة"
"جميلة جدًا، وأنا لا أستحقك

160
00:12:54,792 --> 00:12:56,871
سيد (جيفريز) ، أنا لست امرأة متعلمة

161
00:12:57,047 --> 00:12:59,006
ولكني أستطيع أن أخبرك بشىء واحد

162
00:12:59,176 --> 00:13:02,430
،عندما يتقابل رجل وامرأة
ويعجب كل منهما بالآخر

163
00:13:02,600 --> 00:13:04,595
فيجب عليهما أن يتحولا إلى شىء واحد

164
00:13:04,771 --> 00:13:06,600
(كتصادم سيارتي أجرة في (برودوى

165
00:13:06,775 --> 00:13:09,269
بدلاً من جلوسهما كي يحلل
كلاً منهما شخصية الآخر

166
00:13:09,447 --> 00:13:11,157
!كما لو كانا يقومان بدراسة معملية

167
00:13:11,326 --> 00:13:14,330
هناك طريقة ذكية للتعامل مع موضوع الزواج

168
00:13:14,499 --> 00:13:15,615
الذكاء

169
00:13:15,793 --> 00:13:19,546
لا يوجد شيء تسبب في المتاعب
للجنس البشري مثل الذكاء

170
00:13:19,718 --> 00:13:22,093
!الزواج الحديث

171
00:13:22,265 --> 00:13:26,053
لا، لقد أحرزنا تقدمـًا على المستوى العاطفي-
هذا هراء-

172
00:13:26,691 --> 00:13:30,906
في الماضي كانت الأمور تسير هكذا
"قابل شخصـًا ما ... إذا راق لك ... تزوجه"

173
00:13:31,074 --> 00:13:32,451
أما الآن فأصبحت
... اقرأ كتبـاً كثيرة حول الموضوع"

174
00:13:32,619 --> 00:13:36,241
،وانغمس في حوارات معقدة ...
"وحلل شخصية من تحب

175
00:13:36,419 --> 00:13:37,962
حتى بات من الصعب التمييز

176
00:13:38,131 --> 00:13:41,218
بين اللقاءات
!العاطفية، واختبارات الوظائف الحكومية

177
00:13:42,389 --> 00:13:45,013
الناس ليسوا متساوين
من الناحية العاطفية ـ ـ

178
00:13:45,187 --> 00:13:48,725
(عندما تزوجت (مايلز
كنا غير متوافقين نفسيـًا

179
00:13:48,902 --> 00:13:54,247
ولازلنا غير متوافقين نفسيـًا، ولكن هذا لم يمنعنا من أن نحب
كل دقيقة مرت علينا ونحن متزوجون

180
00:13:54,414 --> 00:13:55,494
(حسنـًا، هذا جيد يا (ستيلا

181
00:13:55,666 --> 00:13:57,542
هل من الممكن أن تعدي لي شطيرة من فضلك؟

182
00:13:57,712 --> 00:14:01,714
نعم سأفعل، وسأضع لك بعضـًا
من التفكير المنطقي في الخبز

183
00:14:01,887 --> 00:14:04,725
ليزا) تذوب عشقـًا فيك)

184
00:14:04,893 --> 00:14:07,731
وسأقول لك كلمة واحدة
فقط على سبيل النصيحة، تزوجها

185
00:14:07,899 --> 00:14:10,572
هل تدفع لك الكثير؟-
- Oh.

186
00:14:27,648 --> 00:14:29,607
<i>تفضل</i>

187
00:14:32,658 --> 00:14:34,035
<i>ـ هذا هو المفتاح
ـ شكرًا لك</i>

188
00:14:42,470 --> 00:14:45,807
<i>حسنـًا، إذا أردت أي شىء
كل ما عليك هو أن تقرع الجرس</i>

189
00:14:58,419 --> 00:14:59,796
<i>حبيبتي</i>

190
00:15:00,298 --> 00:15:01,793
<i>هيا</i>

191
00:15:08,940 --> 00:15:12,028
<i>يجب أن أحملك من عند المدخل</i>

192
00:15:34,116 --> 00:15:36,028
كالمتفرج على البضائع بدون نية الشراء

193
00:16:25,304 --> 00:16:27,382
كيف حال قدمك؟

194
00:16:27,558 --> 00:16:29,470
تؤلمني قليلاً

195
00:16:29,646 --> 00:16:33,600
ـ ومعدتك؟
ـ خاوية ككرة مملؤة بالهواء

196
00:16:35,491 --> 00:16:37,652
وحياتك العاطفية؟

197
00:16:37,829 --> 00:16:40,157
خاملة

198
00:16:40,334 --> 00:16:42,626
هل هناك أي شيء آخر يؤرقك؟

199
00:16:44,969 --> 00:16:47,047
من أنت؟

200
00:16:48,810 --> 00:16:50,888
من اليمين إلى اليسار

201
00:16:51,649 --> 00:16:53,145
... (ليزا)

202
00:16:56,451 --> 00:16:58,030
... (كارول)

203
00:17:02,171 --> 00:17:03,547
(فريمونت)

204
00:17:05,010 --> 00:17:08,263
(هل هي ذاتها (ليزا فريمونت
التي لا ترتدي نفس الثوب مرتين أبدًا؟

205
00:17:08,433 --> 00:17:11,105
فقط لأن هذا هو المتوقع منها

206
00:17:11,272 --> 00:17:13,314
لقد وصل توًا بالطائرة من باريس

207
00:17:13,485 --> 00:17:16,525
ـ هل تعتقد أنه سيجد مشتريـًا؟
ـ هذا يعتمد على سعره

208
00:17:16,700 --> 00:17:18,825
دعينا نحسبها، هناك سعر
الشحن على الطائرة

209
00:17:18,996 --> 00:17:21,075
،بالإضافة إلى رسوم الاستيراد
علاوة على الضرائب

210
00:17:21,251 --> 00:17:24,172
وإذا أضفنا هامش الربح ـ ـ
سيكون رخيصـًا للغاية إذا بعناه بالف ومائة دولار-

211
00:17:24,341 --> 00:17:26,668
!الف ومائة

212
00:17:26,846 --> 00:17:29,304
هذا الثوب يجب أن يُدرج
في تعاملات سوق الأوراق المالية

213
00:17:29,476 --> 00:17:32,184
إننا نبيع يوميـًا دستة من الأثواب
في نطاق هذا السعر

214
00:17:32,357 --> 00:17:33,817
ومن يشتريهم؟ جباة الضرائب؟

215
00:17:33,985 --> 00:17:36,063
حتى لو اضطررت أنا لشرائه

216
00:17:36,240 --> 00:17:39,446
فهذه المناسبة فقط تجعله يستحق هذا السعر-
لماذا؟ هل هناك أمر هام يحدث في مكان ما؟-

217
00:17:39,622 --> 00:17:42,162
إنه يحدث هنا، إنها ليلة هامة

218
00:17:42,336 --> 00:17:45,755
إنها مجرد ليلة عادية من ليالي الأربعاء

219
00:17:45,926 --> 00:17:47,387
التي يمتلىء التقويم بهم

220
00:17:47,555 --> 00:17:52,471
إنها الليلة الافتتاحية في آخر أسبوع
كئيب يقضيه السيد (جيفريز) في الجبس

221
00:17:52,648 --> 00:17:56,270
حسنـًا، أنا لم الاحظ وجود
!إقبال على تذاكر الحفل

222
00:17:56,448 --> 00:17:59,238
هذا لأنني اشتريتهم بالكامل

223
00:17:59,412 --> 00:18:03,034
لقد مر على صندوق السجائر هذا
أيام أفضل من هذه الأيام كما تعلم

224
00:18:03,211 --> 00:18:06,548
لقد اشتريته من (شنغهاي) التي مر عليها
هي أيضـًا أيام أفضل من هذه الأيام

225
00:18:06,719 --> 00:18:09,010
إنه مكسور وأنت لا تستخدمه أبدًا

226
00:18:09,182 --> 00:18:10,975
ومزخرف بشكل مبالغ فيه

227
00:18:11,144 --> 00:18:14,849
،سأرسل لك صندوق بسيط مصنوع من الفضة
و محفور عليه الحروف الأولى من اسمك

228
00:18:15,027 --> 00:18:17,603
هذه ليست الطريقة المُثلى لإنفاق دخلك

229
00:18:17,783 --> 00:18:19,694
ولكن هذا ما أرغبه

230
00:18:22,960 --> 00:18:25,536
مارأيك أن نبدأ الليلة بالعشاء في المطعم؟

231
00:18:25,716 --> 00:18:28,470
هل هناك سيارة إسعاف بالأسفل تنتظرني؟

232
00:18:28,638 --> 00:18:31,595
،لا، بل أفضل من هذا
المطعم نفسه ينتظرك

233
00:18:36,696 --> 00:18:40,318
،(شكرًا على الانتظار يا (كارل
المطبخ هناك على اليمين

234
00:18:40,496 --> 00:18:42,574
سأحمل أنا الشراب

235
00:18:44,963 --> 00:18:46,708
(ـ مساء الخير يا سيد (جيفريز
(ـ مساء الخير يا (كارل

236
00:18:46,884 --> 00:18:50,054
ضع كل شيء في الفرن
(على درجة حرارة منخفضة يا (كارل

237
00:18:50,224 --> 00:18:53,263
ـ لنفتح الشراب الآن
ـ حسنـًا

238
00:18:53,439 --> 00:18:56,312
(ـ إنها (مونراشيه
ـ أريد كأسًا كبيرًا مليئـًا

239
00:18:56,486 --> 00:18:59,609
المفتاح هناك

240
00:18:59,785 --> 00:19:01,696
سأقوم أنا بفتحها

241
00:19:03,125 --> 00:19:05,701
ـ هل هذا مناسب؟
ـ نعم

242
00:19:05,881 --> 00:19:08,374
لا أستطيع تصور شيئـًا أكثر مللاً
من هذه التجربة بالنسبة لك

243
00:19:08,553 --> 00:19:11,925
أكثر مللاً من هذه التجربة بالنسبة لك
ـ من المؤكد أن الأسبوع الأخير هو الأصعب ـ ـ

244
00:19:12,102 --> 00:19:16,400
نعم، أنا أريد أن اتخلص
من هذا الشيء، وابدأ في المشي

245
00:19:16,569 --> 00:19:20,903
حسنـًا، أنا أنوي أن أجعله أسبوعـًا لن تنساه

246
00:19:22,414 --> 00:19:24,575
شكرًا

247
00:19:24,752 --> 00:19:26,581
(دقيقة واحدة يا (كارل

248
00:19:26,756 --> 00:19:29,511
ـ هذا من أجل سيارة الأجرة
(ـ شكرًا يا آنسة (فرمونت

249
00:19:29,679 --> 00:19:34,393
ـ ليلة سعيدة يا سيدي
ـ ليلة سعيدة

250
00:19:34,564 --> 00:19:35,941
ليلة سعيدة

251
00:19:37,946 --> 00:19:39,276
ياله من يوم

252
00:19:39,449 --> 00:19:41,859
ـ هل أنت متعبة
ـ لا على الإطلاق

253
00:19:42,037 --> 00:19:43,581
لقد كنت في اجتماع طوال الصباح

254
00:19:43,749 --> 00:19:47,252
(ثم كان علي الذهاب بسرعة إلى فندق (والدورف
(لاحتساء شراب سريع مع مدام (دوفرين

255
00:19:47,423 --> 00:19:50,878
التي وصلت توًا ومعها تقارير
(بالأسعار الموجودة في (باريس

256
00:19:51,974 --> 00:19:55,928
ثم كان علي الذهاب إلى المطعم لتناول العشاء
مع مراسلي مجلة (هاربر بازار) للأزياء

257
00:19:56,108 --> 00:19:57,936
وهناك طلبت هذا العشاء

258
00:19:58,112 --> 00:20:01,116
وبعد هذا كان يجب أن أذهب لحضور
عرضي أزياء في مكانين مختلفين

259
00:20:01,285 --> 00:20:03,410
ثم كان علي الذهاب لتناول
(الشراب مع (ليلاند) و(سليم هيوارد

260
00:20:03,581 --> 00:20:05,374
لأننا نحاول الحصول على عرض
الأزياء الجديد الذي سيقدمه

261
00:20:05,544 --> 00:20:07,337
ثم كان علي أن أعود بسرعة لأبدل ملابسي

262
00:20:07,506 --> 00:20:11,923
حسنـًا، أخبريني ماذا كانت
ترتدي زوجته السيدة (هيوارد)؟

263
00:20:12,099 --> 00:20:13,927
ـ لقد كانت رائعة
ـ حقـًا؟

264
00:20:14,103 --> 00:20:17,107
لقد كانت ترتدي فستانـًا
إيطاليـًا رائعـًا ومطرزًا يدويـًا ـ ـ

265
00:20:17,276 --> 00:20:19,354
!ـ فستانـًا إيطاليـًا
ـ أنت تسخر مني

266
00:20:19,530 --> 00:20:23,069
!فستانـًا إيطاليـًا! ياللعجب -
بالمناسبة لقد قمت بعمل دعاية -

267
00:20:23,246 --> 00:20:25,537
لك في أعمدة الصحف اليوم-
حقـًا؟-

268
00:20:25,710 --> 00:20:28,916
أنت لا تستطيع تحمل تكلفة هذا النوع من الدعاية-
أعلم هذا-

269
00:20:29,091 --> 00:20:32,927
قد ترغب أن يكون لك مكان تصوير
خاص بك هنا في يوم من الأيام

270
00:20:33,100 --> 00:20:36,270
وكيف يمكنني إدارته إذا كنت مثلاً، في (باكستان)؟

271
00:20:37,901 --> 00:20:39,563
... (جيف)

272
00:20:40,156 --> 00:20:44,158
أليس هذا وقتـًا مناسبـًا للاستقرار بوطنك؟
يمكنك اختيار المهام التي تقوم بها

273
00:20:45,291 --> 00:20:48,580
ـ كنت أتمنى أن أجد هنا ما يناسبني
ـ إذا لم تجده فابدأه أنت

274
00:20:48,756 --> 00:20:50,466
ـ هل تقصدين أن أترك العمل بالمجلة؟
ـ نعم

275
00:20:50,635 --> 00:20:53,723
ـ من أجل ماذا؟
ـ من أجلك، ومن أجلي

276
00:20:55,061 --> 00:20:56,806
أستطيع أن أجلب لك تعاقدات كثيرة
من الغد في مجالي

277
00:20:56,982 --> 00:20:58,810
في مجالي الصور والأزياء

278
00:20:58,986 --> 00:21:02,524
ـ لا تضحك، أنا أستطيع فعل ذلك
ـ هذا ما كنت أخشاه

279
00:21:02,702 --> 00:21:06,039
هل يمكنك تخيلي ذاهبـًا إلى
معرض أزياء في سيارة جيب

280
00:21:06,209 --> 00:21:10,341
،مرتديـًا حذاءاً عسكريـًا
ولحيتي غير مهذبة؟ ألن يسبب هذا نجاحـًا كبيرًا لنا؟

281
00:21:10,467 --> 00:21:13,388
،أستطيع أن أراك وسيمـًا وناجحـًا

282
00:21:13,557 --> 00:21:15,516
ومرتديـًا حُلة زرقاء فاخرة

283
00:21:15,686 --> 00:21:18,893
دعينا نتوقف عن هذا الهراء، هل هذا ممكن؟

284
00:21:22,784 --> 00:21:25,075
أعتقد أنه من الأفضل
أن أبدأ في تجهيز العشاء

285
00:23:30,377 --> 00:23:31,837
(سيدة القلوب الوحيدة)

286
00:23:32,339 --> 00:23:35,260
على الأقل هذا شيء لن تعاني منه أبدًا

287
00:23:36,890 --> 00:23:40,643
هل تستطيع رؤية شقتي الموجودة
بالشارع الثالث والستين من هنا؟

288
00:23:40,815 --> 00:23:43,819
لا ليس بالضبط، ولكن لدينا شقة صغيرة هنا

289
00:23:43,988 --> 00:23:46,197
من المحتمل أن لها نفس شعبية شقتك

290
00:23:46,368 --> 00:23:50,785
أنت تذكرين بالطبع
الآنسة (تورسو) ... راقصة الباليه؟

291
00:23:50,960 --> 00:23:54,914
إنها كملكة النحل التي تختار
أفضل الذكـور بالخلية

292
00:24:04,112 --> 00:24:06,190
إنها تؤدي أصعب وظيفة بالنسبة للمرأة

293
00:24:06,367 --> 00:24:08,112
خداع الذئاب

294
00:24:14,592 --> 00:24:16,468
<i>شكرًا جزيلاً</i>

295
00:24:28,119 --> 00:24:31,040
حسنـًا، لقد اختارت
من يبدوا أنه أكثرهم ثراءًا

296
00:24:31,209 --> 00:24:34,130
إنها لا تحبه ... ولا حتى
تحب أيـًا من هولاء الرجال

297
00:24:34,299 --> 00:24:37,172
وكيف تعرفين هذا من هنا؟

298
00:24:38,140 --> 00:24:42,224
ألم تقل أنها تشبه شقتي؟

299
00:24:57,304 --> 00:24:59,844
<i>أرجو أن يكون الطعام ناضجـًا هذه المرة</i>

300
00:26:25,483 --> 00:26:27,525
من أين تأتي هذه الموسيقى الساحرة؟

301
00:26:27,696 --> 00:26:31,068
هناك ملحن موسيقي يعيش
في تلك الشقة الصغيرة

302
00:26:32,706 --> 00:26:34,499
إنه يعيش بمفرده

303
00:26:34,668 --> 00:26:38,290
ربما مر بتجربة زواج بائسة

304
00:26:38,468 --> 00:26:40,677
إنها مقطوعة ساحرة.

