1 -00:00:09,146 --> 00:00:10,037 ترجمة حسن عطية - hsn_107@hotmail.com 2 00:00:26,377 --> 00:00:28,233 في تاريخ الجرائم 3 00:00:28,457 --> 00:00:32,648 هناك ثلاث سرقات فقط يمكن اعتبارها تحف فنية عبقرية 4 00:00:33,130 --> 00:00:36,742 أولها سرقة القطار الكبري عام 1931 5 00:00:37,450 --> 00:00:40,996 والثانية حدثت في شبه الجزيرة عام 1952 6 00:00:41,611 --> 00:00:43,367 الشاه بن آبو 7 00:00:43,500 --> 00:00:46,566 كان ضحية أكبر سرقة مجوهرات في التاريخ 8 00:00:47,180 --> 00:00:48,903 ولكن أكثر هذه السرقات نبوغا 9 00:00:48,971 --> 00:00:51,787 وأكثرها دهاء 10 00:00:52,012 --> 00:00:54,566 هي سرقة ذهب القاهرة الكبري 11 00:00:55,117 --> 00:00:58,065 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 12 00:02:42,586 --> 00:02:44,277 من هو الثعلب؟ 13 00:02:44,346 --> 00:02:46,234 أنا هو الثعلب 14 00:02:46,331 --> 00:02:48,087 ومن أنت؟ 15 00:02:48,476 --> 00:02:49,937 أنا هو أنا 16 00:02:50,331 --> 00:02:52,022 من أنا؟ 17 00:02:52,218 --> 00:02:53,910 أنا لص 18 00:02:54,043 --> 00:02:57,393 ستجلب التعاسة لأمك المسكينة 19 00:02:57,531 --> 00:02:59,834 لذا تعقبوا الثعلب 20 00:03:01,788 --> 00:03:05,269 تعقبوه بالسلاسل والأغلال 21 00:03:05,341 --> 00:03:09,367 لذا تعقبوا الثعلب 22 00:03:09,534 --> 00:03:14,684 فهناك دائما من يطارد الثعلب 23 00:03:21,279 --> 00:03:23,134 أين الذهب؟ 24 00:03:23,198 --> 00:03:25,109 في الشاحنة 25 00:03:25,183 --> 00:03:26,972 وأين الشاحنة؟ 26 00:03:27,104 --> 00:03:29,045 لن أخبركم 27 00:03:29,119 --> 00:03:30,581 يجب أن تخبرنا 28 00:03:30,816 --> 00:03:32,703 إذن سأكذب 29 00:03:32,960 --> 00:03:36,277 ستجعل أختك المسكينة تبكي 30 00:03:36,352 --> 00:03:40,314 لذا تعقبوا الثعلب 31 00:03:40,576 --> 00:03:43,873 تعقبوه بالسلاسل والأغلال 32 00:03:43,937 --> 00:03:48,062 لذا تعقبوا الثعلب 33 00:03:48,290 --> 00:03:53,025 فهناك دائما من يطارد الثعلب 34 00:03:59,972 --> 00:04:01,532 لماذا تسرق؟ 35 00:04:01,827 --> 00:04:03,650 حتي أكون غنيا 36 00:04:03,779 --> 00:04:05,722 ولماذا لا تعمل؟ 37 00:04:06,020 --> 00:04:07,482 العمل شاق 38 00:04:07,748 --> 00:04:09,538 سنمسك بك 39 00:04:09,700 --> 00:04:11,425 أنا لا أقع أبدا 40 00:04:11,653 --> 00:04:13,987 ينتهي الحال بالمحتالين إلي السجن 41 00:04:14,085 --> 00:04:15,132 لست أنا 42 00:04:15,205 --> 00:04:19,134 لذا تعقبوا الثعلب 43 00:04:19,431 --> 00:04:22,693 طاردوه بالسلاسل والأغلال 44 00:04:22,790 --> 00:04:26,947 لذا تعقبوا الثعلب 45 00:04:27,111 --> 00:04:31,782 فهناك دائما من يطارده 46 00:04:32,039 --> 00:04:34,308 تعقبوا الثعلب 47 00:04:36,201 --> 00:04:38,088 تعقبوا الثعلب 48 00:04:43,944 --> 00:04:46,182 وأين الذهب الآن يا سادة؟ 49 00:04:46,633 --> 00:04:49,895 طبقا لتقارير عملائي فإن الذهب قد غادر القاهرة بحرا 50 00:04:50,122 --> 00:04:52,293 وفي طريقه لأحد موانئ البحر المتوسط 51 00:04:52,362 --> 00:04:54,850 حيث سيتم بيعه 52 00:04:57,675 --> 00:04:58,723 ولكن أين؟ 53 00:05:01,835 --> 00:05:04,388 فرنسا؟ أسبانيا؟ إيطاليا؟ 54 00:05:05,964 --> 00:05:06,913 وكيف؟ 55 00:05:07,564 --> 00:05:11,874 كل الموانئ والمطارات الرئيسية تحت المراقبة 56 00:05:12,365 --> 00:05:13,990 وفي أي شكل؟ 57 00:05:21,709 --> 00:05:23,782 هل سيصهرون الذهب؟ 58 00:05:23,918 --> 00:05:27,016 أم سيحاولون تهريب 300 سبيكة 59 00:05:27,150 --> 00:05:29,288 يصل وزنها 4000 رطل 60 00:05:30,159 --> 00:05:32,298 نعم لديهم الذهب يا سادة 61 00:05:32,495 --> 00:05:35,758 ولكن لابد أن يعثروا علي شخص في أوربا بأسرها لديه المهارة 62 00:05:35,823 --> 00:05:40,558 والحنكة والعبقرية كي يتصرف في أمر بمثل هذه الضخامة 63 00:05:41,359 --> 00:05:44,557 أعتقد أن هناك أربعة إحتمالات 64 00:05:46,129 --> 00:05:48,038 مارسيل فيجنون من باريس 65 00:05:48,657 --> 00:05:51,178 الشهير بالقط 66 00:05:51,761 --> 00:05:55,438 لأنه ينقض علي فريسته مثل القط 67 00:05:55,730 --> 00:05:59,308 ويختفي بسرعة البرق 68 00:06:01,907 --> 00:06:05,802 ولكن هذا أيام شبابه 69 00:06:10,900 --> 00:06:12,361 مايكل أوريللي 70 00:06:12,435 --> 00:06:14,378 من لندن 71 00:06:15,060 --> 00:06:16,337 الفهد 72 00:06:16,565 --> 00:06:18,834 ولكنه أصيب الآن بضعف شديد في الإبصار 73 00:06:24,661 --> 00:06:25,773 هذه سرقة مسلحة 74 00:06:26,998 --> 00:06:28,176 لا .. ليست كذلك 75 00:06:28,597 --> 00:06:30,419 فهنا قسم الشرطة 76 00:06:30,551 --> 00:06:33,104 تعالي يا مايكل - يجب أن أجري كشف علي عيني - 77 00:06:37,015 --> 00:06:39,503 فيليكس كسلر من برلين 78 00:06:40,216 --> 00:06:41,394 الأذرع لأعلي 79 00:06:47,225 --> 00:06:48,271 الأيدي عاليا 80 00:06:51,640 --> 00:06:55,502 رجل ألمانيا الضخم ولكن الان المفرط في الضخامة 81 00:06:57,817 --> 00:07:00,817 ومن هنا يتبقي إحتمال واحد 82 00:07:01,530 --> 00:07:03,472 ألدو فانوتشي من إيطاليا 83 00:07:04,473 --> 00:07:08,336 حاليا شبه متقاعد علي تلال أمبريا الهادئة 84 00:07:08,795 --> 00:07:11,250 مجرم ماهر ومثقف 85 00:07:11,579 --> 00:07:13,968 أحيانا يلقبونه بالثعلب 86 00:07:33,118 --> 00:07:34,165 معذرة 87 00:07:35,134 --> 00:07:37,371 أهلا ألدو 88 00:07:46,239 --> 00:07:47,963 لونك رائع هذا الأسبوع 89 00:07:48,128 --> 00:07:50,136 أنا رئيس البستانيين 90 00:07:50,207 --> 00:07:52,990 والآن قبل أن تموتوا جوعا 91 00:07:54,081 --> 00:07:56,154 سجق شكرا 92 00:07:56,224 --> 00:07:58,591 ولأمي دجاجة ربيع صغيرة 93 00:07:58,785 --> 00:08:00,541 ولأختي الحلوة جينا 94 00:08:00,641 --> 00:08:04,122 مجلات . شيكولاتة . شامبو أمريكي 95 00:08:05,826 --> 00:08:07,004 ألا يوجد سجائر؟ 96 00:08:07,202 --> 00:08:08,315 عادية أم بفلتر؟ 97 00:08:08,418 --> 00:08:09,366 بفلتر 98 00:08:12,067 --> 00:08:14,456 أنت تجعلنا نخجل من أنفسنا يا ألدو 99 00:08:14,531 --> 00:08:15,611 قمة الخجل 100 00:08:15,715 --> 00:08:17,603 السجين لديه مسؤليات 101 00:08:19,940 --> 00:08:22,361 ليس بالضرورة أن تظل سجينا لفترة طويلة 102 00:08:23,204 --> 00:08:25,408 هل تعتقد أنني بحاجة لمفاتيح للخروج من السجن؟ 103 00:08:25,477 --> 00:08:27,965 عندما أكون جاهز يمكنني الخروج من هذا المكان 104 00:08:28,741 --> 00:08:30,464 يا لويجي - نعم - 105 00:08:30,532 --> 00:08:32,475 لديك ثقب في بنطلونك 106 00:08:33,733 --> 00:08:36,254 ولكننا في حاجة إليك .. هناك أمر كبير قد حدث 107 00:08:36,326 --> 00:08:38,912 كبير جدا - ذهب القاهرة - 108 00:08:39,173 --> 00:08:40,417 كيف عرفت؟ 109 00:08:42,503 --> 00:08:44,772 يقولون أنه يساوي الملايين 110 00:08:44,998 --> 00:08:46,722 وما قيمة عائلة الإنسان؟ 111 00:08:47,078 --> 00:08:48,770 هل تستطيع أن تحصي حب الأم؟ 112 00:08:48,903 --> 00:08:50,758 هل تعرف قيمة قبلة الأخت؟ 113 00:08:51,591 --> 00:08:53,795 أريد أن أري أختي جينا مرتدية الحرير 114 00:08:54,280 --> 00:08:56,866 أريد أن اراها بملابس الزفاف البيضاء 115 00:08:56,936 --> 00:08:59,075 ولكن من يرضي أن يتزوج من أخت لص؟ 116 00:08:59,144 --> 00:08:59,973 أنا 117 00:09:00,041 --> 00:09:01,251 لص آخر 118 00:09:03,785 --> 00:09:06,534 آه لو أستطيع أن أسرق ما فيه الكفاية كي اصبح رجل شريف 119 00:09:06,601 --> 00:09:08,512 لا تلمس دجاجة أمي 120 00:09:08,682 --> 00:09:11,879 انتهي الوقت .. الجميع خارجا 121 00:09:12,425 --> 00:09:14,530 مع السلامة 122 00:09:15,562 --> 00:09:17,024 وماذا عن عمل؟ 123 00:09:17,098 --> 00:09:19,685 أنا منحتك عمل فأنت مسؤول عن أمي 124 00:09:19,850 --> 00:09:21,673 وانت مسؤول عن أختي 125 00:09:21,738 --> 00:09:24,292 وأنت مسؤول عن الدجاجة مع السلامة 126 00:09:28,172 --> 00:09:29,863 اشتري لأختي جينا آيس كريم 127 00:09:32,044 --> 00:09:33,288 عندما أراها 128 00:09:33,452 --> 00:09:35,493 ماذا تقصد بذلك؟ 129 00:09:35,724 --> 00:09:37,317 لا تنظر إليه وأنظر إلي 130 00:09:37,389 --> 00:09:39,942 ألا تراها عندما تعود من المدرسة؟ 131 00:09:40,013 --> 00:09:41,508 أحيانا 132 00:09:41,773 --> 00:09:43,880 جينا أصبحت فتاة يافعة الآن 133 00:09:43,950 --> 00:09:46,056 فتاة يافعة جدا - ومن ثم ؟ - 134 00:09:46,318 --> 00:09:49,734 الفتيات الكبيرات لا يعدن المنزل في موعد الفتيات الصغيرات 135 00:09:50,446 --> 00:09:53,382 ! أختي جينا 136 00:09:54,511 --> 00:09:55,559 إلي الخارج 137 00:09:55,695 --> 00:09:57,801 قل أنك تكذب 138 00:09:58,128 --> 00:10:00,495 حسنا أنا أكذب - كذاب أنت لا تكذب - 139 00:10:00,720 --> 00:10:01,964 أنا لا أكذب 140 00:10:02,064 --> 00:10:05,993 الجميع بالخارج - ساقتلك .. سأقتله - 141 00:10:10,161 --> 00:10:13,063 ليس أنت - دعني أخرج لأري أختي جينا - 142 00:10:13,137 --> 00:10:15,756 يمكن أن تنقذها بعد 6 أشهر - لا .. غدا - 143 00:10:15,826 --> 00:10:18,347 غدا ساخرج من هنا في تمام الثالثة 144 00:10:18,418 --> 00:10:20,076 أعدك بهذا يا جينا 145 00:10:34,036 --> 00:10:37,135 الثعلب الكبير ما زال في زنزانته .. أليس كذلك؟ 146 00:10:37,205 --> 00:10:38,482 لم يحن وقت الضحك بعد 147 00:10:38,548 --> 00:10:40,207 لديه 5 دقائق ليذهب 148 00:10:41,845 --> 00:10:43,820 هل انتهيت من جولتك يا دكتور؟ 149 00:10:43,893 --> 00:10:47,090 فانوتشي فقط هو الذى لم افحصه 150 00:10:47,158 --> 00:10:49,330 توخي الحذر فنحن نتوقع مشاكل 151 00:11:17,625 --> 00:11:21,587 يقولون أن صديقي فانوتشي يخطط للهرب 152 00:11:23,034 --> 00:11:23,863 نعم 153 00:11:23,930 --> 00:11:25,042 مستحيل 154 00:11:25,115 --> 00:11:27,832 كيف سيخرج من زنزانته بدون المفاتيح؟ 155 00:11:28,218 --> 00:11:30,073 لا شئ مستحيل بالنسبة لفانوتشي 156 00:11:31,484 --> 00:11:33,818 هل كل شئ تمام يا دكتور ؟ - نعم - 157 00:11:35,580 --> 00:11:37,173 إلي اللقاء 158 00:11:40,124 --> 00:11:42,099 حسنا يا دكتور .. أخرج بسرعة 159 00:11:42,173 --> 00:11:45,239 لم القلق فهو لم يسبب أي مشاكل؟ 160 00:11:46,556 --> 00:11:48,728 يجب أن نكون في غاية الحرص مع أمثاله 161 00:11:51,486 --> 00:11:54,585 إلي اللقاء الشهر القادم 162 00:11:58,847 --> 00:11:59,927 مائة 163 00:12:03,199 --> 00:12:04,214 النجدة 164 00:12:04,864 --> 00:12:06,074 167 00:12:11,776 --> 00:12:12,791 ما هذا؟ 168 00:12:12,927 --> 00:12:14,237 النجدة 169 00:12:29,091 --> 00:12:30,978 فكوني .. أخرجوني 170 00:12:31,106 --> 00:12:33,660 لقد هرب 171 00:12:33,795 --> 00:12:35,649 فانوتشي هرب 172 00:12:36,515 --> 00:12:38,523 يا امبيسيل 173 00:12:39,267 --> 00:12:41,155 أنت تنزع شعر ساقاي 174 00:12:46,308 --> 00:12:47,683 آسف 175 00:12:47,748 --> 00:12:48,993 أبدا 176 00:12:49,957 --> 00:12:51,867 لم تحدث لي من قبل 177 00:12:52,485 --> 00:12:53,663 دعه يمر 178 00:12:54,277 --> 00:12:57,245 لم تحدث في حياتي أن أهان هكذا 179 00:12:57,414 --> 00:12:59,519 أولا أقيد كالدجاجة 180 00:12:59,751 --> 00:13:01,922 لن ينجو وسيمسكون بنا جميعا 181 00:13:02,023 --> 00:13:04,412 إذا كنت ستبكي فقط امكث بالسيارة 182 00:13:04,774 --> 00:13:06,018 أنظروا 183 00:13:07,367 --> 00:13:10,466 أنا لا يهمني معداتي ولكن ماذا عن كرامتي؟ 184 00:13:10,567 --> 00:13:14,278 أنت تقبض علي .. أطلق سراحي - من سيعيد لي كرامتي؟ - 185 00:13:20,264 --> 00:13:21,923 شغل المحرك 186 00:13:22,665 --> 00:13:24,191 شغل المحرك 187 00:13:29,194 --> 00:13:31,495 ألا تستطيع أن تسرع؟ 188 00:13:31,562 --> 00:13:32,991 أما زلت تبكي ايها الجبان؟ 189 00:13:33,226 --> 00:13:36,096 أتريد قضاء باقي العمر في السجن؟ 190 00:13:40,651 --> 00:13:42,658 أسرع - أبطئ - 191 00:13:42,731 --> 00:13:43,941 الشرطة 192 00:13:44,043 --> 00:13:47,491 الشرطة تبحث عن سيارة مسرعة لذلك نحن نبطئ 193 00:13:57,484 --> 00:14:00,168 هناك عبقري يجلس بالخلف 194 00:14:01,870 --> 00:14:03,048 إلي البيت 195 00:14:03,374 --> 00:14:06,636 كيف وفي خلال ساعة روما بأسرها ستبحث عنك؟ 196 00:14:06,926 --> 00:14:10,723 ما زال لدي ساعة أقضيها مع أمي وأختي .. إلي المنزل 197 00:14:11,022 --> 00:14:12,811 والآن ناولني بدلتي 198 00:14:13,040 --> 00:14:14,086 أي بدلة؟ 199 00:14:14,639 --> 00:14:16,330 ألم تحضر بدلتي؟ - لا - 200 00:14:16,816 --> 00:14:18,245 أكنت في حاجة إليها؟ 201 00:14:43,091 --> 00:14:44,269 أماه 202 00:14:46,899 --> 00:14:49,135 203 00:14:53,748 --> 00:14:55,887 204 00:14:56,532 --> 00:14:58,638 205 00:15:02,710 --> 00:15:04,368 راجعن كروتن من فضلكن 206 00:15:04,501 --> 00:15:07,022 العجلة تدور والرقم هو 207 00:15:07,381 --> 00:15:09,237 209 00:15:11,607 --> 00:15:13,330 أنا ألدو يا أمي 210 00:15:13,814 --> 00:15:15,789 أمسكن كروتكن .. لا يوجد فائز 211 00:15:15,862 --> 00:15:17,292 212 00:15:18,039 --> 00:15:20,560 ماذا يحدث هنا يا أمي؟ 213 00:15:20,696 --> 00:15:22,158 قمار . أتريد ان تلعب؟ 214 00:15:22,232 --> 00:15:23,376 أعطيه كارت 215 00:15:23,735 --> 00:15:24,946 ليرة 500 216 00:15:25,655 --> 00:15:28,111 أهذا كل ما لديك لتقولينه لي بعد سبعة أشهر؟ 217 00:15:28,184 --> 00:15:29,493 أنا إبنك؟ 218 00:15:29,656 --> 00:15:32,526 لا أبناء لدي 219 00:15:32,761 --> 00:15:33,689 220 00:15:33,752 --> 00:15:34,930 221 00:15:35,002 --> 00:15:36,376 222 00:15:36,441 --> 00:15:38,264 خذوا حذركم - أنا لم أفهم - 223 00:15:38,426 --> 00:15:42,616 أهكذا أجدك يا أم أختي؟ تديرين مائدة قمار؟ 224 00:15:42,683 --> 00:15:44,438 وماذا تريدني أن أفعل ؟ أسرق بنك؟ 225 00:15:44,794 --> 00:15:47,282 أنا أم ولست ثعلب 226 00:15:47,354 --> 00:15:48,697 أنا لست ثعلب .. أنا إبنك 227 00:15:48,762 --> 00:15:50,934 أنت لست إبني .. أنت وصمة عار 228 00:15:51,452 --> 00:15:52,695 عار عليك 229 00:15:52,763 --> 00:15:55,415 الإبن مكانه البيت ليرعي أمه المسنة 230 00:15:55,483 --> 00:15:56,825 وأخته المسكينة 231 00:15:56,892 --> 00:15:59,510 مثل أبناء هؤلاء جميعا 232 00:15:59,580 --> 00:16:00,921 نعم صحيح 233 00:16:00,988 --> 00:16:02,963 عار عليك 234 00:16:03,100 --> 00:16:04,410 أديري الساقية يا تريزا 235 00:16:04,605 --> 00:16:05,914 أنا أمنع ذلك 236 00:16:07,069 --> 00:16:08,858 أتسمعينني ؟ أمنعه 237 00:16:14,814 --> 00:16:16,440 الشرطة في الطريق 238 00:16:16,510 --> 00:16:17,852 239 00:16:18,014 --> 00:16:19,061 240 00:16:25,024 --> 00:16:28,821 أنت إخلي الطريق من هذه - وأنت إرجع بسيارتك للخلف - 241 00:16:30,592 --> 00:16:32,534 أين تريزا يا أمي؟ 242 00:16:32,672 --> 00:16:34,647 أخبريني 243 00:16:34,721 --> 00:16:37,623 أين جينا؟ 244 00:16:37,697 --> 00:16:40,086 أين ؟ في الشارع هو مكانها 245 00:16:40,642 --> 00:16:42,333 أتعنين أن أختي .....؟ 246 00:16:42,689 --> 00:16:44,216 247 00:16:44,738 --> 00:16:46,047 لدينا فائز 248 00:16:46,113 --> 00:16:48,186 لا أصدق هذا 249 00:16:48,258 --> 00:16:49,469 أنها الحقيقة 250 00:16:49,602 --> 00:16:52,472 251 00:16:52,771 --> 00:16:54,298 من كذب هذه الكذبة؟ 252 00:16:55,426 --> 00:16:57,566 كذبة؟ إذهب لتتأكد بنفسك 253 00:16:57,635 --> 00:16:59,675 إنها في الشارع حاليا 254 00:16:59,747 --> 00:17:01,787 إذهب لتري إن كانت كذبة - نعم سأفعل - 255 00:17:25,991 --> 00:17:28,096 أيها الأب - بوركت يا بني - 256 00:17:43,177 --> 00:17:44,486 أهلا يا قطة 257 00:17:53,482 --> 00:17:54,726 شامبانيا 258 00:18:00,427 --> 00:18:02,795 ألا تعلم أن عمرها ستة عشرة فقط أيها العجوز القذر؟ 259 00:18:02,859 --> 00:18:04,802 أبتاه أرجوك فأنا أقوم بذلك من أجل لقمة العيش 260 00:18:05,291 --> 00:18:07,396 أبتعد عني ستفسد كل شئ 261 00:18:07,467 --> 00:18:10,883 سأهتم بأمرك بعد أن أقتلع عينيه من رأسه 262 00:18:10,989 --> 00:18:12,199 أوقف التصوير 263 00:18:12,461 --> 00:18:14,087 إنتظر - أيها الخنزير - 264 00:18:14,188 --> 00:18:15,847 أنت لا تعلم ما تقوم به 265 00:18:15,917 --> 00:18:18,950 نعم أعلم فأنا أقوم بتصوير فيلم 266 00:18:19,085 --> 00:18:22,566 ماذا تقصدين؟ - أنا أمثل وهو يمثل - 267 00:18:22,670 --> 00:18:24,045 وهو يخرج 268 00:18:24,845 --> 00:18:27,747 نحن نصور فيلم وأنت أفسدت أجمل المشاهد 269 00:18:27,918 --> 00:18:30,440 إنها الحقيقة أيها الأب 270 00:18:31,535 --> 00:18:33,258 فيلم؟ أين الكاميرا؟ 271 00:18:33,680 --> 00:18:36,811 ها هي الكاميرا هناك 272 00:18:36,879 --> 00:18:39,246 أنا لا أصدقك .. متي أصبحت نجمة؟ 273 00:18:39,312 --> 00:18:41,679 هذا الصباح .. إنه دور صغير ولكني رائعة فيه 274 00:18:41,744 --> 00:18:44,111 كم تتقاضين؟ - أنا لا أتقاضي نقودا - 275 00:18:44,177 --> 00:18:46,348 أتتركين خنزير عجوز قذر يقبلك بلا مقابل؟ 276 00:18:46,417 --> 00:18:48,872 هذا أسوأ من أخذ النقود .. نحن ذاهبون 277 00:18:48,945 --> 00:18:51,401 أريد أن أكون نجمة سينيمائية - أبتاه إعطني فرصة - 278 00:18:51,505 --> 00:18:52,814 فلنذهب - أنا جاهز - 279 00:18:52,913 --> 00:18:55,598 أبدا .. الأفلام مليئة بالخطايا 280 00:18:55,666 --> 00:18:57,259 حسنا أنت مفصولة 281 00:18:57,330 --> 00:18:58,476 لا 282 00:18:58,546 --> 00:19:00,140 كل الأفلام خطيئة 283 00:19:00,210 --> 00:19:02,316 سيدتي أتريدين أن تكوني في هذا الفيلم؟ - نعم - 284 00:19:02,387 --> 00:19:04,175 الجميع إلي البيت 285 00:19:04,243 --> 00:19:05,673 ولتصلوا 286 00:19:08,756 --> 00:19:10,928 صلوا من أجل خلاصنا 287 00:19:26,006 --> 00:19:27,599 كفاكي بكاء 288 00:19:27,669 --> 00:19:30,288 إغسلي وجهك وشفتيك بهذه الصابونة 289 00:19:30,358 --> 00:19:31,089 انا أكرهك 290 00:19:31,639 --> 00:19:33,461 سأكرهك حتي الموت 291 00:19:33,622 --> 00:19:34,735 أكرهك 292 00:19:34,807 --> 00:19:37,557 وشكرا لك علي لم شمل عائلتي مرة اخري 293 00:19:37,656 --> 00:19:41,617 وإذا لم استطع الوثوق بك فستظلين بغرفتك حتي تبلغين 21 294 00:19:41,752 --> 00:19:43,727 سأذهب حيثما أريد وقتما أريد 295 00:19:43,800 --> 00:19:46,069 هل تستطيع أن تقول مثلي ايها الهارب؟ 296 00:19:46,649 --> 00:19:49,267 إسمعيني أيتها ال ... 297 00:19:49,433 --> 00:19:50,960 جانحة - جبان - 298 00:19:51,033 --> 00:19:52,277 عاهرة - جبان - 299 00:19:52,345 --> 00:19:53,971 متشردة - نجمة سينيمائية - 300 00:19:54,169 --> 00:19:58,228 لا تذكري التمثيل ثانية وضعي الزهرية جانبا 301 00:20:01,306 --> 00:20:03,030 إنها لا تخطئ أبدا 302 00:20:03,835 --> 00:20:05,908 يتشاجرون كالكلاب في الشارع 303 00:20:06,970 --> 00:20:08,793 آه لو كان أبوكما علي قيد الحياة 304 00:20:11,611 --> 00:20:15,190 أنا الأب الآن .. بعد رحيل الأب يحل محله الإبن 305 00:20:15,259 --> 00:20:17,015 أنا الأب يا أمي 306 00:20:17,468 --> 00:20:20,283 سيتغير الحال وسنكون أغنياء 307 00:20:20,348 --> 00:20:22,683 سأرسل جينا لمدرسة جديدة رائعة 308 00:20:22,748 --> 00:20:25,083 وسأشتري لك مطبخ جديد جميل 309 00:20:25,149 --> 00:20:27,833 به أواني لامعة وكله بالأزرار 310 00:20:27,900 --> 00:20:29,559 لا أريد أزرار 311 00:20:29,790 --> 00:20:31,797 أريد أحفاد 312 00:20:35,134 --> 00:20:38,615 أتسمع؟ أريد أحفاد 313 00:20:40,319 --> 00:20:42,774 أنت محتال .. إسرق لها أحفاد 314 00:20:43,519 --> 00:20:46,268 إستديري يا أمي حتي اضرب جينا 315 00:20:46,399 --> 00:20:49,214 هيا اضربني فلا فرق لديك 316 00:20:49,631 --> 00:20:51,574 محتال هارب 317 00:20:51,712 --> 00:20:55,160 لا تستطيع أبدا أن ترفع رأسك عاليا قائلا أنا ألدو فانوتشي 318 00:20:55,232 --> 00:20:57,501 لن أحيا هكذا وسأكون إنسانة آخري 319 00:20:57,569 --> 00:20:59,708 سأكون غنية وشهيرة 320 00:20:59,776 --> 00:21:02,494 سيشير الناس إلي في الشوارع قائلين 321 00:21:02,561 --> 00:21:05,180 ها هي جينا رومانتيكا 322 00:21:06,338 --> 00:21:07,516 جينا رومانتيكا؟ 323 00:21:08,354 --> 00:21:09,564 ساغير إسمي 324 00:21:09,634 --> 00:21:11,161 لا يعجبني فانوتشي 325 00:21:12,162 --> 00:21:14,618 لن تغيري اسمك ولن تصبحي نجمة سينيمائية 326 00:21:14,690 --> 00:21:17,146 وستفعلين ما آمرك به 327 00:21:17,219 --> 00:21:19,358 أنا ألدو فانوتشي 328 00:21:19,428 --> 00:21:20,857 وأنا فخور بذلك 329 00:21:20,931 --> 00:21:23,420 وساقول بأعلي صوتي للعالم كله 330 00:21:23,876 --> 00:21:25,786 أنني ألدو فانوتشي 331 00:21:26,052 --> 00:21:27,777 الشرطة 332 00:21:29,541 --> 00:21:30,621 الشرطة 333 00:21:31,845 --> 00:21:35,075 تذكري أنني الأب والأخ الآن فلا تقولي شيئا 334 00:21:36,198 --> 00:21:37,376 مفهوم؟ 335 00:22:28,428 --> 00:22:29,442 لا 336 00:22:43,373 --> 00:22:46,854 أخبري ابنك أننا سنلقي القبض عليه كالمعتاد 337 00:23:01,328 --> 00:23:03,565 هل انت بخير؟ أمي من فضلك 338 00:23:03,664 --> 00:23:06,512 قولي شيئا يا أمي 339 00:23:08,944 --> 00:23:11,531 هل هذا ما ربيت ابنائي من أجله؟ 340 00:23:11,889 --> 00:23:13,319 لن أشاهد 341 00:23:13,681 --> 00:23:15,373 إفعلوا ما تشاؤن بحياتكم 342 00:23:15,442 --> 00:23:18,345 أنا لا أهتم فحياتي ستنتهي قريبا 343 00:23:18,418 --> 00:23:19,880 لا يا أمي - دعني - 344 00:23:19,954 --> 00:23:23,053 أريد أن أموت أمام جيراني - لا يا أمي - 345 00:23:32,724 --> 00:23:36,205 ربما أكون قد خذلتك أنت وجينا 346 00:23:37,013 --> 00:23:38,736 لكن الثعلب 347 00:23:39,316 --> 00:23:41,073 لن يفشل 348 00:23:48,309 --> 00:23:49,586 انه فانوتشي 349 00:23:49,654 --> 00:23:52,556 هناك تغيير في الخطة.. الثعلب خارج الشجرة 350 00:23:52,631 --> 00:23:54,770 سنقبل عملية ذهب القاهرة 351 00:23:54,838 --> 00:23:58,352 أخبر الوسيط ان يقابلني غدا في الثامنة مساء 352 00:23:58,456 --> 00:23:59,797 مفهوم؟ 353 00:23:59,895 --> 00:24:01,008 نعم؟ 354 00:24:02,488 --> 00:24:05,488 أخبر والدك الرسالة 355 00:24:05,816 --> 00:24:07,704 أخبره حينما ياتي 356 00:24:07,768 --> 00:24:08,750 نعم؟ 357 00:24:08,889 --> 00:24:10,317 مع السلامة 358 00:24:31,996 --> 00:24:36,055 هذا هو مطعم الرد جروتو.. مطعم إيطالي أصيل 359 00:24:36,476 --> 00:24:40,022 لك طبق سباجيتي وكأس خمر وأغنية 360 00:24:40,093 --> 00:24:43,224 أعطوا الموسيقيين بقشيش وسأقابلكم في الأتوبيس 361 00:24:43,484 --> 00:24:45,109 أدخلوا من فضلكم 362 00:25:18,721 --> 00:25:21,307 أين الوسيط؟ - منضدة رقم ستة 363 00:25:30,018 --> 00:25:33,118 انه وسيط رائع الجمال 364 00:26:00,262 --> 00:26:03,393 معذرة فمنضدتي مزدحمة بعض الشئ 365 00:26:03,463 --> 00:26:04,608 هل يمكنني الإنضمام إليك؟ 