1
00:00:21,087 --> 00:00:24,056
موس فيلم" تقدم"

2
00:00:30,000 --> 00:01:40,100
@82nietzsche :ترجمة

3
00:01:41,201 --> 00:01:47,606
الأسلاف

4
00:01:47,707 --> 00:01:51,768
<i>Sotnikov :مبني على رواية
للكاتب: فاسيلي بيكوف</i>

5
00:02:19,506 --> 00:02:20,632
!أسرع! أسرع

6
00:02:22,876 --> 00:02:24,275
!الألمان

7
00:02:32,652 --> 00:02:33,914
ابقوا هادئين

8
00:02:34,020 --> 00:02:36,352
ريباك .. أنت أيضاً

9
00:02:36,456 --> 00:02:39,323
اختبئوا! الجميع إلى الغابة

10
00:02:39,425 --> 00:02:42,588
إلى الغابة
!احملها معك

11
00:02:42,695 --> 00:02:43,855
!هيا

12
00:03:25,305 --> 00:03:27,239
<i>!سوتنيكوف، لننسحب</i>

13
00:03:27,674 --> 00:03:28,971
سأؤمن لك التغطية

14
00:03:45,491 --> 00:03:46,685
!تحرك، هيا

15
00:04:16,289 --> 00:04:17,779
لا أستطيع

16
00:04:20,593 --> 00:04:21,719
ارتاحوا

17
00:04:33,239 --> 00:04:35,935
لحظات. لحظات فقط يا عزيزي

18
00:04:36,042 --> 00:04:38,442
،سنحضر لك شيئاً تشربه
شيئاً تأكله

19
00:04:43,650 --> 00:04:44,878
كروتسكي-

20
00:04:46,352 --> 00:04:47,319
ماذا؟

21
00:04:47,420 --> 00:04:48,887
أخرج ما لديك

22
00:04:52,258 --> 00:04:53,225
أخرج ماذا؟

23
00:04:53,326 --> 00:04:55,453
ما تبقى من طعام

24
00:06:19,178 --> 00:06:21,169
.حسناً، لقد سار هذا على نحو جيد

25
00:06:24,917 --> 00:06:26,316
أين الزلاجات؟

26
00:06:29,655 --> 00:06:32,180
<i>يجب أن نتحرك، عندها سنكون بخير</i>

27
00:06:33,459 --> 00:06:37,418
،علينا أن نبتعد من هنا
ونبحث عن شيء نأكله

28
00:06:37,930 --> 00:06:39,488
!إذن، فتلك مهمتكما

29
00:06:41,267 --> 00:06:43,758
سنمكث هنا لبعض الوقت

30
00:06:44,570 --> 00:06:46,333
تعرفان مزرعة "كورجاييف"؟

31
00:06:46,672 --> 00:06:49,004
كورجاييف"؟ أعرفها"

32
00:06:49,108 --> 00:06:50,405
<i>يعرف امرأة هناك</i>

33
00:06:51,577 --> 00:06:53,602
!راقب ألفاظك يا صاح

34
00:06:53,713 --> 00:06:55,442
أسرعا إلى هناك

35
00:06:58,484 --> 00:06:59,576
نحن ههنا

36
00:07:01,320 --> 00:07:03,288
"وهنا مخيم "دوبوفي

37
00:07:03,389 --> 00:07:06,051
ماذا عن الجرحى؟ -
والأطفال؟ -

38
00:07:06,159 --> 00:07:08,525
يجب أن نوصل العائلات بسلام

39
00:07:08,628 --> 00:07:10,493
وبلا طعام أنت تعرف -

40
00:07:11,697 --> 00:07:13,289
"أن أمامنا طريق طويل إلى "دوبوفوي

41
00:07:14,267 --> 00:07:15,825
طويل جداً

42
00:07:15,935 --> 00:07:17,425
ماذا لو بحثنا عن خنزير بري؟

43
00:07:18,004 --> 00:07:19,369
نستطيع ان نطعم الجميع

44
00:07:19,472 --> 00:07:20,734
افعل

45
00:07:20,840 --> 00:07:21,772
ماذا؟ وحدي؟

46
00:07:21,874 --> 00:07:23,603
خذ شخصاً معك

47
00:07:25,178 --> 00:07:25,974
ستوبتسوف

48
00:07:26,779 --> 00:07:28,212
ما الذي يمكن ان أساعده به؟

49
00:07:28,314 --> 00:07:29,406
صحيح

50
00:07:31,017 --> 00:07:33,042
ماتيوشينكو
إنهم ينادونك -

51
00:07:33,152 --> 00:07:34,949
ما الذي يحدث عندكم؟

52
00:07:35,621 --> 00:07:37,418
هذا السلاح قد تعطل

53
00:07:38,191 --> 00:07:40,352
ولكن يمكنني الذهاب
.مُرني بما شئت

54
00:07:40,460 --> 00:07:42,587
.كلا. أصلحه ليعمل في الصباح

55
00:07:42,695 --> 00:07:43,662
حسناً

56
00:07:45,865 --> 00:07:48,834
هل أسلحتكم جاهزة أيها المدفعية؟

57
00:07:48,935 --> 00:07:49,902
كلها جاهزة

58
00:07:52,238 --> 00:07:53,364
!كوليا

59
00:07:53,473 --> 00:07:54,940
!ألق التحية على زوسي

60
00:08:48,761 --> 00:08:51,594
كل شيئاً من الثلج. سيساعدك ذلك

61
00:09:05,144 --> 00:09:07,510
اللعنة! لا أستطيع الفكاك منها

62
00:09:09,549 --> 00:09:11,016
لا أستطيع فعل شيء بشأنها

63
00:09:11,751 --> 00:09:14,549
لماذا لم تبقَ؟
كان بإمكان أحدهم القدوم

64
00:09:16,422 --> 00:09:17,446
من؟

65
00:09:19,825 --> 00:09:21,224
لقد أوغلنا الآن

66
00:09:22,595 --> 00:09:26,224
لقد استخدمت آخر قطعة ذخيرة
في إحدى الدوريات

67
00:09:27,800 --> 00:09:31,031
.لا تهتم
سنجد المزيد حال وصولنا إلى دوبوفوي

68
00:09:37,710 --> 00:09:40,110
أنت تصوّب جيداً

69
00:09:40,313 --> 00:09:41,507
نظرك حاد

70
00:09:42,248 --> 00:09:44,808
هل أنت حقاً واحد من المدفعجية؟ -
. نعم -

71
00:09:48,220 --> 00:09:50,188
مجرد جندي إذن

72
00:09:50,289 --> 00:09:51,620
...ليس بالضبط

73
00:09:52,158 --> 00:09:53,716
كيف ذلك؟

74
00:09:53,826 --> 00:09:55,418
كنت أُدرِّس الرياضيات

75
00:09:56,829 --> 00:09:59,798
لقد تخرجت من كلية المعلمين
في فيتبسك

76
00:09:59,899 --> 00:10:02,333
الرياضيات؟ هذا جيد

77
00:10:05,838 --> 00:10:08,705
اتبع خطواتي. ذلك أسهل لك

78
00:10:13,546 --> 00:10:15,605
كنت أنوي زيارتها منذ زمن

79
00:10:15,715 --> 00:10:17,376
من تعني؟ -
زوسي -

80
00:10:17,483 --> 00:10:20,111
حبيبتي زوسي هناك. إنها مذهلة

81
00:10:20,219 --> 00:10:21,709
إن الفتيات يشغلن بالك

82
00:10:21,821 --> 00:10:23,914
ولم لا؟ حياتي ليست حرباً فقط

83
00:10:27,226 --> 00:10:28,454
كلا، إنه ليس كذلك

84
00:10:28,561 --> 00:10:32,520
إن زوسي وعائلتها كانوا بمثابة الأهل لي

85
00:10:32,632 --> 00:10:35,123
خبؤوني عندما كنت مصاباً
والألمان من حولنا

86
00:10:35,234 --> 00:10:36,724
كنت محاصراً؟

87
00:10:36,836 --> 00:10:39,327
لقد آووني ولم يسلموني

88
00:10:39,438 --> 00:10:42,839
لقد كانوا على دراية أنهم يخفون
قائد فرقة

89
00:10:44,744 --> 00:10:45,938
جندي عادي

90
00:10:47,413 --> 00:10:49,813
عندما افترقنا، أعطاني "كورجاييف" معطفاً
من الفرو