305
00:26:43,019 --> 00:26:46,688
!كما لو كانت كُتِبت خصيصـًا من أجلنا

306
00:26:46,860 --> 00:26:49,983
لا عجب إذن أنه لا يستطيع إكمالها

307
00:26:53,958 --> 00:26:55,786
على الأقل لا يمكنك
أن تزعم أن العشاء غير جيد

308
00:26:56,713 --> 00:26:59,920
(إنه ممتاز يا (ليزا

309
00:27:01,557 --> 00:27:03,052
!كالمعتاد

310
00:27:14,625 --> 00:27:17,498
لا يمكن أن يكون هناك هذا الفرق
الكبير بين الناس في طرق معيشتهم

311
00:27:17,673 --> 00:27:20,131
،فكلنا نرتدي الملابس، ونأكل
ونشرب، ونتحدث، ونضحك

312
00:27:20,303 --> 00:27:21,680
حسنـًا، استمعي لي الآن، استمعي لي ـ ـ

313
00:27:21,848 --> 00:27:24,258
لو كنت تقول هذا لأنك
لا تريد أن تخبرني بالحقيقة

314
00:27:24,436 --> 00:27:27,012
،لأنك تخفي عني شيء ما
فربما يمكنني أن أتفهم موقفك

315
00:27:27,192 --> 00:27:28,818
أنا لا أخفي أي شيء، أنا فقط  ـ ـ

316
00:27:28,987 --> 00:27:30,269
هذا غير منطقي

317
00:27:30,449 --> 00:27:33,572
ما الشيء الذي يجعل هذا المكان
مختلفـًا عن أي مكان آخر

318
00:27:33,747 --> 00:27:36,157
مما يجعل من الصعب على أي شخص
أن يواصل حياته هنا بشكل طبيعي؟

319
00:27:36,336 --> 00:27:37,831
،بعض الأشخاص بمقدورهم هذا
فقط لو منحتيني الفرصة لأشرح لك ـ ـ

320
00:27:38,006 --> 00:27:40,963
،كل ماتفعله هو التنقل والسفر والتقاط الصور

321
00:27:41,137 --> 00:27:43,298
!كما لو كنت سائحـًا في عُطلة لا تنتهي

322
00:27:43,475 --> 00:27:45,850
حسنـًا، أنت تنظرين للأمور
بهذا الشكل، وهذا حقك

323
00:27:46,022 --> 00:27:47,898
ـ الآن دعيني أن أشرح لك وجهة نظري ـ ـ
... ـ من السخف أن تقول أن هذا فقط بمقدور

324
00:27:48,068 --> 00:27:51,939
!قِلة من أصحاب القدرات الخاصة

325
00:27:52,118 --> 00:27:55,205
لقد قمت بتوضيح الأمر ببساطة ... وبأمانة

326
00:27:55,374 --> 00:27:57,950
ولكن يمكنني تدعيم وجهة نظري
لو توقفتِ عن الكلام لدقيقة واحدة

327
00:27:58,965 --> 00:28:02,088
،لو كان رأيك غير مهذب مثل سلوكك
فلا أعتقد أن سماعه يهمني

328
00:28:02,263 --> 00:28:04,175
توقفي عن هذا، واهدأي ـ ـ

329
00:28:04,351 --> 00:28:06,845
،أنا لا أستطيع التكيف هنا
!وأنت لا تستطيع التكيف هناك

330
00:28:07,023 --> 00:28:09,065
طبقـًا لرؤيتك الناس يُفترض أن يولدوا
ويلقوا حتفهم

331
00:28:09,236 --> 00:28:11,231
في نفس المكان ـ ـ
اصمتي-

332
00:28:14,204 --> 00:28:18,337
ـ هل سبق لك أكل رؤوس الأسماك مع الأرز؟
ـ بالطبع لا

333
00:28:18,505 --> 00:28:20,832
ربما كنت ستفعلين هذا إذا سافرتي معي

334
00:28:21,010 --> 00:28:24,513
هل حاولت الاحتفاظ بحرارتك
على ارتفاع خمسة عشر ألف قدم

335
00:28:24,684 --> 00:28:26,762
وفي درجة حرارة عشرون تحت الصفر؟

336
00:28:26,939 --> 00:28:28,482
أنا أفعل هذا طوال الوقت

337
00:28:28,650 --> 00:28:30,479
!كلما تيسر لي الوقت بعد الغداء

338
00:28:30,654 --> 00:28:32,614
هل تعرضت لإطلاق نار من قبل؟
هل تم الهجوم عليك بسيارة مسرعة؟

339
00:28:32,784 --> 00:28:33,948
هل تم اقتيادك إلى كمين لأنك التقطت

340
00:28:34,120 --> 00:28:37,243
صورة غير مناسبة لشخص ما؟

341
00:28:37,669 --> 00:28:40,423
هل سبق لك ... هذه الأحذية ستكون
ملائمة تمامـًا للسير في الغابة

342
00:28:40,591 --> 00:28:42,586
وكذلك جواربك، وملابسك
الرقيقة قياس ستة ـ ـ

343
00:28:42,762 --> 00:28:44,472
ـ ثلاثة
!ـ حسنـًا ثلاثة

344
00:28:44,641 --> 00:28:47,764
(الناس ستعجب بهم في (فنلندا
قبل أن تتجمدي حتى الموت

345
00:28:47,940 --> 00:28:51,478
حسنـًا، إذا كان هناك شيء واحد
أجيده، فهو ارتداء الملابس الملائمة

346
00:28:51,655 --> 00:28:52,688
نعم صحيح

347
00:28:52,866 --> 00:28:56,535
إذن فحاولي العثور على معطف مطر
في (البرازيل) حتى أثناء توقف المطر

348
00:28:56,707 --> 00:29:00,127
(في هذه الوظيفة يا (ليزا
كل مايمكنك حمله هو حقيبة واحدة

349
00:29:00,298 --> 00:29:02,673
ومنزلك يكون وسيلة النقل المُتاحة

350
00:29:02,845 --> 00:29:04,840
،ولا يمكنك أن تنالي قسطـًا وافيـًا من النوم
ولا يمكنك الاغتسال بكثرة

351
00:29:05,016 --> 00:29:07,177
وأحيانـًا يكون طعامك مُعد من كائنات

352
00:29:07,354 --> 00:29:10,228
لا يمكنك حتى النظر إليها وهي حية

353
00:29:11,195 --> 00:29:14,650
لا تتعمد أن تكون مقززًا
كي تثبت أنني على خطأ.

354
00:29:14,828 --> 00:29:17,748
أتعمد أن أكون مقززًا؟
أنا أحاول تجميل ماستواجهينه

355
00:29:17,917 --> 00:29:21,337
(يجب أن تواجهي الحقيقة يا (ليزا
الحياة الشاقة لا تناسبك

356
00:29:21,633 --> 00:29:22,963
قِلة من الناس قادرون
على تحمل هذه الحياة

357
00:29:24,848 --> 00:29:29,978
ـ الجدال معك لن يجدي، لأنك عنيد للغاية
ـ أنا لست عنيدًا، وإنما أمينـًا

358
00:29:30,150 --> 00:29:33,653
أنا أعلم أن أي شخص أقل نبلاً منك
كان سيخبرني إنها ستكون عُطلة دائمة

359
00:29:33,825 --> 00:29:37,612
حتى أستيقظ يومـًا لأكتشف الحقيقة المرة

360
00:29:37,791 --> 00:29:39,335
حسنـًا، الآن الأمر واضح

361
00:29:39,879 --> 00:29:43,797
،إذا أردت أن يكون الحوار بهذا الشكل
فسأكون سعيدًا جدًا بتلبية رغبتك.

362
00:29:46,559 --> 00:29:50,062
لا، أنا لا أريد هذا

363
00:29:51,903 --> 00:29:53,280
إذن فهذه هي المُحصلة؟

364
00:29:53,448 --> 00:29:55,692
!أنت لن تظل هنا، وأنا لا أستطيع الذهاب معك

365
00:29:56,663 --> 00:29:58,372
أي قرار آخر سيكون قرارًا خاطئـًا

366
00:30:00,838 --> 00:30:03,414
ألا تظن أن أيـًا منا
يمكنه أن يتغير يومـًا ما؟

367
00:30:04,930 --> 00:30:07,008
في الوقت الحاضر لا يبدو هذا ممكنـًا

368
00:30:11,902 --> 00:30:13,612
أنا أحبك

369
00:30:13,781 --> 00:30:17,367
ولا يهمني طبيعة عملك

370
00:30:17,538 --> 00:30:19,949
وعلى الرغم من هذا كنت أود أن اجد
طريقة تجعلني أشاركك هذا العمل

371
00:30:22,382 --> 00:30:25,302
ومن المحبط أن أكتشف أن السبيل
الوحيد كي أكون جزءًا من عملك

372
00:30:25,471 --> 00:30:29,770
هو الاشتراك في مجلتكم

373
00:30:29,939 --> 00:30:31,898
من الواضح أنني كنت مبالغة في تقديري لذاتي

374
00:30:33,279 --> 00:30:34,858
(لا يوجد أي شيء يُشينك يا (ليزا

375
00:30:35,032 --> 00:30:37,906
وكل رجل بالمدينة يتمنى رضاكِ

376
00:30:39,750 --> 00:30:41,876
لقد اتضح أن هذا غير صحيح

377
00:30:43,717 --> 00:30:45,129
(الوداع يا (جيف

378
00:30:45,303 --> 00:30:46,764
أنت تقصدين ليلة سعيدة

379
00:30:46,932 --> 00:30:49,604
ـ أنا أقصد ما قلت
... (ـ حسنـًا يا (ليزا

380
00:30:51,065 --> 00:30:52,775
... ألا يمكننا أن نكون فقط

381
00:30:53,654 --> 00:30:57,738
... ألا يمكننا فقط
أن نظل كما نحن؟

382
00:31:00,501 --> 00:31:01,831
!بدون أي هدف

383
00:31:02,380 --> 00:31:04,041
حسنـًا، متى سأراكِ ثانية؟

384
00:31:06,263 --> 00:31:08,471
لن يكون هذا قريبـًا جدًا

385
00:31:10,062 --> 00:31:13,648
على الأقل ... ليس قبل مساء الغد

386
00:32:16,865 --> 00:32:18,943
<i>إنها تمطر</i>

387
00:32:21,582 --> 00:32:25,335
<i>امسكي هذا، إنتظري سأحضر الساعة</i>

388
00:32:29,933 --> 00:32:32,806
<i>امسكيه جيدا</i>

389
00:32:35,653 --> 00:32:37,897
<i>امسكيه جيدا، دعيني أفعل هذا</i>

390
00:32:38,993 --> 00:32:41,533
<i>هيا</i>

391
00:34:57,024 --> 00:34:59,184
،لا، لا يمكنك أن تأتي الآن
الوقت متأخر جدًا

392
00:35:00,280 --> 00:35:01,480
<i>لا، ليس الآن</i>

393
00:35:01,742 --> 00:35:04,781
<i>لا، لقد قلت ليلة سعيدة</i>

394
00:36:45,494 --> 00:36:47,454
<i>ماهو موضوع هذا العمل يا سيدتي؟</i>

395
00:36:47,624 --> 00:36:49,583
<i>إنه يعبر عن الجوع</i>

396
00:37:13,050 --> 00:37:15,544
ربما تعتقد أن الأمطار

397
00:37:15,722 --> 00:37:17,931
قد خفضت الحرارة بالخارج-
ـ دلكي هذا الجزء

398
00:37:18,102 --> 00:37:20,144
هنا يوجد تيبس، دلكي هذا الجزء

399
00:37:20,733 --> 00:37:22,608
شركة التأمين ستكون أسعد بكثير

400
00:37:22,779 --> 00:37:26,198
إذا استبدلت النوم على الكرسي
المتحرك بالنوم في الفراش كل ليلة

401
00:37:26,369 --> 00:37:28,779
ـ وكيف علمت هذا؟
ـ عيناك مُحمرتين تمامـًا

402
00:37:28,958 --> 00:37:30,952
لابد أنك ظللت تراقب الجميع
من هذه النافذة لساعات

403
00:37:31,129 --> 00:37:32,293
بالفعل هذا صحيح

404
00:37:32,465 --> 00:37:33,795
ماذا ستفعل إذا لاحظ أحدهم هذا الأمر؟

405
00:37:33,968 --> 00:37:37,138
هذا يعتمد على من سيلاحظ
فمثلاً لو كانت الآنسة (تورسو) ـ ـ

406
00:37:37,308 --> 00:37:39,184
كُف عن التفكير بها

407
00:37:39,479 --> 00:37:42,055
نعم إنها حقـًا من النوع الذي يعيش
للحصول على أكبر متعة من الحياة

408
00:37:42,235 --> 00:37:45,073
نعم، وسينتهي بها الأمر
كمدمنة للخمر، بدينة، وبائسة

409
00:37:45,241 --> 00:37:46,701
نعم هذا ما أتوقعه لها

410
00:37:46,869 --> 00:37:49,957
وبما أننا ذكرنا البؤس، والشيء بالشيء يذكر،
سيدة القلوب الوحيدة) المسكينة)

411
00:37:50,126 --> 00:37:53,083
ظلت تشرب حتى الثمالة وحدها كالعادة

412
00:37:53,257 --> 00:37:57,342
ياللمسكينة! ربما تجد
نصيبها من السعادة يومـًا ما

413
00:37:57,516 --> 00:38:00,140
نعم وعندها سيفقد رجل سعادته

414
00:38:00,313 --> 00:38:01,595
ألا يوجد شخص بالجوار

415
00:38:01,775 --> 00:38:03,650
يمكنها أن تجذب انتباهه؟

416
00:38:03,820 --> 00:38:05,732
... حسنـًا

417
00:38:05,908 --> 00:38:09,161
ربما يصبح جارنا البائع
غير مرتبطـًا في القريب العاجل

418
00:38:09,332 --> 00:38:11,243
هل سينفصل عن زوجته؟

419
00:38:11,419 --> 00:38:13,045
هناك شيء غير مفهوم

420
00:38:13,214 --> 00:38:15,506
لقد غادر المنزل أمس عدة مرات تحت المطر

421
00:38:15,678 --> 00:38:18,884
!حاملاً حقيبة بضائعه-
على أي حال، إنه بائع، أليست هذه وظيفته؟-