366 00:26:04,679 --> 00:26:06,305 بكل سرور سيد فانوتشي 367 00:26:06,439 --> 00:26:08,806 لا نريد أن نجذب الإنتباه 368 00:26:09,511 --> 00:26:12,577 معذرة لهذه الإحتياطات المفرطة 369 00:26:12,648 --> 00:26:15,943 أعتقد أنك لست واضحا 370 00:26:16,008 --> 00:26:17,830 أن تتحدث مع إمرأة جميلة 371 00:26:18,056 --> 00:26:21,123 أفضل من أن تتحدث مع رجل بطربوش 372 00:26:21,289 --> 00:26:22,466 أليس كذلك؟ 373 00:26:26,537 --> 00:26:27,650 نعم 374 00:26:28,010 --> 00:26:30,660 وأكثر بهجة أيضا 375 00:26:31,082 --> 00:26:31,942 جيد 376 00:26:32,650 --> 00:26:36,960 نحن نري بعضنا البعض رغم أننا نعطي ظهورنا لبض .. اسمي أوكرا 377 00:26:37,323 --> 00:26:39,778 الفتاة ليست مهمة 378 00:26:42,699 --> 00:26:43,876 أطلب مشروب 379 00:26:45,196 --> 00:26:46,821 جارسون .. 3 ويسكي 380 00:26:46,892 --> 00:26:49,313 إثنان فقط فأنا لست معكم 381 00:26:49,388 --> 00:26:50,436 آسف .. اثنان 382 00:26:50,508 --> 00:26:53,192 لا يمكن أن نتحمل الأخطاء في مثل هذه المرحلة من اللعبة 383 00:26:53,612 --> 00:26:57,671 هل يمكن هذا يا سيد ثعلب؟ أو هل ممكن أن أناديك شريكي؟ 384 00:26:58,669 --> 00:27:02,051 لسنا شركاء بعد يا سيد أوكرا 385 00:27:03,086 --> 00:27:04,809 سيجارة؟ - أنا لا أدخن - 386 00:27:05,006 --> 00:27:06,500 ولكن الفتاة تدخن 387 00:27:14,031 --> 00:27:16,487 واحد ويسكي وواحد نبيذ 388 00:27:16,848 --> 00:27:18,790 أنت مع السياح 389 00:27:21,328 --> 00:27:23,270 إليك عرضي الآن 390 00:27:24,497 --> 00:27:27,050 من الأفضل ان أمسك بيديك 391 00:27:28,817 --> 00:27:30,857 هذا أفضل .. ماذا كنا نقول من فضلك؟ 392 00:27:30,929 --> 00:27:32,839 سأدخل مباشرة في الموضوع 393 00:27:33,041 --> 00:27:35,692 أنا وشركائي لدينا في حوزتنا 394 00:27:35,890 --> 00:27:39,436 ما يزيد عن 300 سبيكة من الذهب 395 00:27:42,771 --> 00:27:44,298 أين الذهب الآن؟ 396 00:27:45,171 --> 00:27:47,080 في مكان ما فيما وراء أعالي البحار 397 00:27:47,731 --> 00:27:49,008 شئ شيق .. تابع كلامك 398 00:27:49,076 --> 00:27:50,221 سأختصر 399 00:27:50,323 --> 00:27:51,665 خذ وقتك .. لا داعي للعجلة 400 00:27:51,796 --> 00:27:53,683 أنا لا أسمعك. ماذا تفعل؟ 401 00:27:54,164 --> 00:27:57,580 أبعد الشك عنا . أكمل كلامك من فضلك 402 00:27:57,877 --> 00:28:00,463 زبائني قوم في منتهي النفوذ 403 00:28:00,533 --> 00:28:03,250 ويتوقعون أن يتم التسليم في روما يوم 28 404 00:28:03,861 --> 00:28:05,235 بعد أسبوعين من الآن 405 00:28:05,302 --> 00:28:06,350 هل هذا ممكن؟ 406 00:28:06,422 --> 00:28:07,982 كل شئ ممكن 407 00:28:08,597 --> 00:28:10,059 هذا هو عرضي 408 00:28:10,581 --> 00:28:15,285 بالنسبة للخطة وتنفيذ العملية في روما 409 00:28:15,511 --> 00:28:18,511 أعرض عليك 25 في المائة من الأرباح 410 00:28:18,583 --> 00:28:20,754 أرضيت؟ - ليس بعد - 411 00:28:20,983 --> 00:28:24,212 أحذرك فعملائي ليس لديهم صبر.. ثلاثون في المائة 412 00:28:24,344 --> 00:28:26,166 آسف لا أستطيع أن أسمعك 413 00:28:26,456 --> 00:28:30,133 أربعون في المائة هي أقصي ما عندي.. أسمعت؟ 414 00:28:30,425 --> 00:28:32,181 نعم أسمعك ولكني لا أريد ذلك 415 00:28:32,248 --> 00:28:33,590 وماذا تريد؟ 416 00:28:34,297 --> 00:28:35,245 المزيد من اللقاءات 417 00:28:35,321 --> 00:28:38,137 مستحيل. النصف بالنصف هو أخر شئ لدي 418 00:28:38,458 --> 00:28:40,978 يجب أن نأخذ ما نستطيع الحصول عليه 419 00:28:41,050 --> 00:28:43,571 الآن عرفت لماذا يلقبونك بالثعلب 420 00:28:43,642 --> 00:28:46,490 اتفقنا يا سيدي 421 00:28:47,578 --> 00:28:48,658 ليكن 422 00:28:59,420 --> 00:29:02,290 اسمح لي أن أعبر عن عميق سعادتي 423 00:29:02,525 --> 00:29:05,394 أن أقوم بالعمل مع رجل في مثل جمالك 424 00:29:06,556 --> 00:29:08,444 الجميع إلي الحافلة 425 00:29:08,862 --> 00:29:09,844 مع السلامة 426 00:29:15,486 --> 00:29:17,591 المحطة القادمة 427 00:29:18,527 --> 00:29:21,145 ممكن تخبروني بطلبات البتزا الخاصة بكم؟ 428 00:29:27,327 --> 00:29:28,636 لا يوجد سوق 429 00:29:28,736 --> 00:29:30,558 عيد وطني أخر 430 00:29:30,624 --> 00:29:32,217 لن نأكل اليوم 431 00:29:32,288 --> 00:29:35,583 حقا . أخبر العالم بمكاننا أيها الأحمق 432 00:29:38,913 --> 00:29:40,189 إنه يفكر 433 00:29:40,416 --> 00:29:42,621 لديه 3 أيام أخري ليفكر في خطة 434 00:29:42,689 --> 00:29:44,599 يريدون الذهب يوم 28 435 00:29:46,241 --> 00:29:47,355 من ؟ 436 00:29:47,938 --> 00:29:48,887 أصدقاء 437 00:29:49,506 --> 00:29:50,554 أدخلوا 438 00:29:53,571 --> 00:29:54,519 الشرطة 439 00:29:58,371 --> 00:29:59,648 لحظة واحدة 440 00:30:00,164 --> 00:30:01,474 أنا عاري 441 00:30:02,980 --> 00:30:04,769 الشرطة هنا 442 00:30:04,836 --> 00:30:07,683 ألا تسمعنا؟ الشرطة 443 00:30:09,540 --> 00:30:12,738 توقف عن التفكير للحظة. الشرطة هنا 444 00:30:14,533 --> 00:30:16,060 ماذا يحدث؟ أين أنا؟ 445 00:30:16,134 --> 00:30:18,403 أنت في البانيو والشرطة هنا 446 00:30:18,470 --> 00:30:20,029 الشرطة؟ - نعم - 447 00:30:26,406 --> 00:30:29,189 إفتحوا الباب وإلا سنكسره 448 00:30:36,744 --> 00:30:38,916 حسنا . أين هو؟ - من؟ - 449 00:30:44,808 --> 00:30:46,151 في الحمام 450 00:30:58,155 --> 00:31:00,611 حسنا يا فانوتشي.. أخرج 451 00:31:30,543 --> 00:31:32,298 أخبره أني ساقبض عليه 452 00:31:32,367 --> 00:31:35,716 في يوم من الأيام سيفتضح أمره 453 00:32:14,132 --> 00:32:15,343 نعم 454 00:32:32,247 --> 00:32:33,588 لقد ذهبت 455 00:32:33,654 --> 00:32:35,794 ماذا؟ - ذهبت للشارع مرة أخري 456 00:32:36,407 --> 00:32:37,869 سأقتلها هذه المرة 457 00:32:37,942 --> 00:32:39,731 لا 458 00:32:40,183 --> 00:32:43,250 جينا فتاة عفيفة.. كل ما في الأمر أنها ما زالت صغيرة 459 00:32:46,200 --> 00:32:47,629 ليس بهذا الشكل 460 00:32:58,426 --> 00:33:00,433 كيف تحب ذلك يا عزيزي؟ 461 00:33:27,454 --> 00:33:29,014 أمسكت بك مرة أخري 462 00:33:29,214 --> 00:33:31,483 ابتعد عني - ما الأمر أيها الشرطي؟ - 463 00:33:31,902 --> 00:33:34,750 احترس يا هذا ؟ أنت تظهر في الكادر 464 00:33:34,974 --> 00:33:36,381 أحذرك 465 00:33:36,639 --> 00:33:39,322 لا مزيد من الصور مع أختي 466 00:33:41,023 --> 00:33:43,162 هذا ليس فيلم 467 00:33:44,031 --> 00:33:46,169 آلة التصوير 468 00:33:46,463 --> 00:33:48,536 معذرة 469 00:33:48,864 --> 00:33:50,009 هيا 470 00:34:04,130 --> 00:34:07,807 كان هذا منتجا حقيقيا وكان علي وشك أن يعطيني دورا في الفيلم 471 00:34:07,874 --> 00:34:11,038 العقد كان في جيبه - نعم والقلم في حجرته بالفندق - 472 00:34:11,107 --> 00:34:13,441 هل هذه الحياة المثلي؟ دائما نهرب؟ 473 00:34:16,387 --> 00:34:18,395 خذ جانبا ولا تسد المدخل 474 00:34:18,532 --> 00:34:21,914 نعم خذ جانبا من فضلك 475 00:34:22,915 --> 00:34:24,323 ها هو آت 476 00:34:28,293 --> 00:34:30,628 أنا جئت أولا - من هذا؟ - 477 00:34:30,725 --> 00:34:32,612 نجم سينمائي - أيهم؟ - 478 00:34:32,677 --> 00:34:34,816 ومن يهتم بذلك ؟ إنه نجم وحسب 479 00:34:36,262 --> 00:34:38,466 من هو؟ أتستطيع أن تري؟ 480 00:34:38,566 --> 00:34:40,955 أري أنفه فقط. يشبه مارلون براندو 481 00:34:41,223 --> 00:34:43,710 ماذا قالت؟ - من في السيارة؟ - 482 00:34:43,783 --> 00:34:45,343 أنف مارلون براندو 483 00:34:49,287 --> 00:34:50,913 إنه توني باول 484 00:34:54,728 --> 00:34:56,037 هيا نذهب 485 00:34:56,104 --> 00:34:59,171 لا أريد الذهاب.. أريد أن أري توني باول 486 00:35:02,760 --> 00:35:05,990 الهدوء ... توقفوا 487 00:35:06,057 --> 00:35:09,952 أعطوه فرصة كي يمر يا أولاد 488 00:35:12,265 --> 00:35:14,633 انهم مجانين فعلا 489 00:35:20,523 --> 00:35:22,890 توقفوا أيها المجانين 490 00:35:23,115 --> 00:35:26,793 إنهم مجانين. هل هذا ما تريده؟ أن يمزقوا لك ظهر ملابسك؟ 491 00:35:26,860 --> 00:35:28,803 نعم أريد .. أعطني إياه 492 00:35:29,196 --> 00:35:30,243 وأنا أريد 493 00:35:30,316 --> 00:35:32,356 ها هو - إعطني إياه 494 00:35:32,845 --> 00:35:34,600 من يريد الياقة؟ 495 00:36:03,408 --> 00:36:05,710 أسرعوا لنختبأ في السينما 496 00:36:07,505 --> 00:36:09,610 لا لقد شاهدت هذا الفيلم من قبل 497 00:36:09,745 --> 00:36:10,792 شاهديه مرة أخري 498 00:36:10,866 --> 00:36:13,037 هناك فيلم لتوني باول 499 00:36:13,105 --> 00:36:14,282 لنذهب 500 00:36:17,234 --> 00:36:18,664 من هنا 501 00:36:23,251 --> 00:36:25,007 تذاكر - بوليس - 502 00:36:49,270 --> 00:36:50,218 بوليس 503 00:36:53,303 --> 00:36:55,376 أنه هو - ليس هنا يا بيت 504 00:36:55,767 --> 00:36:57,654 من؟ - توني باول - 505 00:36:57,911 --> 00:37:00,116 لقد رأيناه للتو في الشارع 506 00:37:00,375 --> 00:37:03,093 وقع هنا يا بيت من فضلك 507 00:37:04,503 --> 00:37:05,910 لماذا هو غير سمين؟ 508 00:37:05,976 --> 00:37:07,350 لأنه فيلم قديم 509 00:37:10,041 --> 00:37:12,626 أريد مكالمة خارجية من فضلك 510 00:37:12,697 --> 00:37:15,545 نعم - تري ما خطب معدتي؟ - 511 00:37:15,865 --> 00:37:17,621 ماذا وضعوا في هذه اليخني؟ 512 00:37:17,689 --> 00:37:20,307 يخني؟ في مثل عمرك من الصعب أن تهضم الكورن فليكس 513 00:37:20,698 --> 00:37:21,494 أيها العامل 514 00:37:21,562 --> 00:37:23,504 ماذا تقصد بسني؟ 515 00:37:24,282 --> 00:37:25,875 انظر إلي هذا 516 00:37:25,946 --> 00:37:27,637 مازال لدي عيني شاب 517 00:37:27,706 --> 00:37:30,162 يمكنك قول ذلك لي ولكنك لا تستطيع قوله للكاميرا 518 00:37:30,235 --> 00:37:32,089 أريد أن أهاتف أمريكا 519 00:37:32,155 --> 00:37:34,457 الولايات المتحدة الأمريكية 520 00:37:35,035 --> 00:37:37,076 أنظر لهذه الأسنان يا هاري 521 00:37:37,403 --> 00:37:39,160 فقط أنظر إليهم 522 00:37:40,284 --> 00:37:44,344 كم شخص في العالم كله تخطي الأربعين يمكنه القول أنه يملك أسنان مثل هذه؟ 523 00:37:44,701 --> 00:37:47,963 كم شخص في العالم فوق الخمسين ومازالوا يصرون أنهم في الأربعين؟ 524 00:37:48,061 --> 00:37:51,290 أريد أن أهاتف هوليوود بكاليفورنيا 525 00:37:52,062 --> 00:37:53,622 أنا أتحدث الإنجليزية 526 00:37:54,173 --> 00:37:55,668 أنظر لهذا 527 00:37:56,350 --> 00:37:58,390 صلب كالصخر 528 00:37:58,622 --> 00:38:00,183 أضربني في معدتي 529 00:38:00,447 --> 00:38:02,683 فيما بعد فأنا أجري مكالمة 530 00:38:02,751 --> 00:38:05,140 نعم ... ستوديوهات دفلمان 531 00:38:05,215 --> 00:38:07,037 ضربة واحدة في المعدة 532 00:38:07,711 --> 00:38:10,232 معذرة أيها العامل فلابد أن أضرب أحدهم 533 00:38:15,585 --> 00:38:16,992 إرتحت؟ - نعم - 534 00:38:17,057 --> 00:38:19,479 والآن إعطني رد لسام - فيما بعد - 535 00:38:19,553 --> 00:38:21,440 سآخذ حمام 536 00:38:22,562 --> 00:38:24,667 أهلا بيفرلي هيلز 4-2222 537 00:38:24,866 --> 00:38:26,208 لا .. 2222 538 00:38:29,058 --> 00:38:31,579 لقد وجدوه .. يجب أن أحصل منك علي رد 539 00:38:39,076 --> 00:38:41,280 ماذا تفعل؟ - أبحث عن فيتاميناتي - 540 00:38:41,348 --> 00:38:44,283 هل رأيتها؟ - لماذا لا ترتدي نظارنك؟ - 541 00:38:44,355 --> 00:38:48,350 لماذا لا ترسل لي كرسي متحرك وترسلني إلي دار الممثلين المسنين؟ 542 00:38:48,420 --> 00:38:51,454 لا أكترث بما يقال في الصحف .. مازات أشعر أنني في الخامسة والثلاثين 543 00:38:51,589 --> 00:38:53,531 أبلغ سام دفلمان نيابة عني 544 00:38:53,605 --> 00:38:56,801 إذا كان يريدني أن ألعب دور شرطي بالغ من العمر 64 عام في فيلمه القادم 545 00:38:56,870 --> 00:38:58,910 فسيضطر أن ينتظر عشرين سنة 546 00:38:58,982 --> 00:39:01,088 من سيصدق أنك في الرابعة والستين؟ 