91
00:10:50,683 --> 00:10:53,675
ثم أرسلوني إلى المقاومة كما لو كنت
أحد أبنائهم

92
00:10:54,153 --> 00:10:57,748
هل تمازحني؟ لا وجود لضغينة على الإطلاق

93
00:10:57,857 --> 00:11:00,485
بالرغم أنهم علموا عن علاقتي
بابنتهم زوسي

94
00:11:01,494 --> 00:11:05,089
أوتعلم، هي من بادرتني

95
00:11:05,898 --> 00:11:07,365
لم أكن أفكر بالأمر إطلاقاً

96
00:11:07,466 --> 00:11:08,990
لقد كنت نائماً

97
00:11:09,101 --> 00:11:11,535
وفي الصباح، سمعت صوت نفس ثقيل

98
00:11:13,806 --> 00:11:16,570
شعرت بالحرارة تغمر جسمي

99
00:11:18,844 --> 00:11:22,336
اللعنة! لولا الحرب لتزوجتها مباشرة

100
00:11:26,218 --> 00:11:27,515
هل بقي أمامنا الكثير؟

101
00:11:29,388 --> 00:11:30,980
لقد اقتربنا بالفعل

102
00:11:32,391 --> 00:11:37,124
هل رأيت ما أعني؟
الأحاديث تقصر المسافة

103
00:11:39,398 --> 00:11:41,992
... لا أعرف رأيك

104
00:11:42,101 --> 00:11:46,936
ولكنني لا أستطيع تحمل هذه
المهمات الطويلة

105
00:11:47,039 --> 00:11:48,563
حتى السهلة منها

106
00:11:48,674 --> 00:11:53,304
أفضل القيام بمئات الهجمات طالما
كنت على الجبهة

107
00:11:53,412 --> 00:11:56,438
... ولكن في الليل، الغابة موحشة، تعلم

108
00:11:57,483 --> 00:11:58,575
ربما

109
00:13:11,924 --> 00:13:15,325
ربما .. وجدوا فرصة للهروب

110
00:13:16,862 --> 00:13:20,855
اسمع، عُد أدراجك

111
00:13:21,567 --> 00:13:25,128
سأمضي قدماً لبضعة كيلومترات

112
00:13:25,838 --> 00:13:28,329
لا أستطيع العودة خالي الوفاض

113
00:14:23,495 --> 00:14:27,329
اللعنة! لقد قلت أنني سأمضي وحدي

114
00:14:28,534 --> 00:14:33,369
ستتجمد بدون قبعة -
!القبعات لا تنمو على الأشجار -

115
00:14:34,106 --> 00:14:36,574
في القرية كل رجل لديه قبعة

116
00:14:36,675 --> 00:14:39,075
أتريدني أن أسرق واحدة إذن؟

117
00:14:39,178 --> 00:14:42,841
تسرق؟
هناك طريقة لطلبها من أحدهم

118
00:14:43,682 --> 00:14:44,979
فقط عليك أن تعرف كيف تطلب

119
00:14:50,422 --> 00:14:53,448
هاك، هذا أفضل من لا شيء -
لا تفعل -

120
00:14:54,226 --> 00:14:56,626
اصمت، لا تكن مزعجاً

121
00:14:56,896 --> 00:14:58,420
إنه لطيف ودافئ

122
00:15:07,539 --> 00:15:08,836
خذ

123
00:15:26,191 --> 00:15:27,488
هيا، كُل

124
00:15:29,461 --> 00:15:31,326
في الواقع، شكراً لعدم رحيلك

125
00:15:33,732 --> 00:15:35,461
... إذا فنحن اثنان -

126
00:15:37,937 --> 00:15:39,871
حسناً، دعنا نمض ِ

127
00:15:49,214 --> 00:15:51,580
أين تلك القرية اللعينة؟

128
00:16:01,060 --> 00:16:02,493
هل أنت المسؤول هنا؟

129
00:16:03,362 --> 00:16:04,329
نعم؟

130
00:16:06,832 --> 00:16:09,266
أيوجد أحد غيركم؟

131
00:16:09,368 --> 00:16:10,665
.فقط نحن

132
00:16:11,637 --> 00:16:13,195
أهناك ألمان في القرية؟

133
00:16:13,305 --> 00:16:16,570
ألمان؟ كلا
يوجد شرطي واحد فقط

134
00:16:16,675 --> 00:16:17,642
ألديكم بقرة؟

135
00:16:19,545 --> 00:16:20,773
.نعم

136
00:16:23,916 --> 00:16:25,110
حتى الآن

137
00:16:25,451 --> 00:16:29,114
عليكم أن تأكلوا شيئاً
لدي طبق ساخن هنا

138
00:16:29,221 --> 00:16:30,745
حسناً، ولكن بسرعة

139
00:16:32,191 --> 00:16:34,091
إذن فأنت تعمل لصالح الألمان

140
00:16:41,633 --> 00:16:43,032
هل يدفعون كثيراً؟

141
00:16:46,772 --> 00:16:49,832
لم أسألهم شيئاً، ولم أحصل على شيء

142
00:16:50,142 --> 00:16:52,110
.إنه رجل قد شاخ

143
00:16:52,211 --> 00:16:54,270
لقد أقدم على أفعال غبية
اصمتي -

144
00:16:58,717 --> 00:17:00,150
اخلع قبعتك

145
00:17:13,365 --> 00:17:16,732
أهذا ابنك؟ -
نعم، ابننا توليا -

146
00:17:16,835 --> 00:17:18,166
أهو مع الشرطة أيضاً؟

147
00:17:18,270 --> 00:17:22,229
كلا، لا سمح الله
إنه على الجبهة

148
00:17:22,341 --> 00:17:24,138
لا نعلم إن كان حياً أم لا

149
00:17:27,713 --> 00:17:28,907
نعم

150
00:17:30,315 --> 00:17:33,045
أنت عار على ولدك. لقد بعته

151
00:17:36,522 --> 00:17:37,921
دع جانباً كتابك المقدس

152
00:17:39,291 --> 00:17:40,417
!هيا

153
00:17:43,195 --> 00:17:45,095
..متشبث به كـ -
لنذهب

154
00:17:45,197 --> 00:17:47,495
يا بني، يا عزيزي -
اصمتي -

155
00:17:47,599 --> 00:17:48,657
تحرك

156
00:17:49,268 --> 00:17:50,633
يا إلهي -
!امكثي -

157
00:17:50,736 --> 00:17:54,035
كلا! ارحموا الشيخ الأحمق
بُني يا عزيزي

158
00:17:54,139 --> 00:17:56,630
!سيرميه بالرصاص

159
00:17:56,742 --> 00:17:58,642
كان يجب عليكم عمل حساب هذا مسبقاً

160
00:17:59,211 --> 00:18:01,941
هل تظن انه أراد أن يكون مسؤولاً للألمان

161
00:18:02,047 --> 00:18:05,642
.لقد هددوه كل يوم
بالتعنيف

162
00:18:05,751 --> 00:18:07,275
!ووضعوا السلاح على رأسه

163
00:18:07,386 --> 00:18:10,184
بني، يا عزيزي، دعني أخرج

164
00:18:10,589 --> 00:18:11,886
دعني أشاهد

165
00:18:11,990 --> 00:18:14,254
دعني أنظر ما الذي يحدث

166
00:18:14,359 --> 00:18:15,826
يا بني، يا عزيزي

167
00:18:25,437 --> 00:18:27,564
بني! ما بك -

168
00:18:28,140 --> 00:18:30,404
ما الذي يحدث لك؟ -
.لا شيء -

169
00:18:30,509 --> 00:18:32,204
أنت مصاب بالحمى

170
00:18:33,011 --> 00:18:35,673
صاحبك يناديك

171
00:18:36,982 --> 00:18:39,177
إنه مريض

172
00:18:41,987 --> 00:18:44,581
هاك بعض الأعشاب
يمكنك عمل شاي في مكان ما

173
00:18:44,690 --> 00:18:46,783
شيء ما لتشربه -
شكراً. لا أريد -

174
00:18:46,892 --> 00:18:47,881
ولم لا؟

175
00:18:53,765 --> 00:18:55,096
هيا

176
00:18:55,200 --> 00:18:56,428
وأغلق الباب

177
00:18:58,737 --> 00:19:00,898
ماذا؟ هل تركته يذهب؟

178
00:19:04,143 --> 00:19:05,735
عليه اللعنة

179
00:20:21,587 --> 00:20:22,747
أنا آسف

180
00:20:23,322 --> 00:20:25,051
لستُ ذا نفع اليوم

181
00:20:26,692 --> 00:20:28,353
ولمَ بحق الجحيم أتيتَ إذن؟

182
00:20:29,695 --> 00:20:31,128
أنت من طلبني

183
00:20:31,663 --> 00:20:33,187
" !طلبتك''