422
00:38:19,060 --> 00:38:21,434
وما الذي يبيعه في الثالثة صباحـًا؟

423
00:38:21,607 --> 00:38:24,944
مصابيح كاشفة، أو اقراص مضيئة للساعات

424
00:38:25,114 --> 00:38:27,607
أو أرقام مضيئة للمنازل

425
00:38:27,786 --> 00:38:29,330
لا أعتقد هذا

426
00:38:29,498 --> 00:38:31,041
لا أعتقد أن الأمر كذلك

427
00:38:31,502 --> 00:38:33,627
أظن أنه كان ينقل شيئـًا من الشقة

428
00:38:33,798 --> 00:38:37,550
أنت تقصد متعلقاته الشخصية

429
00:38:39,059 --> 00:38:41,979
!هذا الجبان ينوي أن يهجرها

430
00:38:42,148 --> 00:38:45,485
أحيانـًا يكون البقاء أسوأ من الهجر

431
00:38:45,655 --> 00:38:51,700
حسنـًا، الرجل الدنيء فقط هو من يهجر زوجته

432
00:38:52,002 --> 00:38:53,663
ماذا عن هذا الصباح؟

433
00:38:53,839 --> 00:38:55,798
هل هناك جديد في موضوع البائع وزوجته؟

434
00:38:56,386 --> 00:38:58,464
الستائر كلها مُسدلة عندهم؟

435
00:38:58,640 --> 00:39:00,516
!ـ في هذا الطقس الحار
ـ نعم

436
00:39:00,728 --> 00:39:02,972
حسنـًا لم يعودوا كذلك الآن

437
00:39:08,076 --> 00:39:10,914
ـ تراجعي، تراجعي
ـ أين تريدني أن أذهب؟

438
00:39:11,082 --> 00:39:13,956
ـ تعالي، ابتعدي عن مجال رؤيته
ـ ماذا هناك؟

439
00:39:14,130 --> 00:39:16,172
هذا البائع ينظر من النافذة، ألا ترين؟

440
00:39:17,011 --> 00:39:18,840
تراجعي وإلا سيراكِ

441
00:39:19,015 --> 00:39:21,093
أنا لست خجولة، فلقد نظر
إلي العديد من الرجال من قبل

442
00:39:25,111 --> 00:39:26,772
هذه ليست نظرة عادية

443
00:39:26,948 --> 00:39:28,823
هذه نظرة رجل يخشى
أن يكون هناك من يراقبه

444
00:39:46,738 --> 00:39:48,282
ابتعد عن هنا

445
00:39:48,450 --> 00:39:50,777
سيطاردك، عد إلى البيت

446
00:39:50,955 --> 00:39:53,033
إلى بيتك

447
00:39:54,170 --> 00:39:56,497
،(إلى اللقاء يا سيد (جيفريز
أراك غدًا

448
00:40:06,862 --> 00:40:09,902
ولا تنم على هذا الكرسي مرة أخرى

449
00:40:10,077 --> 00:40:14,791
!يالك من متحدث لبق

450
00:40:16,423 --> 00:40:17,800
... (ستيلا)

451
00:40:18,135 --> 00:40:22,268
هل من الممكن أن تجلبي لي
النظارة المعظمة من هذه الحقيبة؟

452
00:40:22,436 --> 00:40:23,979
مشكلة

453
00:40:24,147 --> 00:40:26,308
إنني أشُم رائحة مشكلة

454
00:40:26,486 --> 00:40:29,490
،سأكون سعيدة عندما ينزعوا عنك الجبس
وعندها سأستطيع الرحيل من هنا

455
00:44:07,184 --> 00:44:10,438
ماذا يجب أن تفعل الفتاة حتى تلاحظ وجودها؟

456
00:44:10,608 --> 00:44:14,396
حسنـًا، إذا كانت جميلة
فلا يلزمها فعل أي شيء

457
00:44:14,575 --> 00:44:16,616
كل ماعليها أن تكون موجودة

458
00:44:16,787 --> 00:44:18,747
ألست جميلة؟

459
00:44:18,917 --> 00:44:21,042
امنحني بعض الاهتمام.

460
00:44:23,301 --> 00:44:26,839
أعتقد أنني معك الآن

461
00:44:27,016 --> 00:44:31,849
معي بجسدك أما عقلك فهو في مكان آخر، وعندما أريد رجلاً فأنا أريده
أن يكون معي بكامل حواسه

462
00:44:35,826 --> 00:44:38,783
ألم تعاني أبدًا من المشاكل

463
00:44:38,957 --> 00:44:41,083
أنا أعاني منها الآن

464
00:44:41,922 --> 00:44:43,751
وكذلك أنا

465
00:44:44,594 --> 00:44:46,885
حدثني عنها

466
00:44:48,894 --> 00:44:50,556
... لماذا

467
00:44:51,232 --> 00:44:54,652
لماذا يغادر رجل شقته
... ثلاث مرات ذهابـًا وإيابـًا

468
00:44:54,823 --> 00:44:59,739
وهو يحمل حقيبة سفر في ليلة ممطرة؟

469
00:44:59,917 --> 00:45:03,788
لأنه يحب الطريقة التي تستقبله
بها زوجته عند عودته إلى المنزل

470
00:45:03,967 --> 00:45:06,591
لا، لا، استقبال زوجة هذا البائع
لا يشجع على فعل هذا

471
00:45:06,764 --> 00:45:08,759
ولماذا لم يذهب إلى عمله اليوم؟

472
00:45:08,935 --> 00:45:12,604
لديه عمل أكثر امتاعـًا في منزله

473
00:45:12,776 --> 00:45:17,277
... وما الممتع في سكين حاد

474
00:45:17,452 --> 00:45:19,946
... ومنشار صغير

475
00:45:20,417 --> 00:45:22,827
تم إخفاؤهم في جريدة؟

476
00:45:23,005 --> 00:45:24,965
لا شيء ممتع في ذلك بالطبع - حمدًا لله

477
00:45:25,135 --> 00:45:28,055
لماذا لم يذهب إلى غرفة
نوم زوجته طوال اليوم؟

478
00:45:28,224 --> 00:45:31,098
يمنعني الحياء أن أجيب على هذا السؤال

479
00:45:31,815 --> 00:45:34,523
(حسنـًا، سأجيب أنا عنه يا (ليزا

480
00:45:34,696 --> 00:45:38,282
هناك مشكلة كبيرة

481
00:45:40,249 --> 00:45:43,621
ـ وللأسف أنا التي أعاني منها
ـ ماهو رأيك؟

482
00:45:45,217 --> 00:45:48,756
شيء مفزع لدرجة لا يمكن وصفها

483
00:45:48,933 --> 00:45:52,222
لقد ذهب منذ عدة دقائق وهو يرتدي
ملابسه الداخلية، ولم يعد حتى الآن

484
00:46:05,884 --> 00:46:08,674
إنه عمل شنيع

485
00:46:14,610 --> 00:46:17,282
كيف يمكنك البدء في تقطيع جثة شخص؟

486
00:46:20,372 --> 00:46:23,745
،(سأكون صريحة معك يا (جيف
أنت تفزعني بهذه الطريقة

487
00:46:26,718 --> 00:46:30,423
هل سمعت ما قلت يا (جيف)؟
إنك تفزعني بهذه ـ ـ

488
00:46:30,601 --> 00:46:32,013
إنه عائد الآن

489
00:47:00,788 --> 00:47:03,626
!(ـ لو رأيت ما تفعله يا (جيف
ـ ما الأمر؟

490
00:47:03,794 --> 00:47:06,287
الجلوس والنظر من النافذة
لإضاعة الوقت شيءٌ عادي

491
00:47:06,466 --> 00:47:08,959
أما التجسس على الجيران
بالنظارات المعظمة

492
00:47:09,138 --> 00:47:13,222
والخيال الجامح الذي يشوه رؤيتك
لكل شيء تراه فهو نوع من المرض

493
00:47:13,397 --> 00:47:15,855
هل تعتقدين أنني أرى هذا
نوعـًا من ... الترويح عن النفس؟

494
00:47:16,027 --> 00:47:17,856
أنا لا أعلم كيف ترى ما تفعله

495
00:47:18,031 --> 00:47:20,192
ولكن إذا لم تتوقف عنه، فسأذهب من هنا

496
00:47:20,369 --> 00:47:22,613
ـ ماالذي ـ ـ
ـ ماالذي تبحث عنه؟

497
00:47:22,791 --> 00:47:25,415
،أنا أريد أن أعرف ماذا حدث لزوجة البائع
هذا كل مافي الأمر

498
00:47:25,588 --> 00:47:27,298
هل هذا يجعلني أبدو كرجل فقد عقله؟

499
00:47:27,467 --> 00:47:29,177
ومالذي يجعلك تعتقد أن ضررًا ما قد أصابها؟

500
00:47:29,346 --> 00:47:32,765
،العديد من الأشياء، إنها امرأة مريضة
وفي حاجة إلى رعاية مستمرة

501
00:47:32,936 --> 00:47:38,399
وعلى الرغم من ذلك، فلقد مضى يوم كامل
دون أن يراها زوجها أو أي شخص آخر، لماذا؟

502
00:47:38,949 --> 00:47:41,703
ربما لقت حتفها-
إذن فأين الطبيب؟-

503
00:47:41,871 --> 00:47:43,071
أين الحانوتي؟

504
00:47:43,249 --> 00:47:45,921
ربما كانت نائمة بسبب العقاقير المُسكِّنة

505
00:47:46,088 --> 00:47:49,425
هاهو زوجها، لا يوجد ما يستحق المشاهدة

506
00:47:49,595 --> 00:47:51,590
،بل يوجد ما يستحق
ولقد شاهدته من هذه النافذة

507
00:47:51,766 --> 00:47:54,640
،لقد شاهدت شجارًا ومشاحنات عائلية

508
00:47:54,814 --> 00:47:55,930
متبوعة برحلات ليلية غامضة

509
00:47:56,108 --> 00:47:57,937
ورأيت حبالاً، ومناشير، وسكاكين

510
00:47:58,113 --> 00:48:01,200
والآن مضى يوم كامل ولا يوجد
أثر لزوجته! أخبريني أين هي؟

511
00:48:01,369 --> 00:48:03,114
ـ أنا لا أعلم
ـ أين هي؟ وماذا تفعل؟

512
00:48:03,290 --> 00:48:06,377
،ربما كان سيهجر زوجته
أنا لا أدري، ولا أهتم

513
00:48:06,546 --> 00:48:09,753
،العديد من الناس لديهم حبالاً
ومناشير، وسكاكين في منازلهم

514
00:48:09,928 --> 00:48:12,600
وهناك العديد من الرجال
لايتحدثون مع زوجاتهم ليوم كامل

515
00:48:12,767 --> 00:48:15,261
،هناك الكثير من الزوجات الشاكيات
والرجال يكرهن ذلك، ومن ثم تبدأ المشاكل

516
00:48:15,439 --> 00:48:19,358
ولكن قلة قليلة هم من ينتهي
بهم الحال إلى القتل، إذا كان هذا ما تظنه

517
00:48:19,531 --> 00:48:21,859
كان من الصعب عليك أن تتجنبي
كلمة القتل، أليس كذلك؟

518
00:48:22,036 --> 00:48:24,078
لقد كنت قادرًا على رؤية
كل ما فعله، أليس كذلك؟

519
00:48:24,249 --> 00:48:26,374
ـ بالطبع كان ـ ـ
ـ رأيته لأن الستائر لم تكن مُسدلة

520
00:48:26,629 --> 00:48:30,167
ولقد تجول في الممر، والشارع، والفناء

521
00:48:30,345 --> 00:48:31,377
لقد رأيته ـ ـ

522
00:48:31,556 --> 00:48:34,263
هل تعتقد أن هناك قاتل يمكن
أن يتركك ترى كل هذا يا (جيف)؟

523
00:48:34,436 --> 00:48:37,275
حتى أنه لم يسدل الستائر ليتوارى خلفها؟

524
00:48:37,443 --> 00:48:39,402
إنه يتذاكى، ويلعب دور اللامبالي

525
00:48:39,572 --> 00:48:41,697
وأنت طبعا لا تتذاكى

526
00:48:41,868 --> 00:48:45,157
لايوجد قاتل يقوم بجريمته
علانية أمام نافذة مفتوحة

527
00:48:45,334 --> 00:48:46,366
لم لا؟

528
00:48:46,544 --> 00:48:49,964
لعلمك ربما كان هناك شيئـًا
أسوأ بكثير يحدث خلف هذه النافذة

529
00:48:50,928 --> 00:48:53,338
أين؟

530
00:48:54,686 --> 00:48:57,096
لا تعليق

531
00:49:19,612 --> 00:49:23,448
(دعنا نسترجع كل شيء من البداية يا (جيف

532
00:49:23,620 --> 00:49:26,659
أخبرني بكل شيءٍ شاهدته

533
00:49:26,835 --> 00:49:30,041
ودلالته من وجهة نظرك

534
00:49:41,072 --> 00:49:42,782
نعم؟

535
00:49:42,951 --> 00:49:44,411
الاسم المكتوب على صندوق
البريد الموجود بالطابق الثاني

536
00:49:44,579 --> 00:49:47,702
(هو السيد والسيدة (لارس

537
00:49:47,878 --> 00:49:50,336
<i>وهي تُكتب لا ... ر ... س</i>

538
00:49:50,508 --> 00:49:52,419
<i>(لارس ثوروالد)</i>

539
00:49:52,595 --> 00:49:54,056
وماهو رقم الشقة؟

540
00:49:54,224 --> 00:49:57,893
<i>(مائة وخمسة وعشرون، (الشارع التاسع الغربي</i>

541
00:49:58,065 --> 00:49:59,229
شكرًا يا عزيزتي

542
00:49:59,401 --> 00:50:01,645
<i>حسنـًا ياسيدي الرئيس، ماهي مهمتي القادمة؟"</i>

543
00:50:01,823 --> 00:50:03,901
ارجعي إلى المنزل فقط

544
00:50:04,077 --> 00:50:06,701
<i>حسنـًا، ولكن ماذا يفعل الآن؟</i>

545
00:50:06,874 --> 00:50:10,710
لا شيء، إنه جالس في غرفة المعيشة في الظلام

546
00:50:10,883 --> 00:50:13,459
لم يقترب من غرفة النوم حتى الآن

547
00:50:13,638 --> 00:50:16,512
،الآن اذهبي إلى المنزل
وانعمي بقسط من النوم

548
00:50:16,686 --> 00:50:18,348
ليلة سعيدة

549
00:50:27,249 --> 00:50:28,662
<i>ما الأمر يا (جيف)؟</i>

550
00:50:28,836 --> 00:50:31,875
(لا أستطيع أن أخبرك في الهاتف يا (دويل

551
00:50:32,051 --> 00:50:34,425
<i>،يجب أن تكون هنا وتعاين كل شيء بنفسك-
ما الأمر؟-</i>

552
00:50:34,598 --> 00:50:38,849
،ربما يكون شيء غير هام
مجرد جريمة قتل في الجوار

553
00:50:39,023 --> 00:50:42,063
<i>هل قلت قتل يا (جيف)؟-
في الحقيقة نعم، هذا ما قلته-</i>

554
00:50:42,238 --> 00:50:43,354
<i>تكلم بجدية</i>

555
00:50:43,532 --> 00:50:46,108
،كل ما فكرت به هو منحك مهمة صغيرة
هذا كل ما في الأمر

556
00:50:46,288 --> 00:50:49,577
لقد كنت أظن أن المحقق الجيد هو من يهب
مسرعـًا عندما يجد شيئـًا يمكنه التحقيق به

557
00:50:49,753 --> 00:50:51,463
<i>أنا لا أعمل-
ماذا؟-</i>

558
00:50:51,632 --> 00:50:52,962
<i>اليوم هو يوم إجازتي</i>

559
00:50:53,135 --> 00:50:56,009
عادة ما ألتقط أفضل صوري يوم إجازتي

560
00:50:56,183 --> 00:50:59,888
<i>سأمر عليك-
(حسنـًا، بأسرع مايمكنك يا (دويل-</i>

561
00:51:01,319 --> 00:51:03,278
(شكرًا جزيلاً يا (ستيلا

562
00:51:03,448 --> 00:51:05,110
!ياللروعة

563
00:51:05,285 --> 00:51:07,660
لا أستطيع أن أصف لك
مدى سعادتي بهذه الوجبة

564
00:51:07,832 --> 00:51:09,292
لا عجب أن زوجك لا يزال يحبك

565
00:51:09,460 --> 00:51:10,920
ـ الشرطة
ـ ماذا؟

566
00:51:11,088 --> 00:51:14,258
!ـ لقد أبلغت الشرطة
ـ  حسنـًا، لا يُعتبر هذا بلاغاً