547 00:39:01,350 --> 00:39:03,555 النساء البالغات 63 548 00:39:04,166 --> 00:39:07,233 تذكر أن هذا المعطف هناك هو سبب النعمة التي انت فيها 549 00:39:07,303 --> 00:39:11,232 بدونه لن يكون لك 10 في المئة - يمكنك أن تكون 60 سنة بدلا من 64 - 550 00:39:11,303 --> 00:39:13,889 لا أريد ذلك .. أريد أن أكون في الأربعين 551 00:39:14,471 --> 00:39:16,610 كيف تكون في الأربعين وإبنك في الخامسة والثلاثين؟ 552 00:39:16,681 --> 00:39:18,055 يمكنهم أن يجعلوه في الحامسة والعشرين 553 00:39:18,120 --> 00:39:20,968 كيف ذلك وزوجته في الثلاثين؟ 554 00:39:22,089 --> 00:39:24,064 يمكنني أن اكون أخيه 555 00:39:24,137 --> 00:39:27,104 عزيزي توني كم كنت أود لو أستطيع أن أرجع بعقارب الساعة من أجلك 556 00:39:27,177 --> 00:39:29,381 كلنا يريد أن يكون شبابا 557 00:39:29,450 --> 00:39:32,484 لا يمكنك أن تكذب علي عدسة الكاميرا حينما تقترب من وجهك وأنت تعلم ذلك 558 00:39:32,586 --> 00:39:35,522 يمكن أن نثبت الإضاءة بطريقة خاصة 559 00:39:35,594 --> 00:39:37,863 سيسخرون منك علي الشاشة 560 00:39:39,659 --> 00:39:42,081 أفضل من أن أتلقي شفقتهم 561 00:39:44,043 --> 00:39:46,661 هل أنت بخير؟ - بالطبع أنا بخير - 562 00:39:50,572 --> 00:39:52,961 كنت أحاول أن أثبت لك كم أنا رشيق 563 00:40:02,190 --> 00:40:03,848 إنه يقبل ببراعة 564 00:40:05,966 --> 00:40:09,349 هل تعلمين كم عدد المشتاقين للتقبيل في إيطاليا؟ 565 00:40:10,383 --> 00:40:13,514 ولكن إذا كنت تمثل سيدفعون لك ملايين الدولارات 566 00:40:13,615 --> 00:40:17,161 النساء تمزق ملابسك والشرطة تحميك أينما ذهبت 567 00:40:17,263 --> 00:40:18,988 إنه ..... 568 00:40:21,616 --> 00:40:23,177 إنتظر لحظة 569 00:40:23,505 --> 00:40:25,838 ! الشرطة تحميك 570 00:40:27,473 --> 00:40:29,929 هل سمعت ما قلت؟ 571 00:40:31,025 --> 00:40:32,913 وجدتها 572 00:40:33,297 --> 00:40:36,112 وجدت الخطة 573 00:40:36,914 --> 00:40:38,190 هيا 574 00:40:39,026 --> 00:40:40,652 لدي خطة 575 00:40:44,371 --> 00:40:46,476 هدوء في الموقع 576 00:40:46,547 --> 00:40:48,270 جاهز يا سيد دي سيكا 577 00:40:48,340 --> 00:40:50,161 جاهز بالكاميرا 578 00:40:50,484 --> 00:40:52,109 الجميع يلزم الهدوء 579 00:40:52,596 --> 00:40:54,222 هدوء في الموقع 580 00:40:59,732 --> 00:41:02,733 أرجوكم إدخروا تصفيقكم لحين الإنتهاء 581 00:41:02,902 --> 00:41:05,552 سنصور المشهد اليوم بعد الظهر 582 00:41:06,678 --> 00:41:10,387 عندما يقوم السيد هيوستن ... موسي 583 00:41:11,222 --> 00:41:13,644 بقيادة العبيد في الصحراء 584 00:41:15,414 --> 00:41:17,652 أريد المزيد من رمال الصحراء 585 00:41:17,719 --> 00:41:20,305 المزيد من الرمال 586 00:41:20,536 --> 00:41:22,194 دعني ألقي نظرة علي العبيد 587 00:41:22,263 --> 00:41:23,954 أحضروا العبيد 588 00:41:24,407 --> 00:41:28,238 شمال شمال يمين 589 00:41:28,344 --> 00:41:30,897 من هنا ووحدوا خطواتكم 590 00:41:30,969 --> 00:41:33,489 شمال يمين شمال 591 00:41:33,817 --> 00:41:35,759 توقفوا 592 00:41:35,929 --> 00:41:38,068 لليمين در 593 00:41:44,379 --> 00:41:46,070 جاهزون يا سيد دي سيكا 594 00:41:46,490 --> 00:41:47,701 حسنا 595 00:41:48,314 --> 00:41:51,032 سنبدأ بعاصفة الرمال 596 00:41:51,770 --> 00:41:53,593 من فضلك يا سيد هيوستن 597 00:41:53,884 --> 00:41:55,161 ثرثار 598 00:41:55,419 --> 00:41:56,401 شغل 599 00:41:56,475 --> 00:41:57,752 المرة الأولي 600 00:41:58,684 --> 00:41:59,666 إبدأ 601 00:41:59,740 --> 00:42:01,431 شغل ماكينة الهواء 602 00:42:04,508 --> 00:42:06,232 المزيد من الرمال 603 00:42:06,365 --> 00:42:08,275 المزيد من الرمال 604 00:42:09,181 --> 00:42:11,702 المزيد من الرياح 605 00:42:16,222 --> 00:42:17,302 توقفوا 606 00:42:17,438 --> 00:42:18,966 إنتهي المشهد 607 00:42:31,039 --> 00:42:32,666 أين الكاميرا؟ 608 00:42:32,801 --> 00:42:33,913 والمصابيح؟ 609 00:42:48,226 --> 00:42:49,175 سيفاليو 610 00:42:49,571 --> 00:42:50,617 ها هنا 611 00:42:51,586 --> 00:42:53,856 هنا مكان جيد لإنزال الذهب 612 00:43:28,936 --> 00:43:30,758 ولد جميل 613 00:43:35,880 --> 00:43:37,090 هل تدخن؟ 614 00:43:37,991 --> 00:43:41,407 هل يوجد فندق جيد هنا في هذه البلدة ايها الصبي الجميل؟ 615 00:43:41,513 --> 00:43:44,808 إبتعد من هنا يا جيوفاني ولا تتحدث مع الغرباء 616 00:43:49,866 --> 00:43:51,621 مدينة لطيفة وودودة 617 00:43:51,689 --> 00:43:54,952 هكذا الحال دائما في مثل هذه القري سيدي المخرج 618 00:43:55,050 --> 00:43:57,571 لا يثقون في أهل المدن 619 00:43:58,347 --> 00:44:03,204 قلبي يتقطع من أجل هؤلاء الفقراء المنسيين 620 00:44:04,363 --> 00:44:06,698 سيدتي المنسية المسكينة 621 00:44:07,949 --> 00:44:10,250 هل ترغبين في هذه يا سيدتي؟ 622 00:44:14,028 --> 00:44:17,858 عزيزتي جينا إذهبي عند النافورة 623 00:44:18,029 --> 00:44:19,370 هناك فتاة طيبة 624 00:44:19,437 --> 00:44:23,693 والآن من أجل هذه اللقطة أريد حتما عدسة 14 625 00:44:23,885 --> 00:44:26,504 ليست تلك .. بفتحة 75 626 00:44:26,766 --> 00:44:29,254 ضع هذه الكاميرا هناك 627 00:44:29,359 --> 00:44:31,334 أسرعوا .. الوقت من مال 628 00:44:31,406 --> 00:44:32,781 هيا 629 00:44:33,486 --> 00:44:36,783 سنبدأ بشئ طويل وسريع 630 00:44:37,135 --> 00:44:39,208 وضع الكاميرا رأسيا وعموديا 631 00:44:39,344 --> 00:44:41,383 إنهم يصورون فيلما 632 00:44:43,888 --> 00:44:46,888 أنهم يصورون فيلما في سيفاليو 633 00:44:47,153 --> 00:44:49,041 إرجع يا ابي انت مريض 634 00:44:49,169 --> 00:44:51,690 أريد أن أظهر في الفيلم 635 00:44:58,834 --> 00:45:02,283 اغلقي المحل يا روزا فسنظهر في الفيلم 636 00:45:08,499 --> 00:45:09,928 سيدي المخرج 637 00:45:10,964 --> 00:45:13,812 خذ إبني جيوفاني معك سيدي المخرج 638 00:45:14,355 --> 00:45:17,171 أفسحوا الطريق.. إنهم يقيمون في داري 639 00:45:17,236 --> 00:45:19,440 قل لهم أنني زوجتك 640 00:45:19,509 --> 00:45:21,998 أنا صاحب المقهي - وأنا العمدة - 641 00:45:22,069 --> 00:45:24,011 نعم .. فريدريكو فابريزي 642 00:45:24,245 --> 00:45:25,325 لا تتدافعوا 643 00:45:25,397 --> 00:45:27,154 لا تتدافعوا 644 00:45:27,222 --> 00:45:28,782 لا تتدافعوا 645 00:45:28,885 --> 00:45:32,465 كلكم ستظهرون في الفيلم ولكن لا تتدافعوا 646 00:45:32,534 --> 00:45:34,128 لا تتدافعوا 647 00:45:35,511 --> 00:45:37,399 ماذا يحدث؟ 648 00:45:37,462 --> 00:45:38,924 إبتعد .. أنا هنا الأول 649 00:45:38,999 --> 00:45:41,999 ماذا يحدث هنا؟ أنا رئيس الشرطة 650 00:45:42,071 --> 00:45:44,854 أفسحوا الطريق للشرطة 651 00:45:48,632 --> 00:45:50,094 إسمح لي 652 00:45:57,050 --> 00:46:00,465 أنا رئيس الشرطة . ماذا يحدث هنا؟ 653 00:46:03,642 --> 00:46:05,944 نحن نحاول ان نصور فيلم 654 00:46:07,611 --> 00:46:09,783 هل يمكنني أن أري التصريح بذلك؟ 655 00:46:09,884 --> 00:46:11,574 نعم؟ - التصريح الرسمي - 656 00:46:11,867 --> 00:46:14,649 لا يمكنك تصوير الفيلم بدون تصريح رسمي 657 00:46:16,092 --> 00:46:17,401 توقفوا 658 00:46:20,316 --> 00:46:23,732 يجب أن نتحدث في المكتب قبل أن يقتلوك 659 00:46:25,341 --> 00:46:27,894 من فضلكم - هكذا الحال دائما عندما أقوم بعمل فيلم - 660 00:46:28,221 --> 00:46:31,069 من فضلكم 661 00:46:33,149 --> 00:46:34,776 بطولة جينا رومانتيكا 662 00:46:34,846 --> 00:46:38,360 والنجم العالمي الوسيم توني باول 663 00:46:38,431 --> 00:46:43,220 إنه لشرف كبير لمدينتنا يا سيد فابريزي 664 00:46:44,832 --> 00:46:46,009 تفضل سيجارة 665 00:46:47,039 --> 00:46:48,861 لا أستطيع أن آخذ سيجارتك الأخيرة 666 00:46:48,928 --> 00:46:50,390 شكرا 667 00:46:51,681 --> 00:46:53,918 تقول أنك فعلا تعرف السيد توني باول 668 00:46:54,145 --> 00:46:56,796 أنا مخرجه ومنتجه وأفضل أصدقائه 669 00:46:57,025 --> 00:46:59,927 نعم ولكني أقصد أنك تحادثه عن قرب 670 00:47:00,001 --> 00:47:02,936 في نفس غرفته... عن قرب 671 00:47:03,265 --> 00:47:07,674 كما لو كنت أتحدث أنا وأنت الآن 672 00:47:08,963 --> 00:47:10,010 سيجارة؟ 673 00:47:10,786 --> 00:47:12,128 شكرا 674 00:47:12,867 --> 00:47:15,321 سيجارة إنجليزية جميلة 675 00:47:15,907 --> 00:47:16,889 والآن 676 00:47:17,251 --> 00:47:19,007 موضوع التصريح 677 00:47:19,171 --> 00:47:23,066 ليس لأنني فابريزو صانع النجوم 678 00:47:23,332 --> 00:47:26,115 لا أتوقع أن أحصل علي معاملة خاصة 679 00:47:26,245 --> 00:47:28,001 نعم .. شيئ شيق 680 00:47:28,709 --> 00:47:30,596 أنا سعيد أننا متفقين علي هذا الأمر 681 00:47:30,725 --> 00:47:32,383 ما هو الشئ الشيق؟ 682 00:47:32,901 --> 00:47:34,363 أعذرني ولكن... 683 00:47:34,437 --> 00:47:37,404 كلما رأيت وجه ذو بنية عظمية مميزة 684 00:47:37,478 --> 00:47:40,707 أصور هذا الوجه في الحال علي الشاشة 685 00:47:42,599 --> 00:47:44,868 ماذا كنت تقول عن الإستمارة؟ 686 00:47:44,935 --> 00:47:49,059 يجب أن تملأ استمارة في روما وتذهب بدورها إلي المختص 687 00:47:49,128 --> 00:47:51,037 ثم تعود لي للموافقة النهائية 688 00:47:51,111 --> 00:47:54,177 كيف أن وجهي ذو بنية عظمية مميزة؟ 689 00:47:56,040 --> 00:48:00,416 في الأفلام إما أنك تملك وجها أو لا 690 00:48:01,001 --> 00:48:02,528 وأنت تملك هذا الوجه 691 00:48:03,241 --> 00:48:05,128 هل يمكنني استعارته من فضلك؟ - نعم؟ - 692 00:48:05,225 --> 00:48:07,429 الإستمارة - نعم - 693 00:48:08,617 --> 00:48:11,301 أنا واثق أن لدي إستمارة في مكان ما 694 00:48:12,106 --> 00:48:14,211 هل أنا أملك هذا الوجه فعلا؟ 695 00:48:14,761 --> 00:48:17,697 لاحظت ذلك عندما سقط عليك الضوء من الجانب 696 00:48:17,898 --> 00:48:19,873 هل بحثت علي الأرفف؟ 697 00:48:20,074 --> 00:48:21,449 ليس بعد 698 00:48:23,211 --> 00:48:25,415 الفوضي في كل مكان 699 00:48:29,228 --> 00:48:31,649 ها هي 700 00:48:31,724 --> 00:48:34,507 تصريح للعروض العسكرية والمناسبات الخاصة 701 00:48:35,437 --> 00:48:38,633 آسف - لا عليك فانت تملك وجه مميز - 702 00:48:38,894 --> 00:48:43,269 أنت مطالب الان أن تملأ هذه من ثلاث نسخ 703 00:48:44,590 --> 00:48:47,973 ... وبعد ذلك يجب أن تحضرها كي يتم ختمها في مكتب 704 00:48:48,142 --> 00:48:50,281 ما الأمر؟ - أكمل حديثك - 705 00:48:50,351 --> 00:48:52,871 .... مكتب التصديقات الذي 706 00:48:53,455 --> 00:48:55,660 أنا أتعجب 707 00:48:56,496 --> 00:48:58,056 كلا ... لا أستطيع أن أطلب منك هذا 708 00:48:58,128 --> 00:49:00,746 ما الأمر؟ سل ما تشاء 709 00:49:01,167 --> 00:49:03,208 لا أستطيع فأنت رجل شرطة 710 00:49:03,280 --> 00:49:05,647 لهذا وجد رجل الشرطة.. كي نطلب منه 711 00:49:05,873 --> 00:49:07,182 سل ما تشاء 712 00:49:10,673 --> 00:49:13,772 لا أستطيع أن أطلب منك أن تمثل 713 00:49:14,097 --> 00:49:18,058 في الفيلم لأنني أستعين بممثلين محترفين من أجل الأدوار الناطقة 714 00:49:18,354 --> 00:49:20,940 لا أستطيع أن أمثل فانا رجل شرطة 715 00:49:21,074 --> 00:49:23,660 لا تطلب مني أن أمثل - بالطبع لا - 716 00:49:24,435 --> 00:49:26,857 ماذا كنت ستطلب مني؟ 