1
00:00:09,700 --> 00:00:25,700
<i>ترجـمة
T R O J A N® زيـــاد إبراهيــم
subtitles.targama4all.com</i>

2
00:00:19,900 --> 00:00:21,100
T

3
00:00:20,900 --> 00:00:22,100
T R

4
00:00:21,900 --> 00:00:23,100
T R O

5
00:00:22,900 --> 00:00:24,100
T R O J

6
00:00:23,900 --> 00:00:25,100
T R O J A

7
00:00:24,900 --> 00:00:26,100
T R O J A N

8
00:00:25,900 --> 00:00:27,100
T R O J A N®

9
00:00:26,900 --> 00:00:28,100
T R O J A N®

10
00:00:27,900 --> 00:00:29,100
T R O J A N®

11
00:00:39,900 --> 00:00:44,100
* المُـطَْــلـع *

12
00:03:40,837 --> 00:03:41,667
قهوة؟

13
00:03:41,771 --> 00:03:42,897
نعم..شكرا

14
00:03:44,974 --> 00:03:47,033
كيف وجدت إقامتك؟

15
00:03:48,077 --> 00:03:49,635
أحببت بعض ما أراه

16
00:03:55,451 --> 00:03:58,887
من فضلك فسر لي لماذا يجب أن أجري مقابلة

17
00:03:58,988 --> 00:04:01,149
مع الإعلام الأمريكي الموالي للصهيونية؟

18
00:04:02,759 --> 00:04:04,818
لأنني أعتقد أن حزب الله

19
00:04:04,994 --> 00:04:09,294
يحاول أن يصبح حزبا سياسيا

20
00:04:09,465 --> 00:04:12,195
وأنت تهتم بما يقال عنكم في أمريكا

21
00:04:12,301 --> 00:04:16,362
وفي هذه اللحظة في أمريكا، حزب الله

22
00:04:17,039 --> 00:04:19,269
لايوجد له أي واجهة
هذا هو السبب

23
00:04:19,409 --> 00:04:22,276
ربما تحبذ الموضوعية الصحفية

24
00:04:22,378 --> 00:04:24,141
وتوافق أن أرى الأسئلة أولا

25
00:04:24,247 --> 00:04:27,239
بعد ذلك أقرر أن أقوم بالمقابلة

26
00:04:27,417 --> 00:04:29,783
لا..نحن لا نفعل هذا

27
00:04:30,486 --> 00:04:33,922
"أنت رأيت برنامج "ستون دقيقة
(و (مايك والاس

28
00:04:34,023 --> 00:04:37,754
وأنت تعلم سمعتنا فيما يتعلق بالأمانة و
والموضوعية..وأنت أيضا تعلم

29
00:04:38,027 --> 00:04:40,962
أننا الأعلى مشاهدة
والأكثر احتراما

30
00:04:41,664 --> 00:04:44,497
بين البرامج الإخبارية التلفزيونية في أمريكا

31
00:04:52,241 --> 00:04:55,506
حسنا...بخصوص السيد (والاس)، هل
يأتي أم لا؟

32
00:04:57,480 --> 00:05:00,347
قل له أنني سوف أراه بعد غد

33
00:05:00,817 --> 00:05:02,250
هذا جيـد

34
00:05:06,489 --> 00:05:07,114
تعرف

35
00:05:07,223 --> 00:05:10,317
أريد أن أسألك شيئا أعرف
أنه سيبدو غريبا ولكن

36
00:05:15,264 --> 00:05:17,027
مرحبا؟ يا شيخ؟

37
00:05:20,770 --> 00:05:22,635
مرحبا؟ يا شيخ؟

38
00:05:30,179 --> 00:05:31,908
(ـ (نورمان
ـ ماذا؟ ماذا؟

39
00:05:32,682 --> 00:05:34,445
أزل غمامتك

40
00:05:40,523 --> 00:05:42,388
أهلا بك في العالم

41
00:05:48,498 --> 00:05:50,432
المكان مليء بالموجات المترددة

42
00:05:51,667 --> 00:05:54,397
أي تصوير سنقوم به هنا
سوف يكون عن طريق كاميرات محمولة

43
00:05:54,504 --> 00:05:55,801
سوف نقوم بتوصيل كابلات

44
00:06:06,616 --> 00:06:07,947
مايك)، هذا أنا)

45
00:06:08,351 --> 00:06:09,545
اتفقنا

46
00:08:02,298 --> 00:08:04,289
ـ أهلا حبيبتي
ـ أهلا أبي

47
00:08:04,433 --> 00:08:05,297
ما الجديد؟

48
00:08:05,401 --> 00:08:07,096
ميس (لاوري) أعطتني نجمة اليوم

49
00:08:08,104 --> 00:08:09,799
حقا؟ لماذا؟

50
00:08:09,972 --> 00:08:11,200
من أجل القراءة

51
00:08:12,041 --> 00:08:12,837
عظيم

52
00:08:20,416 --> 00:08:22,316
مبكر قليلا على الرسوم المتحركة
أليس كذلك؟

53
00:08:24,553 --> 00:08:26,043
حسنا

54
00:08:33,496 --> 00:08:35,396
ديبورا)؟ (ديبي)؟)

55
00:08:44,774 --> 00:08:46,639
لم أعلم أنك في المنزل

56
00:08:47,510 --> 00:08:49,444
الوقت مبكر أليس كذلك؟

57
00:08:52,048 --> 00:08:54,016
يجب أن آخذ (ديبي) لدرس الباليه

58
00:08:55,184 --> 00:08:56,276
أمي

59
00:09:05,628 --> 00:09:07,323
حبيبتي هيا هيا

60
00:09:07,496 --> 00:09:09,794
كانت تلعب بدميتي ثانية

61
00:09:10,299 --> 00:09:12,199
اهدأي اهدأي

62
00:09:12,301 --> 00:09:13,768
تنفسي بعمق...تنفسي بعمق

63
00:09:16,772 --> 00:09:18,137
اهدأي ياعزيزتي اهدأي

64
00:09:19,341 --> 00:09:20,330
ببطء

65
00:09:22,011 --> 00:09:23,000
ها نحن

66
00:09:23,345 --> 00:09:24,676
نفس عميق..نفس عميق

67
00:09:24,814 --> 00:09:26,543
كانت تلعب بالدمية

68
00:09:26,982 --> 00:09:30,440
الدمية عليها غبار ياعزيزتي
وأنتِ استنشقتيه

69
00:09:31,120 --> 00:09:33,213
حسنا؟ ومايحدث لكِ
انظري لي

70
00:09:33,322 --> 00:09:36,052
مايحدث لكِ الآن أنه يوجد خلايا تسمى الخلايا المناعية

71
00:09:36,692 --> 00:09:40,150
أخبَرَتْ رئتيكِ ألا تتنفس المزيد من الغبار

72
00:09:40,329 --> 00:09:42,820
والمسارات الهوائية في رئتيكِ مثل فروع الشجر

73
00:09:43,399 --> 00:09:46,732
وعندما تُغلق هذه الفروع
تصابين بأزمة ربو

74
00:09:46,869 --> 00:09:49,633
ونقوم بإعطائك الدواء وتصبحين أفضل

75
00:09:49,739 --> 00:09:53,800
حسنا
تحسنتِ بالفعل ..أليس كذلك؟

76
00:10:02,818 --> 00:10:03,978
حسنا يا عزيزتي

77
00:10:12,528 --> 00:10:15,019
هل يمكن أن أذهب لدرس الرقص غدا
أنا أفضل

78
00:10:15,131 --> 00:10:18,794
لو تحسنتِ سوف أصطحب (باربرا) لكرة القدم
ثم بعدها سوف أصطحبك لدرس الرقص

79
00:10:19,401 --> 00:10:20,368
يمكنني أن آخذها

80
00:10:21,437 --> 00:10:23,132
ألا يجب أن تكون في المكتب الآن؟

81
00:10:25,107 --> 00:10:26,369
هل هناك المزيد من الأرز؟

82
00:10:26,709 --> 00:10:28,176
نعم فوق الموقد

83
00:10:32,114 --> 00:10:33,479
هل تريدين بعض الأرز؟

84
00:10:34,216 --> 00:10:35,410
ربما لاحقا

85
00:10:35,518 --> 00:10:36,542
ماذا عنكِ؟

86
00:10:37,019 --> 00:10:37,849
سوف آخذ القليل

87
00:10:37,953 --> 00:10:39,250
أرز فوري؟

88
00:10:44,560 --> 00:10:46,425
هل يمكن أن أمر على بيت (جنين)؟

89
00:10:46,662 --> 00:10:48,459
أنا آسفة يا عزيزتي
هل رأيت قدح القهوة الخاص بي؟

90
00:10:49,932 --> 00:10:50,921
ابحثي في السيارة

91
00:11:12,788 --> 00:11:14,915
ماهذه الصناديق؟

92
00:11:16,592 --> 00:11:17,854
أنا ذاهب للمتجر، أتريدين شيئا؟

93
00:11:17,960 --> 00:11:19,359
وماذا تريد من المتجر؟

94
00:11:19,695 --> 00:11:20,423
صلصة فول الصويا

95
00:11:20,529 --> 00:11:21,587
الآن؟

96
00:11:22,431 --> 00:11:23,489
هذه أشيائي من المكتب

97
00:11:23,599 --> 00:11:25,692
ولماذا  أخذت أشيائك من المكتب؟

98
00:11:26,368 --> 00:11:27,300
لم أرد أن أتركهم هناك

99
00:11:27,770 --> 00:11:29,260
لا أفهم

100
00:11:32,708 --> 00:11:34,437
لقد فُصلت هذا الصباح

101
00:11:35,978 --> 00:11:37,639
لأي مكان آخر سوف آخذهم؟

102
00:11:38,948 --> 00:11:40,074
لماذا؟

103
00:11:41,283 --> 00:11:42,443
من فعل ذلك؟

104
00:11:42,618 --> 00:11:44,017
(توماس ساندفر)

105
00:11:49,024 --> 00:11:50,787
وماذا من المفترض أن نفعل؟

106
00:11:52,695 --> 00:11:56,222
ماذا عن التأمين الطبي؟
ماذا عن صحتنا؟

107
00:11:56,532 --> 00:12:00,969
ماذا عن أقساط السيارة؟
وأقساط المنزل؟

108
00:12:09,311 --> 00:12:12,109
اتفاقية الفصل تتضمن تعويضات نقدية على فترات متفرقة

109
00:12:12,214 --> 00:12:13,875
واستمرار الرعاية الصحية

110
00:12:15,384 --> 00:12:16,874
متأكدة أنكِ لاتريدين شيئا؟

111
00:12:17,453 --> 00:12:19,114
لا شكرا لك

112
00:12:27,396 --> 00:12:28,658
جيفري)؟)

113
00:12:47,750 --> 00:12:51,413
(أنا سعيد لاستضافتك سيد (والاس

114
00:12:52,421 --> 00:12:53,410
شكرا لك على استضافتنا

115
00:12:54,523 --> 00:12:57,458
أعتقط أنه هناك مشكلة في الكاميرا
يجب أن أذهب للخارج

116
00:13:01,363 --> 00:13:02,887
هلا ساعدتني في هذه؟

117
00:13:06,435 --> 00:13:07,493
(نورمان)

118
00:13:11,874 --> 00:13:14,172
يقول أنه لايجب أن تجلس قريبا هكذا

119
00:13:14,276 --> 00:13:15,106
ماذا؟

120
00:13:16,745 --> 00:13:19,407
لا يمكنني أن أجري المقابلة من هناك

121
00:13:23,385 --> 00:13:25,945
يجب أن تقوم بإرجاع كرسيك

122
00:13:26,288 --> 00:13:30,019
حسنا، أخبره أنني حينما أجري مقابلة ..فأنا أجلس

123
00:13:30,426 --> 00:13:32,053
في أي مكان أريـد

124
00:13:38,500 --> 00:13:39,398
ليست هناك مقابلة

125
00:13:41,236 --> 00:13:42,225
أنــت

126
00:13:42,604 --> 00:13:43,730
أنا أتحدث اليك

127
00:13:43,939 --> 00:13:46,908
ماذا تعتقدني بحق الجحيم؟
سفاح في الثامنة والسبعين؟

128
00:13:47,109 --> 00:13:50,203
تعتقد أنني سوف أضربه بهذا الكراس؟

129
00:13:57,586 --> 00:13:59,486
هل تترجم ما أقول؟

130
00:13:59,621 --> 00:14:00,383
نحن هنا

131
00:14:00,622 --> 00:14:03,113
حسنا اسأله اذا ماكانت
العربية لغته الثانية؟

132
00:14:03,258 --> 00:14:05,123
لاتترجم هذه
انتظر

133
00:14:05,561 --> 00:14:08,121
انتظر
بهدوء

134
00:14:08,731 --> 00:14:10,722
يا شيخ هل تمانع

135
00:14:10,833 --> 00:14:13,563
إذا قمت بتحريك كرسيك قليلا

136
00:14:13,769 --> 00:14:15,236
(حتى تواجه السيد (والاس

137
00:14:18,574 --> 00:14:19,268
هل هذا جيد؟

138
00:14:19,375 --> 00:14:20,205
حسنا

139
00:14:22,845 --> 00:14:24,574
هل أنت جاهز..أم تريد

140
00:14:24,680 --> 00:14:27,308
الاستمرار في العبث و إثارة الحرب؟

141
00:14:27,449 --> 00:14:30,077
لا..لقد جهزت نفسي

142
00:14:30,486 --> 00:14:31,248
حسنا

143
00:14:31,987 --> 00:14:33,147
(حسنا يا (تود

144
00:14:35,424 --> 00:14:38,359
اجعلني أسمع (مايك) من فضلك

145
00:14:39,261 --> 00:14:41,923
جيد جيد

146
00:14:42,831 --> 00:14:44,162
حسنا نحن نصور

147
00:14:48,871 --> 00:14:49,963
(تفضل  يا (مايك

148
00:14:50,672 --> 00:14:54,039
شيخ (فضل الله)، شكرا لك على مقابلتنا

149
00:14:54,143 --> 00:14:55,075
هل أنت إرهابي؟

150
00:14:56,578 --> 00:15:00,378
سيد (والاس) أنا عبد لله

151
00:15:00,649 --> 00:15:03,209
عبد لله؟ حقا؟

152
00:15:03,819 --> 00:15:06,982
الأمريكان يعتقدون أنك كإسلامي أصولي

153
00:15:07,089 --> 00:15:09,455
أنك المدبر لحادث

154
00:15:09,591 --> 00:15:12,788
تفجير السفارة الأمريكية

155
00:15:35,050 --> 00:15:37,780
الكل يعتقد أن الشرطة الكندية تركب الأحصنة

156
00:15:37,886 --> 00:15:39,979
وتنقذ النساء من التيارات النهرية السريعة؟

157
00:15:40,089 --> 00:15:43,422
(لقد قاموا بتدعيم السكان المحليين في "أوكا" يا (مايك
في حربهم مع هنود الموهكس حول بناء

158
00:15:43,559 --> 00:15:45,584
ملعب جولف على مقابر للهنود

159
00:15:45,694 --> 00:15:48,094
ويقومون بضرب المتظاهرين في كاناساكي

160
00:15:50,566 --> 00:15:52,261
ـ أين سمعت هذا؟
ـ مرحباً

161
00:15:52,468 --> 00:15:56,165
هل قام أحدهم بإقتراع
أن كل الأشياء الكندية مملة؟

162
00:15:56,538 --> 00:15:58,096
(إنه (ستيوارت
(إنه في (مكسيكو سيتي

163
00:15:58,207 --> 00:15:59,697
سوف اعاود الإتصال بك

164
00:15:59,908 --> 00:16:01,068
(حسنا (ستيورات

165
00:16:02,277 --> 00:16:03,141
أي بنك في نيويورك؟

166
00:16:03,245 --> 00:16:04,212
مرحبا يا أبي

167
00:16:05,214 --> 00:16:07,682
هل سيظهر أمام الكاميرا و يتكلم
عن فرع (مكسيكو سيتي)؟

168
00:16:07,916 --> 00:16:08,848
(ـ (شارون
(ـ أهلا (جيك

169
00:16:09,118 --> 00:16:10,517
من الذي يقومون بغسيل أمواله؟

170
00:16:10,619 --> 00:16:12,109
لا مدرسة هذا الصباح؟

171
00:16:12,888 --> 00:16:14,321
لا يجب علي الذهاب حتى العاشرة والنصف

172
00:16:14,423 --> 00:16:16,584
ـ أهلا أمي...مرحبا
ـ أهلا عزيزي

173
00:16:22,064 --> 00:16:24,089
هل تؤيد ذلك المصادر المستقلة؟

174
00:16:29,471 --> 00:16:31,632
ـ أبي يوجد صندوق في الخارج من أجلك
ـ دعيني أرى هذا لثانية

175
00:16:32,508 --> 00:16:35,272
لأنني يجب أن أعلم أين
تذهبين في جميع الأوقات

176
00:16:47,322 --> 00:16:49,017
لاأستطيع يجب أن أستقل
الطائرة إلى (بوسطن) غدا

177
00:16:50,025 --> 00:16:51,253
الثانية ظهرا

178
00:16:51,860 --> 00:16:53,350
عظيم...وداعا

179
00:16:54,163 --> 00:16:56,097
<i>نزعة إشعال الحرائق</i>

180
00:16:56,398 --> 00:16:58,366
هل تفهمين شيئا من هذا؟

181
00:17:02,804 --> 00:17:03,862
لا

182
00:17:05,908 --> 00:17:08,274
هذا يبدو كأنه جدول درجات حرارة

183
00:17:08,510 --> 00:17:09,704
ممن هذا؟

184
00:17:09,945 --> 00:17:10,843
من مجهول

185
00:17:11,647 --> 00:17:13,615
"مكتوب من "ف.م

186
00:17:14,183 --> 00:17:16,276
من الممكن أن يكون (فيليب موريس)..أليس كذلك؟

187
00:17:17,920 --> 00:17:19,512
يجب أن أغتسل

188
00:17:39,641 --> 00:17:40,039
نعم

189
00:17:40,409 --> 00:17:41,933
(مرحبا هذا (دوج أوليفر

190
00:17:42,077 --> 00:17:44,238
<i>(أوه مرحبا (دوج)..هذا (لويل</i>

191
00:17:44,346 --> 00:17:45,779
أنا أقوم بتحضير قصة عن الأمان من الحرائق

192
00:17:45,881 --> 00:17:48,008
واحتراق الناس عند نومهم وهم يدخنون

193
00:17:48,116 --> 00:17:52,553
واستلمت كومة من الأوراق العلمية
(من داخل شركة (فيليب موريس

194
00:17:52,721 --> 00:17:55,986
<i>من مجهول..هل أنت أو أي أحد
في منظمة الأغذية والأدوية</i>

195
00:17:56,091 --> 00:17:58,525
<i>يستطيع أن يترجم هذه
للإنجليزية من أجلي؟ </i>

196
00:17:59,828 --> 00:18:00,760
نعم

197
00:18:17,746 --> 00:18:18,212
مرحبا؟

198
00:18:18,714 --> 00:18:20,841
سيد (وايجاند) من فضلك؟

199
00:18:22,084 --> 00:18:24,109
أحدهم يريد أبي يا أمي

200
00:18:29,258 --> 00:18:30,885
(ـ شكرا يا (بوب
ـ من المتصل؟

201
00:18:31,226 --> 00:18:32,625
(اسمي (لويل بيرجمان

202
00:18:32,728 --> 00:18:34,286
<i>هل قلت بيرمان؟</i>

203
00:18:34,496 --> 00:18:37,397
(لا، (بيرجمان
(ب-ي-ر-ج-م-ا-ن)

204
00:18:37,499 --> 00:18:39,023
(أنا منتج برنامج (ستون دقيقة

205
00:18:39,134 --> 00:18:40,726
<i> ـ ستون دقيقة؟
ـ نعـم</i>

206
00:18:41,270 --> 00:18:43,397
البرنامج التلفزيوني؟

207
00:18:45,073 --> 00:18:46,540
إنه لا يريد أن يتحدث اليك

208
00:18:48,810 --> 00:18:49,834
كيف لا يريد أن يتحدث إلي؟

209
00:18:49,945 --> 00:18:51,537
إنه لا يعرف ما أتصل بشأنه

210
00:18:52,414 --> 00:18:53,813
هو لا يريد أن يعرف

211
00:19:18,373 --> 00:19:19,431
<i>(هذا منزل آل (وايجاند</i>

212
00:19:19,541 --> 00:19:22,567
<i>لو أردت ترك رسالة أو إرسال فاكس ..ابدأ الآن</i>

213
00:19:23,078 --> 00:19:25,137
<i>هذا (لويل بيرجمان) من برنامج ستون دقيقة</i>

214
00:19:25,247 --> 00:19:28,114
<i>وأقوم بعمل موضوع عن
الأمان من الحرائق والسجائر</i>

215
00:19:28,250 --> 00:19:32,016
<i>لدي وثائق علمية من شركة تبغ </i>

216
00:19:32,154 --> 00:19:36,113
<i>وأريد مساعدتك كإستشاري
في تفسير هذه الوثائق لي</i>

217
00:19:36,224 --> 00:19:38,215
<i>الآن رقمي هو</i>

218
00:19:38,327 --> 00:19:42,320
<i>510—555-0199</i>

219
00:19:42,464 --> 00:19:45,262
<i>سوف أكون متواجدا على هذا الرقم
بعد 10 دقائق</i>

220
00:20:48,320 --> 00:20:52,520
لا أستطيع التحدث اليك

221
00:21:10,262 --> 00:21:14,462
لا تستطيع التحدث معي؟
لن تتحدث معي؟
أم لا تريد التحدث معي؟

222
00:21:28,520 --> 00:21:32,720
لاأستطيع .. لن أتحدث... لا أريد

223
00:22:15,484 --> 00:22:20,114
لو لديك الفضول لمقابلتي سوف أكون في بهو

224
00:22:20,255 --> 00:22:23,452
<i>(فندق (سيلباك
(في (لويفيل</i>

225
00:22:23,892 --> 00:22:27,760
<i>أقرأ النيويورك تايمز
غدا في تمام الخامسة</i>

226
00:23:46,041 --> 00:23:48,168
هل كنت تقيم دائما في (لويفيل)؟

227
00:23:49,477 --> 00:23:53,140
سيد (بيرجمان)، ماذا كنت تريد أن تستشيرني من أجله؟

228
00:23:56,251 --> 00:23:57,377
من هذا؟

229
00:23:58,386 --> 00:23:59,717
خدمة الغرف

230
00:24:01,790 --> 00:24:03,724
عادة ينقرون على الباب أولا

231
00:24:04,659 --> 00:24:05,819
تفضـل

232
00:24:06,861 --> 00:24:08,089
هنا من فضلك

233
00:24:17,906 --> 00:24:18,804
شكرا لك

234
00:24:19,741 --> 00:24:21,936
ـ كيف تحب قهوتك؟ سادة؟

235
00:24:22,277 --> 00:24:23,835
سادة

236
00:24:25,480 --> 00:24:28,108
حقيقة ليس لدي متسع من الوقت

237
00:24:30,719 --> 00:24:33,244
هل هناك أي شيء تريد معرفته عني ياسيد (وايجاند)؟

238
00:24:33,388 --> 00:24:35,549
مثل ماذا ؟ برجك؟

239
00:24:38,893 --> 00:24:40,588
أنا أعرف ما أريد معرفته

240
00:24:41,029 --> 00:24:42,121
فقط أعرف أنك تعرف

241
00:24:42,931 --> 00:24:46,492
أنه عندما أتكلم مع الناس في سرية فإن الأمر يبقى كذلك

242
00:24:49,170 --> 00:24:53,106
(كيف لصحفي راديكالي مثلك من مجلة (رامبارتز
ينتهي به الحال في شبكة (سي بي اس)؟

243
00:24:56,011 --> 00:24:58,070
لازلت أقوم بالموضوعات الساخنة

244
00:24:58,580 --> 00:25:00,844
ستون دقيقة) يراه الكثير من الناس)

245
00:25:04,019 --> 00:25:05,714
دعني أرى الوثائق

246
00:25:33,581 --> 00:25:38,348
"هذه دراسة عن منتج ضد الحرائق لشركة "فيليب موريس

247
00:25:39,821 --> 00:25:42,915
معدلات الاحتراق و نزعة الإشعال
و أشياء من هذا القبيل

248
00:25:43,758 --> 00:25:46,090
يمكنني بسهولة أن أفسرها لك

249
00:25:46,194 --> 00:25:48,424
بمصطلحات رجل الشارع لأنها من شركة أخرى

250
00:25:49,130 --> 00:25:50,119
ولكن هذا أقصى ماأستطيع قوله

251
00:25:50,298 --> 00:25:52,027
أقصى ما تستطيع قوله كيف؟

252
00:25:54,102 --> 00:25:55,330
هذا الموضوع مجرد نقطة في المحيط

253
00:25:55,437 --> 00:25:57,598
يمكنني أن أحدثك عن ما هو موجود هنا ولكنني

254
00:25:57,706 --> 00:25:59,230
لاأستطيع أن أحدثك عن أي شيء آخر

255
00:26:04,379 --> 00:26:07,473
لقد وقعت اتفاقية سرية وأنا أحترم اتفاقياتي

256
00:26:11,720 --> 00:26:14,018
ألا يوجد في (سي بي اس) اتفاقيات سرية يا سيد (بيرجمان)؟