567
00:51:14,429 --> 00:51:17,718
،هذا إتصال غير رسمي
إنه صديق قديم لي

568
00:51:17,894 --> 00:51:20,981
صديق قديم عنيد

569
00:51:21,151 --> 00:51:25,402
ولكن أين استطاع تقطيع جثتها؟

570
00:51:25,576 --> 00:51:28,949
بالطبع في حوض الاستحمام

571
00:51:29,125 --> 00:51:34,255
لأن هذا هو المكان الوحيد
الذي يمكنه إزالة الدم منه بسهولة

572
00:51:42,068 --> 00:51:46,949
يجب عليه أن يتخلص من هذا الصندوق
بسرعة قبل أن يبدأ في تسريب الدماء

573
00:52:07,286 --> 00:52:09,862
<i>(هاري)</i>

574
00:52:14,008 --> 00:52:15,801
(انظر يا سيد (جيفريز

575
00:52:53,923 --> 00:52:56,083
لقد اعتقدت أن (دويل) سيكون هنا
عندما يحاول التخلص من هذا الصندوق

576
00:52:56,261 --> 00:52:58,552
،وإلا كنت أبلغت الشرطة
الآن سنفقد أثره

577
00:52:58,724 --> 00:53:00,434
ـ استمر في المراقبة
ـ لا تفعلي أي شيء أحمق

578
00:53:00,603 --> 00:53:02,265
سأعرف فقط اسم شركة نقل البضائع

579
00:53:02,440 --> 00:53:05,195
وأنا سأراقب الممر

580
00:53:18,264 --> 00:53:19,641
مكالمة خارجية

581
00:53:44,985 --> 00:53:48,440
!لم ترى القتل أو الجثة
إذن كيف علمت أن هناك جريمة قتل؟

582
00:53:48,617 --> 00:53:51,574
لأن كل ما فعله هذا الرجل كان مثيرًا للريبة

583
00:53:51,749 --> 00:53:55,252
رحلات أثناء الليل تحت المطر، وسكاكين
!ومناشير، وصناديق مربوطة بحبل

584
00:53:55,423 --> 00:53:57,501
!والآن زوجته التي لم تعد تظهر

585
00:53:57,677 --> 00:54:00,432
أنا أقر أن هذا مثير للشكوك

586
00:54:00,600 --> 00:54:04,304
،ولكن قد يكون لهذا احتمالات عديدة
أقلها ورودًا أن يكون قد قتلها

587
00:54:04,483 --> 00:54:06,442
لا تخبرني أنه ساحر عاطل

588
00:54:06,612 --> 00:54:08,441
يحاول إمتاع جيرانه بخفة يده

589
00:54:08,616 --> 00:54:09,697
لا تحاول إقناعي بهذا

590
00:54:09,869 --> 00:54:11,994
من الغباء الشديد أن يرتكب جريمة
!قتل واضحة أمام خمسين نافذة

591
00:54:12,165 --> 00:54:13,875
!قتل واضحة أمام خمسين نافذة

592
00:54:14,044 --> 00:54:16,538
ثم يجلس هناك يدخن في انتظار
!قدوم الشرطة للقبض عليه

593
00:54:16,716 --> 00:54:19,340
،حسنـًا أيها الشرطي
اذهب لأداء واجبك واقبض عليه

594
00:54:19,513 --> 00:54:22,683
لايزال أمامك الكثير لتتعلمه
(عن جرائم القتل يا (جيف

595
00:54:22,854 --> 00:54:24,729
لأن حتى الأغبياء يرتكبون
جرائم القتل بدهاء شديد

596
00:54:24,899 --> 00:54:28,272
ويستلزم الأمر مائة ضابط شرطة
مدرب حتى نتوصل إليهم

597
00:54:28,448 --> 00:54:30,739
،هذا الرجل لم يكن ليقتل زوجته بعد العشاء

598
00:54:30,912 --> 00:54:33,405
ويضعها في صندوق، ثم يرسلها إلى المخزن

599
00:54:33,792 --> 00:54:35,039
أراهن أن هذا هو ما حدث بالضبط

600
00:54:35,212 --> 00:54:38,501
... تقريبـًا لا يوجد شيء لم يحدث
تحت تأثير الخوف

601
00:54:38,677 --> 00:54:40,423
نسبة حدوث ما تتحدث عنه
هي واحد بالألف

602
00:54:40,598 --> 00:54:43,353
،إنه لايزال جالسـًا في شقته
هذا الرجل ليس خائفـًا

603
00:54:43,980 --> 00:54:46,105
أنت تظن أنني اختلقت كل هذا؟

604
00:54:46,276 --> 00:54:48,069
،أنا أظن أنك رأيت شيئـًا ما

605
00:54:48,239 --> 00:54:50,697
وقد يكون له تفسيرًا بسيطـًا جدًا

606
00:54:50,869 --> 00:54:53,742
ـ على سبيل المثال؟
ـ الزوجة ذهبت في رحلة

607
00:54:54,084 --> 00:54:55,745
زوجته كانت مريضة في الفراش

608
00:54:57,466 --> 00:54:59,924
نعم، لقد أخبرتني بذلك

609
00:55:00,931 --> 00:55:03,472
حسنـًا يا (جيف) علي أن أغادر الآن

610
00:55:04,939 --> 00:55:09,939
،لن أخبر القسم بهذا الموضوع
دعني أبحث الأمر وحدي أولاً

611
00:55:10,116 --> 00:55:12,692
لا نريد أن نشوه سمعتك بالبلاغات الكاذبة

612
00:55:12,872 --> 00:55:14,202
شكرًا لك

613
00:55:16,671 --> 00:55:19,461
،نحن نعلم أن الزوجة غير موجودة
وسأرى إن كان بإمكاني معرفة أين هي

614
00:55:19,636 --> 00:55:21,012
افعل هذا

615
00:55:22,016 --> 00:55:24,260
هل كنت تشعر بالصداع مؤخرًا؟

616
00:55:24,437 --> 00:55:25,814
!لم أكن أشعر به قبل مجيئك

617
00:55:26,900 --> 00:55:29,905
لا تقلق ستتعافى منه ... هو والهلاوس

618
00:55:30,074 --> 00:55:31,273
أراك لاحقـًا

619
00:55:55,918 --> 00:55:58,672
اذهب

620
00:56:18,481 --> 00:56:19,645
لقد استأجر هذه الشقة لمدة ستة أشهر

621
00:56:19,817 --> 00:56:22,738
قضى منهم حوالي خمسة أشهر ونصف

622
00:56:22,907 --> 00:56:25,282
،بالإضافة إلى ذلك فهو معروف بهدوئه
يشرب الخمر ولكن باعتدال

623
00:56:25,454 --> 00:56:27,080
يدفع فواتيره بإنتظام مما يربحه

624
00:56:27,249 --> 00:56:30,004
من عمله كبائع مجوهرات بالجملة

625
00:56:30,172 --> 00:56:33,129
متحفظ، ولا يوجد أحد من جيرانه
على علاقة به أو بزوجته

626
00:56:33,303 --> 00:56:35,048
حسنـًا، اعتقد أنهم قد أضاعوا
فرصة التعرف على زوجته

627
00:56:35,224 --> 00:56:38,097
هي لم تغادر المنزل
أبدًا حتى صباح الأمس

628
00:56:38,271 --> 00:56:40,516
ـ متى غادرت؟
ـ في السادسة صباحـًا

629
00:56:40,693 --> 00:56:42,818
السادسة صباحـًا

630
00:56:42,989 --> 00:56:45,946
أعتقد أن هذا هو الوقت
الذي استغرقت عنده في النوم

631
00:56:46,121 --> 00:56:47,451
للأسف الشديد

632
00:56:47,624 --> 00:56:51,626
لقد غادروا شقتهم في هذا الوقت تقريبـًا

633
00:56:52,467 --> 00:56:54,628
هل تشعر أنك كنت أحمقـًا إلى حد ما؟

634
00:56:54,805 --> 00:56:56,883
لا، ليس بعد

635
00:57:08,040 --> 00:57:11,495
ـ كيف حال زوجتك؟
ـ إنها بخير

636
00:57:14,888 --> 00:57:16,169
من الذي أخبرك أنهم
رحلوا في هذا الوقت؟

637
00:57:17,434 --> 00:57:20,392
ـ أنت تتحدث عن من؟
ـ الرجل وزوجته، في السادسة صباحـًا

638
00:57:20,566 --> 00:57:23,356
،المُشرف على البناية
بالإضافة إلى اثنين من السكان

639
00:57:23,530 --> 00:57:26,368
،شهادتهم كانت واضحة
واثقة، ومتوافقة مع بعضها

640
00:57:26,536 --> 00:57:28,946
السيد (ثوروالد) وزوجته"
"كانوا ذاهبين إلى محطة القطار

641
00:57:29,125 --> 00:57:32,462
حسنـًا يا (توم)، وكيف يمكن
لأي شخص تخمين هذا؟

642
00:57:32,632 --> 00:57:34,425
هل كان مكتوبـًا على حقائبهم

643
00:57:34,594 --> 00:57:35,876
نحن ذاهبون إلى محطة قطار (نيويورك)"؟"

644
00:57:36,849 --> 00:57:39,557
(مُشرف البناية قابل (ثوروالد
وهو عائد إلى منزله

645
00:57:39,730 --> 00:57:42,734
وأخبره (ثوروالد) أنه اصطحب زوجته
لتستقل القطار المتجه إلى الريف

646
00:57:42,903 --> 00:57:45,907
من الواضح أن هذا المُشرف
كان ملائمـًا تمامـًا للمهمة

647
00:57:46,076 --> 00:57:48,367
هل تحققت من رصيد
هذا المُشرف في البنك مؤخرًا؟

648
00:57:50,335 --> 00:57:53,957
ـ ماذا؟
ـ حسنـًا، ما فائدة شهادته؟

649
00:57:54,176 --> 00:57:58,178
إنها شهادة مستندة على رواية
!غير موثوق بها رواها القاتل نفسه

650
00:57:58,351 --> 00:58:01,938
هل هناك من شاهد زوجته
بعينه وهي تستقل القطار؟

651
00:58:02,777 --> 00:58:03,809
أنا لا أريد أن أذكِرك بذلك

652
00:58:03,988 --> 00:58:05,982
ولكن هذا كله بدأ بناء
على رواية غير مؤكدة منك أنها قتِلت

653
00:58:06,785 --> 00:58:09,409
والآن، هل هناك من رآها بعينه وهي مقتولة؟

654
00:58:09,582 --> 00:58:11,624
ماالذي تفعله؟

655
00:58:11,795 --> 00:58:15,168
،هل أنت مهتم بحل هذه القضية
أم بإظهاري بمظهر الأحمق؟

656
00:58:16,262 --> 00:58:17,889
!حسنـًا، بالاثنين إذا كان هذا ممكنـًا

657
00:58:18,058 --> 00:58:19,768
حسنـًا ابذل الجهد اللازم لذلك

658
00:58:19,937 --> 00:58:21,682
اذهب إلى شقة (ثوروالد) وابحث عن دليل

659
00:58:21,857 --> 00:58:23,353
من المؤكد أنها مليئة بالأدلة

660
00:58:23,527 --> 00:58:24,857
لا أستطيع فعل ذلك

661
00:58:25,030 --> 00:58:27,488
أنا لا أعني أن تذهب الآن، يمكنك
أن تذهب عندما يخرج لشراء الشراب

662
00:58:27,661 --> 00:58:29,821
أو الجريدة أو أي شيء آخر، وكما يقولون
"مالا يُعرَف ... لا يضُر"

663
00:58:29,999 --> 00:58:31,744
لا أستطيع فعل ذلك
حتى ولو كان خارج منزله

664
00:58:31,919 --> 00:58:34,163
... هل هو

665
00:58:34,341 --> 00:58:36,965
هل لديه واسطة في قسم الشرطة
أو شيء من هذا القبيل؟

666
00:58:37,138 --> 00:58:39,133
لا تحاول إثارة غضبي

667
00:58:39,309 --> 00:58:42,432
حتى المحقق لا يستطيع اقتحام شقة للبحث بها

668
00:58:42,608 --> 00:58:45,565
لو اكتشف أحد أمري
فسيتم نزع شارتي في الحال

669
00:58:45,739 --> 00:58:47,900
إذن كل ماعليك هو تأمين
نفسك حتى لا يُكتشف أمرك

670
00:58:48,119 --> 00:58:50,791
إذا وجدت دليلاً فستقبض على القاتل

671
00:58:50,958 --> 00:58:52,502
وعندها سيكون تعديك
على بعض القوانين غير ذي بال

672
00:58:52,670 --> 00:58:54,665
وإذا لم تجد أي شيء
سنتأكد من براءة الرجل

673
00:58:54,841 --> 00:58:56,883
على الرغم من أن هذا قد يثير مللك

674
00:58:57,054 --> 00:59:00,592
إلا أنني مضطر لتذكيرك
... بالمادة التي تنص على أن

675
00:59:00,770 --> 00:59:04,308
تصريح التفتيش يجب أن يمنح من قاض يعرف"
"جميع  الحقوق المنصوص عليها للمواطنين

676
00:59:04,486 --> 00:59:07,905
ـ لابد أن يحصل منا على دليل
ـ امنحه دليلاً

677
00:59:09,579 --> 00:59:11,373
نعم، أستطيع أن أتخيل نفسي وأنا أقول له

678
00:59:11,542 --> 00:59:16,588
سيدي القاضي ... لدي صديق"
... يعمل كمحقق هاو

679
00:59:16,761 --> 00:59:19,931
"... منذ بضع ليال، بعد تناوله لعشاء دسم ...

680
00:59:20,101 --> 00:59:23,058
(سيُلقي بقانون عقوبات ولاية (نيويورك
في وجهي

681
00:59:23,232 --> 00:59:24,396
وهو مؤلف ضخم من ستة أجزاء

682
00:59:25,654 --> 00:59:28,278
بحلول الغد قد تختفي جميع الأدلة

683
00:59:28,451 --> 00:59:30,161
من شقة هذا الرجل، وأنت تعلم هذا

684
00:59:30,747 --> 00:59:32,124
هذا هو الكابوس الذي يخشاه كل محقق

685
00:59:32,292 --> 00:59:35,665
ماالذي تحتاجه حتى تبحث عن الدليل؟

686
00:59:35,841 --> 00:59:37,123
أخبرني الآن، ماالذي تريده؟

687
00:59:37,302 --> 00:59:39,427
آثار اقدام ملطخة بالدماء حتى باب الشقة؟

688
00:59:39,599 --> 00:59:43,387
،الشيء الذي لا أريده هو التوبيخ
أنت من طلب مني المساعدة

689
00:59:43,565 --> 00:59:46,688
والآن تتصرف وكأنه حق
مكتسب لك كدافع للضرائب

690
00:59:46,863 --> 00:59:48,858
كيف احتملنا قضاء ثلاث سنوات معـًا

691
00:59:49,035 --> 00:59:50,281
في هذه الطائرة أثناء الحرب؟

692
00:59:53,001 --> 00:59:54,627
أعتقد أنني سأذهب إلى محطة
القطار

693
00:59:54,796 --> 00:59:56,376
(للتأكد من رواية (ثوروالد

694
00:59:56,550 --> 00:59:57,832
لا تشغل بالك بهذه الرواية

695
00:59:58,011 --> 01:00:00,339
ابحث عن الصندوق الموجود به زوجته

696
01:00:01,101 --> 01:00:02,478
!لقد كدت أنسى

697
01:00:02,646 --> 01:00:06,268
لقد كان هناك بطاقة بريدية
(في صندوق البريد الخاص بـ (ثوروالد

698
01:00:06,445 --> 01:00:09,069
تم إرسالها في الثالثة والنصف
(بعد ظهر أمس من (ميريتسفيل

699
01:00:09,242 --> 01:00:10,822
هذا يبعد ثمانين ميلاً من هنا

700
01:00:11,413 --> 01:00:13,408
نص الرسالة هو "وصلت بسلام

701
01:00:13,584 --> 01:00:17,883
"(وأشعر بتحسن، مع حبي ... (آنا

702
01:00:19,430 --> 01:00:22,636
... هل هذه

703
01:00:22,812 --> 01:00:25,352
آنا) ... التي أعرفها؟)

704
01:00:26,736 --> 01:00:29,360
(زوجة (ثوروالد

705
01:00:31,955 --> 01:00:33,499
هل يوجد أي شيء تريده يا (جيف)؟

706
01:00:34,252 --> 01:00:36,080
ربما أن ترسل لي محققـًا جيدًا

707
01:02:36,333 --> 01:02:39,373
<i>ـ أين الشراب؟
ـ سأذهب لإحضاره</i>

708
01:02:46,813 --> 01:02:49,983
<i>تحركي أسرع، وارفعي ذراعك لأعلى</i>

709
01:04:24,386 --> 01:04:26,761
<i>أهلاً-
أهلاً، زوجة السيد (دويل)؟-</i>

710
01:04:26,933 --> 01:04:28,678
معك (جيف) ثانية ، هل وصل (توم)؟

711
01:04:28,854 --> 01:04:29,886
<i>(لا لم يصل حتى الآن يا (جيف</i>

712
01:04:30,065 --> 01:04:31,940
ألم يتصل بك حتى الآن؟

713
01:04:32,110 --> 01:04:35,565
لا، هل الأمر هام حقـًا يا (جيف)؟

714
01:04:35,743 --> 01:04:37,404
للأسف نعم

715
01:04:37,580 --> 01:04:39,325
سأجعله يتصل بك بمجرد أن أراه

716
01:04:39,500 --> 01:04:41,044
لا، لا تشغلي بالك بفعل هذا

717
01:04:41,212 --> 01:04:43,587
اجعليه فقط يأتي هنا بأسرع ما يمكنه

718
01:04:43,759 --> 01:04:45,421
يبدو أن (ثوروالد) سيرحل الليلة.