184
00:20:33,298 --> 00:20:35,357
... الآخران لم يرغبا بالقدوم، وأنت

185
00:20:41,573 --> 00:20:43,336
توقف! توقف عن هذا

186
00:20:50,983 --> 00:20:52,348
أين نحن؟

187
00:20:54,353 --> 00:20:56,446
لم أنتبه
أنحن على المسار الصحيح؟

188
00:20:58,890 --> 00:21:00,187
أظن ذلك

189
00:21:21,246 --> 00:21:22,406
!أسرع

190
00:22:54,673 --> 00:22:56,163
إذن فأنت تريد أسري حيّاً؟

191
00:23:01,113 --> 00:23:02,705
ثوانٍ فقط

192
00:23:03,215 --> 00:23:04,273
اللعنة

193
00:24:08,613 --> 00:24:10,080
حسناً

194
00:24:10,182 --> 00:24:11,809
لن تظفر بي الآن

195
00:24:36,942 --> 00:24:38,409
سوتنيكوف

196
00:24:41,213 --> 00:24:43,443
أين أصبت؟ -
في ساقي -

197
00:25:13,144 --> 00:25:13,906
هيا بنا

198
00:25:21,086 --> 00:25:22,815
لا أستطيع

199
00:25:26,358 --> 00:25:27,256
هيا

200
00:25:29,294 --> 00:25:30,522
هيا

201
00:25:38,570 --> 00:25:39,559
ما بك؟

202
00:25:43,174 --> 00:25:44,141
هيا بنا

203
00:26:44,035 --> 00:26:46,094
أتؤلمك؟

204
00:27:05,624 --> 00:27:08,559
ما الذيم ألمّ بك؟ ساعدني هيا

205
00:27:16,134 --> 00:27:16,930
لحظة فقط

206
00:27:18,737 --> 00:27:20,136
لحظة واحدة

207
00:27:23,308 --> 00:27:24,707
تشبث بي

208
00:28:28,773 --> 00:28:32,470
هذه نهاية الطريق

209
00:29:13,485 --> 00:29:16,921
إلى أين الآن؟
إنها بُحيرة

210
00:29:32,036 --> 00:29:33,560
ابق هنا

211
00:29:33,671 --> 00:29:35,866
سأتفقد المكان

212
00:31:09,334 --> 00:31:11,097
يبدو جيداً

213
00:31:11,202 --> 00:31:14,035
هناك كوخ بالجوار، يبدو خالياً

214
00:31:15,039 --> 00:31:17,234
سوتنيكوف! ما الذي أصابك؟

215
00:31:21,412 --> 00:31:23,573
سوف ترى

216
00:31:25,350 --> 00:31:26,214
ربما -

217
00:31:27,318 --> 00:31:28,808
آخذك إلى هناك

218
00:31:30,588 --> 00:31:32,021
تتدفأ قليلاً

219
00:31:33,258 --> 00:31:34,555
...وبعدها

220
00:31:37,428 --> 00:31:38,793
سأبقى هنا

221
00:31:39,063 --> 00:31:41,588
نعم. أتعلم، يبدو هذا أفضل

222
00:31:41,699 --> 00:31:43,929
علي أن أذهب، الشباب ينتظرون

223
00:31:50,608 --> 00:31:51,870
إنني أتجمد

224
00:31:54,445 --> 00:31:57,141
لا بأس

225
00:31:57,248 --> 00:31:59,944
لا بأس عليك يا أخي

226
00:32:00,051 --> 00:32:01,575
سوف أعود من أجلك

227
00:32:03,955 --> 00:32:07,823
ثم سننقلك من هنا

228
00:32:12,297 --> 00:32:14,288
سأعود من اجلك

229
00:32:21,940 --> 00:32:23,373
حقاً سأعود من اجلك

230
00:32:23,474 --> 00:32:26,568
كوليا، كل شيء على ما يرام

231
00:32:30,515 --> 00:32:34,315
كنت خائفاً فقط من أن أموت في العراء

232
00:32:35,687 --> 00:32:39,555
وحيداً في الليل، كالكلب

233
00:32:41,392 --> 00:32:42,882
في الغابة، الوضع لم يكن مخيفاً

234
00:32:45,863 --> 00:32:47,922
:المهم فقط أن تعتاد على فكرة

235
00:32:50,902 --> 00:32:52,426
هل هذه هي النهاية؟

236
00:33:06,818 --> 00:33:09,218
هيا ادخل

237
00:33:54,599 --> 00:33:55,964
هل انتم وحدكم هنا؟

238
00:33:57,969 --> 00:33:58,936
نعم

239
00:34:01,205 --> 00:34:03,230
أين والدكم؟

240
00:34:03,341 --> 00:34:04,569
لقد رحل

241
00:34:07,345 --> 00:34:09,142
وأمكم؟

242
00:34:09,247 --> 00:34:12,808
ذهبت لتعمل عند العجوز "يمليان" من
أجل الطعام

243
00:34:13,384 --> 00:34:14,783
فهمت

244
00:34:16,821 --> 00:34:18,618
أهناك ألمان في القرية؟

245
00:34:18,723 --> 00:34:20,350
كلا

246
00:34:20,458 --> 00:34:23,120
لقد أتوا مرة وأخذوا خنزيرنا

247
00:34:23,227 --> 00:34:24,785
أخذوه معهم على شاحنة

248
00:34:25,296 --> 00:34:27,287
ما اسم أمك؟

249
00:34:27,398 --> 00:34:32,267
ديمشيكا -
إذن فأنت ديميان إذن. أليس كذلك؟ -

250
00:34:32,370 --> 00:34:34,201
ينادون أمي "بولجينيا" أيضاً

251
00:34:36,007 --> 00:34:38,475
هل أنتم من المقاومة أيضاً؟

252
00:34:38,576 --> 00:34:40,874
وما الذي يهمك أنت؟
ما زلت طفلة

253
00:34:44,415 --> 00:34:47,384
أخبريني، هل هناك ماء ساخن؟

254
00:34:48,319 --> 00:34:49,843
نعم. انتظر

255
00:34:50,521 --> 00:34:51,783
أعطني شيئاً منه

256
00:34:55,693 --> 00:34:58,992
ربما لديكم بعض الطعام أيضاً؟

257
00:34:59,097 --> 00:35:00,428
أمي قامت بسلق البطاطس

258
00:35:00,531 --> 00:35:01,793
ألديكم شيء من الخبز؟

259
00:35:01,899 --> 00:35:03,526
ليونيك أكله كله البارحة

260
00:35:05,837 --> 00:35:08,738
خذي، هدية

261
00:35:11,442 --> 00:35:12,238
شكراً

262
00:35:24,755 --> 00:35:26,245
!اغربوا

263
00:35:34,565 --> 00:35:35,964
تلك أمي

264
00:35:46,577 --> 00:35:48,568
أماه! لدينا مقاومون هنا

265
00:35:56,888 --> 00:35:59,482
"مرحباً "ماما

266
00:36:05,296 --> 00:36:07,059
ما الذي يحدث؟

267
00:36:07,165 --> 00:36:10,066
لقد كنا في انتظارك

268
00:36:10,168 --> 00:36:11,692
لماذا؟

269
00:36:13,838 --> 00:36:15,430
لا يوجد خبز. لا يوجد زبدة

270
00:36:15,540 --> 00:36:17,599
جاليا، خذي كاتيا

271
00:36:17,708 --> 00:36:20,108
!لا دجاج يضع البيض

272
00:36:20,211 --> 00:36:23,112
نحاول أن نكون لطفاء معك يا امرأة
وأنت غاضبة علينا