717 00:49:28,339 --> 00:49:31,438 بعد أن أحصل علي تصريح التصوير في سيفاليو... 718 00:49:31,732 --> 00:49:34,033 ... لو أمكنني أثناء التصوير 719 00:49:34,164 --> 00:49:38,354 أن أسلط كاميرتي الحساسة علي وجه ظريف 720 00:49:38,548 --> 00:49:40,305 .ذو بنية مميزة 721 00:49:40,372 --> 00:49:42,445 وجه يمكن أن... 722 00:49:42,517 --> 00:49:45,038 يتواجد في جمع .. جالسا في المقهي 723 00:49:45,108 --> 00:49:47,760 أو سائرا في الطريق أو سائرا في الطريق - 724 00:49:47,830 --> 00:49:49,489 من ذا الذى يعترض علي ذلك؟ 725 00:49:49,558 --> 00:49:52,689 لا يمكن أن يكون ذلك تمثيل لأنك لن تقول شيئا 726 00:49:52,790 --> 00:49:55,693 لن أقول شيئا لأن ذلك يعتبر تمثيل 727 00:49:55,863 --> 00:49:57,935 يمكنني أن أقول صباح الخير 728 00:49:58,007 --> 00:50:00,528 لن يكون ذلك تمثيلا لأنني دائما أقول صباح الخير 729 00:50:00,599 --> 00:50:03,534 هناك شخصية في هذا الفيلم تقول صباح الخير 730 00:50:03,607 --> 00:50:05,877 إنه بائع اللبن ولكن يمكنني تغييره إلي ضابط شرطة 731 00:50:05,943 --> 00:50:08,016 أنا لا أريدك أن تغير القصة 732 00:50:08,184 --> 00:50:11,185 لا ..سألغي فقط بائع اللبن وأضع ضابط الشرطة 733 00:50:11,256 --> 00:50:13,744 وأنا ضابط شرطة لذا يمكنني القيام بالدور 734 00:50:13,816 --> 00:50:15,159 نعم .. الأمر منتهي 735 00:50:16,697 --> 00:50:20,080 إبدأ أنت في الفيلم وسأتولي أنا أمر التصريح 736 00:50:21,114 --> 00:50:22,740 هذه غمزة رائعة منك 737 00:50:22,809 --> 00:50:26,672 يمكننا استخدام هذه الغمزه عندما تقول صباح الخير 738 00:50:26,874 --> 00:50:29,363 كما تشاء فأنت المخرج 739 00:50:30,331 --> 00:50:32,219 خالص امتناني مرة أخري 740 00:50:32,283 --> 00:50:34,170 و.... صباح الخير 741 00:50:34,875 --> 00:50:36,053 صباح الخير 742 00:50:36,476 --> 00:50:39,258 ياله من صوت رخيم 743 00:50:47,677 --> 00:50:50,360 معذرة فنحن نصور الناس 744 00:50:50,909 --> 00:50:54,706 ويجب أن ننفس عن مشاعرنا وقد نفست عن مشاعري للتو 745 00:50:55,262 --> 00:50:56,691 صباح الخير 746 00:50:59,550 --> 00:51:01,045 صباح الخير 747 00:51:03,359 --> 00:51:04,308 صباح الخير 748 00:51:08,895 --> 00:51:10,619 هل لديك الخطة؟ 749 00:51:10,720 --> 00:51:15,357 نعم خطة ذكية في وضعها وساحقة في تنفيذها 750 00:51:15,520 --> 00:51:18,718 كيف ستدخل الذهب إلي البلد؟ 751 00:51:19,104 --> 00:51:23,644 علي متن سفينة في وضح النهار وتحت حماية الشرطة 752 00:51:23,745 --> 00:51:26,080 ثق بي .. أراك لاحقا في الإسطبل 753 00:51:34,851 --> 00:51:36,673 تشعرني أنني شباب 754 00:51:36,739 --> 00:51:39,935 تشعرني وكأن الربيع قد أتي مسرعا 755 00:51:42,564 --> 00:51:44,953 تشعرني أنني شباب 756 00:51:45,540 --> 00:51:47,679 تشعرني أنني شباب 757 00:51:48,069 --> 00:51:50,752 تشعرني وكأن الربيع قد أتي مسرعا 758 00:51:51,525 --> 00:51:54,624 هل سمعت من قبل عن مخرج إيطالي يدعي فردريكو فابريزي؟ 759 00:51:54,693 --> 00:51:55,641 كلا 760 00:51:55,942 --> 00:51:58,625 يريد أن يحادثك بخصوص فيلم 761 00:51:58,693 --> 00:52:01,760 ماذا؟ - فيلم عن الواقعية الجديدة - 762 00:52:01,895 --> 00:52:03,717 أوصلني به ... ما هي الواقعية الجديدة؟ 763 00:52:04,230 --> 00:52:05,790 لا مال .. أوصلني به 764 00:52:07,143 --> 00:52:09,729 جناح كليوباترا.. السيد فابريزي .. الدور الخامس 765 00:52:10,247 --> 00:52:12,353 فلندخل في الموضوع .. سأتولي أنا أمر الحديث 766 00:52:12,423 --> 00:52:15,042 لا تقبل منه أي شئ إلا إذا وافقت أنا 767 00:52:15,176 --> 00:52:17,413 يستحسن أن أرتدي معطفي الوثير أم أن هذا مبالغ فيه؟ 768 00:52:17,480 --> 00:52:20,513 سأفحص ما قام به وأري نوعية المال التي يعرضه 769 00:52:20,585 --> 00:52:23,204 سأتولي أمر السيناريو وفريق العمل وكل شئ 770 00:52:23,273 --> 00:52:24,517 موافق؟ - موافق - 771 00:52:24,586 --> 00:52:27,652 سأجلس هنا كي يراني في أفضل وضع حينما يدخل 772 00:52:27,721 --> 00:52:29,151 وجدتها 773 00:52:29,289 --> 00:52:33,151 سأمثل الفيلم أبيض وأسود ثم أعود إلي كاليفورنبا بأجرين 774 00:52:33,226 --> 00:52:35,747 عندما يدخل سأجري الإفتتاحية 775 00:52:35,914 --> 00:52:37,922 إجلس ودع هذا الأمر لي 776 00:52:37,994 --> 00:52:39,969 فقط إجلس.. أنت نجم 777 00:52:40,043 --> 00:52:41,385 أنزل الستائر من فضلك 778 00:52:41,451 --> 00:52:44,070 لا أريد أن أظهر بمظهر الأحول فالضوء يشد عيني 779 00:52:50,124 --> 00:52:51,750 فريدريكو فابريزي 780 00:52:51,820 --> 00:52:53,348 آسف أنا لا أتكلم الإيطالية 781 00:52:53,421 --> 00:52:55,941 أنا فريدريكو فابريزي - أنا هاري جرانوف - 782 00:52:56,013 --> 00:52:58,501 أنا مدير أعمال السيد باول.. سعيد بمقابلتك 783 00:52:58,638 --> 00:52:59,815 أين هو؟ 784 00:52:59,885 --> 00:53:01,796 أين عزيزي توني؟ 785 00:53:01,870 --> 00:53:03,942 أين توني الجميل؟ 786 00:53:07,406 --> 00:53:08,933 ها هو 787 00:53:09,999 --> 00:53:11,821 ها هو حبيبي توني 788 00:53:12,495 --> 00:53:13,989 أنا فابريزي 789 00:53:18,479 --> 00:53:21,546 أنظرإلي هذا الجلد الشبيه بجلد الأطفال 790 00:53:22,545 --> 00:53:25,447 ما الأمر؟ ألا تكبر أبدا مثل كل الناس؟ 791 00:53:25,521 --> 00:53:27,277 أنا أحب هذا الرجل 792 00:53:30,417 --> 00:53:32,523 هل تقابلنا من قبل يا سيد فابريزي؟ 793 00:53:34,833 --> 00:53:36,906 هل تسمع هذا الصوت؟ 794 00:53:38,225 --> 00:53:40,331 إنك لا تسمعه.. 795 00:53:40,403 --> 00:53:42,704 بل تشعر به هنا 796 00:53:43,891 --> 00:53:45,298 إنتظر 797 00:53:45,779 --> 00:53:49,129 إنتظر حتي نعمل معا - نعمل معا؟ - 798 00:53:49,267 --> 00:53:50,315 سيجارة؟ 799 00:53:50,612 --> 00:53:52,172 سيجارة يا هاري 800 00:53:57,781 --> 00:53:59,090 إنه يتأمل 801 00:53:59,444 --> 00:54:00,721 إني أري شاطئ 802 00:54:00,789 --> 00:54:03,408 والأمواج تتراقص عند الشط 803 00:54:03,477 --> 00:54:06,609 وفتاة جميلة ينبض قلبها فيتراقص نهدها طربا 804 00:54:06,678 --> 00:54:09,296 أري رجلا طويلا ووسيما 805 00:54:11,991 --> 00:54:13,453 هاري.... ولاعة 806 00:54:18,072 --> 00:54:20,211 ماذا كنت أري؟ نعم رجلا طويلا ووسيما 807 00:54:21,208 --> 00:54:22,549 أنا لا أري ذلك 808 00:54:22,648 --> 00:54:23,925 في معطف وثير 809 00:54:24,281 --> 00:54:26,168 الآن أري 810 00:54:28,889 --> 00:54:31,704 أري قلبيهما يدقان كقلب واحد 811 00:54:35,194 --> 00:54:37,529 أسمع هدير المحيط 812 00:54:46,587 --> 00:54:48,114 وأخيرا 813 00:54:48,219 --> 00:54:51,067 أسمع موسيقي الحب 814 00:55:04,350 --> 00:55:05,659 أنت لا تبكي .. أليس كذلك؟ 815 00:55:08,253 --> 00:55:10,076 ألا تبكيك موسيقاي؟ 816 00:55:10,142 --> 00:55:11,386 إنها جميلة 817 00:55:13,951 --> 00:55:16,634 أهلا .. لحظة واحدة.. ميلانو 818 00:55:22,016 --> 00:55:23,925 أهلا صوفيا 819 00:55:24,769 --> 00:55:26,328 أهلا عزيزي 820 00:55:26,945 --> 00:55:30,240 كلا يا صوفيا .. لقد أخبرتك أنني مشغول مع باول 821 00:55:31,872 --> 00:55:34,262 آسف يا صوفيا .. إبحثي عن مخرج غيري 822 00:55:35,265 --> 00:55:38,877 آسف يا عزيزتي فلا دور لك في الفيلم 823 00:55:39,074 --> 00:55:40,634 هل يمكنني أن أكذب عليك؟ 824 00:55:44,290 --> 00:55:45,883 لا تبكي يا صوفيا 825 00:55:45,986 --> 00:55:49,697 تحدث مع الفتاة يا توني إنها منهارة 826 00:55:49,763 --> 00:55:51,323 أهلا صوفيا 827 00:55:53,731 --> 00:55:54,941 لقد وضعت السماعة 828 00:55:55,075 --> 00:55:57,891 ستقتلني وستعلم جميع الصحف بذلك 829 00:55:58,596 --> 00:56:01,825 لماذا لا تعطها دورا في الفيلم؟ - أي فيلم؟ - 830 00:56:05,125 --> 00:56:06,532 لماذا يصرخ؟ 831 00:56:06,628 --> 00:56:09,215 لماذا يصرخ هذا الرجل طوال الوقت؟ 832 00:56:09,285 --> 00:56:13,988 أذا كنت سأعاني من صراخه طوال الوقت فسأستعين بصوفيا .. أعطني ميلانو 833 00:56:14,182 --> 00:56:15,905 لا لا - ميلانو - 834 00:56:15,974 --> 00:56:18,756 أعدك أنه لن يسبب مشاكل 835 00:56:18,823 --> 00:56:21,124 علي رسلك يا هاري 836 00:56:21,863 --> 00:56:22,943 ماذا فعلت أنا؟ 837 00:56:23,015 --> 00:56:26,561 أريد فقط أن أعرف عن أي فيلم يتحدث.. هذا هو الأمر 838 00:56:26,792 --> 00:56:27,740 هذا 839 00:56:28,840 --> 00:56:30,750 هذا هو ما أقصده 840 00:56:32,391 --> 00:56:33,603 الشبابيك؟ 841 00:56:33,897 --> 00:56:35,686 لا .. الناس .. فيلم عن الناس 842 00:56:35,913 --> 00:56:37,539 هل يمكنني رؤية السيناريو؟ 843 00:56:37,642 --> 00:56:40,292 هنا السيناريو وهنا القصة 844 00:56:41,737 --> 00:56:43,363 توني يلعب دور الثعلب 845 00:56:43,433 --> 00:56:44,841 فيلم عن الحيوانات؟ - كلا - 846 00:56:44,970 --> 00:56:49,510 الثعلب لص حاذق ذو خطة جهنمية لتهريب الذهب إلي أيطاليا 847 00:56:49,578 --> 00:56:51,367 ونهاية مدهشة 848 00:56:51,435 --> 00:56:54,402 ما هي الخطة الجهنميه ؟ - هذه هي النهاية المدهشة - 849 00:56:54,474 --> 00:56:56,547 أحب ذلك .. متي سنبدأ التصوير؟ 850 00:56:56,619 --> 00:56:58,561 يوم الثامن والعشرين 851 00:56:58,635 --> 00:57:00,970 وماذا عن العقد؟ - عقد؟ - 852 00:57:02,315 --> 00:57:04,007 ها هو العقد 853 00:57:04,205 --> 00:57:05,830 هل تسمح لي بنسخة من أجل المحامي الخاص بي؟ 854 00:57:08,013 --> 00:57:09,923 إلي اللقاء يا توني الأسبوع القلدم 855 00:57:10,188 --> 00:57:11,268 حسنا يا ف ..ف 856 00:57:12,429 --> 00:57:13,411 ف .. ف؟ 857 00:57:14,189 --> 00:57:15,651 فريدريكو فابريزي 858 00:57:19,726 --> 00:57:23,043 حاول أن تنال قسطا من النوم يا توني فأنا أري تجاعيد 859 00:57:23,151 --> 00:57:24,296 تجاعيد؟ 860 00:57:24,655 --> 00:57:26,477 ماذا عن الفتاة؟ - أي فتاة؟ - 861 00:57:26,543 --> 00:57:30,253 قصة الحب التي علي الشاطئ.. تذكر أن تكون نجمة ذات صيت 862 00:57:30,831 --> 00:57:34,377 لا تقلق فأنا لدي أعظم إسم في إيطاليا الآن 863 00:57:34,480 --> 00:57:36,902 من هي؟ - جينا رومانتيكا - 864 00:57:37,009 --> 00:57:40,107 هل يمكننا الحصول عليها؟ - إذا إستطعت الحصول عليه يمكننا إذن الحصول عليها - 865 00:57:42,065 --> 00:57:44,072 مع السلامة وأنا أحبك 866 00:57:54,483 --> 00:57:56,043 أين يري تلك التجاعيد؟ 867 00:58:12,373 --> 00:58:13,715 ‘إبتسمي يا جينا 868 00:58:13,780 --> 00:58:15,853 تلك هي اللحظة التي كنت تنتظرينها 869 00:58:15,925 --> 00:58:18,097 سأصدق فقط حينما أري توني باول 870 00:58:18,261 --> 00:58:20,083 كيف تري هذا الإستقبال؟ 871 00:58:20,150 --> 00:58:21,808 إنه جميل 872 00:58:21,974 --> 00:58:24,657 أدر وجهك هذا الإتجاه فالضوء أفضل هكذا 873 00:58:24,725 --> 00:58:26,865 هكذا؟ - لا.. هكذا - 874 00:58:27,639 --> 00:58:29,014 رائع 875 00:58:29,143 --> 00:58:31,346 ياله من شرف أن تختارنا 876 00:58:31,415 --> 00:58:33,358 إنه يوم ذهبي لمدينتنا 877 00:58:33,431 --> 00:58:35,286 نعم... ذهبي 878 00:58:35,736 --> 00:58:37,678 ها هو 879 00:58:39,256 --> 00:58:42,223 فلتبدأ الموسيقي - أنا الذي يقول هذا فأنا العمدة - 880 00:58:42,968 --> 00:58:44,561 فلتبدأ الموسيقي 881 00:59:01,307 --> 00:59:04,472 هؤلاء الناس يتصرفون بحب شديد لي يا هاري 882 00:59:06,203 --> 00:59:09,619 أنا توني أمبليسكي الصغير من مدينة جيرسي 883 00:59:10,876 --> 00:59:13,331 إنه هو حقا 884 00:59:15,645 --> 00:59:17,051 أهلا 885 00:59:32,062 --> 00:59:33,689 شكرا جزيلا 886 00:59:34,335 --> 00:59:35,895 أناس رائعون 887 00:59:40,927 --> 00:59:43,415 من اللطيف أن أراك يا فريدريكو 888 00:59:43,553 --> 00:59:45,079 وأنت العمدة 889 00:59:48,097 --> 00:59:49,951 ورئيس الشرطة الرائع 890 00:59:50,240 --> 00:59:51,997 رئيس الشرطة - صباح الخير - 891 00:59:52,065 --> 00:59:53,472 صباح الخير عليكم 892 00:59:53,601 --> 00:59:56,765 سيداتي وسادتي. إنه بحق يوم تاريخي لمدينتنا 893 00:59:56,834 --> 00:59:59,169 منذ 67 سنه 894 00:59:59,233 --> 01:00:02,431 ولدت أنا في بيت صغير علي قمة... 895 01:00:04,930 --> 01:00:07,451 لا. الصمت .. شكرا 896 01:00:07,683 --> 01:00:09,439 حسنا 897 01:00:10,051 --> 01:00:13,346 أنا عمدة المدينة لمدة 43 سنة 898 01:00:13,604 --> 01:00:17,182 أود أن أهديك مفتاح مدينتنا الباسلة 899 01:00:17,252 --> 01:00:18,397 شكرا 900 01:00:22,116 --> 01:00:23,098 شكرا 901 01:00:23,172 --> 01:00:25,987 أنا فعلا متأثر 902 01:00:26,181 --> 01:00:27,742 خطاب رائع 903 01:00:29,093 --> 01:00:30,555 والآن 904 01:00:30,694 --> 01:00:34,655 أود أن أقدم لكم الرجل الذي جعل هذا كله ممكنا 905 01:00:35,334 --> 01:00:37,375 مخرج إيطاليا العظيم 906 01:00:37,574 --> 01:00:40,389 العبقري حقا .. فريدريكو فابيريزي 907 01:00:45,415 --> 01:00:46,757 شكرا 908 01:00:46,823 --> 01:00:50,140 بصفتي مخرج ذهب القاهرة 909 01:00:50,280 --> 01:00:53,149 سأحتاج تعاونكم التام 910 01:00:53,320 --> 01:00:55,776 من أصغر طفل لديكم 911 01:00:55,849 --> 01:00:58,882 إلي رئيس الشرطة النابه في مدينتكم 912 01:00:58,952 --> 01:01:00,197 صباح الخير 913 01:01:00,264 --> 01:01:01,574 صباح الخير 914 01:01:02,921 --> 01:01:06,021 والآن إلي اللحظة التي كنتم تنتظرونها جميعا 915 01:01:08,138 --> 01:01:10,724 توني باول شديد الوسامة 916 01:01:12,619 --> 01:01:14,277 شكرا 917 01:01:15,595 --> 01:01:18,378 تفضل بمقابلة شريكتك في الفيلم 918 01:01:18,475 --> 01:01:19,970 الجميلة جدا 919 01:01:20,075 --> 01:01:22,891 جينا رومانتيكا 920 01:01:24,205 --> 01:01:26,179 سعدت بمعرفتك 921 01:01:30,157 --> 01:01:33,005 المصورون .. الفنيون .. يجب أن نلتقط صورة لهذا 922 01:01:33,069 --> 01:01:35,011 نحن نصنع تاريخ السينما اليوم 923 01:01:35,854 --> 01:01:38,821 أعلن الآن أن اليوم أجازة رسمية 924 01:01:38,894 --> 01:01:42,440 سيغلق الجزار والحلاق محلاتهم لمدة نصف يوم 925 01:02:10,674 --> 01:02:13,194 أتعرف من أنت؟ أنت رجل وسيم 926 01:02:13,267 --> 01:02:14,576 وأنت فتاة جميلة 927 01:02:14,643 --> 01:02:17,064 نعم فكلانا جميل 928 01:02:17,426 --> 01:02:18,888 هل تحب كونك جميلا؟ 929 01:02:19,763 --> 01:02:22,152 لست جميلا حقا - بل أنت كذلك - 930 01:02:22,355 --> 01:02:25,934 أنت أكثر جمالا كشخص منك كفنان 931 01:02:26,100 --> 01:02:28,556 أنت حقا جميلة و.. سكرانة 932 01:02:29,429 --> 01:02:31,949 هل يمكنني الحصول علي توقيعك؟ - قلم يا هاري - 933 01:02:32,244 --> 01:02:34,579 لا يعجبني هذا - إذن لا تشربه - 934 01:02:34,677 --> 01:02:36,979 ليست الخمر بل الأمر كله 935 01:02:37,045 --> 01:02:39,379 هناك شئ في الأمر لا يبدو صحيحا 936 01:02:39,446 --> 01:02:42,763 مشكلتك أنك تعاملت مع محتالين طيلة حياتك 937 01:02:42,838 --> 01:02:46,286 لم تري أناس شرفاء مثل هؤلاء من قبل 938 01:02:47,895 --> 01:02:50,994 متي سنصور غدا؟ - كن علي الشاطئ في تمام السادسة 939 01:02:51,063 --> 01:02:53,333 سأكون هناك في الخامسة والنصف - ولا تنسي حلاقة ذقنك - 940 01:02:53,399 --> 01:02:54,829 أنت المخرج 941 01:02:55,191 --> 01:02:56,817 تليفون يا سيد فابريزي 942 01:03:03,897 --> 01:03:05,872 زوجتي - فاتنة - 943 01:03:08,473 --> 01:03:10,808 كن علي الشاطئ في تمام السادسة 944 01:03:26,171 --> 01:03:28,081 أنا فابريزي من المتحدث؟ 945 01:03:28,155 --> 01:03:29,814 أوكرا؟ أين أنت؟ 946 01:03:29,884 --> 01:03:31,411 خلفك مباشرة 947 01:03:36,028 --> 01:03:39,477 ماذا تفعل هنا؟ - أراقب الأمور عن قرب - 948 01:03:39,549 --> 01:03:41,687 ألا تثق بي؟ - وهل تثق أنت بي ؟ - 949 01:03:41,757 --> 01:03:43,416 كلا البتة - ولا أنا - 950 01:03:43,614 --> 01:03:48,283 لقد تأكدت من هولييود أنه لا يوجد مخرج يإسم فانوتشي هذا 951 01:03:48,350 --> 01:03:50,870 تأكدت من هوليوود .. تأكد من شخص آخر في روما 952 01:03:50,942 --> 01:03:52,349 حسنا . سأفعل 953 01:03:58,879 --> 01:04:01,662 أنا بخير .. بخير 954 01:04:06,175 --> 01:04:09,023 هل ستصل السفينة في الموعد؟ - أنا لا أخطئ - 955 01:04:09,089 --> 01:04:12,123 لا فائدة من البكاء يا عزيزتي صوفيا 956 01:04:12,353 --> 01:04:14,774 آسف ولا تتصلي بي هنا . مع السلامة 957 01:04:15,425 --> 01:04:18,742 هذا فريد أوكرا يا هاري .. المنتج المساعد ومخترع أسلوب الأوكراسكوب 958 01:04:18,850 --> 01:04:21,502 وهذه سكرتيرتي الشخصية 959 01:04:21,730 --> 01:04:24,098 !ياله من وجه - أليس كذلك؟ - 960 01:04:24,867 --> 01:04:28,413 اسمعوا يا أولاد.. عندما نقوم بمشهد إنزال الذهب 961 01:04:28,483 --> 01:04:31,899 فلنستخدم مادة تشبه الذهب الحقيقي 962 01:04:31,972 --> 01:04:33,400 مثل الذهب الحقيقي؟ 963 01:04:40,388 --> 01:04:43,454 مرحبا - أريد أن أكلم روما من فضلك - 964 01:04:44,421 --> 01:04:46,593 روما .. هذه الكلمة سخيفة بالإيطالية 965 01:04:46,917 --> 01:04:50,300 روما؟ - نعم روما - 966 01:05:02,695 --> 01:05:04,867 إلي أين يا أمي؟ - إلي موقف الأتوبيس - 967 01:05:04,935 --> 01:05:08,067 سأذهب إلي سيفاليو لأري أبنائي 968 01:05:11,305 --> 01:05:12,995 سترحل الآن 969 01:05:51,661 --> 01:05:54,923 لدينا مشاكل في المحرك .. أكيد هو المحرك 970 01:05:55,021 --> 01:05:56,004 ماذا؟ 971 01:05:56,078 --> 01:05:57,802 سنلقي نظرة علي المحرك 972 01:06:00,814 --> 01:06:02,058 فدريكو 973 01:06:04,526 --> 01:06:05,736 صباح الخير 974 01:06:05,838 --> 01:06:08,588 صباح الخير أيها النجم - صباح الخير لشريكة النجم 975 01:06:08,656 --> 01:06:11,241 ومئات من صباح الخير علي كل الموجودين 976 01:06:11,312 --> 01:06:12,872 صباح الخير 977 01:06:12,976 --> 01:06:16,719 أول مشهد سنقوم بتصويره هو إنزال الذهب 978 01:06:16,848 --> 01:06:19,980 الذي ينبغي أن يكون هنا في غضون دقائق 979 01:06:21,904 --> 01:06:23,213 أيها المخرج 980 01:06:26,353 --> 01:06:27,302 عطل 981 01:06:27,633 --> 01:06:29,063 عطل - ماذا؟ - 982 01:06:29,137 --> 01:06:31,080 السفينة تواجه مشاكل مع المحرك 983 01:06:31,378 --> 01:06:35,721 تشارلي بيكر قال أنه لا يوجد مخرج بهذا الإسم في دليل المخرجين الإيطاليين 984 01:06:35,795 --> 01:06:38,894 علي رسلك يا هاري فهذا الرجل عبقري 985 01:06:39,186 --> 01:06:42,667 ماذا سأفعل الآن؟ - أنت المخرج . صور الفيلم - 986 01:06:47,988 --> 01:06:51,600 تصحيح. هناك تغيير في جدول التصوير 987 01:06:51,732 --> 01:06:56,435 بدلا من إنزال الذهب سنقوم بالتمثيل المباشر 988 01:06:58,805 --> 01:07:00,878 هدوء عندما يكون هدوء 989 01:07:00,949 --> 01:07:02,226 والآن 990 01:07:02,870 --> 01:07:04,845 جاهزين بالكاميرا؟ 991 01:07:04,918 --> 01:07:06,925 جاهزين بالإضاءة؟ - نعم ولكن ... - 992 01:07:06,999 --> 01:07:09,420 جاهزين بالمكياج ؟ حسنا حسنا 993 01:07:11,255 --> 01:07:12,182 إبدأ 994 01:07:12,502 --> 01:07:13,932 ماذا نفعل؟ 995 01:07:14,200 --> 01:07:16,502 توقفوا .أوقفوا الفيلم واطفئوا الأنوار 996 01:07:16,568 --> 01:07:18,673 أوقفوا الموسيقي والصوت وكل شئ 997 01:07:18,776 --> 01:07:22,006 لا أحد يتحرك وقفوا أماكنكم .. توقفوا 998 01:07:22,233 --> 01:07:24,088 عزيزي توني هل لديك سؤال؟ 999 01:07:24,440 --> 01:07:26,710 لا تخف أبدا من طرح الأسئلة يا عزيزي 1000 01:07:26,777 --> 01:07:30,225 إذا لم تسأل فهذه هي الطريقة الوحيدة التي نتفق بها سويا 1001 01:07:30,714 --> 01:07:33,365 ما المفروض أن نفعله؟ - ما المقصود بالمشهد برمته؟ - 1002 01:07:33,721 --> 01:07:36,242 تريد أن تعرف المقصود من المشهد برمته؟ 1003 01:07:36,506 --> 01:07:38,229 إنتظر ... يجب أن أفكر 1004 01:07:39,482 --> 01:07:41,206 هدوء.. فابريزي يفكر 1005 01:07:41,306 --> 01:07:42,321 هدوء 1006 01:07:54,396 --> 01:07:55,443 وجدتها 1007 01:07:55,516 --> 01:07:56,923 هدوء . لقد وجدها 1008 01:07:58,141 --> 01:08:00,345 وجدتها 1009 01:08:00,509 --> 01:08:02,745 وجدتها 1010 01:08:02,910 --> 01:08:03,771 ماذا؟ 1011 01:08:04,158 --> 01:08:05,270 لا شئ 1012 01:08:06,269 --> 01:08:08,604 ماذا؟ - لا شئ - 1013 01:08:09,598 --> 01:08:11,257 عزيزي توني 1014 01:08:11,391 --> 01:08:16,148 في هذا المشهد لدينا فرصة عظيمة أن نسلط الضوء 1015 01:08:16,608 --> 01:08:20,438 علي انعدام الإتصال في مجتمعنا 1016 01:08:21,023 --> 01:08:23,741 إثنان من أجمل الناس 1017 01:08:23,872 --> 01:08:26,294 .جالسين في مقهي 1018 01:08:26,848 --> 01:08:29,980 بلا شئ يقولانه مطلقا 1019 01:08:30,304 --> 01:08:32,159 هل وصلك المعني؟ 1020 01:08:32,832 --> 01:08:33,945 إنه جميل 1021 01:08:34,561 --> 01:08:36,219 أحبه 1022 01:08:36,417 --> 01:08:38,174 جينا ... الفنيون 1023 01:08:38,306 --> 01:08:40,640 سنفعل ذلك منذ البداية.. حسنا 1024 01:08:41,026 --> 01:08:43,961 عندما أعطيكم الإشارة لا تفعلوا شيئا 1025 01:08:44,035 --> 01:08:45,529 لا شئ علي الإطلاق 1026 01:08:45,602 --> 01:08:46,879 أحب ذلك 1027 01:08:47,171 --> 01:08:49,440 حاولوا أن تفعلوا ذلك من المرة الأولي .. حسنا؟ 1028 01:08:49,507 --> 01:08:51,744 حظ سعيد وليبارككم الرب 1029 01:08:53,283 --> 01:08:54,844 حسنا .. الآن 1030 01:08:55,108 --> 01:08:56,734 هل أنتم جاهزون بلا شئ؟ - جاهزون - 1031 01:08:56,900 --> 01:08:58,143 حسنا 1032 01:08:58,212 --> 01:09:00,863 إبدأ 1033 01:09:26,503 --> 01:09:27,910 صباح الخير 1034 01:09:37,993 --> 01:09:40,481 هذا هو إبني .. إنه المخرج 1035 01:09:42,025 --> 01:09:45,255 وهذه إبنتي جينا ... ممثلة 1036 01:09:56,843 --> 01:09:58,054 جينا ... توني 1037 01:09:58,124 --> 01:10:00,099 نحن جاهزون للمشهد التالي 1038 01:10:00,172 --> 01:10:03,488 فقط في هذا المشهد بدلا من أن نفعل لا شئ 1039 01:10:03,660 --> 01:10:05,253 سنفعل شيئا 1040 01:10:06,956 --> 01:10:08,233 ما هو؟ 1041 01:10:09,708 --> 01:10:11,781 الجري؟ - تجرون من ماذا؟ 1042 01:10:11,853 --> 01:10:13,063 من أنفسكم 1043 01:10:13,422 --> 01:10:15,462 هل وصلكم المعني الرمزي؟ 1044 01:10:21,550 --> 01:10:24,398 لا يهم السرعة التي تجريان بها 1045 01:10:24,463 --> 01:10:27,277 لا تستطيعون أبدا الهروب من أنفسكم 1046 01:10:28,783 --> 01:10:31,150 جميل - جاهزين بأرجلكم؟ - 1047 01:10:31,408 --> 01:10:34,921 حظا سعيدا لكما ... إبدأ 1048 01:10:54,867 --> 01:10:56,110 رائع 1049 01:11:06,548 --> 01:11:07,857 الغذاء للجميع 1050 01:11:46,105 --> 01:11:47,479 كيف حالك؟ 1051 01:11:48,856 --> 01:11:51,246 لم تخبرني أنك تستطيع الجري هكذا 1052 01:11:52,089 --> 01:11:54,772 هل أعجبك ذلك؟ - رائع - 1053 01:11:54,969 --> 01:11:56,017 شكرا 1054 01:11:56,186 --> 01:11:57,298 لا أسئلة 1055 01:11:57,849 --> 01:11:59,159 والآن يا توني 1056 01:11:59,547 --> 01:12:01,041 في المشهد القادم 1057 01:12:01,402 --> 01:12:04,371 انت تبحث عن جينا وهي تبحث عنك 1058 01:12:04,859 --> 01:12:08,405 وعندما تجدان بعضكما البعض تجريان بأذرع مفتوحة 1059 01:12:08,475 --> 01:12:10,548 وما معني هذا المشهد؟ 