719
01:04:45,596 --> 01:04:47,721
<i>ومن هو (ثوروالد)؟-
فقط أخبريه، وهو سيفهم-</i>

720
01:04:47,892 --> 01:04:50,267
و(ثوروالد) هذا رجل، لا تقلقي

721
01:04:50,439 --> 01:04:53,978
<i>!ليلة سعيدة أيها الأبله-
ليلة سعيدة-</i>

722
01:05:09,520 --> 01:05:11,016
مكالمة خارجية أخرى

723
01:05:48,140 --> 01:05:52,688
<i>هناك شخص يطرق الباب</i>

724
01:05:53,985 --> 01:05:56,194
<i>ـ أهلاً
ـ مرحبـًا بكم</i>

725
01:06:17,700 --> 01:06:19,279
أهلاً

726
01:06:22,460 --> 01:06:24,289
ـ ماذا فعلتِ بشعرِك؟
ـ قمت فقط  بـ ـ ـ

727
01:06:24,464 --> 01:06:27,634
،(انظري إلى (ثوروالد
إنه يستعد للرحيل، انظري

728
01:06:32,313 --> 01:06:33,857
لا يبدو أنه في عجلة من أمره

729
01:06:34,025 --> 01:06:36,566
لقد كان يضع كل متعلقاته على أحد الأسِرة

730
01:06:36,739 --> 01:06:38,900
قمصانه، وحُلله، ومعاطفه، وجواربه

731
01:06:39,077 --> 01:06:43,459
حتى حقيبة زوجته الجلدية
التي تركتها مُعلقة على عمود الفراش ـ ـ

732
01:06:43,628 --> 01:06:46,382
،كان يخفيها في الخزانة
أو على الأقل كانت هناك

733
01:06:46,551 --> 01:06:50,386
،لقد أخرجها، ثم ذهب إلى الهاتف
وأجرى إتصالاً خارجيـًا

734
01:06:50,559 --> 01:06:53,231
لقد وضع مجوهرات زوجته في هذه الحقيبة

735
01:06:53,398 --> 01:06:56,318
،وبدا أنه كان مهتمـًا بها
وطلب من شخص ما النصيحة عبر الهاتف

736
01:06:56,487 --> 01:06:58,067
شخص غير زوجته

737
01:06:58,241 --> 01:06:59,986
حسنـًا، أنا لم أره يستشير
زوجته أبدًا في أي شيء

738
01:07:00,162 --> 01:07:03,700
،كانت تتطوع بالرأي في كثير من الأحيان
لكنني لم أشاهده يطلب منها النصيحة أبدًا

739
01:07:14,232 --> 01:07:17,651
ـ ولكن إلى أين سيذهب؟
ـ لا أعلم

740
01:07:18,073 --> 01:07:23,453
ـ وماذا لو رحل للأبد
ـ سيعود، فحاجياته لاتزال موجودة هنا

741
01:07:23,626 --> 01:07:26,713
ـ أعتقد أننا يمكننا أن نضيء المكان الآن
ـ لا، ليس الآن

742
01:07:34,147 --> 01:07:39,444
،حسنـًا، يمكنك أن تضيئي المكان الآن
لابد أنه انعطف يمينـًا عند نهاية الممر

743
01:07:39,617 --> 01:07:42,954
طوال اليوم وأنا أحاول التركيز في العمل

744
01:07:43,124 --> 01:07:47,375
ـ هل كنت تفكرين بـ (ثوروالد)؟
(ـ كنت أفكر به، وبك، وبصديقك (دويل

745
01:07:47,550 --> 01:07:50,673
هل تحدثت معه منذ زيارته الأخيرة؟-
لا-

746
01:07:50,848 --> 01:07:53,223
لقد أخبرني أنه سيفحص
محطة القطار وصندوق الأمتعة

747
01:07:53,395 --> 01:07:55,105
من الواضح أنه لم ينتهي من هذا الأمر بعد

748
01:07:56,067 --> 01:07:58,358
هل تفكرين في شيء ما؟

749
01:07:58,530 --> 01:08:01,985
ـ هذا غير منطقي بالنسبة لي
ـ ماهو الأمر غير المنطقي؟

750
01:08:02,163 --> 01:08:04,870
النساء ليسوا غريبي الأطوار إلى هذه الدرجة

751
01:08:05,044 --> 01:08:09,128
حسنـًا، لا أستطيع تخمين
ماذا تقصدين ياعزيزتي

752
01:08:09,302 --> 01:08:11,796
امرأة لديها حقيبة يد مُفضلة

753
01:08:11,974 --> 01:08:16,023
ودائما تعلقها على عمود فراشها
كي تكون في متناول يديها

754
01:08:16,191 --> 01:08:19,944
وفجأة تسافر وتتركها في المنزل! لماذا؟

755
01:08:20,116 --> 01:08:21,826
لأنها لم تكن تعلم أنها ستسافر

756
01:08:21,995 --> 01:08:23,906
والمكان الذي كانت ذاهبة إليه
لم تكن لتحتاج حقيبة يدها به

757
01:08:24,082 --> 01:08:28,001
نعم، ولكن زوجها فقط هو الذي
كان يمكن أن يكون على علم بهذا

758
01:08:28,174 --> 01:08:31,131
والمجوهرات ... النساء
لا يضعن حُليهن في حقيبة يد

759
01:08:31,305 --> 01:08:33,715
ليجعلوهم عُرضة للتشابك، والانثناء، والخدش

760
01:08:33,894 --> 01:08:35,473
حسنا، هل يقومون بإخفائها في ملابس أزواجهم؟

761
01:08:35,647 --> 01:08:39,649
،لا، لايفعلون ذلك
ولا يتركونها ويذهبون أبدًا

762
01:08:40,282 --> 01:08:42,491
لأنه لايوجد امرأة تذهب
إلى أي مكان عدا المستشفى

763
01:08:42,662 --> 01:08:46,913
وتترك أدوات زينتها، أو عطرها، أو حُليها

764
01:08:47,087 --> 01:08:48,916
ضعي هذا هنا، هذه الأشياء
ضرورية لكم، أليس كذلك؟

765
01:08:49,091 --> 01:08:50,504
لا غنى عنها

766
01:08:50,678 --> 01:08:53,682
،ولا يمكن أن نضعها في حقيبة اليد المُفضلة

767
01:08:53,851 --> 01:08:55,228
و نغادر ونتركها في خزانة الزوج

768
01:08:55,396 --> 01:08:57,640
حسنـًا، أنا متفق معك
ياعزيزتي، متفق معك تمامـًا

769
01:08:57,818 --> 01:08:59,646
ولكن (توم دويل) لديه إجابة جاهزة
لهذا على الرغم من ذلك ـ ـ.

770
01:08:59,822 --> 01:09:02,315
أن السيدة (ثوروالد) غادرت المنزل
في السادسة صباح أمس مع زوجها؟

771
01:09:02,494 --> 01:09:03,526
طبقـًا لشهادة الشهود

772
01:09:04,790 --> 01:09:06,951
(حسنـًا، ولدي دفع مناسب لجواب السيد (دويل

773
01:09:07,128 --> 01:09:10,465
،(لايمكن أن تكون هذه السيدة (ثوروالد
أو أنني لا أعرف شيئـًا عن النساء

774
01:09:10,844 --> 01:09:15,641
وماذا عن الشهود؟-
نحن متفقون أنهم شاهدوا امرأة-

775
01:09:15,812 --> 01:09:18,389
(ولكنها لم تكن السيدة (ثوروالد

776
01:09:18,568 --> 01:09:21,988
ـ هذا لم يثبت بعد
ـ إذن فهذا هو الدفع؟

777
01:09:26,167 --> 01:09:27,912
تعالي هنا

778
01:09:30,968 --> 01:09:34,091
أريد أن أرى وجه صديقك عندما نخبره بهذا

779
01:09:34,267 --> 01:09:36,427
لا يبدوا بالمحقق الجيد

780
01:09:36,605 --> 01:09:41,486
،لا تكوني قاسية عليه هكذا
إنه يبذل قصارى جهده في عمله

781
01:09:41,657 --> 01:09:43,366
أتمنى أن يأتي بسرعة

782
01:09:43,536 --> 01:09:46,540
،لا تتعجل الأمور
فلا يزال أمامنا الليل كله

783
01:09:49,088 --> 01:09:51,416
ـ لا يزال أمامنا ماذا؟
ـ الليل كله

784
01:09:51,594 --> 01:09:54,087
سأقضي الليلة هنا

785
01:09:55,518 --> 01:09:59,603
حسنـًا، لابد أن تخبري صاحب المنزل بهذا

786
01:09:59,777 --> 01:10:02,401
لدي عطلة نهاية الأسبوع بكاملها

787
01:10:03,034 --> 01:10:06,121
،هذا جميل جدًا
ولكن لدي فراش واحد

788
01:10:06,749 --> 01:10:11,048
،إذا قلت أي شيء آخر
سأمضي ليلة الغد هنا أيضـًا

789
01:10:11,217 --> 01:10:15,515
لن أستطيع أن أعطيك ... أي ملابس للنوم

790
01:10:19,692 --> 01:10:23,860
لقد قلت أنني يجب علي التعود
على حياة الترحال بحقيبة سفر واحدة

791
01:10:25,078 --> 01:10:28,997
أراهن أن حقيبة سفرك ليست بهذا الحجم-
هل هذه حقيبة سفر؟-

792
01:10:29,170 --> 01:10:32,044
حسنـًا، هذه هي حقيبة سفر الرحلات القصيرة

793
01:10:32,218 --> 01:10:35,507
مضغوطة، ولكنها ... تؤدي الغرض

794
01:10:35,683 --> 01:10:37,844
يبدو أنك حزمت أمتعتك على عجل

795
01:10:38,021 --> 01:10:41,228
انظري إلى هذا، أليس رائعـًا؟

796
01:10:41,403 --> 01:10:46,070
سأقايض حدسي الأنثوي بالفراش هذه الليلة

797
01:10:46,246 --> 01:10:48,787
أنا موافق على هذا

798
01:11:02,154 --> 01:11:03,650
هاهي الأغنية مرة أخرى

799
01:11:10,796 --> 01:11:14,584
من أين يحصل هذا الرجل على الإلهام
كي يؤلف أغاني مثل هذه؟

800
01:11:14,763 --> 01:11:18,765
يحصل عليه من علمه بأن عليه
إيجارًا يجب أن يدفعه أول كل شهر

801
01:11:20,733 --> 01:11:23,523
إنها رائعة جدًا

802
01:11:23,698 --> 01:11:27,367
ـ كنت أتمنى أن أكون موهوبة
ـ أنت موهوبة بالفعل يا عزيزتي

803
01:11:27,539 --> 01:11:31,375
فلديك موهبة غير عادية على خلق المشاكل

804
01:11:31,547 --> 01:11:33,209
ـ حقـًا؟
ـ بالطبع

805
01:11:33,384 --> 01:11:35,260
كأن تأتي هنا وتمضي الليلة دون أن يدعوكِ أحد

806
01:11:35,430 --> 01:11:38,683
حسنـًا، عنصر المفاجأة
قادر على حسم أي هجوم

807
01:11:38,853 --> 01:11:42,023
كما أنك غير متابع لقصص المحقق الخاص

808
01:11:42,194 --> 01:11:44,153
،فعندما يقع في المشاكل

809
01:11:44,323 --> 01:11:45,605
فإن مُساعِدته هي من تخرجه منها دائمـًا

810
01:11:45,784 --> 01:11:47,862
هل تقصدين المُساعِدة
التي تنقذه من أحضان الراقصات

811
01:11:48,039 --> 01:11:51,743
وبنات الرجال الأثرياء اللاتي
يتمتعن بالعواطف الجياشة؟

812
01:11:51,922 --> 01:11:54,795
ـ بالضبط
ـ نعم، إنها هي

813
01:11:54,970 --> 01:11:57,890
الطريف أنه لا يتزوجها أبدًا
في النهاية! أليس كذلك؟

814
01:11:58,059 --> 01:12:00,731
!ـ هذا شيء غريب
!ـ شيء عجيب

815
01:12:03,195 --> 01:12:05,070
لم لا أذهب إلى مكان أكثر راحة؟

816
01:12:05,240 --> 01:12:06,736
لك كامل الحرية

817
01:12:07,203 --> 01:12:10,160
أعني كالمطبخ  كي أعد لنا بعض القهوة

818
01:12:10,334 --> 01:12:12,910
وبعض الشراب أيضـًا

819
01:12:22,776 --> 01:12:24,355
<i>(هاري)</i>

820
01:12:33,214 --> 01:12:35,090
(ـ أهلاً يا (جيف
ـ أهلاً

821
01:13:27,115 --> 01:13:28,576
ما الأدلة الجديدة التي تثبت
تورط هذا الرجل المدعو (ثوروالد)؟

822
01:13:28,744 --> 01:13:31,950
ما يكفي لإصابتي بالذعر خوفـًا من عدم
ظهورك في الوقت المناسب قبل رحيله

823
01:13:32,543 --> 01:13:34,704
ـ هل تعتقد أنه سيرحل؟
ـ لقد جمع كل شيء يملكه

824
01:13:34,881 --> 01:13:39,179
ووضعه في حجرة النوم
ليكون جاهزًا عند حزم أمتعته

825
01:13:40,434 --> 01:13:44,021
،إنني أعد بعض الشراب
(أعتقد أنك السيد (دويل

826
01:13:46,780 --> 01:13:49,071
(هذه هي السيدة (ليزا فيرمونت) يا (توم

827
01:13:49,244 --> 01:13:52,616
كيف حالك؟-
نحن نعتقد أن (ثوروالد) مُذنب-

828
01:14:00,016 --> 01:14:01,891
(احذر يا (توم

829
01:14:06,863 --> 01:14:08,109
أهلاً-
هل الضابط (دويل) هو المتحدث؟-

830
01:14:08,282 --> 01:14:09,778
إنه هنا ... مكالمة لك

831
01:14:11,581 --> 01:14:13,575
أهلاً-
الضابط (دويل) هو من يحدثني يا سيدي؟-

832
01:14:13,752 --> 01:14:16,875
نعم إنه أنا ... نعم

833
01:14:19,347 --> 01:14:20,723
حسنـًا

834
01:14:21,142 --> 01:14:23,766
لقد فهمت، شكرًا لك ... وداعـًا

835
01:14:23,939 --> 01:14:26,017
القهوة ستكون جاهزة حالاً.