257
00:26:14,355 --> 00:26:15,652
بين الصحفيين و الإدارة

258
00:26:15,757 --> 00:26:17,349
نعم أعتقد أنه يوجد ذلك

259
00:26:18,093 --> 00:26:20,027
ولكنني لا آخذ هذا على محمل الجد

260
00:26:20,195 --> 00:26:21,355
أين تعمل؟

261
00:26:22,697 --> 00:26:23,356
كنت أعمل

262
00:26:23,598 --> 00:26:24,462
كنت تعمل؟

263
00:26:24,566 --> 00:26:26,431
كم سيُدْفع لي؟

264
00:26:30,905 --> 00:26:34,238
(هذا شئ تناقشه مع إدارة الأعمال في (سي بي اس

265
00:26:34,542 --> 00:26:37,602
ولكن من أجل موضوع كهذا أستطيع أن أقول مابين

266
00:26:37,779 --> 00:26:39,110
عشرة الى 12 ألف

267
00:26:43,084 --> 00:26:45,177
هل يمكنني أن آخذ الوثائق الآن؟

268
00:26:46,454 --> 00:26:47,819
لو تود ذلك

269
00:26:55,597 --> 00:26:57,861
لقد عملت كــ

270
00:26:58,299 --> 00:27:00,859
رئيس قسم البحث والتطوير
(في (براون و ويليامسون

271
00:27:01,369 --> 00:27:02,529
شركة تـبـغ

272
00:27:07,041 --> 00:27:09,202
كنت نائب رئيس الشركة

273
00:27:11,346 --> 00:27:12,677
(سيد (بيرجمان

274
00:27:41,276 --> 00:27:42,971
<i>وقال (الأسد) رئيس سوريا </i>

275
00:27:43,144 --> 00:27:46,136
<i>أنه تظل هناك صعوبات
ولكن بلاده</i>

276
00:27:46,281 --> 00:27:50,615
<i>ولكن بلاده تتطلع لسلام دائم طويل مع إسرائيل</i>

277
00:27:51,452 --> 00:27:52,976
(هذا عمل مبتدئين يا (مايك

278
00:27:53,354 --> 00:27:56,448
عندما تموت وتُدفن هذا ما سيتذكرونه

279
00:27:58,726 --> 00:28:00,853
ـ هل ستأكل معنا؟
ـ نعم

280
00:28:00,995 --> 00:28:03,327
أحضر رابطة عنق حتى يسمحوا لنا بالمرور من الباب الأمامي

281
00:28:05,166 --> 00:28:06,190
هيا

282
00:28:14,209 --> 00:28:15,198
(ديـبي)

283
00:28:15,844 --> 00:28:16,742
(لويـل)

284
00:28:16,845 --> 00:28:19,678
يا (بيل)..النيابة الإدارية تحقق الآن
(مع بنك كبير في (نيويورك

285
00:28:19,781 --> 00:28:21,078
يقوم بغسيل أموال مخدرات

286
00:28:21,182 --> 00:28:23,207
(من خلال فرعهم في (مكسيكو سيتي
هل تريد هذا من أجل أخبار المساء؟

287
00:28:23,384 --> 00:28:24,316
وماذا عنك؟
هل لديك طاقم بالفعل؟

288
00:28:24,419 --> 00:28:25,477
ـ سوف أقوم بعمل متابعة
ـ حسنا

289
00:28:25,653 --> 00:28:26,711
أراك لاحقا

290
00:28:32,961 --> 00:28:34,087
(ديبي)

291
00:28:34,662 --> 00:28:35,890
أريدك أن تحصلي على معلومات بشكل قانوني

292
00:28:35,997 --> 00:28:37,965
عن اتفاقيات السرية الخاصة بالشركات

293
00:28:38,066 --> 00:28:42,435
(حدود قيودها قانون ولاية (كنتاكي

294
00:28:43,538 --> 00:28:45,165
أريدك أن تتركي كل شيء

295
00:28:45,306 --> 00:28:46,933
ليس معي فكة
هل معك فكة؟

296
00:28:56,684 --> 00:28:57,708
(توني)

297
00:29:14,135 --> 00:29:16,729
سيد (وايجاند)؟ يمكنك الصعود الآن

298
00:29:39,961 --> 00:29:40,620
آسف

299
00:29:40,728 --> 00:29:45,131
سوف أستلم جائزة من مؤسسة
عمى الألوان والتهاب الشبكية

300
00:29:45,600 --> 00:29:48,034
سوف تضيع بقية يومي

301
00:29:53,775 --> 00:29:57,370
حسنا..هل وجدت الفرصة لتلعب الجولف؟

302
00:29:57,946 --> 00:30:01,712
جيف) لاعب جولف ممتاز)
ماذا كنت دائما..متخلف باثنين؟

303
00:30:02,850 --> 00:30:03,612
سبعة

304
00:30:03,718 --> 00:30:07,484
وينهي اللعب وهو متقدم علينا بخمسة

305
00:30:07,855 --> 00:30:11,018
يوجد عنده تركيز أعلى من أي شخص قابلته

306
00:30:11,192 --> 00:30:14,593
تركيزه مخيف جدا

307
00:30:17,598 --> 00:30:19,691
أفضل اللعب على الكلام

308
00:30:21,402 --> 00:30:22,630
لماذا أردت رؤيتي؟

309
00:30:24,439 --> 00:30:26,100
لاأحب العودة إلى هنا ثانية

310
00:30:26,307 --> 00:30:29,003
جيفري) يقول ما في خاطره مباشرة)

311
00:30:29,143 --> 00:30:31,941
معظم الناس يعتبرون طريقتهم
في الكلام مهارات اجتماعية

312
00:30:32,480 --> 00:30:34,948
جيفري) يقول مباشرة)

313
00:30:36,451 --> 00:30:37,645
الآن أعرف أنك قد فهمت

314
00:30:37,752 --> 00:30:40,482
...طبيعة الجزء الخاص بالسرية من

315
00:30:40,588 --> 00:30:42,852
اتفاقية الإنفصال الخاصة بينك
(وبين (براون و ويليامسون

316
00:30:42,991 --> 00:30:44,185
عن ظهر قلب

317
00:30:44,292 --> 00:30:45,953
نعم، أعرف ذلك

318
00:30:46,260 --> 00:30:48,956
هل تعرف ..لقد صعدت وتدرجت من خلال المبيعات

319
00:30:50,198 --> 00:30:52,325
واحد من الأسباب أنني كنت رجل مبيعات ناجح

320
00:30:52,533 --> 00:30:54,933
هي أنني لم أعطِ وعدا لاأستطيع الوفاء به

321
00:30:56,004 --> 00:30:58,234
كنت أعرف أنني إذا أخلفت وعدي

322
00:30:58,539 --> 00:31:00,404
سأعاني التبعات

323
00:31:01,476 --> 00:31:02,738
هل هذا تهديد؟

324
00:31:04,445 --> 00:31:07,710
لقد عملنا معا لمدة...هل كانت 3 سنوات؟

325
00:31:07,815 --> 00:31:11,251
الآن، العمل الذي كنا نقوم به هنا سري
وليس للعامة أن يطلعوا عليه

326
00:31:11,386 --> 00:31:13,513
أكثر سرية من شئون عائلة أي أحد فينا

327
00:31:13,621 --> 00:31:15,680
هل تهدد عائلتي أيضا؟

328
00:31:16,591 --> 00:31:18,923
لا تكون متشككا

329
00:31:19,193 --> 00:31:20,956
حول اتجاهات البحث هنا

330
00:31:21,062 --> 00:31:22,324
ربما كانت لدينا خلافاتنا

331
00:31:22,430 --> 00:31:23,590
!!!بحــث

332
00:31:24,365 --> 00:31:25,593
تتكلم كأنك من الفائزين بوسام الشرف

333
00:31:25,700 --> 00:31:27,327
وأنت لا تعلم مالذي يجعل الماء يغلي

334
00:31:27,435 --> 00:31:29,699
لهذا نوظف العلماء

335
00:31:30,805 --> 00:31:32,067
حسنا

336
00:31:33,508 --> 00:31:36,170
لا أعتقد أنك يمكنك الحفاظ على تماسك الشركة

337
00:31:36,277 --> 00:31:38,507
بدون اتفاقيات السرية

338
00:31:39,113 --> 00:31:40,876
لقد كنت آخذ مرتبا جيدا

339
00:31:41,215 --> 00:31:43,649
والخدمات الصحية و غيرها جيدة

340
00:31:44,352 --> 00:31:46,411
واتفاقية الإنفصال عادلة

341
00:31:47,755 --> 00:31:50,724
ولايوجد لدي أي نية لخرق اتفاقية السرية الخاصة بي

342
00:31:51,259 --> 00:31:53,784
وكشف المعلومات وهذا شيء لن أفعله

343
00:31:55,963 --> 00:31:57,954
(أقدر كل هذا يا (جيف

344
00:31:58,466 --> 00:31:59,490
وبسبب ذلك

345
00:31:59,600 --> 00:32:03,036
قررنا أن نوسع مساحة الثقة بيننا

346
00:32:04,105 --> 00:32:07,006
فقمنا بصياغة ملحقا لإتفاقيتك

347
00:32:08,443 --> 00:32:13,608
يقوم بتعريف وتفصيل ماهو سري

348
00:32:13,981 --> 00:32:17,678
حتى لايستطيع أحد أن يقول
"حسنا فلتدق أجراس الجحيم يا مارجريت"

349
00:32:17,785 --> 00:32:20,253
"لم أكن أعلم أن هذا كان سراً"

350
00:32:21,389 --> 00:32:23,687
نحن جادون جدا فيما يتعلق بحماية حقوقنا

351
00:32:24,125 --> 00:32:25,524
ونريدك أن توقع

352
00:32:28,162 --> 00:32:29,493
وماذا لو لم أفعل؟

353
00:32:30,298 --> 00:32:33,392
لو خلصنا الى أنك تتعامل بسوء نية

354
00:32:33,901 --> 00:32:35,232
سوف نقوم بإيقاف

355
00:32:35,336 --> 00:32:37,361
تعويضات اتفاقية الإنفصال

356
00:32:37,872 --> 00:32:40,033
والرعاية الصحية الخاصة بك أنت و عائلتك

357
00:32:40,141 --> 00:32:42,939
(ونبدأ في الإجراءات القضائية ضدك ياسيد (وايجاند

358
00:32:44,412 --> 00:32:45,777
(دكتور (وايجاند

359
00:32:46,080 --> 00:32:49,709
دكتور (وايجاند)... لو قمت بفحص الوثيقة

360
00:32:49,851 --> 00:32:53,514
سوف تجد أنها في مصلحتك و سوف توقعها

361
00:33:00,128 --> 00:33:01,618
ماتقوله هو أنه ليس كافيا

362
00:33:01,729 --> 00:33:04,254
أنك طردتني من العمل بلا سبب وجيه

363
00:33:04,765 --> 00:33:06,596
والآن تشكك في مصداقيتي؟

364
00:33:07,435 --> 00:33:11,303
وبخلاف إهانة طردي من العمل تهددني ايضا

365
00:33:11,572 --> 00:33:13,267
وتهدد عائلتي

366
00:33:14,976 --> 00:33:17,672
لم يدر قط بخلدي أن أخالف اتفاقياتي

367
00:33:18,079 --> 00:33:19,910
(سوف أخبرك شيئا ياسيد (ساندفر

368
00:33:20,014 --> 00:33:22,278
ول(براون وويليامسون) أيضا
أتعبثون بي؟

369
00:33:23,551 --> 00:33:25,178
حسنا ..تبا لكم

370
00:33:34,228 --> 00:33:36,162
لست واثقا أن الرسالة وصلته

371
00:33:37,465 --> 00:33:39,194
لا...أعتقد أنها وصلته

372
00:33:52,947 --> 00:33:53,504
نعم

373
00:33:53,681 --> 00:33:54,340
لقد دمرتني

374
00:33:55,883 --> 00:33:56,508
من هذا؟

375
00:33:57,051 --> 00:34:00,145
تحمي مصادرك؟ لقد دمرتني
أنت قمت ببيعي

376
00:34:02,056 --> 00:34:03,648
عما تتحدث؟
أين أنت؟

377
00:34:03,791 --> 00:34:05,224
تبا لك أيضا

378
00:37:29,530 --> 00:37:30,997
ابتعد عني

379
00:37:33,134 --> 00:37:34,829
ابتعدوا عني

380
00:37:44,044 --> 00:37:45,011
(جيفري)

381
00:37:45,146 --> 00:37:46,738
لقد نسيتم الغداء

382
00:37:53,220 --> 00:37:53,982
(سيدة (وايجاند

383
00:37:54,088 --> 00:37:55,180
اصعدوا بسرعة هيا

384
00:37:55,656 --> 00:37:57,487
(كيف حالك؟ أنا (لويل بيرجمان

385
00:37:57,591 --> 00:37:58,785
تحدثنا في الهاتف

386
00:38:01,829 --> 00:38:02,523
تعال هنا أريد التحدث معك

387
00:38:02,630 --> 00:38:03,927
جيد أنا أريد التحدث معك

388
00:38:04,665 --> 00:38:06,826
هذا بيتي وأمام زوجتي وأطفالي؟

389
00:38:06,934 --> 00:38:09,198
أنا لم أقم ببيعك لأي لأحد

390
00:38:09,737 --> 00:38:10,704
مالذي يوجد بيننا؟

391
00:38:10,805 --> 00:38:13,103
أنا هنا لأسوي شيئا معك

392
00:38:13,407 --> 00:38:14,431
هنا والآن

393
00:38:15,209 --> 00:38:17,370
ألم تذكر اسمي؟
ألم تتحدث مع أحد عني؟

394
00:38:17,478 --> 00:38:18,968
...(لماذا (براون و ويليامسون

395
00:38:19,079 --> 00:38:20,239
وكيف أعرف أنا (براون و ويليامسون)؟

396
00:38:20,347 --> 00:38:23,646
لقد حدث ذلك مباشرة بعدما تحدثت معك
أنا لا أحب الصدف

397
00:38:23,784 --> 00:38:26,218
حسنا أنا لا أحب الإتهامات بدون دليل

398
00:38:26,320 --> 00:38:27,878
فكر..أنا صحفي

399
00:38:27,988 --> 00:38:30,422
استعمل عقلك..كيف أعمل كصحفي؟

400
00:38:30,524 --> 00:38:33,322
ببيع الناس الذين يمدونني بالمعلومات

401
00:38:33,427 --> 00:38:35,725
قبل أن يمدوني بها؟

402
00:38:36,897 --> 00:38:38,262
هل جئت كل هذه المسافة لتقل لي هذا؟

403
00:38:38,365 --> 00:38:39,127
لا ليس هذا

404
00:38:39,567 --> 00:38:41,296
شركات التبغ الكبيرة قصة كبيرة

405
00:38:41,402 --> 00:38:43,734
وأنت لديك شيء لتقوله، يمكنني أن أقول هذا

406
00:38:44,271 --> 00:38:47,331
ولكن نعم، لقد أتيت كل هذه المسافة لأقول لك

407
00:38:47,641 --> 00:38:50,474
قصة ..لا يوجد قصة
اللعنة على قصتك

408
00:38:52,680 --> 00:38:54,272
أنا لا أحرق أوراقي

409
00:39:26,747 --> 00:39:28,806
اركب معي ريثما أقوم بتوصيل بناتي للمدرسة

410
00:39:57,478 --> 00:39:59,469
ابتي الصغرى عندها أزمة ربو حادة

411
00:40:00,881 --> 00:40:02,746
ديبورا)، الكبيرة)

412
00:40:03,617 --> 00:40:07,053
وأنا عاطل ولذلك يجب عليٌ أن أؤمن الرعاية الطبية لنا

413
00:40:09,123 --> 00:40:10,351
ولذلك تركت لهم رسالة هذا الصباح

414
00:40:10,457 --> 00:40:13,255
اتفاقيتهم السرية الموسعة؟

415
00:40:15,296 --> 00:40:16,729
سوف أوقعها

416
00:40:18,065 --> 00:40:19,532
إنهم خائفون منك، أليس كذلك؟

417
00:40:19,633 --> 00:40:20,861
يجب أن يكونوا كذلك

418
00:40:27,207 --> 00:40:30,335
تحدث معي خارج نطاق اتفاقيتك

419
00:40:30,544 --> 00:40:31,374
مثل ماذا؟

420
00:40:31,478 --> 00:40:34,504
مثل أين كنت تعمل قبل (براون و ويليامسون)؟

421
00:40:34,949 --> 00:40:36,473
(جونسون & جونسون)

422
00:40:36,951 --> 00:40:38,748
يونيون كاربايد) في اليابان)

423
00:40:39,019 --> 00:40:40,816
كنت المدير العام والمسئول عن المنتجات الجديدة

424
00:40:40,921 --> 00:40:42,411
أنا أتحدث اليابانية

425
00:40:42,590 --> 00:40:45,115
(كنت مدير التطوير في (فايزر

426
00:40:47,061 --> 00:40:48,585
كلها متعلقة بالصحة

427
00:40:51,932 --> 00:40:54,059
ماذا أيضا غير هذا؟

428
00:40:56,270 --> 00:40:56,668
لا أعـرف

429
00:40:56,770 --> 00:40:59,034
هل تعتقد أن فريق (نيويورك نيكس) سوف يصعد لنصف النهائي؟

430
00:41:11,885 --> 00:41:13,284
فقط أعطني مثال

431
00:41:13,420 --> 00:41:16,753
(حسنا..مثلا..(جيمس بيرك

432
00:41:17,191 --> 00:41:18,954
(المدير التنفيذي ل(جونسون & جونسون

433
00:41:19,326 --> 00:41:22,261
عندما اكتشف أن مجنونا وضع سما

434
00:41:22,363 --> 00:41:23,990
في زجاجات التيلنول

435
00:41:24,264 --> 00:41:25,925
لم يخطر منظمة الأغذية والأدوية

436
00:41:26,033 --> 00:41:27,762
ولم ينتظر حتى تخبره المنظمة

437
00:41:27,868 --> 00:41:30,530
قام فورا بسحب أي زجاجة تلينول
من على كل رف في كل محل

438
00:41:30,638 --> 00:41:32,663
في أمريكا كلها

439
00:41:34,141 --> 00:41:36,268
ثم طور لها غطاء أمان

440
00:41:36,610 --> 00:41:38,339
كونه مديرا تنفيذيا

441
00:41:38,479 --> 00:41:41,039
من المؤكد أنه رجل أعمال ناجح

442
00:41:41,382 --> 00:41:43,407
ولكنه أيضا رجل علم

443
00:41:43,751 --> 00:41:45,981
ولن يسمح لشركته بأن تضع على الأرفف

444
00:41:46,086 --> 00:41:48,077
منتجا يضر الناس

445
00:41:49,223 --> 00:41:51,157
عكس الأقزام السبعة

446
00:41:51,625 --> 00:41:52,353
الأقزام السبعة؟؟

447
00:41:52,459 --> 00:41:54,051
السبعة المديرين التنفيذين لشركات التبغ الكبرى

448
00:41:54,161 --> 00:41:56,755
ذات مرة وقفوا أمام الكونجرس وأذيعت على التلفاز

449
00:41:56,930 --> 00:41:59,626
وأقسموا أنهم لايعرفون شيئا عن الإدمان

450
00:41:59,767 --> 00:42:01,098
كانت على (سي سبان)..نعم

451
00:42:01,201 --> 00:42:02,566
حسنا

452
00:42:02,670 --> 00:42:06,367
هاأنت تذهب للعمل في شركات التبغ

453
00:42:06,473 --> 00:42:09,237
وأنت الذي أتيت من شركات حيث ثقافة البحث

454
00:42:09,343 --> 00:42:11,811
والتفكير الإبداعي هما المبادئ الأساسية

455
00:42:11,912 --> 00:42:15,404
تذهب للعمل في شركات التبغ
ثقافة شركات التبغ ثقافة مبيعات

456
00:42:15,549 --> 00:42:18,518
ثقافة سوق ومبيعات ضخمة
وكلها تذهب لصالح دورات الجولف

457
00:42:18,752 --> 00:42:20,879
اللعنة على أي شيء آخر
ما الذي تفعله؟

458
00:42:20,988 --> 00:42:22,615
لماذا تعمل في المقام الأول في شركة التبغ؟

459
00:42:22,723 --> 00:42:24,350
لاأستطيع أن أتحدث عن هذا

460
00:42:24,758 --> 00:42:27,226
العمل الذي كان من المفترض أن أقوم به

461
00:42:27,327 --> 00:42:28,851
من المحتمل أن كان له تأثير إيجابي ما

462
00:42:28,962 --> 00:42:31,897
لاأعرف..ربما كان نافعا بشكل ما

463
00:42:33,000 --> 00:42:35,867
كنت أتقاضى الكثير
كنت آخذ المال

464
00:42:36,603 --> 00:42:37,797
وزوجتي كانت سعيدة

465
00:42:37,905 --> 00:42:41,033
وأطفالي يحصلون على رعاية طبية جيدة
ويذهبون الى مدارس جيدة و كان عندنا بيت رائع

466
00:42:41,709 --> 00:42:43,336
ما الخطأ في هذا بحق الجحيم؟

467
00:42:43,644 --> 00:42:45,976
لا يوجد أي خطأ
أنت تجني المال

468
00:42:46,080 --> 00:42:48,708
أنت توفر لعائلتك ما تريده
ماذا يمكن أن يكون خطأ في هذا؟

469
00:42:51,785 --> 00:42:53,275
لقد كنت دائما أعتقد أنني رجل علم

470
00:42:53,387 --> 00:42:54,820
هذا هو الخطأ

471
00:42:57,591 --> 00:43:00,389
(أنت في حالة صراع يا (جيف

472
00:43:00,761 --> 00:43:02,752
لأن الأمر

473
00:43:03,564 --> 00:43:05,429
لو كنت مطلعا على معلومات سرية ثمينة

474
00:43:05,532 --> 00:43:08,126
الشعب الأمريكي سيريد معرفتها من أجل سلامته

475
00:43:08,235 --> 00:43:10,203
وسوف تشعر أنك يجب أن تقولها

476
00:43:10,304 --> 00:43:12,363
وسوف تخرق اتفاقيتك بالقيام بذلك

477
00:43:12,473 --> 00:43:13,497
هذا شيء

478
00:43:13,607 --> 00:43:17,338
من ناحية أخرى..إذا أردت أن تحترم اتفاقيتك

479
00:43:17,544 --> 00:43:22,072
فهاك أبسط شيء
لا تقل شيئا ولا تفعل شيئا

480
00:43:22,716 --> 00:43:25,412
وهناك شخص واحد يمكن أن يحدد لك هذا

481
00:43:25,519 --> 00:43:28,283
وهذا الشخص هو أنت نفسك

482
00:43:34,294 --> 00:43:36,558
يجب أن أحضر البنات
لديهم نصف يوم فقط

483
00:43:56,116 --> 00:43:58,710
<i>لقد سمعت تقريبا كل هذا
لقد ناقشنا هذا</i>

484
00:43:58,819 --> 00:44:00,980
<i>بنعم أو لا..هل تعتقدون
هل تعتقدون أن النيكوتين لا يسبب الإدمان؟</i>

485
00:44:01,088 --> 00:44:05,491
<i>أيها النائب..إن السجائر والنيكوتين
لايتلاقيان</i>

486
00:44:05,726 --> 00:44:08,854
<i>مع التعريفات التقليدية للإدمان
لأنه لايوجد حالة سُكْر أو ثَمَل</i>

487
00:44:08,962 --> 00:44:12,193
<i>سوف نعتبر هذه الاجابة بلا
مجددا الوقت قصير</i>

488
00:44:12,733 --> 00:44:15,600
<i>أعتقد أن كل واحد منكم
يؤمن أن النيكوتين لا يسبب الإدمان</i>

489
00:44:15,702 --> 00:44:17,602
<i>ونود أن نسجل هذا الكلام</i>

490
00:44:18,839 --> 00:44:21,706
<i>أعتقد أن النيكوتين لا يسبب الإدمان</i>

491
00:44:21,942 --> 00:44:24,001
<i>أعتقد أيضا أن النيكوتين</i>

492
00:44:24,411 --> 00:44:26,902
لقد أشار لهؤلاء بالأقزام السبعة

493
00:44:27,014 --> 00:44:27,981
أية أقزام سبعة؟؟

494
00:44:28,115 --> 00:44:30,481
السبعة مديرين تنفيذيين لشركات التبغ الكبرى

495
00:44:30,584 --> 00:44:32,449
قال أنهم يجب أن يخافوا منه

496
00:44:32,753 --> 00:44:34,880
وأفترض أنهم خائفون مما يمكن أن يكشفه

497
00:44:34,988 --> 00:44:36,319
أخبرني الآن

498
00:44:36,423 --> 00:44:39,449
ماذا عند هذا الرجل ليقوله ويهدد هؤلاء الناس؟

499
00:44:40,194 --> 00:44:42,287
حسنا ليس فقط السجائر مضرة بالصحة

500
00:44:42,396 --> 00:44:44,023
ـ هذا ليس جديدا
ـ لا مزاح

501
00:44:45,599 --> 00:44:46,588
ما هذا؟

502
00:44:46,700 --> 00:44:50,192
هذا هو الدفاع  الأولي شركات التبغ

503
00:44:50,337 --> 00:44:54,398
"إنه ترنيمة "لانعرف
إدمان؟ لا نعتقد

504
00:44:54,808 --> 00:44:56,105
مرض؟ لا نعرف

505
00:44:56,210 --> 00:44:58,337
نحن نأخذ حفنة من أوراق الشجر
ونلفها مع بعضها البعض

506
00:44:58,445 --> 00:45:00,504
وأنت تدخنهم..بعد ذلك
تلك مسؤليتك

507
00:45:00,614 --> 00:45:01,808
نحن لا نعرف

508
00:45:02,549 --> 00:45:04,540
حسنا هذا لا يجدي

509
00:45:04,885 --> 00:45:07,046
بجانب أنك لن تحصل على المعلومات التي لديه

510
00:45:07,187 --> 00:45:07,812
لماذا؟

511
00:45:07,921 --> 00:45:10,185
بسبب اتفاقية السرية الخاصة بهذا الرجل

512
00:45:10,290 --> 00:45:12,155
لن يتمكن من التحدث لك

513
00:45:12,259 --> 00:45:15,160
هذا ليس جيدا بما يكفي
هذا الرجل هو العالِم الأول

514
00:45:15,262 --> 00:45:17,628
في شركة التبغ رقم 3 في أمريكا

515
00:45:17,731 --> 00:45:19,198
إنه موظف شركة

516
00:45:19,466 --> 00:45:21,696
لا تحصل بسهولة على شهود داخليين من
داخل أغنى 500 شركة في أمريكا