273
00:36:23,214 --> 00:36:25,375
لو كنت غاضبة عليكم لطردتكم من هنا

274
00:36:26,284 --> 00:36:28,479
!جاليا، لقد أمرتك أن تأخذي كاتيا
!سأعاقبك

275
00:36:37,929 --> 00:36:40,124
متى كانت آخر مرة رأيت فيها ديومكا؟

276
00:36:40,231 --> 00:36:41,664
وكيف تعرف أنت ديومكا؟

277
00:36:41,766 --> 00:36:42,733
نحن نعرفه

278
00:36:48,039 --> 00:36:49,529
إنه مصاب

279
00:37:01,118 --> 00:37:04,019
الرصاصة ما زالت بداخله
علينا أن نستخرجها

280
00:37:04,121 --> 00:37:05,611
انس الأمر. لن تستطيع

281
00:37:05,723 --> 00:37:08,419
يقال بأنه كان هناك عزاء البارحة
"في "ليزني

282
00:37:09,160 --> 00:37:11,025
يقولون بأن ألمانياً قد قتل

283
00:37:11,128 --> 00:37:12,322
من قال ذلك؟

284
00:37:13,331 --> 00:37:14,628
العجائز. دائماً ما يثرثرن

285
00:37:15,099 --> 00:37:18,432
العجائز؟ العجائز يعرفن كل شيء

286
00:37:18,869 --> 00:37:20,496
اخرجوا من هناك

287
00:37:24,542 --> 00:37:26,533
حسناً هو كذلك

288
00:37:29,380 --> 00:37:32,008
ولكن ماذا عن الآن؟

289
00:37:33,384 --> 00:37:35,443
هذا هو السؤال

290
00:37:38,522 --> 00:37:40,490
وكيف لي أن أعرف ما يجب
عليكم فعله؟

291
00:37:43,094 --> 00:37:44,356
أترين؟

292
00:37:47,131 --> 00:37:50,225
إنه لا يستطيع المشي. ذلك مؤكد

293
00:37:55,206 --> 00:37:56,503
ها أنتم وصلتم هنا، أليس كذلك؟

294
00:38:02,613 --> 00:38:04,376
دعك منها يا "ريباك" . لنذهب

295
00:38:06,550 --> 00:38:07,608
!انتظر

296
00:38:08,653 --> 00:38:09,585
.الألمان

297
00:38:18,663 --> 00:38:20,187
!إنهم يتجهون إلينا

298
00:38:30,574 --> 00:38:32,735
!إلى العلّية! إلى العلّية

299
00:38:33,010 --> 00:38:35,001
!اصعدوا إلى العلّية

300
00:39:05,009 --> 00:39:07,671
مرحبا أيتها الجميلة
كيف هي الأمور؟

301
00:39:12,416 --> 00:39:13,280
هل رأيت أية غرباء؟

302
00:39:13,384 --> 00:39:15,147
كما لو أنه لا عمل لدي سوى
!مراقبة الغرباء

303
00:39:15,252 --> 00:39:16,776
.هل رأيت أم لا؟ -
.كلا -

304
00:39:18,689 --> 00:39:19,849
ادعُ ضيوفك إلى المنزل

305
00:39:19,957 --> 00:39:22,289
إنهم يودعون الناس قبورهم
!"وأنت تسميهم "ضيوف

306
00:39:22,393 --> 00:39:23,758
ماذا قلتِ؟ -

307
00:39:25,262 --> 00:39:26,854
سيطالك العقاب

308
00:39:27,932 --> 00:39:29,900
أسرعي! لا تقفي هنا

309
00:39:33,771 --> 00:39:35,898
ألا ترين أنهم يتجمدون؟

310
00:39:36,006 --> 00:39:37,371
اصنعي شيئاً نأكله

311
00:39:40,411 --> 00:39:42,470
من سرق خنزيرنا؟

312
00:39:42,580 --> 00:39:44,639
!أيها الوقحون اللقطاء

313
00:39:45,249 --> 00:39:47,649
!وأنت عاهرة الجيش الاحمر

314
00:39:47,752 --> 00:39:49,379
!أيها الحشرة

315
00:39:49,487 --> 00:39:51,114
!ألماني قذر

316
00:40:46,243 --> 00:40:48,905
!أقول لك لا أحد هناك

317
00:40:55,219 --> 00:40:57,779
أين السلّم؟ -
لا يوجد لدينا سلّم -

318
00:41:03,327 --> 00:41:05,488
حسناً! إذا لم ترغبوا بالنزول

319
00:41:07,998 --> 00:41:11,024
!تعالي هنا! أيتها العاهرة الحمراء

320
00:41:12,603 --> 00:41:14,537
ثبته جيداً. هكذا

321
00:41:37,261 --> 00:41:40,321
أعطني الرشاش الآلي
سأغمر المكان

322
00:41:56,981 --> 00:41:59,848
!لا تطلق

323
00:42:08,325 --> 00:42:10,122
!وجدتك يا صغيري

324
00:42:11,195 --> 00:42:14,130
!ارفع يديك! الآن

325
00:42:15,499 --> 00:42:17,296
!يداك عالياً! عالياً

326
00:42:20,971 --> 00:42:23,804
حسناً. هاهما الإثنان

327
00:42:26,477 --> 00:42:27,842
!قلت لك ارفع يديك إلى الأعلى

328
00:42:33,050 --> 00:42:34,711
أمي

329
00:42:34,818 --> 00:42:36,752
!أماه

330
00:42:36,854 --> 00:42:40,984
<i>أطفالي! صغاري الأعزاء</i>

331
00:42:43,561 --> 00:42:46,462
!صغاري! أطفالي

332
00:42:46,564 --> 00:42:50,398
ستاس، دعه يطلقني

333
00:42:53,671 --> 00:42:56,640
ستاس، من سيرعى الأطفال؟

334
00:42:56,974 --> 00:42:59,943
دعها تذهب
!لا شأن لها بكل هذا

335
00:43:00,044 --> 00:43:01,773
!أيها القذر الأحمر

336
00:43:01,879 --> 00:43:06,282
يا لقيط! ما الداعي إلى ضربه؟

337
00:43:06,383 --> 00:43:08,510
هاكِ. سيبقيك هذا صامتة

338
00:43:18,963 --> 00:43:20,453
<i>ألديك سجائر؟</i>

339
00:44:57,995 --> 00:44:59,121
ما الذي تحدق فيه؟

340
00:45:00,531 --> 00:45:03,625
وأنت تحرك. هيا
إنك تزحف وحيداً كالذبابة

341
00:46:39,763 --> 00:46:41,230
القيــادة

342
00:47:15,098 --> 00:47:16,588
<i>!خذ هذه الأرانب</i>

343
00:47:22,673 --> 00:47:24,004
سنجد منزلاً لك

344
00:47:29,780 --> 00:47:31,247
ابحث عن مكان نضعهم فيه

345
00:47:38,755 --> 00:47:42,191
أنت، أيها القصير. تنحّ جانباً

346
00:47:43,493 --> 00:47:45,961
!سأتعامل مع القصير بنفسي

347
00:47:46,063 --> 00:47:46,825
اذهب

348
00:47:48,899 --> 00:47:50,764
انهضي. يا عاهرة المقاومة

349
00:47:53,403 --> 00:47:55,337
وأنت أيها الجندي

350
00:47:56,907 --> 00:47:57,896
تحرك

351
00:47:59,743 --> 00:48:01,404
!أيها القذر

352
00:48:04,648 --> 00:48:06,479
!أيها اللقيط

353
00:48:13,190 --> 00:48:14,953
ساعدوني هنا

354
00:49:08,045 --> 00:49:09,137
من انت؟

355
00:49:19,690 --> 00:49:20,987
!جامانيوك

356
00:49:24,728 --> 00:49:25,820
لمَ عومل بقساوة؟

357
00:49:28,065 --> 00:49:29,089
إنها غلطتي

358
00:49:29,199 --> 00:49:30,928
ولمَ هو ملقى على الأرض؟ -
إنها غلطتي -

359
00:49:31,802 --> 00:49:34,794
هل هذه تعليماتي؟ -
غلطتي -

360
00:49:35,505 --> 00:49:36,904
هل قلت شيئاً؟

361
00:49:39,609 --> 00:49:40,940
فك وثاقه

362
00:50:03,934 --> 00:50:05,333
دعنا نتعرف على بعض

363
00:50:08,305 --> 00:50:10,136
اسمي: بورتنوف

364
00:50:11,675 --> 00:50:13,438
محقق شرطة

365
00:50:14,344 --> 00:50:17,507
اسمي لن يعني لك شيئاً

366
00:50:17,614 --> 00:50:19,605
أخبرني على كل حال

367
00:50:19,716 --> 00:50:22,412
دعنا نقل إيفانوف

368
00:50:31,661 --> 00:50:34,129
لا اعتراض لدي على ذلك
إيفانوف إذن

369
00:50:34,531 --> 00:50:36,761
من أية فرقة؟

370
00:50:36,867 --> 00:50:40,359
لا تتعب نفسك، فلن أتحدث

371
00:50:40,971 --> 00:50:42,632
لن تفعل؟

372
00:50:42,739 --> 00:50:44,206
.كلا

373
00:50:46,243 --> 00:50:49,007
ماذا كانت مهمتك؟
وإلى أين كنت تتوجه؟

374
00:50:49,112 --> 00:50:51,239
ومنذ متى والمرأة عميلة لكم؟

375
00:50:55,218 --> 00:50:58,847
ليست بعميلة. نحن من تطفل عليها

376
00:50:58,955 --> 00:51:02,015
وزرتم الرجل العجوز بالصدفة أيضاً؟

377
00:51:02,125 --> 00:51:04,286
نعم -
!لم تأتِ بجديد -

378
00:51:05,762 --> 00:51:08,287
افعل بنا ما شئت، ولكن لا
تقرب المرأة

379
00:51:09,766 --> 00:51:11,131
لديها ثلاثة أطفال

380
00:51:12,836 --> 00:51:15,031
لم أكن أعلم بأن أطفالاً كانوا هناك

381
00:51:18,341 --> 00:51:19,672
أين أصبت؟

382
00:51:21,578 --> 00:51:23,045
في الغابة، قبل يومين

383
00:51:23,146 --> 00:51:25,478
لم تكن في الغابة
والإصابة ليلة البارحة

384
00:51:30,620 --> 00:51:31,746
أترى؟

385
00:51:32,689 --> 00:51:35,385
أعلم عنك ما يكفي لإعدامك

386
00:51:36,326 --> 00:51:38,226
أعلم أيضاً انك مستعد لذلك

387
00:51:40,197 --> 00:51:41,186
ولكن الأطفال

388
00:51:43,233 --> 00:51:43,995
الأطفال

389
00:51:45,469 --> 00:51:48,097
يستحيل تبرئة والدتهم

390
00:51:49,439 --> 00:51:52,670
تم أسرك في منزلها، ومع أسلحة

391
00:51:52,776 --> 00:51:54,243
!وهناك حرب قائمة

392
00:51:55,745 --> 00:51:57,804
لقد اقترفت خطأ

393
00:51:57,914 --> 00:52:00,542
أعلم ذلك -
صحّحه إذن -

394
00:52:01,451 --> 00:52:04,682
أين فرقتك؟ رفاقك؟ مواقعهم؟

395
00:52:07,824 --> 00:52:10,384
أتريد إنقاذ المرأة دون
!قول شيء

396
00:52:11,628 --> 00:52:13,061
هذا لن يجدي

397
00:52:19,069 --> 00:52:23,563
سيقلق هذا ضميرك

398
00:52:25,275 --> 00:52:27,743
بطريقة أو أخرى سيتوجب عليك
الاعتراف

399
00:52:36,219 --> 00:52:37,743
لا يوجد مخرج آخر

400
00:52:39,856 --> 00:52:41,118
لا يوجد

401
00:52:45,629 --> 00:52:47,221