836
01:14:26,194 --> 01:14:28,521
ألن تخبره عن المجوهرات يا (جيف)؟

837
01:14:28,699 --> 01:14:29,731
المجوهرات؟

838
01:14:29,910 --> 01:14:33,282
لقد كان يخفي المجوهرات الخاصة
بزوجته بين ملابسه في حجرة النوم

839
01:14:33,459 --> 01:14:36,582
ـ هل أنت متأكد أنها تخص زوجته
ـ لقد كانت في حقيبة يدها المُفضلة

840
01:14:36,757 --> 01:14:39,429
(وهذا يقودنا إلى استنتاج وحيد ياسيد (دويل

841
01:14:39,596 --> 01:14:40,628
وهو؟

842
01:14:40,807 --> 01:14:44,345
أن السيدة التي كانت معه
صباح الأمس لم تكن زوجته

843
01:14:44,565 --> 01:14:46,025
هذا هو ما توصلتم إليه؟

844
01:14:46,235 --> 01:14:48,645
ببساطة النساء لايتركن حُليهن

845
01:14:48,823 --> 01:14:51,114
عندما يسافرن

846
01:14:51,287 --> 01:14:56,369
كُف عن هذا يا (توم)، أنت لست في حاجة
إلى هذه المعلومات، اليس كذلك؟

847
01:15:01,766 --> 01:15:04,438
في الحقيقة نعم، لا حاجة لي بها

848
01:15:09,866 --> 01:15:13,998
لارس ثوروالد) بريء تمامـًا)
من تهمة قتل زوجته

849
01:15:17,089 --> 01:15:20,960
هل تستطيع أن تفسر كل ما حدث
ولايزال يحدث في منزله؟

850
01:15:21,181 --> 01:15:23,092
لا، ولا أنت كذلك تستطيع

851
01:15:23,268 --> 01:15:26,106
أنت تراقب حياته الخاصة الغامضة

852
01:15:26,274 --> 01:15:28,684
الناس يقومون سرًا بالعديد من الأشياء
التي يصعب تفسيرها على الملأ

853
01:15:29,239 --> 01:15:30,984
كقتل زوجاتهم؟

854
01:15:31,326 --> 01:15:34,081
أخرجي هذه الفكرة من رأسك
لأنها ستقودك إلى الإتجاه الخطأ

855
01:15:34,249 --> 01:15:35,994
ماذا عن السكين والمنشار؟

856
01:15:36,712 --> 01:15:40,928
ـ ألم يكن لديك منشارًا أبدًا؟
ـ حسنـًا، في مرآب المنزل كان لدي ـ ـ

857
01:15:41,096 --> 01:15:43,138
كم مرة استخدمته في قتل الناس؟

858
01:15:43,434 --> 01:15:48,481
وكم قتلت بمئات السكاكين
التي امتلكتها طوال حياتك؟

859
01:15:48,653 --> 01:15:50,149
أنت تتعامل بمنطق معكوس

860
01:15:50,323 --> 01:15:53,992
،لا يمكنك تجاهل اختفاء الزوجة
بالإضافة إلى الصندوق والمجوهرات

861
01:15:54,164 --> 01:15:57,003
لقد تحققت من محطة القطار أنه اشترى تذكرة

862
01:15:57,171 --> 01:15:58,999
وبعدها بعشر دقائق استقلت زوجته القطار

863
01:15:59,216 --> 01:16:02,386
(المتجه إلى (ميريتسفيل
دلائل انتفاء الجريمة عديدة

864
01:16:02,557 --> 01:16:05,514
ربما كانت هذه امرأة ولكنها ليست زوجته

865
01:16:05,688 --> 01:16:07,065
ـ هذه المجوهرات ـ ـ
... ـ حسنـًا يا سيدة فيرمونت

866
01:16:07,233 --> 01:16:09,987
الحدس الأنثوي قد يسهم في رواج المجلات

867
01:16:10,155 --> 01:16:12,993
لكن في الحياة الواقعية
لا يعدو كونه خيالاً محضـًا

868
01:16:13,161 --> 01:16:14,491
لا أستطيع أن أحصي عدد السنوات التي أضعتها

869
01:16:14,664 --> 01:16:17,538
في تعقب أدلة قائمة على الحدس الأنثوي

870
01:16:17,712 --> 01:16:20,206
حسنـًا، أفهم من ذلك أنك لم تجد الصندوق

871
01:16:20,384 --> 01:16:23,554
وكل ما حدثتنا به هو مأخوذ من خطاب
قديم لك قلته في حفلة لرجال الشرطة

872
01:16:23,725 --> 01:16:26,265
لقد وجدت الصندوق بعد
رحيلي من هنا بنصف ساعة

873
01:16:26,438 --> 01:16:30,440
أعتقد أنه من الطبيعي أن يقوم
!رجل بربط صندوق بحبل سميك

874
01:16:30,614 --> 01:16:32,109
نعم، إذا كان القفل مكسور

875
01:16:32,284 --> 01:16:35,537
ماذا وجدت في الصندوق؟
ملاحظة ساخرة لي؟

876
01:16:35,707 --> 01:16:37,702
(ملابس السيدة (ثوروالد

877
01:16:37,878 --> 01:16:41,085
نظيفة، ومُعدة جيدة
ليست على أحدث صيحة، لكن أنيقة

878
01:16:41,260 --> 01:16:43,005
ألم ترسلهم إلى المعمل الجنائي؟

879
01:16:43,181 --> 01:16:46,019
لقد أرسلتهم إلى وجهتهم
الطبيعية والشرعية

880
01:16:46,187 --> 01:16:48,859
لماذا تأخذ امرأة كل ما تملكه معها

881
01:16:49,026 --> 01:16:50,937
إذا كانت مسافرة في رحلة قصيرة؟

882
01:16:51,114 --> 01:16:55,412
دعنا نعرف تفسير "قسم تحليل
نفسية المرأة" لهذا الأمر

883
01:16:55,581 --> 01:16:57,991
أرى أن هذا يدل على أنها
لم تكن تنوي العودة مرة أخرى

884
01:16:58,170 --> 01:16:59,963
"وهذا مايسمى بـ "المشاكل العائلية

885
01:17:00,132 --> 01:17:02,673
،وإذا لم تكن تنوي العودة مرة أخرى
لماذا لم يخبر زوجها صاحب الشقة بهذا؟

886
01:17:02,846 --> 01:17:04,675
سأخبرك أنا لماذا لم يخبر صاحب الشقة

887
01:17:04,850 --> 01:17:06,049
لأنه كان يخفي شيئـًا ما

888
01:17:09,268 --> 01:17:11,227
هل تخبر صاحب الشقة بكل شيء؟

889
01:17:11,439 --> 01:17:13,683
(لقد أخبرتك بأن عليك أن تحذر يا (توم

890
01:17:13,861 --> 01:17:17,031
لو كنت حذرًا أثناء قيادتي لطائرة
الاستطلاع أثناء الحرب

891
01:17:17,201 --> 01:17:18,482
لما استطعت أنت أن تلتقط الصور

892
01:17:18,662 --> 01:17:23,044
،التي جعلتك تحصل على الميدالية، والمال
والشهرة، والوظيفة الجيدة التي تشغلها الآن

893
01:17:25,259 --> 01:17:30,389
مارأيكم في أن نجلس ونتحدث
بشكل ودي، ونتمتع بالشراب الجميل؟

894
01:17:30,561 --> 01:17:33,019
وننسى الأمر برمته

895
01:17:33,192 --> 01:17:37,657
ويمكننا نسج القصص الخيالية حول الأيام
الجميلة التي أمضيناها معـًا أثناء الحرب

896
01:17:37,826 --> 01:17:39,785
أفهم من ذلك أنك قد تخليت عن القضية؟

897
01:17:39,955 --> 01:17:42,793
لا يوجد قضية من الأساس
(حتى أتخلى عنها يا آنسة (فيرمونت

898
01:17:42,961 --> 01:17:44,505
ما رأيك في موضوع التمتع بالشراب؟

899
01:17:52,314 --> 01:17:54,225
نعم، أعتقد أنكِ محقة

900
01:17:55,863 --> 01:17:59,816
حسنـًا، أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب
إلى المنزل وأحصل على قسط من النوم

901
01:18:01,082 --> 01:18:02,625
Cheers.

902
01:18:05,382 --> 01:18:09,051
أنا ... أنا لست من معتادي
احتساء الشراب دفعة واحدة

903
01:18:13,524 --> 01:18:16,064
(إذا احتجت أي مساعدة أخرى يا (جيف

904
01:18:16,237 --> 01:18:19,859
فيمكنك البحث في دليل
الشركات والمكاتب الخاصة

905
01:18:20,621 --> 01:18:23,625
!أنا عاشقة للتعليقات الختامية المضحكة

906
01:18:24,128 --> 01:18:27,168
ـ إلى من كان الصندوق مُرسَلاً؟
(ـ للسيدة (آنا ثوروالد

907
01:18:27,343 --> 01:18:29,385
ـ إلى من كان الصندوق مُرسَلاً؟
(ـ للسيدة (آنا ثوروالد

908
01:18:30,057 --> 01:18:32,385
،لقد تذكرت ... بخصوص هذه المكالمة
لقد أعطيتهم رقم هاتفك

909
01:18:32,562 --> 01:18:35,270
ـ أتمنى ألا تمانع في ذلك
ـ هذا يعتمد على شخصية من حصل على الرقم

910
01:18:35,443 --> 01:18:37,022
(شرطة (ميريتسفيل

911
01:18:37,197 --> 01:18:39,322
لقد كانوا يُعلمونني أن الصندوق
... قد تم استلامه

912
01:18:39,493 --> 01:18:41,119
(بواسطة السيدة (آنا ثوروالد

913
01:18:42,457 --> 01:18:44,536
حاول ألا تطيل السهر

914
01:19:03,208 --> 01:19:05,203
ـ انظر
ـ ماذا؟

915
01:19:37,194 --> 01:19:40,863
إنه أصغر منها بكثير، أليس كذلك؟

916
01:20:43,746 --> 01:20:48,163
على الرغم من أنني أكره الاعتراف بذلك

917
01:20:48,338 --> 01:20:50,499
لكن ربما كان (توم) محقـًا
... في بعض ما قاله

918
01:20:50,677 --> 01:20:54,809
أن مايحدث في الشقة المقابلة
هو مجرد أمر خاص لا أكثر ولا أقل

919
01:20:55,645 --> 01:20:58,055
لقد بدأت في التساؤل، هل من الخُلق القويم

920
01:20:58,234 --> 01:21:01,606
أن أراقب شخصـًا بالنظارات المعظمة؟

921
01:21:02,701 --> 01:21:03,983
... هل

922
01:21:04,162 --> 01:21:08,164
هل تعتقدي أن هذا شيئـًا أخلاقيـًا
حتى لو ثبت لكِ أنه لم يرتكب أي جريمة؟

923
01:21:10,467 --> 01:21:12,508
لست مُلِمة بأخلاقيات مراقبة
الناس عبر النوافذ المفتوحة

924
01:21:13,139 --> 01:21:14,551
بالطبع يمكنهم فعل ذات الشيء معي

925
01:21:14,725 --> 01:21:17,302
بأن يراقبونني كحشرة
تحت المجهر إذا أرادوا ذلك

926
01:21:18,274 --> 01:21:21,729
لو أتى شخص إلى هنا
!يا (جيف) فلن يصدق ما يراه

927
01:21:21,907 --> 01:21:24,281
ماذا؟-

928
01:21:24,454 --> 01:21:28,835
لأننا متجهمين ومحبطين تمامـًا
!لاكتشافنا أن هناك رجلاً لم يقتل زوجته

929
01:21:29,005 --> 01:21:32,294
أنا وأنت من أسوأ الأشرار المرعبين
الذين عرفتهم طوال حياتي

930
01:21:32,470 --> 01:21:38,265
ألا تعتقد أننا يمكن أن نشعر بالسعادة
لأن هذه السيدة المسكينة لاتزال حية ترزق؟

931
01:21:40,110 --> 01:21:44,908
أين ذهبت التعاليم التي
تقول "أحبوا جيرانكم"؟

932
01:21:45,079 --> 01:21:48,915
أعتقد أنني سأقوم بإحياء
هذه التعاليم مرة أخرى غدًا

933
01:21:49,713 --> 01:21:52,088
(وسأبدأ بالآنسة (تورسو.

934
01:21:52,970 --> 01:21:56,342
هذا ما لم انتقل أنا إلى الشقة المقابلة

935
01:21:58,481 --> 01:22:02,530
وأقوم بأداء الرقصة التي تؤديها كل ساعة

936
01:22:04,452 --> 01:22:06,910
لقد انتهى عرض الليلة

937
01:22:11,633 --> 01:22:14,720
والآن مع العرض الدعائي لما سنقدمه لاحقـًا

938
01:22:16,309 --> 01:22:18,767
هل كان السيد (دويل) يظن
أن هذه الحقيبة مسروقة؟

939
01:22:20,735 --> 01:22:23,193
لا يا (ليزا)، لا أعتقد أنه كان يظن ذلك

940
01:22:38,229 --> 01:22:42,231
ما رأيك؟-
... حسنـًا-

941
01:22:42,738 --> 01:22:46,241
سأعيد صياغة السؤال-
شكرًا لكِ-

942
01:22:46,913 --> 01:22:48,706
هل يعجبك؟

943
01:22:49,502 --> 01:22:51,461
نعم يعجبني-
حسنـًا ـ ـ-

944
01:23:02,820 --> 01:23:04,899
ماذا حدث؟

945
01:23:06,703 --> 01:23:08,994
<i>ـ هل هناك من أصيب؟
ـ إنه الكلب</i>

946
01:23:09,167 --> 01:23:11,743
<i>هناك شيء ما أصاب الكلب</i>

947
01:23:15,346 --> 01:23:17,387
<i>هل هناك من سقط من النافذة؟</i>

948
01:23:18,561 --> 01:23:20,222
اعتقد أنه كلب

949
01:23:21,024 --> 01:23:25,441
!لقد مات
تم خنقه، فعنقه مكسور

950
01:23:29,082 --> 01:23:30,993
من الذي فعلها منكم؟

951
01:23:31,754 --> 01:23:35,542
!"أنتم لا تعرفون معنى كلمة "الجيران

952
01:23:36,305 --> 01:23:37,717
الجيران يحبون بعضهم

953
01:23:38,226 --> 01:23:42,228
،يتحدثون مع بعضهم
ويهتمون إذا أصاب أحدهم مكروه

954
01:23:43,027 --> 01:23:44,986
!ولكن لا أحد منكم يهتم بذلك

955
01:23:49,039 --> 01:23:51,498
ولكن لم أكن أتخيل أن أحدكم وضيع
لدرجة قتل كلب مسالم لاحول له ولا قوة

956
01:23:57,056 --> 01:24:01,806
الكائن الوحيد الذي عاش هنا
وكان يحمل في قلبه حبـًا للآخرين

957
01:24:09,164 --> 01:24:13,914
هل قتلتموه لأنه أحبكم؟
!فقط لأنه أحبكم

958
01:24:17,305 --> 01:24:19,596
دعينا ندخل

959
01:24:23,067 --> 01:24:24,978
<i>ـ هيا نعود لحفلنا
ـ إنه مجرد كلب</i>

960
01:24:37,972 --> 01:24:40,014
لقد كدت أقتنع لدقيقة

961
01:24:40,185 --> 01:24:42,061
(انني مخطيء كما قال (توم دويل

962
01:24:42,147 --> 01:24:43,893
ـ ولكنك لم تعد كذلك؟
ـ انظري

963
01:24:44,068 --> 01:24:49,031
هناك شخص واحد من الجيران لم يأت
إلى النافذة ليشاهد ما حدث، انظري

964
01:24:55,132 --> 01:24:59,051
(ولكن ماالذي يجنيه (ثوروالد
من قتل جرو صغير؟

965
01:25:00,393 --> 01:25:02,602
لأنه عرف أكثر من اللازم؟

966
01:25:10,497 --> 01:25:12,408
هل تعتقدون أن الأمر يستحق
عناء مراقبته طوال اليوم؟