517
00:45:21,869 --> 00:45:24,394
هذا الرجل المُطلع الأوحد

518
00:45:24,671 --> 00:45:26,400
هذا الرجل لديه ما يقوله وهو يريد أن يقوله

519
00:45:26,506 --> 00:45:27,564
(أريده في (ستون دقيقة

520
00:45:27,674 --> 00:45:30,370
ـ لا يهم ما يريده
ـ هل فاتني شيء هنا؟

521
00:45:30,477 --> 00:45:35,380
لديه اتفاقية سرية مع الشركة؟ الرحمة

522
00:45:35,515 --> 00:45:36,880
هذا موضوع عام عن الصحة

523
00:45:36,984 --> 00:45:39,680
مثل إطار غير آمن في طائرة ركاب

524
00:45:39,786 --> 00:45:42,311
أو شركة ترمي السيانيد في النهر الشرقي

525
00:45:42,422 --> 00:45:45,050
موضوعات مثل هذه يمكن أن نتحدث عنها ونذيعها

526
00:45:45,158 --> 00:45:47,718
ليس لديهم حق الإختفاء خلف اتفاقية الشركة

527
00:45:47,828 --> 00:45:48,556
ناولني الحليب

528
00:45:48,729 --> 00:45:51,254
إنهم لايحتاجون للحق
لديهم المال

529
00:45:51,365 --> 00:45:52,889
دفتر الشيكات الذي لاينفذ

530
00:45:53,000 --> 00:45:56,766
هكذا كيف تربح شركات التبغ كل شيء كل مرة

531
00:45:56,904 --> 00:45:58,531
ينهكونك حتى الموت

532
00:45:58,772 --> 00:46:02,139
600مليون دولار سنويا

533
00:46:02,242 --> 00:46:03,732
(شادبورن بارك)

534
00:46:03,844 --> 00:46:06,039
(شركة (كين ستار
(كيركلاند و أليس)

535
00:46:06,513 --> 00:46:08,174
(اسمع..(جنرال موتورز) و (فورد

536
00:46:08,282 --> 00:46:11,342
تم تغريمهما بعد انفجار 11 أو 12 سيارة بيك آب...أليس كذلك؟

537
00:46:12,019 --> 00:46:14,351
هؤلاء المهرجين لم يتم تغريمهم بتاتا

538
00:46:14,454 --> 00:46:15,318
ولا حتى مرة

539
00:46:15,422 --> 00:46:18,721
حتى مع موت الآلاف كل سنة من الأمراض

540
00:46:18,825 --> 00:46:22,454
المرتبطة بمنتجاتهم لم يخسروا أي قضية ضدهم

541
00:46:22,729 --> 00:46:24,253
هذه المرة سوف يرفعون قضايا منع

542
00:46:24,364 --> 00:46:26,924
وقضايا اختراق و اختراق توقعي..وسوف يمنعونه

543
00:46:27,134 --> 00:46:30,763
وأنت و نحن و كلبه الأليف وطبيب الكلب

544
00:46:30,904 --> 00:46:33,532
يربطونه في قضايا لمدة 10 أو 15 سنة
أنا أقول لك

545
00:46:33,640 --> 00:46:35,608
إنهم يهزمون الآلاف كل سنة

546
00:46:35,709 --> 00:46:38,075
وهو يعلم هذا ولذلك فلن يتحدث لك

547
00:46:45,218 --> 00:46:48,312
حسنا ..دعنا ننظر للنصف المليء من الكوب

548
00:46:49,356 --> 00:46:50,345
ماذا تعني؟

549
00:46:51,758 --> 00:46:54,124
لدينا لرجل يريد التحدث ولكنه مكمم الفم

550
00:46:54,394 --> 00:46:56,055
مذا لو دُفِع للتحدث؟

551
00:46:56,163 --> 00:46:58,097
تعذيب...فكرة جيدة

552
00:46:58,632 --> 00:46:59,564
ماذا تعني بدُفِع ؟

553
00:46:59,666 --> 00:47:02,829
أعني يُدفع للكلام بواسطة وزارة العدل

554
00:47:03,070 --> 00:47:05,095
محاكم الولاية...يصبح شاهدا

555
00:47:05,205 --> 00:47:07,332
هذا سوف يخترق أي معاهدات سرية

556
00:47:07,441 --> 00:47:08,408
ـ أليس كذلك؟
ـ نعـم

557
00:47:08,608 --> 00:47:09,666
وبماذا سيفيد هذا؟

558
00:47:09,776 --> 00:47:10,538
ماذا تعنين بماذا سيفيد هذا؟

559
00:47:10,644 --> 00:47:11,303
ما أعنيه هو

560
00:47:11,411 --> 00:47:13,879
كيف سيخرق هذا أي معاهدات سرية؟

561
00:47:13,981 --> 00:47:17,417
لأنه يجب أن يكشفها في المحكمة

562
00:47:17,517 --> 00:47:20,008
لقد سُجلت..لم تعد سرا

563
00:47:20,120 --> 00:47:23,578
وكيف سيمنعون كلامه أو يردون عليه؟
لقد خرج كل شيء للنور

564
00:47:23,724 --> 00:47:25,555
لو أمكنك تخطيط هذا ليُسَجل في المحكمة

565
00:47:25,659 --> 00:47:27,126
يمكنك أن تحصل على شيء ما

566
00:47:27,227 --> 00:47:28,251
سوف يكون لديهم الوقت الكافي

567
00:47:28,362 --> 00:47:29,420
لمنعه من الكلام

568
00:47:29,529 --> 00:47:31,190
حسنا ولكن ما هو مكان إقامة الدعوى؟

569
00:47:31,398 --> 00:47:33,491
وأين سيقيم...هل لديه محامين مهرة؟

570
00:47:34,468 --> 00:47:36,231
لا أعتقد أن لديه أي محامين

571
00:47:36,436 --> 00:47:37,460
سوف يحتاج لمحامين

572
00:47:37,571 --> 00:47:39,937
لا يخافون سنين التقاضي الطويلة

573
00:47:40,207 --> 00:47:43,370
وملايين الدولارات من أموالهم الخاصة
للتكاليف القضائية

574
00:47:45,112 --> 00:47:46,704
مارأيك يا (مايك)؟

575
00:47:49,716 --> 00:47:52,184
حتى لو حصل على فريق الدفاع

576
00:47:56,723 --> 00:47:58,247
هل سيخوضها؟

577
00:48:05,332 --> 00:48:07,732
(مؤهلاتك فوق الممتاز ياسيد (وايجاند

578
00:48:15,175 --> 00:48:17,302
أنا أحاول أن أبدأ مجال وظيفي جديد

579
00:48:19,613 --> 00:48:21,581
أعتقد أنني من الممكن أن أكون مدرس كفء

580
00:48:26,553 --> 00:48:28,145
دعني أفكر في الأمر

581
00:48:32,959 --> 00:48:35,018
لا يوجد شركات كثيرة في مجال الصحة

582
00:48:35,128 --> 00:48:37,323
تعين عالم تبغ سابق

583
00:49:11,431 --> 00:49:12,489
هذا هو

584
00:49:21,708 --> 00:49:23,642
هنا حيث ولد أطفالنا

585
00:49:28,415 --> 00:49:30,940
ديبي) خطت خطواتها الأولى هناك)

586
00:49:32,953 --> 00:49:34,284
على العشب

587
00:49:37,924 --> 00:49:41,121
لم أضع هذا في حسباني

588
00:49:41,561 --> 00:49:43,324
لا عليك

589
00:49:47,801 --> 00:49:51,202
من الممكن أن نتعايش مع هذا
حسنا؟

590
00:49:51,972 --> 00:49:56,432
على نطاق أضيق

591
00:49:56,910 --> 00:49:59,674
أبسط...أسهل

592
00:50:00,847 --> 00:50:02,508
وقت أكثر

593
00:50:02,649 --> 00:50:04,173
وقت أكثر معا

594
00:50:05,118 --> 00:50:06,745
وقت أكثر مع الأطفال

595
00:50:07,487 --> 00:50:09,887
وقت أكثر معا

596
00:50:13,126 --> 00:50:16,357
هل يمكنك أن تتخيليني وأنا قادم من وظيفة ما

597
00:50:16,796 --> 00:50:18,923
أحس بالسعادة في نهاية اليوم؟

598
00:50:22,169 --> 00:50:24,000
ستصبح الأمور أفضل

599
00:50:26,206 --> 00:50:27,230
ستصبح الأمور أفضل

600
00:51:33,907 --> 00:51:36,102
حبيبتي ما الأمر؟

601
00:51:36,376 --> 00:51:38,241
من بالخارج يا أبي؟

602
00:51:40,680 --> 00:51:42,375
هل رأيتي أو سمعتي أحدا؟

603
00:51:42,482 --> 00:51:43,608
لقد سمعت

604
00:51:45,452 --> 00:51:46,350
أيــن؟

605
00:51:46,486 --> 00:51:47,714
في الساحة الخلفية

606
00:52:04,571 --> 00:52:07,699
اجلسي إلى مكتب بابا..حسنا؟
لماذا لا تجلسي الى المكتب

607
00:52:08,174 --> 00:52:09,038
حسنا؟؟

608
00:52:09,576 --> 00:52:12,704
احضري بعض الورق وارسمي صورة من أجلي

609
00:52:18,818 --> 00:52:20,308
ماذا سترسمي لي يا صغيرتي؟

610
00:52:20,820 --> 00:52:23,311
حيوان؟ أو شيء مثل ذلك؟

611
00:52:23,890 --> 00:52:26,484
انتظري هنا حتى يرجع بابا، حسنا يا (باربرا)؟

612
00:52:26,593 --> 00:52:27,753
انتظري هنا

613
00:53:25,919 --> 00:53:28,114
كنت على وشك فقدان رأسك

614
00:54:08,128 --> 00:54:09,220
أبي

615
00:54:11,097 --> 00:54:13,998
إنه مجرد راكون ياصغيرتي....لا شيء

616
00:54:15,034 --> 00:54:16,968
إنه من الحيوانات الليلية...هل تعرفين معنى هذا؟

617
00:54:17,604 --> 00:54:19,731
هذا يعني أنها تخرج بالليل فقط

618
00:54:33,520 --> 00:54:34,248
حسنا

619
00:54:34,687 --> 00:54:36,985
(لويل)...(جيفري وايجاند)

620
00:54:37,924 --> 00:54:39,152
<i>هل الوقت متأخر؟</i>

621
00:54:40,627 --> 00:54:42,527
لا لا..حسنا

622
00:54:43,029 --> 00:54:44,621
<i>كيف هو المكان الجديد؟</i>

623
00:54:44,731 --> 00:54:46,562
المكان الجديد؟...جديد

624
00:54:47,500 --> 00:54:48,660
أنت بخير؟

625
00:54:49,102 --> 00:54:50,160
بالطبع

626
00:54:50,703 --> 00:54:53,331
<i>كنت أفكر بالإتصال بك غدا على أي حال</i>

627
00:54:54,274 --> 00:54:55,104
<i>وكيف</i>

628
00:54:55,241 --> 00:54:57,675
وكيف وجد الأطفال البيت الجديد؟

629
00:54:57,777 --> 00:54:58,766
<i>جيد</i>

630
00:54:59,345 --> 00:55:00,539
هل لديك أولاد؟

631
00:55:00,647 --> 00:55:02,012
<i>لدينا اثنين</i>

632
00:55:02,315 --> 00:55:04,249
أحدهم ابنها والآخر ولدي

633
00:55:04,384 --> 00:55:07,649
كل واحد يستخدم اسم مختلف
زواج حديث

634
00:55:08,588 --> 00:55:10,488
<i>كيف حال (ليان)؟</i>

635
00:55:12,325 --> 00:55:14,384
إنها بخير

636
00:55:15,628 --> 00:55:16,754
انتظر دقيقة

637
00:55:24,237 --> 00:55:25,261
(لويل)

638
00:55:26,739 --> 00:55:28,536
ربما يكون أحدهم يتبعني
لا أعرف

639
00:55:28,641 --> 00:55:29,972
<i>لقد جاؤا لبيتي</i>

640
00:55:30,076 --> 00:55:33,307
ماذا تعني يتبعونك؟
هل اتصلت بالشرطة؟

641
00:55:33,613 --> 00:55:35,911
لا أريد أن أكون متشككا

642
00:55:36,483 --> 00:55:38,542
<i>ربما تكون لعبة ما
يلعبون بعقلي</i>

643
00:55:38,651 --> 00:55:40,141
وماذا تعتقد أنت؟

644
00:55:40,353 --> 00:55:42,253
لا أعرف ماذا أعتقد...أنت تعرف

645
00:55:42,355 --> 00:55:44,448
هل هم الذين يفعلونها؟
هل مهووس ما يقوم بهذا؟

646
00:55:45,892 --> 00:55:47,189
هل يقومون بهذا ليصيبوني بالذعر؟

647
00:55:47,293 --> 00:55:48,760
<i>هل يقومون بهذا حقيقة</i>

648
00:55:48,862 --> 00:55:50,193
<i>ولا تهتم بما أعتقد..أنا لا أعرف</i>

649
00:55:50,530 --> 00:55:51,690
أنا لاأعرف

650
00:55:51,865 --> 00:55:55,198
صف لي بالتفصيل ماذا حدث

651
00:55:55,735 --> 00:55:56,633
حسنا

652
00:55:57,370 --> 00:56:00,897
انظر..أنا أعني..كان هناك أثر لقدم

653
00:56:01,007 --> 00:56:02,736
<i>ربما ليس مهما على الإطلاق</i>

654
00:56:03,610 --> 00:56:04,770
<i>أنت تعرف لدي وظيفة الآن</i>

655
00:56:04,878 --> 00:56:08,678
أنا أدرس في مدرسة ثانوي
اليابانية والكيمياء

656
00:56:10,950 --> 00:56:13,680
حسنا..لماذا كنت تتصل؟

657
00:56:13,786 --> 00:56:15,151
أنت الذي اتصلت بي

658
00:56:15,288 --> 00:56:15,982
<i>أنت قلت أنك</i>

659
00:56:16,122 --> 00:56:18,022
كنت ستتصل بي غدا؟
بخصوص ماذا؟

660
00:56:18,124 --> 00:56:18,852
<i>أوه نعم</i>

661
00:56:18,958 --> 00:56:20,118
نعم قلت هذا
كنت أريد التحدث إليك

662
00:56:20,226 --> 00:56:21,022
أريد مقابلتك

663
00:56:21,160 --> 00:56:24,459
<i>والتحدث إليك عما كنا
نتحدث عنه في السيارة</i>

664
00:56:27,800 --> 00:56:28,824
حسنا

665
00:56:29,435 --> 00:56:32,563
هل ستشعر بإرتياح عندما تضع ما تعرفه قيد التنفيذ؟

666
00:56:35,141 --> 00:56:36,335
كيف تعرف هذا يا (لويل)؟

667
00:56:36,476 --> 00:56:37,966
هذا واضح..أليس كذلك؟

668
00:56:41,180 --> 00:56:42,841
<i>مرحبا؟ هل أنت معي؟</i>

669
00:56:43,616 --> 00:56:44,514
حسنا

670
00:56:46,185 --> 00:56:47,482
انظر

671
00:56:48,755 --> 00:56:51,019
شكرا لتحدثك
آسف لإيقاظك

672
00:56:52,592 --> 00:56:53,820
لا عليك

673
00:57:03,703 --> 00:57:04,863
(لويل)

674
00:57:07,840 --> 00:57:09,034
من هذا؟

675
00:57:09,742 --> 00:57:11,710
لا تتصل هنا...لا

676
00:57:36,302 --> 00:57:37,530
ماذا ستطلب لنا؟

677
00:57:38,171 --> 00:57:39,297
(تمبورا)

678
00:57:44,510 --> 00:57:46,808
شبكة الإنترنت تقول أنك أعددت
(مشروع تخرجك في (ويسكونسن

679
00:57:46,913 --> 00:57:50,246
(ثم ذهبت لجامعة (كاليفورنيا) مع بروفيسور (هربرت

680
00:57:50,350 --> 00:57:50,839
(ماركوس)

681
00:57:50,950 --> 00:57:54,215
(ماركيوزا)
نعم كان معلمي

682
00:57:55,188 --> 00:57:58,680
كان له تأثير كبير على تيار
اليسار الجديد في أواخر الستينات

683
00:57:58,791 --> 00:58:00,122
وعلي أنا شخصيا

684
00:58:00,560 --> 00:58:01,618
بجانب أبيك؟

685
00:58:01,961 --> 00:58:05,158
أبي؟ ما دخل هذا بأبي؟

686
00:58:07,934 --> 00:58:09,333
..أنا

687
00:58:10,069 --> 00:58:11,900
هل لهذا أصبحت صحفيا؟

688
00:58:12,005 --> 00:58:13,996
لكي تسأل كل الأسئلة؟

689
00:58:14,273 --> 00:58:16,002
هل تحاسب بالساعة؟

690
00:58:17,610 --> 00:58:20,670
أبي كان مهندسا ميكانيكيا

691
00:58:21,114 --> 00:58:22,479
أبرع رجل رأيته في حياتي

692
00:58:22,582 --> 00:58:24,379
أبي تركنا وعندي 5 سنوات

693
00:58:24,484 --> 00:58:26,281
لم يكن أبرع رجل رأيته في حياتي

694
00:58:26,419 --> 00:58:28,387
(دعنا نرجع للحديث عن (براون وويليامسون

695
00:58:29,522 --> 00:58:31,183
(لو قررت الظهور في (ستون دقيقة

696
00:58:31,958 --> 00:58:34,518
يجب أن أعرف كل شيء عن كيفية طردك

697
00:58:35,061 --> 00:58:36,050
لماذا؟

698
00:58:37,096 --> 00:58:38,893
سوف يقومون بالتنقيب في ماضيك

699
00:58:38,998 --> 00:58:41,398
وسوف يقومون برميه في وجهك ويجب
أن أعرف ما سيرمونه

700
00:58:42,335 --> 00:58:43,495
هل فهمت؟

701
00:58:47,073 --> 00:58:48,199
أنا أشرب

702
00:58:49,042 --> 00:58:51,010
مرتين أكثر من اللازم

703
00:58:55,348 --> 00:58:58,511
اتهمت بسرقة متجر قبل ذلك
ولكنها كانت غلطة

704
00:59:01,888 --> 00:59:02,877
ضربت (ليان) مرة

705
00:59:02,989 --> 00:59:04,286
كان كلانا متوترا بسبب الضغوط

706
00:59:04,457 --> 00:59:06,220
وذهبت لبيت أمها

707
00:59:07,226 --> 00:59:09,717
أنا ..طُردت

708
00:59:10,763 --> 00:59:12,924
عندما أغضب أجد صعوبة في التحكم في نفسي

709
00:59:13,032 --> 00:59:15,262
ولا أحب أن يُضغط علي

710
00:59:16,302 --> 00:59:19,100
أنا لا أضغط عليك
أنا أسألك أسئلة

711
00:59:21,974 --> 00:59:23,965
أنا بالنسبة لك مجرد سلعة
أليس كذلك؟

712
00:59:25,178 --> 00:59:26,543
من الممكن أن أكون أي شيء...أليس كذلك؟

713
00:59:26,646 --> 00:59:28,409
أي شيء يستحق الوضع بين إعلانات

714
00:59:28,514 --> 00:59:30,607
بالنسبة للشبكة ربما نحن كلنا سلع

715
00:59:30,717 --> 00:59:33,015
بالنسبة لي أنت لست سلعة وهذا هو المهم

716
00:59:35,121 --> 00:59:38,420
أنت تظهر للعامة و30 مليون سيسمعون ما ستقول

717
00:59:38,524 --> 00:59:40,116
لا شيء..وأنا أعني لا شيء

718
00:59:40,226 --> 00:59:43,252
سيصبح كما كان..هل تصدق هذا؟

719
00:59:43,996 --> 00:59:45,224
ـ لا
ـ يجب عليك

720
00:59:45,364 --> 00:59:47,093
لأنه عندما تنتهي سيكون الحكم

721
00:59:47,200 --> 00:59:50,363
في ملعب الرأي العام يا صديقي

722
00:59:51,404 --> 00:59:53,804
وهذه هي القوة التي لديك

723
00:59:54,607 --> 00:59:56,040
هل تصدق هذا؟

724
00:59:56,309 --> 00:59:58,106
أنا أصدق هذا؟
نعم أصدق هذا

725
00:59:58,211 --> 00:59:58,905
أنت تصدق هذا لأنك

726
00:59:59,011 --> 01:00:01,775
لأنك تحصل على معلومات من الناس
فيحدث شيء ما؟

727
01:00:02,181 --> 01:00:03,512
ربما هذا ماتقوله لنفسك

728
01:00:03,616 --> 01:00:05,811
كل هذه السنين لتبرر حصولك على وظيفة جيدة

729
01:00:06,953 --> 01:00:08,386
مكانة جيدة

730
01:00:09,055 --> 01:00:10,750
ربما بالنسبة للجمهور
مجرد تلصص على الناس

731
01:00:10,857 --> 01:00:12,051
شيء لتقدمه ليلة الأحد

732
01:00:12,191 --> 01:00:15,524
ربما لن يغير أي شيء لعين وأناس مثلي

733
01:00:15,628 --> 01:00:20,895
وعائلتي يتركون معلقين
ليُستهلكوا و يصبحوا وحيدين و مفلسين

734
01:00:21,167 --> 01:00:21,895
هل تتحدث لي

735
01:00:22,001 --> 01:00:23,935
أو أحد آخر دخل هنا؟

736
01:00:24,036 --> 01:00:25,503
أنت لا تفهم

737
01:00:25,638 --> 01:00:27,868
لاتهرب من اختيار قمت به

738
01:00:27,974 --> 01:00:29,805
بالتشكيك في مصداقيتي

739
01:00:29,909 --> 01:00:32,173
أومصداقية (ستون دقيقة) بهذه الشكوكية الرخيصة

740
01:00:32,278 --> 01:00:35,179
سوف أضع سلامة عائلتي في خطر يا صديقي

741
01:00:35,281 --> 01:00:37,112
وأنت ماذا ستضع؟
أنت تضع مجرد كلمات

742
01:00:37,216 --> 01:00:37,910
كلمـات

743
01:00:38,484 --> 01:00:39,508
...بينما أنت تلهو في

744
01:00:39,619 --> 01:00:41,211
بعض دورات جولف الشركات

745
01:00:41,320 --> 01:00:43,880
كنت في العالم الخارجي أبحث عن الكلمة

746
01:00:44,257 --> 01:00:45,747
وأدعمها بالحدث

747
01:00:50,963 --> 01:00:53,659
والآن هل ستقوم بهذا أم لا؟

748
01:00:56,068 --> 01:00:58,502
يجب أن أتصل بالأولاد
قبل أن يخلدوا للنوم

749
01:01:12,118 --> 01:01:15,315
(كان من المفروض أن يقوم (سترينجر) بتصوير موضوع عن شرطة الشوارع في (نيو أورليانز

750
01:01:15,421 --> 01:01:16,649
ما دخل كل هذه الأحصنة؟

751
01:01:16,756 --> 01:01:18,849
المصور التقط شيء ما عن شرطة الجبال

752
01:01:18,991 --> 01:01:22,654
هلا يوجد أحد منهم يركب السيارة؟ أو يمشي؟

753
01:01:22,762 --> 01:01:24,161
ما طول هذه الأشياء؟
ماذا يقول؟

754
01:01:24,497 --> 01:01:27,523
مرحبا .نعم..أنا أحاول الإتصال
(بالسيد (ريتشارد سكراجس

755
01:01:28,401 --> 01:01:29,959
(هذا (ريتشارد سكراجس

756
01:01:30,169 --> 01:01:31,796
هل من الممكن أن تنتظر ثانية؟

757
01:01:31,938 --> 01:01:33,838
لويل)..إنه على الهاتف)

758
01:01:37,944 --> 01:01:38,968
(مرحبا أنا (لويل بيرجمان

759
01:01:39,212 --> 01:01:40,270
انتظر

760
01:01:41,047 --> 01:01:45,143
هذا ليو-نوفمبر-643...حول

761
01:01:47,353 --> 01:01:49,321
نطلب مستوى طيران220

762
01:01:49,455 --> 01:01:52,049
وزاوية رأس 284 درجة
حول

763
01:01:53,860 --> 01:01:54,827
سيد (بيرجمان)؟

764
01:01:55,094 --> 01:01:57,654
نعم، أنا هنا هل يمكنك أن تتصل بي على خط أرضي؟

765
01:01:57,864 --> 01:02:00,059
<i>ـ حسنا
كود المنطقة 212</i>

766
01:02:00,299 --> 01:02:02,961
<i>555—0199</i>

767
01:02:03,102 --> 01:02:04,296
سوف أتصل بك

768
01:02:12,411 --> 01:02:14,003
ماذا نفعل بهذا؟
لا أعرف

769
01:02:15,748 --> 01:02:16,806
<i>(ريتشارد سكراجس)</i>

770
01:02:17,250 --> 01:02:19,650
لقد قمت برفع قضية ضد شركة تبغ

771
01:02:19,752 --> 01:02:20,878
(من جانب ولاية (ميسيسبي

772
01:02:21,020 --> 01:02:22,954
أليس كذلك؟
هذا صحيح

773
01:02:23,055 --> 01:02:26,024
<i>أنا أعمل الآن مع رئيس قسم بحوث سابق</i>

774
01:02:26,158 --> 01:02:28,752
<i>(في (براون وويليامسون
موظف سابق هناك</i>

775
01:02:30,429 --> 01:02:32,294
ماذا يهمك في هذا سيد (بيرجمان)؟

776
01:02:33,232 --> 01:02:34,790
حسنا إنه ربما يقوم بمقابلة معنا

777
01:02:34,901 --> 01:02:38,064
ونحن نؤمن أن شهادته لو ظهرت في سجل محكمة أولا

778
01:02:38,204 --> 01:02:40,468
<i>ربما تحرره من اتفاقية السرية</i>

779
01:02:40,573 --> 01:02:42,200
<i>وتعطيه بعض الحماية</i>

780
01:02:42,308 --> 01:02:45,175
محتمل أن تنجح..لو كان هذا شأن عام فهو شأن عام

781
01:02:45,278 --> 01:02:47,508
<i>نعم وسوف يحتاج إلى تقديم قانوني</i>

782
01:02:47,647 --> 01:02:49,547
بالتأكيد

783
01:02:50,483 --> 01:02:52,576
هل قرر أن يظهر للناس؟

784
01:02:52,785 --> 01:02:55,811
<i>دعني أخبرك أننا نقوم بهذا منذ 3 سنوات حتى الآن</i>