1060 01:12:10,620 --> 01:12:12,954 بحث الإنسان عن كينونته 1061 01:12:13,757 --> 01:12:16,343 إنه بحث الإنسان عن كينونته 1062 01:12:16,477 --> 01:12:18,714 وأنتم أيها الجمع 1063 01:12:19,101 --> 01:12:21,523 في لحظة أريدكم أن تتمشوا عبر الميدان 1064 01:12:21,757 --> 01:12:24,659 لقد أسقطنا الهلب كي نصلح المحرك والآن الهلب عالق 1065 01:12:24,733 --> 01:12:27,635 ماذا؟ - سنلقي نظرة علي الهلب - 1066 01:12:31,743 --> 01:12:33,718 توني .. جينا .. أحبائي 1067 01:12:34,719 --> 01:12:37,883 عمل المخرج لا ينتهي أبدا 1068 01:12:38,622 --> 01:12:41,143 إسمعوا يا أعزائي 1069 01:12:42,976 --> 01:12:47,516 أنا أعلم مقدار إرهاقكم لأنني أنا أيضا مرهق 1070 01:12:48,705 --> 01:12:52,502 ولكن يجب أن نضحي براحتنا من أجل الفن 1071 01:12:52,705 --> 01:12:55,226 لأن الفن هو الصحة 1072 01:12:55,681 --> 01:12:57,569 هو الحب 1073 01:12:58,561 --> 01:12:59,991 .... وهو 1074 01:13:00,674 --> 01:13:01,656 الفن.... 1075 01:13:03,074 --> 01:13:05,115 رائع يا جينا .. أنت تقفين هنا 1076 01:13:05,251 --> 01:13:07,640 وأنت هناك يا عزيزي توني 1077 01:13:08,131 --> 01:13:09,539 ممتاز 1078 01:13:15,268 --> 01:13:16,511 حسنا 1079 01:13:20,164 --> 01:13:21,113 إبدأ 1080 01:13:25,349 --> 01:13:27,324 ببطء .. ببطء 1081 01:13:28,549 --> 01:13:30,654 والآن تريان بعضكما البعض 1082 01:13:33,509 --> 01:13:35,899 وحينما أسقط ذراعي 1083 01:13:36,327 --> 01:13:38,531 تندفعان ناحية البعض 1084 01:13:38,630 --> 01:13:41,086 وبعض منكم أيها الجمع أيضا يتمشون 1085 01:13:41,447 --> 01:13:43,716 أنت تمشي ببطء عبر الميدان 1086 01:13:44,135 --> 01:13:45,477 والآن 1087 01:13:50,887 --> 01:13:52,743 لا لا . توقفوا 1088 01:13:53,577 --> 01:13:56,675 أوقفهم من فضلك يا فديريكو 1089 01:13:57,321 --> 01:13:58,630 توقفوا 1090 01:13:59,018 --> 01:14:00,741 فليتراجع الجميع 1091 01:14:00,809 --> 01:14:02,719 الجميع للخلف 1092 01:14:02,825 --> 01:14:04,418 لا لا توقفوا 1093 01:14:04,489 --> 01:14:06,214 أوقف التصوير 1094 01:14:06,378 --> 01:14:07,109 أوقفه 1095 01:14:09,515 --> 01:14:11,424 عار عليكم يا أهل سيفاليو 1096 01:14:11,595 --> 01:14:15,141 أنتم عار علي قريتكم وعلي صناعة السينما 1097 01:14:15,595 --> 01:14:20,167 إما أن أحصل علي تعاونكم التام أو أنكم جميعا مطرودون من الفيلم 1098 01:14:21,164 --> 01:14:24,033 أريدكم أن تعودوا لبيوتكم وتفكروا في هذا الأمر 1099 01:14:24,268 --> 01:14:28,328 تذكروا أن هناك قري كثيرة تتمني الظهور في الفيلم 1100 01:14:28,973 --> 01:14:31,210 إنصراف الجميع 1101 01:14:59,857 --> 01:15:01,482 يجب أن أتحدث إليك 1102 01:15:01,553 --> 01:15:03,309 من الذي يتكلم؟ أنت أم هو؟ 1103 01:15:04,017 --> 01:15:05,031 أنا 1104 01:15:12,946 --> 01:15:14,801 لم أكن أعلم أن لديك صوتا 1105 01:15:14,867 --> 01:15:16,874 إنه لا يسمح لي بالتحدث مع أي شخص 1106 01:15:17,235 --> 01:15:19,985 لم أستخدم التليفون منذ 6 سنوات 1107 01:15:20,852 --> 01:15:24,147 طفلتي المسكينة . أنت ترتعشين.. هل تشعرين بالبرد؟ 1108 01:15:24,468 --> 01:15:26,835 إذا علم بوجودي هنا سيقتلني 1109 01:15:26,900 --> 01:15:27,848 خنزير 1110 01:15:31,476 --> 01:15:32,622 توني 1111 01:15:35,348 --> 01:15:36,331 ماذا؟ 1112 01:15:37,205 --> 01:15:38,863 توني؟ - من علي الباب؟ - 1113 01:15:39,158 --> 01:15:40,816 أنا شريكتك في البطولة 1114 01:15:40,886 --> 01:15:42,992 جينا رومانتيكا الجميلة 1115 01:15:43,414 --> 01:15:44,941 سأفتح حالا 1116 01:15:52,918 --> 01:15:54,326 لماذا تبقين معه؟ 1117 01:15:54,391 --> 01:15:57,074 لا أستطيع الهروب فأنا أخاف منه 1118 01:16:00,344 --> 01:16:02,134 هل تشعرين بالدفء الآن؟ 1119 01:16:02,200 --> 01:16:03,793 ... هل تودين أن 1120 01:16:04,440 --> 01:16:05,869 تدخلي تحت البطانية؟ 1121 01:16:05,945 --> 01:16:07,123 لا أستطيع البقاء 1122 01:16:07,289 --> 01:16:09,525 جئت فقط كي أحذرك ألا تثق به 1123 01:16:11,929 --> 01:16:13,620 أنا لا أثق به 1124 01:16:15,066 --> 01:16:17,171 لا أثق به ولو للحظة واحدة 1125 01:16:18,298 --> 01:16:19,956 هل يمكنني التحدث معك؟ 1126 01:16:20,155 --> 01:16:22,326 الساعة متأخرة 1127 01:16:22,395 --> 01:16:25,111 بل ما زالت مبكرة 1128 01:16:26,908 --> 01:16:29,297 مشكلة هذا الرجل أنه بلا ضمير 1129 01:16:29,467 --> 01:16:31,704 إنه ليس مثلك .. أنا أثق بك 1130 01:16:31,772 --> 01:16:34,522 أنت شريف . أري ذلك في عينيك 1131 01:16:34,588 --> 01:16:36,082 نعم نعم 1132 01:16:36,476 --> 01:16:39,379 أنظري في عيني وثقي بي 1133 01:16:44,029 --> 01:16:48,056 يجب أن أخبرك بشئ عني .. أنا لست كما تظن أنت 1134 01:16:48,190 --> 01:16:50,678 هل يمكنني إخبارك بسر؟ - سر؟ - 1135 01:16:51,774 --> 01:16:54,230 إنه يحتفظ بي كأسيرة .. مثل العبيد 1136 01:16:54,559 --> 01:16:57,374 أنه شرير ومتوحش - شرير ومتوحش - 1137 01:17:01,376 --> 01:17:04,060 آسف فأنا لم أفهم كلمة واحدة مما قلت 1138 01:17:04,288 --> 01:17:07,484 أنا لم أقل شيئا ... كنت أقبل أذنيك 1139 01:17:07,776 --> 01:17:11,705 رأيت فتاة تفعل معك هذا في أحد الأفلام.. هل أنا في مثل مهارتها؟ 1140 01:17:12,673 --> 01:17:13,883 لا؟ 1141 01:17:16,290 --> 01:17:17,631 ... هذا كان 1142 01:17:17,954 --> 01:17:19,961 منذ زمن طويل 1143 01:17:20,066 --> 01:17:22,270 أريد أن أكون ممثلة عظيمة 1144 01:17:23,938 --> 01:17:25,499 هل ستعلمني؟ 1145 01:17:25,571 --> 01:17:27,742 أنت تقبلين ببراعة 1146 01:17:27,843 --> 01:17:29,370 بالنسبة لفتاة نعم 1147 01:17:29,763 --> 01:17:31,519 ولكن ليس بالنسبة لممثلة 1148 01:17:31,780 --> 01:17:33,568 هل تري .. لا أسلوب ولا رقة 1149 01:17:33,795 --> 01:17:36,992 شئ محزن وتعيس 1150 01:17:37,187 --> 01:17:38,814 ولكن ماذا أستطيع أن أفعل أنا؟ 1151 01:17:38,980 --> 01:17:42,942 تحدثني عن ذلك ولو استغرقنا الليل بطوله 1152 01:17:43,300 --> 01:17:45,505 حدثني بالمزيد 1153 01:17:45,925 --> 01:17:49,373 علمني كيف أقبل بطريقة جيدة 1154 01:17:51,558 --> 01:17:52,506 من فضلك 1155 01:17:57,094 --> 01:18:00,128 آسف فأنا لا أستطيع أن أبقي عيني مفتوحتان 1156 01:18:04,488 --> 01:18:06,462 ليست لدي الخبرة الكافية 1157 01:18:06,599 --> 01:18:08,160 هذا يكفي 1158 01:18:08,359 --> 01:18:10,083 ومع كل أنا سني 1159 01:18:10,152 --> 01:18:11,396 سنة 37 1160 01:18:11,560 --> 01:18:13,154 تبدو في السابعة والعشرين 1161 01:18:13,449 --> 01:18:15,871 كل شئ فيك شباب 1162 01:18:16,137 --> 01:18:19,715 جسمك ... وجهك ... شعرك 1163 01:18:20,266 --> 01:18:23,332 أحب الشعر حينما يكون أشعثا - لا تفعلي - 1164 01:18:26,953 --> 01:18:28,644 هل أنت بخير؟ 1165 01:18:28,842 --> 01:18:30,369 أحضر لي سلما 1166 01:18:34,411 --> 01:18:36,681 قل لي كم هو معفن مرة أخري 1167 01:18:36,747 --> 01:18:37,924 إنه معفن .. معفن 1168 01:18:38,091 --> 01:18:39,750 قلت لك معفن .. معفن 1169 01:18:41,451 --> 01:18:44,234 من الطارق؟ - أوكرا .. أدخلني - 1170 01:18:44,427 --> 01:18:47,494 لا تقلقي ودعي الأمر لي .. إختبئ في الدولاب 1171 01:18:47,660 --> 01:18:48,969 إفتح 1172 01:18:51,309 --> 01:18:52,585 إفتح 1173 01:18:58,541 --> 01:19:00,036 ما الأمر؟ - أين هي؟ - 1174 01:19:00,174 --> 01:19:02,247 أين هي؟ سأقتلها عندما أجدها 1175 01:19:02,382 --> 01:19:06,507 ما الأمر؟ عمن تبحث؟ - أنت تعلم عمن أبحث - 1176 01:19:06,863 --> 01:19:08,106 أختي 1177 01:19:09,167 --> 01:19:12,167 هل هي أختك؟ 1178 01:19:14,447 --> 01:19:17,513 إرجعي مع أخيك.. عار عليك 1179 01:19:23,249 --> 01:19:25,453 لو كان والدك علي قيد الحياة لقتلك 1180 01:19:28,594 --> 01:19:32,619 لقد رأينا سيفاليو.. جهز القارب ونحن قادمون 1181 01:19:32,722 --> 01:19:34,283 إنه قادم 1182 01:19:34,835 --> 01:19:37,770 السفينة قادمة 1183 01:20:17,015 --> 01:20:19,831 كيف سيصورون في هذا الظلام أو حتي يجدوا الكاميرا؟ 1184 01:20:19,895 --> 01:20:21,357 سيجدها 1185 01:20:25,273 --> 01:20:28,819 من الجنون تهريب الذهب أمام 300 شخص 1186 01:20:28,888 --> 01:20:31,923 إخرس .. هذا آخر فيلم أتعامل معك فيه 1187 01:20:35,417 --> 01:20:37,328 ها هي 1188 01:20:41,210 --> 01:20:43,861 السفينة وعليها الذهب هنا 1189 01:20:44,028 --> 01:20:46,962 أماكن إنزال الذهب .. فليقف الجميع 1190 01:20:49,276 --> 01:20:52,058 هل أنا في هذه اللقطة؟ - بدونك لا أستطيع التصوير - 1191 01:20:55,772 --> 01:20:58,227 عندما يكون الذهب والقارب علي الشاطئ 1192 01:20:58,300 --> 01:21:00,635 أريدكم أن تحملوه في الشاحنة بأنفسكم 1193 01:21:00,702 --> 01:21:03,352 لقد جعلته ثقيلا جدا كي يبدو حقيقيا .. هل تقدر علي ذلك؟ 1194 01:21:03,453 --> 01:21:05,341 أنا لا أستعين بدوبلير 1195 01:21:06,142 --> 01:21:08,924 لا يمكنك العمل بدون معطفك فهو علامتك المميزة 1196 01:21:08,990 --> 01:21:12,089 لدي علامة مميزة أخري تسمي التمثيل 1197 01:21:15,967 --> 01:21:18,553 ألدو .. جينا .. إنا ماما 1198 01:21:20,768 --> 01:21:23,801 ماذا تفعل هنا؟ - لقد أرسلت لها كي تشاهدني وأنا أمثل - 1199 01:21:23,871 --> 01:21:26,173 تصرفي بسرعة .. ليس لدينا وقت كافي 1200 01:21:26,336 --> 01:21:29,653 إبعد هذا الجمع عن هنا .. أريد الشاحنة علي الشاطئ 1201 01:21:29,824 --> 01:21:32,410 إقترب من الماء بقدر المستطاع - ليتراجع الجميع - 1202 01:21:32,545 --> 01:21:36,124 تراجعوا . لدينا فيلم نصوره هنا 1203 01:21:38,306 --> 01:21:40,859 هيا جميعكم .. الكل علي القوارب 1204 01:21:41,026 --> 01:21:43,361 هيا أسرعوا 1205 01:21:43,682 --> 01:21:45,657 إحضروا هذا الذهب إلي الشاطئ 1206 01:21:46,978 --> 01:21:48,735 داخل القوارب جميعكم 1207 01:21:48,803 --> 01:21:51,389 أول من يعود منكم سيظهر في الفيلم .. هيا 1208 01:21:58,884 --> 01:22:00,575 أعطني روما 1209 01:22:04,548 --> 01:22:06,076 روما؟ - نعم - 1210 01:22:06,149 --> 01:22:07,972 لقد وجدناه - وجدت من؟ - 1211 01:22:08,037 --> 01:22:10,558 فانوتشي. إنه علي الشاطئ في سيفاليو 1212 01:22:10,789 --> 01:22:12,383 يبدو أنه يصور فيلم 1213 01:22:12,454 --> 01:22:14,560 ماذا تنتظر . إقبض عليه 1214 01:22:14,726 --> 01:22:16,220 مستحيل يا سيدي 1215 01:22:16,422 --> 01:22:18,943 معه العصابة بأكملها .. المئات منهم 1216 01:22:19,111 --> 01:22:21,958 إبقي مكانك . سأتصل بالشرطة المحلية 1217 01:22:22,087 --> 01:22:23,069 نعم يا سيدي 1218 01:22:33,064 --> 01:22:35,302 أنظر أليهم .. وصلوا تقريبا 1219 01:22:39,912 --> 01:22:41,342 صباح الخير 1220 01:22:43,018 --> 01:22:44,162 صباح الخير 1221 01:22:46,762 --> 01:22:47,809 شدوا 1222 01:22:48,809 --> 01:22:51,232 شدوا - إلي اليمين - 1223 01:22:55,723 --> 01:22:56,739 شدوا 1224 01:23:09,293 --> 01:23:10,951 إنهم يحملون الشحنة 1225 01:23:11,149 --> 01:23:12,709 ما نوع هذه الشحنة؟ 1226 01:23:13,293 --> 01:23:17,898 كبيرة وعلي شكل سبائك وتشبه الذهب 1227 01:23:18,062 --> 01:23:19,655 مذا تعتقد يمكن أن تكون؟ 1228 01:23:19,727 --> 01:23:21,036 سبائك كبيرة من الذهب 1229 01:23:21,454 --> 01:23:22,698 فانوتشي 1230 01:23:23,055 --> 01:23:25,226 أيها الأغبياء ... إنه ذهب القاهرة 1231 01:23:25,294 --> 01:23:28,045 بلغني لحظة بلحظة وسأتصل بالبوليس الدولي 1232 01:23:28,623 --> 01:23:29,964 في سيفاليو؟ 