967
01:25:14,004 --> 01:25:15,250
هل يقوم بتنظيف المنزل؟

968
01:25:15,423 --> 01:25:17,798
إنه ينظف حوائط الحمّام

969
01:25:18,471 --> 01:25:21,309
لابد أنه نثر الكثير من الدماء

970
01:25:23,064 --> 01:25:25,474
ولمَ لا؟ هذا هو ما نعتقده جميعـًا

971
01:25:25,653 --> 01:25:28,740
لقد قتلها هناك، و يجب عليه
أن يتخلص من آثار الدماء قبل رحيله

972
01:25:28,909 --> 01:25:31,153
عليك أن تختاري كلمات
(أكثر تهذيبـًا يا (ستيلا

973
01:25:31,331 --> 01:25:35,998
لا توجد كلمة أكثر تهذيبـًا للقتل حتى أقولها

974
01:25:37,886 --> 01:25:42,802
هناك صندوق أصفر صغير
على الرف يا (ليزا)، هل وجدتِه؟

975
01:25:42,979 --> 01:25:44,891
ـ الرف العلوي؟
ـ نعم إنه هو

976
01:25:45,067 --> 01:25:47,311
وأحضري لي مُظهر الصور من هناك

977
01:25:49,367 --> 01:25:53,321
... لقد التقطت
هذه الصور منذ أسبوعين تقريبـًا

978
01:25:54,628 --> 01:25:58,083
أتمنى أن أكون قد التقطت شيئـًا
... آخر عدا أرجل الجالسين، والآن أيهم

979
01:25:58,261 --> 01:26:00,552
ماالذي تبحث عنه؟

980
01:26:01,141 --> 01:26:04,181
هناك شيء ما، وإذا كنت محقـًا به
أعتقد أنني قد كشفت جريمة قتل

981
01:26:04,356 --> 01:26:06,434
ـ جريمة قتل السيدة (ثوروالد)؟
ـ لا

982
01:26:07,404 --> 01:26:09,280
لا، جريمة قتل الكلب

983
01:26:10,786 --> 01:26:15,168
أعتقد أنني أعرف لماذا قتل (ثوروالد) الكلب

984
01:26:15,337 --> 01:26:18,175
انظري هنا، وأخبريني ماذا ترين؟

985
01:26:18,802 --> 01:26:20,631
الآن، ضعيها جانبـًا

986
01:26:20,806 --> 01:26:22,600
والآن انظري إليها مجددًا

987
01:26:22,769 --> 01:26:24,644
الآن، ضعيها جانبـًا، هل لاحظت الفارق؟

988
01:26:27,027 --> 01:26:28,227
إنها مجرد صورة للفناء ـ ـ

989
01:26:28,405 --> 01:26:32,906
،ولكن مع اختلاف واحد هام
اختلاف واحد هام

990
01:26:33,081 --> 01:26:37,083
هذه الزهور في حوض
(الأزهار الخاص بـ (ثوروالد

991
01:26:37,257 --> 01:26:39,417
أنت تقصد حيث كان الكلب يحوم ويتشممها؟

992
01:26:39,595 --> 01:26:43,050
،حيث كان الكلب يحفر
انظري إلى هذه الزهور الآن

993
01:26:43,227 --> 01:26:47,276
هل ترين هاتين الزهرتين
الصفراوين في نهاية الحوض؟

994
01:26:47,444 --> 01:26:48,988
!لقد تضاءل حجمهما

995
01:26:49,156 --> 01:26:52,029
منذ متى كانت الأزهار
تقصر بعد مرور اسبوعين؟

996
01:26:52,538 --> 01:26:56,160
ـ هناك شيء مدفون هناك
(ـ السيدة (ثوروالد

997
01:26:56,337 --> 01:26:59,544
من الواضح أنكِ لم تذهبي
إلى المقابر كثيرًا، أليس كذلك؟

998
01:26:59,719 --> 01:27:02,557
لا يستطيع السيد (ثوروالد) دفن زوجته

999
01:27:02,725 --> 01:27:05,848
في مساحة لا تزيد عن قدم مربع

1000
01:27:06,023 --> 01:27:08,648
إلا إذا دفنها واقفة بالطبع

1001
01:27:08,821 --> 01:27:11,445
وعندها لم يكن ليحتاج المنشار أو السكين

1002
01:27:11,618 --> 01:27:15,205
لا أتفق معك، بل أعتقد أن أشلائها
موزعة الآن في أنحاء المدينة

1003
01:27:15,376 --> 01:27:17,786
ـ قدم في (النهر الشرقي) و ـ ـ
(ـ من فضلك يا (ستيلا

1004
01:27:17,964 --> 01:27:19,508
لا، لا، لا، هناك شيء ما مدفون هناك

1005
01:27:19,676 --> 01:27:21,801
هذه الزهور تم انتزاعها
ووضعت مكانها مرة أخرى

1006
01:27:21,973 --> 01:27:23,718
ـ ربما كان السكين والمنشار
ـ نعم

1007
01:27:23,893 --> 01:27:26,137
(ـ إتصل بالضابط (دويل
ـ لا لننتظر

1008
01:27:26,315 --> 01:27:29,853
،لننتظر حتى يحل الظلام
وعندها سأذهب واستخرج ما هو مدفون هناك

1009
01:27:34,874 --> 01:27:36,833
... لا، لا، لن

1010
01:27:37,003 --> 01:27:40,173
لن نتصل بـ (دويل) إلا بعد العثور
(على جثة السيدة (ثوروالد

1011
01:27:40,343 --> 01:27:43,098
ما علينا فعله هو أن نجد
طريقة لدخول هذه الشقة

1012
01:27:43,266 --> 01:27:44,643
إنه يحزم أمتعته

1013
01:27:47,190 --> 01:27:49,649
أحضري لي قلمـًا

1014
01:27:50,405 --> 01:27:53,659
،أحضري لي بعض الأوراق
ستجدينها هناك بالرف العلوي

1015
01:27:53,829 --> 01:27:55,206
هاهي

1016
01:29:12,322 --> 01:29:14,780
<i>(لارس ثوروالد)
ماذا فعلت بها؟</i>

1017
01:29:18,793 --> 01:29:20,503
ـ احترسي يا (ليزا)، إنه قادم
ـ كان يجب ألا تسمح لها بالذهاب

1018
01:29:20,672 --> 01:29:22,334
ـ لو قام ـ ـ
ـ انظري، انظري

1019
01:29:41,715 --> 01:29:44,672
حمدًا لله لقد انتهى الأمر

1020
01:29:49,063 --> 01:29:51,391
ـ هل يمكنني أن أحتسي شرابـًا؟
ـ بالطبع

1021
01:30:00,503 --> 01:30:04,172
،إنه راحل بلا جدال
السؤال هو متى سيرحل؟

1022
01:30:04,344 --> 01:30:08,013
هل يمكنني النظر من ثقب
المفتاح المتنقل الذي تحمله؟

1023
01:30:08,186 --> 01:30:11,689
لامانع طالما أنك ستخبرينني بما تشاهدينه

1024
01:30:18,248 --> 01:30:20,456
!ـ أنا مندهشة
ـ مندهشة من ماذا؟

1025
01:30:20,628 --> 01:30:22,919
سيدة القلوب الوحيدة) وضعت شيئـًا)
يشبه الأقراص الحمراء المنومة

1026
01:30:25,220 --> 01:30:28,094
هل يمكنك تمييزهم من هنا؟-
... لقد استخدمت من هذه الأقراص الحمراء-

1027
01:30:28,268 --> 01:30:30,596
(ما يكفي لوضع كل سكان مدينة (هاكنساك
في سبات عميق طوال الشتاء

1028
01:30:31,066 --> 01:30:34,604
ـ هل استخدمت ما يكفي منهم لـ ـ ـ
ـ لجعل وفاتها أيسر

1029
01:30:34,781 --> 01:30:36,776
كان سيلحق بي، أليس كذلك؟

1030
01:30:37,621 --> 01:30:40,328
ماذا كانت ردة فعله؟
أعني عندما رأى الرسالة؟

1031
01:30:40,961 --> 01:30:43,002
لم يظهر على وجهه ملامح الثقة الكافية

1032
01:30:43,173 --> 01:30:44,717
لجعل أي بنك يمنحه قرضـًا وهو مطمئن

1033
01:30:44,885 --> 01:30:47,723
(إنه يمسك الحقيبة يا (جيف

1034
01:31:12,316 --> 01:31:14,525
لنفترض أن خاتم الزواج الخاص بزوجته
كان مع المجوهرات الموضوعة بالحقيبة

1035
01:31:14,696 --> 01:31:17,404
كان مع المجوهرات الموضوعة بالحقيبة

1036
01:31:17,577 --> 01:31:20,284
الآن عندما كان يتحدث
في الهاتف كان يحمل ثلاثة خواتم

1037
01:31:20,458 --> 01:31:23,581
واحد به حجر من الماس، والآخر به حجر كريم
كبير من نوع ما، أما الثالث فمن الذهب فقط ـ ـ

1038
01:31:23,756 --> 01:31:25,834
والشيء الذي لا يمكن
أن تتركه وترحل هو خاتم الزواج

1039
01:31:26,011 --> 01:31:29,847
هو خاتم الزواج

1040
01:31:30,019 --> 01:31:32,179
هل يمكن أن تتركي خاتم الزواج في المنزل؟

1041
01:31:32,357 --> 01:31:37,570
لا يمكن لأي شخص نزع هذا الخاتم
من يدي إلا بعد قطع إصبعي

1042
01:31:39,622 --> 01:31:42,709
هيا نذهب لنعرف ماالذي دُفن في الحديقة

1043
01:31:42,878 --> 01:31:47,426
ولمَ لا؟ كنت دائمـًا أريد
(مقابلة السيدة (ثوروالد

1044
01:31:47,596 --> 01:31:49,175
ـ  ماالذي تتحدثون عنه؟
ـ هل لديك جاروفـًا؟

1045
01:31:49,350 --> 01:31:50,549
ـ جاروف! بالطبع ليس لدي جاروفـًا ـ ـ

1046
01:31:50,728 --> 01:31:54,396
ـ ربما يكون هناك واحدًا بالأسفل
إذا كنت سريع الغثيان فلا تنظر -

1047
01:31:54,569 --> 01:31:55,601
سريع الغثيان! أنا لا أصاب بالغثيان بسهولة

1048
01:31:55,780 --> 01:31:59,366
أنا لا أريد أن ينتهي بكم الحال
كذلك الجرو، هذا كل ما بالأمر

1049
01:31:59,537 --> 01:32:02,826
ربما يكون دفن شيئـًا عاديـًا
هناك يا آنسة فريمونت

1050
01:32:03,003 --> 01:32:04,748
فلننتظر ... خذي هذا

1051
01:32:04,923 --> 01:32:07,298
لا داعي للمخاطرة في هذا الأمر

1052
01:32:07,470 --> 01:32:10,011
أعطيني دليل الهاتف

1053
01:32:10,810 --> 01:32:12,639
لماذا؟

1054
01:32:12,814 --> 01:32:14,725
ربما أستطيع أن أخرجه من المنزل

1055
01:32:14,902 --> 01:32:16,314
كل ما نحتاجه هو بضع دقائق

1056
01:32:16,488 --> 01:32:18,317
سأرى إذا كنت أستطيع الحصول
على خمس عشرة دقيقة

1057
01:32:18,492 --> 01:32:20,867
ـ كيف؟
(ـ (ثوروالد

1058
01:32:22,041 --> 01:32:24,250
(ثوروالد) ... (ثوروالد)

1059
01:32:26,425 --> 01:32:29,714
تشيلسي) ... اثنان، سبعة، صفر، تسعة، تسعة)

1060
01:32:30,851 --> 01:32:31,931
اثنان، سبعة، صفر، تسعة، تسعة

1061
01:32:32,103 --> 01:32:35,856
لقد أصبناه بالذعر مرة، وربما
نكون قادرين على فعل هذا ثانية

1062
01:32:36,028 --> 01:32:38,902
أعتقد أنني أسرف في استعمال نون
الجماعة

1063
01:32:39,076 --> 01:32:40,572
فأنتِ من يُخاطر طوال الوقت

1064
01:32:41,330 --> 01:32:44,418
هل ننتخبه هو رجل المهام الخطرة" يا (ستيلا)؟"-
بالإجماع-

1065
01:32:44,587 --> 01:32:47,544
اثنان، سبعة، صفر، تسعة، تسعة، انظروا

1066
01:32:50,057 --> 01:32:52,051
(تشيلسي)

1067
01:32:53,355 --> 01:32:55,184
(تشيلسي)

1068
01:33:12,769 --> 01:33:14,313
(هيا، ارفع سماعة الهاتف يا (ثوروالد

1069
01:33:15,943 --> 01:33:18,519
هيا، أنت تريد أن تعرف من الذي يتصل

1070
01:33:18,698 --> 01:33:21,488
أنت تتساءل ... هل هي صديقتك
التي قتلت زوجتك من أجلها

1071
01:33:21,997 --> 01:33:24,407
هيا، التقط السماعة

1072
01:33:27,758 --> 01:33:31,677
<i> أهلاً-
هل استلمت رسالتي؟-</i>

1073
01:33:33,896 --> 01:33:35,807
هل استلمتها يا (ثوروالد)؟

1074
01:33:35,983 --> 01:33:37,360
<i>من أنت؟</i>

1075
01:33:37,528 --> 01:33:39,439
سأمنحك الفرصة لتعلم من أنا

1076
01:33:39,616 --> 01:33:42,109
(قابلني في حانة فندق (البرت

1077
01:33:42,288 --> 01:33:44,329
الآن

1078
01:33:44,501 --> 01:33:47,671
<i>لماذا؟-
... اجتماع عمل قصير-</i>

1079
01:33:47,841 --> 01:33:50,880
لتسوية ميراث زوجتك الراحلة

1080
01:33:51,682 --> 01:33:54,852
<i>!أنا ... لا أعلم ماالذي تقصده</i>

1081
01:33:55,022 --> 01:33:56,933
(توقف عن المراوغة يا (ثوروالد

1082
01:33:57,110 --> 01:33:59,318
وإلا سأنهي المكالمة وأبلغ الشرطة

1083
01:33:59,489 --> 01:34:03,325
<i>كل ما لدي هو مائة دولار-
هذا جيد كبداية-</i>

1084
01:34:03,915 --> 01:34:07,787
أنا في فندق (البرت) الآن، سأكون بانتظارك

1085
01:34:26,920 --> 01:34:28,464
(هيا بنا يا (ستيلا

1086
01:34:28,632 --> 01:34:30,176
على إحداكما أن تتابعني من هناك

1087
01:34:30,344 --> 01:34:34,013
وإذا رأيته
قادمـًا سأعطيكما إشارة بضوء آلة التصوير

1088
01:36:08,502 --> 01:36:10,046
<i>(منزل السيد (دويل</i>

1089
01:36:10,214 --> 01:36:14,548
(أهلاً، أنا (جيفريز)، صديق للسيد (دويل

1090
01:36:14,723 --> 01:36:16,967
<i>من أنت؟-
جليسة الأطفال-</i>

1091
01:36:17,144 --> 01:36:19,935
ومتى تتوقعين أن يعودوا إلى المنزل؟

1092
01:36:20,109 --> 01:36:24,526
<i>،لقد ذهبوا لتناول العشاء بالخارج
وربما يذهبون بعد ذلك إلى الملهى الليلي</i>

1093
01:36:24,702 --> 01:36:26,447
... حسنـًا

1094
01:36:26,622 --> 01:36:29,662
إذا اتصل بك، أخبريه أن يتصل
بجيفريز) في الحال)

1095
01:36:30,380 --> 01:36:32,291
فربما يكون لدي مفاجأة من أجله

1096
01:36:32,467 --> 01:36:35,388
<i>(حسنـًا، هل رقمك موجود لدينا ياسيد (جيفريز</i>