785
01:02:55,922 --> 01:02:59,085
<i>وعملنا مع قضايا شركات كثيرة تتضمن شهود داخليين</i>

786
01:02:59,225 --> 01:03:02,490
ونحن نعلم أن شركات التبغ ستقوم بما في وسعها لمنعه

787
01:03:03,262 --> 01:03:05,127
<i>هل رجلك مصمم حقا؟</i>

788
01:03:05,798 --> 01:03:09,063
حسنا في الحقيقة لا
إنه متردد..هذا هو الأمر

789
01:03:11,804 --> 01:03:15,205
حسنا نحن مهتمين بمعرفته

790
01:03:15,341 --> 01:03:17,571
ولكن بدون معرفة ما يقوم به

791
01:03:18,010 --> 01:03:19,978
هل تريده أن يتصل بك؟ أم

792
01:03:20,079 --> 01:03:21,740
أم تريد الإتصال به
كيف تريد القيام بهذا؟

793
01:03:21,847 --> 01:03:23,815
<i>سيكون من الأفضل لو قام بالإتصال بنا</i>

794
01:03:24,183 --> 01:03:26,117
حسنا
جيد؟

795
01:03:26,218 --> 01:03:27,617
حسنا
شكرا لك

796
01:03:27,720 --> 01:03:28,618
تبا

797
01:03:32,692 --> 01:03:35,252
نريد رجال شرطة في الشارع
لاتريدهم على متن أحصنة

798
01:03:35,361 --> 01:03:37,158
لا أعرف بماذا يفكر

799
01:03:37,263 --> 01:03:38,992
هل لديه حب جنسي للحصان؟

800
01:03:39,098 --> 01:03:41,589
أوصليني ب(نيو أورليانز) ظهر اليوم

801
01:03:42,168 --> 01:03:44,159
سوف أصور الحدث اللعين بنفسي

802
01:03:45,304 --> 01:03:46,771
رحلة سعيدة
حسنا

803
01:04:09,028 --> 01:04:09,995
ماذا تطبخين؟

804
01:04:10,096 --> 01:04:12,223
أطبخ مكرونة

805
01:04:12,465 --> 01:04:13,830
أحبها

806
01:04:17,503 --> 01:04:19,471
يجب أن أذهب لأسفل

807
01:05:15,294 --> 01:05:16,283
(جيفري)

808
01:05:16,662 --> 01:05:18,892
(جيفري)...(جيفري)

809
01:05:49,428 --> 01:05:50,452
ماذا حدث؟

810
01:05:50,563 --> 01:05:52,929
تلقى المراسل مكالمة عن أعيرة نارية أُطلقت

811
01:05:53,032 --> 01:05:54,932
ووصل المختصون لموقع الحادث
ووجدوا هذا

812
01:05:55,034 --> 01:05:57,662
ذكر أبيض أطلق عليه الرصاص حتى الموت

813
01:05:57,903 --> 01:05:59,427
عمل عصابات؟

814
01:05:59,672 --> 01:06:00,934
لا توجد أي إشارة

815
01:06:01,073 --> 01:06:05,271
تشير لشعار أو إعلان

816
01:06:10,015 --> 01:06:12,745
إنهم يرهبوننا..تهديدات بالموت
لعائلتي وأطفالي

817
01:06:13,285 --> 01:06:14,377
عم تتحدث؟

818
01:06:14,487 --> 01:06:16,478
أحدهم وضع رصاصة في صندوق بريدي

819
01:06:16,589 --> 01:06:18,216
جيف)، اتصل بالمباحث الفيدرالية)

820
01:06:18,324 --> 01:06:19,188
<i>في الحال</i>

821
01:06:19,291 --> 01:06:20,622
إنهم يقومون بهذا علنا

822
01:06:20,759 --> 01:06:21,726
(جيف)

823
01:06:21,827 --> 01:06:23,226
إنهم يأتوا المنزل ليلا

824
01:06:23,329 --> 01:06:25,923
ماهو مقابل أن يقوم هؤلاء الناس بعمل هذا لنا؟
لاشـيء

825
01:06:27,766 --> 01:06:30,496
بناتي يبكون
اللعنة عليهم

826
01:06:30,636 --> 01:06:31,660
<i>سوف أسجل المقابلة</i>

827
01:06:31,770 --> 01:06:35,262
لقد سمعتك ولكنك يجب أن
ترتب لدفاع قانوني أولا

828
01:06:35,374 --> 01:06:38,400
<i>يجب أن أجعلك تشهد في المحكمة وتقوم بتسجيلها</i>

829
01:06:38,511 --> 01:06:41,344
إذن لا تذيعها حتى يحدث هذا

830
01:06:41,447 --> 01:06:44,143
ولكني أريد الذهاب لـ (نيويورك) وأريد أن أسجل الآن

831
01:06:45,151 --> 01:06:46,618
(جيد ولكن يا (جيف

832
01:06:46,919 --> 01:06:48,546
(سوف أتصل بهم يا (لويل

833
01:06:53,993 --> 01:06:55,324
هل لمست الرصاصة يا سيد (وايجاند)؟

834
01:06:57,763 --> 01:06:59,230
نعم أخشى أنني فعلت ذلك

835
01:06:59,665 --> 01:07:01,895
لن نستطيع رفع بصمات

836
01:07:04,236 --> 01:07:06,067
هل تمتلك مسدسا يا سيد (وايجاند)؟

837
01:07:07,606 --> 01:07:08,630
مسدس؟ نعم

838
01:07:08,874 --> 01:07:10,171
ما عيار المسدس؟

839
01:07:12,444 --> 01:07:13,570
ما عيار مسدسي؟

840
01:07:13,913 --> 01:07:16,575
نعم سيدي
ما عيار مسدسك؟

841
01:07:17,249 --> 01:07:19,774
ما علاقة هذا بسعر الشاي في الصين؟

842
01:07:22,588 --> 01:07:25,921
هل تعتقد أنني وضعت الرصاصة لنفسي في صندوق البريد؟

843
01:07:26,692 --> 01:07:28,592
(سنلقي نظرة يا سيد (وايجاند

844
01:07:42,374 --> 01:07:43,534
لماذا تحتفظ بهذا المسدس؟

845
01:07:43,642 --> 01:07:47,134
لا أعتقد أنه من غير القانوني أن أحتفظ بمسدس
أنا رامي أهداف

846
01:07:47,746 --> 01:07:50,772
الرصاصة من عيار أ.38؟
هل لديك مسدس أ.38؟

847
01:07:51,283 --> 01:07:53,911
نعم عندي أ.38 في خزانتي بالأسفل

848
01:07:54,019 --> 01:07:57,511
gold cup أ.45
target pistol أ.22
ماذا إذن؟

849
01:07:59,191 --> 01:08:01,785
هل لديك تاريخ من المشاكل النفسية؟

850
01:08:02,394 --> 01:08:04,225
نعم لدي

851
01:08:04,363 --> 01:08:08,060
نعم أصبح عصبيا جدا عندما يضع بعض
الأوغاد الرصاصات في صندوق بريدي

852
01:08:08,467 --> 01:08:11,265
أنا لم أخبرك بهذا حتى
تحملها و ترحل

853
01:08:12,504 --> 01:08:13,232
(جيفري)

854
01:08:13,439 --> 01:08:14,633
ماذا يحدث؟

855
01:08:15,307 --> 01:08:17,002
أخبرتهم أنك وصلك تهديد الكتروني بالقتل
يخبروك فيه

856
01:08:17,109 --> 01:08:18,701
إذا لم تخرس فسوف يقتلوك

857
01:08:18,811 --> 01:08:20,403
لا يمكنك أن تأخذ هذا
إنه ملكية شخصية

858
01:08:20,512 --> 01:08:24,175
رسائلي الشخصية
رسائل لأخي ووصيتي

859
01:08:36,996 --> 01:08:38,020
هل أنت بخير؟

860
01:08:47,973 --> 01:08:50,271
هذا الكمبيوتر فيه كل شيء

861
01:08:51,343 --> 01:08:52,867
هل أنت بخير ياسيد (وايجاند)؟

862
01:08:53,345 --> 01:08:56,314
نريد أن نلقي نظرة على خزانة
(الأسلحة ياسيد (وايجاند

863
01:09:13,465 --> 01:09:15,057
أنا أخبرك

864
01:09:15,367 --> 01:09:18,097
عملائك من المكتب يتصرفون
بشكل غير لائق...الآن

865
01:09:18,203 --> 01:09:19,363
من يقومون بحمايته؟

866
01:09:19,605 --> 01:09:21,129
دعني أخبرك بشيء
انظر (لويل) انظر

867
01:09:21,240 --> 01:09:23,765
(أنت تتكلم عن عميلين محليين من مكتب (لويفيل

868
01:09:23,876 --> 01:09:25,867
وأنا عندي مفجر إرهابي لعين

869
01:09:25,978 --> 01:09:27,969
(يهدد بتفجير (لوس انجلوس
يجب أن أتحرك

870
01:09:28,113 --> 01:09:31,310
<i>يجب أن أقوم بتحريك 45 عميل من
(جميع أنحاء البلاد إلى (لوس انجلوس</i>

871
01:09:31,450 --> 01:09:33,042
حسنا؟ عندما تسنح الفرصة
سوف أنظر في الأمر

872
01:09:33,152 --> 01:09:35,211
<i>من الأفضل لك أن تلقي نظرة لأنه بدأ يصيبني</i>

873
01:09:35,421 --> 01:09:38,447
: شيئين
الغضـب والشـك

874
01:09:38,657 --> 01:09:40,887
الآن هل عٌرِضَ على هؤلاء العملاء أي وظائف

875
01:09:41,126 --> 01:09:43,219
<i>في شركات أمن بعد تقاعدهم؟</i>

876
01:09:43,329 --> 01:09:45,422
أو لهم أي أصدقاء عملاء سابقين

877
01:09:45,531 --> 01:09:46,793
في هذه الوظائف بالفعل؟

878
01:09:46,899 --> 01:09:50,198
مثلا رئيسهم السابق الذي يعمل
في (براون وويليامسون) بالفعل

879
01:09:50,302 --> 01:09:52,065
بينما نحن نتحدث

880
01:09:52,604 --> 01:09:53,366
سألقي نظرة

881
01:09:53,539 --> 01:09:54,665
هل فهمتني؟

882
01:09:54,773 --> 01:09:56,070
<i>سألقي نظرة</i>

883
01:09:57,743 --> 01:09:59,370
هل كل شيء على ما يرام؟

884
01:10:01,480 --> 01:10:04,005
ـ كيف هي الغرف؟ مريحة؟
ـ نعم ،جدا

885
01:10:04,717 --> 01:10:06,810
هل تعلم أنا أستمتع بعملك جدا

886
01:10:07,853 --> 01:10:11,345
عندما تتحدث لشخص ما
أحس أني معكم في نفس المكان

887
01:10:12,057 --> 01:10:13,581
شكرا لقولك هذا

888
01:10:14,293 --> 01:10:15,988
هل تعتقد أنه يمكننا أن نتحدث عن التسجيل؟

889
01:10:16,362 --> 01:10:20,492
مقابلة الغد؟ فقط حتى يمكننا
أن نحضر لها جيدا

890
01:10:20,733 --> 01:10:24,567
حسنا الأسئلة سوف تكون
حول ماذا كنت تعمل هناك ولماذا

891
01:10:24,703 --> 01:10:26,227
طردت من العمل

892
01:10:26,338 --> 01:10:27,396
تسجيل؟

893
01:10:31,944 --> 01:10:32,933
ماذا تسجل؟

894
01:10:34,179 --> 01:10:35,646
أقوم بمقابلة

895
01:10:38,851 --> 01:10:40,250
مقابلة؟

896
01:10:46,358 --> 01:10:50,419
هل تعلم ما الذي سيفعلونه بنا؟
...لقد اعتقدت

897
01:10:55,501 --> 01:10:56,263
أنا آسفة

898
01:10:57,236 --> 01:10:59,261
ليان)، هذا إجراء تمهيدي)

899
01:11:08,714 --> 01:11:10,682
ألم تخبرها أننا سنقوم بالتسجيل؟

900
01:11:11,984 --> 01:11:14,350
ماذا كانت تعتقد أنها قادمة من أجله إلى (نيويورك)؟

901
01:11:15,654 --> 01:11:16,916
تكلم عنها فكر فيها

902
01:11:17,022 --> 01:11:20,014
كانت عندي خطة للتهوين عليها
ولكن حقيقة

903
01:11:20,125 --> 01:11:21,649
لا أعرف كيف أقوم بهذا

904
01:11:27,633 --> 01:11:29,100
يا رجل

905
01:11:34,540 --> 01:11:36,337
من هؤلاء الناس؟

906
01:11:39,445 --> 01:11:42,676
(ناس عاديين تحت ضغط غير عادي يا (مايك

907
01:11:44,082 --> 01:11:46,983
ماذا كنت تعتقد
جمال وتوافق؟

908
01:12:15,647 --> 01:12:18,343
خمسة اربعة  ثلاثة

909
01:12:18,584 --> 01:12:19,551
اثنان

910
01:12:20,886 --> 01:12:24,617
لقد سمعت سيد (ساندفر) يقول أمام الكونجرس

911
01:12:24,723 --> 01:12:27,419
إنه يعتقد أن النيكوتين لايسبب الإدمان

912
01:12:27,926 --> 01:12:30,486
أعتقد أن السيد (ساندفر) حلف كذبا

913
01:12:31,063 --> 01:12:32,826
لأنني شاهدت هذه الجلسات جيدا

914
01:12:33,131 --> 01:12:37,158
كلنا فعل هذا ....أعني أنه كان هناك صف من الناس

915
01:12:37,269 --> 01:12:39,737
صف كامل من المديرين التنفيذين
يقومون بالحلف

916
01:12:39,838 --> 01:12:42,068
من الأسباب أنني هنا
أنني أحسست

917
01:12:43,976 --> 01:12:46,308
أن تقديمهم خالف عمدا

918
01:12:46,411 --> 01:12:48,345
(على الأقل تقديم (براون وويليامسون

919
01:12:48,447 --> 01:12:52,213
خالف بوضوح ما يجري فعليا في الشركة

920
01:12:52,885 --> 01:12:55,183
نحن في مجال توصيل التبغ

921
01:12:55,821 --> 01:12:57,345
وهذه هي السجائر

922
01:12:57,856 --> 01:12:59,346
شيء لتوصيل النيكوتين

923
01:12:59,458 --> 01:13:01,688
وسيلة لتوصيل النيكوتين

924
01:13:01,827 --> 01:13:04,557
ضعها في فمك وأشعلها
وسوف تحصل على جرعتك

925
01:13:04,830 --> 01:13:05,990
سوف تحصل على جرعتك

926
01:13:06,665 --> 01:13:09,031
(هل تقول أن (براون وويليامسون

927
01:13:09,701 --> 01:13:12,534
يتلاعبون في كمية النيكوتين

928
01:13:12,671 --> 01:13:14,969
ليس بإضافة النيكوتين

929
01:13:15,073 --> 01:13:17,439
ولكن بتقوية التأثير

930
01:13:17,543 --> 01:13:20,011
عن طريق استخدام مواد كيميائية

931
01:13:20,479 --> 01:13:21,878
مثل الأمونيا

932
01:13:22,447 --> 01:13:24,677
"العملية تعرف بإسم "تقوية التأثير

933
01:13:25,350 --> 01:13:29,411
ليس بإضافة النيكوتين ولكن بالتلاعب في الكمية

934
01:13:30,656 --> 01:13:32,351
هناك استخدام واسع النطاق لهذه التكنولوجيا

935
01:13:32,457 --> 01:13:33,754
يعرف باسم كيمياء الأمونيا

936
01:13:34,993 --> 01:13:38,690
تسمح للنيكوتين أن يمتص بسرعة في الرئة

937
01:13:38,797 --> 01:13:41,288
وبهذا يؤثر على الدماغ والنظام العصبي المركزي

938
01:13:45,504 --> 01:13:47,597
كانت القشة التي قصمت ظهر البعير بالنسبة لي

939
01:13:47,706 --> 01:13:51,437
(ووضعتني في مشاكل مع (ساندفر
(كانت مركب يدعى (كومارين

940
01:13:52,177 --> 01:13:53,735
(عندما التحقت بالعمل لدى (بروان وويليامسون

941
01:13:53,845 --> 01:13:58,612
حاولو الإنتقال من
الكومارين إلى نكهة مماثلة

942
01:13:58,850 --> 01:14:01,648
تعطي نفس الطعم وفشلوا

943
01:14:02,554 --> 01:14:05,785
أردت إخراجها فورا
وقيل لي

944
01:14:06,258 --> 01:14:09,250
أن هذا سوف يؤثر على المبيعات
ويجب علي أن أهتم بشؤوني فقط

945
01:14:10,329 --> 01:14:13,526
(قمت بكتابة مذكرة للسيد (ساندفر
أقول فيها أنني لا أستطيع عمدا

946
01:14:13,632 --> 01:14:17,693
الإستمرار وال(كومارين) في منتجاتنا وكلنا نعلم أنه

947
01:14:18,136 --> 01:14:20,730
(شبيه لل(كومادين
مادة مسببة لسرطان الرئة

948
01:14:20,973 --> 01:14:22,497
وهل أرسلت تلك الوثيقة مباشرة للسيد (ساندفر)؟

949
01:14:23,008 --> 01:14:25,169
(أرسلت تلك الوثيقة مباشرة للسيد (ساندفر

950
01:14:25,477 --> 01:14:28,002
وقيل لي أننا سنعمل على إيجاد بديل

951
01:14:28,714 --> 01:14:31,547
ولم نكن لنستبدلها لأن هذا سيؤثر على المبيعات

952
01:14:31,650 --> 01:14:32,878
وكان هذا هو قراره

953
01:14:33,018 --> 01:14:34,781
بمعنى آخر أنت تتهم

954
01:14:34,886 --> 01:14:37,548
(ساندفر) و (براون وويليامسون)

955
01:14:37,756 --> 01:14:40,088
بتجاهل الإعتبارات الصحية عن عمد؟

956
01:14:42,594 --> 01:14:43,754
بالتأكيد

957
01:14:43,862 --> 01:14:45,056
وفي 24 مارس

958
01:14:45,163 --> 01:14:48,826
(قام (توماس ساندفر)، المدير التنفيذي ل(براون وويليامسون

959
01:14:49,234 --> 01:14:51,099
بطردك من العمل

960
01:14:53,138 --> 01:14:54,969
والسبب الذي قاله لك؟

961
01:14:57,109 --> 01:14:59,043
مهارات اتصال ضعيفة

962
01:15:01,513 --> 01:15:03,674
وهل تتمنى أنك لم تأتي؟

963
01:15:05,183 --> 01:15:07,310
وتتمنى أنك لم تشهد؟

964
01:15:09,388 --> 01:15:11,652
كانت هناك أوقات تمنيت فيها أنني لم أفعلها

965
01:15:13,659 --> 01:15:17,459
وهناك أوقات أشعر فيها أنني مجبر على فعلها

966
01:15:18,897 --> 01:15:20,228
لو سألتني

967
01:15:21,366 --> 01:15:23,834
هل سأفعلها ثانية
وهل أعتقد أن الأمر يستحق؟

968
01:15:27,439 --> 01:15:29,066
نعم أعتقد أن الأمر يستحق

969
01:16:02,741 --> 01:16:05,369
ـ مرحبا
ـ مرحبا

970
01:16:05,944 --> 01:16:08,242
(اسمي (جيف وايجاند

971
01:16:10,849 --> 01:16:15,013
(يمكنكم أن تنادوني أستاذ (وايجاند
(يمكنكم أن تنادوني دكتور (وايجاند

972
01:16:15,153 --> 01:16:18,520
أنا حاصل على دكتوراة في الكيمياء
الحيوية والغدد الصماء

973
01:16:18,790 --> 01:16:20,655
(ويمكنكم أن تنادونني ب(جيف

974
01:16:23,361 --> 01:16:25,829
أي شيء آخر ستنادونني به يجب أن يكون في السر

975
01:16:26,998 --> 01:16:29,125
حسنا

976
01:16:30,102 --> 01:16:33,902
أنا أجد الكيمياء ساحرة
أجدها مغامرة

977
01:16:34,606 --> 01:16:38,406
استكشاف القوالب التي تبني عالمنا

978
01:16:39,010 --> 01:16:41,376
كم منكم سبق له أن درس الكيمياء؟

979
01:16:44,449 --> 01:16:47,282
حسنا أنا لم أدرسها من قبل وبهذا نكون بخير

980
01:16:47,419 --> 01:16:48,647
تجربتنا الأولى

981
01:16:48,754 --> 01:16:52,417
(سوف تكون حساب الوزن الجزيئي لل(بيوتين

982
01:16:54,493 --> 01:16:55,926
إنه على خط 3

983
01:17:00,465 --> 01:17:01,591
<i>مرحبا</i>

984
01:17:02,234 --> 01:17:04,464
(سيد (سكرجس)..(جيف وايجاند

985
01:17:04,903 --> 01:17:06,461
لويل بيرجمان) قال أنه يجب أن أتصل بك)

986
01:17:07,139 --> 01:17:09,039
(أنا وزميلي المستشار (رون موتلي

987
01:17:09,141 --> 01:17:11,075
قمنا برفع قضية ضد صناعة التبغ

988
01:17:11,176 --> 01:17:12,507
(من جانب ولاية (مسيسيبي

989
01:17:12,911 --> 01:17:15,277
<i>لنحصل على تعويضات المساعدات الطبية</i>

990
01:17:15,380 --> 01:17:17,780
<i>لكي نعالج الناس من الأمراض المرتبطة بالتدخين</i>

991
01:17:19,050 --> 01:17:21,109
لو أردت الكلام إلينا

992
01:17:21,219 --> 01:17:23,050
فسنريد بالتأكيد التحدث معك

993
01:17:25,924 --> 01:17:27,255
متى يمكننا القيام بهذا؟

994
01:17:51,973 --> 01:17:53,565
من أنت بحق الجحيم؟ وماذا تفعل في بيتي؟

995
01:17:53,674 --> 01:17:54,402
(لا عليك يا (جيف

996
01:17:54,508 --> 01:17:56,442
سيد (وايجاند) يجب عليك التحدث لــ

997
01:17:57,411 --> 01:17:59,379
لديك أمنك الخاص الآن

998
01:18:03,251 --> 01:18:05,344
أنت تعرف يا (لويل) أنا لا
أنا لا أقدر على الدفع لـ

999
01:18:05,453 --> 01:18:09,617
لا، لقد تطوعوا بهذا..صديق لي يمتلك شركة أمن كبيرة

1000
01:18:10,424 --> 01:18:12,790
كيف حالك سيد (وايجاند)؟
(أنا (جون تيلافارو

1001
01:18:12,893 --> 01:18:15,088
سوف يكون هناك ثلاثة منا

1002
01:18:15,863 --> 01:18:17,330
أنا ذاهبة للمتجر

1003
01:18:17,431 --> 01:18:20,366
قدم ضيوفنا الجدد لأطفالك

1004
01:18:28,209 --> 01:18:31,474
(لقد اتصلت ب(ريتشارد سكراجس) في (ميسيسبي

1005
01:18:32,113 --> 01:18:33,205
سمعت هذا

1006
01:18:34,615 --> 01:18:37,049
سوف أكون شاهدا لهم في المحكمة

1007
01:18:38,319 --> 01:18:41,117
(سوف أطير إلى (باسكاجولا
أحضر تحقيق ما قبل المحاكمة

1008
01:18:41,355 --> 01:18:43,289
أنا أعرف سوف أذهب إلى هناك الليلة

1009
01:18:45,993 --> 01:18:46,687
هل أنتِ بخير؟

1010
01:18:47,795 --> 01:18:48,784
هل كان يومك جيدا؟

1011
01:18:48,896 --> 01:18:50,523
نعم كان يومي رائعا

1012
01:18:50,665 --> 01:18:52,098
قهوة يا (لويل)؟

1013
01:18:52,199 --> 01:18:55,100
نعم حسنا هل تريدون أن نلعب تلك
اللعبة التى كنا نلعبها من قبل؟

1014
01:18:55,803 --> 01:18:58,101
أعتقد أنك كنتِ متقدمة بخمسة

1015
01:18:58,706 --> 01:19:01,038
لقد كنت متقدما عليك ثم فجأة

1016
01:19:22,697 --> 01:19:25,029
من فضلك لا تغسل يديك في حوض المطبخ

1017
01:19:25,866 --> 01:19:27,265
أين يجب أن أغسلهم؟

1018
01:19:28,436 --> 01:19:29,926
استخدم الحمام

1019
01:19:30,671 --> 01:19:32,070
وما الفارق؟

1020
01:19:32,840 --> 01:19:34,467
هذا من أجل الطعام

1021
01:19:48,356 --> 01:19:50,881
اتركها مفتوحة
فقط اتركها مفتوحة...حسنا؟

1022
01:20:48,783 --> 01:20:50,808
لا أعتقد أنه يمكنني تحمل هذا

1023
01:20:57,224 --> 01:21:01,661
أريد الوقوف بجانب زوجي
أريد فعلا يا (جيفري) ولكن

1024
01:21:03,798 --> 01:21:05,823
لا أعتقد أنه يمكنني تحمل هذا بعد الآن

1025
01:21:09,537 --> 01:21:11,232
أنا آسفة

1026
01:21:30,925 --> 01:21:33,860
هل يمكننا أن نتحدث حول هذا عندما أرجع؟

1027
01:21:39,266 --> 01:21:40,858
(نعم يا (جيفري

1028
01:22:37,282 --> 01:22:38,544
لا عليك دعنا نذهب

1029
01:22:53,065 --> 01:22:54,123
(جيف)

1030
01:22:58,971 --> 01:23:00,404
لقد تم خداعك

1031
01:23:12,918 --> 01:23:16,547
الآن هذا أمر حظر مؤقت، أمر تقييد

1032
01:23:16,655 --> 01:23:18,486
(تم إصداره من محكمة (كنتاكي

1033
01:23:19,191 --> 01:23:20,886
(جيف وايجاند)..(مايكل مور)

1034
01:23:22,127 --> 01:23:23,685
(سعدت بلقائك يادكتور (وايجاند

1035
01:23:23,829 --> 01:23:25,694
مايكل) هو محامينا هنا)