لن أخون أحداً

402
00:52:49,666 --> 00:52:50,928
لا أحد

403
00:52:53,803 --> 00:52:56,499
هناك أشياء أهم من سلامة الإنسان نفسه

404
00:53:09,519 --> 00:53:10,645
أين؟

405
00:53:11,788 --> 00:53:14,086
ما هي؟ ممّ تتكوّن؟

406
00:53:14,991 --> 00:53:16,322
هذا هراء

407
00:53:17,427 --> 00:53:19,622
نحن فانون

408
00:53:19,729 --> 00:53:24,132
بالموت، ينتهي كل شيء بالنسبة لنا
تنتهي الحياة

409
00:53:24,234 --> 00:53:25,861
العالم كلّه

410
00:53:25,969 --> 00:53:27,266
لا يستحق ذلك

411
00:53:33,743 --> 00:53:35,074
ما الهدف؟

412
00:53:36,580 --> 00:53:39,048
أهو مثال للأجيال القادمة؟

413
00:53:39,149 --> 00:53:42,846
!ولكنك لن تحظى بموت بطوليّ أيضاً

414
00:53:42,953 --> 00:53:45,217
لن تموت ببساطة

415
00:53:45,322 --> 00:53:47,984
ستهلك كأي خائن

416
00:53:50,227 --> 00:53:55,494
وإن لم تفش ِ فغيرك سيفعل

417
00:53:55,999 --> 00:53:57,660
وسنكتب ما قاله لك

418
00:53:59,069 --> 00:54:00,161
أتفهم؟

419
00:54:00,937 --> 00:54:02,268
قذر

420
00:54:07,043 --> 00:54:10,843
إنسان قذر

421
00:54:18,288 --> 00:54:19,414
جمانيوك

422
00:54:20,724 --> 00:54:22,351
ها أنا

423
00:54:22,459 --> 00:54:24,552
اسأل القائد -
الأصهب؟ -

424
00:54:24,661 --> 00:54:25,491
نعم

425
00:54:31,468 --> 00:54:37,202
!الآن سترى القذارة الحقيقية

426
00:54:38,942 --> 00:54:41,638
لا تتفاجئ. لن يكون عني بل عن نفسك

427
00:54:43,513 --> 00:54:46,949
...سوف تكتشف شيئاً في نفسك

428
00:54:47,050 --> 00:54:49,985
لم تكن تتخيله أبداً

429
00:54:50,086 --> 00:54:54,318
أين سيختفي تحفظك؟
!وتبرز هالة التطرف حول عينيك

430
00:54:54,424 --> 00:54:58,383
كل ذلك سيمتصه الخوف

431
00:54:58,495 --> 00:55:00,963
الخوف من فقدان مخبئك

432
00:55:02,399 --> 00:55:06,392
ثم ستعرف ما هي حقيقتك
...وحيداً، مهجوراً

433
00:55:07,404 --> 00:55:13,036
مجرد شخص غير مهم، مليء
بالقذارة المعتادة

434
00:55:13,777 --> 00:55:17,406
بلا أي كرامة أو كلام مثالي

435
00:55:19,449 --> 00:55:20,416
هناك

436
00:55:22,852 --> 00:55:24,251
حيث توجد الحقيقة

437
00:55:26,923 --> 00:55:29,323
أنت لم تُهني

438
00:55:29,426 --> 00:55:30,188
كلا

439
00:55:33,430 --> 00:55:36,524
أعرف تماماً ماهية الكائن البشري

440
00:55:38,301 --> 00:55:40,394
كما ستعرفها أنت أيضاً

441
00:55:42,739 --> 00:55:43,865
اسمع

442
00:55:45,208 --> 00:55:46,698
ما ذا كنت تفعل قبل الحرب؟

443
00:56:29,319 --> 00:56:30,786
هيا ابدأ

444
00:58:39,282 --> 00:58:40,579
خذوه بعيداً

445
00:58:58,334 --> 00:59:00,427
من هو شريكك؟
ما اسم عائلته؟

446
00:59:03,139 --> 00:59:05,232
..حسناً -
!لا تكذب! ولن تموت -

447
00:59:05,842 --> 00:59:09,437
لا أعرف حقاً
لم أمكث طويلاً في الفرقة

448
00:59:09,546 --> 00:59:12,014
ما هي صلته بالمرأة؟

449
00:59:12,115 --> 00:59:13,548
بـ "ديمتشكا"؟ -
نعم -

450
00:59:14,584 --> 00:59:15,346
لا شيء

451
00:59:15,451 --> 00:59:16,349
أتريد أن تعيش؟

452
00:59:17,887 --> 00:59:20,981
بالطبع! من لا يريد ذلك؟

453
00:59:21,090 --> 00:59:22,717
اجلس

454
00:59:31,334 --> 00:59:32,164
اسم العائلة

455
00:59:34,938 --> 00:59:35,996
ريباك

456
00:59:36,105 --> 00:59:38,164
تاريخ الميلاد؟ -
1916 -

457
00:59:38,274 --> 00:59:39,901
أين وُلدت؟

458
00:59:40,777 --> 00:59:41,937
"بالقرب من "غوميل

459
00:59:42,045 --> 00:59:43,535
إلى أين كنت متجهاً

460
00:59:43,646 --> 00:59:45,739
إلى المزرعة، من أجل الطعام

461
00:59:46,749 --> 00:59:48,546
واتضح أن القرية قد أحرقت

462
00:59:48,651 --> 00:59:50,175
أية قرية؟

463
00:59:50,286 --> 00:59:53,278
ما اسمها؟ كورجايف

464
00:59:53,389 --> 00:59:55,516
وكيف انتهى بك المطاف في "ليزني"؟

465
00:59:55,625 --> 00:59:59,459
ببساطة، لقد مشينا بالليل ثم
وجدنا الرئيس

466
00:59:59,562 --> 01:00:00,824
إذن فقد كنت ذاهباً للرئيس؟

467
01:00:00,930 --> 01:00:03,831
بالطبع لا. لقد قلت أننا
ذهبنا إلى المزرعة

468
01:00:03,933 --> 01:00:05,332
من هو قائد لوائكم؟

469
01:00:07,437 --> 01:00:10,031
ما اسمه؟ دوبوفي

470
01:00:10,139 --> 01:00:12,232
أين مكان الفرقة؟

471
01:00:12,342 --> 01:00:13,969
في الغابة -
أية غابة؟ -

472
01:00:14,077 --> 01:00:15,135
باركوفسكي

473
01:00:15,244 --> 01:00:16,609
كم شخصاً في الفرقة؟

474
01:00:18,514 --> 01:00:20,448
حوالي 500 -
!أنت تكذب -

475
01:00:20,550 --> 01:00:22,279
طبقاً لمعلوماتنا، دوبوفي
لديه أكثر

476
01:00:23,987 --> 01:00:26,387
بالطبع كان هناك اكثر من ذلك

477
01:00:26,489 --> 01:00:29,981
ولكن هناك فرق الإعدام أيضاً
ومعارك وخسائر

478
01:00:30,093 --> 01:00:33,392
لقد وضعوك تحت الضغط، وتلك هي البداية فقط

479
01:00:33,496 --> 01:00:35,020
إذن فقد كنت متجهاً
إلى ليزني؟

480
01:00:35,131 --> 01:00:38,464
لقد قلت أننا كنا ذاهبين للمزرعة
والمزرعة أحرقت

481
01:00:38,568 --> 01:00:40,001
هذا صحيح

482
01:00:40,103 --> 01:00:43,266
وكورجاييف وأبناؤه قد قتلوا؟

483
01:00:43,373 --> 01:00:45,341
وأنت ولدت في موجيليف

484
01:00:47,677 --> 01:00:48,871
!موجيليف

485
01:00:49,312 --> 01:00:51,678
من موجيليف أم بالقرب من جوميل؟

486
01:00:53,116 --> 01:00:54,811
.من جوميل. من جوميل

487
01:00:54,917 --> 01:00:56,214
!اسم العائلة -
عائلة من؟ -

488
01:00:56,319 --> 01:00:58,412
!عائلتك -
ريباك -

489
01:00:58,521 --> 01:01:00,751
من كان يطلق النار ليلاً؟
أنت أم هو؟

490
01:01:04,260 --> 01:01:06,660
هوَ إذن

491
01:01:06,763 --> 01:01:08,355
صحيح؟

492
01:01:08,464 --> 01:01:09,954
ما اسم عائلته؟

493
01:01:11,801 --> 01:01:13,769
لا أعلم

494
01:01:13,870 --> 01:01:16,236
والرئيس، "سيك" كما قلت
من هو؟

495
01:01:16,339 --> 01:01:19,831
أيّ سيك؟ أنا لم أتفوه بشيء

496
01:01:19,942 --> 01:01:22,035
"!أنا لا أعرف أي "سيك

497
01:01:22,145 --> 01:01:24,238
.حسناً. حسناً

498
01:01:47,070 --> 01:01:49,129
!أرى بأن لديك عقلاً في رأسك

499
01:01:51,574 --> 01:01:53,769
أعتقد بأننا سنبقي على حياتك

500
01:01:54,610 --> 01:01:56,407
ألا تصدقني؟

501
01:01:56,512 --> 01:01:57,843
نستطيع أن نفعل

502
01:02:00,183 --> 01:02:04,017
إذا لم تكذب
ستلتحق بالشرطة

503
01:02:05,822 --> 01:02:07,847
ستخدم ألمانيا العظمى

504
01:02:13,696 --> 01:02:14,720
أنا؟

505
01:02:15,898 --> 01:02:18,628
نعم. أنت

506
01:02:18,735 --> 01:02:20,999
لماذا؟

507
01:02:22,205 --> 01:02:25,800
لا يجب عليك قول شيء الآن
اذهب وفكر في الأمر

508
01:02:33,249 --> 01:02:35,046
ما اسم عائلتك قلت لي؟

509
01:02:36,919 --> 01:02:38,079
!جمانيوك

510
01:02:47,396 --> 01:02:48,727
ها أنا ذا

511
01:02:48,831 --> 01:02:49,923
حسناً

512
01:02:54,804 --> 01:02:56,237
لست أدري

513
01:03:00,042 --> 01:03:01,100
لا شيء

514
01:03:06,015 --> 01:03:07,141
مع السلامة

515
01:03:08,284 --> 01:03:09,615
ضعه في القبو

516
01:03:10,586 --> 01:03:12,383
... ولكن الأصهب قال

517
01:03:12,789 --> 01:03:14,086
أأنت أصم؟

518
01:03:15,491 --> 01:03:17,049
واجلب لي الرئيس

519
01:03:17,160 --> 01:03:18,092
<i>تفضل رجاءً</i>

520
01:03:25,501 --> 01:03:27,765
!ارتاح يا صغيري

521
01:03:30,873 --> 01:03:32,306
!لقطاء

522
01:04:05,274 --> 01:04:06,935
ما الذي فعلوه بك؟

523
01:04:08,344 --> 01:04:10,278
... كوليا، هل

524
01:04:11,347 --> 01:04:12,609
هل صرخت؟

525
01:04:16,285 --> 01:04:19,482
لا يهم

526
01:04:22,258 --> 01:04:24,453
هل تصديت له؟

527
01:04:26,262 --> 01:04:28,753
كل شيء على ما يرام

528
01:04:32,435 --> 01:04:33,561
لقطاء

529
01:04:36,138 --> 01:04:38,265
مستحيل

530
01:04:38,374 --> 01:04:39,773
سنخرج من هنا

531
01:04:41,611 --> 01:04:42,873
استمع إلي

532
01:04:44,947 --> 01:04:48,041
المهم هو أن نوحّد قصتنا

533
01:04:48,918 --> 01:04:50,681
كالآتي

534
01:04:50,786 --> 01:04:54,381
كنا نبحث عن الطعام والمزرعة احترقت
ثم اتجهنا إلى ليزني. أفهمت؟