1097
01:36:35,557 --> 01:36:39,559
<i>نعم، هو يعرفه، ليلة سعيدة-
ليلة سعيدة-</i>

1098
01:36:55,723 --> 01:36:59,855
لقد كانت (ستيلا) مخطئة
(بشأن (سيدة القلوب الوحيدة

1099
01:37:31,713 --> 01:37:34,670
... ماالذي تفعلينه يا (ليزا) ... لا تـ

1100
01:37:39,604 --> 01:37:41,148
... لا

1101
01:37:50,167 --> 01:37:51,746
... ماالذي تفعلينه يا (ليزا) ... لا تدخلي

1102
01:38:08,580 --> 01:38:09,861
... ليـ

1103
01:38:26,558 --> 01:38:30,061
هيا، هيا، غادري المكان

1104
01:38:35,535 --> 01:38:39,406
إنها تريدك أن تتصل بهاتف
ثوروالد) عندما تراه قادمـًا)

1105
01:38:39,585 --> 01:38:41,710
ـ حسنأ سأتصل الآن
ـ امنحها دقيقة واحدة أخرى

1106
01:38:46,390 --> 01:38:49,015
<i>حسنـًا يارفاق لنحاول عزفها
مرة أخرى من البداية</i>

1107
01:38:49,188 --> 01:38:50,684
(سيدة القلوب الوحيدة)

1108
01:38:50,858 --> 01:38:52,437
إتصل بالشرطة

1109
01:38:55,952 --> 01:38:58,410
<i>معك مسئولة الإتصال-
أريد أن أتحدث مع قسم الشرطة المسئول عن المنطقة السادسة-</i>

1110
01:38:58,582 --> 01:39:00,126
<i>نعم يا سيدي</i>

1111
01:39:12,109 --> 01:39:15,232
!(الموسيقى جعلتها تتوقف يا سيد (جيفريز

1112
01:39:21,963 --> 01:39:24,171
(ماذا ... (ليزا

1113
01:39:25,929 --> 01:39:27,093
(ليزا)

1114
01:39:38,789 --> 01:39:40,534
<i>معك الضابط (أولجود) من المنطقة السادسة</i>

1115
01:39:40,709 --> 01:39:45,542
أهلاً ... هناك رجل يهاجم سيدة
في المنزل رقم مائة وخمسة وعشرين

1116
01:39:45,719 --> 01:39:47,880
،(في (الشارع التاسع الغربي
الطابق الثاني ... في الناحية الخلفية

1117
01:39:48,433 --> 01:39:49,810
تعالوا بسرعة

1118
01:39:49,978 --> 01:39:52,103
الاسم؟-
(جيفريز)-

1119
01:39:52,274 --> 01:39:55,232
رقم الهاتف؟-
(اثنان، خمسة، خمسة، تسعة، ثمانية ... (تشيلسي

1120
01:39:55,406 --> 01:39:56,438
<i>سنحضر خلال دقيقتين</i>

1121
01:40:16,365 --> 01:40:17,742
<i>لقد كان الباب مفتوحـًا</i>

1122
01:40:39,997 --> 01:40:43,120
<i> لقد أخبرتك-</i>

1123
01:40:43,921 --> 01:40:45,880
<i>اتركني</i>

1124
01:40:46,051 --> 01:40:49,090
(جيف)

1125
01:40:49,265 --> 01:40:50,845
(جيف)

1126
01:40:51,938 --> 01:40:54,098
(ليزا)

1127
01:40:54,276 --> 01:40:55,557
ماذا سنفعل يا (ستيلا)؟

1128
01:40:56,822 --> 01:41:00,527
(جيف)-
لقد جاءت الشرطة-

1129
01:41:51,183 --> 01:41:53,178
ماذا تحاول أن تفعل؟
لماذا لا تخبرهم بأمره؟

1130
01:41:53,354 --> 01:41:56,643
إنها فتاة ذكية-
!فتاة ذكية! ستتسبب في احتجازها-

1131
01:41:56,820 --> 01:41:59,824
وهذا سيخرجها من هنا، أليس كذلك؟

1132
01:42:01,788 --> 01:42:04,329
!انظري، إنه خاتم الزواج

1133
01:42:09,554 --> 01:42:12,558
أطفئي الأنوار، لقد رآنا

1134
01:42:22,204 --> 01:42:23,534
كم سيمكث هناك برأيك؟

1135
01:42:23,708 --> 01:42:27,792
إذا لم يكن أبلهـًا فلن ينتظر
حتى ينتهي عقد إيجاره

1136
01:42:27,966 --> 01:42:30,044
أحضري لي حافظتي من دُرج المكتب

1137
01:42:30,121 --> 01:42:32,928
ـ ولماذا تحتاج إلى المال؟
ـ سأدفع الكفالة لأخرج (ليزا) من السجن

1138
01:42:33,102 --> 01:42:35,262
يمكنك أن تتركها هناك
حتى الثلاثاء القادم

1139
01:42:35,440 --> 01:42:37,850
وعندها ستخرج أنت كالشعرة
من العجين طبقـًا للخطة الموضوعة

1140
01:42:37,878 --> 01:42:42,795
نعم، لنرى كم لدينا، إنهم مائة وسبعة وعشرون دولارًا-
وكم تحتاج؟-

1141
01:42:42,972 --> 01:42:46,510
إنها أول محاولة اقتحام منزل
بدافع السرقة بالنسبة لها وهذه كفالتها حوالي مائتان وخمسون دولارًا

1142
01:42:46,688 --> 01:42:49,645
(ـ حقيبة يد (ليزا
ـ نعم

1143
01:42:49,819 --> 01:42:52,028
كم من المال معها؟-
خمسون سنتـًا-

1144
01:42:52,199 --> 01:42:55,868
ـ خذي هذا
ـ انظر معي عشرون دولارًا  ـ ـ

1145
01:42:56,040 --> 01:42:57,073
وماذا عن باقي المبلغ؟

1146
01:42:57,251 --> 01:42:59,709
(عندما يرى الضباط (ليزا
سيساهمون في دفع الكفالة

1147
01:43:05,351 --> 01:43:08,141
دقيقة واحدة ... أسرعي

1148
01:43:08,315 --> 01:43:11,153
<i>(معك (جيفريز-
ما الأمر الآن؟-</i>

1149
01:43:11,321 --> 01:43:14,242
(لدي شيء هام لك يا (دويل

1150
01:43:14,411 --> 01:43:16,322
<i>ماالذي دفعني للاتصال بك؟</i>

1151
01:43:16,499 --> 01:43:19,538
(لا تفسد ليلتي يا (جيف
بقاتل آخر مجنون  ـ ـ

1152
01:43:19,713 --> 01:43:24,464
استمع لي، استمع لي، لقد تم القبض
على (ليزا) وهي الآن بالسجن

1153
01:43:24,640 --> 01:43:26,433
<i>ليزا) صديقتك؟)-
نعم (ليزا) صديقتي-</i>

1154
01:43:26,602 --> 01:43:30,271
،كان يجب أن تشاهدها يا فتى
(لقد اقتحمت شقة (ثوروالد

1155
01:43:30,444 --> 01:43:32,438
لكنه عاد، والطريقة الوحيدة لإخراجها
من هناك

1156
01:43:32,615 --> 01:43:33,647
كانت استدعاء الشرطة

1157
01:43:33,825 --> 01:43:34,941
<i>لقد أخبرتك -
أعلم أنك أخبرتني-</i>

1158
01:43:35,120 --> 01:43:38,243
لقد ذهبت إلى هناك لإحضار
الدليل، ولقد حصلت عليه

1159
01:43:38,418 --> 01:43:43,049
<i>دليل مثل ماذا؟-
(مثل خاتم زواج السيدة (ثوروالد-</i>

1160
01:43:43,220 --> 01:43:47,387
لو كانت هذه السيدة على قيد الحياة
لكانت ترتدي خاتم زواجها، أليس كذلك؟

1161
01:43:47,562 --> 01:43:50,186
<i>احتمال-
احتمال! إنه أمر معروف-</i>

1162
01:43:50,359 --> 01:43:52,021
لقد قتل كلبـًا الليلة الماضية

1163
01:43:52,196 --> 01:43:55,070
لأنه كان
ينبش في حديقة منزله، أتعرف لماذا؟

1164
01:43:55,244 --> 01:43:58,617
لأن لديه شيئـًا مدفونـًا
في الحديقة قد شمه الكلب

1165
01:43:58,793 --> 01:43:59,825
<i>مثل عظمة قديمة؟</i>

1166
01:44:00,004 --> 01:44:02,961
لا أعرف الاسم الذي كان
يدلل به (ثوروالد) زوجته

1167
01:44:03,135 --> 01:44:04,299
... ولكنني سأخبرك بهذا

1168
01:44:04,471 --> 01:44:07,844
كل الرحلات الليلية التي كان يقوم
بها ثوروالد حاملاً حقيبته المعدنية,

1169
01:44:08,020 --> 01:44:09,302
لم تكن بغرض نقل حاجياته

1170
01:44:09,481 --> 01:44:12,521
فكل ما يملكه لايزال بشقته

1171
01:44:12,696 --> 01:44:14,857
<i>هل تعتقد أنها ربما كانت زوجته
التي كان يدللها باسم (العظمة القديمة)؟</i>

1172
01:44:15,034 --> 01:44:17,955
نعم، مقطعة إلى أجزاء، وسأخبرك بشيء آخر

1173
01:44:18,124 --> 01:44:21,081
كل المكالمات التي قام بها
كانت مكالمات خارجية، أليس كذلك؟

1174
01:44:21,255 --> 01:44:24,710
إذا كان قد أجرى مكالمة خارجية لزوجته

1175
01:44:24,888 --> 01:44:27,096
(بعد وصولها مباشرة إلى (ميريتسفيل

1176
01:44:27,268 --> 01:44:30,474
فلماذا أرسلت له خطابـًا كي تخبره
أنها وصلت إلى (ميريتسفيل)؟

1177
01:44:30,649 --> 01:44:32,443
لماذا فعلت هذا؟

1178
01:44:33,238 --> 01:44:35,566
<i>إلى أين سيأخذون (ليزا)؟-
إلى قسم المنطقة السادسة-</i>

1179
01:44:35,743 --> 01:44:37,203
لقد بعثت شخصًا إلى هناك بمبلغ الكفالة

1180
01:44:37,371 --> 01:44:39,366
<i>،ربما لا تحتاج إلى دفعها
(سأتولى هذا الأمر يا (جيف</i>

1181
01:44:39,542 --> 01:44:43,330
حسنـًا، أسرع، فهذا الشخص
يعرف أن هناك من يراقبه

1182
01:44:43,509 --> 01:44:45,420
ولن ينتظر هنا إلى الأبد، أسرع

1183
01:44:45,596 --> 01:44:48,387
<i>لو كان لهذا الخاتم أهمية
فسنضعه تحت الحراسة </i>

1184
01:44:48,561 --> 01:44:51,054
<i>(إلى اللقاء يا (جيف</i>

1185
01:44:58,205 --> 01:44:59,120
أهلاً

1186
01:44:59,291 --> 01:45:02,129
،(أعتقد أن (ثوروالد) قد رحل يا (توم
... فأنا لا أراه

1187
01:45:04,468 --> 01:45:05,928
هل تسمعني؟

1188
01:47:37,363 --> 01:47:39,024
ماذا تريد مني؟

1189
01:47:43,166 --> 01:47:46,123
صديقتك كان يمكنها
أن تشي بي ... لماذا لم تفعل؟

1190
01:47:48,802 --> 01:47:52,507
ماذا تريد؟ الكثير من المال؟
ليس لدي أي مال

1191
01:47:56,527 --> 01:47:57,642
قل شيئـًا

1192
01:47:59,533 --> 01:48:01,741
قل شيئـًا، قل لي ماذا تريد

1193
01:48:05,545 --> 01:48:07,124
هل يمكنك أن تعيد لي الخاتم؟

1194
01:48:08,968 --> 01:48:12,257
لا-
إذن اطلب منها إعادته-

1195
01:48:12,434 --> 01:48:15,058
لا أستطيع، فهو لدى الشرطة الآن

1196
01:48:51,221 --> 01:48:53,596
(ليزا) ... (دويل)

1197
01:49:01,534 --> 01:49:03,445
<i>ماذا هناك؟</i>

1198
01:49:09,508 --> 01:49:12,180
<i>انظري إلى هذه الشقة، إنهم يتشاجرون</i>

1199
01:49:20,698 --> 01:49:22,193
<i>انظري، إنه يلقي به من النافذة</i>

1200
01:49:30,384 --> 01:49:31,761
(دويل)

1201
01:49:35,520 --> 01:49:38,440
(أعطني سلاحك يا (كريل

1202
01:49:48,713 --> 01:49:50,542
أنا آسف يا (جيف)، لقد أتيت بأقصى سرعة

1203
01:49:50,717 --> 01:49:53,591
،لا تدع أي شخص يلمسه
أحضر لي حقيبة الإسعافات من فوق

1204
01:49:53,765 --> 01:49:56,389
حبيبتي (ليزا)، لو كان
أي شيء قد حدث لكِ ـ ـ

1205
01:49:56,562 --> 01:50:00,065
ـ أنا بخير
ـ أنا فخورٌ بكِ

1206
01:50:01,155 --> 01:50:03,233
هل لديك ما يكفي للحصول
على إذن التفتيش الآن؟

1207
01:50:03,493 --> 01:50:04,692
نعم، بالتأكيد

1208
01:50:04,871 --> 01:50:06,664
(ـ يا سيد (دويل
ـ نعم؟

1209
01:50:06,833 --> 01:50:08,709
ـ هل هو بخير
ـ إنه لايزال على قيد الحياة

1210
01:50:09,130 --> 01:50:13,677
ثوروالد) على استعداد لاصطحابنا)
(في رحلة إلى (النهر الشرقي

1211
01:50:19,457 --> 01:50:21,119
هل أخبركم بما كان مدفونا في حوض الزهور؟

1212
01:50:21,754 --> 01:50:26,468
نعم، لقد أخبرنا أنه كان يخشى فضول
الكلب الزائد، مما جعله يستخرج مادفنه

1213
01:50:26,639 --> 01:50:29,263
لقد وضع ما كان يدفنه
في صندوق القبعات في شقته

1214
01:50:29,436 --> 01:50:30,635
هل تريدين أن تلقي نظرة؟-
لا، شكرًا

1215
01:50:30,814 --> 01:50:33,188
لا أرغب في أي جزء من الجثة

1216
01:50:39,707 --> 01:50:42,201
<i>،أتمنى أن تلقى نجاحـًا كبيرًا
هذ هو الإصدار الأول</i>

1217
01:50:42,379 --> 01:50:44,374
<i>إنني أرغب في سماعها بشدة</i>

1218
01:50:44,550 --> 01:50:48,386
<i>لا أستطيع أن أعبر لك عن مدى
أهمية هذه الموسيقى بالنسبة لي</i>

1219
01:50:58,579 --> 01:51:01,203
<i>يالك من جرو رائع</i>

1220
01:51:01,794 --> 01:51:05,213
<i>لا تقفز، دعنا نحاول هذا مرة أخرى </i>

1221
01:51:05,384 --> 01:51:08,174
<i>لا تتحرك</i>

1222
01:51:15,196 --> 01:51:17,356
<i>(ـ (ستانلي
ـ أهلاً ياحبيبتي</i>

1223
01:51:19,997 --> 01:51:22,918
<i>يا إلهي! انظر ماذا فعل الجيش بك</i>

1224
01:51:24,840 --> 01:51:26,634
<i>لقد جعلني أشعر بالجوع</i>

1225
01:51:26,803 --> 01:51:29,130
<i>ماذا لديك بالثلاجة ويمكن أن آكله؟</i>

1226
01:51:29,308 --> 01:51:30,852
<i>من الجميل العودة إلى المنزل</i>

1227
01:51:34,944 --> 01:51:37,616
<i> لو أخبرتني انك ستترك</i>

1228
01:51:37,867 --> 01:51:39,327
<i> وظيفتك لما وافقت على الزواج </i>

1229
01:51:39,495 --> 01:51:41,121
<i>كُفي عن هذا يا عزيزتي</i>

1230
01:51:44,094 --> 01:51:50,060
Translated By: Kotaro Fuma
Re-Synced By: MEE2day