1036
01:23:25,931 --> 01:23:29,094
لقد كنت أفسر لـ (جيف) أنهم
استصدروا من محكمة كنتاكي

1037
01:23:29,201 --> 01:23:30,964
أمر حظر لكي يمنعوه من الإدلاء
بتحقيق ما قبل المحكمة اليوم

1038
01:23:31,069 --> 01:23:31,933
نعــم

1039
01:23:32,538 --> 01:23:35,769
لقد حاولوا أخذ موافقة محكمة (مسيسيبي)  على هذا الأمر

1040
01:23:35,874 --> 01:23:37,273
ولكن القاضي صرف نظر عن هذا الأمر

1041
01:23:37,776 --> 01:23:39,300
مع ذلك...بالنسبة لك

1042
01:23:39,511 --> 01:23:42,571
أمر الحظر هذا سيكون له تأثير أخطر

1043
01:23:43,515 --> 01:23:47,212
أنت تفهم ما يمكن أن يحدث
يا دكتور (وايجاند)..أليس كذلك؟

1044
01:23:49,488 --> 01:23:50,716
ليست لدي الحرية لأشهد

1045
01:23:51,857 --> 01:23:53,188
هنــا

1046
01:23:53,892 --> 01:23:56,690
(هذا صحيح..لو قمت بخرق أمر محكمة (كنتاكي

1047
01:23:56,795 --> 01:23:58,820
(وخطوت ثانية في ولاية (كنتاكي

1048
01:23:58,931 --> 01:24:02,025
سوف يتهمونك بعصيان أمر المحكمة وسوف يحتجزوك

1049
01:24:02,134 --> 01:24:03,533
وأنت يجب أن تعرف هذا

1050
01:24:07,539 --> 01:24:09,769
ـ سجن
ـ احتمال وارد

1051
01:24:10,142 --> 01:24:11,632
هذه إحدى التوابع المحتملة

1052
01:24:11,743 --> 01:24:14,041
لشهادتك هنا اليوم..هذا صحيح

1053
01:24:20,118 --> 01:24:22,245
كيف يذهب الشخص إلى السجن؟

1054
01:24:23,689 --> 01:24:25,589
ماذا ستفعل عائلتي؟

1055
01:24:27,426 --> 01:24:28,688
يذهبون للضمان الإجتماعي؟

1056
01:24:29,795 --> 01:24:33,492
لو اضطرت زوجتي للعمل
من سيعتني بالأطفال؟

1057
01:24:33,599 --> 01:24:35,590
ومن سيحضر الطعام؟
أعني أن أولادي يحتاجونني

1058
01:24:35,767 --> 01:24:37,928
إذا لم أدرس
لا يوجد دواء

1059
01:24:38,036 --> 01:24:41,938
لا دواء أو حتى مصاريف اخرى
مثل....رسوم المدارس

1060
01:24:42,040 --> 01:24:42,972
(دكتور (وايجاند

1061
01:24:43,742 --> 01:24:47,143
اسمع..ربما لا تكون قادرا على القيام بهذا الشيء

1062
01:24:47,479 --> 01:24:50,141
كما فهمت من (ديك) أنت شاهدنا الرئيسي

1063
01:24:50,816 --> 01:24:53,284
وأتمنى ألا تتراجع

1064
01:24:53,785 --> 01:24:56,253
وأعتقد أننا جميعا سوف نتفهم لو تراجعت

1065
01:24:57,556 --> 01:24:59,581
يا رفاق، يجب أن أذهب سوف أتأخر على المحكمة

1066
01:24:59,691 --> 01:25:01,318
سوف أراكم لاحقا

1067
01:25:01,426 --> 01:25:03,291
(حظا سعيدا يا دكتور (وايجاند

1068
01:25:12,938 --> 01:25:14,633
(أنا أعلم ما تواجهه يا (جيف

1069
01:25:15,807 --> 01:25:17,536
وأعتقد أنني أفهم كيف تشعر

1070
01:25:19,444 --> 01:25:22,572
في البحرية قمت بالطيران بطائرات
أ-6 من على حاملات الطائرات

1071
01:25:23,815 --> 01:25:27,216
وفي الحرب تأخذ الأحداث مجرد ثوان

1072
01:25:27,419 --> 01:25:28,886
وأحيانا دقائق

1073
01:25:29,755 --> 01:25:32,622
ولكن ما أنت على وشك القيام
به يستمر مع الأيام

1074
01:25:32,724 --> 01:25:34,624
سواء كنت جاهزا أم لا

1075
01:25:34,993 --> 01:25:38,895
أسبوع وراء أسبوع
شهر وراء شهر وراء شهر

1076
01:25:39,698 --> 01:25:41,666
سواء كانت معنوياتك عالية أو هابطة

1077
01:25:43,301 --> 01:25:45,269
أنت يتم الهجوم عليك نفسيا

1078
01:25:46,438 --> 01:25:48,269
يتم الهجوم عليك ماليا

1079
01:25:48,674 --> 01:25:50,437
وهو نوع من العنف في حد ذاته

1080
01:25:50,542 --> 01:25:52,407
لأنه موجه ناحية أطفالك

1081
01:25:53,378 --> 01:25:57,678
ما نوع المدارس التي تقدر على دفاع مصاريفها؟
وكيف سيؤثر هذا على حياتهم؟

1082
01:25:58,417 --> 01:26:02,581
أنت تسأل نفسك هل سيؤثر هذا على ماذا سيصبحون بعد ذلك؟

1083
01:26:03,755 --> 01:26:06,451
تشعر أن مستقبل عائلتك كله مهدد

1084
01:26:06,558 --> 01:26:07,991
رهينة

1085
01:26:09,227 --> 01:26:10,819
أنا أعرف كيف هو الأمر

1086
01:26:26,344 --> 01:26:27,538
لقد جذبت الأنظار

1087
01:26:27,679 --> 01:26:29,271
نعم...عظيم

1088
01:26:31,616 --> 01:26:34,608
(لقد سمعت عن أمر حظر (كنتاكي

1089
01:26:38,390 --> 01:26:39,755
لا أعرف ماذا أفعل

1090
01:27:43,155 --> 01:27:44,349
انتظر لحظة

1091
01:27:46,625 --> 01:27:48,183
(هلا سألت سيد (موتلي

1092
01:27:48,293 --> 01:27:50,659
إذا كان يتوقع ظهور شاهده أم لا؟

1093
01:28:18,390 --> 01:28:20,790
لا أستطيع أن أجد القرار المناسب

1094
01:28:23,228 --> 01:28:26,220
إنه قرار صعب اتخاذه بدون التفكير فيه مليا

1095
01:28:29,000 --> 01:28:30,729
ربما تغيرت أشياء

1096
01:28:53,058 --> 01:28:54,650
تغير الكثير

1097
01:29:00,332 --> 01:29:02,027
هل تعني منذ هذا الصباح؟

1098
01:29:04,636 --> 01:29:06,536
لا..أعني منذ أي وقت

1099
01:29:14,112 --> 01:29:15,306
اللعنة

1100
01:29:17,015 --> 01:29:18,448
دعونا نذهب للمحكمة

1101
01:29:19,618 --> 01:29:21,415
دكتور (وايجاند) يريد المغادرة الآن

1102
01:31:46,031 --> 01:31:48,591
حسنا سوف أجلسك أمام هذه الطاولة هناك

1103
01:31:48,700 --> 01:31:49,792
أريد أن أبدأ بسرعة

1104
01:31:49,901 --> 01:31:52,836
لا أريد إعطائهم الفرصة
لإحضار أمر منع آخر....حسنا؟

1105
01:31:53,204 --> 01:31:54,865
هيا بنا
حظ سعيد يا دكتور

1106
01:32:03,748 --> 01:32:06,342
من فضلك قف
ارفع يدك اليمنى

1107
01:32:06,718 --> 01:32:08,049
هل تقسم أن تقول الحقيقة

1108
01:32:08,153 --> 01:32:10,883
كل الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة
ليساعدك الرب؟

1109
01:32:10,989 --> 01:32:13,014
ـ أُقسم
ـ اجلس

1110
01:32:14,926 --> 01:32:17,156
هل تدرك أنك تحت القَسم يا دكتور (وايجاند)؟

1111
01:32:17,295 --> 01:32:21,288
هذا تحقيق تحت القَسم
لا يوجد قاض ولا توجد محاكمة

1112
01:32:21,399 --> 01:32:23,458
هلا قلت اسمك من أجل التسجيل؟

1113
01:32:24,702 --> 01:32:28,273
(جيفري س. وايجاند)
ر-ي..و-ا-ي-ج-ا-ن-د

1114
01:32:32,043 --> 01:32:33,874
هل لديك فكرة عما يحدث هناك؟

1115
01:32:34,746 --> 01:32:36,873
لا ليس لدي أي فكرة

1116
01:32:38,583 --> 01:32:39,550
هذا صحيح

1117
01:32:39,651 --> 01:32:40,879
بمعنى آخر
فإنه يعمل كمخدر

1118
01:32:40,985 --> 01:32:42,316
أعترض على صيغة السؤال

1119
01:32:42,454 --> 01:32:43,284
إنه يعمل كمخدر

1120
01:32:43,388 --> 01:32:44,412
أعترض على صيغة السؤال

1121
01:32:44,556 --> 01:32:45,147
إنه يعمل كمخدر

1122
01:32:45,256 --> 01:32:46,314
اعتراض

1123
01:32:46,424 --> 01:32:49,450
هل هناك صدى صوت؟
اعتراضك تم تسجيله

1124
01:32:49,861 --> 01:32:52,659
قامت بكتابته على ماكينتها الصغيرة هناك
لقد تم تسجيله

1125
01:32:53,364 --> 01:32:57,266
و سأستمر في تحقيقي مع شاهدي

1126
01:32:59,204 --> 01:33:00,728
ـ هل يعمل كمخدر؟
(ـ دكتور (وايجاند

1127
01:33:02,574 --> 01:33:07,204
أنا آمرك بعدم إجابة هذا السؤال

1128
01:33:07,479 --> 01:33:11,210
وفقا لشروط العقد الإلزامي

1129
01:33:11,316 --> 01:33:13,341
الذي وقعته

1130
01:33:13,985 --> 01:33:16,613
والذي يمنع كشف أي معلومات

1131
01:33:17,088 --> 01:33:20,751
عن عملك في شركة (براون وويليامسون) للتبغ

1132
01:33:20,892 --> 01:33:22,416
ووفقا

1133
01:33:22,527 --> 01:33:26,190
لسريان مفعول أمر الحظر المؤقت

1134
01:33:26,297 --> 01:33:28,424
والمرفوع ضدك

1135
01:33:28,533 --> 01:33:31,400
(من محكمة ولاية (كنتاكي

1136
01:33:32,470 --> 01:33:34,233
هذا يعني ألا تتكلم

1137
01:33:35,773 --> 01:33:37,206
سيد (موتلي) لدينا حقوق هنا

1138
01:33:37,475 --> 01:33:39,033
أوه، لديك يمين

1139
01:33:40,512 --> 01:33:44,642
ويسار..وفوق وتحت ووسط
ماذا إذن؟

1140
01:33:45,049 --> 01:33:48,212
ليس لديك حق لتأمر أحد هنا

1141
01:33:48,553 --> 01:33:52,887
(هذه ليست (نورث كارولينا
(أو (ساوث كارولينا) أو (كنتاكي

1142
01:33:53,625 --> 01:33:56,253
(هذا حكم ولاية (ميسيسيبي

1143
01:33:56,361 --> 01:33:57,885
امسح هذه الإبتسامة السخيفة من على وجهك

1144
01:33:59,264 --> 01:34:02,825
تحقيق دكتور (وايجاند) سوف
يكون جزءا من هذا التسجيل

1145
01:34:03,268 --> 01:34:05,168
وسوف أقوم بأخذ شهادة موكلي

1146
01:34:05,270 --> 01:34:07,238
سواء أردت هذا أم لا

1147
01:34:21,419 --> 01:34:23,011
أجب السؤال يا دكتور

1148
01:34:23,354 --> 01:34:27,154
نعم إنه يصدر استجابة فسيولوجية

1149
01:34:27,258 --> 01:34:28,520
والتي تندرج تحت بند تعريف المخدر

1150
01:34:29,961 --> 01:34:33,829
النيكوتين مرتبط بالتأثير والإشباع

1151
01:34:34,399 --> 01:34:36,162
له تأثير دوائي

1152
01:34:36,267 --> 01:34:39,725
والذي يقوم بعبور حاجز الدماغ الدموي كاملا

1153
01:34:41,873 --> 01:34:43,238
شكرا يا دكتور

1154
01:34:43,775 --> 01:34:45,003
شكرا

1155
01:35:28,586 --> 01:35:30,781
<i>واحد من أسباب وجودي هنا اليوم أنني أحسست</i>

1156
01:35:31,122 --> 01:35:35,718
<i>أن بيانهم</i>

1157
01:35:36,661 --> 01:35:40,688
(قم بإذاعة جزء (ساندفر
"النيكوتين لا يسبب الإدمان"

1158
01:35:40,965 --> 01:35:41,863
ضعه على الكاميرا

1159
01:35:41,966 --> 01:35:44,491
(ثم اقطع مباشرة على جزء (وايجاند
"أعتقد أنه حنث بيمينه"

1160
01:35:44,602 --> 01:35:47,332
ثم اذهب مباشرة واملأ الشاشة
بالمديرين التنفيذين وهم يُقسمون

1161
01:35:47,505 --> 01:35:48,836
(ثم ارجع إلى (جيف

1162
01:35:49,807 --> 01:35:53,004
"ثم ضع وقفة بعد كلمة "أحسست

1163
01:35:53,478 --> 01:35:54,445
(عرض رائع يا (مايك

1164
01:35:55,013 --> 01:35:56,378
مواد متفجرة

1165
01:35:58,716 --> 01:36:00,115
(لقد نجح في (مسيسيبي

1166
01:36:00,218 --> 01:36:01,185
جيد

1167
01:36:02,153 --> 01:36:04,553
لقد سمعت أن تحقيق (وايجاند) أُغلق

1168
01:36:04,822 --> 01:36:06,119
قالوا أنه سوف يكشف

1169
01:36:06,224 --> 01:36:07,987
الخلطة السرية للعالم

1170
01:36:10,695 --> 01:36:13,061
(كونه أُغلق فهذا لا يضر قضية (سكراجس

1171
01:36:13,164 --> 01:36:14,791
وبما أننا الوحيدون الذين يوجد لدينا القصة

1172
01:36:14,999 --> 01:36:16,728
أعتقد أنه لدينا عرض حصري

1173
01:36:16,901 --> 01:36:17,833
أحب هذا

1174
01:36:18,002 --> 01:36:19,435
الشركة لديها بعض الأسئلة

1175
01:36:19,637 --> 01:36:21,628
لدينا اجتماع في بلاك روك
أول شيء نقوم به في الصباح

1176
01:36:22,307 --> 01:36:23,365
متى سيذاع العرض؟

1177
01:36:23,508 --> 01:36:25,738
لويل) ...(شارون) على خط 3)

1178
01:36:26,077 --> 01:36:27,510
قولي لها أني سأعاود الإتصال بها بعد 10 دقائق

1179
01:36:27,612 --> 01:36:28,704
ها نحن

1180
01:36:29,914 --> 01:36:32,439
<i>وكانوا لوقت طويل يعرفون
أن النيكوتين في التبغ </i>

1181
01:36:32,550 --> 01:36:34,017
<i>يسبب الإدمان</i>

1182
01:36:34,152 --> 01:36:36,814
<i>عكس تصريحاتهم الرسمية والتي تقول عكس هذا</i>

1183
01:36:37,021 --> 01:36:40,684
<i>مثل شهادة رئيس دكتور (وايجاند) السابق أمام الكونجرس</i>

1184
01:36:40,792 --> 01:36:44,728
<i>(المدير التنفيذي لـ (براون وويليامسون
(توماس ساندفر)</i>

1185
01:36:44,929 --> 01:36:47,625
<i>أعتقد أن النيكوتين لايسبب الإدمان</i>

1186
01:36:47,732 --> 01:36:49,996
<i>أعتقد أن السيد (ساندفر) حلف كاذبا</i>

1187
01:36:50,101 --> 01:36:51,932
<i>لأنني شاهدت هذه الجلسات جيدا</i>

1188
01:36:52,036 --> 01:36:56,097
<i>كلنا فعل هذا... أعني أنه كان هناك صف من الناس</i>

1189
01:36:56,207 --> 01:36:58,607
<i>صف كامل من المديرين التفيذين
يقومون بالحلف</i>

1190
01:36:58,710 --> 01:37:00,974
<i>من أسباب وجودي هنا
أنني أحسست</i>

1191
01:37:02,413 --> 01:37:04,973
<i>أن تقديمهم خالف عمدا</i>

1192
01:37:05,083 --> 01:37:06,914
<i>خالف بوضوح ما يجري فعليا في الشركة</i>

1193
01:37:07,151 --> 01:37:09,984
<i>نحن في مجال توصيل التبغ</i>

1194
01:37:10,121 --> 01:37:11,782
<i>هناك استخدام واسع النطاق لهذه التكنولوجيا</i>

1195
01:37:11,889 --> 01:37:12,856
يعرف باسم كيمياء الأمونيا

1196
01:37:13,358 --> 01:37:17,055
<i>تسمح للنيكوتين أن يمتص بسرعة في الرئة</i>

1197
01:37:17,161 --> 01:37:19,561
<i>وبهذا يؤثر على الدماغ والنظام العصبي المركزي</i>

1198
01:37:19,664 --> 01:37:21,222
<i>وهذه هي السجائر</i>

1199
01:37:21,366 --> 01:37:22,663
<i>وسيلة لتوصيل النيكوتين</i>

1200
01:37:22,767 --> 01:37:24,632
<i>وسيلة لتوصيل النيكوتين</i>

1201
01:37:24,736 --> 01:37:27,705
<i>ضعها في فمك وأشعلها
وسوف تحصل على جرعتك</i>

1202
01:37:27,872 --> 01:37:29,100
<i>سوف تحصل على جرعتك</i>

1203
01:37:37,705 --> 01:38:00,905
<i>ترجـمة وتعديل التوقيت
زيـــاد إبراهيــم
Zeyadsalem@hotmail.com</i>

1204
01:40:34,525 --> 01:40:36,117
هل أرسل في طلب قهوة؟
آسفة لقد تأخرت

1205
01:40:36,227 --> 01:40:37,387
لا، نحن بخير

1206
01:40:37,495 --> 01:40:38,757
ـ متأكدون؟
ـ نعم

1207
01:40:40,331 --> 01:40:42,765
حسنا لقد رأيت أن نجتمع معا

1208
01:40:42,867 --> 01:40:44,562
لأنه يوجد مبدأ قانوني جديد

1209
01:40:44,669 --> 01:40:47,331
أخذ في شد الانتباه مؤخرا

1210
01:40:47,438 --> 01:40:49,406
التدخل المنطوي على ضرر

1211
01:40:49,640 --> 01:40:53,440
لو كان هناك اتفاقية بين اثنين من الناس
مثل اتفاقية السرية

1212
01:40:53,578 --> 01:40:54,704
وقام أحدهم بخرقها

1213
01:40:54,812 --> 01:40:57,975
لأن فرد ثالث قام بحثه على القيام بذلك

1214
01:40:58,115 --> 01:41:01,209
الفرد الثالث يمكن أن يُقاضى للأضرار الناجمةعن تدخله

1215
01:41:01,319 --> 01:41:03,310
ومن ثم تدخل منطوي على ضرر

1216
01:41:03,588 --> 01:41:04,520
تـدخـل؟

1217
01:41:05,056 --> 01:41:06,387
هذا ما نقوم به

1218
01:41:06,724 --> 01:41:08,988
أعتقد أن ما نحاول إخبارك به
هو أن هذا يحدث طيلة الوقت

1219
01:41:09,126 --> 01:41:10,525
هذه مؤسسة إخبارية

1220
01:41:10,628 --> 01:41:12,823
الناس دائما يقولون لنا أشياء لا يجب أن يقولوها

1221
01:41:13,631 --> 01:41:15,258
ونحن يجب أن نتحقق من صحتها

1222
01:41:15,366 --> 01:41:17,493
ومن أنها في الصالح العام
ولو كانت كذلك نذيعها

1223
01:41:17,602 --> 01:41:19,126
وبعد ذلك ندعمها

1224
01:41:19,270 --> 01:41:22,171
وهذا سبب أننا لم نخسر أي قضية ونذيع عرض راقي

1225
01:41:22,273 --> 01:41:23,001
شيء آخر؟

1226
01:41:23,107 --> 01:41:27,305
وتحقيق (ستون دقيقة) مضبوط ودقيق

1227
01:41:27,411 --> 01:41:29,675
و لا أعتقد أنه سيضر أحدا لو تأكدنا أنكم صواب

1228
01:41:29,780 --> 01:41:30,940
هذه المرة

1229
01:41:31,415 --> 01:41:34,248
لماذا؟
هل تعتقدين أننا مدانين؟

1230
01:41:35,052 --> 01:41:37,213
ما وضع (سي بي اس نيوز) يا (إريك)؟

1231
01:41:37,321 --> 01:41:39,482
يوجد إحتمالية ولكنها مستبعدة

1232
01:41:39,824 --> 01:41:42,418
(ولكنها إحتمالية يجب أن نأخذها في الإعتبار يا (مايك

1233
01:41:42,560 --> 01:41:45,154
لقد وكلت مستشارا خارجيا ليقوم بهذا

1234
01:41:45,262 --> 01:41:48,527
على جزء تلفزيوني وأضيف أنه بالفعل يثير المشاكل

1235
01:41:49,967 --> 01:41:51,434
ما معنى هذا؟

1236
01:41:51,669 --> 01:41:55,196
(لقد قيل لي أن وعود غير عادية قُطعت لـ (وايجاند

1237
01:41:55,306 --> 01:41:57,331
لا، فقط قمنا بعدم إذاعة القصة
حتى يصبح في أمان من إذاعتها

1238
01:41:57,441 --> 01:42:00,535
وقيل لي أنه هناك أسئلة بالمثل حول مصداقية شاهدنا

1239
01:42:01,345 --> 01:42:04,473
(مصداقيته كانت كافية لولاية (مسيسيبي

1240
01:42:04,615 --> 01:42:06,879
معاييرنا يجب أن تكون أعلى من أي معايير أخرى

1241
01:42:06,984 --> 01:42:10,215
لأننا المعيار لأي أحد آخر

1242
01:42:10,655 --> 01:42:14,716
كمعيار سألتزم بهل هذا الرجل يقول الحقيقة؟

1243
01:42:15,726 --> 01:42:18,286
حسنا مع التدخل المنطوي على ضرر
أخاف أن

1244
01:42:18,396 --> 01:42:21,456
كلما كانت الحقيقة أكبر كلما كان الضرر أكبر

1245
01:42:23,434 --> 01:42:24,560
أعيدي ثانية؟

1246
01:42:24,902 --> 01:42:28,360
إنهم يملكون المعلومات التي سيكشفها

1247
01:42:28,606 --> 01:42:32,702
كلما كانت أكثر صدقا كلما كان الضرر أكبر عليهم

1248
01:42:32,810 --> 01:42:34,778
لو كذب ولم يكشف معلوماتهم

1249
01:42:34,912 --> 01:42:36,880
سوف تكون الأضرار أقل

1250
01:42:41,352 --> 01:42:43,013
هل هذا (أليس في بلاد العجائب)؟

1251
01:42:43,120 --> 01:42:47,887
لقد قلتِ هذا الجزء؟
ماذا عنه؟

1252
01:42:48,459 --> 01:42:51,758
(لو استمر هذا الأمر وأعتقد أنه لن يستمر يا (مايك

1253
01:42:51,896 --> 01:42:55,491
ولكننا لو قمنا بإذاعة اللقاء

1254
01:42:55,599 --> 01:42:58,932
(وقامت (براون وويليامسون) بمقاضاة (سي بي اس

1255
01:42:59,670 --> 01:43:01,729
أعتقد أننا سنكون في خطر كبير

1256
01:43:01,972 --> 01:43:03,234
ما مدى الخطورة؟

1257
01:43:03,574 --> 01:43:07,806
حسنا في النهاية وبسبب لقائك التلفزيوني

1258
01:43:08,446 --> 01:43:12,746
(براون وويليامسون) يمكن أن تمتلك (سي بي اس)

1259
01:43:16,620 --> 01:43:20,989
آسفة، ولكني يجب أن أصعد في الحال

1260
01:43:22,059 --> 01:43:25,028
(هل شركة (سي بي اس) تخبر (سي بي اس نيوز

1261
01:43:25,362 --> 01:43:27,455
لاتذيعوا هذا اللقاء"؟"

1262
01:43:28,699 --> 01:43:30,166
لقد بدأت تفهم وجهة نظري

1263
01:43:30,301 --> 01:43:32,565
كلنا في هذا معا
(كلنا (سي بي اس

1264
01:43:33,037 --> 01:43:34,504
سوف نكتشف قريبا

1265
01:43:34,638 --> 01:43:35,900
شكرا لكم يا سادة

1266
01:43:43,614 --> 01:43:45,241
تدخل منطوي على ضرر

1267
01:43:45,683 --> 01:43:48,311
يبدو كمرض نُقل بواسطة المذياع

1268
01:43:48,753 --> 01:43:50,618
ـ غداء؟
ـ طبعا

1269
01:43:51,889 --> 01:43:54,323
لا تقلق، نحن من يسير الأمور هنا

1270
01:44:09,306 --> 01:44:11,035
ـ مرحبا؟
ـ (ديبي)، هذا أنا

1271
01:44:11,142 --> 01:44:12,507
أريدك أن تفحصي بعض الملفات

1272
01:44:12,610 --> 01:44:15,078
(وتعطيني رقم (جون ويلسون) في (بيرستيرن

1273
01:44:23,287 --> 01:44:24,413
ماذا الآن؟

1274
01:44:24,522 --> 01:44:26,114
كلاستر) قادم)

1275
01:44:33,497 --> 01:44:35,488
(مرحبا يا (لويل).. مرحبا يا (مايك

1276
01:44:36,300 --> 01:44:37,232
(دون)