535
01:04:54,490 --> 01:04:56,458
إنها لا منطقية -
كف عن هذا -

536
01:04:56,559 --> 01:04:58,493
لا تكن غبياً، أصغ فقط

537
01:04:58,594 --> 01:05:02,052
نحن من فرقة دوبوفوي
الفرقة في غابة باركوفسكي

538
01:05:03,399 --> 01:05:04,661
الكل يعرفون هذا

539
01:05:04,767 --> 01:05:08,168
دعهم يحاولون الذهاب إلى هناك
سيجدون جيشاً كاملاً يسحقهم

540
01:05:10,072 --> 01:05:13,371
اسمع، يجب أن نفكر بشيء ما

541
01:05:13,476 --> 01:05:16,843
النحيب سهل
يجب أن نفعل شيئاً

542
01:05:17,179 --> 01:05:18,646
لن يجدي ذلك نفعاً

543
01:05:18,748 --> 01:05:21,740
علينا أن نخدعهم كسمكة على سنارة

544
01:05:21,851 --> 01:05:24,786
إن جذبت بقوة فستتمزق وتخسر كل شيء

545
01:05:24,887 --> 01:05:27,515
تصرف كأنك الإنسان وهم السمك

546
01:05:27,623 --> 01:05:30,114
لقد وعدوني بإلحاقي بالشرطة فعلاً

547
01:05:34,130 --> 01:05:35,563
لم تنظر إلي هكذا؟

548
01:05:36,265 --> 01:05:38,028
"لقد قلت: "اخدعهم

549
01:05:39,201 --> 01:05:40,600
...كوليا

550
01:05:40,703 --> 01:05:42,830
لم أولد البارحة أنا أيضاً

551
01:05:47,576 --> 01:05:48,873
كيف يمكنك ذلك؟

552
01:05:55,318 --> 01:05:56,751
نحن جنود

553
01:05:59,488 --> 01:06:01,285
جنود

554
01:06:03,492 --> 01:06:05,016
لا تنحدر إلى هذا المنزلق

555
01:06:06,729 --> 01:06:07,923
لن تستطيع الفكاك منه أبداً

556
01:06:11,200 --> 01:06:16,035
!فلقبورنا إذن؟

557
01:06:16,138 --> 01:06:18,766
ونمسي طعاماً للدود؟

558
01:06:18,874 --> 01:06:19,898
حقاً؟

559
01:06:24,714 --> 01:06:27,274
ذلك ليس أسوء ما يمكن أن يحدث

560
01:06:27,383 --> 01:06:30,477
كلا، ليس هذا ما كنا نتحدث بشأنه

561
01:06:32,655 --> 01:06:35,249
فهمت الآن

562
01:06:35,358 --> 01:06:37,724
!فهمت

563
01:06:37,827 --> 01:06:43,629
المهم أن تبقى صادقاً مع نفسك

564
01:06:43,733 --> 01:06:45,496
!أحمق

565
01:06:45,601 --> 01:06:48,468
أنت أحمق يا سوتنيكوف

566
01:06:48,571 --> 01:06:50,368
لقد تخرجتَ من منشأة ما
دون فائدة

567
01:06:51,640 --> 01:06:54,006
!أريد أن أحيا! أن أعيش

568
01:06:54,110 --> 01:06:56,010
!لأقتل هؤلاء الملاعين

569
01:06:56,112 --> 01:06:57,670
أتفهم؟

570
01:06:57,780 --> 01:07:00,146
أنا الجندي
وأنت مجرد جثة

571
01:07:00,249 --> 01:07:04,515
كل ما تبقى لديك هو عنادك
!ومبادؤك

572
01:07:05,388 --> 01:07:09,119
إذن اذهب وعِش بلا ضمير
يمكنك ذلك

573
01:07:13,963 --> 01:07:17,729
أنت من يتحدث إلي.. عن الضمير؟

574
01:07:21,570 --> 01:07:23,663
..ومن أوصلنا

575
01:07:25,074 --> 01:07:30,535
أنا والمرأة، جميعنا إلى هنا..

576
01:07:30,646 --> 01:07:32,978
!أنت. يا رجل الضمير

577
01:07:34,283 --> 01:07:39,311
وفي العلّية.. مريضاً ومصاباً
لمَ لم ترفع يدك أولاً؟