1233 01:23:30,416 --> 01:23:33,678 بلغ جميع الأقسام في منطقة سيفاليو أنهم وجدوا ذهب القاهرة 1234 01:23:33,744 --> 01:23:36,394 إرسل تعزيزات.. نريد فانوتشي وأعوانه 1235 01:23:38,832 --> 01:23:40,458 أنتم يا هؤلاء 1236 01:23:41,169 --> 01:23:43,110 أليس من المفترض أنك تصور المشهد؟ 1237 01:23:43,185 --> 01:23:44,614 أنا؟ نعم 1238 01:23:47,666 --> 01:23:49,608 هيا .. أسرع 1239 01:23:50,609 --> 01:23:52,497 جميعكم في المشهد 1240 01:23:52,723 --> 01:23:56,652 أحضروا الذهب من القوارب إلي الشاحنة بسرعة 1241 01:24:08,596 --> 01:24:12,371 كلنا في الفيلم الآن كبيرنا وصغيرنا 1242 01:24:13,012 --> 01:24:14,355 له دور يقوم به 1243 01:24:14,421 --> 01:24:16,723 هكذا .. حركوا الذهب 1244 01:24:16,822 --> 01:24:19,243 هذا ما كنتم تنتظرونه طيلة حياتكم 1245 01:24:19,317 --> 01:24:22,187 تحققت أحلامكم فقد جاءت السفينة 1246 01:24:22,486 --> 01:24:25,552 دعوني أري ذلك علي وجوهكم وأسمع ذلك في أصواتكم 1247 01:24:25,750 --> 01:24:27,790 فلتغني يا قرية سيفاليو 1248 01:24:32,823 --> 01:24:34,384 هكذا .. أسرع 1249 01:24:34,871 --> 01:24:37,391 غنوا من قلوبكم .. أروني سعادتكم 1250 01:24:37,528 --> 01:24:38,935 إنهم يحملون الشحنة 1251 01:24:39,000 --> 01:24:42,034 إرتقي قمة التل . نحن سنسد الطريق 1252 01:24:49,753 --> 01:24:51,542 هل هذا مخفر الشرطة؟ - نعم - 1253 01:24:51,674 --> 01:24:52,852 في سيفاليو؟ - نعم - 1254 01:24:52,921 --> 01:24:55,605 هل رئيس الشرطة موجود؟ - ليس هنا .. إنه في تصوير الفيلم 1255 01:24:55,674 --> 01:24:56,984 الجميع في الفيلم 1256 01:24:59,259 --> 01:25:01,200 لدينا مخرج 1257 01:25:01,275 --> 01:25:03,184 لدينا منتج 1258 01:25:03,259 --> 01:25:06,009 سنشتهر يوما ما 1259 01:25:06,619 --> 01:25:07,568 هيا 1260 01:25:12,892 --> 01:25:16,242 فلتغني يا سيفاليو ببهجة وسعادة 1261 01:25:16,700 --> 01:25:18,162 بالحرية 1262 01:25:19,485 --> 01:25:20,827 الهاتف 1263 01:25:21,085 --> 01:25:24,216 إبتعد .. أنت تفسد المشهد أيها الغبي 1264 01:25:33,535 --> 01:25:35,673 صباح الخير أنا ريزوتو رئيس الشرطة 1265 01:25:35,743 --> 01:25:38,973 ماذا تفعل بحق الشيطان علي الشاطئ مع هؤلاء المحتالين؟ 1266 01:25:39,040 --> 01:25:42,902 لماذا لم تكن في موقعك؟ أنا كنت أحاول الإتصال بك لمدة 20 دقيقة 1267 01:25:42,976 --> 01:25:44,252 هذا هو فانوتشي - ماذا؟ - 1268 01:25:44,320 --> 01:25:47,800 هل تسمعني ؟ أنه فانوتشي وأنت كنت تسرق الذهب معه 1269 01:25:47,872 --> 01:25:51,004 هل تعلم أنك كنت عاملا مساعدا له قبل وأثناء وبعد الجريمة؟ 1270 01:25:51,072 --> 01:25:52,316 يا ذا الرأس الفارغة 1271 01:25:58,402 --> 01:25:59,645 أخرج 1272 01:26:04,066 --> 01:26:06,455 هل تسمعني ؟ أريد فانوتشي حيا او ميتا 1273 01:26:07,971 --> 01:26:09,432 لا ترحل 1274 01:26:16,324 --> 01:26:18,015 أمي .. جينا .. إلي السيارة 1275 01:26:18,211 --> 01:26:21,179 الجميع سيكونون نجوما 1276 01:26:25,701 --> 01:26:29,247 هل أنت بخير؟ - بالطبع .. دعني اكمل المشهد - 1277 01:26:29,318 --> 01:26:31,587 مثل أيها الرجل . هل تسمعني ؟ مثل - نعم يا سيدي - 1278 01:26:35,174 --> 01:26:37,542 لا تقف هكذا أيها الأحمق - مع السلامة يا سيدي 1279 01:26:45,320 --> 01:26:47,141 لدينا مخرجا 1280 01:26:47,527 --> 01:26:49,055 أوقفهم 1281 01:26:49,544 --> 01:26:51,169 غني يا سيفاليو 1282 01:27:29,261 --> 01:27:31,432 أسرع أيها الأحمق.. لن نلحق بهم أبدا 1283 01:27:36,238 --> 01:27:38,213 أين هو؟ لا أستطيع رؤيته 1284 01:27:38,638 --> 01:27:39,751 أسرع 1285 01:27:59,345 --> 01:28:01,352 هذه هي صديقتي يا أمي 1286 01:28:01,425 --> 01:28:03,148 كيف حالك يا عزيزي؟ 1287 01:28:06,066 --> 01:28:09,775 يمكنك ان توصلني إلي السفارة 1288 01:28:12,530 --> 01:28:14,417 العربه 17 أين أنت؟ 1289 01:28:14,706 --> 01:28:17,554 هنا العربه 17 نحن خلفك مباشرة 1290 01:28:24,148 --> 01:28:25,806 كلا .. نحن الذين أمامك 1291 01:28:28,692 --> 01:28:31,113 أوقف السيارة. أعتقد أني أسمع شيئا 1292 01:28:31,188 --> 01:28:32,465 الجميع يلزموا الهدوء 1293 01:28:33,813 --> 01:28:34,828 إنه قطار 1294 01:28:34,901 --> 01:28:37,137 أنا صغير جدا علي الموت يا هاري 1295 01:28:37,301 --> 01:28:39,156 صغير جدا علي الموت 1296 01:28:40,022 --> 01:28:41,395 يا إلهي 1297 01:28:51,447 --> 01:28:53,105 لم أكن خائفا 1298 01:28:53,431 --> 01:28:54,806 شغل السيارة 1299 01:28:54,871 --> 01:28:58,254 لا أريد أن أقود مرة أخري . أنا مستقيل من البوليس 1300 01:28:58,744 --> 01:29:00,719 شغل السيارة - لم أكن خائفا - 1301 01:29:00,792 --> 01:29:03,127 لم أكن خائفا ولو للحظة - أعلم - 1302 01:29:03,193 --> 01:29:04,370 لم أكن 1303 01:29:04,568 --> 01:29:06,324 لم أكن خائفا حقا 1304 01:29:09,465 --> 01:29:11,570 إتجه يمينا - كلا يسارا - 1305 01:29:11,865 --> 01:29:13,043 أسرع 1306 01:29:13,657 --> 01:29:15,413 دعني أقود 1307 01:29:15,545 --> 01:29:16,822 أنت تقود 1308 01:29:17,050 --> 01:29:18,359 ! أوكرا 1309 01:29:18,617 --> 01:29:20,047 أسرع 1310 01:29:20,475 --> 01:29:22,002 العربة رقم 17 أين أنت؟ 1311 01:29:23,291 --> 01:29:25,811 أطالب بمقابلة القنصل الأمريكي 1312 01:29:50,431 --> 01:29:51,859 سكوت 1313 01:29:58,591 --> 01:30:00,217 هلا وقف المتهم؟ 1314 01:30:04,544 --> 01:30:07,130 جميعهم؟ - جميعهم يا حضرة القاضي - 1315 01:30:07,200 --> 01:30:08,574 لا يوجد مكان للمحلفين 1316 01:30:08,640 --> 01:30:11,291 ومع ذلك جميعهم شركاء في الجريمة 1317 01:30:22,819 --> 01:30:26,430 ثورة مثل هذه مرة أخري وستطردون خارج المحكمة 1318 01:30:30,212 --> 01:30:34,009 ما دفاع المتهم؟ مذنب أم عير مذنب؟ 1319 01:30:34,115 --> 01:30:35,970 غير مذنب 1320 01:30:41,092 --> 01:30:42,849 واحد منكم فقط يتكلم 1321 01:30:46,788 --> 01:30:48,283 من أنت؟ - من؟ - 1322 01:30:48,357 --> 01:30:50,594 فيديريكو فابريزي مخرج الفيلم 1323 01:30:51,078 --> 01:30:53,413 مثل كل هؤلاء الشرفاء 1324 01:30:53,734 --> 01:30:55,196 متفرج برئ 1325 01:30:55,719 --> 01:30:58,469 وهو أيضا ألدو فانوتشي المتهم الهارب 1326 01:30:58,566 --> 01:31:02,397 أعترض علي محاولته تفنيد شهادة الشاهد 1327 01:31:10,696 --> 01:31:12,256 قضية واحدة فقط 1328 01:31:12,359 --> 01:31:15,589 من المسؤول عن تهريب الذهب؟ 1329 01:31:15,689 --> 01:31:17,151 هذا هو ما أريد أن أعرفه 1330 01:31:17,225 --> 01:31:20,574 أنا كمخرج عالمي طلبت ذهبا غير حقيقيا 1331 01:31:20,648 --> 01:31:24,064 بعض المحتالين استخدموا ذهبا حقيقيا بدلا من التقليد وأنا أشك في 1332 01:31:24,201 --> 01:31:25,990 أشك في المشعوذين 1333 01:31:29,802 --> 01:31:31,144 سيادة القاضي 1334 01:31:31,755 --> 01:31:36,425 هذا الرجل يحاول أن يخدع العدالة كما اعتاد طيلة حياته 1335 01:31:36,587 --> 01:31:38,921 دخل السجن 9 مرات 1336 01:31:38,988 --> 01:31:40,843 هرب منه خمس مرات 1337 01:31:40,909 --> 01:31:42,884 يجب ألا يخدع القانون مرة أخري 1338 01:31:43,116 --> 01:31:44,905 ولكن من المذنب هنا؟ 1339 01:31:45,036 --> 01:31:46,946 هذا؟ هذه؟ أم جميعهم؟ 1340 01:31:47,053 --> 01:31:49,354 ممكن أن نقرر بعد مشاهدة الدليل 1341 01:31:49,452 --> 01:31:51,111 أي دليل؟ 1342 01:31:51,181 --> 01:31:53,385 الدليل الذي أمددتنا به 1343 01:31:53,517 --> 01:31:56,299 الفيلم الذي صورته في سيفاليو ... ذهب القاهرة 1344 01:31:56,462 --> 01:31:57,924 الضوء من فضلكم 1345 01:34:35,169 --> 01:34:37,471 برافو .. رائع 1346 01:34:37,729 --> 01:34:38,711 ممتاز 1347 01:34:39,074 --> 01:34:40,318 من هذا الرجل؟ 1348 01:34:40,450 --> 01:34:42,393 ماريو ستافولي ناقد سينمائي 1349 01:34:42,466 --> 01:34:44,671 إنه تحفة فنية كلاسيكية 1350 01:34:44,738 --> 01:34:45,983 إنه عبقري 1351 01:34:46,051 --> 01:34:49,346 ... ياله من عمق .. يالها من رؤية .. ياله من 1352 01:34:49,411 --> 01:34:51,484 أخرجوا هذا المعتوه - هذا الطفل - 1353 01:34:51,555 --> 01:34:53,945 يالها من حقيقة .. أمانة 1354 01:34:55,300 --> 01:34:59,076 أعظم أفلام إيطاليا في الأربعين سنة الماضية 1355 01:34:59,140 --> 01:35:01,410 عبقري مبتدئ كلاسيكي 1356 01:35:01,669 --> 01:35:03,709 قام الرجل بعمل كلاسيكية 1357 01:35:04,389 --> 01:35:06,724 العالم كله قد جن جنونه 1358 01:35:07,333 --> 01:35:11,808 ولكن هناك جريمة أرتكبت في حق الدولة ولابد لأحدهم أن يدفع الثمن 1359 01:35:11,942 --> 01:35:13,468 ومن سيكون هذا؟ 1360 01:35:16,422 --> 01:35:17,502 حسنا 1361 01:35:17,671 --> 01:35:20,573 خذوا الجميع عدا الأطفال والأجداد والجدات 1362 01:35:23,816 --> 01:35:26,915 حضرة القاضي أتوسل إليك أن ترحمهم 1363 01:35:27,144 --> 01:35:29,348 هؤلاء الناس جميعهم أبرياء 1364 01:35:29,577 --> 01:35:31,749 لقد ضللوا 1365 01:35:32,713 --> 01:35:36,543 ليس بسبب الذهب والغني والكن بسبب ضعف النفس البشرية 1366 01:35:36,681 --> 01:35:39,998 هل يجب أن نعاقب لمجرد محاولتنا ملء خواء النفس؟ 1367 01:35:40,586 --> 01:35:42,658 نعم خذوهم - إنتظر - 1368 01:35:43,082 --> 01:35:45,471 إذا كان لابد ان يذهب أحد إلي السجن فهو أنا 1369 01:35:47,659 --> 01:35:49,961 لأنني المسؤول الوحيد عن هذه الجريمة 1370 01:35:50,986 --> 01:35:55,210 لأنني محتال صغير أذهب للسجن أما المحتالون الكبار فهم طلقاء 1371 01:35:55,404 --> 01:35:56,614 هل هذا هو العدل؟ 1372 01:35:56,684 --> 01:35:58,888 العدل هو أن يدفع أحد الثمن 1373 01:35:59,180 --> 01:36:01,799 وأحكم عليك أيها المحتال الصغير بخمس سنوات 1374 01:36:03,597 --> 01:36:05,027 وأنا أقبل بكل سرور 1375 01:36:06,573 --> 01:36:08,679 لأني أعلم من كل قلبي السعيد 1376 01:36:09,741 --> 01:36:13,354 أن لي أختا ستكتب لأخيها كل يوم بعد رجوعها من المدرسة 1377 01:36:14,477 --> 01:36:17,413 وأن هناك أما سيعتني بها أصدقاؤها 1378 01:36:18,255 --> 01:36:20,011 وأصدقاء كادحين 1379 01:36:21,071 --> 01:36:23,144 وأن هناك ممثلا قد أدرك 1380 01:36:23,312 --> 01:36:26,760 أن الموهبة الحقيقية لا تفني أبدا بمرور السنين 1381 01:36:27,696 --> 01:36:30,118 ولكن لا تقلق علي فانوتشي 1382 01:36:30,672 --> 01:36:32,428 سأكون خارج السجن 1383 01:36:32,593 --> 01:36:35,080 الأول من أبريل الساعة الثالثة 1384 01:36:50,067 --> 01:36:51,725 خذ حذرك أيها الطبيب 1385 01:36:51,890 --> 01:36:54,476 هل يخطط فانوتش للهرب مرة ثانية؟ 1386 01:36:55,123 --> 01:36:55,951 نعم 1387 01:36:59,188 --> 01:37:02,352 لماذا تقلق هكذا ؟ لن يسبب لك متاعب أخري 1388 01:37:04,212 --> 01:37:06,765 لا نستطيع أن نكون أكثر حرصا مع هذا الرجل 1389 01:37:09,813 --> 01:37:12,234 أراكم الشهر القادم 1390 01:37:16,566 --> 01:37:17,875 النجدة 1391 01:37:28,919 --> 01:37:30,675 النجدة 1392 01:37:35,481 --> 01:37:38,448 لقد هرب فانوتشي 1393 01:37:39,000 --> 01:37:41,008 لا تستطيع خداعنا هذه المرة 1394 01:37:42,298 --> 01:37:44,272 أخرجوني... حلوا وثاقي أيها الأغبياء 1395 01:37:44,570 --> 01:37:45,682 بلهاء 1396 01:38:05,340 --> 01:38:07,861 يا إلهي ... لقد هرب الدكتور بدلا مني 1397 01:38:09,681 --> 01:38:38,456 تمت الترجمة بواسطة حسن عطية - hsn_107@hotmail.com أرجو أن تكون الترجمة قد حازت رضاكم