1277
01:44:38,402 --> 01:44:42,338
(يبدو أنه هناك بحث شديد حول هذا الـ (وايجاند

1278
01:44:42,439 --> 01:44:45,374
وقررت أن نذيع نسخة بديلة من العرض

1279
01:44:45,476 --> 01:44:46,670
بدون ذلك اللقاء

1280
01:44:46,777 --> 01:44:48,972
ماذا حدث إذن

1281
01:44:49,079 --> 01:44:51,343
لاستشارة مدام (كابريللي) مع مستشار خارجي؟

1282
01:44:51,448 --> 01:44:53,109
ـ وكل هذا الهراء؟
ـ هذا سيحدث

1283
01:44:53,217 --> 01:44:54,912
نأمل ألا نستخدم النسخة البديلة

1284
01:44:55,019 --> 01:44:56,714
ولكننا يجب أن نضعها احتياطيا

1285
01:44:56,821 --> 01:44:58,448
ـ لن أعدل في برنامجي
ـ أخشى أنك ستفعل

1286
01:44:58,556 --> 01:44:59,318
لا، لن أفعل

1287
01:44:59,423 --> 01:45:02,153
(سوف نقوم بهذا بك أو بدونك يا (لويل

1288
01:45:02,760 --> 01:45:06,594
لو أردت يمكن أن أضع منتجا آخر ليشرف على برنامجك

1289
01:45:08,833 --> 01:45:14,294
منذ متى ونموذج صحافة التحقيقات

1290
01:45:14,538 --> 01:45:18,668
يسمح للمحامين ليحددوا محتوى الأخبار في (ستون دقيقة)؟

1291
01:45:18,776 --> 01:45:20,004
إنها نسخة بديلة

1292
01:45:21,245 --> 01:45:23,679
وماذا لو كان عندنا نسخة بديلة؟

1293
01:45:23,981 --> 01:45:26,575
ولا أظن أن كوننا حذرين
بدون سبب على الإطلاق

1294
01:45:27,885 --> 01:45:29,819
فلتعذروني.. أيها السادة

1295
01:45:29,920 --> 01:45:32,514
سيد راذر يشتكي من كرسيه ثانية!!!!؟؟؟

1296
01:45:32,623 --> 01:45:33,954
قبل أن تذهب

1297
01:45:36,961 --> 01:45:38,428
اكتشفت هذا

1298
01:45:40,464 --> 01:45:42,056
سجلات لجنة التبادل الأمني

1299
01:45:42,166 --> 01:45:45,602
(لبيع شركة (سي بي اس) لشركة (وستنجهاوس

1300
01:45:45,703 --> 01:45:46,169
ماذا؟

1301
01:45:46,303 --> 01:45:47,133
نعم لقد سمعت شائعات

1302
01:45:47,238 --> 01:45:48,637
إنها ليست شائعة، إنها عملية بيع

1303
01:45:48,772 --> 01:45:52,902
لو استطاع (تيش) بيع (سي بي اس) بقيمة 81 دولار
(للسهم لصالح (وستينجهاوس

1304
01:45:53,010 --> 01:45:54,477
وفجأة تم التهديد

1305
01:45:54,612 --> 01:45:58,548
(بقضية ببلايين الدولارات من (براون وويليامسون

1306
01:45:58,983 --> 01:46:00,644
فهذا ممكن أن يفسد عملية البيع
أليس كذلك؟

1307
01:46:00,818 --> 01:46:03,753
ـ إلى ماذا تلمح؟
ـ أنا لا ألمح..أنا أستشهد

1308
01:46:04,955 --> 01:46:08,891
الكثير من المصالح المشتركة..أشخاص
كثيرون سوف يستفيدون من هذا الإندماج

1309
01:46:08,993 --> 01:46:14,124
مس (هيلين كابريلي) المستشار العام
لـ (سي بي اس نيوز): 3.9 مليون دولار

1310
01:46:14,265 --> 01:46:18,964
سيد (اريك كلاستر) رئيس (سي بي اس نيوز): 1.4 مليون دولار

1311
01:46:20,638 --> 01:46:23,573
هل تقول أن هي و (اريك) تم التأثير عليهم بالمال؟

1312
01:46:23,707 --> 01:46:25,732
لا لا بالطبع ليسوا متأثرين بالمال

1313
01:46:25,876 --> 01:46:27,343
إنهم يعملون بالمجان

1314
01:46:27,578 --> 01:46:29,978
وأنت منتج تنفيذي متطوع

1315
01:46:30,547 --> 01:46:32,208
سي بي اس) لا تفعل هذا)

1316
01:46:32,316 --> 01:46:33,977
وأنت تشكك في مصداقيتنا الصحفية

1317
01:46:34,151 --> 01:46:35,846
لا....أنا أشكك في سمعك

1318
01:46:35,953 --> 01:46:38,387
أنت تسمع عقلاني ومنطوي على ضرر

1319
01:46:38,489 --> 01:46:41,720
(وأنا أسمع قضية محتملة من (براون وويليامسون

1320
01:46:41,825 --> 01:46:44,760
(تهدد بيع (سي بي اس) لـ (وستنجهاوس

1321
01:46:44,862 --> 01:46:48,298
"(أنا اسمع "امسح اللقاء وأطلق سراح (وايجاند

1322
01:46:48,399 --> 01:46:50,993
أطع الأوامر وأغرب
هذا ما أسمعه

1323
01:46:51,135 --> 01:46:52,568
ـ أنت تبالغ
ـ أنا؟

1324
01:46:52,670 --> 01:46:55,969
(أنت تدفع لي لأحضر ناس مثل (وايجاند

1325
01:46:56,073 --> 01:46:58,337
لنُخرج ما بداخله
لنجعله يثق بنا

1326
01:46:58,442 --> 01:46:59,807
لنجعله يظهر على التلفزيون

1327
01:46:59,910 --> 01:47:02,811
أنا أفعل هذا...أنا أحضره
يجلس....يتحدث

1328
01:47:02,947 --> 01:47:06,246
ويقوم بخرق اتفاقية السرية اللعينة الخاصة به

1329
01:47:06,350 --> 01:47:08,375
وهو الشاهد الرئيسي

1330
01:47:08,485 --> 01:47:10,419
في أكبر موضوع صحة إصلاحي عام

1331
01:47:10,521 --> 01:47:14,218
وربما أكبر قضية فساد شركاتي

1332
01:47:14,325 --> 01:47:15,587
في التاريخ الأمريكي

1333
01:47:15,693 --> 01:47:17,991
وجيفري وايجاند

1334
01:47:18,095 --> 01:47:20,461
هل يظهر على التلفاز ويقول الحقيقة؟

1335
01:47:20,564 --> 01:47:23,590
نعم..هل تستحق النشر؟
نعم

1336
01:47:23,734 --> 01:47:25,429
هل سنذيعها..؟

1337
01:47:25,569 --> 01:47:27,002
بالطبع لا

1338
01:47:27,237 --> 01:47:29,569
لماذا؟ هل لأنه لا يقول الحقيقة؟

1339
01:47:29,673 --> 01:47:31,903
لا...بسبب أنه يقول الحقيقة

1340
01:47:32,176 --> 01:47:33,871
وهذا سبب أننا لن نذيعها

1341
01:47:33,978 --> 01:47:36,606
كلما قال حقائق أكثر كلما أصبح الأمر أسوأ

1342
01:47:36,714 --> 01:47:39,774
أنت متعصب وفوضوي، أتعرف هذا؟

1343
01:47:40,351 --> 01:47:41,716
لو لم يكن لدينا عرض كامل

1344
01:47:41,819 --> 01:47:44,287
فأنا أريد نصف عرض بدلا من لا عرض

1345
01:47:44,455 --> 01:47:45,444
ولكن لا لست أنت

1346
01:47:45,589 --> 01:47:47,614
أنت لن ترضى حتى تضع الشركة كلها في خطر

1347
01:47:47,758 --> 01:47:48,190
ما أنـت؟

1348
01:47:48,292 --> 01:47:50,988
هل أنت رجل أعمال أم رجل أخبار؟

1349
01:47:51,328 --> 01:47:53,455
(لأن هذا ما يفعله أنا و (مايك

1350
01:47:53,564 --> 01:47:56,362
وبعض الناس هنا من أجل معيشتنا

1351
01:47:56,467 --> 01:47:59,698
أضع الشركة في خطر؟
الرحمة

1352
01:47:59,837 --> 01:48:02,135
هؤلاء الناس يضعون السبب

1353
01:48:02,239 --> 01:48:04,207
لما نقوم به في خطر

1354
01:48:04,341 --> 01:48:05,774
ـ (لويـل)؟
ـ نعـم؟

1355
01:48:06,944 --> 01:48:08,809
أنا أوافق (دون) هذه المرة

1356
01:48:31,769 --> 01:48:32,895
ما الخطب؟

1357
01:48:33,170 --> 01:48:34,933
(إنهم يقتلون لقاء (وايجاند

1358
01:48:36,206 --> 01:48:37,173
ماذا؟

1359
01:48:37,574 --> 01:48:40,407
إنهم يتظاهرون أن هذا شيء منهجي
هذا هراء...لقد ضاعت

1360
01:48:44,214 --> 01:48:45,875
ماذا ستفعل أنت و (مايك)؟

1361
01:48:48,585 --> 01:48:50,212
أنا لوحدي هذه المرة

1362
01:48:52,256 --> 01:48:54,019
ـ عزيزي
ـ نعــم

1363
01:49:24,321 --> 01:49:25,754
(إنه (جيفري وايجاند

1364
01:49:35,566 --> 01:49:36,555
(جيفري)

1365
01:49:38,102 --> 01:49:39,069
كيف حالك؟

1366
01:49:39,169 --> 01:49:40,727
<i>كيف حال العائلة؟ بخير؟</i>

1367
01:49:41,271 --> 01:49:42,704
لا يوجد عائلة

1368
01:49:42,806 --> 01:49:44,239
<i>ماذا تعني لا يوجد عائلة؟</i>

1369
01:49:44,374 --> 01:49:46,706
ليان) طلبت الطلاق)

1370
01:49:47,344 --> 01:49:49,835
<i>وهكذا انتقلت</i>

1371
01:49:50,147 --> 01:49:52,513
<i>أرى البنات يومين في الأسبوع</i>

1372
01:49:52,816 --> 01:49:54,374
وأين تقيم الآن؟

1373
01:49:54,852 --> 01:49:56,581
<i>فندقنا المفضل يا عزيزي</i>

1374
01:49:58,288 --> 01:50:00,279
أخذت غرفة 930

1375
01:50:02,593 --> 01:50:04,185
اختيار غريب أليس كذلك؟

1376
01:50:08,098 --> 01:50:09,759
لا أعرف كيف أقول هذا

1377
01:50:10,767 --> 01:50:13,736
يا (جيف) فيما عدا أنني أقولها مباشرة...ولذا

1378
01:50:13,904 --> 01:50:17,067
سأقولها
إنهم لا يريدون إذاعتها

1379
01:50:18,976 --> 01:50:20,000
ماذا؟

1380
01:50:20,577 --> 01:50:23,774
<i>براون & ويليامسون) هددوا بالتقاضي)</i>

1381
01:50:24,148 --> 01:50:26,275
<i>سي بي اس) في ورطة كبيرة)</i>

1382
01:50:26,783 --> 01:50:28,978
<i>ولكن أنت..أعني أنا أعرف كيف أنت</i>

1383
01:50:29,086 --> 01:50:29,984
لا

1384
01:50:31,021 --> 01:50:32,147
لا ماذا؟

1385
01:50:33,190 --> 01:50:35,351
<i>لا أظن أنك تعرف كيف هو الأمر بالنسبة لي</i>

1386
01:50:35,492 --> 01:50:37,619
وأن تكون في مكاني

1387
01:50:39,663 --> 01:50:41,494
<i>ولأولادي كيف يرونه</i>

1388
01:50:43,133 --> 01:50:45,693
<i>وكي يعرفوا لماذا وضعتهم في هذا</i>

1389
01:50:46,603 --> 01:50:49,071
إذاعة اللقاء والشهادة ولماذا فعلت ما فعلته

1390
01:50:49,206 --> 01:50:51,970
هل تخبرني أنها لن ترى النور؟

1391
01:50:53,110 --> 01:50:54,077
(جيـف)

1392
01:51:38,422 --> 01:51:39,855
سيدة (وايجاند)؟

1393
01:51:41,792 --> 01:51:44,625
لم تعد سيدة (وايجاند) منذ مدة

1394
01:51:44,728 --> 01:51:46,491
أنا محقـق

1395
01:51:46,597 --> 01:51:49,430
وأتسائل لو كان في إمكاني
ان أسألك بعض الأسئلة حول هذا

1396
01:51:51,535 --> 01:51:52,695
حسنا

1397
01:51:57,307 --> 01:52:00,105
<i>وبعد سبعة شهور من زواجنا</i>

1398
01:52:00,210 --> 01:52:02,576
<i>اكتشفنا أنني أعاني من تليف في الأنسجة</i>

1399
01:52:02,679 --> 01:52:04,146
<i>(وعندك طفلة...(ديان</i>

1400
01:52:04,248 --> 01:52:06,239
توماس ساندفر) أخبرني بنفسه)

1401
01:52:06,383 --> 01:52:08,112
أنه لن يسمح

1402
01:52:08,218 --> 01:52:10,812
بتشويه (براون وويليامسون) أمام الرأي العام الأمريكي

1403
01:52:11,188 --> 01:52:13,986
(ولذلك أخبرت (بيتر جيننجز
و..انتظر

1404
01:52:14,124 --> 01:52:17,616
<i>عندك تليف في الأنسجة
وعندك طفلة لتربيها</i>

1405
01:52:17,928 --> 01:52:21,887
اذكر هذا الجزء في الملخص وفي الفصول

1406
01:52:22,065 --> 01:52:24,329
الزوجة الأولى وتغريب الطفلة

1407
01:52:24,501 --> 01:52:26,833
...(وكنت أقول لـ (بيت

1408
01:52:26,970 --> 01:52:29,268
<i>الطلاق كان شيء يريده كلانا</i>

1409
01:52:30,774 --> 01:52:32,571
إنه سارق متاجر

1410
01:52:33,443 --> 01:52:35,604
إنه سارق متاجر مدان

1411
01:52:54,631 --> 01:52:57,191
ماذا ستفعل؟

1412
01:52:58,035 --> 01:52:59,502
ماذا تظن أني سأفعل؟

1413
01:52:59,670 --> 01:53:02,503
أتقاعد محتجا؟
لن أقوم بهذا

1414
01:53:03,540 --> 01:53:05,405
هل تحسب لا كإجابة؟

1415
01:53:05,842 --> 01:53:08,333
لا..أنا لا أحسب لا كإجابة

1416
01:53:08,645 --> 01:53:11,341
لا؟
ماذا تفعل؟

1417
01:53:11,448 --> 01:53:13,416
أنا جالس هنا أقوم بعملي

1418
01:53:13,550 --> 01:53:15,381
أحارب ليُذاع عرضي على الهواء

1419
01:53:15,485 --> 01:53:17,680
لا يعجبك هذا؟
أقول لك؟

1420
01:53:17,788 --> 01:53:19,653
اطرد مؤخرتي

1421
01:53:21,291 --> 01:53:23,691
(وأنتهي بقضية كبرى مع (لويل

1422
01:53:23,794 --> 01:53:25,022
شهيد الإصلاح الأول

1423
01:53:28,298 --> 01:53:30,596
لا أعتقد هذا
ألقي نظرة على هذه

1424
01:53:32,035 --> 01:53:34,970
هذا ملخص دوسيه يتم تحضيره الآن

1425
01:53:35,539 --> 01:53:37,302
لم يكن ليكذب فيما يخص حياته كلها

1426
01:53:37,407 --> 01:53:39,568
من سيصدقه في أي شيء سيقوله؟

1427
01:53:39,676 --> 01:53:43,305
صحيفة (وول ستريت) تقوم بعمل قصة كبرى والـ (بوست) كذلك

1428
01:53:44,781 --> 01:53:46,476
لقد راهنت على الحصان الخطأ

1429
01:53:47,417 --> 01:53:51,547
النسخة بدون اللقاء سوف
تذاع الأسبوع بعد القادم

1430
01:53:57,794 --> 01:53:59,056
عماذا كان هذا؟

1431
01:54:00,497 --> 01:54:03,091
(ـ اتصلي بـ (وايجاند
ـ حاضر

1432
01:54:06,403 --> 01:54:07,700
ماهذا بحق اللعنة؟

1433
01:54:08,772 --> 01:54:09,431
الـلعنـة

1434
01:54:09,539 --> 01:54:11,632
<i>لم تقل لي مطلقا أنك كنت متزوجا قبل ذلك</i>

1435
01:54:11,742 --> 01:54:12,902
<i>وأنه عندك طفلة</i>

1436
01:54:13,009 --> 01:54:14,977
وما دخلك بهذا؟

1437
01:54:15,145 --> 01:54:17,443
هذا أمر لا يهمكم أن تعرفوه

1438
01:54:17,547 --> 01:54:19,515
وأنت تعرف ما نريد ومالا نريد أن نعرفه؟

1439
01:54:19,649 --> 01:54:21,310
منذ متى أصبحت خبيرا في الإعلام؟

1440
01:54:21,418 --> 01:54:23,682
ماذا تريد أن تفعل يا (لويل)؟
تبحث في مؤخرتي أيضا؟

1441
01:54:24,388 --> 01:54:25,650
أنت لم تعد في هذا الأمر
ماذا يهمك؟

1442
01:54:25,756 --> 01:54:28,919
<i>جيف) أفق عليك اللعنة)
الكل على المحك هنا</i>

1443
01:54:29,025 --> 01:54:30,856
لو أمسكوا عليك كذبة

1444
01:54:30,961 --> 01:54:33,555
يمكن أن يلبسوها لكل ماتقوله..هل فهمت؟

1445
01:54:33,864 --> 01:54:34,990
<i>كل ماتقوله</i>

1446
01:54:35,132 --> 01:54:36,121
لقد قلت الحقيقة

1447
01:54:36,266 --> 01:54:37,961
<i>كل ماتقوله</i>

1448
01:54:38,101 --> 01:54:41,935
ولا أستطيع الدفاع عنك ويدي مربوطة خلف ظهري

1449
01:54:42,038 --> 01:54:44,472
لأنك تخفي عني ما يمكن أن يكتشفوه

1450
01:54:44,708 --> 01:54:47,302
<i>وسوف يكتشفون كل شيء ..صدقني</i>

1451
01:54:47,411 --> 01:54:49,504
لقد كنت شابا!! كنت شابا

1452
01:54:49,646 --> 01:54:52,240
كنت مشوشا ولم نتعامل مع
الأمر بالطريقة الصحيحة

1453
01:54:52,382 --> 01:54:54,350
هل قاضتك من أجل مصاريف رعاية الطفل؟

1454
01:54:54,451 --> 01:54:57,011
لم تقاضني..كان هناك خلاف حول المال

1455
01:54:57,120 --> 01:54:59,452
قمت بتسويته وتنازلت هي عن الشكوى

1456
01:55:00,857 --> 01:55:01,653
هل هناك أسئلة أخرى؟

1457
01:55:01,858 --> 01:55:03,223
نعم ..هل كذبت في كونك

1458
01:55:03,326 --> 01:55:04,953
كنت في الفريق الأمريكي للجودو في الأولمبياد؟

1459
01:55:05,962 --> 01:55:06,394
ماذا؟

1460
01:55:06,496 --> 01:55:07,121
<i>هناك</i>

1461
01:55:07,264 --> 01:55:10,199
هناك رجل من العلاقات العامة حصل على شريط
يحتوي على مقابلة كنت تقول فيها

1462
01:55:10,333 --> 01:55:12,927
<i>أنك كنت في الفريق الأمريكي للجودو</i>

1463
01:55:13,036 --> 01:55:15,664
ما هذا الهراء؟
...أنا أنا كنت

1464
01:55:16,273 --> 01:55:19,709
لم أكن في الفريق الأوليمبي
لقد كنت احتياطيا

1465
01:55:19,810 --> 01:55:20,435
<i>حسنا؟</i>

1466
01:55:20,544 --> 01:55:22,808
حسنا
شركة (ايه بي سي) للتسويق الهاتفي؟

1467
01:55:23,713 --> 01:55:26,477
ايه بي سي
شركة (ايه بي سي) للتسويق الهاتفي

1468
01:55:26,583 --> 01:55:29,450
كانت فتاحة علب
فتاحة علب ثمنها 39.95 دولار

1469
01:55:29,553 --> 01:55:31,578
ألغيت الدفع
كانت خردة

1470
01:55:32,389 --> 01:55:33,481
ألم تكتب  شيكا بدون رصيد يا (لويل)؟

1471
01:55:33,990 --> 01:55:35,457
<i>ألم تنظر الى صدر امرأة أخرى؟</i>

1472
01:55:35,625 --> 01:55:37,593
ألم تقم بالغش قليلا في ضرائبك؟

1473
01:55:37,961 --> 01:55:39,792
من ذا الذي إذا
رأيت حياته تحت الميكروسكوب

1474
01:55:39,896 --> 01:55:40,863
لن تجد فيها أي أخطاء؟

1475
01:55:40,997 --> 01:55:44,194
هذا هو الأمر يا (جيفري) هذا هو الأمر كله

1476
01:55:44,301 --> 01:55:45,996
أي شخص وكل شخص

1477
01:55:46,136 --> 01:55:48,104
<i>سوف يقلبون كل حجر</i>

1478
01:55:48,238 --> 01:55:50,729
<i>ينبشون عن كل غلطة وكل هفوة</i>

1479
01:55:50,874 --> 01:55:54,310
فعلتها...سوف
يشوهون ويبالغون

1480
01:55:54,511 --> 01:55:56,843
<i>كل شيء فعلته يارجل؟
هل فهمت؟</i>

1481
01:55:56,947 --> 01:55:58,676
ماعلاقة هذا بشهادتي؟

1482
01:55:59,282 --> 01:56:02,012
ماعلاقة هذا بشهادتي؟
لقد قلت الحقيقة

1483
01:56:03,019 --> 01:56:03,644
حقيقي ومثبت بالأدلة

1484
01:56:03,787 --> 01:56:05,687
هذه ليست النقطة اللعينة
إذا كنت قلت الحقيقة أم لا

1485
01:56:08,792 --> 01:56:09,918
<i>مرحبا؟</i>

1486
01:56:13,630 --> 01:56:15,359
لقد قلت الحقيقة

1487
01:56:17,934 --> 01:56:19,561
<i>لقد قلت الحقيقة</i>

1488
01:56:22,172 --> 01:56:24,504
لدي فصل دراسي يجب أن أذهب

1489
01:56:24,875 --> 01:56:28,242
وأنا يجب أن أدحض كل اتهام لعين في هذا التقرير

1490
01:56:28,345 --> 01:56:30,245
قبل أن تقوم صحيفة (وول ستريت) بالنشر

1491
01:56:34,251 --> 01:56:36,185
أنا أحاول أن أحميك يا رجل

1492
01:56:37,187 --> 01:56:39,417
أتمنى أن تحسن من معدلك التهديفي

1493
01:57:08,451 --> 01:57:09,247
مرحبا؟

1494
01:57:09,352 --> 01:57:10,284
<i>(هذا (لويل</i>

1495
01:57:10,687 --> 01:57:12,314
هل تنوون نشر قصة عن

1496
01:57:12,422 --> 01:57:14,913
موظف تنفيذي سابق في شركة تبغ كبرى؟

1497
01:57:15,058 --> 01:57:16,389
<i>أنت تتصل بي وأنا في اجتماع إخباري</i>

1498
01:57:16,493 --> 01:57:17,892
نعم أم لا يا (شارلي)؟

1499
01:57:18,094 --> 01:57:19,959
يمكنك أن تراهن بنعم
ولا أستطيع التحدث معك الآن

1500
01:57:20,130 --> 01:57:21,324
يجب أن نتقابل

1501
01:57:21,431 --> 01:57:22,693
<i>أكيد...أين؟</i>

1502
01:57:22,999 --> 01:57:24,091
(بي جي)

1503
01:57:24,301 --> 01:57:25,359
<i>سوف أكون هناك</i>

1504
01:57:32,909 --> 01:57:35,241
نعم حصلت عليها
500صفحة

1505
01:57:35,712 --> 01:57:37,646
لقد فتشوا في كل ركن في حياة الرجل

1506
01:57:37,747 --> 01:57:40,716
من تهمة سوء معاملة الزوجة إلى سرقة متجر

1507
01:57:40,884 --> 01:57:43,045
إلى مخالفة مرورية لقطعه الإشارة الحمراء

1508
01:57:43,153 --> 01:57:44,620
(على طريقة (تيري لينزنر
-رئيس محققي فضيحة ووترجيت-

1509
01:57:44,721 --> 01:57:46,689
<i>جاك) اسمعني)</i>

1510
01:57:46,890 --> 01:57:48,118
استراتجيتهم

1511
01:57:48,224 --> 01:57:49,350
أن يكذبوا هذا الرجل

1512
01:57:49,459 --> 01:57:51,290
(وتحطيم سمعته عن طريق صحيفة (وول ستريت

1513
01:57:51,394 --> 01:57:54,557
وحينها لن يستمع أحد أبدا
لما يقول عن شركات التبغ