578
01:07:40,423 --> 01:07:41,788
هل أوقفك ضميرك؟

579
01:07:41,891 --> 01:07:46,521
ريباك هو من أنقذك أنت والقرية
أفهمت؟

580
01:07:46,629 --> 01:07:48,756
!ضميري .. يفكر

581
01:07:48,864 --> 01:07:49,990
وضميرك.. ماذا؟

582
01:07:50,099 --> 01:07:55,059
نحتاج إلى أن نكمل مهمتنا
!وأنت: ضميري.. ضميري

583
01:07:55,171 --> 01:07:58,800
ألا تأمل في أي شيء؟

584
01:07:58,908 --> 01:08:03,277
<i>أيها الكاذب! أنت تأمل</i>

585
01:08:03,379 --> 01:08:07,338
كما كنت تأمل بالنجاة، في ساحة القتال

586
01:08:07,450 --> 01:08:10,544
!ونجونا! بالضبط

587
01:08:11,754 --> 01:08:13,619
!علينا أن نبقى أحياء

588
01:08:14,523 --> 01:08:15,854
بانضمامنا إلى الشرطة؟

589
01:08:25,935 --> 01:08:27,527
لا تضع الوقت إذن

590
01:08:32,441 --> 01:08:34,568
.. أنت

591
01:08:34,677 --> 01:08:38,773
أتعلم ما أنت؟

592
01:08:39,949 --> 01:08:42,417
!كوليا.. المقبور

593
01:08:42,518 --> 01:08:46,181
!وتجرّني معك إلى القبر لأرافقك هناك

594
01:08:46,288 --> 01:08:48,256
!تخاف من الوحدة

595
01:08:48,357 --> 01:08:50,291
!أيها الكاذب الحثالة

596
01:08:50,392 --> 01:08:52,553
!أنت خائف

597
01:08:52,661 --> 01:08:54,094
.. لماذا

598
01:08:55,097 --> 01:08:56,359
!يا سوتنيكوف

599
01:08:56,465 --> 01:09:00,458
لماذا تغمض عينيك ، سوتنيكوف؟

600
01:09:52,254 --> 01:09:55,655
اسمع، ما رأيك ببعض الماء؟

601
01:10:15,744 --> 01:10:17,405
ما الذي تفعله هنا؟

602
01:10:19,481 --> 01:10:21,346
انظر كيف عذبوه

603
01:10:25,254 --> 01:10:28,519
ولكن أرى أنك كنت أكثر حظاً منه

604
01:10:31,694 --> 01:10:34,185
ما زالت المعركة قادمة

605
01:10:36,198 --> 01:10:38,166
أعلم ما هو قادم

606
01:10:41,337 --> 01:10:43,066
لن يتركوا شيئاً على حاله

607
01:10:58,320 --> 01:10:59,844
خذ الماء

608
01:10:59,955 --> 01:11:03,186
وتأكد من سلامة ضمادتك مع
حلول الصباح

609
01:11:03,292 --> 01:11:04,452
ماذا في الصباح؟

610
01:11:17,840 --> 01:11:18,966
من أنت؟

611
01:11:20,576 --> 01:11:21,736
باسيا

612
01:11:25,748 --> 01:11:28,512
ألست ابنة الإسكافي "ميير"؟

613
01:11:28,617 --> 01:11:29,641
بلى

614
01:11:32,288 --> 01:11:34,017
ماذا أرادوا منكِ؟

615
01:11:38,861 --> 01:11:41,489
أن أخبرهم بمن خبّأهم

616
01:11:42,931 --> 01:11:45,491
ولكنك لم تخبريهم. أليس كذلك؟

617
01:11:49,171 --> 01:11:51,002
لا تخافي

618
01:11:51,106 --> 01:11:54,439
لا تخافي. تعالي هنا

619
01:11:55,978 --> 01:11:57,138
اقتربي

620
01:12:05,954 --> 01:12:07,581
!ادخلي. أيتها الحثالة

621
01:12:07,690 --> 01:12:08,850
لمَ تدفعني؟ إنهم رجال هنا

622
01:12:08,957 --> 01:12:10,652
!ستبقين هنا حتى الصباح

623
01:12:10,759 --> 01:12:12,420
ما الذي سيحدث في الصباح؟

624
01:12:12,528 --> 01:12:13,495
ستعرف في الصباح

625
01:12:16,799 --> 01:12:19,768
!إنظر من الذي يدفعنا
!حثالة قذرون

626
01:12:20,302 --> 01:12:22,634
لم يتم سجنك كفاية بعد مشاجرتك
!أيها القذر

627
01:12:22,738 --> 01:12:25,366
كان يجدر بهم سجنك مدى الحياة
يا لقيط

628
01:12:25,474 --> 01:12:28,534
وزوجي الأحمق شهد له في المحكمة

629
01:12:30,212 --> 01:12:31,645
أطفالي

630
01:12:31,747 --> 01:12:34,443
!أطفالي المساكين

631
01:12:35,751 --> 01:12:38,447
وحيدون وجائعون بدوني

632
01:12:39,021 --> 01:12:41,649
لا تقلقي، ستكونين بخير على الأرجح

633
01:12:42,725 --> 01:12:46,252
بخير" نعم"
!لقد جُنّ جنونهم

634
01:12:46,362 --> 01:12:49,092
يقولون بأن الألماني المصاب
قد مات

635
01:12:49,198 --> 01:12:51,359
!كان يجب أن يلحق به كل رفاقه الحثالة

636
01:12:51,467 --> 01:12:52,832
فالأمر هكذا إذن

637
01:12:55,971 --> 01:12:59,304
!وبافلو! محقق
من كان يظن هذا

638
01:13:00,342 --> 01:13:02,606
!من كان يفكر أنه يهوذا بيننا

639
01:13:02,711 --> 01:13:05,202
من هو.. بورتنوف؟

640
01:13:05,314 --> 01:13:07,874
بالطبع. إنه من المزرعة

641
01:13:07,983 --> 01:13:09,245
الكل يعرفه

642
01:13:09,351 --> 01:13:14,914
!كان يجوب النواحي قبل الحرب واعظاً

643
01:13:15,157 --> 01:13:17,216
أذكره عندما كان مبجّلاً

644
01:13:17,326 --> 01:13:20,489
عندما تخرج من معهد "فايتبسك" كان
معتداً بنفسه

645
01:13:21,463 --> 01:13:22,623
المعهد؟

646
01:13:24,533 --> 01:13:27,798
طبعاً. لقد عمل كمدير للنادي

647
01:13:29,004 --> 01:13:32,838
وفي الجوقة
السيد بورتنوف كان مخرج الجوقة

648
01:13:36,912 --> 01:13:39,346
لقد غنّيتُ أغنيتين هناك

649
01:13:39,448 --> 01:13:40,881
" نار المخيم مشتعلة''

650
01:13:42,317 --> 01:13:43,807
"و "أجراس المساء

651
01:13:46,522 --> 01:13:47,853
.. وهو

652
01:13:49,825 --> 01:13:51,918
هو من استجوبك؟

653
01:14:14,750 --> 01:14:16,809
اسمع

654
01:14:16,919 --> 01:14:18,648
ألم تدرس أنت في فايتبسك؟

655
01:14:19,555 --> 01:14:21,045
ربما تعرفه؟

656
01:14:21,156 --> 01:14:22,919
ربما كان زميلك في الصف
يمكنك محادثته

657
01:14:23,025 --> 01:14:25,323
لا تفكر بذلك

658
01:14:25,427 --> 01:14:28,396
لهذا إذن كان يسأل عنك
"من هو؟" "من هو؟"

659
01:14:29,264 --> 01:14:32,597
لا تفكر بالأمر

660
01:14:33,469 --> 01:14:35,994
"ذلك أهون على "بافل

661
01:14:36,104 --> 01:14:38,766
!الخنزير الخائن

662
01:14:39,441 --> 01:14:42,501
!سوف! سوف نتذكر

663
01:14:42,611 --> 01:14:44,670
!سوف نذكرهم في قبورنا

664
01:14:52,054 --> 01:14:53,783
<i>انتظرت وانتظرت</i>

665
01:14:56,291 --> 01:14:58,885
<i>وكنت جائعاً جداً</i>

666
01:14:58,994 --> 01:15:01,019
<i>ولكنني كنت خائفاً من الخروج
من الأحراش</i>

667
01:15:03,499 --> 01:15:05,330
<i>ثم أقبل المطر</i>

668
01:15:06,502 --> 01:15:11,201
<i>وتساقطت الأوراق
وتبدلت الأحراشُ عراءً</i>

669
01:15:13,008 --> 01:15:16,171
<i>لم أرغب في الأكل أو التحرك</i>

670
01:15:21,650 --> 01:15:26,417
مرة، فتحت عينيّ ورأيت خالتي
"بروسكوفيا"

671
01:15:26,655 --> 01:15:28,953
تعنين "سوبرونيكا"؟

672
01:15:29,057 --> 01:15:30,991
لقد ميّزَتني

673
01:15:31,093 --> 01:15:32,958
امرأة ذات قلب طيب

674
01:15:33,061 --> 01:15:34,187
ما دخلكم أنتم إذن؟

675
01:15:36,465 --> 01:15:37,523
..كائناً من كان

676
01:15:38,934 --> 01:15:40,799
كل ما يريدونه هي المعلومات

677
01:15:46,708 --> 01:15:48,107
لا يجدر بك قول هذا

678
01:15:52,347 --> 01:15:54,144
سنموت كلنا سوية

679
01:16:55,310 --> 01:16:59,713
يا إلهي اغفر لي
يا إلهي، ارحمني

680
01:17:34,950 --> 01:17:35,974
بنيّ

681
01:17:40,589 --> 01:17:41,817
يا بنيّ

682
01:17:45,994 --> 01:17:49,395
يا إلهي، ما الذي يحدث؟

683
01:17:51,099 --> 01:17:52,225
بني

684
01:17:53,535 --> 01:17:56,470
لا تتركنا، هل تسمعني؟

685
01:17:57,606 --> 01:18:01,337
أنا بريء، أنا أكثر الرجال براءة

686
01:18:02,611 --> 01:18:06,047
"لقد عملت سراً للقائد "دوبوفوي

687
01:18:06,148 --> 01:18:10,517
هو من جعلني الرئيس
"سوف تساعدنا وتحمي الناس''