1514
01:57:55,465 --> 01:57:58,025
<i>إنه ميت مالم أقم بإيقاف هذا</i>

1515
01:57:58,234 --> 01:58:00,225
أو أجعلها جذابة أكثر

1516
01:58:00,637 --> 01:58:02,502
لا أعرف إن كان سيُدفع لك

1517
01:58:03,406 --> 01:58:04,839
هل هناك حقيقة في أي جزء فيها؟

1518
01:58:05,275 --> 01:58:07,368
سؤال جيد
هل هناك حقيقة في أي جزء فيها؟

1519
01:58:07,477 --> 01:58:08,341
أشك

1520
01:58:08,478 --> 01:58:09,706
متى الموعد النهائي؟

1521
01:58:09,980 --> 01:58:10,912
<i>قريبا</i>

1522
01:58:15,852 --> 01:58:18,218
ـ ابعث الملخص بالفاكس
(ـ هذا عظيم يا (جاك

1523
01:58:25,996 --> 01:58:28,897
مرحبا. كيف أنت؟ مرحبا
مرحبا

1524
01:58:28,999 --> 01:58:32,332
لقد سمعت أنكم تخبئون شيئا مثيرا

1525
01:58:32,435 --> 01:58:34,130
(حقا؟ أهلا (جون

1526
01:58:35,338 --> 01:58:36,430
أهلا يا عزيزتي

1527
01:58:37,741 --> 01:58:39,709
أراكم لاحقا
حسنا

1528
01:58:42,145 --> 01:58:43,635
ـ متى موعدك النهائي؟
ـ الاثنـيـن

1529
01:58:43,780 --> 01:58:44,610
قم بتأجيله

1530
01:58:44,714 --> 01:58:46,011
ماذا؟ انسى

1531
01:58:46,116 --> 01:58:48,084
(إنها حملة تشويه قذرة يا (تشارلي

1532
01:58:48,251 --> 01:58:50,014
إنها قصة مختارة بعناية

1533
01:58:50,120 --> 01:58:51,553
نعم مختارة بعناية

1534
01:58:51,655 --> 01:58:53,816
(ولكن صعب الإلمام بها كالإلمام بدليل تليفونات (مانهاتن

1535
01:58:54,057 --> 01:58:58,016
حسنا إنها رسمية وموثقة بعناية

1536
01:58:58,161 --> 01:58:59,355
وهي هراء أيضا

1537
01:58:59,496 --> 01:59:01,794
واذا كُنْتُ على حق فهل ستخاطر بسمعة الصحيفة

1538
01:59:01,898 --> 01:59:04,025
بسبب قصة ستنفجر في وجهك؟

1539
01:59:04,467 --> 01:59:05,900
سوف ألقي نظرة على ما لديك

1540
01:59:06,002 --> 01:59:07,970
ولكني لن أغير أي مواعيد نهائية بسبب أنك تريد هذا

1541
01:59:16,212 --> 01:59:17,338
هل أنت بخير؟

1542
01:59:19,883 --> 01:59:20,850
نـعـم

1543
01:59:30,794 --> 01:59:32,261
ضابط (مورافشيك)؟

1544
01:59:36,633 --> 01:59:38,965
ضابط (مورافشيك)، كيف حالك؟

1545
01:59:39,069 --> 01:59:41,128
(ـ أنا (ساندرا ساذرلاند
ـ  كيف حالك؟

1546
01:59:41,271 --> 01:59:43,466
بخير، شكرا لك
أنا أقوم بعمل فحص

1547
01:59:43,573 --> 01:59:44,972
هل تمانع لو جلست؟

1548
01:59:47,577 --> 01:59:48,441
سيادتك

1549
01:59:48,912 --> 01:59:50,345
هل تسمح بكلمة من فضلك

1550
01:59:51,581 --> 01:59:55,073
أنت ترأست خلاف حول رعاية الأطفال

1551
01:59:55,452 --> 01:59:58,444
جيفري وايجاند)؟)
نعم لقد استدعيته للشهادة

1552
01:59:58,621 --> 02:00:00,589
<i>سي بي اس) تتعرض للنقد بسبب)</i>

1553
02:00:00,690 --> 02:00:04,626
<i>برنامج (سي بي اس) الإخباري 60 دقيقة
لن يذيع مقابلة</i>

1554
02:00:04,894 --> 02:00:06,191
ماذا تفعل بحق اللعنة؟

1555
02:00:07,864 --> 02:00:09,729
وماذا يبدو أنني أفعل؟ أقوم بالتحرير

1556
02:00:10,133 --> 02:00:12,624
(لا لا ليس هذا أنا أتحدث عن (الأسوشيتد برس

1557
02:00:13,336 --> 02:00:14,803
لقد علموا أننا سحبنا المقابلة

1558
02:00:14,938 --> 02:00:16,633
وتحدثوا مع (مايك) ومعي

1559
02:00:17,741 --> 02:00:19,265
هل أخبرتهم أننا نكذب؟

1560
02:00:19,442 --> 02:00:20,909
لا..كان يجب علي فعل هذا

1561
02:00:21,144 --> 02:00:23,772
(لقد قلت أنني اختلفت معك ومع (مايك) و(كلاستر

1562
02:00:23,880 --> 02:00:26,110
حول أن هذا اللقاء جيد كالأصلي

1563
02:00:26,216 --> 02:00:28,810
لن أكذب من أجلك ولن أخرس من أجلك

1564
02:00:29,319 --> 02:00:30,183
تحت أي ظروف

1565
02:00:30,286 --> 02:00:32,754
لن أطردك...حسنا؟

1566
02:00:32,889 --> 02:00:34,789
خذ أجازة...الآن

1567
02:00:38,895 --> 02:00:41,830
لويل)؟ انظر، لقد قررت)
ان أضع مقدمة لعرض الأحد

1568
02:00:41,931 --> 02:00:43,956
لقد قمت بثلاثة دقائق في أخبار المساء

1569
02:00:44,100 --> 02:00:45,499
سوف تريد أن تشاهدها

1570
02:00:45,869 --> 02:00:46,893
إلى أين أنت ذاهب؟

1571
02:00:47,370 --> 02:00:50,464
لقد نُفيت
كبديل لطردي

1572
02:00:51,875 --> 02:00:54,469
لقد تركت تيش
لقد تركت الشركة

1573
02:00:54,577 --> 02:00:57,171
سيعرفون أنهم لن يروا كل شيء مساء الأحد

1574
02:00:58,448 --> 02:01:01,281
لا أعرف...كيف سيجعل هذا (وايجاند) يظهر في التلفزيون؟

1575
02:01:02,218 --> 02:01:03,981
هلا فعلت لي معروفا؟
أخرجني من هذا

1576
02:01:04,087 --> 02:01:06,453
من أجل الله ارجع للعالم الحقيقي ماذا تظن؟

1577
02:01:06,556 --> 02:01:09,753
سأستقيل محتجا حتى أجبرهم على إذاعة اللقاء؟

1578
02:01:09,859 --> 02:01:13,260
الإجابة لا ..أنا لا أخطط لقضاء الباقي من أيامي

1579
02:01:13,363 --> 02:01:16,127
أتجول في قفر إذاعة الراديو العام

1580
02:01:16,332 --> 02:01:18,232
هذا قرار اتخذته

1581
02:01:20,436 --> 02:01:24,065
<i>هذا الأحد سيذيع (والاس) تقرير عن صناعة التبغ</i>

1582
02:01:24,174 --> 02:01:27,166
<i>ويتضمن الأساليب التي تتبعها شركات التبغ</i>

1583
02:01:27,310 --> 02:01:29,778
<i>لإخفاء أي معلومات قد تضرهم</i>

1584
02:01:30,013 --> 02:01:32,743
<i>هل هناك معلومات يجب الناس أن يعرفوها</i>

1585
02:01:32,849 --> 02:01:34,316
<i>ولن يعرفوها</i>

1586
02:01:34,417 --> 02:01:37,045
<i>بسبب أنك لن تذيع تلك المقابلة؟</i>

1587
02:01:37,153 --> 02:01:38,142
<i>نـعم</i>

1588
02:01:38,822 --> 02:01:39,345
<i>اليوم</i>

1589
02:01:39,489 --> 02:01:43,186
<i>(اليوم رئيس شبكة (سي بي اس نيوز
اريك كلاستر) دافع عن قرار الشبكة)</i>

1590
02:01:43,326 --> 02:01:46,727
<i>بعدم إذاعة الأجزاء المهمة من المقابلة المثيرة للجدل</i>

1591
02:01:46,863 --> 02:01:48,228
<i>ونقلا عن سيد (كلاستر) أنه قال</i>

1592
02:01:48,331 --> 02:01:50,162
<i>المناخ أصعب من ذي قبل</i>

1593
02:01:50,266 --> 02:01:51,494
أين الباقي؟

1594
02:01:52,869 --> 02:01:54,131
أين الباقي؟

1595
02:01:56,506 --> 02:01:57,530
لقد قمت بقطعه

1596
02:01:59,843 --> 02:02:01,538
لقد قمت بتقطيع أوصال ما قلت

1597
02:02:01,644 --> 02:02:02,668
كان هناك اعتبار للوقت

1598
02:02:02,846 --> 02:02:06,475
وقت؟ هراء
أيها التابع

1599
02:02:06,616 --> 02:02:08,311
من أمر أصابعك الفاشلة

1600
02:02:08,418 --> 02:02:10,386
أن يمارسوا مهارتهم في التعديل علي؟

1601
02:02:10,520 --> 02:02:13,819
أنا أحاول ترميم الموقف هنا وأنت لا تفهم

1602
02:02:13,923 --> 02:02:15,652
(مايك).. (مايك)

1603
02:02:15,758 --> 02:02:16,782
مايك)؟)

1604
02:02:17,260 --> 02:02:18,386
!! (مايك)

1605
02:02:19,762 --> 02:02:21,457
(جربي سيد (والاس

1606
02:02:22,365 --> 02:02:23,593
كوننا نعمل في نفس الشركة

1607
02:02:23,700 --> 02:02:25,565
لايعني أننا نعمل في نفس المهنة

1608
02:02:25,668 --> 02:02:27,329
..والآن ماذا ستفعلين؟ هل

1609
02:02:27,437 --> 02:02:29,837
ستخدعيني؟
تقاضيني؟

1610
02:02:29,939 --> 02:02:32,703
أنا أعمل في هذه الوظيفة منذ 50 سنة

1611
02:02:32,809 --> 02:02:35,937
أنت والناس الذين تعملين لحسابهم تدمرون

1612
02:02:36,045 --> 02:02:38,570
أكثر العروض احتراما ومشاهدة وربحا في هذه الشبكة

1613
02:02:54,664 --> 02:02:57,997
هاك..هؤلاء هم الأدلة والمصادر

1614
02:02:58,501 --> 02:02:59,695
أريدك أن تأخذ صحفييك

1615
02:02:59,802 --> 02:03:01,292
(سوان هوانج) و (ميلو جيلين)

1616
02:03:01,704 --> 02:03:03,672
اجعلم يجرون اتصالاتهم الخاصة

1617
02:03:03,806 --> 02:03:05,637
سوف يجدون أن هؤلاء المصادر لديهم قصة مختلفة

1618
02:03:05,742 --> 02:03:07,437
عن المذكورة في الملف

1619
02:03:09,746 --> 02:03:11,611
قم بتأخير الموعد النهائي

1620
02:03:16,920 --> 02:03:17,944
سوف أقوم بتأخيره أسبوعا

1621
02:03:18,721 --> 02:03:20,689
أريد (ميلو) و(سوان) أن يبحثوا الأمر جيدا

1622
02:03:35,672 --> 02:03:37,469
ماذا تريدون أن تشتروا له كهدية؟؟

1623
02:03:37,607 --> 02:03:41,373
إنه يحب ذلك النوع من السيارات الصغيرة

1624
02:03:42,145 --> 02:03:44,113
ـ التي تعمل بالريموت كنترول؟
ـ نعم

1625
02:03:44,247 --> 02:03:46,044
حسنا سوف نقوم بهذا غدا

1626
02:03:50,586 --> 02:03:51,518
أمي

1627
02:03:51,988 --> 02:03:54,821
إنه أبي على التلفاز

1628
02:03:54,924 --> 02:03:56,585
<i>ترجع لعام 1986</i>

1629
02:03:56,759 --> 02:03:58,624
<i>(أحدث المشاكل بالنسبة لـ (وايجاند</i>

1630
02:03:58,761 --> 02:03:59,625
<i>وفي الأخبار المحلية</i>

1631
02:03:59,729 --> 02:04:03,563
<i>دبليو ال كي او.لويفيل حصلت ملف 500 صفحة</i>

1632
02:04:03,967 --> 02:04:06,697
<i>(عن رئيس البحوث السابق في (براون وويليامسون) (جيفري وايجاند</i>

1633
02:04:06,803 --> 02:04:10,239
<i>مفصلا تهم السرقة من المتاجر
وعدم دفع تكاليف رعاية الأطفال</i>

1634
02:04:10,406 --> 02:04:12,499
<i>جيفري) حاليا يقوم بتدريس الكيمياء و اللغة اليابانية)</i>

1635
02:04:12,608 --> 02:04:15,441
<i>(في مدرسة (دوبونت) الثانوية..(ماريا</i>

1636
02:04:37,934 --> 02:04:39,026
<i>آلاف الوثائق</i>

1637
02:04:39,135 --> 02:04:42,627
<i>عن صناعة التبغ طفت على السطح مؤخرا</i>

1638
02:04:42,772 --> 02:04:44,740
<i>وثائق تؤكد</i>

1639
02:04:44,941 --> 02:04:47,569
<i>مايقوله جراح أمريكي سابق والرئيس الحالي</i>

1640
02:04:47,677 --> 02:04:50,612
<i>منظمة الأغذية والأدوية</i>

1641
02:04:51,347 --> 02:04:53,577
<i>علمنا من مُطلع داخلي يمكنه أن يطلعنا</i>

1642
02:04:53,683 --> 02:04:55,173
<i>إذا ماكانت صناعة التبغ</i>

1643
02:04:55,318 --> 02:04:57,115
<i>صادقة مع الناس أم لا</i>

1644
02:04:57,220 --> 02:04:59,245
<i>هذا المطلع كان</i>

1645
02:04:59,389 --> 02:05:02,415
<i>موظف سابق كبير في شركة تبغ</i>

1646
02:05:02,625 --> 02:05:04,092
<i>ولكننا لا نستطيع إذاعة</i>

1647
02:05:04,193 --> 02:05:07,219
<i>تلك المعلومات الخطيرة عن التبغ والإدمان</i>

1648
02:05:07,363 --> 02:05:09,729
<i>والصحة العامة والتي يمكنه أن يقولها</i>

1649
02:05:09,832 --> 02:05:13,734
<i>لماذا؟ لأنه كان عليه أن يوقع اتفاقية سرية</i>

1650
02:05:13,836 --> 02:05:16,066
<i>مع شركة التبغ التي كان يعمل بها</i>

1651
02:05:16,172 --> 02:05:19,266
<i>وأخبرتنا إدارة (سي بي اس) أنه</i>

1652
02:05:19,509 --> 02:05:21,477
<i>بسبب هذه الإتفاقية</i>

1653
02:05:21,644 --> 02:05:24,078
<i>لو قمنا بإذاعة هذا اللقاء</i>

1654
02:05:24,180 --> 02:05:27,946
<i>يمكن أن تواجه (سي بي اس) قضية ببلايين الدولارات</i>

1655
02:05:28,184 --> 02:05:31,745
<i>وفي الحقيقة أنه غير مسموح لنا أن نذكر اسمه</i>

1656
02:05:31,954 --> 02:05:34,582
<i>أو اسم الشركة التي كان يعمل فيها</i>

1657
02:05:34,690 --> 02:05:38,126
<i>وبالطبع لايمكننا أن نظهر وجهه</i>

1658
02:05:39,062 --> 02:05:42,031
<i>.....واتفاقية السرية الخاصة بك مع</i>

1659
02:05:42,265 --> 02:05:44,563
<i>مازالت سارية؟
نعم إنها كذلك</i>

1660
02:05:44,934 --> 02:05:48,199
<i>وماذا سيفعلون؟ يقاضوك لأجل ظهورك؟</i>

1661
02:05:48,337 --> 02:05:49,861
<i>أراهن على هذا</i>

1662
02:05:50,506 --> 02:05:53,407
<i>الموظف السابق لديه السبب
ليراهن على مقاضاته</i>

1663
02:05:53,509 --> 02:05:55,170
<i>من مصنعي السجائر الكبار</i>

1664
02:06:16,899 --> 02:06:17,866
نـعـم

1665
02:06:18,634 --> 02:06:22,001
<i>لقد اختفيت عني
كم ستبقى؟</i>

1666
02:06:22,105 --> 02:06:23,902
أنا اختفيت عنك؟

1667
02:06:24,874 --> 02:06:26,535
حسنا ماذا تظن؟

1668
02:06:28,211 --> 02:06:30,042
أعتقد أنه كان عارا

1669
02:06:54,203 --> 02:06:55,761
<i>لايوجد رد</i>

1670
02:06:55,905 --> 02:06:57,873
حسنا أوصلني بمكتب المدير

1671
02:06:58,975 --> 02:07:01,341
دافيد)، لديك مكالمة على خط أربعة)

1672
02:07:01,444 --> 02:07:03,344
أظن أنه من الأفضل أن تأخذها

1673
02:07:05,014 --> 02:07:06,481
(هذا (دافيد ماكدوجل
كيف يمكنني مساعدتك؟

1674
02:07:06,616 --> 02:07:07,776
<i>(سيد (ماكدوجل</i>

1675
02:07:07,884 --> 02:07:10,478
اسمي (لويل بيرجمان) وأنا منتج برنامج 60 دقيقة

1676
02:07:11,187 --> 02:07:12,415
<i>وأنا قلق بشأن</i>

1677
02:07:12,522 --> 02:07:14,080
صديق لي مقيم في فندقكم

1678
02:07:14,223 --> 02:07:15,349
<i>حالــيا</i>

1679
02:07:22,598 --> 02:07:23,929
سيد (وايجاند)؟

1680
02:07:26,002 --> 02:07:27,435
سيد (وايجاند)؟

1681
02:07:32,942 --> 02:07:35,410
أعتقد أنني سأطلب الشرطة
إنه لا يرد

1682
02:07:35,545 --> 02:07:36,534
لا تطلب الشرطة

1683
02:07:36,679 --> 02:07:38,237
فقط أخبره أنني على التليفون

1684
02:07:38,381 --> 02:07:40,747
اسمي (لويل بيرجمان) فقط قل له هذا

1685
02:07:41,417 --> 02:07:45,319
(سيد (وايجاند
سيد (بيرجمان) على التليفون

1686
02:07:47,156 --> 02:07:48,020
هل سمعك؟

1687
02:07:48,958 --> 02:07:50,425
الخط يقطع
لا أستطيع سماعك

1688
02:07:51,460 --> 02:07:52,722
كيف هكذا؟

1689
02:07:53,095 --> 02:07:53,720
<i>ماذا؟</i>

1690
02:07:53,863 --> 02:07:55,694
مرحبا؟ هل تسمعني الآن؟

1691
02:09:03,599 --> 02:09:04,588
<i>ماذا يحدث؟</i>

1692
02:09:06,168 --> 02:09:07,192
لا يبدو أنه يستمع

1693
02:09:07,336 --> 02:09:09,304
حسنا استمع لي الآن
أريدك

1694
02:09:09,472 --> 02:09:12,270
أريدك أن تخبره هذه الكلمات

1695
02:09:12,375 --> 02:09:13,774
أجب التليفون اللعين

1696
02:09:14,710 --> 02:09:16,109
لا أستطيع أن أقول هذا

1697
02:09:16,279 --> 02:09:18,713
لا...تستطيع قل له أن
يجيب التليفون الداعر

1698
02:09:19,348 --> 02:09:22,715
أخبرني أن اقول لك أن تجيب
التليفون الداعر

1699
02:09:28,591 --> 02:09:30,821
أنت تلاعبت بي في هذا الأمر

1700
02:09:30,926 --> 02:09:31,893
<i>(هذا هراء يا (جيف</i>

1701
02:09:32,061 --> 02:09:33,085
لقد مهدت الطريق

1702
02:09:33,229 --> 02:09:36,221
لقد مهدت الطريق لرجل يريد أن يقول نعم

1703
02:09:36,365 --> 02:09:37,332
ساعدته أن يقول نعم

1704
02:09:37,667 --> 02:09:38,395
<i>هذا كل شيء</i>

1705
02:09:38,534 --> 02:09:40,001
(أنت لست إنسانا آليا يا (جيف

1706
02:09:40,102 --> 02:09:41,899
حسنا؟ يجب أن تهتم بأمورك...أليس كذلك؟

1707
02:09:42,004 --> 02:09:42,993
<i>"(الأمر راجع لك يا(جيفري"</i>

1708
02:09:43,239 --> 02:09:45,070
"(هذه هي القوة التي لديك يا (جيفري"

1709
02:09:45,174 --> 02:09:46,971
<i>معلومات داخلية سرية مهمة</i>

1710
02:09:47,109 --> 02:09:48,838
الرأي العام الأمريكي يريد معرفتها
(لويل بيرجمان)

1711
02:09:48,944 --> 02:09:51,344
الرجل الناجح الذي لم يقابل
مصدرا لا يستطيع أن يغيره

1712
02:09:51,447 --> 02:09:53,574
أنا حاربت من أجلك ولازلت أحارب من أجلك

1713
02:09:53,683 --> 02:09:56,379
أنت حاربت من أجلي؟
أنت تلاعبت بي

1714
02:09:56,686 --> 02:09:58,347
<i>حتى أوصلتني إلى ما أنا فيه الآن</i>

1715
02:09:58,454 --> 02:09:59,478
<i>(أحدق في مبنى (براون وويليامسون</i>

1716
02:09:59,689 --> 02:10:01,782
كله مظلم ماعدا الطابق العاشر

1717
02:10:01,924 --> 02:10:05,325
هذا هو القسم الرسمي
هناك حيث يعبثون بحياتي

1718
02:10:10,132 --> 02:10:11,759
جيفري)، إلى أين أنت ذاهب بكل هذا؟)

1719
02:10:13,936 --> 02:10:15,767
حسنا ..أين أنت ذاهب؟

1720
02:10:20,343 --> 02:10:25,303
<i>(أنت مهم لناس كثيرين يا (جيفري</i>

1721
02:10:26,282 --> 02:10:27,840
<i>فكر في هذا</i>

1722
02:10:29,185 --> 02:10:31,050
فكر فيهم

1723
02:10:44,367 --> 02:10:46,335
<i>لقد نفذت من الأبطال يا رجل</i>

1724
02:10:47,903 --> 02:10:50,201
رجال مثلك قليلون

1725
02:10:56,145 --> 02:10:58,045
نعم ورجال مثلك أيضا

1726
02:11:03,386 --> 02:11:04,751
أين أنت على أي حال؟

1727
02:11:05,755 --> 02:11:09,020
أنا غائب
أجازة بالقوة

1728
02:11:11,694 --> 02:11:14,219
حاول أن تقضي وقتا جيدا

1729
02:11:15,030 --> 02:11:16,258
<i>نعم سأحاول</i>

1730
02:11:31,781 --> 02:11:32,475
(أنا (لويل بيرجمان

1731
02:11:32,581 --> 02:11:34,048
وأنا من برنامج 60 دقيقة
أتدرين..أزيلي

1732
02:11:34,150 --> 02:11:37,119
ستون دقيقة" من الجملة"
ولن يرد أحد على مكالماتك

1733
02:11:38,387 --> 02:11:41,754
ربما (وايجاند) على صواب
ربما كنت مهووسا

1734
02:11:43,559 --> 02:11:44,856
بماذا أنا مهووس؟

1735
02:11:45,461 --> 02:11:47,793
ببهرجة 60 دقيقة؟

1736
02:11:48,464 --> 02:11:51,661
ومن أجل ماذا؟
تسلية إخبارية

1737
02:11:51,867 --> 02:11:53,892
الأمر كله لا فائدة منه...الأمر كله

1738
02:11:54,069 --> 02:11:57,766
إنها بلاد كبيرة فيها صحافة حرة
يمكنك أن تذهب وتعمل في مكان آخر

1739
02:11:57,873 --> 02:12:01,639
صحافة حرة؟؟ الصحافة حرة لمن يملكها

1740
02:12:01,844 --> 02:12:03,744
لاري تيش) يمتلك صحافة حرة)

1741
02:12:03,846 --> 02:12:05,905
(ـ اجعل لنفسك موقفا يا (لويل
ـ أنا عندي موقـف

1742
02:12:06,081 --> 02:12:07,048
لا لست كذلك

1743
02:12:09,418 --> 02:12:11,352
من منظوري للأشياء

1744
02:12:12,121 --> 02:12:15,716
ما كان يحدث وما كنت أقوم به سخيف

1745
02:12:15,858 --> 02:12:17,223
مقاييس منقوصة

1746
02:12:17,326 --> 02:12:18,725
أنت لا تستمع

1747
02:12:24,567 --> 02:12:27,468
يجب أن تعلم ما ستفعله قبل أن تفعله

1748
02:13:09,445 --> 02:13:11,379
<i>معي (ريتشارد سكرجس) على الهاتف</i>

1749
02:13:11,580 --> 02:13:12,604
أوصليني به

1750
02:13:14,617 --> 02:13:18,212
<i>(حسنا ..لن تصدق هذا يا (لويل</i>

1751
02:13:18,387 --> 02:13:21,356
محافظ (ميسيسبي) يقوم بمقاضاة مدعيه العام

1752
02:13:21,857 --> 02:13:24,724
ليسقط القضية ضد شركات التبغ

1753
02:13:25,694 --> 02:13:26,991
أوه...جيد

1754
02:13:27,329 --> 02:13:29,320
<i>(ولكن مع إذاعة نسخة البرنامج بدون (جيف</i>

1755
02:13:30,466 --> 02:13:32,764
ماهي فرص إذاعة لقائه على الهواء؟

1756
02:13:35,304 --> 02:13:36,362
<i>مرحبا؟</i>

1757
02:13:36,572 --> 02:13:37,266
نعم أنا هنا

1758
02:13:37,373 --> 02:13:40,137
<i>ماهي فرص إذاعة لقاء (جيف) على الهواء؟</i>

1759
02:13:40,276 --> 02:13:41,504
أقل من المتوقع

1760
02:13:46,482 --> 02:13:48,211
سوف أكون كاذبا عليك إذا لم أخبرك

1761
02:13:48,317 --> 02:13:51,218
كم كانت مهمة بالنسبة للرأي العام

1762
02:13:52,321 --> 02:13:54,812
وأنا سوف أكون كاذبا إذا لم أخبرك

1763
02:13:55,090 --> 02:13:57,058
(لقد نفذت من الحيل يا (ديك

1764
02:14:00,996 --> 02:14:02,088
حسنا إلى اللقاء

1765
02:14:26,121 --> 02:14:26,815
مرحبا

1766
02:14:29,592 --> 02:14:33,585
حسنا ماذا تفعلون يا رفاق هنا في (لينكولن)؟

1767
02:14:34,997 --> 02:14:36,624
مسح جيولوجي

1768
02:14:37,166 --> 02:14:38,360
جيولوجيا؟

1769
02:14:39,134 --> 02:14:39,964
هه؟

1770
02:14:40,703 --> 02:14:41,692
حـقـا؟

1771
02:14:42,171 --> 02:14:43,399
ماذا عنك؟

1772
02:14:45,874 --> 02:14:47,842
أنا اعمل لشبكة (سي بي اس) للأخبار

1773
02:14:49,044 --> 02:14:50,272
حقا؟

1774
02:15:18,073 --> 02:15:20,098
وقابلت لتوي اثنين من علماء الجيولوجيا

1775
02:15:20,643 --> 02:15:23,111
جيولوجيون أيديهم ليست خشنة

1776
02:15:23,212 --> 02:15:24,144
<i>(لويل)</i>

1777
02:15:25,314 --> 02:15:29,683
لا تفسد هذا الأمر..نحن على بعد أسبوع من الإعتقال