688
01:18:10,619 --> 01:18:12,883
هل تسمعني؟

689
01:18:12,988 --> 01:18:16,116
بني، أنا لست من الأعداء

690
01:18:16,491 --> 01:18:17,651
هل تسمعني؟

691
01:18:17,759 --> 01:18:19,056
!أنا بريء

692
01:18:32,941 --> 01:18:34,033
ريباك

693
01:18:36,044 --> 01:18:37,705
!ريباك -
ماذا؟ -

694
01:18:38,413 --> 01:18:39,402
!اقترب

695
01:18:40,348 --> 01:18:41,542
ماذا هناك؟

696
01:18:41,650 --> 01:18:45,017
لا تدعني اموت قبل الصباح
!لا تدعني أموت

697
01:18:45,120 --> 01:18:49,250
كوليا، سأتحمل أنا كل اللوم

698
01:18:49,357 --> 01:18:50,824
ماذا تقول؟ -
.. لا تدعني

699
01:18:50,926 --> 01:18:52,655
!اثبت -
لا تدعني اموت -

700
01:18:52,761 --> 01:18:53,523
!ماء

701
01:18:55,597 --> 01:18:56,529
!بسرعة

702
01:19:02,137 --> 01:19:03,661
دع عنك -
مستحيل -

703
01:19:09,277 --> 01:19:11,108
إنه مريض -
اشرب شيئاً -

704
01:19:12,247 --> 01:19:13,578
اشرب القليل

705
01:19:27,529 --> 01:19:29,087
اشرب

706
01:19:50,519 --> 01:19:51,918
... أيها الشيخ

707
01:19:53,221 --> 01:19:56,520
...هناك في القرية، أردتُ أن

708
01:19:57,526 --> 01:19:58,652
أن تقتلني؟

709
01:20:02,631 --> 01:20:05,065
ولكنك لم تفعل، أليس كذلك؟
لا تعذب نفسك

710
01:20:06,301 --> 01:20:10,135
سأموت كإنسان الآن
لا ككلب

711
01:20:19,648 --> 01:20:20,637
اسمع

712
01:20:22,250 --> 01:20:23,239
يا أخي

713
01:20:25,620 --> 01:20:26,951
ما الذي يحدث؟

714
01:20:27,823 --> 01:20:29,984
!أخي! أخي

715
01:20:32,928 --> 01:20:35,522
... اللعنة، لقد ظننت

716
01:20:36,464 --> 01:20:37,624
تشبث

717
01:20:37,732 --> 01:20:38,699
.. لا أستطيع

718
01:20:40,001 --> 01:20:42,162
ما الذي ستقوله لهم؟

719
01:20:42,270 --> 01:20:46,172
المهم أن تبقى هادئاً
لا تتفاخر

720
01:20:47,108 --> 01:20:50,441
دعني... أنام

721
01:20:50,545 --> 01:20:52,945
ماذا؟ كلا. كلا

722
01:20:56,751 --> 01:20:59,481
.... لقد قلتَ لاحقاً
لا تخلد للنوم

723
01:21:37,893 --> 01:21:40,361
الجميع إلى الخارج، تطهير

724
01:21:52,707 --> 01:21:54,766
<i>!تحركوا</i>

725
01:21:54,876 --> 01:21:56,207
!تعال هنا، أيها الأعرج

726
01:21:59,814 --> 01:22:02,339
ادعُ المحقق -
تأخر الوقت على التحقيق -

727
01:22:02,450 --> 01:22:03,815
تأخر الوقت؟

728
01:22:03,919 --> 01:22:04,977
ما الذي تعنيه؟

729
01:22:05,086 --> 01:22:06,053
!أبعد يدك

730
01:22:08,023 --> 01:22:10,014
!ادع بورتنوف

731
01:22:10,125 --> 01:22:12,787
لم العجلة؟ هل أنتم بشر أم ماذا؟

732
01:22:12,894 --> 01:22:14,919
!اجلب المحقق

733
01:22:15,030 --> 01:22:15,792
!قيّد الرجل العجوز

734
01:22:15,897 --> 01:22:18,229
!ادعُ لي المحقق

735
01:22:18,333 --> 01:22:20,801
!قيّده

736
01:22:20,902 --> 01:22:23,632
!توقف عن هذا، هلا فعلت

737
01:22:28,710 --> 01:22:30,371
!المحقق

738
01:22:31,947 --> 01:22:35,781
!أخبره أنني أود الإدلاء باعتراف

739
01:22:38,887 --> 01:22:41,082
<i>أيها الرائد، لو سمحت</i>

740
01:22:41,189 --> 01:22:44,249
ذلك المقاوم يريد الإدلاء باعتراف ما

741
01:22:50,632 --> 01:22:52,122
أطلق سراح هؤلاء

742
01:22:53,034 --> 01:22:54,797
لا علاقة لهم بهذا

743
01:22:54,903 --> 01:22:55,961
!أنا المقاوم

744
01:22:57,305 --> 01:22:59,671
!أنا من كنت أنفذ أوامر الفرقة المسلحة

745
01:22:59,774 --> 01:23:02,004
!أنا من قتلت جنديكم الألماني

746
01:23:02,110 --> 01:23:03,907
كلهم كانوا بالصدفة

747
01:23:04,012 --> 01:23:06,242
!أعدموني وجدي

748
01:23:37,312 --> 01:23:38,438
ماذا الآن؟

749
01:23:44,486 --> 01:23:47,649
افعل شيئاً .. من أجلهم

750
01:23:51,659 --> 01:23:56,028
<i>أهذا كل شيء، مواطن إيفانوف؟</i>

751
01:24:00,402 --> 01:24:03,599
كلا ليس إيفانوف

752
01:24:05,473 --> 01:24:06,701
اسمي سوتنيكوف

753
01:24:08,810 --> 01:24:10,505
قائد، في الجيش الأحمر

754
01:24:13,314 --> 01:24:15,214
ولدت في 1917

755
01:24:16,818 --> 01:24:18,046
بولندا

756
01:24:18,820 --> 01:24:20,947
عضو الحزب منذ 1935

757
01:24:22,323 --> 01:24:24,291
أمتهن التدريس

758
01:24:25,326 --> 01:24:27,920
في بداية الحرب كنت آمر مدفعية

759
01:24:28,029 --> 01:24:31,055
إنه لعار أن لم أقتل المزيد منكم
أيها الحثالة

760
01:24:32,567 --> 01:24:36,264
اسمي سوتنيكوف، بوريس أندرفيك

761
01:24:37,972 --> 01:24:44,741
لدي أب، وأم، ووطن

762
01:25:03,832 --> 01:25:05,993
<i>سيدي الرائد، لا شيء مهم</i>

763
01:25:16,478 --> 01:25:19,106
!أيها المحقق! لحظة سيدي

764
01:25:19,214 --> 01:25:21,182
... لقد وعدتني البارحة

765
01:25:22,150 --> 01:25:25,381
!وأنا موافق! موافق

766
01:25:26,888 --> 01:25:29,322
لا شأن لي بهذا
!حباً في الله

767
01:25:29,424 --> 01:25:31,858
!سيخبرك هو بذلك

768
01:25:31,960 --> 01:25:33,894
أوافق -
!كوليا -

769
01:25:33,995 --> 01:25:35,963
أوافق -
!كوليا -

770
01:25:47,442 --> 01:25:51,401
<i>سيدي الرائد، هذا الرجل يطلب الانضمام
إلى الشرطة</i>

771
01:25:51,513 --> 01:25:53,777
ربما نبقِ عليه، جرّبه

772
01:26:02,357 --> 01:26:04,052
أتوافق على الالتحاق بالشرطة؟

773
01:26:08,329 --> 01:26:09,626
أوافق

774
01:26:09,731 --> 01:26:11,562
إذن فك وثاقه

775
01:26:14,936 --> 01:26:16,870
أتطلق سراحه؟

776
01:26:16,971 --> 01:26:18,632
!فأطلق سراحي إذن

777
01:26:19,774 --> 01:26:23,938
!سأخبرك
سأخبرك من كان يخبئها

778
01:26:24,045 --> 01:26:27,776
!لديّ أطفال
يا إلهي! ماذا سيفعلون؟

779
01:26:28,616 --> 01:26:29,742
أخبريني إذن

780
01:26:29,851 --> 01:26:33,548
.. إنه -
فكري بما تفعلين -

781
01:26:33,655 --> 01:26:35,418
من كان إذن؟ أخبريني، أخبريني

782
01:26:39,627 --> 01:26:41,185
حسناً

783
01:26:41,296 --> 01:26:42,763
إنه فيودور بوراك، أعتقد

784
01:26:42,864 --> 01:26:44,456
من. بوراك؟

785
01:26:44,566 --> 01:26:47,729
إنه ليس هنا .. فكري أكثر

786
01:26:47,835 --> 01:26:48,961
!تحدثي

787
01:26:53,341 --> 01:26:55,036
لقد أخبرتك

788
01:26:55,143 --> 01:26:58,772
جمانيوك -
!لقد أخبرتك -

789
01:26:58,880 --> 01:27:00,404
أغلقي فمكِ

790
01:27:01,616 --> 01:27:03,277
أمسك بها

791
01:27:21,169 --> 01:27:22,864
ساعده

792
01:27:46,661 --> 01:27:48,822
!تقدم

793
01:27:48,930 --> 01:27:51,160
!تحرك

794
01:28:13,821 --> 01:28:15,721
!لا تقاوم
!تابع تقدمك

795
01:29:21,789 --> 01:29:23,051
سوف أهرب

796
01:29:24,125 --> 01:29:25,854
سوف أهرب

797
01:29:39,140 --> 01:29:40,607
سوف أهرب

798
01:29:43,044 --> 01:29:44,011
سوف أهرب

799
01:30:04,932 --> 01:30:06,399
سوف أهرب

800
01:30:08,169 --> 01:30:09,534
سوف أهرب

801
01:31:27,014 --> 01:31:29,175
القائد ليس راض ٍ
!العدد قليل

802
01:32:13,761 --> 01:32:15,285
!كلا! كلا

803
01:32:35,816 --> 01:32:38,580
!الرحمة

804
01:32:41,956 --> 01:32:44,254
!عندي أطفال صغار

805
01:32:46,327 --> 01:32:48,727
!ارحم عجوزاً مسكينة

806
01:32:50,965 --> 01:32:53,024
!ارحمني

807
01:33:02,243 --> 01:33:04,302
لقطاء

808
01:33:20,795 --> 01:33:23,696
انهضي يا  امراة

809
01:33:23,798 --> 01:33:25,322
فكري بما تقومين به

810
01:33:31,305 --> 01:33:33,170
عودي لرشدك

811
01:33:44,619 --> 01:33:46,280
سامحيني

812
01:34:56,323 --> 01:34:57,585
لا تقف هكذا

813
01:34:59,660 --> 01:35:01,150
سأمشي بنفسي

814
01:35:12,707 --> 01:35:14,265
ثبته جيداً

815
01:36:21,809 --> 01:36:24,300
لا لا

816
01:40:17,745 --> 01:40:19,804
لقد قمت بعمل جيد
خذ هذا

817
01:40:22,116 --> 01:40:23,674
يا لك من رجل عامل

818
01:40:27,888 --> 01:40:30,356
نحن المقاومون الذين قتلنا
جندياً المانياً

819
01:40:34,261 --> 01:40:36,286
اسمع -
ماذا؟ -

820
01:40:36,397 --> 01:40:37,989
هلا أعدت إلي حزامي

821
01:40:40,134 --> 01:40:41,101
هاك

822
01:40:41,602 --> 01:40:44,332
لقد قمت بعمل جيد
!شنقته كالأرنب

823
01:40:46,673 --> 01:40:47,662
من؟

824
01:40:48,942 --> 01:40:50,170
أنا؟

825
01:40:54,381 --> 01:40:56,645
!ما بك؟ أسرع

826
01:41:06,560 --> 01:41:08,050
يهوذا

827
01:41:08,962 --> 01:41:10,827
يهوذا

828
01:41:56,376 --> 01:41:57,934
<i>تحرك هيا</i>

829
01:41:59,012 --> 01:42:01,412
<i>فيمَ تحدق؟</i>

830
01:42:01,515 --> 01:42:03,039
ماذا أصابك؟

831
01:42:04,985 --> 01:42:06,213
تحرك

832
01:42:23,971 --> 01:42:25,438
هيا.. هيا

833
01:42:37,117 --> 01:42:38,880
أنت، احمل الطاولة

834
01:43:21,662 --> 01:43:24,256
تعال وزرني لاحقاً

835
01:43:24,364 --> 01:43:25,558
نعم سيدي

836
01:43:25,666 --> 01:43:28,533
<i>ليس بالروسية، ولكن بالألمانية
تعود على ذلك</i>

837
01:44:39,373 --> 01:44:40,897
أنا جائع

838
01:44:59,026 --> 01:45:02,291
<i>أين ذلك التافه؟ -
في المرحاض -</i>

839
01:45:02,396 --> 01:45:03,454
<i>هي، أنت</i>

840
01:45:21,415 --> 01:45:22,814
<i>!أنت أيها التافه</i>

841
01:45:56,717 --> 01:45:58,207
<i>اخرج من هناك</i>

842
01:46:00,520 --> 01:46:01,885
<i>القائد ينتظر</i>

843
01:46:05,258 --> 01:46:06,555
هل ستتأخر؟

844
01:49:03,837 --> 01:49:07,295
النهاية