1778
02:15:29,818 --> 02:15:31,149
حسنا سوف أنتظر

1779
02:15:31,520 --> 02:15:32,214
<i>ثم؟</i>

1780
02:15:32,321 --> 02:15:34,084
وسنرسل لك تحذيرا قبل الإعتقال

1781
02:15:34,857 --> 02:15:35,380
متى؟

1782
02:15:35,891 --> 02:15:36,687
ثلاث ساعات

1783
02:15:36,792 --> 02:15:38,054
<i>اتفقنا</i>

1784
02:15:53,976 --> 02:15:57,412
<i>مثل شهادة رئيس دكتور (وايجاند) السابق أمام الكونجرس</i>

1785
02:15:57,546 --> 02:16:01,482
<i>(المدير التنفيذي لـ (براون وويليامسون) (توماس ساندفر</i>

1786
02:16:01,617 --> 02:16:03,983
<i>أعتقد أن النيكوتين لايسبب الإدمان</i>

1787
02:16:04,086 --> 02:16:06,350
<i>أعتقد أن السيد (ساندفر) حلف كذبا</i>

1788
02:16:06,455 --> 02:16:08,286
<i>لأنني شاهدت هذه الجلسات جيدا</i>

1789
02:16:08,390 --> 02:16:09,857
<i>كلنا فعل هذا</i>

1790
02:16:09,992 --> 02:16:12,426
<i>كان هناك صف من الناس</i>

1791
02:16:12,528 --> 02:16:14,962
<i>صف كامل من المديرين التنفيذين
يقومون بالحلف</i>

1792
02:16:15,064 --> 02:16:16,964
<i>من أسباب أنني هنا
أنني أحسست</i>

1793
02:16:18,267 --> 02:16:20,030
<i>أن تقديمهم</i>

1794
02:16:49,998 --> 02:16:51,522
<i>تسمح للنيكوتين أن يمتص بسرعة في الرئة</i>

1795
02:16:51,667 --> 02:16:53,999
<i>وبهذا يؤثر على الدماغ والنظام العصبي المركزي</i>

1796
02:17:19,394 --> 02:17:21,157
ـ مرحبا؟
(ـ (جيم)، هذا (لويل

1797
02:17:21,296 --> 02:17:22,593
أين أنت؟

1798
02:17:22,698 --> 02:17:23,392
<i>هل تذكر الليلة </i>

1799
02:17:23,499 --> 02:17:26,559
في (بي جي)؟ كنت سألتني إذا كنا نخبيء شيئا مثيرا

1800
02:17:26,735 --> 02:17:28,032
حسنا نحن لسنا نخبيء شيئا

1801
02:17:28,170 --> 02:17:30,331
(شركة (سي بي اس) ضغطت على (سي بي اس نيوز

1802
02:17:30,439 --> 02:17:34,500
وسحبوا مقابلة قمنا بها مع عالم كبير في شركة تبغ

1803
02:17:34,643 --> 02:17:37,976
موظف شركة كبير
إنهم يحاولون إماتة القصة

1804
02:17:38,280 --> 02:17:41,977
تعني أن 60 دقيقة يسمح لشركة (سي بي اس) أن تقرر

1805
02:17:42,084 --> 02:17:43,642
ما يصلح وما لا يصلح للأخبار؟

1806
02:17:43,786 --> 02:17:46,346
مارأي (والاس) في هذا أو (هيويت) أو

1807
02:17:46,488 --> 02:17:48,547
ما مدى القوة ؟
وأين ستضعه ؟

1808
02:17:48,957 --> 02:17:49,821
(يا (لويل

1809
02:17:49,925 --> 02:17:52,393
هذه (النيويورك تايمز)...لاأعلم

1810
02:17:52,494 --> 02:17:56,362
<i>حسنا حتى تعلم كل ما أستطيع
إخبارك به هو ماتعرفه بالفعل</i>

1811
02:17:56,498 --> 02:17:58,295
لن يذيعوا المقابلة

1812
02:17:59,168 --> 02:18:00,635
أعد الاتصال بي بعد 10 دقائق

1813
02:18:08,911 --> 02:18:09,878
مرحبا؟

1814
02:18:09,978 --> 02:18:11,240
<i>ديبي) هذا أنا)</i>

1815
02:18:12,681 --> 02:18:13,648
كم الوقت الآن؟

1816
02:18:13,749 --> 02:18:15,080
<i>إنه متأخر</i>

1817
02:18:15,217 --> 02:18:17,685
هذا أعلمه...متى سترجع؟

1818
02:18:17,820 --> 02:18:19,378
لا أستطيع الخروج من هنا حتى منتصف النهار

1819
02:18:19,521 --> 02:18:20,647
سوف أرجع غدا ليلا

1820
02:18:20,789 --> 02:18:24,247
<i>(اسمعي هل يمكن تتصلي برقم لي؟ إنه في (ميسيسبي</i>

1821
02:18:24,393 --> 02:18:26,020
حسنا انتظر

1822
02:18:29,531 --> 02:18:30,520
ما هو؟

1823
02:18:36,638 --> 02:18:38,162
ـ مرحبا
(ـ هذا (لويل

1824
02:18:38,540 --> 02:18:42,567
حسنا يا (لويل)، الصفحة الأولى
المحرر مهتم..لنتحدث

1825
02:18:42,744 --> 02:18:43,506
<i>سوف يكون الأمر هكذا</i>

1826
02:18:43,645 --> 02:18:46,546
اسألني أسئلة
أنا أخبرك إذا كنت مخطئا

1827
02:18:47,716 --> 02:18:50,082
لويل) هل أنت متأكد أنك تريد هذا؟)

1828
02:18:50,185 --> 02:18:51,049
<i>لمـاذا؟</i>

1829
02:18:51,520 --> 02:18:54,853
لو لم ينجح هذا ستكون أحرقت
جسورك ورائك يا رجـل

1830
02:18:55,123 --> 02:18:56,181
مستعد؟

1831
02:18:57,292 --> 02:18:59,920
حسنا حول هذا الشاهد الداخلي

1832
02:19:00,028 --> 02:19:03,054
هل وافق (مايك) و (دون) على قرار الشركة؟

1833
02:19:04,867 --> 02:19:05,925
لويل)؟)

1834
02:19:07,469 --> 02:19:09,232
هل أخبرتك أنك خطأ؟

1835
02:19:09,872 --> 02:19:12,033
لا

1836
02:19:12,140 --> 02:19:14,836
انا أفترض أن الإنهيار يبدأ بالتهديد بالتقاضي

1837
02:19:14,943 --> 02:19:16,171
من شركات التبغ الكبرى

1838
02:19:16,311 --> 02:19:17,710
هل نتكلم عن

1839
02:19:18,680 --> 02:19:21,148
<i>هل نتكلم عن (براون وويليامسون) هنا؟</i>

1840
02:19:54,449 --> 02:19:55,575
هل أيقظتك؟

1841
02:19:56,652 --> 02:19:58,620
لا...عادة أجلس في غرفتي بالفندق

1842
02:19:58,754 --> 02:20:00,745
مرتديا ملابسي هذه في
الساعة 5.30 صباحا

1843
02:20:00,889 --> 02:20:02,754
ونظرة ناعسة على وجهي

1844
02:20:04,726 --> 02:20:07,889
كم من البرامج قمنا بها سويا؟
هيا..كم عددها؟

1845
02:20:08,030 --> 02:20:08,860
الكثير

1846
02:20:08,964 --> 02:20:10,226
هذا صحيح

1847
02:20:12,834 --> 02:20:14,859
ولكن يا (مايك) كل هذا الوقت

1848
02:20:15,404 --> 02:20:18,168
هل نزلت من طائرة وأتيت إلى الغرفة

1849
02:20:18,273 --> 02:20:22,073
لتجد مصدرا قام بتغيير رأيه؟

1850
02:20:23,578 --> 02:20:25,842
فقد شجاعته؟
تركـنا؟

1851
02:20:25,948 --> 02:20:28,508
ولا مرة لعينة
هل تريد معرفة لماذا؟

1852
02:20:29,117 --> 02:20:31,142
أرى سؤالا تقريريا في الأفق

1853
02:20:31,486 --> 02:20:33,113
سوف أقول لك لماذا؟

1854
02:20:33,388 --> 02:20:36,721
لأنه عندما أقول لشخص أنني سأقوم بشيء ما أقوم به

1855
02:20:37,326 --> 02:20:41,092
أوه كم أنا محظوظ لأحظى
بنصيحة (لويل بيرجمان) الأخلاقية

1856
02:20:41,196 --> 02:20:43,687
لتنير لي دربي وتريني الطريق الصحيح

1857
02:20:43,832 --> 02:20:46,062
ـ الرحمة قليلا
ـ بل أنت الرحمة قليلا

1858
02:20:46,168 --> 02:20:50,605
أنا لم أترك مصدرا في العراء ليجف..منبوذا

1859
02:20:50,739 --> 02:20:52,206
ليس حتى الآن

1860
02:20:52,908 --> 02:20:56,036
لما توليت هذه الوظيفة أتيت بكلمتي فقط

1861
02:20:56,244 --> 02:20:58,144
وسوف أتركها بكلمتي فقط

1862
02:20:58,246 --> 02:21:00,111
اللعنة على قواعد اللعبة

1863
02:21:00,248 --> 02:21:02,079
(أنت من المفترض أنك تعرفني يا (مايك

1864
02:21:02,417 --> 02:21:04,112
ماذا توقعت؟

1865
02:21:04,353 --> 02:21:06,082
توقعت أن أنحني؟

1866
02:21:07,122 --> 02:21:09,852
أتراجع؟ أتماشى مع الأمر؟

1867
02:21:09,958 --> 02:21:12,688
في العالم الواقعي..عندما تصل إلى ما أنا فيه

1868
02:21:12,794 --> 02:21:14,284
هناك اعتبارات أخرى

1869
02:21:14,563 --> 02:21:17,828
مثل ماذا؟ مسئولية الشركة؟

1870
02:21:17,933 --> 02:21:18,831
مثل ماذا؟ هل نتكلم عن مشاهير هنا؟

1871
02:21:18,934 --> 02:21:23,894
(أنا لا أتكلم عن مشاهير أو شهرة أو (سي بي اس

1872
02:21:24,072 --> 02:21:26,040
أنا أتكلم

1873
02:21:26,174 --> 02:21:29,371
عندما تكون أقرب لنهاية حياتك من بدايتها

1874
02:21:30,245 --> 02:21:33,214
وماذا تظن أنك سوف يكون في فكرك حينها؟ المستقبـل؟

1875
02:21:34,082 --> 02:21:36,550
في المستقبل سوف أفعل هذا وأصبح هذا؟

1876
02:21:36,852 --> 02:21:38,911
أي مستقبل؟؟ لا

1877
02:21:39,087 --> 02:21:40,679
ما تفكر فيه

1878
02:21:42,024 --> 02:21:44,492
هو كيف سيُنظر لي

1879
02:21:45,093 --> 02:21:46,788
بعدما أرحل؟

1880
02:21:48,597 --> 02:21:51,964
اوه...طوال الوقت أظن أنني قمت
ببعض التأثيرات الثانوية

1881
02:21:52,300 --> 02:21:56,259
(قمت بتحقيقات حول فضيحة (إيران جيت
(و(آيةالله)و (مالكولم اكس

1882
02:21:56,405 --> 02:21:59,203
(و(مارتن لوثر كنج) و(صدام) و(السادات

1883
02:21:59,474 --> 02:22:01,339
أظهرتهم كأخيار

1884
02:22:01,443 --> 02:22:05,209
قضيت عمري أبني كل هذا

1885
02:22:07,616 --> 02:22:11,746
ولكن التاريخ يتذكر دائما ما قمت به في النهاية

1886
02:22:13,055 --> 02:22:16,115
وهل هذا يستحق  مواجهة جزءا تلفزيونيا

1887
02:22:16,258 --> 02:22:20,126
والذي سمح لعملاق في صناعة التبغ أن يحطم هذه الشبكة؟

1888
02:22:26,168 --> 02:22:27,760
هل هذا يجعل شخص

1889
02:22:28,804 --> 02:22:31,238
في مثل عمري أن يقف مع نفسه وقفة؟

1890
02:22:34,176 --> 02:22:35,234
نـعم

1891
02:22:43,118 --> 02:22:44,244
(مايـك)

1892
02:22:47,189 --> 02:22:48,520
...في رأي

1893
02:22:50,892 --> 02:22:54,885
أنت وأنا نقوم بهذا

1894
02:22:55,063 --> 02:22:57,429
مـنذ 14 سنة

1895
02:22:59,568 --> 02:23:01,832
(هذه نسخة اليوم من (النيويورك تايمز

1896
02:23:02,471 --> 02:23:06,965
وفيها القصة الفاسدة كاملة عما جرى في شبكتنا

1897
02:23:08,510 --> 02:23:11,946
والمحرر يتهمنا في عموده

1898
02:23:13,115 --> 02:23:16,107
(بخيانة ميراث وتركة (ادوارد ر. مورو

1899
02:23:41,409 --> 02:23:43,969
إنهم يختتمون بأن معظمها غير مبرهن

1900
02:23:53,088 --> 02:23:54,885
(أنت مليء بالهراء يا (جون

1901
02:24:06,801 --> 02:24:07,699
نعم

1902
02:24:07,936 --> 02:24:10,461
(في الصفحة الأولى هناك صورة لـ (وايجاند

1903
02:24:10,605 --> 02:24:12,163
"وعنوان المقال "عن قرب

1904
02:24:12,307 --> 02:24:14,537
(بواسطة (سوان هوانج) و(ميلو جيلين

1905
02:24:14,910 --> 02:24:16,468
<i>(انتظر لحظة يا (لويل</i>

1906
02:24:18,246 --> 02:24:18,940
نعم

1907
02:24:23,718 --> 02:24:25,481
نعم سوف أرى إن أمكنني إيجاده

1908
02:24:26,121 --> 02:24:27,053
انتظر

1909
02:24:27,989 --> 02:24:29,286
دون) يبحث عنك)

1910
02:24:29,791 --> 02:24:30,780
جـيـد

1911
02:24:31,226 --> 02:24:34,559
<i>العنوان الفرعي حول الملف من 500 صفحة
(الذي لدى (براون وويليامسون</i>

1912
02:24:34,663 --> 02:24:36,130
والكلام للكاتب الرئيسي مهاجما

1913
02:24:36,231 --> 02:24:38,791
ويستشهد بكلام (ريتشارد سكرجس) قائلا

1914
02:24:38,934 --> 02:24:41,903
إنها من أسوأ حملات التشهير بالسمعة المنظمة ضد شاهد داخلي

1915
02:24:42,170 --> 02:24:44,434
<i>ونظرة فاحصة في الملف والتحقيق المستقل</i>

1916
02:24:44,606 --> 02:24:46,631
بواسطة هذه الصحيفة في ادعائها الأساسي

1917
02:24:46,775 --> 02:24:50,142
يدل على أنه العديد من الاتهامات
(الخطيرة الموجهة ضد السيد (وايجاند

1918
02:24:50,579 --> 02:24:54,037
<i>مدعومة بأدلة مزيفة متناقضة</i>

1919
02:25:13,702 --> 02:25:16,136
هذه الشبكة الإخبارية ساءت سمعتها

1920
02:25:16,271 --> 02:25:19,434
في (النيويورك تايمز) والصحافة والتلفزيون

1921
02:25:19,541 --> 02:25:20,565
من أجل الإخفاء لصالح الشركة

1922
02:25:20,709 --> 02:25:22,700
النيويورك تايمز) قامت بنشر كلمة كلمة)

1923
02:25:22,844 --> 02:25:25,039
مما قلناه هنا خلف الأبواب المغلقة

1924
02:25:25,180 --> 02:25:27,614
ـ لقد دمرتنا
ـ لا، أنت دمرت نفسك

1925
02:25:28,250 --> 02:25:29,182
لا تقلب الأمور

1926
02:25:30,185 --> 02:25:33,018
شركة التبغ أرادت بتشويه
سمعة (وايجاند) وأنت قبلت بهذا

1927
02:25:33,255 --> 02:25:36,122
وفي صحيفة (وول ستريت) هنا وهي ليست

1928
02:25:36,224 --> 02:25:38,818
معقلا ضد الرأسمالية

1929
02:25:38,960 --> 02:25:41,428
تدحض حملة التشويه الخاصة بشركة التيغ

1930
02:25:41,796 --> 02:25:44,890
وتقول أنها أرخص طريقة للإغتيال

1931
02:25:45,033 --> 02:25:46,125
والآن و حتى الآن

1932
02:25:46,268 --> 02:25:50,102
ومع  أن كل كلمة قالها (وايجاند) في البرنامج مسجلة

1933
02:25:50,205 --> 02:25:52,935
والتحقيق في شهادته

1934
02:25:53,041 --> 02:25:55,032
(في المحكمة في ولاية (مسيسيبي

1935
02:25:55,143 --> 02:25:58,510
وقد ظهر كل شيء

1936
02:25:58,880 --> 02:26:00,848
مازلت تقف لتناقشني

1937
02:26:01,650 --> 02:26:05,086
دون)..ماذا تريد أكثر من هذا بحق الجحيم؟)

1938
02:26:06,121 --> 02:26:07,611
مايك) أخبره)

1939
02:26:08,156 --> 02:26:09,680
(لقد أخفقت يا (دون

1940
02:26:17,132 --> 02:26:20,101
لقد أصبحت أخبار قديمة ابقى معي
كما كنا دائما وسنصبح بخير

1941
02:26:20,201 --> 02:26:22,362
هذه الأشياء مدة حياتها 15 دقيقة

1942
02:26:23,538 --> 02:26:27,372
لا..تلك الشهرة
الشهرة مدة حياتها 15 دقيقة

1943
02:26:27,475 --> 02:26:29,409
سوء السمعة تعيش أكثر من هذا بقليل

1944
02:26:30,345 --> 02:26:34,714
لقد استسلمنا..هذا غباء
هذا خطأ مميت

1945
02:26:35,517 --> 02:26:38,611
الآن هذا ماسنقوم بفعله
سوف نذهب ثانية لبلاك روك

1946
02:26:42,190 --> 02:26:43,919
حسنا؟ لنرجع الى العمل

1947
02:26:44,693 --> 02:26:46,684
حسنا مارأيناه هو

1948
02:26:46,895 --> 02:26:49,420
كان جزيئين من كلورات البوتاسيوم

1949
02:26:49,631 --> 02:26:54,762
ينتج عنهم جزيئين من كلوريد البوتاسيوم...صلب أيضا

1950
02:27:05,046 --> 02:27:09,039
لقد ألغوا ميعاد السادسة
لا أعرف لماذا؟

1951
02:27:09,250 --> 02:27:12,777
سوف أحضر الثامنة وعشر دقائق
يجب أن أكون في المنزل في التاسعة والنصف

1952
02:27:13,154 --> 02:27:15,884
سوف أراك حينها
أحبك...مع السلامة

1953
02:27:29,704 --> 02:27:32,104
شكرا يا أبي
شكرا

1954
02:27:44,386 --> 02:27:47,549
<i>إدارة (سي بي اس) لم تكن لتدعنا نذيع القصة الأصلية</i>

1955
02:27:47,655 --> 02:27:49,816
<i>(ولقائنا مع (جيفري وايجاند</i>

1956
02:27:49,991 --> 02:27:51,481
<i>لأنهم كانوا قلقين</i>

1957
02:27:51,626 --> 02:27:54,595
<i>من احتمالية رفع قضية ببلايين الدولارات</i>

1958
02:27:54,696 --> 02:27:57,460
<i>ضدنا بسبب التدخل المنطوي على ضرر</i>

1959
02:27:57,832 --> 02:27:59,697
<i>ولكن الآن تغيرت الأمور</i>

1960
02:28:00,068 --> 02:28:03,162
<i>ماقاله دكتور (وايجاند) أن رئيسه السابق</i>

1961
02:28:34,135 --> 02:28:35,602
<i>صناعة قامت عن عمد</i>

1962
02:28:35,737 --> 02:28:38,968
<i>بأكبر عملية احتيال على الرأي
العام الأمريكي في التاريخ</i>

1963
02:28:39,073 --> 02:28:40,165
<i>لقد قاموا بقتل الملايين والملايين</i>

1964
02:29:04,299 --> 02:29:06,267
<i>هل تتمنى لو لم تكشف المستور؟</i>

1965
02:29:07,802 --> 02:29:09,929
<i>نعم هناك أوقات تمنيت فيها لولم أفعل هذا</i>

1966
02:29:12,106 --> 02:29:15,598
<i>وهناك أوقات أحس انني أُدفع لفعل هذا</i>

1967
02:29:17,278 --> 02:29:18,745
<i>لو سألتني</i>

1968
02:29:19,814 --> 02:29:22,339
<i>هل سأفعلها ثانية وهل تستحق هذا؟</i>

1969
02:29:25,887 --> 02:29:27,548
<i>نعم أعتقد أنها تستحق هذا</i>

1970
02:29:33,061 --> 02:29:36,428
لقد وعدتك بتحذير مسبق بثلاث ساعات و هاهو

1971
02:29:36,598 --> 02:29:39,999
اذهب بطاقم تصوير إلى (هيلينا-مونتانا) يوم الثلاثاء

1972
02:29:40,101 --> 02:29:43,366
وسأعطيك تحذير قبلها بثلاث ساعات

1973
02:29:44,138 --> 02:29:45,605
بالمناسبة كان هذا عرضا رائعا الليلة

1974
02:29:45,740 --> 02:29:47,230
(شكرا لك يا (بيل
نعم

1975
02:30:06,861 --> 02:30:08,419
لقد ربحت

1976
02:30:10,298 --> 02:30:11,663
نعم

1977
02:30:15,537 --> 02:30:17,164
ماذا ربحت أنا؟

1978
02:30:21,109 --> 02:30:23,976
<i>الأخبار من المقر الرئيسي لشبكة
سي بي اس الإخبارية في نيويورك</i>

1979
02:30:24,078 --> 02:30:25,067
<i>مساء الخير</i>

1980
02:30:25,213 --> 02:30:28,182
<i>هناك تطور مفاجئي حدث في قضية ما يدعى بالمفجر الإرهابي</i>

1981
02:30:28,316 --> 02:30:30,648
<i>وقد علمت شبكة (سي بي اس نيوز) أنه هناك بيت بعيد</i>

1982
02:30:30,752 --> 02:30:32,447
<i>(خارج (لينكولن -مونتانا</i>

1983
02:30:32,787 --> 02:30:35,950
<i> كان تحت مراقبة المباحث
الفيدرالية لمدة أسابيع</i>

1984
02:30:38,192 --> 02:30:39,454
(عظيم يا (لويل

1985
02:30:48,603 --> 02:30:49,627
شكرا من أجل هذا

1986
02:30:51,205 --> 02:30:55,574
أتعلم لقد هزمنا الكل
ABC, NBC, CNN

1987
02:30:59,581 --> 02:31:00,548
(مايك)

1988
02:31:08,189 --> 02:31:09,850
(هل مازالت قصة (كندا

1989
02:31:10,692 --> 02:31:12,091
تثير اهتمامك؟

1990
02:31:12,627 --> 02:31:14,492
كل شيء يثير اهتمامي

1991
02:31:16,431 --> 02:31:18,365
(أنا أستقيل يا (مايك

1992
02:31:21,603 --> 02:31:22,729
هراء

1993
02:31:25,006 --> 02:31:26,200
هيا

1994
02:31:27,241 --> 02:31:28,833
لقد نجح الأمر

1995
02:31:29,811 --> 02:31:31,802
لقد فُزِْتَ في النهاية

1996
02:31:33,147 --> 02:31:34,375
حقا؟

1997
02:31:34,749 --> 02:31:37,741
وماذا أقول للمصدر في القصة القوية القادمة؟

1998
02:31:38,186 --> 02:31:40,984
ابقى معنا...ستصبح بخير ...ربما

1999
02:31:44,459 --> 02:31:46,154
ما انكسر هنا

2000
02:31:47,095 --> 02:31:49,029
لا ينصلح ثانية

2001
02:31:55,236 --> 02:31:56,635
..إذن

2002
02:33:23,735 --> 02:33:27,935
وتكملة للأحداث المذكورة في هذا الفيلم، قامت صناعة التبغ
(في 1998 بتسوية القضايا المرفوعة ضدها في (مسيسيبي
و 49 ولاية أخرى بمبلغ 246 مليار دولار

2003
02:33:31,935 --> 02:33:34,135
وعلى الرغم من أنها قصة حقيقية بعض الأحداث في هذا
الفيلم تم تأليفها من أجل الحبكة الدرامية

2004
02:33:35,135 --> 02:33:39,135
ولم يعرف مصدر التهديدات بالقتل الموجهة ضد عائلة
وايجاند) حتى الآن ولم توجه التهمة لأحد)

2005
02:33:43,135 --> 02:33:50,335
في عام 1996 فاز دكتور (وايجاند) بلقب معلم العام
(في (كنتاكي) ويعيش حاليا في (ساوث كارولينا

2006
02:33:52,335 --> 02:33:59,535
يعمل (لويل بيرجمان) حاليا كمراسل لسلسة حلقات
برنامج " فرونتلاين " لشبكة (بي بي اس) وأيضا كمدرس في
(كلية الصحافة-جامعة (كاليفورنيا) في (بيركلي

2007
02:34:00,535 --> 02:35:28,735
<i>ترجـمة
T R O J A N زيـــاد إبراهيــم
Subtitles.targama4all.com</i>

